da - Billedet viser støvsugeren med maksimalt udstyr.
Nogle modeller leveres som standard med et af følgende mundstykker, som ikke er vist på tegningen:
Elektrobørste, akku-elektrobørste ACCU NOVA, turbobørste, ALLERGOTEC. Med disse støvsugere føl
ger en separat brugsanvisning for det pågældende mundstykke.
no - Bildet viser støvsugeren med maksimalt utstyr.
Noen av modellene har ett av følgende munnstykker som standardutstyr, som ikke er vist på bildet.
Bruksanvisning for det enkelte munnstykket er vedlagt disse støvsugerne:
Elektrobørste, oppladbar-elektrobørste ACCU NOVA, turbobørste, gulvbørste ALLERGOTEC
6
-
da - Beskrivelse af støvsugeren
a Griberør (alt efter model med ventil til indstil
ling af sugestyrken) *
b +/--taster til indstilling af sugestyrken *
c Standby-tast til korte støvsugningspauser *
d Lysdiode *
e Låseknap
f Teleskoprør *
g Knapper til regulering af teleskoprøret *
h Cylinderstuds
i Stik til elektrobørste *
j Låseknap til støvrumslåg
k Støvrumsfilter (motorbeskyttelse)
l Støvsugerpose
m Gulvmundstykke *
n Håndtag
o Holder til afdækningskappen til elektrobør-
stestikket
p Rørholder (på begge sider af støvsugeren)
q Udblæsningsluftfilter *
r Fodkontakt til automatisk ledningsoprul
s Regulator til indstilling af sugestyrke *
t Ledning
u Indikator for udskiftning af udblæsningsluftfil
ter (reset-knap) *
v Kontrollampe for overophedning , *
w Parkeringssystem
x Kontrollampe standby *
y Fodkontakt Tænd/sluk s
z Knap til åbning af tilbehørskassette
{ Indikator for udskiftning af støvsugerpose
Alt efter model kan støvsugeren være udstyret
med mere eller mindre af det udstyr, der er mar
keret med *
no - Beskrivelse av støvsugeren
a Håndtak
-
-
-
(avhengig av modell med falskluftregulator) *
b Taster + / - for innstilling av sugekraft *
c Standby-tast for korte pauser *
d LED *
e Utløsertast
f Teleskoprør *
g Reguleringsknapper for teleskoprør *
h Sugestuss
i Stikkontakt for elektrobørste *
j Utløsertast for støvromsdeksel
k Motorbeskyttelsesfilter
l Støvpose
m Gulvmunnstykke *
n Bærehåndtak
o Holder for dekselet til elektrobørstens stikkon-
takt
p Sugerørholder (på begge sider av støvsuge-
ren)
q Utblåsningsfilter *
r Fottast for automatisk kabelinntrekk
s Sugekraftvelger *
t Tilkoblingskabel
u Indikator for bytte av utblåsningsfilter
(reset-tast) *
v Termovarsellampe , *
w Parksystem
x Standby-lampe *
y Fottast på/av s
z Utløsertast for tilbehørsrom
{ Indikator for bytte av støvpose
* Dette utstyret kan variere fra modell til modell,
evt. er ikke utstyr på alle modeller.
7
sv - Bilden visar maximal utrustning för dammsugaren.
En del dammsugare är standardutrustade med något av nedanstående tillbehör som inte finns på bild
i denna bruksanvisning. Till dessa dammsugare medföljer en separat bruksanvisning för det aktuella
tillbehöret: elektroborste, batteridrivet motormunstycke ACCU NOVA, turboborste eller golvmunstycke
ALLERGOTEC.
fi - Kuvassa näkyvät kaikki mahdolliset pölynimurimalleissa esiintyvät ominaisuudet.
Joissakin malleissa on vakiovarusteena jokin seuraavista suuttimista, jotka eivät näy oheisessa kuvassa:
moottoroitu mattosuutin, akkutoiminen mattosuutin ACCU NOVA, turbo-mattosuutin, lattia-mattosuutin
ALLERGOTEC.
8
sv - Beskrivning av dammsugaren
a Handtag (med ventil för finjustering av sugstyr
kan beroende på modell) *
b + / --knappar för inställning av sugeffekt *
c Standby-knapp för kortare pauser under
dammsugningen *
d Lysdiod *
e Låsknapp
f Teleskoprör *
g Inställningsknappar för teleskopröret *
h Slanganslutning
i Kontakt för elektroborste *
j Låsbygel för dammlocket
k Motorfilter
l Dammpåse
m Golvmunstycke *
n Bärhandtag
o Hållare för locket för elektroborstens uttag
p Rörhållare (på båda sidor av dammsugaren)
q Utblåsningsfilter *
r Fotknapp för automatisk kabelvinda
s Sugeffektsväljare *
t Anslutningskabel
u Indikator för byte av utblåsningsfilter (återställ
ningsknapp) *
v Indikatorlampa för överhettningsskydd , *
w Parkeringssystem
x Indikatorlampa för standby-funktionen *
y Fotknapp Till/Från s
z Låsknapp för tillbehörsfacket
{ Dammindikator för byte av dammpåse
* Beroende på modell kan utrustning märkt med
asterisk ha ett annat utförande alternativt inte ingå
i dammsugarens utrustning.
fi - Laitteen osat
a Kädensija (kaikissa malleissa ei ilmamäärän
säädintä) *
b Imutehon säätöpainikkeet + / -*
c Valmiustilan painike lyhyitä imurointitaukoja
varten *
d LED-merkkivalo *
e Irrotuspainike
f Teleskooppiputki *
g Teleskooppiputken säätöpainikkeet *
h Imuvarsi
i Moottoroidun mattosuuttimen sähköliitäntä *
j Pölysäiliön kannen aukaisin
k Moottorinsuojasuodatin
l Pölypussi
m Lattia-mattosuutin *
n Kantokahva
o Moottoroidun mattosuuttimen sähköliitännän
suojuksen pidike
p Imuputken kannatin (imurin molemmilla puolil-
la)
q Poistoilmansuodatin *
r Johdon kelauspainike
s Imutehon säädin *
-
t Verkkoliitäntäjohto
u Poistoilmansuodattimen vaihdon osoitin
(Reset-painike) *
v Lämpötilanrajoittimen merkkivalo , *
w Taukoteline
x Valmiustilan merkkivalo *
y Käynnistys-/pysäytyspainike s
z Suutinkotelon aukaisin
{ Pölymäärän osoitin
Tähdellä * merkityt yksityiskohdat voivat vaihdella
ulkonäöltään eri pölynimurimalleissa, joissakin
malleissa eräät ominaisuudet puuttuvat koko
naan.
-
9
da - Råd om sikkerhed og advarsler
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Denne støvsuger overholder de foreskrevne
sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig
brug kan dog forårsage skader på personer
og genstande.
Læs venligst brugsanvisningen nøje, før støv
sugeren tages i brug. Derved undgås skader
på både personer og støvsuger.
Gem venligst brugsanvisningen, og giv den
videre til en eventuel senere ejer af støvsu
geren.
-
Retningslinjer vedrørende brugen
Støvsugeren må kun bruges i en almindelig
~
husholdning til støvsugning af tørt snavs. Brug
ikke støvsugeren på mennesker eller dyr.
Anden anvendelse eller eventuel ombygning/æn
dring af støvsugeren sker på egen risiko og kan
muligvis være farlig.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader,
der er opstået på grund af forkert anvendelse eller fejlbetjening.
Personer, der på grund af begrænsninger i
~
fysisk eller psykisk formåen eller på grund af
manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene støvsugeren sikkert, må ikke anvende den uden opsyn eller vejledning fra en ansvarlig person.
Teknisk sikkerhed
Kontroller, at tilslutningsforholdene i huset
~
stemmer overens med angivelserne på typeskiltet
på støvsugeren (netspænding og frekvens). Dis
se data skal stemme overens for at undgå beska
-
digelse af støvsugeren.
Sikringen skal være 16 A eller 10 A.
~
Kontroller støvsugeren for synlige skader før
~
brug. Tag aldrig en beskadiget støvsuger i brug.
Det kan være farligt!
Reparation inden reklamationsfristens udløb
~
bør kun foretages af Miele Teknisk Service, da
eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er om
fattet af Mieles reklamationsordning.
Stikket på støvsugeren (afhængig af model)
~
må kun anvendes til de Miele elektrobørster, der
er nævnt i brugsanvisningen.
På undersiden af griberøret er der et meta-
~
lindlæg, som skal forhindre, at brugeren bliver
påvirket af statisk elektricitet. Sørg for at berøre
dette metalindlæg under støvsugningen.
Løft aldrig støvsugeren i ledningen, og træk
~
ikke i ledningen, men i stikket, når det skal tages
ud af stikkontakten.
-
-
-
Sikkerhed i forbindelse med børn
Hold altid øje med børn, der opholder sig i
~
nærheden af støvsugeren. Lad dem aldrig lege
med støvsugeren.
Børn må kun bruge støvsugeren uden opsyn,
~
hvis de er informeret om dens funktioner, så de
kan betjene den korrekt, og hvis de forstår de
farer, der kan opstå ved forkert betjening.
Modeller med fjernbetjeningsgriberør: Batteri
~
erne må ikke komme i børnehænder.
10
–
Ledningen må ikke trækkes over skarpe kanter
eller komme i klemme, f.eks. under en dør.
–
Undgå så vidt muligt at køre over ledningen
med støvsugeren.
Ledning, stik og stikkontakt kan blive beskadiget
og dermed være til fare for brugeren. Brug aldrig
støvsugeren, hvis ledning, stik eller stikkontakt er
beskadiget.
Brug ikke støvsugeren, hvis ledningen er be
~
-
skadiget. En beskadiget ledning udgør en sikker
hedsrisiko.
En beskadiget ledning må kun udskiftes
~
komplet med kabeltromle. Udskiftningen bør af
sikkerhedsmæssige grunde foretages af Miele
Teknisk Service.
Reparation bør kun udføres af Miele Teknisk
~
Service. Reparation foretaget af ukyndige kan
medføre betydelig fare for brugeren og er ikke
omfattet af Mieles reklamationsordning.
-
-
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Støvsugeren skal være slukket, når der skiftes
~
tilbehør. Dette er især vigtigt, hvis der skal tilslut
tes en elektro- eller turbobørste.
Sluk altid for støvsugeren efter brug og før re
~
paration/vedligeholdelse. Træk stikket ud af stik
kontakten.
Støvsugeren må aldrig komme i vand, men
~
må kun rengøres med en let fugtig klud. Fugtig
hed i støvsugeren kan give elektrisk stød.
-
Den daglige brug
Brug aldrig støvsugeren uden støvsugerpose,
~
støvrums- og udblæsningsluftfilter. Ellers kan den
blive beskadiget.
Støvrumslåget kan ikke lukkes, hvis der ikke
~
er sat nogen støvsugerpose i. Forsøg ikke at luk
ke låget med magt.
Brug aldrig støvsugeren til brændende eller
~
glødende genstande, som f.eks. cigaretter, aske
eller kul. Der kan gå ild i støvsugeren!
Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge væske
~
eller fugtigt snavs op. Det kan give betydelige
funktionsforstyrrelser og eventuelt medføre kortslutning. Nyrensede små tæpper og væv til
væg-tæpper skal ligeledes være helt tørre, før de
støvsuges.
Brug aldrig støvsugeren til tonerstøv. Toner
~
fra f.eks. printere og kopimaskiner kan være
elektrisk ledende. Desuden kan der være risiko
for, at det ikke filtreres fra i støvsugerens filtersy
stem og derfor blæses ud i rummet.
Vær opmærksom på indikatoren for udskift
~
ning af støvsugerpose, og kontroller og udskift
eventuelt støvsugerposen, når indikatoren viser,
at posen er fyldt.
-
Kontroller og udskift eventuelt samtidig støvrums
-
filteret og udblæsningsluftfilteret. En fyldt støvsu
gerpose eller snavsede filtre mindsker støvsu
gerens sugeeffekt. Desuden kan støvsugeren bli
ve så varm, at sikkerhedstermostaten afbryder
den. Se afsnittet Småfejl.
Batterihåndtering (modeller med fjernbetje
~
ningsgriberør):
Der må ikke anvendes genopladelige batterier.
–
Batterier må ikke kortsluttes, ikke genoplades
–
og ikke kastes ind i ild. Risiko for eksplosion!
Bortskaffelse af batteriet: Fjern batteriet fra
–
-
fjernbetjeningsgriberøret, og bortskaf det via
det offentlige indsamlingssystem. Smid ikke
batteriet ud sammen med husholdningsaffald.
Tilbehør
Miele elektrobørsten er et motordrevet eks-
~
traudstyr, der er specielt beregnet til Miele støvsugere. Af sikkerhedsmæssige grunde må støvsugeren ikke bruges med en elektrobørste fra en
anden producent.
Ved støvsugning med en Miele elektro- eller
~
turbo-børste må den roterende børstevalse ikke
berøres. Risiko for kvæstelser.
Ved støvsugning med griberøret uden mund
~
-
stykke skal man sikre sig, at røret ikke er beskadi
get. Risiko for kvæstelser.
-
-
-
-
-
-
-
-
Brug ikke støvsugeren til letantændelige eller
~
eksplosive stoffer eller gasser og ikke på steder,
hvor sådanne stoffer opbevares. Støvsugeren kan
eksplodere.
Brug ikke støvsugeren til tunge, hårde gen
~
stande eller genstande med skarpe kanter. Støv
sugeren kan blive blokeret og beskadiget.
Undgå at komme i nærheden af hovedet med
~
mundstykket eller støvsugerrøret, når støvsu
geren er tændt. Man kan komme til skade.
-
-
Støvsugerposer er ikke genbrugsposer. An
~
vend dem kun én gang. Tilstoppede porer i pose
materialet reducerer støvsugerens sugeeffekt.
Brug kun Miele støvsugerposer, filtre og tilbe
~
hør. Kun ved brug af originale dele kan produ
-
centen garantere for sikkerheden.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for
skader, der måtte opstå som følge af tilside
sættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og
advarsler.
-
-
-
-
-
11
no - Sikkerhetsregler
no - Sikkerhetsregler
Denne støvsugeren oppfyller de påbudte sik
kerhetskrav. Ukyndig bruk kan likevel føre til
skader på personer og gjenstander.
Les bruksanvisningen nøye før du begynner
å bruke støvsugeren.
Du beskytter deg selv og andre og unngår
skader på støvsugeren.
Ta godt vare på bruksanvisningen og gi den
videre til en eventuell senere eier!
Forskriftsmessig bruk
Denne støvsugeren er kun tillatt for støvsu
~
ging av tørt støv i husholdningen. Mennesker og
dyr må ikke støvsuges med støvsugeren.
Andre bruksmåter, ombygginger eller forandrin
ger av støvsugeren skjer på egen risiko og kan
innebære fare.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader som
skyldes annen bruk enn det støvsugeren er bestemt for eller feil betjening.
-
Teknisk sikkerhet
-
-
Sammenlign tilkoblingsdataene på
~
støvsugerens typeskilt (nettspenning og
frekvens) med dataene for el-nettet.
Disse dataene må stemme overens, ellers kan
støvsugeren bli skadet.
Det elektriske anlegget må ha minst 10 A sik
~
ring.
Kontroller før bruk om støvsugeren har synli
~
ge skader. Ikke ta i bruk en skadet støvsuger. En
skadet støvsuger kan utsette brukeren for fare!
Reparasjon av støvsugeren i garantitiden skal
~
bare utføres av fagfolk som er autorisert av Miele,
ellers gjelder ikke noe garantiansvar ved påføl
gende skader.
Stikkontakten på støvsugeren (avhengig av
~
modell) skal bare brukes for Miele elektrobørster
som er nevnt i denne bruksanvisningen.
-
-
-
Personer, som på grunn av sin psykiske eller
~
fysiske tilstand eller pga. sin uerfarenhet eller uvitenhet ikke er i stand til å betjene støvsugeren på
en sikker måte, må ikke bruke denne støvsugeren
uten tilsyn eller veiledning fra en ansvarlig
person.
Barn i husholdningen
Hold øye med barn som befinner seg i nær
~
heten av støvsugeren. Ikke la barn leke med støv
sugeren.
Barn får bare bruke støvsugeren uten tilsyn,
~
hvis betjeningen er forklart slik at de kan håndtere
støvsugeren på en sikker måte. Barn må kunne
forstå mulige farer ved feil betjening.
For modeller med fjernstyringshåndtak: Pass
~
på at barn ikke får tak i batteriene.
-
På undersiden av håndtaket er det et
~
metallinnlegg for å unngå ubehagelige virkninger
av elektrostatiske utladninger. Pass på å holde
hånden rundt dette metallinnlegget når du støvsuger.
Ikke bruk tilkoblingskabelen til å bære støvsu-
~
geren og ikke ta tak i kabelen for å trekke støpselet ut av stikkontakten!
-
–
Ikke trekk tilkoblingskabelen over skarpe
kanter og ikke klem den fast, f.eks. under
dører.
–
Unngå å kjøre over kabelen ofte med
støvsugeren.
Tilkoblingskabel, støpsel og stikkontakt kan bli
skadet og sette din sikkerhet i fare. Da må ikke
støvsugeren brukes.
Støvsugeren må ikke brukes hvis
~
tilkoblingskabelen er skadet. En skadet
tilkoblingskabel kan sette din sikkerhet i fare.
En skadet tilkoblingskabel skal byttes ut kom
~
plett med kabeltrommel. Av sikkerhetsgrunner
skal den kun skiftes ut av fagfolk som er autorisert
av Miele eller av Mieles serviceavdeling.
-
12
no - Sikkerhetsregler
Reparasjoner skal bare utføres av fagfolk som
~
er autorisert av Miele. Ukyndig utførte reparasjo
ner kan føre til betydelig fare for brukeren.
Slå av støvsugeren når du skifter tilbehør; det
~
er spesielt viktig ved tilkobling av en elektro- eller
turbobørste.
Slå av støvsugeren etter bruk og før rengjø
~
ring/vedlikehold. Trekk ut støpselet.
Støvsugeren må ikke dyppes i vann. Rengjør
~
den bare med tørr eller litt fuktig klut. Fuktighet i
støvsugeren innebærer fare for elektrisk støt.
-
-
Forskriftsmessig bruk
Ikke bruk støvsugeren uten støvpose,
~
motorbeskyttelsesfilter og utblåsningsfilter. Den
kan bli skadet.
Hvis det ikke er satt inn støvpose, kan ikke
~
støvromsdekselet lukkes. Ikke bruk makt!
Ikke støvsug brennende eller glødende gjen-
~
stander, f.eks. sigaretter eller tilsynelatende sloknet aske eller kull. Støvsugeren kan begynne å
brenne.
Ikke bruk støvsugeren til å suge opp væsker
~
eller fuktig smuss. Det kan føre til betydelige funksjonsfeil. Dessuten kan beskyttelsen mot elektrisk
støt bli redusert. Tepper og teppegulv som er
våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke
helt før de støvsuges.
Tonerstøv må ikke støvsuges! Toner som bru
~
kes f.eks. til skrivere eller kopimaskiner, kan ha
elektrisk ledeevne. Dessuten er det mulig at
toneren ikke blir helt utfiltrert av støvsugerens
filtersystem. Via viften kan toneren da havne i
romluften igjen.
Ikke støvsug lettantennelige eller eksplosive
~
stoffer eller gasser og ikke støvsug på steder
hvor slike stoffer oppbevares! Støvsugeren kan
eksplodere.
Hold øye med støvindikatoren og kontroller
~
eller bytt ut støvposen når støvindikatoren viser at
støvposen er full.
Kontroller eller bytt også utblåsningsfilteret og
motorbeskyttelsesfilteret samtidig. En full
støvpose eller tette filtre reduserer støvsugerens
sugekraft. Dessuten kan støvsugeren bli så varm
at termostaten kobler ut støvsugeren, se kapittel
"Feil".
Viktig ved omgang med batterier (for model
~
ler med fjernstyringshåndtak):
Ikke bruk oppladbare batterier.
–
Ikke kortslutt batterier, ikke lad dem opp og
–
ikke kast dem inn i flammer. Eksplosjonsfare!
Kassering av batteriet: Ta batteriet ut av
–
fjernstyringshåndtaket og lever det på offentlig
miljøstasjon. Ikke kast batteriet som
husholdningsavfall.
Tilbehør
En Miele elektrobørste er et motorisk drevet
~
tilleggsapparat, spesielt for Miele støvsugere. Det
er av sikkerhetsgrunner ikke tillatt å bruke støvsugeren med en elektrobørste fra en annen produsent.
Når du støvsuger med en Miele elektro- eller
~
turbobørste, må du ikke ta på børstevalsen mens
den er i gang. Fare for skade!
Pass på når du støvsuger med griperøret
~
uten påsatt tilbehør, at røret ikke er skadet. Fare
-
for skade!
Støvposer er engangsartikler! De skal ikke
~
brukes flere ganger. Tilstoppede porer reduserer
støvsugerens sugekraft.
Bruk bare Miele-støvposer med Mieles kvali
~
tetsstempel, originale Miele-filtre og tilbehør. Pro
dusenten kan bare garantere sikkerheten for dis
se.
-
-
-
-
Ikke støvsug tunge, harde eller skarpe gjen
~
stander. De kan blokkere støvsugeren og skade
den.
Unngå å komme i nærheten av hodet med et
~
munnstykke eller sugerøret mens du støvsuger.
Fare for skade!
Produsenten kan ikke gjøres ansvarlig for
skader som skyldes at sikkerhetsreglene ikke
blir fulgt.
13
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Dammsugaren uppfyller gällande säker
hetskrav. Ett felaktigt bruk kan leda till per
sonskador och skador på föremål.
Läs bruksanvisningen noga innan dammsu
garen tas i bruk.
Det är viktigt för att undvika olyckor och ska
dor på dammsugaren.
Spara bruksanvisningen och överlämna den
vid eventuellt ägarbyte!
-
-
-
-
Användningsområde
Dammsugaren får endast användas i hushåll
~
för dammsugning av torrt damm/torr smuts.
Dammsugaren får inte användas på människor
och djur. Andra användningsområden, ombygg
nader och ändringar av dammsugarens konstruk
tion sker på egen risk och kan innebära fara. Till
verkaren ansvarar inte för skador orsakade av att
dammsugaren har använts på annat sätt än den
är avsedd för eller på ett felaktigt sätt.
Personer, särskilt barn som inte kan använda
~
dammsugaren på ett säkert sätt, får endast använda den under uppsikt av en vuxen person.
-
-
Om det finns barn i hemmet
Håll uppsikt över barn som befinner sig i när-
~
heten av dammsugaren. Låt inte barn leka med
dammsugaren.
Barn får endast använda dammsugaren utan
~
uppsikt under förutsättning att de känner till hur
man använder den på ett säkert sätt. Barn måste
kunna förstå riskerna med att använda dammsu
garen på ett felaktigt sätt om de ska använda
den.
För modeller med fjärrstyrningshandtag: Se
~
till att barn inte får tag i batterierna.
-
-
Eluttaget måste ha en säkring av typen 16 A
~
eller 10 A.
Kontrollera dammsugaren med avseende på
~
synliga yttre skador innan den tas i bruk. Ta inte
dammsugaren i bruk om den är skadad. En ska
dad dammsugare kan utgöra en fara.
Under den lagstadgade reklamationsfristen
~
får reparationer endast utföras av Miele service
eller av Miele auktoriserad serviceverkstad, an
nars kan garantibestämmelserna inte åberopas
om det skulle uppstå fel på dammsugaren vid se
nare tillfälle.
Kontakten på dammsugaren (beroende på
~
modell) får endast användas för den elektrobor
ste från Miele som anges i bruksanvisningen.
På undersidan av greppröret till denna
~
dammsugare finns en metallinfällning för att minska obehagliga effekter av statisk elektricitet. Se
till att handen vidrör denna metallinfällning vid
dammsugning.
Anslutningskabeln får inte användas för att
~
bära dammsugaren. Dra inte ut stickproppen ur
vägguttaget genom att dra i anslutningskabeln.
–
Dra inte anslutningkabeln över vassa kanter
och kläm den inte under t ex dörrar.
–
Undvik att rulla dammsugaren över anslut
ningskabeln alltför mycket!
Anslutningskabel, stickpropp och vägguttag kan
skadas och därmed utgöra en säkerhetsrisk.
Dammsugaren får inte användas om skador på
något av ovanstående har uppstått.
Använd inte dammsugaren om anslutnings
~
kabeln är skadad. En skadad anslutningskabel
kan innebära en säkerhetsrisk.
-
-
-
-
-
-
Teknisk säkerhet
Jämför anslutningsuppgifterna (nätspänning
~
och frekvens) på dammsugarens typskylt med
dem som gäller för elnätet. Dessa data måste
ovillkorligen överensstämma för att det inte ska
uppstå skador på dammsugaren.
14
En skadad anslutningskabel måste av säker
~
hetsskäl bytas ut mot en kabel komplett med ka
beltrumma. Av säkerhetsskäl får bytet endast ut
föras av en auktoriserad fackman eller av Miele
service.
Reparation av dammsugaren bör endast utfö
~
ras av Miele service eller av Miele auktorierad
serviceverkstad. Ej fackmässigt utförda reparatio
ner kan innebära allvarlig fara för användaren.
-
-
-
-
-
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Stäng av dammsugaren vid byte av tillbehör.
~
Det är särskilt viktigt vid anslutning av en turboeller elektroborste.
Stäng alltid av dammsugaren när den har an
~
vänts och före rengöring och/eller underhåll. Dra
ut stickproppen ur vägguttaget.
Doppa aldrig dammsugaren i vatten och
~
rengör den endast med en torr eller lätt fuktig tra
sa. Kommer det in fukt i dammsugaren föreligger
risk för elektriska stötar.
Användningsområde
Använd inte dammsugaren utan dammpåse,
~
utblåsnings- eller motorfilter. Dammsugaren kan
då skadas.
Om det inte finns dammpåse i dammsugaren
~
kan locket inte stängas. Försök inte att stänga
locket med våld.
Dammsug aldrig glödande föremål som t ex
~
cigaretter, aska eller kol. Dammsugaren kan fatta
eld.
Dammsug inte vätskor eller annan fuktig
~
smuts. Det kan leda till avsevärda funktionsstörningar. Dessutom kan skyddet mot elektriska stötar försämras. Låt våta eller schamponerade mattor torka helt innan de dammsugs.
Dammsug inte pulver från en tonerkassett.
~
Tonerpulver som användsitexskrivare eller ko
piatorer kan leda ström. Dessutom kan filtersyste
met eventuellt inte filtrera allt pulver som via ut
blåsningsluften kan hamna i rumsluften igen.
Dammsug aldrig lättantändligt eller explosivt
~
material eller gaser och dammsug inte heller på
platser där sådana ämnen finns. Dammsugaren
kan explodera.
Dammsug inga tunga, hårda föremål eller fö
~
remål med vassa kanter. Dammsugarslangen kan
blockeras och dammsugaren skadas.
Undvik att komma nära ansiktet med mun
~
stycken och sugrör när dammsugaren är inkopp
lad. Risk för skador.
-
-
-
Kontrollera dammindikatorn och kontrollera
~
och/eller byt dammpåse när indikatorn visar att
dammpåsen är full. När dammpåsen byts bör
även utblåsnings- och motorfiltret kontrolleras
-
och/eller bytas. En full dammpåse och igensatta
filter minskar dammsugarens sugeffekt. Dess
utom kan dammsugaren bli så varm att överhett
ningsskyddet stänger av dammsugaren, se av
snittet "Störningar".
Viktigt vid hantering av batteriet (för modeller
~
med fjärrstyrningshandtag):
Det är inte tillåtet att använda uppladdningsba
–
ra batterier.
Kortslut inte batterierna, ladda inte upp dem
–
och kasta inte in dem i eld. Explosionsrisk!
Förbrukade batterier: Avlägsna batteriet ur
–
fjärrstyrningshandtaget och lämna in batteriet
för återvinning. Kasta inte batteriet i hushållssoporna.
Tillbehör
Mieles elektroborste är ett motordrivet tillbe-
~
hör, speciellt avsett för Mieles dammsugare. Av
säkerhetsskäl är det inte tillåtet att använda
dammsugaren tillsammans med elektroborste av
annan tillverkare.
Stoppa inte in fingrarna i elektro- och turbo-
~
borstens vals när dammsugaren är på. Risk för
skador.
-
-
-
Se till att handtaget inte skadas vid damm
~
sugning utan munstycke. Risk för skador.
Dammpåsar är engångsartiklar. Använd inte
~
samma dammpåse flera gånger. Igentäppta po
rer i dammpåsen reducerar dammsugarens sug
effekt.
Använd bara Mieles originaldammpåsar med
~
Mieles kvalitetsstämpel, Mieles originalfilter och
tillbehör. Tillverkaren kan endast garantera säker
heten vid användning av originaldelar och -tillbe
hör.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som har
uppstått på grund av att säkerhetsanvisning
arna och varningarna inte har följts.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
~
Tämä imuri täyttää sähkölaitteille asetetut tur
vallisuusmääräykset. Laitteen asiaton käyttö
voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahinkoi
hin.
Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat
käyttää pölynimuria.
Näin vältät mahdolliset vahingot ja laitteesi
rikkoontumisen.
Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat laitteen
toiselle käyttäjälle, muista antaa käyttöohje
laitteen mukana.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kui
~
vaimurointiin kotitalouksissa. Imurilla ei saa imu
roida ihmisiä eikä eläimiä.
Kaikenlainen muu käyttö tapahtuu käyttäjän omal
la vastuulla ja saattaa olla vaarallista. Sama kos
kee imuriin mahdollisesti tehtyjä jälkiasennus- ja
muutostöitä.
Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat laitteen asiattomasta käytöstä.
Henkilöt, jotka eivät pysty käyttämään pö-
~
lynimuria turvallisesti fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä vajavuuden vuoksi tai jotka ovat
kokemattomia ja tietämättömiä imurin toiminnasta,
eivät saa käyttää tätä imuria ilman vastuullisen
henkilön valvontaa tai opastusta.
Jos kotonasi on lapsia
Valvo lapsia, jotka oleskelevat pölynimurin lä
~
heisyydessä. Älä koskaan anna lasten leikkiä pö
lynimurilla.
Lapset saavat käyttää pölynimuria ilman val
~
vontaa ainoastaan, jos heitä on opastettu laitteen
toimintaan siten, että he osaavat käyttää laitetta
turvallisesti ja että he tunnistavat laitteen väärän
laiseen käyttöön liittyvät vaaratilanteet.
Jos imurissa on kauko-ohjauskahva: älä anna
~
paristojen joutua lasten käsiin.
Tekninen turvallisuus
Varmista että sähköverkon jännite ja taajuus
~
vastaavat pölynimurin arvokilvessä ilmoitettuja
jännitettä ja taajuutta, ennen kuin liität pistotulpan
pistorasiaan.
10 A:n hitaalla sulakkeella.
-
-
~
vaurioiden varalta. Älä käytä imuria, jos siinä on
jokin vika. Viallinen imuri voi vaarantaa turvallisuu
tesi.
~
on jätettävä aina Mielen valtuuttaman huoltoliik
keen tehtäväksi, muuten takuu ei enää korvaa
korjauksen jälkeen ilmeneviä vikoja.
~
men sähköliitäntään (ei kaikissa malleissa) saa
liittää ainoastaan tässä käyttöohjeessa mainitun
Mielen moottoroidun mattosuuttimen.
-
-
~
avulla vältyt epämiellyttäviltä staattisen sähkön
purkauksilta. Varmista aina imuroidessasi, että
kätesi koskettaa tätä metallipidikettä.
~
ta. Älä myöskään irrota pistotulppaa pistorasiasta
vetämällä johdosta.
–
–
Sähköjohto, pistotulppa ja pistorasia voivat vahin
goittua ja vaarantaa turvallisuutesi. Tällöin imuria
-
ei saa enää käyttää.
-
~
näkyy vaurioita. Vaurioitunut sähköjohto voi vaa
-
rantaa turvallisuutesi.
~
kelaa myöten uuteen. Sähköjohdon ja johtokelan
saa vaihtaa ainoastaan Mielen valtuuttama huolto
liike.
~
valtuuttama huoltoliike. Asiattomista korjauksista
voi aiheutua vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.
~
imurin varusteita; tämä on erityisen tärkeää, kun
käytät moottoroitua mattosuutinta tai turbo-mat
tosuutinta.
Pistorasian on oltava suojattu joko 16 A:n tai
Tarkista imuri ennen sen käyttöä ulkoisten
Pölynimurin takuuaikana tehtävät korjaukset
Imurissa olevaan moottoroidun mattosuutti
Imurin kädensijan alla on metallipidike, jonka
Älä vedä tai kanna pölynimuria sähköjohdos-
Älä vedä sähköjohtoa terävien reunojen yli ja
varo puristamasta johtoa esim. oven väliin.
Varo ajamasta toistuvasti imurilla sähköjohdon
päälle.
Älä käytä pölynimuria, jos sen sähköjohdossa
Vaurioitunut sähköjohto on vaihdettava johto
Pölynimuria saa korjata ainoastaan Mielen
Kytke pölynimuri aina pois päältä, kun vaihdat
-
-
-
-
-
-
-
-
16
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota pisto
~
tulppa pistorasiasta aina ennen laitteen huoltoa
tai korjausta. Vedä pistotulppa pistorasiasta.
Puhdista imuri ainoastaan kuivalla tai kosteal
~
la rievulla. Imuria ei saa koskaan upottaa veteen.
Laitteen sisään päässyt kosteus aiheuttaa oi
kosulun vaaran.
-
-
Asianmukainen käyttö
Älä koskaan käytä imuria ilman pölypussia,
~
moottorinsuojasuodatinta tai poistoilmansuodatin
ta. Pölynimuri voi vahingoittua.
Jos imurissa ei ole pölypussia, pölysäiliön
~
kansi ei mene kiinni. Älä yritä sulkea kantta väki
sin.
Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa tai hiiliä, esimer
~
kiksi savukkeentumppeja, sillä ne saattavat sytyt
tää pölynimurin tuleen.
Älä imuroi pölynimurilla nesteitä tai märkää li-
~
kaa, sillä ne voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä tai
heikentää sähköiskusuojausta. Kun puhdistat kokolattiamattoja vaahtopesuaineella, anna pesuaineen kuivua täysin ennen imurointia.
Älä imuroi värikasettien värijauhetta. Väri-
~
jauhe, jota käytetään esimerkiksi lasertulostimissa
tai kopiokoneissa, voi johtaa sähköä. Lisäksi hienojakoinen jauhe voi kulkeutua suodattimen läpi
ja levitä puhaltimen kautta takaisin huoneilmaan.
-
Tarkista pölymäärä pölymäärän osoittimesta
~
säännöllisin väliajoin ja vaihda pölypussi, kun
osoitin näyttää sen olevan täynnä.
Tarkista samalla ja vaihda tarvittaessa myös pois
-
toilman- ja moottorinsuojasuodattimet. Täysinäi
nen pölypussi tai tukkeutunut suodatin heikentä
vät imurin imutehoa huomattavasti. Lisäksi pö
lynimuri voi kuumeta liikaa, jolloin pölynimurin
lämpötilanrajoitin laukeaa (ks. kohtaa "Häiriöt").
Tärkeää huomattavaa paristojen käsittelyssä
~
(vain malleissa, joissa on kauko-ohjauskahva):
Älä käytä ladattavia paristoja.
–
Älä aseta paristoja oikosulkuun, älä yritä ladata
–
niitä äläkä heitä niitä avotuleen. Räjähdysvaara!
Paristojen hävittäminen: Irrota kauko-ohjaus
–
kahvan paristo ja vie se paristojen keräyspis
teeseen. Älä hävitä paristoa tavallisen talousjät
teen mukana.
Varusteet
Mielen moottoroitu mattosuutin on omalla
~
käyttömoottorilla toimiva mattosuutin, joka on tarkoitettu nimenomaan Miele-pölynimureita varten.
Oman turvallisuutesi vuoksi tässä pölynimurissa
ei saa käyttää muiden valmistajien moottorikäyttöisiä mattosuuttimia.
teitä tai kaasuja. Älä myöskään imuroi tiloissa, jos
sa säilytetään tällaisia aineita. Muussa tapaukses
sa pölynimuri saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
Älä imuroi painavia, kovia tai teräväkulmaisia
~
esineitä. Ne saattavat tukkia pölynimurin ja vahin
goittaa sitä.
Varo pitämästä suuttimia tai avointa imuput
~
kea kasvojen lähettyvillä, kun imuri on käynnissä.
Voit vahingoittaa itsesi.
-
-
-
Kun imuroit pelkkää kädensijaa käyttäen, il
~
-
man mitään suuttimia, varo loukkaamasta itseäsi
-
erittäin voimakkaan imutehon vuoksi.
Pölypussit ovat kertakäyttöisiä. Älä käytä niitä
~
uudelleen. Tukkeutuneet pölypussin huokoset
heikentävät imurin imutehoa huomattavasti.
Käytä vain alkuperäisiä Mielen pölypusseja ja
~
suodattimia, joissa on Mielen laatusinetti. Valmis
taja voi taata ainoastaan alkuperäisten Miele-va
raosien moitteettoman toiminnan.
Mikäli pölynimuria käytetään ohjeiden vastai
sesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä
esine- ja henkilövahingoista lankeaa tuotteen
käyttäjälle.
-
-
-
-
17
da
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af emballage
Emballagen beskytter støvsu
geren mod transportskader.
Emballagematerialerne er valgt
ud fra miljømæssige hensyn og
er genanvendelige.
Den brugte emballage bør der
for afleveres på nærmeste gen
brugsstation.
På den måde bidrages til, at
der spares råstoffer, og at af
faldsproblemerne mindskes.
-
-
-
-
Bortskaffelse af støvsugerpo
ser og filtre
Miele støvsugerposer og filtre er
fremstillet af miljøvenlige materialer. Filtrene kan komme i skraldespanden sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Dette er også tilfældet med
støvsugerposerne, såfremt de
ikke indeholder specielle former
for snavs, der ikke kan gå i det
almindelige husholdningsaffald.
-
18
nosvfi
Aktivt miljøvern
Kassering av
salgsemballasjen
Emballasjen beskytter støvsu
geren mot transportskader.
Emballasjematerialene er valgt
med sikte på miljøvennlighet og
avfallsbehandling; de kan der
for gjenvinnes.
Lever emballasjen på offentlig
avfallsanlegg/miljøstasjon. Da
bidrar du til å spare råstoff og
redusere avfallsmengden.
Kassering av støvposen og
filtrene
Støvposen og filtrene er laget
av miljøvennlige materialer. Filtrene kan kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Dette
gjelder også støvposen hvis
den ikke inneholder skadelige
avfallsstoffer.
-
Bidra till att skona
miljön
Emballage
Emballaget skyddar dammsu
garen mot transportskador. För
packningsmaterialen är valda
med hänsyn till miljön och kan
-
därför återvinnas.
Emballage som inte längre an
vänds bör om möjligt lämnas in
för återvinning.
Det bidrar till minskad förbruk
ning av råvaror och minskad
mängd avfall.
Dammpåsar och filter
Dammpåsar och filter är tillver
kade av miljöanpassade material. Filtret kan kastas tillsammans
med vanligt hushållsavfall. Detta gäller även dammpåsen om
den inte innehåller miljöfarliga
ämnen.
Pidä huolta
ympäristöstäsi
Kuljetuspakkauksen uu
siokäyttö
Pakkaus suojaa konetta vaurioil
ta kuljetuksen aikana. Pakkauk
set on valmistettu luonnossa ha
joavista ja uusiokäyttöön sovel
tuvista materiaaleista.
Kun palautat pakkausmateriaalit
kiertoon, säästät raaka-aineita
ja vähennät syntyvien jätteiden
määrää. Miele-kauppiaasi huo
lehtii yleensä kuljetuspakkauk
sen talteenotosta. Voit myös itse
palauttaa materiaalit kierrätyk
seen, mikäli paikkakunnallasi on
pahvin ja muovin keräyspiste.
Suodattimien ja pölypussien
hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit on
valmistettu luonnossa hajoavista
materiaaleista, joten voit hävittää ne tavallisen talousjätteen
tavoin edellyttäen, että olet imuroinut vain tavallista huonepölyä
ja roskia.
-
-
-
-
-
-
-
-
19
da
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af et gammelt
produkt
Gamle elektriske og elektroni
ske produkter indeholder stadig
værdifulde materialer. De inde
holder imidlertid også skadelige
stoffer, som er nødvendige for
deres funktion og sikkerhed.
Hvis produkterne bortskaffes
sammen med husholdningsaf
faldet eller behandles forkert,
kan det skade den menneskeli
ge sundhed og miljøet. Bortskaf
derfor ikke det gamle produkt
med husholdningsaffaldet.
-
-
-
-
20
Aflever i stedet for det gamle
produkt på nærmeste opsam
lingssted eller den lokale gen
brugsstation, så delene kan bli
ve genanvendt.
Sørg endvidere for, at det gam
le produkt opbevares utilgæn
geligt for børn, indtil det afle
veres på genbrugsstationen.
-
-
-
-
-
-
nosvfi
Aktivt miljøvern
Kassering av gamle apparater
Gamle elektriske og elektronis
ke apparater inneholder ofte
verdifulle materialer. De inne
holder imidlertid også skadelige
stoffer, som har vært nødvendi
ge for apparatets funksjon og
sikkerhet. I restavfallet eller ved
feil behandling, kan disse stof
fene være helseskadelige og
skade miljøet. Kast derfor aldri
apparatet som restavfall.
Apparatet kan leveres gratis til
forhandlere av samme type produkter eller til en kommunal
gjenbruksstasjon.
For mer informasjon, se
www.miele.no
Sørg for at apparatet oppbeva
res barnesikkert til det kjøres
bort.
-
-
Bidra till att skona
miljön
Hantering av uttjänad damm
-
sugare
Elektriska och elektroniska maskiner som tjänat ut består av
-
material som kan återanvändas.
De innehåller dock även skad
ligt material som är nödvändigt
för maskinernas funktion och
säkerhet. Om detta slängs i
hushållsavfallet eller hanteras
på fel sätt kan det leda till häl
sorisker eller skador på miljön.
Lämna därför på inga villkor
den uttjänade dammsugaren i
hushållsavfallet.
Lämna istället in uttjänade elek
triska och elektroniska maskiner
till en återvinningsstation.
Se till att den uttjänade damm
sugaren förvaras barnsäkert tills
den lämnas in för omhänderta
gande.
Pidä huolta
ympäristöstäsi
Vanhan laitteen käytöstä pois
taminen
Käytöstä poistettavat sähkö- ja
elektroniikkalaitteet sisältävät
usein arvokkaita, kierrätyskel
poisia materiaaleja. Kuitenkin
ne sisältävät usein myös haitalli
sia aineita, jotka ovat olleet tär
keitä laitteiden toiminnalle ja tur
vallisuudelle. Sekajätteisiin hei
-
tettyinä tai väärän käsittelyn
seurauksena nämä voivat olla
terveydelle haitallisia ja vahin
goittaa ympäristöä. Älä siksi
koskaan hävitä käytöstä poistet
tavia laitteita sekajätteen mukana.
-
Vie sen sijaan vanhat laitteet
sähkö- ja elektroniikkaromun
(SER) keräyspisteeseen.
-
Pidä huolta että säilytät laitteet
poissa lasten ulottuvilta ennen
kuin viet ne keräyspisteeseen.
-
-
-
-
-
-
-
-
21
da
Inden brug
Slangen sættes på
Stik cylinderstudsen ind i
.
støvsugeråbningen. Før hul
lerne/tapperne imod hinan
den, indtil de tydeligt går i
hak.
Slangen tages af
Tryk knapperne på siden af
.
cylinderstudsen ind, og træk
cylinderstudsen op.
-
-
22
Griberør og støvsuger
rør sættes sammen
.
Sæt griberøret sammen med
støvsugerrøret. Før huller
ne/tapperne på rørene mod
hinanden, indtil de tydeligt
går i hak.
.
Delene skilles ad ved tryk på
låseknappen.
-
-
nosvfi
Før bruk
Tilkobling av sugeslan
gen
Sett sugestussen inn i suge
.
åpningen til den knepper på
plass. Innføringssporene på
begge delene skal settes mot
hverandre.
For å ta av sugeslangen
Trykk inn utløserknappene på
.
siden av sugestussen og
trekk sugeslangen ut av
sugeåpningen.
Innan dammsugaren
används
Ansluta sugslangen
Sätt i slanganslutningen så
-
.
att den snäpper fast ordent
ligt i sugöppningen. Placera
båda delarnas insättningsanordningar i varandra.
Avlägsna sugslangen
Tryck in slanganslutningens
.
låsknappar, som sitter på sidorna, och dra ut slanganslutningen ur sugöppningen.
Ennen käyttöönottoa
Imuletkun kiinnitys
Työnnä imuletkun liitoskappa
.
le imuaukkoon, kunnes se
selvästi napsahtaa paikal
leen. Tarkista samalla että
molempien osien kohdistus
pisteet tulevat vastakkain.
Kun haluat irrottaa imuletkun imurista
Paina liitoskappaleen sivussa
.
olevia kiinnityssalpoja ja vedä
liitoskappale pois imuaukosta.
-
-
-
Håndtak og sugerør set
tes sammen
.
Sett håndtaket inn i sugerøret
til det knepper på plass.
Innføringssporene på begge
delene skal settes mot hver
andre.
.
Trykk på utløsertasten for å ta
delene fra hverandre.
-
Sätta ihop handtag och
teleskoprör
.
Sätt in handtaget i teleskop
röret tills det snäpper fast.
Placera båda delarnas insätt
-
ningsanordningar i varandra.
.
Tryck på låsknappen när del
arna ska tas isär.
Kädensijan ja imuput
ken yhdistäminen
-
.
Työnnä kädensija imuputkeen
siten, että se selvästi napsah
-
taa paikalleen. Tarkista sa
malla että molempien osien
kohdistuspisteet tulevat vas
takkain.
.
Kun haluat irrottaa osat toisis
taan, paina irrotuspainiketta
(ks. kuvan nuoli).
-
-
-
-
-
23
da
Inden brug
Alt efter model leveres støvsu
geren med et af følgende tele
skoprør:
Todelt teleskoprør
–
Tredelt teleskoprør
–
Det todelte teleskoprør
indstilles
Dette teleskoprør består af to
rør, der er stukket ind i hinan
den, og som kan indstilles i den
arbejdshøjde, der er mest be
kvem for brugeren.
Tryk reguleringsknappen ind,
.
og indstil teleskoprøret i den
ønskede længde.
Det tredelte teleskoprør
indstilles
Dette teleskoprør består af tre
rør, der er sat ind i hinanden.
.
Tryk på knappen på det
nederste rør a, og træk det
ud, til det tydeligt går i hak.
Tryk også på denne knap,
når rørdelen skal skubbes ind
igen. Røret skal gå tydeligt i
hak.
.
Tryk reguleringsknappen b
ind, og indstil teleskoprøret i
den ønskede længde.
-
-
-
-
24
nosvfi
Før bruk
Avhengig av modell har støvsu
geren ett av følgende teleskop
rør:
Todelt teleskoprør
–
Tredelt teleskoprør
–
Innstilling av todelt
teleskoprør
Dette teleskoprøret består av to
rør som er stukket inn i hverand
re. De kan trekkes ut til passen
de lengde.
Trykk inn reguleringsknappen
.
og innstill teleskoprøret til øn
sket lengde.
Innstiling av tredelt
teleskoprør
Dette teleskoprøret består av tre
rør som er stukket inn i hverandre.
.
Trykk inn utløsertasten på det
nederste røret a og trekk det
ut til det knepper på plass.
Trykk også på denne tasten
når du vil skyve røret inn
igjen. Låsen knepper tydelig
på plass.
.
Trykk på reguleringsknappen
b og innstill teleskoprøret til
ønsket lengde.
Innan dammsugaren
används
-
-
Beroende på modell är damm
sugaren utrustad med ett av
följande teleskoprör:
tvådelat teleskoprör
–
tredelat teleskoprör
–
Ställa in tvådelat tele
skoprör
-
Teleskopröret består av två del
-
ar som stoppas i varandra och
kan dras isär till bekväm längd.
Tryck in inställningsknappen
.
-
och ställ in teleskopröret på
önskad längd.
Ställa in tredelat teleskoprör
Detta teleskoprör består av tre
delar som stoppas i varandra.
.
Tryck på den nedre rördelens
låsknapp a och dra ut röret
tills det snäpper fast. Tryck
även på låsknappen när du
vill skjuta in rördelen igen.
Den ska sitta fast i spärrläget.
.
Tryck in inställningsknappen
b och ställ in teleskopröret
på önskad längd.
Ennen käyttöönottoa
Imurimallin mukaan imurin mu
kana toimitetaan jokin seuraa
vista teleskooppiputkista.
kaksiosainen teleskooppiput
–
ki
kolmiosainen teleskooppiput
–
ki
Kaksiosaisen teles
kooppiputken pituuden
-
säätäminen
Teleskooppiputki koostuu kah
desta sisäkkäisestä putkesta.
Sen pituus on helppo säätää jo
kaista imurin käyttäjää varten
erikseen.
Tämä teleskooppiputki koostuu
kolmesta sisäkkäisestä putkesta.
.
Paina imuputken alimman
osan irrotuspainiketta a ja
vedä alinta osaa niin pitkälle,
että se lukkiutuu paikalleen
kuuluvasti napsahtaen. Paina
samaa irrotuspainiketta myös
silloin, kun haluat työntää
alimman putken takaisin si
sään. Imuputken on selvästi
lukkiuduttava paikalleen.
.
Paina säätöpainiketta b ja
säädä teleskooppiputki
haluamaasi pituuteen.
-
-
-
-
-
-
-
-
25
Inden brug
da
Gulvmundstykket sæt
tes på
Sæt gulvmundstykket på
.
støvsugerrøret ved at dreje
det frem og tilbage, indtil det
tydeligt går i hak.
Tryk på knappen, når mund
.
stykket skal tages af igen.
Gulvmundstykket anvendes til
den daglige støvsugning af små
tæpper, væg til væg-tæpper og
hårde gulve. Til andre gulvbe
lægninger anbefales det at an
vende Mieles specialbørster (se
afsnittet Ekstra tilbehør).
Først og fremmest bør rengørings- og plejeanvisningerne fra producenten af
gulvbelægningen overholdes.
Små tæpper og væg til vægtæpper støvsuges med hævede
børster:
Nogle modeller leveres med en
af disse ekstra børster (se af
snittet Ekstra tilbehør). Brug og
vedligeholdelse er beskrevet i
brugsanvisningen, der følger
med det pågældende tilbehør.
-
-
-
-
-
-
-
26
nosvfi
Før bruk
Påsetting av gulvmunn
stykke
Fest gulvmunnstykket på su
.
gerøret; vri mot venstre og
høyre til det knepper på
plass.
Trykk på utløsertasten for å ta
.
gulvmunnstykket av fra suge
røret.
Gulvmunnstykket er egnet for
daglig støvsuging av tepper,
teppegulv og robuste harde
gulv. For andre gulvbelegg an
befaler vi spesielle Miele-bør
ster (se kapittel "Ekstrautstyr").
Følg i første rekke gulvbeleggprodusentens råd angående rengjøring og stell.
Tepper og teppegulv støvsuges
med hevet børstekrans:
.
Trykk ned fottasten ö.
Robuste harde gulv støvsuges
med senket børstekrans:
Noen modeller har ett av disse
munnstykkene som standardut
styr (se kapittel "Ekstrautstyr").
Bruk og vedlikehold er beskre
vet i bruksanvisningen som føl
ger med det enkelte munnstyk
ket.
Innan dammsugaren
används
Sätta fast golvmunsty
-
cket
Sätt golvmunstycket på sug
.
röret genom att vrida röret åt
höger och vänster tills låsme
kanismen snäpper fast.
-
Tryck på låsknappen när du
.
vill ta loss golvmunstycket
från teleskopröret.
Golvmunstycket är lämpligt för
daglig dammsugning av mattor,
-
heltäckningsmattor och hårda
-
golv. För andra golvbeläggning
ar rekommenderar vi speciella
borstar från Miele (se avsnittet
"Extra tillbehör").
Beakta i första hand rengörings- och skötselanvisningarna från tillverkaren av de
ytor som ska dammsugas.
Mattor och heltäckningsmattor
dammsugs med infälld borst: