Sonradan Alýnabilen Aksesuar ......................................83
6
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
~
Este aspirador cumple las normativas esta
blecidas en materia de seguridad. El uso in
debido del mismo puede provocar daños físi
cos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo del aspira
dor antes de la primera puesta en funciona
miento. En ellas encontrará importantes
indicaciones relativas a la seguridad, el uso y
el mantenimiento del aparato. De este modo
se protege Vd. y evita daños en el aspirador.
Guarde las instrucciones de manejo y entré
gueselas al propietario en caso de venta
posterior del aparato.
Uso apropiado
Este aspirador está destinado únicamente
~
para ser utilizado con fines y entornos domésti
cos, como por ejemplo:
en tiendas, oficinas y otros entornos de traba-
–
jo parecidos
en propiedades agrícolas
–
por clientes en viviendas vacacionales y otros
–
lugares domésticos típicos.
Este aspirador no es apto para el uso en zo-
~
nas exteriores.
Utilice el aspirador exclusivamente en entor-
~
nos domésticos para aspirar superficies secas.
No se deberá utilizar para aspirar partes del
cuerpo humano o de animales.
No están permitidos otros usos, cambios y modi
ficaciones del aspirador. Miele no se hace res
ponsable de los daños y perjuicios ocasionados
por el uso indebido o por el manejo incorrecto
del aparato.
Aquellas personas que por motivo de una in
~
capacidad física, sensorial o mental, inexperien
cia o desconocimiento no estén en condiciones
de manejar el aspirador de una forma segura, no
podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o
permiso de un responsable.
Niños en casa
Preste continua atención a los niños que se
~
encuentren cerca del aparato. No deje jamás que
los niños jueguen con él.
En los modelos con mango radiocontrol:
~
mantener las baterías fuera del alcance de los ni
ños.
supervisión está permitido solamente si se les ha
explicado el manejo del aparato de tal forma que
puedan utilizarlo de forma segura. Los niños de
ben poder reconocer los posibles peligros origi
nados por un manejo incorrecto.
-
-
Seguridad técnica
~
la placa de características del aspirador (voltaje
y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es im
prescindible que estos datos coincidan, a fin de
evitar daños en el aparato.
~
esté protegida con un fusible de 16Ao10A
como mínimo.
-
~
el aspirador no presenta daños visibles. ¡No pon
ga nunca en servicio un aparato defectuoso, ya
que puede entrañar peligros para la seguridad
del usuario!
~
durante el período de garantía se llevará a cabo
exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por daños
posteriores.
~
(según modelo), deberá utilizarlo únicamente
para los cepillos eléctricos Miele indicado en las
presentes Instrucciones de manejo.
-
-
~
un elemento metálico, a fin de evitar los efectos
desagradables de las sobrecargas electroestáti
cas. Cerciórese de que su mano toca este ele
mento metálico durante el proceso de aspiración.
-
-
~
está dañado. Un cable de conexión dañado pue
de entrañar peligros para la seguridad del usuario.
~
portar el aparato y no tirar del cable para desen
chufar el aspirador de la red eléctrica! Evite que
el cable de conexión pase por cantos cortantes o
que quede aprisionado, p. ej., por puertas.
Evite pasar frecuentemente el aspirador por enci
ma del cable de conexión.
El cable de conexión, la clavija y el enchufe se
podrían dañar y entrañar un peligro para su se
guridad.
El uso del aspirador por parte de niños sin
-
Compare los datos de conexión indicados en
-
Es imprescindible que la toma de corriente
Antes de la puesta en servicio compruebe si
Cualquier trabajo de reparación del aspirador
El enchufe que se encuentra en el aspirador
En la parte inferior del mango se ha colocado
-
No utilice el aspirador si el cable de conexión
¡No utilizar el cable de conexión para trans
-
-
-
-
-
-
-
-
7
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Un cable defectuoso deberá ser sustituido por
~
el Servicio Post-Venta conjuntamente con el carre
te. Por razones de seguridad, únicamente el per
sonal autorizado por Miele o su Servicio Post-Ven
ta podrá cambiar un cable de conexión dañado.
Las reparaciones sólo podrán ser realizadas
~
por personal autorizado por Miele. ¡Una repara
ción inadecuada puede originar graves peligros
para el usuario!
Desconecte el aspirador, si va a sustituir el
~
accesorio. Esto es muy importante en caso de
conectar un cepillo electrónico o turbo.
Después del uso y antes de limpiar o realizar
~
cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte
el aspirador y desenchufe la clavija de la base
del enchufe.
No sumerja nunca el aspirador en agua y lím
~
pielo sólo con un paño seco o ligeramente húme
do. La humedad en el interior del aspirador podría dar lugar a descargas eléctricas.
-
-
Uso apropiado
No utilizar el aspirador sin la bolsa recoge-
~
polvo, los filtros del motor y los filtros de salida de
aire, ya que el aparato podría sufrir desperfectos.
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo,
~
no podrá cerrar la tapa de acceso al interior del
aparato. No fuerce la tapa del aspirador
No aspirar objetos encendidos o ascuas, p.
~
ej. cigarrillos o ceniza o carbón aparentemente
apagados. El aspirador puede inflamarse.
No aspirar líquidos o suciedad húmeda. Esto
~
podría dar lugar a considerables perturbaciones
en el funcionamiento y, además, podría deterio
rarse el sistema protector contra descargas eléc
tricas. Después de la limpieza húmeda de alfom
bras o moquetas con limpiadores de espuma,
cerciórese de que estén totalmente secas antes
de pasar el aspirador.
No aspirar el polvo del tóner. El tóner que se
~
utiliza, p. ej., en impresoras y fotocopiadoras,
puede ser conductor de la corriente eléctrica.
Además, el sistema de filtros del aspirador no lo
puede filtrar completamente y puede volver a sa
lir al exterior a través de la turbina.
No aspirar sustancias fácilmente inflamables
~
y explosivas (gases). No pasar el aspirador en
los lugares donde se encuentran almacenadas
estas sustancias. El aspirador podría explotar.
8
-
No aspirar objetos pesados, duros o con
~
cantos cortantes. El aspirador podría bloquearse
y dañarse.
Evite acercarse a la cabeza las toberas o tubos
~
al aspirar con ellos. Existe peligro de sufrir lesiones.
Observe la indicación de sustitución de la bol
~
sa recogepolvo y verifíquela o cámbiela cuando el
indicador visualice una bolsa recogepolvo satura
da. En esta ocasión, controle o cambie también el
filtro del motor y el filtro de salida de aire. Una bol
sa recogepolvo saturada o los filtros obstruidos
disminuyen la capacidad de aspiración del apara
to. Además, el aspirador se puede sobrecalentar,
originando así su desconexión por parte del limita
dor de temperatura. Véase el capítulo "Anomalías".
Importante para el manejo de la batería (en
~
modelos con mango radiocontrol):
No poner en cortocircuito, recargar la batería
–
o tirarla al fuego. Peligro de explosión.
Eliminación de la batería: retire la pila del
–
mango de radiocontrol y entréguela en un
punto de recogida pertinente. No las deseche
en la basura doméstica.
Accesorios
El cepillo eléctrico Miele es un aparato adi-
~
cional accionado por un motor, exclusivo para
aspiradores. Por motivos de seguridad no se permite el uso del aspirador con un cepillo eléctrico
de otro fabricante.
Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o
~
con un turbo-cepillo Miele, no tocar los rodillos
mientras giren. Existe peligro de sufrir lesiones.
Al aspirar sólo con el mango sin acoplar los
~
accesorios, cerciórese de que el mango se en
-
cuentra en perfecto estado. Existe peligro de su
-
frir lesiones.
Las bolsas recogepolvo son artículos de un
~
solo uso. Deseche las bolsas llenas. No las utilice
varias veces. Los poros obstruidos reducen la
capacidad de aspiración del aparato.
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, fil
~
tros y accesorios con el logo original de Miele. Sólo
así el fabricante puede garantizar la seguridad.
-
El fabricante no se hace responsable de los
daños que se hayan originado por la no ob
servancia de las "Advertencias e indicacio
nes de seguridad".
П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй уе кбмЯб
ресЯрфщуз гйб жзмйЭт рпх рспкэрфпхн
брь чейсйумпэт рпх ден ухмцщнпэн ме фйт
хрпдеЯоейт буцблеЯбт.
11
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti
norme di sicurezza. Un uso improprio può
tuttavia provocare danni a persone e/o cose.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta, leggere attentamente questo libretto di
istruzioni; contiene indicazioni importanti per
la sicurezza, l'uso e la manutenzione
dell'aspirapolvere stesso. In questo modo si
evitano pericoli per le persone e danni mate
riali.
Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle
anche a eventuali altri utenti.
-
Uso previsto
Questo aspirapolvere è destinato esclusiva
~
mente all'uso domestico, o simile al domestico
qualora utilizzato in ambienti lavorativi come ad
esempio:
negozi, uffici o ambienti di lavoro analoghi
–
alberghi, pensioni e strutture ricettive similari,
–
solo per l'utilizzo da parte dei clienti.
Questo apparecchio non è destinato
~
all'impiego in ambienti esterni.
L'aspirapolvere deve essere utilizzato sempre
~
nei limiti del normale uso domestico, non per uso
professionale, per aspirare oggetti asciutti. Non
aspirare con la turbospazzola persone né animali.
Qualsiasi uso diverso da quello previsto, modifi
che o trasformazioni della spazzola non sono am
messi. Miele non risponde dei danni causati da
un uso diverso da quello previsto o da imposta
zioni sbagliate.
Le persone che per le loro capacità fisiche,
~
sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o
non conoscenza non siano in grado di utilizzare
in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne
uso senza la sorveglianza e la guida di una per
sona responsabile.
-
-
-
-
Bambini
Controllare i bambini quando si trovano nelle
~
immediate vicinanze dell'aspirapolvere. Non per
mettere loro di giocare con l'elettrodomestico.
I ragazzini più grandi possono utilizzare
~
l'aspirapolvere da soli, solo se sono stati istruiti e
hanno imparato come usarlo in modo sicuro. È
importante che sappiano riconoscere i pericoli
che possono derivare da un uso improprio.
12
-
Modelli con il radiocomando
~
sull'impugnatura: le batterie devono essere tenu
te fuori della portata dei bambini.
Sicurezza tecnica
Confrontare i valori di allacciamento (tensione
~
e frequenza) riportati sulla targhetta dati
dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettri
co. I valori devono assolutamente coincidere, al
trimenti possono verificarsi dei danni.
La presa elettrica deve essere protetta da un
~
fusibile da 16 A oppure da 10 A ad azione ritardata.
Prima di usare l'aspirapolvere, controllare che
~
non presenti danni visibili. Non mettere mai in
funzione l'aspirapolvere se è danneggiato, un
aspirapolvere danneggiato è pericoloso per la si
curezza.
Eventuali riparazioni in garanzia devono es
~
sere effettuate esclusivamente dall'assistenza
tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla
garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno
decade.
Utilizzare la presa sull'aspirapolvere (a se-
~
conda del modello) solo con le spazzole elettriche Miele indicate in questo libretto di istruzioni.
Dietro l'impugnatura si trova un inserto in me-
~
tallo che evita gli sgradevoli effetti delle scariche
elettrostatiche. Appoggiare la mano su questo inserto quando si passa l'aspirapolvere.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
~
non mettere in funzione l'aspirapolvere. Un cavo
-
di alimentazione danneggiato può essere rischio
so per la sicurezza.
Non tirare l'aspirapolvere dal cavo; per tra
~
sportarlo usare l'apposita maniglia. Per staccare
il cavo dalla rete elettrica afferrare la spina, senza
tirare il cavo. Non trascinare il cavo di alimentazio
ne su spigoli appuntiti, né schiacciarlo ad es. sotto
le porte.
Evitare di passare ripetutamente l'aspirapolvere
sul cavo di alimentazione.
Il cavo di alimentazione, la spina e la presa potreb
bero danneggiarsi e diventare pericolosi per la si
curezza. In questo caso l'aspirapolvere non deve
essere usato.
Un cavo di alimentazione danneggiato deve
~
essere sostituito per intero, tamburo compreso.
Per motivi di sicurezza è necessario che la sosti
tuzione sia effettuata dal servizio di assistenza
tecnica autorizzato Miele.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Eventuali riparazioni devono essere effettuate
~
esclusivamente da un tecnico del servizio di assi
stenza tecnica autorizzato Miele. Se non effettua
te correttamente, queste possono mettere seria
mente a rischio la sicurezza dell'utente.
Spegnere sempre l'aspirapolvere quando si
~
cambia accessorio, importante soprattutto se si
vuole allacciare una spazzola elettrica o una tur
bospazzola.
Spegnere sempre l'aspirapolvere dopo l'uso
~
e prima di ogni operazione di pulizia e/o manu
tenzione. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Non immergere mai per nessun motivo l'aspira-
~
polvere in acqua; pulirlo solamente con un panno
asciutto oppure solo leggermente inumidito. Se
l'umidità penetra nell'aspirapolvere, vi è pericolo di
scossa elettrica.
-
Impiego corretto
Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere
~
senza sacchetto, filtro motore e filtro aria in uscita; altrimenti potrebbe subire dei danni.
Se manca il sacchetto, non si può chiudere il
~
coperchio. Non forzare!
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti,
~
come ad es. sigarette, né cenere o carbone apparentemente spenti, potrebbero incendiare
l'apparecchio.
Non aspirare sostanze liquide né sporco umi
~
do. Potrebbe causare gravi anomalie di funziona
mento nonché compromettere la protezione da
scosse elettriche. Prima di passare l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi,
aspettare che siano completamente asciutti.
Non aspirare la polvere del toner. Il toner, ad
~
es. delle stampanti o delle fotocopiatrici, può con
durre elettricità. Inoltre potrebbe non essere filtrato
completamente dal sistema filtrante dell'aspirapolvere ed essere quindi reimmesso nell'ambiente.
Non aspirare sostanze facilmente infiammabi
~
li o esplosive né gas; non passare l'aspirapolvere
nemmeno in locali dove tali sostanze sono depo
sitate. L'aspirapolvere potrebbe esplodere.
Non aspirare oggetti pesanti, duri o appuntiti.
~
L'aspirapolvere potrebbe intasarsi e subire dei
danni.
Quando si utilizzano bocchette o direttamen
~
te il tubo, non aspirare vicino alla testa. Pericolo
di ferirsi!
-
Controllare l'indicatore del grado di saturazio
~
ne del sacchetto e sostituirlo quando necessario,
-
ovvero quando indica che il sacchetto è pieno.
Quando si sostituisce un sacchetto, controllare
anche lo stato del filtro motore e del filtro aria in
uscita ed eventualmente sostituirli. Sacchetto pie
no e filtri saturi riducono la potenza aspirante
dell'aspirapolvere. L'aspirapolvere potrebbe inol
tre surriscaldarsi al punto da essere spento auto
maticamente dal limitatore temperatura (v. capito
lo "Guasti").
Importante! Se si usano batterie (modelli con
~
comando radio):
Non mettere in corto circuito le batterie, non ri
–
caricarle e non gettarle nel fuoco. Pericolo di
esplosione.
Smaltimento delle batterie: rimuovere la batte
–
ria dal radiocomando sull'impugnatura e smal
tirla presso il locale centro di raccolta. Non
gettare le batterie tra i normali rifiuti domestici.
Accessori
La spazzola elettrica Miele è un apparecchio
~
aggiuntivo dotato di motore e realizzato appositamente per gli aspirapolvere Miele. Per motivi di
sicurezza non è permesso utilizzare con l'aspirapolvere Miele una spazzola elettrica di altro marchio.
-
Se è in azione una spazzola elettrica oppure
~
-
una turbospazzola Miele, non avvicinare le mani
al rullo in movimento. Pericolo di ferirsi!
Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né
~
accessori, controllare che non sia danneggiata.
Pericolo di ferirsi!
I sacchetti polvere sono articoli monouso.
~
Gettare via il sacchetto una volta pieno. I sac
chetti non possono essere riutilizzati. I pori sono
intasati, quindi la potenza aspirante
dell'apparecchio si riduce.
Utilizzare solo sacchetti polvere e filtri originali
~
Miele. Solamente per gli accessori originali, infatti,
la casa produttrice può garantire la sicurezza.
Il produttore non risponde per danni che de
rivano dall'inosservanza delle avvertenze e
-
delle istruzioni per la sicurezza.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
13
pt - Medidas de segurança e precauções
pt - Medidas de segurança e precauções
Este aspirador corresponde às normas de
segurança em vigor. Utilização inadequada
pode ter consequências graves para o apa
relho e utilizador.
Leia as instruções de utilização antes de ini
ciar o primeiro funcionamento com o aspira
dor. As instruções contêm informações im
portantes sobre instalação, segurança, utili
zação e manutenção do aspirador. Desta
forma não só se protege como evita anomali
as no aspirador.
Guarde o livro de instruções para que possa
consultar sempre que necessário!
-
-
-
-
-
-
Utilização prevista
Utilize o aparelho a nível doméstico e em am
~
bientes domésticos, como por exemplo
em lojas, escritórios e outros ambientes de
–
trabalho semelhantes
em propriedades agrícolas
–
por clientes em casas de férias e outros espa-
–
ços residenciais idênticos.
Este aspirador não se destina a ser utilizado
~
no exterior.
Utilize o aspirador exclusivamente a nível do-
~
méstico para aspirar superfícies secas. Pessoas
e animais não devem ser aspirados com o aspirador.
Outro tipo de utilização ou alterações são permiti
das. A Miele não assume responsabilidade por
danos causados devido a uso inadvertido ou por
utilização incorrecta.
Pessoas que devido às suas capacidades físi
~
cas, sensoriais ou psíquicas ou ainda por inexpe
riência ou desconhecimento, não estejam em con
dições de utilizar o aspirador com segurança, não
podem utilizar este aspirador sem serem vigiadas
ou orientadas por uma pessoa responsável.
-
Crianças em casa
Vigie as crianças que estejam perto do aspi
~
rador. Não permita que crianças brinquem com o
aspirador.
Crianças só podem utilizar o aspirador sem
~
serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funci
onamento de forma que o possam utilizar com
segurança. As crianças devem ter capacidade
para reconhecer os perigos de uma utilização in
correcta.
-
-
-
Modelos com comando por radiofrequência
~
na pega: Evite que as crianças tenham contacto
com as pilhas.
Segurança técnica
Verifique se os dados de ligação (tensão e
~
frequência), mencionados na placa de caracte
rísticas, correspondem com os da rede eléctrica.
Estes dados devem corresponder entre si para
evitar avarias no aspirador.
A tomada de ligação à corrente tem de estar
~
protegida com um fusível de 16 A ou de 10 A.
Antes de utilizar o aspirador verifique se
~
apresenta algum dano visível. Se o aspirador es
tiver danificado não deve ser posto a funcionar.
Um aspirador com defeito pode pôr a sua segu
rança em perigo.
Reparações durante o período de garantia só
~
devem ser executadas por técnicos Miele ou técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre avarias que possam surgir após a reparação.
A tomada no aspirador (conforme o modelo)
~
só pode ser utilizada para ligar a escova eléctrica indicada neste livro de instruções.
Na parte inferior do tubo pega existe um ele-
~
mento metálico embutida para evitar efeitos desagradáveis de descargas electrostáticas. Certifi
-
que-se de que durante a aspiração mantém a
sua mão em contacto permanente com esse ele
mento metálico.
Não utilize o aspirador se o cabo de ligação
~
-
estiver danificado. Qualquer defeito no aparelho
pode por a sua segurança em perigo.
-
Não utilize o cabo eléctrico para transportar o
~
aspirador e, para o desligar da corrente, não puxe
pelo cabo eléctrico mas sim pela ficha. Evite que
o cabo eléctrico entre em contacto com zonas
cortantes ou, por exemplo, fique preso nas portas.
O cabo eléctrico, a ficha e a tomada podem ficar
danificados e pôr a sua segurança em perigo.
Neste caso não deve utilizar o aspirador.
Se o cabo de ligação estiver danificado de
~
verá ser substituído o tambor do cabo completo.
Por motivos de segurança a substituição só pode
ser efectuada por um técnico Miele ou por um
técnico autorizado.
-
-
-
-
-
-
14
pt - Medidas de segurança e precauções
Reparações só devem ser executadas por
~
técnicos Miele ou por técnicos autorizados. Re
parações executadas de forma incorrecta podem
ter consequências graves para o aparelho e para
o utilizador.
Desligue o aspirador quando substituir os
~
acessórios; o que é especialmente importante ao
ligar a escova eléctrica ou a escova turbo.
Desligue o aspirador após a utilização e an
~
tes de efectuar trabalhos de limpeza e manuten
ção. Desligue a ficha da tomada.
Não mergulhe o aspirador em água e efectue
~
a sua limpeza a seco ou com um pano húmido.
Humidade no aspirador pode provocar choque
eléctrico.
-
-
Utilização adequada
Não utilize o aspirador sem o saco do pó, fil
~
tro de protecção do motor e filtro de saída de ar.
Caso contrário o aspirador pode ficar danificado.
Se o saco do pó não estiver encaixado a
~
tampa do aspirador não fecha. Não force.
Não aspire objectos incandescentes ou ace-
~
sos, como por ex. cigarros, cinza ou carvão que
aparentemente estejam apagados. O aspirador
pode incendiar-se.
Não aspire líquidos nem sujidade húmida. O
~
que pode provocar avarias de funcionamento;
além disso a protecção contra choque eléctrico
pode ficar afectada. Tapetes ou alcatifas húmi
dos, acabados de limpar, devem estar completa
mente secos antes de serem aspirados.
Não aspire pó de toner. O toner utilizado por
~
exemplo em fotocopiadoras ou impressoras pode
ser condutor de corrente eléctrica. Além disso
este tipo de pó pode não ser completamente ab
sorvido pelo sistema de filtros do aspirador e
pode voltar a ser expelido para o exterior.
Não aspire produtos de inflamação fácil, ex
~
plosivos ou gases. Não aspire igualmente o local
onde estes produtos estão armazenados. O aspi
rador pode explodir.
Não aspire objectos pesados, duros ou cor
~
tantes. O aspirador pode bloquear ou ficar danifi
cado.
Não utilize a escova ou o tubo de sucção em
~
funcionamento perto da cabeça. Perigo de feri
mentos.
-
-
-
Preste atenção ao indicador de substituição
~
do saco do pó e substitua-o logo que apareça a
indicação de saco cheio.
Efectue um controle regular dos filtros e se ne
cessário substitua-os. Se o saco do pó estiver
cheio ou os filtros estiverem obstruídos a capaci
dade de aspiração será reduzida. Além disso o
aspirador pode aquecer de tal forma que o limita
dor de temperatura actua e desliga o aspirador,
consulte o capítulo "Avarias".
-
-
Importante sobre o manuseamento de pilhas
~
(só para modelos com comando por radiofre
quência na pega):
Não curto circuitar as pilhas, não recarregar e
–
não atirar para o fogo. Perigo de explosão.
Eliminação das pilhas: Retire a pilha do co
–
mando por radiofrequência situado na pega e
entregue-a ou deposite-a em local próprio.
Não deite as pilhas para o lixo normal.
Acessórios
A escova eléctrica Miele é um aparelho adi-
~
cional com motor concebido especialmente para
os aspiradores Miele. Não é permitida a
utilização do aspirador com uma escova eléctrica
de outro fabricante.
Não toque no rolo da escova eléctrica ou da
~
escova turbo quando estiver em funcionamento.
Perigo de ferimentos.
Se aspirar com o tubo pega sem que o res
~
pectivo acessório esteja encaixado verifique se o
tubo está intacto. Perigo de ferimentos.
Os sacos do pó não são reutilizáveis. Deite o
~
saco com o pó no contentor do lixo doméstico. O
saco do pó não é reutilizável. Poros obstruídos re
duzem a capacidade de absorção do aspirador.
-
-
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros
~
e acessórios Miele e com o selo de qualidade
Miele. Só assim é que o fabricante pode garantir
a segurança.
-
O fabricante não assume responsabilidade
por danos ocorridos devido à não observação
-
das medidas de segurança e precauções.
-
-
-
-
-
-
-
15
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Bu elektrik süpürgesi yasal güvenlik
kurallarýna uygun olarak üretilmiþtir. Hatalý bir
kullaným kiþiye ve eþyaya zarar verir.
Ýlk kullanýmdan önce kullanma kýlavuzunu
okuyunuz. Elektrik süpürgesinin kullanýmý,
bakýmý ve güvenliði ile ilgili önemli bilgiler
bulabilirsiniz. Böylece kendinizi ve bu cihazý
kullanan diðer kiþileri ve cihazýn zarar
görmesini önlemiþ olursunuz.
Kullanma kýlavuzunu saklayýnýz ve bunu
cihazýn sizden sonraki sahibine teslim ediniz.
Kullaným Kurallarý
Bu elektrik süpürgesi sadece evde ve ev ben
~
zeri ortamlarda kullanýlmak üzere üretilmiþtir,
örneðin:
maðazalarda, bürolarda ve diðer benzeri iþ
–
yerlerinde
tarýmsal alanlardaki çiftlik evlerinde
–
– yazlýk evlerde ve diðer benzeri ortamlarda.
Bu elektrik süpürgesi dýþ alanlarda
~
kullanýlmak üzere tasarlanmamýþtýr.
Elektrik süpürgesini sadece evsel ortamlarda
~
kuru tozlarýn çekilmesi için kullanýnýz. Süpürge
çalýþýrken insanlara veya hayvanlara sürmeyiniz.
Amaç dýþý kullaným veya süpürgede yapacaðýnýz
deðiþiklikler sizin için tehlikeli olabilir. Hatalý veya
kurallara aykýrý kullaným sonucunda ortaya
çýkacak zararlardan Miele firmasý sorumlu tutul
maz.
Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu
~
veya tecrübesizlik ve bilgisizlik nedenleriyle cihazý
güvenle çalýþtýrabilecek durumda olmayan kiþiler
ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek
kiþilerin kontrolünde cihazý kullanabilirler.
-
Evdeki Çocuklar
Cihazýn etrafýnda bulunan çocuklara dikkat
~
ediniz. Çocuklarýn cihazla oynamalarýna asla izin
vermeyiniz.
Çocuklar ancak cihazýn nasýl emniyetle
~
kullanýlabileceðini anlayacak yaþa geldikten sonra
yanlarýnda onlarý kontrol eden bir büyük olmadan
cihazý çalýþtýrabilirler. Bu arada çocuklara hatalý
kullaným sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya
çýkabileceði anlatýlmalýdýr.
Elden kumandalý modellerde: Piller çocuklarýn
~
eline geçmemelidir.
Teknik Güvenlik
Elektrik süpürgenizin tip etiketi üzerindeki
~
baðlantý deðerlerini(akým ve frekans) evinizin elek
trik þebekesi verileri ile karþýlaþtýrýnýz. Elektrik sü
pürgesinin zarar görmemesi için bu deðerlerin
uyuþmasý þarttýr.
Priz sigortasý 16 A veya 10 A olmalýdýr.
-
~
Süpürgenizi kullanmadan önce dýþtan gözle
~
görülür bir hasarý olup olmadýðýný kontrol ediniz.
Hasarlý bir süpürgeyi asla kullanmayýnýz, sizin için
tehlikeli olabilir!
Elektrik süpürgesinin garanti süresi içindeki
~
tamiri sadece Miele firmasý tarafýndan
yetkilendirilmiþ uzman personel tarafýndan
yapýlabilir, aksi halde cihaz garanti kapsamýndan
çýkartýlýr.
Elektrik süpürgesindeki (modele göre) prizi
~
bu kullanma kýlavuzunda belirtilen Miele elektrikli
fýrçalarý için kullanabilirsiniz.
Süpürge tutacaðýnýn altýnda elektro statik yü
~
klemeleri engelleyen metal bir plaka mevcuttur.
Elektro statik yüklemeleri etkisiz hale getirmek için
süpürgenizi kullanýrken elinizle bu metal plakayý
tutunuz.
Baðlantý kablosu hasar gören bir elektrik sü
~
pürgesini kullanmayýnýz Hasarlý bir kablo
güvenliðinizi tehlikeye sokabilir.
Süpürgenin baðlantý kablosunu cihazý taþýmak
~
için kullanmayýnýz ve fiþini prizden çekerken ka
blodan tutup çekmeyiniz!
Baðlantý kablosunu keskin köþelerden çekmeyiniz
ve kapý altlarýndan geçirerek ezmeyiniz!
Süpürgeyi sýk sýk kablonun üzerinden geçirmeyi
niz!
Baðlantý kablosu, fiþ ve priz zarar görebilir ve
güvenliðinizi tehlikeye sokabilir. Bu durumda sü
pürgeyi asla kullanmayýnýz.
-
-
-
-
-
-
-
16
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Hasarlý bir kablo makarasý ile birlikte Miele
~
yetkili servisi tarafýndan deðiþtirilmelidir. Bu iþlem
güvenlik açýsýndan ancak yetkili Miele servisleri
tarafýndan yerine getirilebilir.
Tamir iþleri sadece Miele'nin yetki vermiþ
~
olduðu servis personeli tarafýndan yapýlabilir.
Hatalý tamirler sonucunda cihazý kullanan kiþi için
ciddi tehlikeler ortaya çýkabilir.
Aksesuar deðiþtireceðiniz zaman süpürgeyi
~
mutlaka kapatýnýz, bu özellikle elektrikli- veya tur
bo fýrça için çok önemlidir.
Elektrik süpürgenizi her kullanýmdan sonra ve
~
her temizlik ve her bakým iþleminden önce mutla
ka kapatýnýz. Cihazýn fiþini prizden çekiniz.
Elektrik süpürgesini asla suya sokmayýnýz ve
~
temizliðini kuru bir bezle veya hafif nemli bir bezle
yapýnýz. Süpürgenin ýslanmasý sonucunda elektrik
çarpmalarý meydana gelebilir.
Doðru Kullaným
Elektrik süpürgesini toz torbasý, motor koruyu-
~
cu ve hava filtresi olmadan kullanmayýnýz. Cihaz
bozulabilir.
Elektrik süpürgesine toz torbasý takýlmazsa,
~
toz haznesinin kapaðý kapanamaz. Bu durumda
kapaðý kapatmak için güç kullanmayýnýz.
Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya
~
kömürleri bu süpürge ile almayýnýz! Elektrik sü
pürgeniz yanabilir.
Süpürgenizle ýslak zeminleri veya ýslak tozlarý
~
almayýnýz! Aksi halde cihazýnýz arýzalanabilir;
ayrýca cereyan çarpmasýný önleyen koruyucu sis
temi bozabilir. Islatýlmýþ veya þampuanla
yýkanmýþ halýlarýnýzýn önce tamamen kurumasýný
bekleyiniz.
Matbaa ve fotokopilerde kullanýlan toner
~
tozlarýný elektrik süpürgenizle çekmeyiniz,
bunlarýn elektrik iletme özelliði vardýr. Ayrýca toner
elektrik süpürgesinin filtre sisteminde tam olarak
filtre edilemez ve fan kanalýyla tekrar odaya
daðýlýr.
Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya gazlarý ve
~
bu maddelerin depolandýðý yerleri süpürgenizle
temizlemeyiniz! Süpürge patlayabilir.
Sert ve köþeli veya keskin uçlu maddeleri sü
~
pürgenizle çekmeyiniz! Elektrik süpürgesi bu du
rumda çalýþmaz ve zarar görür.
Gösterge toz torbasýnýn dolduðunu belli ettiðinde,
torbayý deðiþtiriniz.
Bu deðiþtirme sýrasýnda motor koruyucu filtre ve
hava tahliye filtresi de kontrol edilmeli veya
deðiþtirilmelidir. Dolu bir toz torbasý veya týkanmýþ
bir filtre süpürgenin çekiþ gücünü azaltýr. Ayrýca
elektrik süpürgesi çok fazla ýsýndýðýndan, emniyet
termostatý devreye girer ve cihazý kapatýr.
"Arýzalar" bölümüne bakýnýz.
Kablosuz kumanda ile çalýþan süpürgelerde
~
pil kullanýmý (Kablosuz kumandalý modellerde):
Piller kutuplara göre doðru yerleþtirilmeli,
–
tekrar doldurulmamalý ve eskidiðinde ateþe
atýlmamalýdýr. Patlama tehlikesi!
Pillerin atýlmasý: Kumanda tutacaðýndaki eski
–
pilleri çýkartýnýz ve bunlarý belediyenin
öngördüðü toplama merkezlerine býrakýnýz.
Pilleri evdeki çöpe atmayýnýz.
Aksesuar
Miele elektrikli fýrçasý özellikle Miele için
~
üretilmiþ ve motor gücü ile çalýþan ilave bir
cihazdýr. Baþka bir üreticinin elektrikli fýrçasý güvenlik nedeniyle Miele süpürgesine takýlamaz.
Miele elektrikli- veya turbo fýrça ile çalýþýrken
~
dönen silindire dokunmayýnýz. Yaralanma tehlikesi.
torbasý bir defadan fazla kullanýlamaz. Toz
torbasýný bir kereden fazla kullanmayýnýz. Torba
daki týkanmýþ gözenekler elektrik süpürgesinin
çekiþ gücünü azaltýr.
Sadece "Orijinal Miele"-Logosu taþýyan toz
~
torbalarýný, filtrelerini ve aksesuarlarýný kullanýnýz.
Ancak bu þartlarda üretici firma gerekli güvenliði
saðlayabilir.
Üretici firma güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýnýn
-
dikkate alýnmamasý sonucunda ortaya çýkacak
-
zararlardan sorumlu tutulamaz.
-
-
17
es - La figura muestra el equipamiento máximo del aspirador.
Ciertos modelos están dotados de serie con uno o varios de los siguientes accesorios, que no figuran
en la descripción de este aparato. Estos aparatos disponen de unas instrucciones de manejo indivi
duales para los accesorios correspondientes:
cepillo electrónico, turbo-cepillo, tobera universal Classic Allergotec
d LED *
e Tecla de desbloqueo
f Tubo telescópico *
g Dispositivos de ajuste para el tubo telescópico *
h Boca de aspiración
i Enchufe para el cepillo eléctrico *
j Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto
de polvo
k Filtro protector del motor
l Bolsa recogepolvo
m Cepillo universal *
n Asa de transporte
o Soporte para la tapa del enchufe del cepillo
eléctrico
p Soporte del tubo aspirador (a ambos lados del
aspirador)
q Filtro de salida de aire *
r Tecla pedal para el rebobinado automático
del cable
s Selector de potencia *
t Cable de conexión
u Indicación de sustitución del filtro de salida de
aire (tecla Reset) *
v Piloto de protección térmica , *
w Sistema “Parking”
x Piloto Stand-by *
y Tecla pedal de conexión / desconexión s
z Tecla de desbloqueo del compartimento para
accesorios
{ Indicación de sustitución de la bolsa recoge
polvo
* Según el modelo, los accesorios marcados de
esta forma pueden ser diferentes o no estar in
cluidos en el suministro de serie.
it - La figura riporta la dotazione più ampia.
Alcuni modelli inoltre sono dotati di serie di uno dei seguenti accessori, non elencati, ai quali sono alle
gate istruzioni d’uso separate:
spazzola elettrica, turbospazzola, bocchetta Classic Allergotec.
pt - A figura mostra um aspirador com todo o equipamento adicional disponível.
Conforme o modelo do aspirador, ele poderá estar equipado com os seguintes acessórios, que não
estão mencionados na descrição do aparelho. Juntamente como aspirador são fornecidas as instru
ções de utilização correspondente ao acessório fornecido junto:
Escova eléctrica, Escova turbo, Escova de aspiração Classic Allergotec.
20
-
-
it - Descrizione
a Impugnatura
(con regolatore aria secondaria) *
b Tasti + / - per impostare la potenza aspirante *
c Tasto standby per brevi pause di lavoro *
d LED *
e Tasto di sblocco
f Tubo aspirante telescopico *
g Pulsante per regolare la lunghezza del tubo
telescopico *
h Attacco girevole
i Presa per spazzola elettrica *
j Tasto per aprire il coperchio del vano sacchet
to
k Filtro protezione motore
l Sacchetto polvere
m Bocchetta universale *
n Maniglia di trasporto
o Fessura per infilare il copripresa (quando si
usa la spazzola elettrica)
p Supporto tubo aspirante (su entrambi i lati)
q Filtro aria in uscita *
r Tasto per l’avvolgimento automatico del cavo
s Regolatore potenza aspirante *
t Cavo di alimentazione
u Indicatore saturazione filtro aria in uscita (tasto
reset) *
v Spia surriscaldamento ,*
w Park-System
x Spia standby *
y Tasto On/Off s
z Tasto apertura vano accessori
{ Indicatore saturazione sacchetto
* a seconda del modello gli elementi possono es
sere diversi o non essere in dotazione.
pt - Descrição do aparelho
a Pega
(conforme o modelo com regulador de ar) *
b Teclas + / - para seleccionar a potência de as
piração *
c Tecla Stand-by para interrupções *
d LED *
e Tecla de desbloqueio
f Tubo telescópico *
g Botão para ajustar o tubo telescópico *
h Canhão de sucção
i Tomada para escova eléctrica *
j Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco
-
do pó
k Filtro interior de protecção do motor
l Saco do pó
m Escova de aspiração *
n Pega
o Suporte da tampa de protecção da tomada
para escova eléctrica
p Suporte do tubo (nos dois lados)
q Filtro de saída de ar *
r Tecla para enrolar o cabo eléctrico automati
camente
s Selector de potência *
t Cabo eléctrico
u Indicador de substituição do filtro de saída de
ar (Tecla Reset) *
v Lâmpada indicadora de protecção térmica , *
w Park-System
x Lâmpada indicadora Stand-by *
y Tecla para ligar / desligar s
z Tecla para abrir a tampa de acesso aos aces
sórios
{ Indicador de substituição do saco do pó
* Conforme o modelo do aspirador, os acessórios
indicados podem ser diferentes ou não fazerem
parte do fornecimento.
-
-
-
21
tr - Yukarýdaki resim elektrikli süpürgenin maksimum donanýmýný göstermektedir.
Bazý süpürge modellerinde seri olarak bu resimde gösterilmeyen aksesuarlar bulunur. Adý geçen þu
aksesuarlara ait ayrý bir kullaným kýlavuzu verilir:
Elektrikli Fýrça, Turbo Fýrça, Classic Allergotec Ayak
22
tr - Cihazýn Tanýtýmý
a Tutacak
(Modeline göre hava ayar noktasý) *
b Çekiþ gücü ayarý için + / - tuþlarý *
c Kýsa molalar için Stand-by Tuþu*
d LED *
e Açma Tuþu
f Teleskop Boru *
g Teleskop Boru Ayar Düðmesi*
h Hortum Baþlýðý
i Elektrikli Fýrça Prizi *
j Toz Haznesini Açma Tuþu
k Motor Koruyucu Filtre
l Toz Torbasý
m Süpürge Ayaðý *
n Taþýma Sapý
o Elektrikli Fýrça Priz Kapaðý
p Boru Askýsý (süpürgenin her iki tarafýnda)
q Hava Filtresi *
r Otomatik Kablo Sarma Pedalý
s Çekiþ Gücü Ayar Düðmesi *
t Baðlantý Kablosu
u Hava Filtresi-Deðiþtirme Göstergesi (Reset tuþu) *
v Termostat Koruma Lambasý , *
w Park-Sistemi
x Stand-by Gösterge Lambasý*
y Açma / Kapama Pedalý s
z Aksesuar Kapaðý Açma Tuþu
{ Toz Torbasý-Deðiþtirme Göstergesi
Modeline göre * ile belirtilen donaným iþaretleri sizin
cihazýnýzda farklý olabilir veya hiç bulunmayabilir.
23
esel
Su contribución al
medio ambiente
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato
de daños durante el transporte.
Los materiales de embalaje se
han seleccionado con criterios
ecológicos y en función de su
posterior tratamiento en plantas
de reciclaje. Entregue el mate
rial de embalaje que ya no ne
cesite al sistema de recogida y
reciclaje "Punto verde".
Con la devolución del embalaje
al ciclo de recuperación, Ud.
contribuye a ahorrar materias
primas y a disminuir el aumento
de la basura.
Desechar la bolsa recogepolvo y los diversos filtros
Tanto la bolsa recogepolvo
como los diversos filtros están
fabricados con materiales ecológicos. Los filtros podrán tirarse a la basura doméstica. También la bolsa recogepolvo,
siempre que no se hayan aspi
rado sustancias nocivas con la
misma.
лб, ьфбн ден ресйЭчей фЯрпфе
ресйууьфесп брь брлЮ укьнз
нпйкпкхсйпэ.
-
-
-
-
-
-
-
24
itpttr
Il Vostro contributo alla
tutela dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio ha lo scopo di
proteggere la merce da even
tuali danni che potrebbero veri
ficarsi durante le operazioni di
trasporto. I materiali utilizzati
per l’imballaggio sono riciclabili,
per cui selezionati secondo cri
teri di rispetto dell’ambiente e di
facilità di smaltimento finalizzata
alla reintegrazione nei cicli pro
duttivi. Tale meccanismo per
mette da un lato di ridurre il vo
lume degli scarti mentre
dall’altro rende possibile un uti
lizzo più razionale delle risorse
non rinnovabili.
Smaltimento del sacchetto
polvere in PC e dei filtri
Sacchetto polvere in PC e filtri
sono realizzati in materiale ecologico. I filtri possono essere eliminati assieme ai normali rifiuti
domestici. Ciò può avvenire anche per il sacchetto polvere in
PC, se questo non contiene
sporco che non può essere
smaltito assieme ai rifiuti dome
stici.
-
-
Protecção do meio
ambiente
Embalagem
A embalagem de protecção do
aparelho durante o transporte é
-
feita a partir de materiais selec
cionados do ponto de vista
ecológico e por isso reciclável.
A devolução da embalagem ao
-
ciclo de reciclagem contribui
para economia de energia e re
dução de resíduos.
zarar vermeyecek nitelikte
seçilmiþ olup, geri dönüþüm
iþlemine uygundur.
Üzerinde "yeþil nokta" bulunan
bu malzemeyi toplama veya
-
yeniden deðerlendirme birimle
rine veriniz. Bu sayede ham
madde tasarrufuna ve çöplerin
azalmasýna yardýmcý olursunuz.
Toz Torbasýnýn ve Filtrenin
Atýlmasý
Toz torbasý ve filtre çevreye
zarar vermeyecek malzemeden
yapýlmýþtýr. Filtreyi çöpe atabilirsiniz. Ayný iþlemi içinde normal çöp için tehlikeli madde
bulunmamasý þartýyle toz torbasý
için de uygulayabilirsiniz.
-
-
25
esel
Protección activa del
medio ambiente
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y elec
trónicos inservibles llevan com
ponentes aprovechables que
no tienen desperdicio y de nin
gún modo deberán parar en el
vertedero. Sin embargo, tam
bién contienen sustancias noci
vas, necesarias para el funcio
namiento y la seguridad de es
tos aparatos. El desecharlas en
la basura común o un uso inde
bido de las mismas puede re
sultar perjudicial para la salud y
para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
En su lugar, utilice los puntos
de recogida pertinentes para la
entrega y el reciclaje de apara
tos eléctricos inservibles. En
caso necesario, infórmese en
su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato
inservible esté almacenado de
forma segura para los niños
hasta su recogida.
Smaltimento rifiuti apparec
chiature elettriche ed elettro
niche (RAEE)
ai sensi del Decr. Legisl. 25 lu
glio 2005, n. 151 in attuazione
delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE sul
lo smaltimento dei rifiuti di ap
parecchiature elettriche ed elet
troniche.
Il simbolo del cassonetto barra
to indica che il prodotto alla fine
della sua vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli
altri rifiuti.
L’utente dovrà conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici
ed elettrotecnici oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenzia
ta per l’avvio successivo del
l’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce a evita
re possibili effetti negativi sull’am
biente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è com
posta l’apparecchiatura.
Per la gestione del recupero e
dello smaltimento degli elettro
domestici, Miele Italia aderisce
al consorzio Ecodom (Consor
zio Italiano Recupero e Rici
claggio Elettrodomestici).
Lo smaltimento abusivo del pro
dotto da parte dell’utente com
porta l’applicazione di sanzioni
amministrative previste dalla
normativa vigente.
-
-
-
-
-
Aparelhos fora de servi
-
ço
Aparelhos eléctricos e electró
nicos contêm diversos materiais
válidos mas também contêm
substâncias nocivas que foram
necessárias para a segurança
e para o funcionamento.
Por este motivo, aparelhos que
devido a avaria ou substituição
deixam de ser utilizados, não
devem ser depositados junto
do contentor de lixo. Se forem
manuseados de forma inade
quada não só podem causar
problemas de saúde como pre
judicar o meio ambiente.
Utilize os pontos de recolha
existentes ou informe-se junto
da sua Câmara Municipal sobre
as possibilidades de recolha e
reciclagem.
Mantenha os aparelhos até se
rem transportados, fora do al
cance de crianças.
-
-
-
-
-
-
Çevre Korumaya
-
Katkýnýz
-
Eski Cihazýn Kaldýrýlmasý
Elektrikli veya elektronik eski
cihazlarda hala iþe yarayabi
lecek deðerli parçalar buluna
bilir. Ayrýca cihazlarýn çalýþma
sýný saðlayan ve artýk kullanýl
mayacak kadar eskidiðinde atýk
merkezlerine iletilen cihazlarýn
içinde doðaya ve çevreye zarar
lý olabilecek maddeler buluna
bilir. Bu nedenle artýk kullanma
-
dýðýnýz eski cihazýnýzý asla çöpe
atmayýnýz.
-
Bunun yerine belediye tarafýndan öngörülen toplama merkezlerine vererek elektrikli ve elektronik parçalarýn yeniden deðer
lendirilmelerini saðlayýnýz.
Lütfen eskiyen cihazýnýzýn
evden çýkarýlýncaya kadar çocu
-
klarýn güvenliði açýsýndan uygun
-
bir yerde saklanmasýný saðlayý
nýz.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
27
esel
Antes de utilizar el
aparato
Acoplar la manguera de
aspiración
Introduzca la boca de aspira
.
ción en el orificio de aspira
ción hasta que encaje per
ceptiblemente. Para ello, jun
te los dispositivos auxiliares
de introducción de ambas
piezas.
Retirar la manguera de
aspiración
-
-
.Presione las teclas de desblo-
queo situadas en los laterales
de la boca de aspiración y
extraiga la manguera del orificio de aspiración.
Introduzca el mango en el ori
ficio de aspiración hasta que
encaje perceptiblemente.
Para ello, junte los dispositi
vos auxiliares de introducción
de ambas piezas.
.
Pulse la tecla de desbloqueo
(flecha) para separar los
componentes.
sibile nell’apertura fino allo
scatto, facendo coincidere le
due parti (v. piccolo incavo e
sporgenza arrotondata che
indicano la corretta posizio
ne).
Togliere il tubo flessibile
Premere i due tasti ai lati
.
dell’attacco e sganciare il
tubo dall’apertura
Antes de utilizar
Ligar a mangueira de
aspiração
Encaixe o canhão da man
.
gueira no orifício de sucção
até sentir o encaixe. Encaixe
as duas peças.
-
Desencaixar a mangueira de aspiração
.Pressione as teclas de des-
bloqueio situadas lateralmente no canhão e puxe para desencaixar a mangueira.
Kullanýmdan Önce
Hortumun Takýlmasý
Hortum baþlýðýný süpürge
.
-
gövdesindeki deliðe takmak
için her iki tarafýndaki mandal
larý içeri doðru bastýrýnýz.
Innestare l’impugnatura del
tubo flessibile nel tubo tele
scopico fino allo scatto, fa
cendo coincidere le due parti.
.
Per staccare l’impugnatura
dal tubo telescopico, premere
il tasto di sblocco.
Encaixar a pega no
tubo de aspiração
.
Encaixe a pega da mangueira
-
-
no tubo de aspiração até sen
tir o encaixe. Encaixe as duas
peças.
.
Para desencaixar o tubo da
pega basta fazer pressão na
tecla de desbloqueio.
Süpürge Tutacaðý ile
Borunun Birleþtirilmesi
.
Süpürge tutacaðýný yerine
-
geçme sesini duyuncaya
kadar borunun içine takýnýz.
Bunun için her iki parçanýn
geçiþ parçalarý üst üste
gelmelidir.
.
Parçalarý birbirinden ayýrmak
için açma tuþuna basýnýz.
29
esel
Antes de utilizar el apa
rato
Dependiendo del modelo, el as
pirador dispone de una de las
siguientes variantes de tubo te
lescópico.
Tubo telescópico de dos
–
piezas
Tubo telescópico de tres
–
piezas
Ajustar el tubo telescópico de dos piezas
Este tubo de aspiración telescópico está compuesto por dos
piezas, una encajada en la otra,
que permiten ajustar su longitud según la necesidad individual.
.
Pulse el dispositivo de ajuste
y ajuste el tubo telescópico a
la longitud deseada.
Ajustar el tubo telescó
pico de tres piezas
Este tubo telescópico está com
puesto por tres piezas encaja
das entre sí.
.
Pulse la tecla de desbloqueo
de la pieza inferior a y tire de
ella hasta que encaje. Pulse
la tecla de desbloqueo tam
bién cuando desee insertar
de nuevo la pieza. El bloqueo
encaja perceptiblemente.
.
Pulse el dispositivo de ajuste
b y ajuste el tubo telescópico
a la longitud deseada.
Рсйн брь фз чсЮуз
-
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, з
укпэрб убт дйбиЭфей Энб брь
A seconda del modello l’aspira
polvere è dotato di uno dei se
guenti tubi telescopici:
in due pezzi
–
in tre pezzi
–
Regolare la lunghezza
del tubo telescopico
(due pezzi)
Questo tubo è composto da
due tubi, di cui uno scorre dentro l’altro e può essere sfilato e
fermato all’altezza desiderata.
.
Tenere premuto il pulsante di
regolazione, allungare o accorciare il tubo e rilasciarlo
all’incastro più vicino.
Regolare la lunghezza
del tubo telescopico
(tre pezzi)
Questo tubo è composto da tre
tubi, che scorrono uno dentro
l’altro e possono essere sfilati e
fermati all’altezza desiderata.
.
Tenere premuto il pulsante di
sblocco del tubo inferiore a e
allungare il tubo fino all’inca
stro. Tenere premuto lo stes
so tasto anche per accorciare
il tubo. Lo scatto di incastro è
ben percettibile.
.
Tenere premuto il pulsante di
regolazione b, allungare o
accorciare il tubo alla lun
ghezza desiderata e rilasciar
lo all’incastro più vicino.
Antes da utilização
De acordo com o modelo, o as
pirador está equipado com uma
das seguintes variantes de tu
bos de aspiração.
Tubo telescópico composto
–
por duas peças
Tubo telescópico composto
–
por três peças
Regular o tubo telescópico de duas peças
O tubo telescópico é composto
por dois tubos que se encaixam
um no outro e que podem ser
ajustados no tamanho de acordo com as necessidades individuais.
.
Pressione o botão de ajuste e
puxe ou recolha o tubo até
obter o tamanho desejado.
Regular o tubo telescó
pico de três peças
O tubo telescópico é composto
por três tubos que se encaixam
uns nos outros.
.
Pressione a tecla de desblo
queio do tubo inferior a e
-
puxe-o para fora até sentir o
-
encaixe. Pressione igualmen
te esta tecla quando preten
der encaixar os tubos uns nos
outros. O bloqueio ouve-se ni
tidamente.
.
-
Pressione o botão de ajuste
b puxe ou recolha o tubo até
obter o tamanho desejado.
Kullanýmdan Önce
Modeline göre elektrik süpürge
-
sinde aþaðýdaki teleskop boru
lardan biri mevcuttur.
-
Ýki parçalý teleskop boru
–
Üç parçalý teleskop boru
–
Ýki Parçalý Teleskop
Boru Ayarý
Bu teleskop boru iki adet birbiri
içine geçen ve kullanýldýðý
pozisyonlara göre uzatýlan veya
kýsaltýlabilen boru parçalarýndan
meydana gelmektedir.
.
Ayar düðmesine basarak tele
skop boruyu istediðiniz
uzunluða göre ayarlayýnýz.
Üç Parçalý Teleskop
-
Boru Ayarý
Bu teleskop boru ise üç adet
birbiri içine geçen boru
parçalarýndan ibarettir.
.
Alttaki boru parçasýnýn açma
-
tuþuna basýnýz a ve boruyu
dayanma noktasýna kadar
dýþarý çekiniz. Boruyu tekrar
-
kýsaltmak, baþka bir deyiþle
-
diðer borunun içine sokmak
için yine açma tuþuna basma
-
nýz lazýmdýr. Boru yerine
oturunca bir ses duyulur.
.
Ayar düðmesine basýnýz b ve
teleskop boruyu istediðiniz
uzunluða göre ayarlayýnýz.
-
-
-
-
31
esel
Antes de utilizar el apa
rato
Acople el cepillo univer
sal
Acople el cepillo en el tubo,
.
girándolo hacia la izquierda y
la derecha, hasta que encaje.
Pulse la tecla de desbloqueo,
.
si desea retirar el cepillo del
tubo.
El cepillo universal es apropia
do para la aspiración diaria de
alfombras, moquetas y suelos
resistentes. Para otro tipo de
suelos recomendamos la utiliza
ción de los cepillos especiales
Miele (véase capítulo “Accesorios especiales”).
Observe ante todo las instrucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
Las alfombras y moquetas se
limpian con las cerdas circundantes introducidas:
.
Pulse la tecla ö.
Los suelos duros resistentes se
aspiran con las cerdas circun
dantes extraídas:
.
Pulse la tecla ä.
Aspire los suelos con ranu
ras o grietas muy marcadas
siempre con el cepillo uni
versal con la barra de cer
das sacada.
(Nel modello S 5781
PROFESSIONIST, usare le boc
chette/spazzole in dotazione al
posto della bocchetta universa
le).
Infilare la bocchetta all’estre
.
mità del tubo telescopico e
ruotarla leggermente a destra
e a sinistra finché si innesta.
Per staccare la bocchetta,
.
premere il tasto di sblocco.
La bocchetta universale è adat
ta alla pulizia quotidiana di pa
vimenti duri non delicati e di
tappeti e moquette. Per gli altri
pavimenti si consiglia di utilizzare gli accessori Miele specifici
per ogni tipo di superficie (v. al
capitolo “Accessori su richiesta”).
Per la pulizia del pavimento
attenersi comunque sempre innanzitutto alle istruzioni del relativo produttore.
Pulire tappeti e moquette con le
setole rientrate:
.
premere il pedale con il sim
bolo
ö.
Pulire pavimenti duri e non deli
cati con le setole estratte:
.
premere il pedale con il sim
bolo
ä.
Se i pavimenti hanno fessu
re o fughe molto profonde,
utilizzare sempre la boc
chetta con le setole estratte.
-
Antes da utilização
Encaixar a escova no
tubo
-
Encaixe a escova de aspira
.
ção no tubo metálico e rode-a
-
para a esquerda e direita até
sentir o encaixe.
Para separar a escova de as
.
piração do tubo metálico bas
ta carregar na tecla de des
bloqueio.
A escova de aspiração é ade
quada para aspirar tapetes e
alcatifas assim como soalho
-
não sensível. Para outro tipo de
-
pavimento ou revestimento
aconselhamos utilizar as esco
vas especiais Miele (consulte o
capítulo “Acessórios Especiais”).
Mas deverá seguir sempre
as indicações sobre limpeza e manutenção indicadas
pelo respectivo fabricante
do pavimento ou revestimento.
Tapetes e alcatifas devem ser
aspirados com as cerdas reco
lhidas:
-
.
Carregue na tecla com o sím
bolo
ö.
-
Para aspirar pavimentos duros
e não sensíveis as cerdas da
-
escova devem estar salientes:
.
Carregue na tecla com o sím
bolo
ä.
Aspire soalho com ranhu
ras profundas sempre com
as cerdas da escova de as
piração salientes.
Kullanýmdan Önce
Süpürge Ayaðýnýn
Takýlmasý
-
Bir kilitlenme sesi duyuncaya
.
kadar süpürge ayaðýný saða
ve sola çevirerek çekiþ boru
suna takýnýz.
-
Ayaðý süpürge borusundan
.
-
çýkartmak için açma tuþuna
-
basýnýz.
Süpürge ayaðý halýlarýn, halý
-
kaplý ve sert zeminlerin günlük
temizliðinde kullanýlýr. Diðer tür
döþemeler için özel Miele
fýrçalarýný kullanmanýzý tavsiye
ederiz ( “Sonradan Alýnabilen
-
Aksesuar” böl. bkz.).
Önce döþemeniz üreticisinin temizlik ve bakým hakkýndaki uyarýlarýný dikkate
alýnýz.
Halý ve halý kaplý zeminleri
süpürge ayaðýnýn içindeki sert
fýrçayý dýþarý çýkartmadan
temizleyiniz:
.
Ayak tuþuna(pedala) ö
basýnýz.
-
Sert zeminler için süpürge
-
ayaðýndaki fýrçayý dýþarý
çýkartýnýz:
.
Ayak tuþuna ä basýnýz.
Derin girintileri veya
-
çatlaklarý olan zeminleri
daima süpürge ayaðýnýn
sert fýrçasýný dýþarý çýkararak
-
temizleyiniz.
-
-
33
esel
Utilización de los
accesorios
suministrados
Se adjuntan los siguientes ac
cesorios:
a Tobera plana
para eliminar el polvo de
pliegues, ranuras y rincones.
b Cepillo de cerdas naturales
Para perfiles, objetos talla
dos, adornos o aplicaciones
delicadas similares.
La cabeza giratoria facilita la
adaptación a la posición
más conveniente.
c Tobera para tapizados
para aspirar el polvo de los
muebles tapizados, colchones, cojines, cortinas o similares.
Extraer los accesorios
.
Pulse la tecla de desbloqueo.
Se abrirá el compartimento de
accesorios.
.
Extraiga el accesorio deseado.
.
Cierre el compartimento de
accesorios presionando fir
memente sobre la tapa.
Cepillo universal
indicada también para limpiar
escaleras.
Por motivos de seguridad,
aspire las escaleras empe
zando por abajo.
ЧсЮуз фщн ухнпдехфй
кюн еобсфзмЬфщн
З укпэрб еЯнбй еопрлйумЭнз
ме фб бкьлпхиб еобсфЮмбфб:
Sono compresi nella dotazione
di serie dell’aspirapolvere i se
guenti accessori:
a Bocchetta a lancia
per aspirare fessure, angoli,
pieghe.
b Pennello con setole naturali
per aspirare listelli, oggetti
decorati, intagliati o partico
larmente delicati.
La testa del pennello è mo
bile e può essere ruotata
nella posizione più comoda.
c Bocchetta per poltrone
per passare poltrone, materassi, cuscini, tende, ecc.
Prelevare gli accessori
.Premere il pulsante di apertu-
ra.
Si apre il vano accessori.
.
Prelevare l’accessorio che
serve.
.
Chiudere il vano accessori
premendo il coperchio.
Utilização dos acessó
rios de aspiração
Os seguintes acessórios são
fornecidos junto:
-
a Tubo plano
Para aspirar dobras, fendas
e cantos.
b Escova para móveis com
cerdas naturais
Para aspirar réguas de aca
bamento assim como objec
tos entalhados ou especial
-
mente sensíveis.
A cabeça da escova é rotati
va facilitando a sua adapta
ção às diversas situações.
c Escova para estofos
Para aspirar estofos, colchões, almofadas, cortinados, etc.
Retirar o acessório
.
Pressione a tecla de desbloqueio.
A tampa do compartimento
abre.
.
Retire o acessório pretendido.
.
Volte a fechar a tampa exer
cendo pressão.
Verilen Aksesuarlarýn
-
Kullanýmý
Þu aksesuarlar süpürge ile
birlikte verilmektedir:
a Dar aðýzlý uç
Bu parça ile aralýklarý,
kenarlarý ve köþeleri rahatça
alabilirsiniz.
b Fýrça (kýllarý doðaldýr)
-
Profil çýtalarý, süslü ve oymalý
-
-
-
veya çok hassas eþyalarýn
tozunu almak için bu fýrça
kullanýlýr.
-
Fýrça baþý her yöne
-
dönebildiðinden istenilen
pozisyona çevrilebilir.
c Minder temizleme aksesuarý
Koltuk minderlerinin,
yataklarýn, yastýklarýn,
perdelerin v.s. temizlenmesi
için uygundur.
Aksesuarýn Çýkarýlmasý
.
Kapak tuþuna basýnýz.
Aksesuar kapaðý açýlýr.
.
Ýstediðiniz aksesuarý yerinden
çýkartýnýz.
.
Aksesuar haznesinin kapaðýný
üstüne bastýrarak kapatýnýz.
Bocchetta universale
(non in dotazione per il modello
S 5781 PROFESSIONIST)
adatta anche per la pulizia dei
gradini.
Per motivi di sicurezza,
aspirare i gradini partendo
sempre dal più basso e sa
lire.
Escova de aspiração
também é adequada para aspi
rar escadas.
Por motivos de segurança
deve iniciar a aspiração
dos degraus das escadas
de baixo para cima.
-
Süpürge Ayaðý
-
Bu parça merdiven basamakla
rýnýn temizliði için de kullanýlýr.
Daha güvenli olmasý açýsýn
dan merdivenleri aþaðýdan
yukarýya doðru temizleyiniz.
-
-
35
esel
Manejo
Cable de conexión
Desenrollar
Extraiga el cable de conexión
.
hasta obtener la largura de
seada (máx. aprox. 6,5m /
GALA GRANDE XL: 7,5m).
Si el tiempo de funcio
,
namiento supera los 30 mi
nutos, extraiga el cable de
conexión por completo. De
lo contrario existe riesgo de
sobrecalentamiento y da
ños.
Enrollar
Desconecte la clavija de la
.
base de enchufe.
.
Pise la tecla pedal para el rebobinado automático del cable.
Чейсйумьт
Кблюдйп ухукехЮт
Оефэлйгмб кблщдЯпх
ФсбвЬфе фп кблюдйп рспт
.
-
-
-
-
фб Эощ уфп мЮкпт рпх ерй
ихмеЯфе (щт ресЯрпх 6,5 м /
GALA GRANDE XL: 7,5.м).
ghezza desiderata
(max. 6,5 m /
GALA GRANDE XL: 7,5 m).
Attenzione: estrarre tut
,
to il cavo se si prevede di
utilizzare l’aspirapolvere per
più di 30 minuti, altrimenti
potrebbe surriscaldarsi e
danneggiarsi.
Avvolgere il cavo
Sfilare la spina dalla presa
.
elettrica.
.
Tenere premuto con il piede il
pedale per l’avvolgimento automatico e attendere finché il
cavo si arrotola.
Utilização
Cabo eléctrico
Puxar/desenrolar
-
Puxe o cabo pela ficha até
.
obter o comprimento deseja
do (max. ca. 6,5 m /
GALA GRANDE XL: 7,5 m).
-
No caso de funciona
,
mento por um período su
perior a 30 minutos deve
desenrolar o cabo eléctrico
totalmente. Caso contrário
poderá ficar danificado de
vido a sobreaquecimento.
Enrolar
Desligue a ficha da tomada.
.
.Carregue brevemente com a
ponta do pé na tecla de enrolamento do cabo para que o
cabo recolha automaticamente.
Kullaným
Baðlantý Kablosu
Kablonun Dýþarý Çekilmesi
Baðlantý kablosunu istediðiniz
.
-
uzunlukta dýþarý çekebilirsiniz
(en fazla 6,5 metre /
GALA GRANDE XL: 7,5 metre).
-
-
-
Süpürgeyi 30 dakika
,
dan fazla kullanmanýz
halinde kabloyu tamamen
dýþarý çekiniz. Kablo aþýrý
ýsýnmadan dolayý zarar
görebilir.
Kablonun Sarýlmasý
Fiþi prizden çekiniz.
.
.Otomatik sarma iþlemi için
ayaðýnýzla kablo sarma
pedalýna basýnýz- baðlantý
kablosu otomatik olarak
makarasýna sarýlýr.
-
Accendere e spegnere
l’aspirapolvere
.
Premere con il piede il tasto
On/Off s.
Ligar/Desligar
.
Carregue na tecla de
Ligar/Desligar s.
Açma- ve Kapama
.
Açma- / Kapama s tuþuna
ayaðýnýzla basýnýz.
37
esel
Manejo
Singularidad en modelos con
mango radiocontrol
Para las breves interrupciones
de las tareas de aspiración
existe la posibilidad de inte
rrumpir el funcionamiento del
aspirador.
Para ello, pulse la tecla Stan
.
d-by del mango radiocontrol.
No deje el aspirador
,
permanentemente en el
modo Stand-by, utilice esta
función sólo para interrup
ciones breves. De lo contra
rio existe riesgo de sobre
calentamiento y daños.
Cada pulsación del mango radiocontrol se indica mediante la
iluminación del LED.
Tras una interrupción tiene las
siguientes posibilidades.
.
Pulse de nuevo la tecla Stand-by, el aspirador se conecta
en el último nivel de potencia
seleccionado.
.
Pulse la tecla +, el aspirador
se conecta al máximo nivel
de potencia.
.
Pulse la tecla -, el aspirador
se conecta al mínimo nivel de
potencia.
devamlý Stand-by-pozisyo
nunda býrakmayýnýz, sadece
kýsa molalar için bunu
kullanýnýz. Aþýrý ýsýnma ve
bozulma tehlikesi.
Tutacaktaki her tuюa basma
hareketinde LED эюэрэ yanar.
Süpürgenin çalýþmasý durdurulduktan sonra þunlar yapýlabilir.
Yeniden Stand-by tuþuna
.
basarak en son seçilen çekiþ
gücünde süpürge tekrar
çalýþtýrýlabilir.
.
En yüksek çekiþ gücünden
faydalanmak için + tuþuna
basabilirsiniz.
.
En düþük çekiþ gücünü
kullanmak için - tuþuna
basabilirsiniz.
-
-
39
esel
Manejo
Al aspirar
Al aspirar, tire del aspirador
.
como si de un trineo se trata
ra. También puede utilizar el
aspirador colocándolo en po
sición vertical, p. ej. para as
pirar escaleras o cortinas.
Al aspirar especial
,
mente polvo fino como pol
vo procedente de taladros,
arena, escayola, harina,
etc., se generan cargas
electrostáticas que pueden
descargarse en determina
das situaciones. A fin de
evitar la sensación desagradable que producen dichas
descargas se ha colocado
un revestimiento metálico
en la parte inferior del mango. Por este motivo, al aspirar, preste atención a colocar las manos siempre en
este revestimiento metálico.
l’aspirapolvere dietro di sé.
L’aspirapolvere può essere
appoggiato anche in vertica
le, ad es. per pulire scale o
tende.
Se si aspira polvere
,
fine come polvere di trapa
natura, sabbia, gesso, fari
na ecc. si possono genera
re naturalmente delle cari
che elettrostatiche che a
determinate condizioni poi
si scaricano. Per evitare gli
sgradevoli effetti delle scariche elettrostatiche, è stato
applicato un inserto metallico dietro l’impugnatura.
Quando si passa l’aspirapolvere, tenere la mano
sempre a contatto con questo inserto.
-
-
-
-
-
Utilização
Ao aspirar
Durante a aspiração puxe o
.
aspirador. Também pode ser
colocado em posição vertical
para aspirar escadas ou corti
nados.
Ao aspirar pó fino
,
como por exemplo areia,
gesso, farinha, etc. aconte
cem cargas electrostáticas
por natureza que, em deter
minadas situações, podem
descarregar. Na parte infe
rior do tubo pega existe
uma peça metálica para
evitar os efeitos desagradáveis de descargas electrostáticas. Durante a aspiração
a mão deverá estar em contacto permanente com essa
peça para que cargas electrostáticas sejam ineficazes.
Kullaným
Süpürge Çalýþýrken
Süpürgeyi kullanýrken bir
.
kýzak gibi arkanýzdan çekiniz.
Merdiven basamaklarýnýn
-
veya perdelerin temizlenmesi
sýrasýnda süpürgeyi dik olarak
da tutabilirsiniz.
Süpürge çalýþýrken -
-
-
,
örneðin özellikle matkapla
duvar delinmesi sýrasýnda
-
beton, kum, alçý veya yere
dökülen un gibi - doðal
olarak oluþan elektrostatik
yükleme belirli durumlarda
boþalabilir. Elektrostatik
boþalmanýn hoþ olmayan
etkilerini önlemek amacýyla
tutma borusunun alt tarafýna
metal bir plaka yerleþtirilmiþtir. Süpürge çalýþýrken
elinizi devamlý olarak bu
metal plakaya deðdiriniz. Bu
sayede elektrostatik yükleme etkisiz kalacaktýr.
41
esel
Manejo
Seleccionar la potencia de
aspiración
Es posible adaptar la potencia
de aspiración del aparato a las
necesidades de cada caso. Re
duciendo la potencia, disminui
rá notablemente la facilidad de
deslizamiento del cepillo univer
sal.
En el aspirador hay símbolos
asignados a los niveles de po
tencia que indican para qué re
sulta recomendable ese nivel.
-
a - Cortinas, tejidos
b - Muebles tapizados,
cojines
c - Alfombras de alta calidad
o similares
( - Ahorro de energía con la
aspiración diaria
silenciosa
e - Alfombras y moquetas
poco sucias
f - Suelos duros, alfombras
y moquetas muy sucias
El tipo de selector de potencia
de aspiración y su manejo va
rían de un modelo a otro. A
continuación se describen las
distintas variantes.
La potenza aspirante è regola
bile, per adeguarsi alle situazio
ni e alle superfici. Riducendo la
potenza aspirante si riduce an
che l’aderenza della bocchetta
al pavimento, quindi la forza ne
cessaria per spingere avanti e
indietro la bocchetta.
I diversi livelli di potenza sono
contrassegnati da simboli che
permettono di individuare im
mediatamente per quali usi è
raccomandata quella potenza.
-
a - Tende, tessuti
b - Mobili imbottiti, cuscini
c - Tappeti pregiati,
passatoie
( - Pulizia quotidiana in
modalità risparmio di
energia e silenziosa
e - Tappeti e moquette poco
sporchi
f - Pavimenti duri, tappeti e
moquette molto sporchi
Forma e modalità d’uso del se
lettore variano da modello a
modello. Le varianti sono elen
cate nelle pagine successive.
Utilização
Seleccionar a potência de
aspiração
A potência de aspiração pode
ser adaptada às várias situa
ções. Reduzindo a potência di
minui a facilidade de desliza
mento da escova de aspiração.
Os símbolos existentes no aspi
rador estão associados à po
tência de aspiração recomen
dada.
a - Cortinados, Têxteis
b - Sofás, almofadas
c - Tapetes e carpetes de,
qualidade elevada
( - Aspiração silenciosa e
com economia de
energia
e - Tapetes e alcatifas com
pouca sujidade
f - Soalho, tapetes e
alcatifas com muita
sujidade
O tipo do selector de potência
e o seu funcionamento varia de
um modelo para o outro. Nas
-
páginas seguintes encontra a
descrição das várias variantes.
-
Kullaným
Çekiþ Gücü Ayarý
Temizlik sýrasýnda elektrik
süpürgesinin çekiþ gücünü
bulunduðu yere göre ayarlaya
З екЬуфпфе вбимЯдб йучэпт
цщфЯжефбй ме лехкь чсюмб.
itpttr
Uso
Manopola
Ruotare la manopola aspiran
.
te sul simbolo del livello di po
tenza desiderato.
Tasti a pedale+/-
Tenere premuto con il piede il
tasto corrispondente finché la
luce verde si accende sul livello
di potenza desiderato.
.
Premere il tasto + se si desidera aumentare la potenza.
.
Premere il tasto - se si desidera ridurre la potenza.
Utilização
Botão selector giratório
Rode o botão selector de po
-
.
tência para a posição preten
dida.
Tecla de pé+/-
Pressione a tecla com o pé as
vezes que forem necessárias
até que apareça no visor a potência pretendida em verde.
.
Pressione a tecla +, se pretender um nível de potência
mais elevado.
.
Pressione a tecla -, se preten
der um nível de potência infe
rior.
Kullaným
Çevirmeli Düðme
-
Çekiþ gücü seçme düðmesini
.
-
istediðiniz güç kademesinin
sembolüne çeviriniz.
+ / - Ayak Tuþlarý
Tutacakta istediрiniz зekiю
gьcьne ait sembolьn yeюil эюэрэ
yanэncaya kadar tuюu basэlэ
tutunuz.
.
Daha yüksek bir çekiþ gücü
seçmek isterseniz ayaðýnýzla
+ tuþuna basýnýz.
-
.
Daha düþük bir çekiþ gücü
-
seçmek isterseniz ayaðýnýzla tuþuna basýnýz.
Tasti a pedale+/-con
livello “AutoEco”
All’accensione, l’aspirapolvere
imposta automaticamente il li
vello di potenza “AutoEco”, la
modalità a risparmio di energia.
.
Premere il tasto + per passare
al livello “Turbo” (potenza
massima).
.
Premere il tasto - per passare
invece al livello “Min.” (poten
za minima).
Il livello di potenza attualmente
impostato si accende di bianco.
Tecla de pé+/-com
posição “AutoEco”
Ao ligar o aspirador automatica
mente está regulada a posição
de aspiração com economia de
energia “AutoEco”.
-
.
Pressione a tecla de pé +,se
pretender passar para a posi
ção com a potência máxima
“Turbo”.
.
Pressione a tecla de pé -,se
pretender passar para a posi
ção com a potência minima
“Min”.
A potência seleccionada fica
iluminada em branco.
“AutoEco”-Kademeli +/-
-
Tuþlarý
Elektrik süpürgeniz açýldýðýnda
otomatik olarak enerji tasarrufu
saðlayan “AutoEco” ekonomik
kadmede çalýþmaya baþlar.
-
.
En yüksek “Turbo” kademe
sine deðiþtirmek isterseniz +
tuþuna ayaðýnýzla basýnýz.
-
.
En düþük “Min.” kademesine
deðiþtirmek isterseniz - tuþuna
ayaðýnýzla basýnýz.
Seзilmiю olan зekiю gьcьnьn
эюэрэ beyazdэr.
-
45
esel
Manejo
Teclas+/-enelmango
radiocontrol
Mantenga pulsada la tecla co
rrespondiente hasta que en la
ventana de indicación de la as
piradora se ilumine en verde el
símbolo del nivel deseado.
Pulse la tecla + si desea una
.
potencia de aspiración ma
yor.
Pulse la tecla - si desea una
.
potencia de aspiración me
nor.
Cada pulsación del mango ra
diocontrol se indica mediante la
iluminación del LED.
Abrir la válvula reguladora de
aire
(no disponible en los modelos
con mango radiocontrol)
De forma cómoda, puede reducir brevemente la potencia de
aspiración, p. ej. al pasar de
una moqueta a una alfombra
pequeña, evitando que quede
“pegada” a la tobera.
.
Abra la válvula reguladora de
aire hasta que la tobera pue
da deslizarse fácilmente.
De esta forma se reduce la
fuerza de deslizamiento de la
tobera de aspiración utilizada.
Tenere premuto il tasto+o-fin
ché sulla finestrella dell’aspira
polvere compare il simbolo del
livello di potenza desiderato.
Premere il tasto + per aumen
.
tare la potenza.
Premere il tasto - per ridurre
.
la potenza.
Ogni comando impartito pre
mendo un tasto è confermato
dai LED.
Aprire l’aria secondaria
(non disponibile sui modelli con
radiocomando)
L’aria secondaria serve a ridurre immediatamente la potenza
aspirante alla bocchetta in
modo che si stacchi dall’oggetto che si sta aspirando, ad
esempio tappeti o tende.
.
Aprire l’aria secondaria quel
tanto che basta per staccare
o spostare con facilità la boc
chetta aspirante.
Quando si apre l’aria seconda
ria, la bocchetta diventa molto
più scorrevole.
Utilização
Teclas+/-nocomando
da pega
Pressione a tecla correspon
dente até que no visor do aspi
rador apareça o símbolo cor
respondente à potência preten
dida.
Pressione a tecla +,sepre
.
tender um nível de potência
mais elevado.
Pressione a tecla -, se preten
.
der um nível de potência infe
rior.
Cada vez que carregue na te
cla de comando na pega o LED
acende.
Abrir o regulador de ar do
tubo
(excepto nos modelos com comando por rádio frequência na
pega)
O regulador de ar deve ser
aberto para reduzir a potência
de aspiração se, por exemplo,
estiver a aspirar alcatifa e aspi
rar de seguida tapetes leves
evitando que fiquem presos à
escova.
-
.
Abra o regulador até que a
escova deslize facilmente.
Desta forma reduz a força de
deslizamento da escova.
Kullaným
Kablosuz Kumandada
+ / - Tuþlarý
Ýstediðiniz çekiþ gücünün
-
sembolü ekranda görülünceye
-
kadar ilgili tuþa basýnýz.
-
-
Daha yüksek bir çekiþ gücü
.
-
isterseniz + tuþuna basýnýz.
Daha düþük bir çekiþ gücü
.
isterseniz - tuþuna basýnýz.
Kablosuz kumanda tutacaðýn
-
daki tuюa her basmada LED эюэрэ
-
yanar.
-
Hava Deliklerinin Açýlmasý
(kablosuz kumanda tutacaðýnda
yoktur)
Ýnce halýlarýn süpürgenin içine
çekilmemesi için çekiþ gücünü
kýsa bir süre için düþürebilirsiniz.
.
Hava deliklerini süpürge
-
ayaðýnýn rahat hareket
edebileceði kadar açýnýz.
Bu durumda kullandýðýnýz
aksesuarý sürme gücü azalýr.
-
47
esel
Apoyar, transportar y
guardar el aparato
Sistema “Parking”
(no es compatible con el uso de
cepillos electrónicos SEB 234 L)
Para las breves interrupciones
de las tareas de aspiración
existe la posibilidad de “apar
car” el tubo de aspiración con
el complemento correspondien
te cómodamente, sujetándolo a
la carcasa del aparato.
Encaje desde arriba el com
.
plemento aspirador en el so
porte de aparcamiento situa
do en la parte posterior del
aspirador.
Si el aspirador se encuentra en una superficie oblicua, p. ej., en una rampa,
entonces introduzca completamente las piezas del
tubo telescópico.
Terminare il lavoro,
trasportare l’aspirapol
vere e riporlo
Park-System
(non utilizzabile se è montata la
spazzola elettrica SEB 234 L)
Per brevi pause di lavoro, il
tubo aspirante può essere co
modamente agganciato all’aspi
rapolvere in verticale.
Infilare dall’alto la bocchetta
.
con il gancio posteriore nella
fessura che c’è sul retro
dell’aspirapolvere.
Se l'aspirapolvere si trova
su una superficie inclinata,
ad esempio una rampa, accorciare completamente il
tubo telescopico.
Transportar e guardar
Park-System
(não é compatível com a esco
va eléctrica SEB 234 L)
Para curtas interrupções duran
te o trabalho de aspiração pode
encaixar o tubo com a escova
de aspiração no aspirador.
Encaixe o gancho de fixação
.
da escova na ranhura
Park-System do aspirador.
Se o aspirador estiver colo
cado sobre uma superfície
inclinada, por ex. numa
rampa, deslize os tubo de
aspiração encaixando-os
completamente.
Durdurma, Taþýma ve
Saklama
Park-Sistemi
-
(SEB 234 L- elektrikli fýrça
kullanýrken mümkün deðildir)
-
Temizlik sýrasýnda verdiðiniz
kýsa molalarda süpürgenin
borusunu ayaðý ile birlikte
süpürgenin gövdesine asabilir
siniz.
Süpürge ayaðýndaki park
.
týrnaklarýný park-sistemi içine
-
takýnýz.
Elektrik süpürgesi eðimli bir
zeminde ise, o zaman tele
skop borulaýrn hepsini iç
içe geçiriniz.
-
-
49
esel
Apoyar, transportar y
guardar el aparato
Interruptor de conexión / des
conexión del sistema “Par
king”
Algunos modelos están equipa
dos con un interruptor de cone
xión / desconexión del sistema
“Parking”.
El funcionamiento del aspirador
se interrumpe automáticamente
al montar el complemento aspi
rador con el soporte del tubo
aspirador en el soporte de
aparcamiento. Al extraer de
nuevo el complemento, el aspi
rador se conectará nuevamente
de forma automática.
Si el aspirador dispone de un
selector de potencia “Teclas
pedal + / -” o “Teclas pedal + / con nivel ‘AutoEco’ ”, podrá activar o desactivar la función del
interruptor de conexión / desconexión en el sistema “Parking”.
.
En ambos casos, desconecte
el aspirador con la tecla pedal de conexión / desconexión s.
.
Mantenga pulsadas las teclas
pedal + y - y conecte simultá
neamente el aspirador con la
tecla de conexión / descone
xión s.
ФпрпиЭфзуз, мефбцпсЬ
кбй брпиЮкехуз
Дйбкьрфзт лейфпхсгЯбт / дйб
-
кпрЮт уфп уэуфзмб рбскбсЯ
-
умбфпт
МесйкЬ мпнфЭлб еЯнбй еопрлй
-
умЭнб ме Энб дйбкьрфз
-
лейфпхсгЯбт / дйбкпрЮт уфп
уэуфзмб рбскбсЯумбфпт.
З лейфпхсгЯб фзт укпэрбт
дйбкьрфефе бхфьмбфб, ьфбн
Terminare il lavoro, tra
sportare l’aspirapolvere
e riporlo
Park-System con interruttore
Alcuni modelli sono dotati di in
terruttore On/Off integrato nel
Park-System.
Quando si infila correttamente
la bocchetta nella fessura del
Park-System, l’aspirapolvere si
spegne automaticamente.
Quando si estrae la bocchetta,
l’aspirapolvere si accende di
nuovo.
Se l’aspirapolvere è dotato dei
tasti a pedale + / - oppure + / con livello “AutoEco”,
l’interruttore del Park-System
può essere attivato o disattivato.
In entrambi i casi spegnere
.
l’aspirapolvere con il tasto
On/Off s.
.
Tenere premuto il tasto + (per
attivare) o - (per disattivare) e
contemporaneamente accendere l’aspirapolvere con il pe
dale On/Off s.
Transportar e guardar
-
Ligar e desligar em
Park-System
Alguns modelos estão equipa
dos com um sistema de li
gar/desligar em Park-System.
O funcionamento do aspirador
é interrompido automaticamen
te ao encaixar a escova no su
porte do aspirador. Ao desen
caixar a escova do suporte, o
aspirador liga automaticamente.
Se o aspirador estiver equipado
com o selector de potência de
aspiração “Tecla de pé + / -”ou
“Tecla de pé + / - com ”Posição
AutoEco", pode eliminar ou acti
var a função de ligar/desligar
em Park-System.
Em ambos os casos desligue
.
o aspirador através da tecla
ligar/desligar s.
.
Carregue com o pé na tecla +
e - e ligue simultaneamente o
aspirador através da tecla Ligar/Desligar s.
-
Durdurma, Taþýma ve
Saklama
Park-Sisteminde Açma-/Kapa
ma
-
-
Bazý modellerde park sistemi
içinde Açma-/Kapama olanaðý
vardýr.
-
Elektrik süpürgesinin ayaðý
-
park-sistemi deliklerine takýl
-
dýðýnda, süpürge çalýþmasýný
otomatik olarak durdurur.
Süpürgenin ayaðý park sistemin
den çýkarýlýr çýkaýrlmaz süpürge
tekrar çalýþmaya baþlar.
Elektrik süpürgesinde çekiþ
gücü ayarý için “ + / - tuþlarý”
-
veya “ ”AutoEco"-kademeli"+ / tuþlarý varsa park-sisteminde
Açma-/Kapama fonksiyonunu
silebilir veya devreye alabilirsiniz.
Her iki durumda da Açma /
.
Kapama s tuþuna ayakla
basarak süpürgeyi kapatýnýz.
.
+ ve - tuþlarýný elinzle basýlý
tutarak ve ayný zamanda
Açma / Kapama s tuþuna
öbür elinizle basarak elektrik
süpürgesini çalýþtýrabilirsiniz.
-
-
-
51
esel
Apoyar, transportar y
guardar el aparato
Transportar y guardar
Coloque el aspirador en posi
.
ción vertical.
Encaje el complemento aspi
.
rador desde arriba en el so
porte del tubo aspirador en
un lateral del aspirador (no es
compatible con el uso de ce
pillos SEB 234 L).
Así podrá trasladar o guardar el
aparato cómodamente. Tam
bién es útil recoger completa
mente las piezas del tubo teles
cópico.
Terminare il lavoro,
trasportare l’aspirapol
vere e riporlo
Trasportare e riporre
Mettere l’aspirapolvere in po
.
sizione verticale.
Infilare la bocchetta con
.
l’apposito gancio dall’alto in
uno dei due supporti laterali
dell’aspirapolvere (non utiliz
zabile se è montata la spaz
zola elettrica SEB 234 L).
L’aspirapolvere può ora essere
comodamente afferrato dalla
maniglia, trasportato e riposto.
Per comodità si consiglia di ac
corciare completamente il tubo
telescopico.
Transportar e guardar
Transportar e guardar
Coloque o aspirador na posi
.
ção vertical.
Encaixe o fixador da escova
.
de aspiração num dos dois
suportes situados nos laterais
do aspirador (não é compatí
vel ao utilizar a escova eléctri
ca SEB 234 L).
Assim é facílimo transporta e
guardar o aspirador. Também é
bastante útil se encaixar com
pletamente o tubo telescópico.
-
Durdurma, Taþýma ve
Saklama
Taþýma ve Saklama
-
Elektrikli süpürgenizi yere dik
.
olarak koyunuz.
Süpürge ayaðýný süpürgenin
.
yanýndaki park deliklerine
-
takýnýz (SEB 234 L elektrikli
-
fýrça ile kullanýlamaz).
Böylece süpürgeyi rahatça
taþýyabilir veya saklayabilirsiniz.
Bu arada elektro-teleskop
-
borunun boru parçalarýný
tamamen içeri sürmek de
mümkün olabilecektir.
53
esel
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de mante
nimiento, desconecte el
aparato y desenchúfelo de
la red eléctrica.
El sistema de filtros de Miele
está formado por tres compo
nentes.
Bolsa recogepolvo
–
Filtro de salida de aire
–
Filtro protector del motor
–
A fin de garantizar la potencia
de aspiración correcta, cada
cierto tiempo deberán sustituir
se estos filtros.
Utilice únicamente bolsas
recogepolvo, filtros y accesorios con el logo original
de Miele. Únicamente de
esta forma podrá utilizarse
óptimamente la potencia del
aspirador y conseguir el
mejor resultado de limpieza.
La utilización de bolsas
recogepolvo de papel o
materiales similares de pa
pel, así como bolsas reco
gepolvo con una placa de
materiales sintéticos puede
causar también serios da
ños en el aspirador, ade
más de la pérdida de la ga
rantía después de extraer el
complemento del aspirador
sin el logo original de Miele.
l’aspirapolvere prima di
qualsiasi intervento ed
estrarre la spina dalla presa
elettrica.
Il sistema filtrante Miele è com
posto da tre elementi.
Sacchetto polvere
–
Filtro aria in uscita
–
Filtro protezione motore
–
Per garantire l’efficienza
dell’aspirapolvere, bisogna so
stituire questi filtri con regolari
tà.
Utilizzare solo sacchetti
polvere e filtri originali
Miele. Solo in questo modo
vengono sfruttati pienamente sia la potenza di aspirazione dell'apparecchio che
il volume del sacchetto polvere.
,
L'utilizzo di sacchetti
non originali, cioè senza il
sigillo di qualità Miele (logo
Miele originale), può provo
care gravi danni all'aspirapolvere e fa decadere la
garanzia.
Manutenção
Desligue o aspirador
,
sempre que efectue qual
quer trabalho de manuten
ção e retire a ficha da toma
da.
O sistema de filtros Miele é
composto por três sistemas.
Saco do pó
–
Filtro de saída de ar
–
Filtro interior de protecção
–
do motor
Para garantir a capacidade de
aspiração do aspirador deverá
substituir estes filtros de tem
pos em tempos.
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e
acessórios Miele e com o
selo de qualidade Miele. Só
assim será garantida a potência de aspiração do
aparelho e será alcançado
o melhor resultado de aspiração.
,
A utilização de sacos
-
do pó em papel ou de ma
terial idêntico assim como
de sacos do pó com placa
de fixação em cartão pode
conduzir a danos graves no
aspirador o que terá como
consequência a perda da
garantia, tal como também
a utilização de sacos sem o
logótipo "Original Miele".
Bakým
Her bakým iþleminden
,
-
-
-
-
önce elektrik süpürgesini
kapatýnýz ve fiþini prizden
çekiniz.
-
Miele fitre sistemi üç parçadan
oluþur.
Toz torbasý
–
Hava filtresi
–
Motor koruyucu filtre
–
Elektrik süpürgenizin mükem
mel çalýþmasýný saðlamak için
zaman zaman bu filtrelerin
deðiþtirilmeleri gerekmektedir.
Sadece "orijinal Miele
"-logosunu taþýyan toz
torbalarýný ve filtrelerini
kullanýnýz. Ancak bu sayede
gerçek çekiþ gücünden ve
toz torbasýnýn hacminden
faydalanabilirsiniz.
,
Kaðýt veya benzeri
malzemelerden üretilen
"Orijinal Miele"-Logosu
olmayan toz torbalarý
elektrik süpürgenizde aðýr
zararlar verebilir ve garanti
hakkýnýzýn kaybolmasýna
sebep olur.
-
55
esel
Mantenimiento
¿Dónde pueden adquirirse
bolsas recogepolvo y filtros?
Podrá adquirir las bolsas reco
gepolvo y los filtros de Miele a
través de su distribuidor o del
Servicio Post-Venta de Miele y
también en la tienda de Miele
en Internet.
¿Cuáles son las bolsas
recogepolvo y los filtros
correctos?
Podrá reconocer las bolsas re
cogepolvo Miele con placa azul
Modelo G/N por el logo original
de Miele que aparece en el em
balaje o directamente en la bol
sa recogepolvo.
En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele encontrará un
filtro de salida de aire Air Clean
y un filtro para el recinto de polvo.
Si desea comprar por separado
filtros de salida de aire o filtros
protectores del motor, indique a
su distribuidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele el mo
delo de su aspirador a fin de
que le puedan proporcionar las
piezas correctas. También pue
de pedirlas en la tienda on line
de Miele.
También podrá emplear otro fil
tro de salida de aire original
Miele en lugar del filtro de sali
da de aire utilizado de serie
(véase capítulo "Accesorios es
peciales").
I sacchetti e i filtri originali Miele
possono essere acquistati pres
so i rivenditori specializzati, i
centri di assistenza tecnica
Miele autorizzati e on-line sul
sito www.miele-shop.
Quali sono i sacchetti e i filtri
adatti?
I sacchetti polvere originali Miele
tipo G/N con piastra di colore blu
e i filtri originali si riconoscono dal
logo originale Miele apposto sulla
confezione o sul sacchetto.
In ogni confezione di sacchetti
polvere originali Miele è com
preso un filtro aria in uscita Air
Clean e un filtro motore.
Filtri, sacchetti, accessori e ricambi si possono acquistare
presso i rivenditori specializzati,
i centri di assistenza tecnica
Miele autorizzati oppure on-line
al sito www.miele-shop.com.
Specificare il modello del proprio aspirapolvere.
Pacchetti Miele CleanCare
Cinque anni di riparazioni gratu
ite dalla data di acquisto
dell’aspirapolvere e la fornitura
dei sacchetti originali diretta
mente a casa. Questa offerta è
riservata ai possessori di un
aspirapolvere Miele che aderi
scono al pacchetto CleanCare
entro due anni dall’acquisto.
Maggiori informazioni sul sito
www.mieleitalia.it oppure al
Contact Center Miele.
-
-
-
Manutenção
Onde se pode adquirir os
filtros e os sacos para o pó?
Sacos e filtros originais Miele
podem ser obtidos nos serviços
ou Agentes Miele.
Quais são os filtros e os
sacos correctos?
Sacos originais Miele para re
colha do pó, com placa de fixa
ção azul, modelo G/N e filtros
originais Miele podem ser reco
nhecidos através do logótipo
"Original Miele" na embalagem
ou directamente nos sacos.
Em cada embalagem de sacos
Miele existe um filtro "Air Clean"
e um filtro de protecção do motor.
Para adquirir os sacos e os filtros em separado contacte os
serviços Miele ou um Agente
Miele e indique o modelo do aspirador para que lhe sejam fornecidos os adequados.
Mas também pode montar um
filtro de saída de ar Miele, dife
rente do fornecido em série
(consulte o capítulo "Acessórios
especiais").
-
Bakým
Toz torbasýný ve filtreyi nerede
bulabilirim?
Orijinal Miele toz torbasý ve
filtresini Miele yetkili
servislerinde bulabilirsiniz.
Hangi toz torbasý ve filtre
doðrudur?
"Orijinal Miele" toz torbasýnýn
-
üzerinde mavi renkte tutacak ve
-
kutusunun üzerinde G/N harfleri
ve orijinal Miele logosu
-
ambalajýnda ve torbanýn
üzerinde görülür.
Her Miele-toz torbasý ambaljnýn
içinde ayrýca bir Air Clean
filtresi ve motor koruyucu filtre
verilir.
Orijinal Miele hava filtresi almak
için Miele satýcýna veya Miele
yetkili servisine
baþvurabilirsiniz. Bu þekilde
doðru parçalarý alabilirsiniz.
Arzu ederseniz seri olarak takýlan hava filtresi yerine baþka bir
orijinal Miele hava filtresi takabilirsiniz (Bunun için "Sonradan
-
Alýnabilen Aksesuar" bölümüne
bakýnýz).
57
esel
Mantenimiento
¿Cuándo debe sustituirse la
bolsa recogepolvo?
La bolsa recogepolvo deberá
sustituirse cuando la escala de
color cubra en rojo la ventana
de la indicación de sustitución
de bolsa recogepolvo.
Las bolsas recogepolvo
son artículos de un solo
uso. Deseche las bolsas
llenas. No las utilice varias
veces. Los poros obstrui
dos reducen la capacidad
de aspiración del aparato.
Para realizar la comprobación
Acople el cepillo universal. El
.
resto de toberas de aspiración influyen en el funcionamiento de la indicación de
sustitución de la bolsa recogepolvo.
.
Conecte el aspirador con la
tecla pedal de conexión /
desconexión s y ajuste el selector a la máxima potencia
de aspiración.
.
Levante ligeramente el cepillo
universal del suelo. Si la indi
cación de sustitución de la
bolsa recogepolvo muestra
una bolsa llena, deberá susti
tuirla.
Il sacchetto deve essere sosti
tuito quando la finestrella che
indica il grado di saturazione
del filtro si colora completamen
te di rosso.
I sacchetti polvere sono ar
ticoli monouso: una volta
pieni, devono essere gettati
via. Non riutilizzare mai il
sacchetto; i pori ostruiti ri
ducono la potenza
dell'aspirapolvere.
Controllare il grado di satura
zione del sacchetto
Agganciare la bocchetta che
.
si usa per la normale aspirazione dei pavimenti (es. bocchetta universale per i modelli
che l'hanno in dotazione).
.
Accendere l’aspirapolvere
con il tasto On/Off s e impostare la potenza massima.
.
Sollevare leggermente la boc
chetta dal pavimento. Se la fi
nestrella si colora completa
mente, significa che il sac
chetto è pieno e deve essere
sostituito.
Manutenção
Quando deve ser substituído
o saco do pó?
O saco do pó deve ser substitu
ído logo que o indicador de
substituição fique totalmente
colorido.
-
Os sacos para o pó não
-
-
-
podem ser reutilizados.
Deite o saco com o pó no
contentor do lixo domésti
co. Não volte a reutilizar o
saco.
Poros obstruídos reduzem
a capacidade de aspiração
do aspirador.
Para verificar
Encaixe a escova de aspira-
.
ção. Qualquer outra escova
influência o funcionamento do
indicador de substituição do
saco.
.
Ligue o aspirador através da
tecla ligar/desligar s e rode
o selector de potência para a
potência mais elevada.
-
.
Levante um pouco a escova
do solo. Se o visor indicador
de substituição do saco ficar
totalmente colorido, deve
substituir o saco do pó de
imediato.
Bakým
Toz torbasýný ne zaman
deðiþtirmeliyim?
Toz torbasý göstergesi tamamen
-
kýrmýzý renk ile kaplanýrsa, toz
torbasýný deðiþtirme vakti
gelmiþtir.
Toz torbalarý bir kere
kullanýlacak malzemelerdir.
Toz torbasý bir defadan
-
fazla kullanýlamaz, aksi
halde torbanýn týkanmýþ
gözenekleri süpürgenin
çekiþ gücünü düþürür.
Açma-/Kapama s tuþu ile
açýnýz ve çekiþ gücünü en
yüksek kademeye getiriniz.
.
Süpürgenin ayaðýný hafifçe
yerden kaldýrýnýz. Toz torbasý
deðiþtirme göstergesi bu
durumda torbanýn dolu
olduðunu gösteriyorsa,
hemen yenisini takýnýz.
59
esel
Mantenimiento
Funcionamiento de la indica
ción de sustitución de la bol
sa recogepolvo
El funcionamiento de la indica
ción está diseñado para una
mezcla de polvo, tal como sue
le darse en el ámbito domésti
co: polvo, cabellos, pelusas de
alfombras, hilos, arena, etc.
Si, no obstante, Vd. aspirara
gran cantidad de polvo fino,
p. ej. polvo procedente de tala
dros, arena, escayola o harina,
los poros de la bolsa se obstrui
rán rápidamente. La indicación
de sustitución de la bolsa reco
gepolvo mostrará “llena”, inclu
so cuando la bolsa no lo esté.
La bolsa recogepolvo deberá
sustituirse, puesto que los poros obstruidos reducen la potencia de aspiración.
En el caso de que aspirara una
gran cantidad de cabellos o pelusas de alfombras o lana, la indicación de sustitución de la
bolsa recogepolvo mostrará
“llena” cuando realmente esté
completamente llena.
-
УхнфЮсзуз
ЛейфпхсгЯб фзт Эндейозт
-
бллбгЮт убкпэлбт
-
З лейфпхсгЯб фзт Эндейозт
Эчей схимйуфеЯ нб бнбгнщсЯжей
Il funzionamento dell’indicatore
è tarato sulla polvere mista,
quella tipica di casa, composta
da polvere, capelli, lanugine di
tappeti, fili, sabbia, ecc.
Se viene aspirata molta polvere
fine, come ad es. polvere da
trapanatura, sabbia, eventual
mente anche gesso o farina, i
pori del sacchetto si intasano
rapidamente. L’indicatore se
gnalerà sacchetto saturo anche
se in effetti non è del tutto pie
no. Il sacchetto va comunque
sostituito perché i pori intasati
riducono la potenza aspirante.
Se vengono aspirati molti capelli, lanugine, ecc. l’indicatore saturazione sacchetto reagirà invece solo quando il sacchetto
sarà completamente pieno.
-
-
-
Manutenção
Funcionamento do indicador
de substituição do saco do pó
O indicador de substituição do
saco do pó está adaptado as
diferentes composições do pó
existente numa habitação. Pó,
cabelos, cotão, linhas, areia,
etc.
Mas se aspirar muitos cabelos,
pêlos, cotão, etc. e eventual
mente também gesso ou fari
nha, os poros do saco ficam ra
pidamente obstruídos. Apare
cendo a indicação de saco
cheio, embora ele esteja prati
camente vazio. Neste caso
deve substituir o saco porque a
potência de aspiração é bastante reduzida.
Mas se aspirar muitos cabelos,
pêlos, cotão, etc. o indicador
de substituição só reage quando o saco estiver completamente cheio.
-
-
-
-
Bakým
Toz Torbasý Deðiþtirme
Göstergesinin Ýþlevi
Göstergenin görevi toz, saçlar,
halý havlarý, iplikler, kum v.s.
gibi genellikle evlerde oluþan
toz karýþýmlarýnýn toplandýðýný
belli etmektir.
Süpürgenizle matkapla delinen
duvar tozlarýný veya yere
dökülen un gibi maddeleri
çektiðinizde toz torbasýnýn
gözenekleri çok çabuk týkanýr.
-
Bu durumda toz torbasý henüz
dolmadýðý halde gösterge toz
torbasýný “dolu” olarak göste
recektir. Týkanmýþ olan göze
nekler süpürgenin çekiþ gücünü
düþürdüðünden toz torbasýnýn
deðiþtirilmesi lazýmdýr.
Fakat süpürgenizle daha çok
saç, halý havlarý gibi tozlarý
çektiðinizde, göstergede ancak
toz torbasý tam olarak dolduðunda doluluk iþareti görülür.
-
-
61
esel
Mantenimiento
¿Cómo debo sustituir la bolsa
recogepolvo?
Levante la tecla de desblo
.
queo y abra hacia arriba la
tapa del recinto hasta que
quede encajada.
El cierre higiénico se cierra au
tomáticamente de tal forma que
el polvo no pueda salir de la
bolsa.
Extraiga la bolsa recogepolvo
.
del alojamiento tirando de la
lengüeta de agarre.
.
Introduzca la bolsa recoge
polvo nueva en el alojamiento
hasta el tope. Deje la bolsa
recogepolvo nueva plegada
tal y como se extrae del pa
quete.
.
Despliegue al máximo la bol
sa recogepolvo en el interior
del aspirador.
.
Cierre la tapa del recinto de
polvo hasta que quede enca
jada y cerciórese de que la
bolsa recogepolvo no quede
pillada.
Un bloqueo de funcio
namiento en vacío impide el
cierre de la tapa del recinto
de polvo, si no se ha colo
cado una bolsa recogepol
vo. ¡No la fuerce!
-
,
-
-
¸нб уэуфзмб буцЬлейбт емрпдЯжей фп кбрЬкй
нб клеЯуей, ьфбн ден хрЬсчей з убкпэлб. Мзн
рспурбиЮуефе нб фп
клеЯуефе вЯбйб.
itpttr
Manutenzione
Come si sostituisce il
sacchetto?
Sollevare leggermente il bor
.
do del coperchio e poi aprire
il coperchio del vano sacchet
to fino allo scatto.
Quando si apre il coperchio, il
sacchetto si chiude automatica
mente. Così polvere e impurità
non possono fuoriuscire.
Afferrare le linguette della pia-
.
stra e sfilare il sacchetto dalla
sede.
Manutenção
Como se deve substituído o
saco do pó?
Desbloqueie e abra a tampa
.
do aspirador totalmente.
O fecho de higiene do saco do
pó fecha automaticamente im
pedindo a saída de pó para o
exterior.
-
Para desencaixar o saco do
.
pó segure nos laterais da placa suporte e desencaixe-o.
Bakým
Toz torbasýný nasýl
deðiþtirebilirim?
Kapak açma tuþuna basýnýz
.
ve toz torbasý haznesinin
kapaðýný arkaya dayanma
noktasýna kadar açýnýz.
-
Bu durumda toz torbasýnýn
hijyen kapaðý dýþarý toz kaçma
masý için otomatik olarak
kapanýr.
Toz torbasýný tutacaklarýndan
.
tutup yuvasýndan dýþarý alýnýz.
-
.
Inserire il nuovo sacchetto
nella sede fino in fondo. La
sciare piegato il nuovo sac
chetto così come lo si preleva
dalla confezione.
.
Aprire e distendere il più pos
sibile il sacchetto nel vano
polvere.
.
Chiudere il coperchio facen
do attenzione a non incastra
re il sacchetto.
,
Un'apposita sicurezza
impedisce di chiudere il
vano polvere se manca il
sacchetto. Non forzare!
.
Yeni toz torbasýný dayanma
noktasýna kadar yuvasýna
sokunuz. Torbayý paketinden
.
Encaixe o novo saco no su
-
-
porte até sentir o encaixe.
Mantenha-o dobrado tal
como quando o retirou da
embalagem.
.
Desdobre o saco do pó de
pois de encaixado o mais
possível.
.
Feche a tampa de forma a
sentir o encaixe e evite que o
saco fique preso pela tampa.
,
Existe um bloqueio de
funcionamento que impede
o fechar da tampa se não
existir nenhum saco encai
xado. Não forçe.
-
-
-
katlanmýþ olarak çýkartýnýz ve
bu þekilde yerine takýnýz.
.
Katlanmýþ toz torbasýný toz
haznesinde mümkün olduðu
kadar açmaya çalýþýnýz.
.
Toz haznesi kapaðýný yerine
oturuncaya kadar kapatýnýz.
Yeni takýlan toz torbasýnýn
kapaða sýkýþmamasýna dikkat
ediniz.
,
Toz haznesinde toz
torbasý bulunmamasý, veya
yerine tam oturmamasý
halinde kapak kapanmaz.
Bu durumda güç
kullanmayýnýz!
63
esel
Mantenimiento
¿Cuándo debe sustituirse el
filtro de salida de aire?
En función del modelo se insta
la de serie uno de los siguien
tes filtros de salida de aire:
a Air Clean
Sustituya el filtro de salida de
aire cada vez que abra un pa
quete nuevo de bolsas recoge
polvo. En cada paquete de bol
sas recogepolvo Miele encon
trará un filtro de salida de aire
“Air Clean”.
b Active Air Clean (negro)
c Active HEPA (azul)
Sustituya estos filtros de salida
de aire transcurrido aproxima
damente un año. Puede anotar
la fecha en el filtro de salida de
aire.
Indicación de cambio del filtro
de salida de aire
Algunos modelos están dotados de una indicación de cambio de filtro (tecla Reset), ajustada especialmente para recordar el momento de sustitución
de los filtros de salida de aire
Active Air Clean b o Active
HEPA c.
La indicación se ilumina tras 50
horas de servicio lo que corres
ponde aprox. a la utilización
media de un año. Una vez
transcurrido este tiempo podrá
continuar aspirando. Sin embar
go, tenga en cuenta que la po
tencia aspiradora y filtrante dis
minuye.
Si su aspirador está equipado
con un filtro Air Clean a la ilumi
nación de la indicación de cam
bio de filtro carecerá de impor
tancia puesto que este filtro
debe sustituirse siempre que se
empiece un paquete de bolsas
recogepolvo Miele. La indica
ción se apaga al pulsar la tecla
Reset.
Il filtro in dotazione (a, b, c) va
ria a seconda del modello di
aspirapolvere.
a Air Clean
Sostituire questo filtro ogni volta
che si inizia una nuova confe
zione di sacchetti Miele. Ogni
confezione di sacchetti originali
Miele comprende infatti anche
un filtro Air Clean.
b Active Air Clean (nero)
c Active HEPA (azzurro)
Questi due filtri vanno sostituiti
dopo un anno circa. Si consiglia
di annotare la data sul filtro.
Indicatore saturazione filtro
aria in uscita
Alcuni modelli sono dotati di un
indicatore (tasto Reset) che segnala quando i filtri aria in uscita Active Air Clean b e Active
HEPA c devono essere sostitui
ti.
La spia si accende dopo ca. 50
ore di funzionamento, che corri
spondono in media a un anno
di utilizzo. Naturalmente si può
continuare a lavorare anche
senza sostituire il filtro, tenere
presente però che la potenza
aspirante diminuisce e il filtrag
gio è meno efficiente.
Se l’aspirapolvere è dotato di
un filtro Air Clean a, il fatto che
l’indicatore segnali la saturazio
ne del filtro non ha alcuna im
portanza perché il filtro Super
Air Clean va comunque sostitui
to ogni volta che si apre una
nuova confezione di sacchetti.
L’indicatore si spegne premen
do il tasto reset.
-
-
Manutenção
Quando é que se deve subs
tituir o filtro de saída de ar?
Conforme o modelo, o aspira
dor pode estar equipado com
um dos seguintes filtros de saí
da de ar.
a Air Clean
Sempre que abrir uma nova
embalagem de sacos deve
substituir este filtro. Em cada
embalagem de sacos Miele
existe um filtro de saída de ar
Air Clean.
b Active Air Clean (preto)
c Active HEPA (azul)
Substitua este filtro ao fim de
um ano. Mencione no filtro a
data em que foi efectuada a
substituição.
Indicação de substituição do
filtro de saída de ar
Alguns modelos estão equipados com um indicador de substituição do filtro de saída de ar
(tecla Reset), que está adaptado espcialmente para o ciclo
de substituição do filtro de saí
da de ar Active Air Clean b e
Active HEPA c.
O indicador assinala a substitui
ção do saco ao fim de aproxi
-
madamente 50 horas de funcio
namento, o que em média cor
responde a um ano de utiliza
ção. Após aparecer essa
indicação pode continuar a as
pirar. No entanto a capacidade
-
de absorção e a capacidade
do filtro será reduzida.
Se o seu aspirador estiver equi
pado com um filtro Air Clean a,
o facto do indicador acender
não tem, neste caso, qualquer
significado, porque deverá
substituir o filtro sempre que
abrir uma nova embalagens de
sacos para o pó. A indicação
apaga-se logo que carregue na
tecla Reset.
Bakým
Hava filtresini ne zaman
-
deðiþtirmeliyim?
Süpürgenin modeline göre
-
aþaðýdaki filtrelerden biri
süpürgeye takýlmýþtýr.
-
a Air Clean
Bu filtreyi ancak yeni bir Miele
toz torbasý paketi açtýðýnýzda
deðiþtiriniz. Her Miele toz
torbasý ambalajýnda ayrýca bir
Air Clean hava filtresi
bulunmaktadýr.
b Active Air Clean (siyah)
c Active HEPA (mavi)
BU hava filtresi yaklaþýk bir yýl
sonra deðiþtiriniz. BU tarihi hava
filtresi üzerine yazabilirsiniz.
Hava Filtresi - Deðiþtirme
Göstergesi
-
Bazý modellerde hava filtresi
deðiþtirme göstergesi (reset
tuþu) vardýr, bu özellikle Active
-
Air Clean b ve Active HEPA c
-
hava filtrelerinin deðiþtirme
-
zamanlarýna göre ayarlanmýþtýr.
-
Gösterge lambasý yaklaþýk 50
-
kullanma saatinden (yaklaþýk 1
yýl) sonra yanar. Bu arada siz
-
süpürmeye devam edebilirsiniz,
fakat tozlarý çekme ve filtre
edebilmek gücü zayýflar.
-
Eðer süpürgenizde bir Air Clean
a hava filtresi bulunuyorsa, bu
durumda hava filtresi deðiþtirme
göstergesi lambasýnýn yanmasý
bir anlam taþýmayacaktýr. Çünkü
her yeni Miele toz torbasý paketi
açýldýðýnda, hava filtresi de
deðiþecektir. Reset tuþuna
bastýðýnýzda göstergenin
lambasý sönecektir
65
esel
Mantenimiento
¿Cómo debe sustituirse el
filtro de salida de aire Air
Clean?
Preste atención a que sólo
esté instalado un filtro de
salida de aire.
Abra la tapa del recinto de
.
polvo.
Abra la rejilla del filtro hasta
.
que encaje y extraiga el filtro
de salida de aire Air Clean
saturado, cogiéndolo por la
superficie limpia (flecha).
Introduzca el nuevo filtro Air
.
Clean.
En caso de que desee instalar un filtro de salida de
aire Active Air Clean o Active HEPA, es imprescindible
leer el capítulo “Mantenimiento - Cambiar el tipo de
filtro de salida de aire”
Бн иелЮуефе ьмщт нб фп
бнфйкбфбуфЮуефе ме Энб
цЯлфсп Active Air Clean Ю
Active HEPA, рсЭрей нб
лЬвефе прщудЮрпфе
хрьшз убт фйт пдзгЯет
уфп кец. “УхнфЮсзуз БнфйкбфЬуфбуз цЯлфспх
еобесйумпэ”.
-
.
КлеЯнефе фп рлЭгмб цЯл
фспх.
.
КлеЯнефе кблЬ фп кбрЬкй
иблЬмпх укьнзт.
-
-
-
66
itpttr
Manutenzione
Come si sostituisce il filtro
aria in uscita Air Clean?
Assicurarsi che sia sempre
inserito un solo filtro.
Aprire il coperchio vano sac
.
chetto.
Aprire la griglia del filtro fino
.
allo scatto ed estrarre il filtro
Air Clean consumato pren
dendolo nel punto pulito (frec
cia).
Inserire il nuovo filtro Air
.
Clean.
Se si vuole sostituire il filtro
aria in uscita Air Clean con
un filtro Active Air Clean o
un Active HEPA v. quanto
riportato al capitolo “Manutenzione - Cambiare tipo di
filtro”.
.
Richiudere la griglia.
.
Chiudere il coperchio fino allo
scatto.
Manutenção
Como é que substituo o filtro
Air Clean?
Verifique sempre se só está
a ser utilizado um filtro de
saída de ar.
Abra a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador.
Abra a grelha do filtro e retire
.
-
o filtro Air Clean pela zona
higienicamente limpa (ver
seta).
Encaixe o novo filtro Air
.
Clean.
Mas se pretender encaixar
um novo filtro de saída de
ar Active Air Clean ou Active HEPA, então siga as recomendações mencionadas no capítulo “Manutenção - montar o filtro de saí
da de ar”.
.
Feche a grelha do filtro.
.
Feche a tampa do aspirador
até sentir o encaixe.
Bakým
Air Clean hava filtresini nasýl
deðiþtirebilirim?
Daima bir adet hava filtresi
takýldýðýný unutmayýnýz.
Toz torbasý haznesinin
.
kapaðýný açýnýz.
Filtre kafesini açýnýz, kullanýl
.
mýþ Air Clean filtresini temiz
hijyen köþesinden (ok) tutarak
dýþarý alýnýz.
Yeni Air Claen hava filtresini
.
takýnýz.
Fakat onun yerine Active Air
Clean veya Active HEPA
filtresi takmak isterseniz
“Bakým - Hava Filtresi
Türünün Deðiþtirilmesi”
-
bölümünü mutlaka
okuyunuz.
.
Filtre kafesini kapatýnýz.
.
Toz haznesinin kapaðýný
yerine oturuncaya kadar
kapatýnýz.
-
67
esel
Mantenimiento
¿Cómo deben sustituirse los
filtros de salida de aire Active
Air Clean y Active HEPA?
Preste atención a que sólo
esté instalado un filtro de
salida de aire.
Abra la tapa del recinto de
.
polvo.
Levante el filtro de salida de
.
aire y extráigalo.
Coloque el nuevo filtro de sa
.
lida de aire Active Air Clean o
Active HEPA y presione hacia
abajo.
En caso de que desee ins
talar un filtro de salida de
aire Air Clean o HEPA, es
imprescindible leer el capítulo “Mantenimiento - Cambiar el tipo de filtro de salida de aire”
.
Cierre la tapa del recinto hasta que encaje.
Apagar la indicación de cambio (tecla Reset) del filtro de
salida de aire
Si el aspirador está equipado
con una indicación de cambio
del filtro de salida de aire (tecla
reset) deberá “ponerla a cero”
después de sustituir el filtro de
salida de aire. Para ello debe
estar conectado el aspirador.
.
Pulse la tecla Reset.
La indicación de cambio del fil
tro de salida de aire se apaga y
retorna a la posición original.
El reposicionamiento de la
indicación de cambio de fil
tro de salida de aire se rea
liza únicamente, si pulsa la
tecla Reset tras la ilumina
ción de la indicación, pero
no si se pulsa la tecla con
anterioridad.
Come si sostituiscono i filtri
Active Air Clean e Active
HEPA?
Assicurarsi che sia sempre
inserito un solo filtro.
Aprire il coperchio del vano
.
sacchetto.
Togliere il filtro aria in uscita.
.
Inserire un nuovo filtro Active
.
Air Clean o Active HEPA e
spingerlo nella sua sede.
Se si vuole usare un filtro
aria in uscita Air Clean v.
quanto riportato al capitolo
“Manutenzione - Cambiare
tipo di filtro aria in uscita”.
.
Chiudere il coperchio fino allo
scatto.
Azzerare l’indicatore satura
zione filtro aria in uscita
(tasto Reset).
L’indicatore saturazione filtro
aria in uscita (qualora presente)
deve essere resettato premen
do il tasto Reset ogni volta che
tale filtro viene sostituito. Il tasto
va premuto ad aspirapolvere
acceso.
.
Premere il tasto Reset.
La spia si spegne e può ripren
dere il conteggio.
L’indicatore si azzera solo
se il tasto Reset viene pre
muto dopo che si è accesa
la spia, non se viene pre
muto prima.
-
Manutenção
Como substituir os filtros
Active Air Clean e Active
HEPA?
Verifique sempre se só está
a ser utilizado um filtro de
saída de ar.
Abra a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador.
Levante o filtro e retire-o.
.
Encaixe o novo filtro Active
.
Air Clean ou Active HEPA e
pressione-o para baixo.
Mas se pretender encaixar
um filtro Air Clean, então
siga as recomendações
mencionadas no capítulo
“Manutenção - montar o filtro de saída de ar”.
.
Feche a tampa de acesso ao
interior do aspirador até sentir
o encaixe.
Voltar a colocar em zero o
contador de horas de substi
tuição do filtro ( tecla Reset)
Se o aspirador estiver equipado
com um indicador de substitui
ção do filtro (tecla Reset), sem
pre que substitua o filtro deverá
-
colocar o contador em zero.
Para esse fim é necessário que
o aspirador esteja ligado.
.
Pressione a tecla Reset.
O indicador de substituição do
filtro apaga-se e está de novo
-
na posição de início.
Só é possível voltar com a
-
indicação de substituição
do filtro de saída de ar ao
início se pressionar a tecla
Reset, após acender a indi
cação.
Bakým
Active Air Clean ve Active
HEPA hava filtrelerini nasýl
deðiþtirebilirim?
Sadece bir hava filtresi
takýlacaðýný unutmayýnýz.
Toz haznesi kapaðýný açýnýz.
.
Hava filtresini yerinden
.
kaldýrýp alýnýz.
Yeni Active Air Clean veya
.
Active HEPA hava filtresini
yerleþtiriniz ve aþaðý doðru
bastýrýnýz.
Fakat Air Clean hava filtresi
takmak isterseniz, “Bakým Hava Filtresi türünün
Deðiþtirilmesi” bölümünü
mutlaka okuyunuz.
.
Toz haznesi kapaðýný yerine
oturuncaya kadar kapatýnýz.
Hava Filtresi-Deðiþtirme
Göstergesinin (Reset tuþu)
-
Geri Alýnmasý
Elektrik süpürgenizde bir hava
filtresi-deðiþtirme göstergesi
-
(reset tuþu) varsa, her filtre
-
deðiþiminden sonra bunu geri
almanýz gerekir. Bunun için
elektrik süpürgesinin açýk
olmasý gerekir.
.
Reset tuþuna basýnýz.
Hava filtresi deрiюtirme gцster
gesinin эюэрэ sцner ve tekrar ilk
baюlama pozisyonuna dцner.
Hava filtresi deрiюtirme
gцstergesini geri almak iзin
gцstergenin эюэрэ yandэktan
sonra reset tuюuna basma
nэz gerekmektedir. Rest
-
tuþuna arada basmanýz bu
iþlem için yeterli deðildir.
-
-
69
esel
Mantenimiento
Cambiar el tipo de filtro de
salida de aire
En función del modelo se insta
la de serie uno de los siguien
tes filtros de salida de aire:
a Air Clean
b Active Air Clean (negro)
c Active HEPA (azul)
Al cambiar el tipo de filtro, ob
sérvese que
1. Si en lugar de colocar un fil
tro de salida de aire a desea
utilizar el filtro de salida de aire
b o c deberá extraer además la
rejilla del filtro y colocar un nuevo filtro de salida de aire.
2. Si en lugar de colocar un filtro de salida de aire b o c utiliza
un filtro a, deberá colocarlo en
una rejilla de filtro *.
* Rejilla del filtro - véase capítulo “Accesorios especiales”
Preste atención a que sólo
esté instalado un filtro de
salida de aire.
La indicación de cambio de
filtro de salida de aire insta
lada en distintos modelos
(tecla Reset) está ajustada
para la sustitución de un fil
tro de salida de aire Active
Air Clean y Active HEPA.
En caso de que utilice un
filtro Air Clean, la ilumina
ción de la indicación care
cerá de importancia puesto
que este filtro debe susti
tuirse siempre que se em
piece un paquete de bol
sas recogepolvo. La indica
ción se apaga al pulsar la
tecla Reset.
-
-
-
-
З енущмбфщмЭнз, уе псй
умЭнб мпнфЭлб, Эндейоз
бллбгЮт цЯлфспх еобесй
-
-
-
-
умпэ (рлЮкфсп Reset)
еЯнбй кбфбукехбумЭнз гйб
нб деЯчней мьнп фз уфйгмЮ
бллбгЮт фщн цЯлфсщн
Active Air Clean кбй Active
HEPA. Бн чсзуймпрпйеЯфе
Энб цЯлфсп еобесйумпэ Air
Clean, з Эндейоз бллбгЮт
цЯлфспх ден йучэей, гйбфЯ
уфзн ресЯрфщуз бхфЮ
рсЭрей нб бллЬжефе фп
цЯлфсп кЬие цпсЬ рпх
бнпЯгефе мйб нЭб ухехбуЯб
ме убкпэлет. З Эндейоз
увЮней мьлйт рбфЮуефе фп
рлЮкфсп Reset.
-
-
itpttr
Manutenzione
Cambiare tipo di filtro aria in
uscita
Il filtro in dotazione (a, b, c) va
ria a seconda del modello di
aspirapolvere.
a Air Clean
b Active Air Clean (nero)
c Active HEPA (blu)
Quando si cambia tipo di filtro
tenere presente che:
1. Se anziché un filtro aria in
uscita a si desidera utilizzare il
filtro b oppure c, estrarre anche
la griglia filtro * e inserire il nuo
vo filtro così come è.
2. Se anziché un filtro aria in
uscita b oppure c si desidera
utilizzare il filtro a, allora bisogna inserire anche la griglia filtro *.
* Griglia filtro, v. al capitolo
“Accessori su richiesta”
Assicurarsi che sia sempre
inserito un solo filtro.
Manutenção
Montagem de filtros de saída
de ar
Conforme o modelo, o aspira
dor pode estar equipado com
um dos seguintes filtros de saí
da de ar.
a Air Clean
b Active Air Clean (preto)
c Active HEPA (azul)
Ao substituir deve considerar
1. Se em vez do filtro a preten
der utilizar o filtro b ou c, será
necessário retirar a grelha do
filtro e em sua substituição
montar o novo filtro.
2. Se em vez do filtro b ou c
pretender utilizar o filtro a,énecessário utilizar a grelha do filtro * .
* Grelha do filtro - consulte o
capítulo “Acessórios fornecidos”
Verifique sempre se só está
a ser utilizado um filtro de
saída de ar.
Bakým
Hava Filtresi Türünün
Deðiþtirilmesi
Süpürgenin modeline göre
-
aþaðýdaki hava filtrelerinden biri
cihaza takýlmýþtýr.
-
a Air Clean
b Active Air Clean (siyah)
c Active HEPA (mavi)
Deðiþtirme ile Ýlgili Uyarýlar:
-
1. Eðer a hava filtresi yerine b
veya c hava filtresi takmak
isterseniz, filtre kafesini *dýþarý
almanýz ve bunun yerine yeni
hava filtresini yerleþtirmeniz
gerekecektir.
2. Eðer b veya c hava filtresi
yerine a mutlaka yerine
takmanýz lazýmdýr.
Sadece bir hava filtresi
takýlabileceðini unutmayýnýz.
Gli indicatori saturazione fil
tro aria in uscita presenti su
alcuni modelli (tasto Reset)
sono tarati sulla durata dei
filtri Active Air Clean e Acti
ve HEPA. Se l’aspirapolvere
è dotato di un filtro Air
Clean, il fatto che l’indi
catore segnali la saturazio
ne del filtro non ha alcuna
importanza perché il filtro
Super Air Clean va comun
que sostituito ogni volta che
si apre una nuova confezio
ne di sacchetti. L’indicatore
si spegne premendo il tasto
reset.
-
O indicador de substituição
do filtro montado em alguns
modelos (Tecla Reset) está
-
-
-
ajustado ao ciclo de substi
tuição do filtro Active AirC
lean Plus e Active HEPA.
Se utilizar um filtro Air
Clean, o facto do indicador
acender não tem qualquer
significado porque deverá
substituir o filtro sempre
que abrir uma nova emba
lagens de sacos para o pó.
A indicação apaga-se logo
que carregue na tecla Re
set.
-
-
-
-
Bazэ modellerde bulunan
hava filtresi-deрiюtirme
gцstergesi (reste tuюu)
Active Air Clean ve Active
HEPA hava filtrelerinin
deрiюim sьreзlerine gцre
ayarlanmэюtэr. Eрer sьpьr
genizde bir Air Clean hava
filtresi bulunuyorsa, bu
durumda gцstergenin
yanmasэ bir anlam
taюэmayacaktэr, зьnkь her
toz torbasэ paketi aзэldэрэn
da, zaten hava filtresi yenisi
ile deрiюtirilecektir. Reset
tuюuna basэldэрэnda gцster
genin эюэрэ sцner.
-
-
-
71
esel
Mantenimiento
¿Cuándo debe sustituirse el
filtro protector del motor?
Este filtro se sustituirá cada vez
que se empiece un nuevo pa
quete de bolsas recogepolvo
Miele. En cada paquete de bol
sas recogepolvo Miele encon
trará un filtro protector del mo
tor.
¿Cómo debo sustituir el filtro
protector del motor?
Abra la tapa del recinto de
.
polvo.
Abra el bastidor del filtro y ex
.
traiga el filtro para el recinto
de polvo usado, cogiéndolo
por la superficie limpia.
Ogni volta che si inizia una nuo
va confezione di sacchetti
Miele. In ogni confezione di
sacchetti originali Miele è com
preso anche un filtro protezione
motore.
Come si sostituisce il filtro
motore?
Aprire il coperchio del vano
.
sacchetto.
Ribaltare verso il basso il tela
.
io del filtro sulla parete poste
riore del vano ed estrarre il fil
tro consumato afferrandolo
nel punto pulito.
Inserire un nuovo filtro.
.
Richiudere il telaio.
.
.
Chiudere il coperchio fino allo
scatto.
Manutenção
Quando é que se deve
substituir o filtro interior de
protecção do motor?
Sempre que abrir uma nova
embalagem de sacos. Em cada
-
embalagem de sacos encontra
um filtro interior de protecção
do motor.
Como é que substituo o filtro
de protecção do motor?
Abra a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador.
-
Abra a moldura do filtro e reti
.
-
re o filtro utilizado seguran
-
do-o na zona de higiene.
Coloque um novo filtro de
.
protecção do motor.
Volte a fechar a moldura do
.
filtro.
.Feche a tampa de acesso ao
interior do aspirador até sentir
o encaixe.
Bakým
Motor koruyucu filtreyi ne
zaman deðiþtirmeliyim?
Her yeni Miele toz torbasý
paketini açtýðýnýzda bu filtreyi
deðiþtiriniz. Her yeni toz torbasý
paketinde ayrýca bir adet motor
koruyucu filtre bulunmaktadýr.
Motor koruyucu filtreyi nasýl
deðiþtirebilirim?
Toz haznesi kapaðýný açýnýz.
.
Filtre çerçevesini kaldýrýnýz ve
.
kullanýlmýþ motor filtresini
-
-
temiz hijyen köþesinden
tutarak dýþarý alýnýza.
Yeni motor koruyucu filtreyi
.
yerine yerleþtiriniz.
Filtre çerçevesini kapatýnýz.
.
Toz haznesinin kapaðýný
.
yerine oturuncaya kadar
kapatýnýz.
73
esel
Mantenimiento
¿Cuándo debe sustituirse la
pila del mango radiocontrol?
Aprox. cada 18 meses. Para
ello, mantenga preparada una
pila 3 V (pila lenteja CR 2032).
Aunque la pila esté agota
da o no se haya colocado
ninguna pila, puede seguir
utilizando el aspirador.
Póngalo en funcionamiento
.
con la tecla pedal de cone
xión / desconexión s.Elas
pirador está listo para el fun
cionamiento (Stand-by).
Pulse la indicación de cambio
.
de filtro (tecla Reset).
El aspirador puede continuar
funcionando de este modo aunque únicamente al máximo nivel
de potencia.
ve yerine yenisini takýnýz.
Kutuplara dikkat ediniz.
.
Pil yuvasýnýn kapaðýný kapatý
nýz.
.
Eski pili belediyenin
öngördüðü toplama
merkezine veriniz.
-
75
esel
Mantenimiento
¿Cuándo debe sustituirse el
desprendedor de hilos?
Es posible sustituir los despren
dedores de hilos del cepillo uni
versal y de la tobera para tapi
zados.
Sustituya los desprendedores
de hilos al detectar su desgas
te.
¿Cuándo debe sustituirse el
desprendedor de hilos?
Extraiga los desprendedores
.
de hilos de su alojamiento le
vantándolos, p. ej., con un
cuchillo.
Sustituya los desprendedores
.
de hilos.
Tobera para tapizados,
190 mm
.Desbloquee con una moneda
los dispositivos desprendedores de hilos situados a ambos
lados de la tobera para tapizados.
.
Sustituya el dispositivo des
prendedor de hilos por uno
nuevo y bloquéelo.
Gli alzafili ai lati dell’apertura di
aspirazione della bocchetta uni
versale (non in dotazione con il
modello S 5781
PROFESSIONIST) e per poltro
ne possono essere sostituiti
quando sono consumati.
Come si sostituiscono gli
alzafili?
Infilare ad esempio un coltello
.
nei piccoli incavi sotto le fa
sce e facendo leva spingere
fuori le fasce alzafili.
Sostituire gli alzafili consumati
.
con quelli nuovi.
Bocchetta per poltrone,
190 mm
-
.Sbloccare la parte degli alza-
fili su entrambi i lati della bocchetta utilizzando una moneta.
.
Sostituire l’intero pezzo con
uno nuovo e bloccarlo.
Manutenção
Quando é que devo substituir
o apanha linhas?
O apanha-linhas situado na
zona de sucção da escova de
aspiração e na escova para es
tofos é substituível.
Renove o apanha-linhas quan
do for necessário.
Como é que devo substituir o
apanha linhas?
Utilize a ponta de uma faca
.
para retirar o apanha linhas
do encaixe.
Substitua o apanha linhas.
.
Escova para estofos, 190 mm
Utilizando uma moeda, des-
.
bloqueia a peça onde está inserido o apanha-linhas.
.
Substitua a peça completa
por uma nova.
Bakým
Ýplik toplama bandýný ne
zaman deðiþtirmeliyim?
Süpürge ayaðýnda ve minder
temizleme aksesuarýnda
bulunan iplik toplama bantlarý
-
eskidiklerinde deðiþtirilebilir.
Bant yýpranýnca yerine yenisini
-
takýnýz.
Ýplik toplama bandýný nasýl
deðiþtirebilirim?
Ýplik toplama bandýný bir
.
býçakla yerinden çýkartýnýz.
Yerine yenisini takýnýz.
.
Minder Temizleme Aksesuarý,
190 mm
Minder temizleme aksesuarý-
.
nýn iki tarafýnda bulunan iplik
toplama parçasýný metal para
ile yerinden çýkartýnýz.
.
Yeni parçayý yerine takýnýz.
Se fili o capelli si sono attorci
gliati sulla rotella della boc
chetta universale (non in do
tazione per il modello S 5781
PROFESSIONIST):
a sbloccare l’asse della rotella
(chiusura a baionetta) con
una moneta.
b Spingere fuori l’asse.
c Sfilare la rotella.
Eliminare fili e capelli e reinseri
re la rotella.
I pezzi di ricambio si possono
richiedere al servizio di assi
stenza tecnica Miele.
-
-
-
Cabelos ou linhas enrola
ram-se no veio da roda da es
cova de aspiração.
a Destrave o veio utilizando
uma moeda.
b Pressione o veio da roda e
desmonte-o.
c Retire a roda.
Retire os resíduos em volta do
-
veio e volte a montar a roda
bloqueando-a.
Nos serviços Miele e seus
Agentes pode obter os acessó
rios necessários.
Süpürge ayaðýnýn arkasýndaki
tekerleðin miline saç veya
-
iplik sarýlýrsa:
-
a Tekerlek milini (bayonet
kilidi) madeni bir para ile
açýnýz.
b Tekerlek milini dýþarý doðru
çekiniz ve çýkartýnýz.
c Tekerleði yerinden çýkartýnýz.
Sarýlmýþ olan saç ve iplikleri
temizleyiniz ve tekerleði tekrar
yerine takýnýz ve tekerlek milini
yuvasýna takýnýz.
Yedek parçalarý Miele yetkili
-
satýcýlarýnda veya Miele
servislerinde bulabilirsiniz.
77
esel
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de limpie
za, desconecte el aparato y
desenchufe la clavija de la
red.
Aspirador y accesorios
El aspirador y todos los acceso
rios de material sintético podrán
limpiarse con un producto de
limpieza común para plásticos.
¡No utilice productos
,
de limpieza abrasivos, lim
piacristales, ni limpiadores
multiuso! Debido a su com
posición química, dichos
productos pueden ocasionar considerables desperfectos en la superficie de
material sintético.
Interior del aspirador
En caso necesario, podrá aspirar el interior del aspirador con
un segundo aspirador o limpiarlo simplemente con un paño
seco o un pincel.
,
¡No sumerja en ningún
caso el aspirador en agua!
La humedad en el interior
del aspirador podría dar lu
gar a descargas eléctricas.
l’aspirapolvere prima di
qualsiasi intervento ed
estrarre la spina dalla presa
elettrica.
Aspirapolvere e accessori
L’aspirapolvere e tutti gli acces
sori in materiale sintetico posso
no essere puliti con un apposito
prodotto per plastica, reperibile
in commercio.
Non utilizzare mai de
,
tergenti abrasivi, per vetro o
pulitori universali. Per la loro
composizione chimica, questi detersivi possono causare danni gravi alle superfici
in materiale sintetico.
Vano sacchetto
Il vano sacchetto può essere
pulito, all’occorrenza, con un
secondo aspirapolvere oppure
semplicemente con un panno
asciutto o un piumino per la
polvere.
,
Non immergere mai
l’aspirapolvere in acqua.
Pericolo di scossa elettrica
se l’umidità penetra
nell’aspirapolvere.
-
Manutenção
Desligue o aspirador
,
sempre que efectue qual
quer trabalho de manuten
ção e retire a ficha da toma
da.
Aspirador e acessórios
-
Tanto o aspirador como os
-
acessórios em plástico podem
ser limpos com um pano húmi
do ou com um produto próprio
para limpar plásticos.
Não utilize detergentes
,
abrasivos, de limpar vidros
ou detergentes universais.
Estes produtos podem
agredir a superfície do aspirador e dos acessórios devido às sua composições
químicas.
Interior do aspirador
Quando for necessário pode
aspirar o interior do aspirador
com outro aspirador ou limpar
com um pano seco ou com um
pincel.
,
Nunca mergulhe o as
pirador em água. Humidade
no aspirador pode provocar
choque eléctrico.
Temizlik
Her temizlik iþleminden
,
-
-
-
önce cihazý kapatýnýz ve
fiþini prizden çekiniz.
-
Elektrik Süpürgesi ve
Aksesuarý
Elektrik süpürgesini ve plastik
parçalarýný piyasada satýlan
plastik temizleme maddeleri ile
silebilirsiniz.
-
Bu durumda aþýndýrma
,
özelliði olan maddeler veya
diðer temizlik iþleri için
kullandýðýnýz deterjanlarý
kullanmayýnýz! Bunlar içerdi
kleri kimyasal bileþimler
nedeniyle plastik yüzeylere
ciddi zararlar verebilirler.
Toz Haznesi
Süpürgenin toz haznesi eðer
evde ikinci bir elektrik süpürgeniz varsa, bununla veya kuru
bir bezle veya bir fýrça ile tozlarýný alabilirsiniz.
,
Elektrik süpürgesini
asla suyun içine sokmayý
nýz! Islanan elektrik süpür
gesi cereyan çarpmasýna
sebep olabilir.
-
-
-
79
esel
Anomalías / Servicio
Post-Venta
El aspirador se desconecta
automáticamente.
En determinados modelos se
ilumina, de forma adicional, el
piloto de protección térmica
,.
Un limitador de temperatura
desconecta el aspirador si éste
se calienta excesivamente. En
ciertos modelos, un piloto de
protección térmica , señaliza
esta desconexión.
Es posible que se produzca
esta anomalía cuando, p. ej.,
los conductos de aspiración es
tén obstruidos, la bolsa recoge
polvo esté llena o sus poros
obstruidos por polvo fino. La
anomalía puede estar motivada
a su vez porque el filtro de salida de aire o el filtro del recinto
de polvo presentan una suciedad excesiva. Desconecte el
aspirador (presione el pedal conexión / desconexión s)ydesenchufe la clavija de conexión
de la base de enchufe.
Una vez eliminada la causa y
transcurridos aprox. 20 ó 30 mi
nutos de espera, el aparato se
habrá enfriado lo suficiente y
podrá volver a conectarse y uti
lizarse.
Servicio Post-Venta
Si a pesar de todo, precisase la
intervención del Servicio
Post-Venta, diríjase a
–
su distribuidor Miele
o
–
el Servicio Post-Venta de
Miele.
El número de teléfono del
Servicio Post-Venta se encu
entra al reverso de las pre
sentes instrucciones de ma
nejo.
-
-
-
ВлЬвет / Service
З лейфпхсгЯб фзт укпэрбт
дйбкьрфефбй обцнйкЬ.
Уе псйумЭнб мпнфЭлб бнЬвей
ерйрлЭпн з лхчнЯб хресиЭс
мбнузт ,.
L’aspirapolvere si spegne da
solo. Su alcuni modelli si ac
cende la spia del surriscalda
mento ,.
L’aspirapolvere viene automati
camente spento dal limitatore
temperatura se si surriscalda
troppo. Su alcuni modelli, il sur
riscaldamento viene segnalato
da un’apposita spia ,.
Questo può succedere ad
esempio se un oggetto ingom
brante sta intasando le vie di
aspirazione, se il sacchetto è
pieno oppure se è diventato im
permeabile perché è stata aspi
rata troppa polvere fina che ha
ostruito i pori. La causa potrebbe essere anche un filtro uscita
aria o un filtro motore troppo
sporco. Spegnere l’aspirapolvere (premere il tasto On/Off s)e
staccare la spina dalla presa
elettrica.
Una volta rimossa la causa,
aspettare ca. 20-30 minuti prima di riaccendere e riutilizzare
l’aspirapolvere, in modo che si
raffreddi.
Assistenza tecnica/Riparazioni
Per eventuali riparazioni contat
tare il servizio di assistenza tec
nica Miele autorizzato chiaman
do il numero sotto indicato.
Avarias / Serviço
técnico
O aspirador desliga automati
camente.
Em alguns modelos acende
adicionalmente a lâmpada in
dicadora de protecção térmi
-
ca ,.
Um limitador de temperatura
-
desliga o aspirador quando ele
aquecer. Em alguns modelos
acende adicionalmente a lâm
pada indicadora de protecção
-
térmica ,.
Esta situação pode acontecer
quando por ex. o tubo de aspi
ração estiver obstruído, o saco
do pó estiver muito cheio. A
causa também pode ser filtros
muito sujos. Desligue o aspirador (carregar na tecla ligar/desligar s ) e desligue a ficha da
tomada.
Após eliminar a deficiência e ter
esperado aproximadamente 20
a 30 minutos o aspirador arrefeceu o suficiente e pode voltar a
ser utilizado.
Serviço técnico
Em caso de avaria contacte o
serviço de assistência técnica
Miele.
-
Os números de telefone en
contram-se na contracapa
destas instruções de
utilização.
Arýzalar / Müþteri
Hizmetleri
-
Elektrik süpürgesi çalýþýrken
kendiliðinden kapanýyorsa?
Ayrýca termostat koruma
-
lambasý , yanýyorsa?
-
Elektrik süpürgesi çalýþýrken
aþýrý ýsýnýrsa, cihaz güvenlik
açýsýndan ýsý termiði tarafýndan
kapatýlýr. Bu termostat koruma
lambasý ile , gösterilir.
-
Bu arýza süpürge hortumunu
týkayan bir kaðýt parçasý veya
benzeri bir maddenin veya toz
torbasýnýn inþaat tozlarý veya
delinen duvarlardan dökülen
-
tozlarla hava geçirmez duruma
gelmesinden veya dolmasýndan
kaynaklanabilir. Bir baþka
sebep de hava ve motor koruyucu filtrenin aþýrý kirlenmesinden olabilir. Böyle bir durumda
süpürgeyi (Açma / Kapama s
tuþuna basýnýz) kapatýnýz ve
fiþ,ini prizden çekip çýkartýnýz!
Problemin giderilmesinden ve
yaklaþýk 20-30 dakikalýk bir
soðuma devresinden sonra
süpürgeyi tekrar çalýþtýrabilir ve
kullanabilirsiniz.
Müþteri Hizmetleri
Müþteri hizmetlerine ihtiyacýnýz
olduðunda:
-
–
Miele satýcýnýza
veya
–
Miele Merkez Müþteri
hizmetlerini arayýnýz.
Garanzia
Ogni elettrodomestico è coper
to da garanzia nei termini con
templati nel relativo libretto. La
garanzia viene concessa per il
periodo previsto dalla legisla
zione nazionale vigente. Nulla è
dovuto per diritto di chiamata.
-
Bu telefon numaralarýný kul
lanma kýlavuzunun arka
sayfasýnda da bulabilirsiniz.
-
-
-
81
esel
Accesorios especiales
Observe ante todo las ins
trucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
Algunos modelos están dota
dos de serie con uno o varios
de los siguientes accesorios:
-
-
Cepillos eléctricos
Conéctelos sólo a modelos
equipados con un enchufe para
cepillos eléctricos señalizado
mediante un punto en la tapa.
Cepillo eléctrico
Electro Comfort (SEB 216-3)
Resulta idóneo para la limpieza
de alfombras y moquetas robustas. Este cepillo elimina suciedad incrustada e impide que
se formen huellas.
En comparación con el SEB
216-3, este cepillo eléctrico es
60 mm más ancho, de mayor
potencia y por tanto más apro
piado para la limpieza de gran
des superficies.
Además, en comparación con
SEB 216-3 dispone de
–
un ajuste de altura
–
un tubo fluorescente para
alumbrar la superficie de tra
bajo
Per la pulizia del pavimento
attenersi comunque sem
pre innanzitutto alle istruzio
ni del relativo produttore.
Alcuni modelli hanno in dotazio
ne di serie uno o più dei se
guenti accessori.
-
-
-
Spazzole elettriche
La spazzola elettrica può esse
re allacciata solo ai modelli do
tati di apposita presa - ricono
scibile dal puntino in rilievo sul
coperchietto che copre la pre
sa.
Spazzola elettrica
Electro Comfort (SEB 216-3)
Particolarmente adatta per la
pulizia accurata di superfici rivestite e moquette resistenti.
Permette di rimuovere sporco
tenace ed evita la formazione di
tracce di scorrimento.
-
-
Acessórios opcionais
Mas deverá seguir sempre
as indicações sobre limpe
za e manutenção indicadas
pelo respectivo fabricante
do pavimento ou revesti
mento.
-
Alguns modelos estão equipa
dos em série com um ou mais
dos acessórios indicados a se
guir.
-
-
Escova eléctrica
só os modelos equipados com
uma tomada para escova eléc
trica e que estão sinalizados
com um ponto na tampa.
Escova eléctrica
Electro Comfort (SEB 216-3)
especialmente adequada para
aspiração intensiva de tapetes
e alcatifas robustas. Eliminando
sujidade entranhada e evitando
a formação de um corredor de
passagem.
Sonradan Alýnabilen
Aksesuar
-
-
Ýlk önce döþeme üreticisinin
uyarýlarýný dikkate alýnýz.
Bazý modellerde seri olarak
aþaðýdaki aksesuarlardan biri
veya birkaçý bulunmaktadýr.
-
Elektrikli Fýrça
-
Sadece üzerinde elektrikli fýrça
için prizi olan modellere baðla
nabilir.
-
Elektrikli Fýrça
Electro Comfort (SEB 216-3)
Özellikle kaba halýlarýn yoðun
temizliðinde kullanýlýr. Halýya
yapýþýp kalan kirleri alýr ve izlerin
oluþmasýna engel olur.
-
Spazzola elettrica
Electro Premium (SEB 234 L)
Rispetto alla SEB 216-3, questa
spazzola elettricaè6cmpiù
larga, più potente e quindi più
adatta per la pulizia di superfici
ampie.
Rispetto alla SEB 216-3 ha inol
tre le seguenti caratteristiche:
–
altezza regolabile
–
luce davanti per illuminare la
superficie di lavoro
–
spia multifunzione.
Escova eléctrica
Electro Premium (SEB 234 L)
Em comparação com a escova
SEB 216-3 está escova tem
60 mm de largura, é mais po
tente e por isso mais adequada
para a limpeza de grandes su
perfícies.
Em comparação com a
SEB 216-3 dispõe de
-
–
um ajuste em altura
–
uma lâmpada fluorescente
para iluminar a superfície de
trabalho
–
uma lâmpada de controle
multifunções.
Elektrikli Fýrça
Electro Premium (SEB 234 L)
-
SEB 216-3 model ile kýyaslan
dýðýnda bu elektrikli fýrça 60 mm
-
daha geniþ, daha güçlü ve
büyük alanlarýn temizlenmesi
için çok uygundur.
SEB 216-3 modele göre ayrýca
þunlarý sayabiliriz:
–
yükseklik ayarý
–
çalýþýlan yeri gösteren bir
lambasý
–
çoklu fonksiyona sahip bir
kontrol lambasý vardýr.
-
83
esel
Accesorios especiales
Otros accesorios
Tobera universal Classic
Allergotec -3
Para la limpieza higiénica diaria
de todo tipo de suelos. Al aspi
rar, el progreso de limpieza se
visualiza a través de un display
de color (indicación de semáfo
ro).
Turbo-cepillo Turbo Comfort -3
Adecuado para aspirar recubri
mientos textiles de suelo de
pelo corto.
Turbo-cepillo de mano Turbo
Mini
Para limpiar muebles tapizados,
colchones o asientos de coches.
Cepillo universal
Para la limpieza de libros, estanterías, etc.
Cepillo para radiadores
Para eliminar el polvo de los
nervios de radiadores, estante
rías estrechas o ranuras.
Tobera para almohadas y col
chones
Para aspirar cómodamente col
chones y muebles tapizados y
ranuras.
Tobera plana extralarga,
300 mm
Para eliminar el polvo de plie
gues, ranuras y rincones.
Cepillo Hardfloor -3
Para aspirar suelos duros y re
sistentes, como p. ej. baldosas.