Miele S 500, S 548, S 600, S 648 User manual [tr]

S 500 - S 548 S 600 - S 648
E Instrucciones de manejo Aspirador de trineo
g Οδηγίες χρήσης για ηλεκτρικές σκούπες
I Istruzione d’uso per aspirapolvere a traino
P Instruções de utilização do aspirador
T Elektrik Süpürgesi Kullanma Kılavuzu
M.-Nr. 05 638 490
2
Descriptión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Colaboración con la protección medioambiental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Preparación del aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilización de los accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tobera plana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Alargador para la tobera plana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cepillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tobera de tapizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cable de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
"Autoreverse" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión / Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Seleccionar la potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Abrir la válvula reguladora de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Aire soplado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Transportar y guardar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
¿Dónde se consiguen los repuestos de bolsas recogepolvo y filtros? . . . . . . . . . 56
¿Qué bolsas recogepolvo y filtros son los correctos?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
¿Cuándo se debe cambiar la bolsa recogepolvo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
¿Cómo cambiar la bolsa recogepolvo?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
¿Cuándo cambiar el filtro de aire expulsado?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Indicación de sustitución del filtro de aire expulsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sustitución del filtro de aire expulsado "SUPER air clean" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sustitución del filtro de aire expulsado "ACTIVE air clean" o del filtro
"ACTIVE HEPA". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cambio de filtro de aire expulsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
¿Cuándo se sustituye el filtro protector del motor? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
¿Cómo se sustituye el filtro protector del motor?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
¿Cuándo se sustituyen los desprendedores de hilos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
¿Cómo se cambian los desprendedores de hilos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Anomalías / Servicio Post-venta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Accesorios a la venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3
Περιγραφή συσκευής Υποδείξεις ασφαλείας Προστασία περιβάλλοντος Προετοιµασία της σκούπας για λειτουργία Συνοδευτικά εξαρτήµατα Χρήση των συνοδευτικών εξαρτηµάτωv
Ρύγχοσ για γωνίεσ και πτυχέσ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Προέκταση του ρύγχουσ για γωνίεσ και πτυχέσ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Βούρτσα σκαλιστών επιφανειών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ακροφύσιο για ταπετσαρίεσ επίπλων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Χειρισµ!ς
Καλώδιο. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Λειτουργία Auto-Reverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Λειτουργία και διακοπή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Επιλογή ισχύοσ αναρρφησησ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Βαλβίδα ρύθµισησ αέρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Εκτξευση αέρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Μεταφορά και φύλαξη Συντήρηση
Πού θα αγοράσετε καινούργιεσ σακούλεσ και φίλτρα;. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ποιεσ σακούλεσ και φίλτρα είναι τα κατάλληλα; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Πτε αλλάζετε τη σακούλα; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Πώσ αλλάζετε τη σακούλα;. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Πτε αλλάζετε το φίλτρο εξαερισµού;. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ένδειξη αλλαγήσ φίλτρου εξαερισµού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Πώσ αλλάζετε το φίλτρο εξαερισµού "SUPER air clean";. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Πώσ αλλάζετε το φίλτρο εξαερισµού "ACTIVE air clean" και "ACTIVE HEPA" .72
Αντικατάσταση φίλτρου εξαερισµού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Πτε αλλάζετε το φίλτρο θαλάµου σκνησ (προστασία µοτέρ); . . . . . . . . . . . . 76
Πώσ αλλάζετε το φίλτρο θαλάµου σκνησ (προστασία µοτέρ); . . . . . . . . . . . . . 76
Πτε αλλάζετε τουσ συλλέκτεσ κλωστών;. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Πώσ αλλάζετε τουσ συλλέκτεσ κλωστών; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Περιποίηση Τι πρέπει να κάνετε, !ταν .../ Service Πρ!σθετα εξαρτήµατα που µπορείτε να αγοράσετε
4
I
Descrizione apparecchio Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente Prima dell’impiego Accessori in dotazione Impiego degli accessori in dotazione
Bocchetta a lancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Prolunga per bocchetta a lancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pennello per mobili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bocchetta per mobili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Uso
Cavo d’allacciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Autoreverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Inserimento e disinserimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Scegliere la potenza d’aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Aprire il regolatore aria secondaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Aria in uscita (soffio aria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Trasportare e riporre l’aspirapolvere Manutenzione
Dove acquistare i sacchetti polvere in PC ed i filtri? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Quali sono i sacchetti e filtri giusti? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Quando sostituire il sacchetto polvere in PC?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Come sostituire il sacchetto?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Quando sostituire il filtro sfiato?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Indicatore di sostituzione filtro sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Come sostituire il filtro sfiato "SUPER air clean" ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Come sostituire i filtri sfiato "ACTIVE air clean" e "ACTIVE HEPA" . . . . . . . . . . . . . 73
Cambiare il filtro sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Quando sostituire il filtro vano polvere (protezione motore)? . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Come sostituire il filtro vano polvere (protezione motore)? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Quando sostituire gli alzafili? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Come sostituire i dispositivi alzafili?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Cura Guasti / Assistenza tecnica Ulteriori accessori su richiesta
5
Descrição Medidas de segurança e precauções Protecção do meio ambiente Preparação do aspirador Acessórios fornecidos junto Utilização dos acessórios fornecidos junto
Tubo plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Prolongamento do tubo plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Escova para móveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Escova para estofos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilização
Cabo de ligação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Autoreverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ligar e desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Seleccionar a potência de aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Abrir o regulador de ar do tubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ligação à saída de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Transportar e guardar Manutenção
Onde se podem obter filtros e sacos?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Quais são os sacos e filtros correctos?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Substituição do saco do pó? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Como substituir o saco do pó? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Quando deve substituir os filtros ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Substituir o filtro de saída de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Substituição do filtro "SUPER air clean". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Substituição do filtro "ACTIVE air clean" e "ACTIVE HEPA" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Filtros de saída de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Quando se deve substituir o filtro interior (protecção do motor). . . . . . . . . . . . . . 77
Substituição do filtro interior (protecção do motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Quando devo substituir o apanha-linhas?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Como devo substituir o apanha-linhas? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Tratamento Avarias / Serviço técnico Acessórios que podem ser adquiridos
6
T
CihazınTanımı Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Çevreye Katkınız Kullanımdan Önce Cihazla birlikte verilen aksesuar Cihazla Verilen Aksesuarın Kullanımı
Dar ağızlı Uç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dar Ağızlı Ucun-Uzatması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Emme Fırçası . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Yastık Temizleme Aksesuarı. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Kullanım
Kablo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Autoreverse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cihazı açınız ve kapatınız. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Emme Gücünün Seçimi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Hava Deliğini Açma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Hava Üfleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Taşıma ve Saklama Bakım
Toz Torbalarını ve Filtreleri Nerede Bulabilirim?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Hangi Tip Toz Torbası ve Filtre Almalıyım? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Toz Torbasını Ne Zaman Değiştirmeliyim? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Toz Torbasını Nasıl Değiştiririm?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Hava Filtresini Ne Zaman Değiştirmeliyim?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Hava Filtresi - Değiştirme Göstergesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
"SUPER air clean" Hava Filtresini Nasıl Değiştirebilirim? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
"ACTIVE air clean" ve "ACTIVE HEPA" Hava Filtrelerini Nasıl değiştirebilirim? . . . . . . 73
Hava Filtreleri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Toz Haznesi Filtresini (Motor Koruyucu) Ne Zaman Değiştirmeliyim? . . . . . . . . . . . . 77
Toz Haznesi Filtresini (Motor Koruyucu) Nasıl Değiştirmeliyim? . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
İplik toplama bandını ne zaman değiştirmeliyim? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
İplik toplama bandını nasıl değiştirebilirim?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Süpürgenin Temizliği Arızalar / Servis Daha Sonra Alınabilen Aksesuarlar
7
8
Descriptión del aparato
a Mango tubular b Válvula reguladora de aire c Teclas de enclavamiento d Tubo aspirador telescópico * e Botón regulador para tubo telescópico * f Base de enchufe para cepillo eléctrico
(sólo en los modelos con punto en la tapa)
g Tecla de cierre para la tapa de acceso al
interior del aparato
h Filtro protector del motor i Bolsa recogepolvo j Tobera universal k Asa de transporte l Sujeción de dos puntos para el tubo
aspirador
m Filtro de aire expulsado * n Cable de conexión o Tecla pedal para el rebobinado automático
del cable
p Selector de potencia * q Sistema "Parking" r Indicación para el cambio del filtro de aire
expulsado (tecla de puesta a cero
s Piloto de protección térmica , * t Tecla de conexión/desconexión u Compartimiento de accesorios v Indicación de sustitución de la bolsa
recoge polvo
w Tecla de desbloqueo del compartimiento
de accesorios
x Manguito acodado y Manguera aspiradora
La figura representa la dotación más completa del aspirador. Las referencias de dotación marcadas con (*) pueden variar o faltar, según modelo.
Algunos modelos pueden estar dotados de serie con un cepillo eléctrico Miele o un turbo-cepillo Miele (no están representados en la figura). Adjunto a estos aparatos se entregan instruccio nes de manejo separadas para el cepillo corres pondiente.
7) *
Περιγραφή συσκευής
a Χειρολαβή b Βαλβίδα ρύθµισησ αέρα c Πλήκτρο ασφάλισησ d Μεταλλικσ σωλήνασ * e Κουµπί ρύθµισησ µήκουσ * f Πρίζα για ηλεκτρική βούρτσα
(µνο για µοντέλα µε σηµείο πίεσησ στο καπάκι)
g Πλήκτρο ασφάλισησ για το καπάκι του
θαλάµου σκνησ
h Φίλτρο θαλάµου σκνησ (προστασία του
µοτέρ)
i Σακούλα j Πύλµα k Λαβή για τη µεταφορά l Στήριγµα δύο σηµείων για το σωλήνα m Φίλτρο εξαερισµού * n Καλώδιο o Πλήκτρο αυτµατου τυλίγµατοσ καλωδίου p Επιλογέασ ισχύοσ αναρρφησησ * q Σύστηµα παρκαρίσµατοσ r Ένδειξη αλλαγήσ φίλτρου εξαερισµού
(πλήκτρο µηδενισµού
s Λυχνία θερµοκρασίασ , * t Πλήκτρολειτουργίασ/διακοπήσ u Θήκη εξαρτηµάτων v Ένδειξη αλλαγήσ σακούλασ w Πλήκτρο θήκησ εξαρτηµάτων x Καµπυλοειδέσ στήριγµα σωλήνα y Εύκαµπτοσ σωλήνασ
Η εικνα περιλαµβάνει τον πλήρη εξοπλισµ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ. Ανάλογα µε το µοντέλο, σα µέρη ή εξαρ­τήµατα χαρακτηρίζονται µε *, είτε διαφέρουν απ µοντέλο σε µοντέλο είτε δεν υπάρχουν στη συγκεκριµένη συσκευή.
Μερικά µοντέλα είναι εξοπλισµένα εκ κατα­σκευήσ µε µια ηλεκτρική βούρτσα-Miele ή µε βούρτσα Turbo-Miele (δεν συµπεριλαµβάνο-
-
νται στην εικνα). Οι συσκευέσ αυτέσ συνοδεύ-
-
ονται απ ξεχωριστέσ οδηγίεσ χρήσησ για την αντίστοιχη βούρτσα.
7) *
9
10
Descrizione apparecchio
a Tubo presa b Regolatore aria secondaria c Tasti di bloccaggio d Tubo aspirante telescopico * e Pulsante di regolazione per tubo
telescopico *
f Presa per spazzola elettrica
(solo per modelli con punto attivazione apertura sulla cappa di copertura)
g Tasto di chiusura per coperchio vano polvere h Filtro vano polvere (protezione motore) i Sacchetto polvere in PC j Bocchetta a pavimento k Maniglia portante l Doppio supporto per tubo aspirante m Filtro sfiato * n Cavo d’allacciamento o Tasto a pedale per avvolgimento
automatico del cavo
p Selettore potenza aspirante * q Park-System r Indicatore sostituzione filtro sfiato
(tasto reset
s Spia surriscaldamento , * t Tasto avvio/arresto u Vano accessori v Indicatore sostituzione sacchetto polvere in PC w Tasto di sbloccaggio vano accessori x Bocchettone ad angolo y Tubo aspirante flessibile
La figura illustra la dotazione completa dell’aspirapolvere. A seconda del modello, le caratteristiche di dota zione contrassegnate con * possono essere di verse o non comprese nella dotazione.
Singoli modelli possono essere dotati, di serie, di una spazzola elettrica o di una turbospazzola Miele (non raffigurata). A questi apparecchi è al legata un’istruzione d’uso separata per la relativa spazzola.
7)*
-
Descrição
a Pega b Regulador de saída de ar c Tecla de bloqueio d Tubo telescópico * e Tecla para regular o tamanho do tubo * f Tomada para escova eléctrica
(conforme o modelo )
g Tecla para abrir a tampa de acesso ao
compartimento do filtro
h Filtro interior (protecção do motor) i Saco do pó j Escova de aspiração k Pega l Suporte do tubo m Filtro de saída de ar * n Cabo de ligação o Tecla para enrolar o cabo eléctrico p Selector de potência * q Park-System r Indicador de substituição do filtro
de saída de ar (Tecla Reset
s Lâmpada indicadora de protecção
térmica , *
t Tecla Ligar/Desligar u Compartimento de acessórios v Indicador de substituição do saco do pó w Tecla para abrir a tampa de acesso aos
acessórios
x Canhão de ligação y Mangueira de aspiração
A figura mostra um aspirador com todo o equipa mento adicional existente.
-
Conforme o modelo do aspirador adquirido, ele poderá estar ou não equipado com os acessórios mencionados com *.
Alguns modelos estão equipados com uma esco va eléctrica ou com um batedor escova turbo
-
(sem figura). Com estes aparelhos é fornecido o manual de utilização do acessório corresponden te.
7) *
-
-
-
11
12
CihazınTanımı
a Tutma Borusu b Hava Deliği c Kilitleme tuşu d Teleskop emme borusu * e Teleskop boru ayar düğmesi * f Elektrikli fırça prizi *
(sadece kapakta basma noktası olan modellerde)
g Toz haznesi kapağını açma tuşu h Toz haznesi filtresi (Motor koruyucu) i Toz torbası j Süpürge ayağı k Taşımasapı l Boru askısı m Motor filtresi * n Bağlantı kablosu o Otomatik kablo sarma tuşu p Emme gücü seçme düğmesi * q Park-Sistemi r Motor filtresi-Değişme göstergesi
(Reset tuşu
s Termostat lambası , * t Açma- / Kapama tuşu u Akseuar haznesi v Toz torbası - Göstergesi w Aksesuar haznesi açma tuşu x Hortumkafası y Emme hortumu
Elektrik süpürgesinin tüm donanımı resimde gösterilmektedir. Modele göre * donanım parçaları değişik işaretlerle belirtilebilir veya mevcut olmayabilir.
Bazı modeller seri olarak Miele-Elektrikli veya Turbo fırça ile donanmış olabilir. Bu cihazlarla birlikte sözü edilen fırçalar için özel bir kullanma kılavuzu verilmektedir.
7) *
13
Advertencias concernientes a la seguridad
E Advertencias concernientes a la seguridad
Este aspirador cumple las normas de seguri dad vigentes. El uso indebido puede causar daños personales y materiales. Lea detenidamente las presentes Instruccio nes de manejo antes de poner en servicio el aspirador, a fin de protegerse y evitar el dete rioro del mismo. Conserve cuidadosamente las presentes Instrucciones manejo.
Uso apropiado
El presente aspirador está destinado única
mente para fines domésticos y es apto para el uso en superficies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o de ani males. Otros usos, cambios y modificaciones del aspira dor correrán por cuenta y riesgo del usuario y se advierte de la posible peligrosidad de los mis mos. No se podrán reclamar al fabricante los daños y perjuicios ocasionados por el uso inadecuado o indebido, así como por el manejo incorrecto de este aparato.
Niños en casa
El manejo del aspirador por niños deberá
ser vigilado siempre.
Antes de la puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio compruebe
si el aspirador no presenta daños externos visibles. ¡No poner nunca en servicio un aparato defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario!
Compare los datos de conexión indicados
en la placa de características del aspirador (voltaje y frecuencia) con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan, a fin de evitar daños en el aparato.
Es imprescindible que la toma de corriente
esté protegida con un fusible de 16 A ó 10 A como mínimo.
En el uso diario
-
-
-
-
-
-
-
Desconecte el aspirador, si va a sustituir el
accesorio. Esto es muy importante en caso de conectar un turbo cepillo o un cepillo eléctri co.
¡No utilizar el aspirador sin la bolsa recoge
polvo, los filtros del motor y los filtros de sa lida de aire, ya que el aparato podría sufrir des perfectos!
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo,
no podrá cerrar la tapa deacceso al interior del aparato. ¡No forzar la tapa del aspirador!
En la parte inferior del tubo aspirador de
este aparato se ha colocado un elemento metálico, a fin de evitar los efectos desagrada bles de las sobrecargas electrostáticas. Cercióre se de que su mano toca este elemento metálico durante el proceso de aspiración para así anular las sobrecargas electrostáticas.
¡No aspirar líquidos o suciedad húmeda!
Esto podría dar lugar a considerables per­turbaciones en el funcionamiento y, además, po­dría deteriorarse el sistema protector contra des­cargas eléctricas. Después de la limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiado­res de espuma, cerciórese de que estén total­mente secas antes de pasar el aspirador.
¡No aspirar objetos encendidos o ascuas,
p. ej. cigarrillos o ceniza o carbón aparente mente apagados! El aspirador puede inflamarse.
¡No aspirar el polvo del toner! El toner que
se utiliza, p. ej., en impresoras y fotocopia doras, puede ser conductor de la corriente eléc trica. Además, el sistema de filtros del aspirador no lo puede filtrar completamente y puede volver a salir al exterior a través de la turbina.
¡No aspirar sustancias fácilmente inflama
bles y explosivas (gases)! ¡No pasar el as pirador en los lugares donde se encuentran al macenadas estas sustancias! El aspirador podría explotar.
¡No aspirar objetos pesados, duros o con
cantos cortantes! El aspirador podría blo quearse y dañarse.
¡Evite acercarse las toberas o tubos a la ca
beza al aspirar con estos accesorios! Existe el riesgo de lesionarse.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
Advertencias concernientes a la seguridad
¡No utilizar el cable de conexión para trans portar el aparato y no tirar del cable para
desenchufar el aspirador de la red eléctrica!
Evite que el cable de conexión pase por can
tos cortantes y quede aprisionado, p. ej., por puertas.
Evite pasar frecuentemente el aspirador por
encima del cable de conexión.
El cable de conexión, la clavija y el enchufe se podrían dañar y entrañar un peligro para su se guridad. ¡No utilizar nunca el aspirador en este caso!
Observe la indicación de cambio de la bol
sa recogepolvo y verifíquela o cámbiela cuando el indicador visualice una bolsa recoge polvo saturada. En esta ocasión, controle o cambie también el fil tro de salida de aire y el filtro del motor. Una bol sa recogepolvo saturada o los filtros obstruidos disminuyen la capacidad de aspiración del apa­rato. Además, el aspirador se puede sobrecalen­tar, originando así su desconexión por parte del limitador de temperatura. Véase el capítulo "Ano­malías".
-
Utilización de accesorios
El enchufe que se encuentra en el aspira-
dor (según modelo), deberá utilizarlo única mente para el cepillo eléctrico Miele indicado en las presentes Instrucciones de manejo.
Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o
un turbo cepillo, no tocar los rodillos mien tras giren. Existe el riesgo de lesionarse.
Al aspirar sólo con el tubo sin acoplar los
accesorios, cerciórese de que éste se en cuentra en perfecto estado. Existe el riesgo de le sionarse.
Las bolsas recogepolvo son de un solo uso.
No las utilice varias veces. Los poros obs truidos reducen la capacidad de aspiración del aparato.
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo,
filtros y accesorios de origen Miele. Sólo así el fabricante puede garantizar la seguridad.
-
Cuidado, mantenimiento y reparación
­Desconecte el aspirador después de su
-
-
-
-
-
-
-
-
-
uso y antes de realizar cualquier trabajo de
limpieza/mantenimiento. Desenchufe la clavija.
No sumergir nunca el aspirador en agua y limpiarlo sólo con un paño seco o ligera
mente húmedo. La humedad en el interior del aparato podría dar lugar a descargas eléctricas.
Las reparaciones sólo podrán ser realiza das por personal autorizado. Las reparacio
nes indebidas pueden entrañar peligros conside rables para la seguridad del usuario.
Por razones de seguridad, un cable defec tuoso deberá ser sustituido por el Servicio
Post-venta conjuntamente con el carrete.
Desestimación del aparato inservible
Inutilice el aparato inservible. Para ello de­senchufe la clavija y corte el cable de cone-
xión. A continuación deberá entregarlo en un punto de recogida.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se hayan originado por la no ob­servancia de las Advertencias concernientes a la seguridad.
-
-
-
-
-
15
Υποδείξεις ασφαλείας
g Υποδείξεισ ασφαλείασ
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται πλήρωσ στισ προδιαγραφέσ ασφαλείασ ηλεκτρικών συσκευών. Η απρσεκτη µωσ χρήση τησ συσκευήσ µπορεί καµιά φορά να προκαλέσει ζηµιά σε ανθρώπουσ και αντικείµενα. ∆ιαβάστε µε προσοχή τισ οδηγίεσ χρήσησ πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά την ηλεκτρική σασ σκούπα! Έτσι προστατεύετε τον εαυτ σασ αλλά και τη συσκευή απ οποιαδήποτε βλάβη. Φυλάξτε και ακολουθείτε πάντα τισ οδηγίεσ χρήσησ.
Σωστή χρήση
Η χρήση αυτήσ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ
είναι µνο για δουλειέσ του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειεσ. ∆εν επιτρέπεται να τη χρησιµοποιήσετε σε ανθρώπουσ και ζώα. Αν δεν τηρηθούν οι συστάσεισ αυτέσ, για οτιδήποτε συµβεί, πλήρη ευθύνη φέρει ο χειριστήσ και πιθανώσ µια διαφορετική χρήση τησ συσκευήσ να είναι επικίνδυνη και για τον ίδιο. Ο κατασκευαστήσ δεν ευθύνεται σε καµία περίπτωση για ζηµιέσ που προκύπτουν απ λανθασµένο χειρισµ τησ συσκευήσ.
Για τα παιδιά
Η χρησιµοποίηση τησ σκούπασ απ µικρά
παιδιά επιτρέπεται µνο κάτω απ την επίβλεψή σασ.
Πριν απ! την αρχική χρησιµοποίηση
Πριν χρησιµοποιήσετε την ηλεκτρική
σκούπα, ελέγχετε για τυχν ορατέσ ζηµιέσ. Αν αυτή παρουσιάζει κάποια ζηµιά, δεν επιτρέπεται να τη θέσετε σε λειτουργία, γιατί κάτι τέτοιο θα ήταν επικίνδυνο για το χειριστή τησ συσκευήσ!
Συγκρίνετε τα στοιχεία σύνδεσησ που
υπάρχουν στην πινακίδα τύπου τησ συσκευήσ (τάση και συχντητα) µε εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Τα στοιχεία πρέπει οπωσδήποτε να συµφωνούν για να αποφύγετε τυχν βλάβη στη συσκευή.
Η πρίζα πρέπει να έχει ασφάλεια
16 A ή 10 A.
Κατά την καθηµερινή χρήση
∆ιακπτετε τη λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ
σκούπασ ταν αλλάζετε εξαρτήµατα. Αυτ είναι πολύ σηµαντικ, ιδιαίτερα ταν συνδέετε µια βούρτσα Turbo ή µια ηλεκτρική βούρτσα.
Μη χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα
χωρίσ σακούλα ή φίλτρα θαλάµου σκνησ και εξαερισµού! Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
Αν δεν τοποθετήσετε τη σακούλα, δεν
µπορείτε να κλείσετε το καπάκι τησ σκούπασ. Μην προσπαθήσετε να πιέσετε µε δύναµη το καπάκι!
Στην κάτω πλευρά του σωλήνα
χειρολαβήσ αυτήσ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ υπάρχει µια λεπτή µεταλλική λάµα, η οποία αποτρέπει τυχν ενέργειεσ στατικού ηλεκτρισµού. Φροντίστε, ταν σκουπίζετε,να έχει το χέρι σασ επαφή µε αυτή τη µεταλλική λάµα, έτσι ώστε να εξουδετερώνεται κάθε τυχν ενέργεια στατικού ηλεκτρισµού.
Μη σκουπίζετε νερά µε τη σκούπα, γιατί
ενδέχεται αφενσ µεν να προκληθούν βλάβεσ στο µηχανισµ τησ και αφετέρου να µειωθεί η ασφάλεια προστασίασ κατά τησ ηλεκτροπληξίασ. Γιαυτ το λγο δεν πρέπει να σκουπίζετε φρεσκοπλυµένα χαλιά, που δεν έχουν ακµη στεγνώσει.
Μη σκουπίζετε αντικείµενα που καίγονται
ή είναι πυρωµένα, πωσ π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα που µοιάζουν σβησµένα, γιατί µπορεί η ηλεκτρική σκούπα να πιάσει φωτιά.
Μην επιχειρήσετε να σκουπίσετε σκνη
απ Toner! Η σκνη απ Toner που χρησιµοποιούνται π.χ. για εκτυπωτέσ η φωτοαντιγραφικά µηχανήµατα µπορεί να παρουσιάσει ηλεκτρική αγωγιµτητα. Εκτσ τούτου, είναι πιθανν να µη φιλτραριστεί απ τα φίλτρα τησ σκούπασ και να επιστρέψει στον αέρα του δωµατίου, µέσω του µοτέρ.
Μη σκουπίζετε εύφλεκτα ή εκρηκτικά
υλικά ή αέρια και µη σκουπίζετε σε χώρουσ που αποθηκεύονται τέτοιου είδουσ υλικά! Η ηλεκτρική σκούπα µπορεί να εκραγεί.
16
Υποδείξεις ασφαλείας
Μη σκουπίζετε βαριά, σκληρά ή αιχµηρά
αντικείµενα! Η λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ µπορεί να µπλοκαριστεί και να προκληθεί βλάβη.
Μη πλησιάζετε ποτέ στο πρσωπ σασ το
πέλµα ή τουσ σωλήνεσ, ταν η ηλεκτρική σκούπα είναι σε λειτουργία. Υπάρχει κίνδυνοσ τραυµατισµού!
Μην τραβάτε ποτέ τη σκούπα απ το
καλώδι τησ και µην τραβάτε το φισ απ το καλώδι του για να το βγάλετε απ την πρίζα!
Αποφεύγετε το πέρασµα του καλωδίου πάνω
απ αιχµηρέσ γωνίεσ πωσ και το µάγκωµά του, π.χ. κάτω απ πρτεσ.
Αποφεύγετε το συχν πέρασµα τησ
ηλεκτρικήσ σκούπασ πάνω απ το καλώδιο.
Μπορεί να προκληθεί ζηµιά στο καλώδιο στο φισ ή στην πρίζα και να κινδυνέψει η ασφάλειά σασ. Αν συµβεί κάτι τέτοιο, δεν επιτρέπεται σε καµία περίπτωση να χρησιµοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα!
Παρακολουθείτε πάντα την ένδειξη
αλλαγήσ σακούλασ και αλλάζετε τη σακούλα ταν η ένδειξη δείχνει πλήρησ. Με την ευκαιρία αυτή, ελέγχετε ή αλλάζετε και το φίλτρο εξαερισµού ή θαλάµου σκνησ. Μια γεµάτη σακούλα ή ένα κορεσµένο φίλτρο µειώνουν σηµαντικά την απδοση τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ. Εκτσ αυτού η σκούπα µπορεί να ζεσταθεί τσο πολύ, ώστε ο θερµοστάτησ ασφαλείασ τησ συσκευήσ να διακψει τη λειτουργία τησ σκούπασ, βλέπε κεφ. "Τι πρέπει να κάνετε, ταν...".
Χρήση των εξαρτηµάτων
Η πρίζα πάνω στη συσκευή (ανάλογα µε το
µοντέλο) επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί µνο για τισ ηλεκτρικέσ βούρτσεσ Miele που αναφέρονται στο παρν βιβλίο.
Θέτοντασ σε λειτουργία την ηλεκτρική
βούρτσα ή την Turbo-βούρτσα τησ Miele, προσέξτε να µην ακουµπήσετε τον περιστρεφµενο κύλινδρ τησ. Κίνδυνοσ τραυµατισµού!
Χρησιµοποιώντασ για την αναρρφηση
σκνησ και σκουπιδιών µνο το σωλήνα χειρολαβήσ, χωρίσ εξάρτηµα στην άκρη του, προσέξτε ο σωλήνασ να µην έχει καµία βλάβη. Αλλιώσ υπάρχει κίνδυνοσ τραυµατισµού!
Οι σακούλεσ είναι προϊντα µίασ χρήσησ
και δεν επιτρέπεται να ξαναχρησιµοποι ηθούν. Οι βουλωµένοι προι τησ µειώνουν τη δύναµη αναρρφησησ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ.
Χρησιµοποιείτε µνο γνήσιεσ σακούλεσ,
φίλτρα και εξαρτήµατα Miele. Μνο ττε εγγυάται ο κατασκευαστήσ πλήρη ασφάλεια.
-
Περιποίηση, συντήρηση και επισκευή
∆ιακπτετε τη λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ
σκούπασ πριν απ κάθε καθαρισµ / συντήρηση και βγάζετε το φισ απ την πρίζα.
Καθαρίζετε τη συσκευή µε ένα στεγν ή
ένα καλά στυµµένο υγρ πανί. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή µέσα σε νερ. Υπάρχει κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ!
Οι επισκευέσ πρέπει να γίνονται απ ειδικ
τεχνικ. Ακατάλληλεσ επισκευέσ περικλείουν σοβαρούσ κινδύνουσ για το χειριστή!
Σε περίπτωση φθαρµένου καλωδίου,
συνιστάται να το αλλάζετε έγκαιρα και για λγουσ ασφαλείασ πάντα µαζί µε την τροχαλία του, απ το υπεύθυνο συνεργείο επισκευών.
Για τις παλιές συσκευές
Οι παλιέσ συσκευέσ, πριν απ την
αποκοµιδή τουσ, πρέπει να αχρηστεύονται. Για να γίνει αυτ τραβάτε το φισ και το αποχωρίζετε απ το καλώδιο.
Ο κατασκευαστήσ δεν ευθύνεται σε καµία περίπτωση για ζηµιέσ που προκύπτουν απ χειρισµούσ που δεν συµφωνούν µε τισ υποδείξεισ ασφαλείασ.
17
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
L’apparecchio è conforme alle vigenti norme di sicurezza. L’uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Legge re attentamente l’istruzione d’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio. In questo modo si evitano danni sia a se stessi che all’apparecchio. Conservare con cura la pre sente istruzione d’uso.
Impiego corretto
Questo aspirapolvere può essere utilizzato
esclusivamente in ambito domestico, per l’aspirazione di materiali asciutti. Non usare l’aspirapolvere su persone o animali. Altri tipi di impiego nonché modifiche all’apparec chio sono effettuati a proprio rischio e possono essere pericolosi. La casa produttrice non risponde di danni che derivano da uso improprio o da impostazioni non corrette dell’apparecchio.
Se ci sono bambini in casa
Non permettere ai bambini di usare l’aspira-
polvere, se non sotto stretta sorveglianza.
Prima dell’impiego
Prima di mettere in funzione l’apparecchio
controllare che non vi siano danni visibili esternamente; non mettere in funzione un aspira polvere danneggiato, potrebbe infatti mettere a rischio la Vostra sicurezza.
Confrontare i valori di allacciamento (tensio
ne rete e frequenza) riportati sulla targhetta dati dell’aspirapolvere con quelli dell’impianto elettrico. I valori di apparecchio e impianto devo no assolutamente coincidere, altrimenti possono verificarsi dei danni.
La presa elettrica deve essere protetta da
un fusibile con 16 A oppure 10 A ritardato.
Uso quotidiano
Disinserite sempre l’aspirapolvere quando
-
-
-
-
-
-
cambiate accessorio, soprattutto se si tratta di allacciare una spazzola elettrica o una turbo spazzola.
Non mettere in funzione l’aspirapolvere sen
za sacchetto in PC, filtro vano polvere e fil tro di sfiato, altrimenti potrebbe danneggiarsi.
Se il sacchetto polvere in PC non è inserito,
è impossibile chiudere il coperchio del vano polvere. Non forzare!
Nella parte inferiore della presa tubo di que
sto aspirapolvere si trova un inserto in me tallo per evitare gli effetti sgradevoli delle scari che elettrostatiche. Fare in modo, mentre si passa l’aspirapolvere, di chiudere la mano intorno a questo inserto di metallo in modo che le cariche elettrostatiche vengano annullate.
Non aspirare sostanze liquide né umide. Ciò
potrebbe causare gravi anomalie di funzio­namento nonché compromettere il sistema di pro­tezione contro scosse elettriche. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.
Non aspirare oggetti ardenti o incandescen-
ti, come ad es. sigarette, né cenere o car­bone apparentemente spenti, potrebbero incen diare l’apparecchio.
Non aspirare il toner. Il toner, ad es. delle
stampanti o delle fotocopiatrici, può condur re elettricità. Inoltre potrebbe succedere che non venga filtrato completamente dal sistema di filtri dell’aspirapolvere e che venga quindi reimmesso nell’ambiente.
Non aspirare sostanze facilmente infiamma
bili o esplosive, né gas; non passare l’as pirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate. L’aspirapolvere potrebbe esplo dere.
Non aspirare oggetti pesanti, duri oppure
appuntiti. L’aspirapolvere potrebbe intasarsi e risultarne danneggiato.
Utilizzando bocchette o tubo aspirante, evi
tare di aspirare in prossimità della testa. Pe ricolo di ferirsi!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
18
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Non utilizzare il cavo di allacciamento per
trasportare l’aspirapolvere e staccare l’apparecchio dalla corrente afferrando la spina senza tirare il cavo.
Non trascinare il cavo su spigoli appuntiti né
schiacciarlo ad esempio sotto le porte. Evitare di passare ripetutamente
l’aspirapolvere sul cavo.
Il cavo, la spina e la presa potrebbero danneg giarsi e mettere in pericolo la Vostra sicurezza. Se si fossero danneggiati, non mettere assolutamen te in funzione l’apparecchio.
Tenere d’occhio l’indicazione sostituzione
sacchetto e controllare, nonché sostituire il sacchetto polvere in PC quando ne viene segna lata la saturazione. Con l’occasione controllate, nonché sostituite an che il filtro di sfiato e il filtro vano motore. Se il sacchetto polvere in PC o i filtri sono saturi la po­tenza aspirante dell’apparecchio risulta ridotta. L’aspirapolvere potrebbe inoltre surriscaldarsi al punto da essere disinserito dal limitatore di tem­peratura (si veda al capitolo "Guasti, cosa fare?").
-
Impiego degli accessori
La presa situata sull’aspirapolvere (a secon-
da del modello) deve essere utilizzata sola­mente per allacciare la spazzola elettrica Miele il lustrata nella presente istruzione d’uso.
Se è in azione una spazzola elettrica oppure
una turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo rotante della spazzola; pericolo di fe rirsi!
Nel caso di impiego della presa tubo senza
innesto di accessori, controllare che non sia danneggiata. Pericolo di ferirsi!
I sacchetti polvere in PC sono usa e getta e
non possono essere riutilizzati. I pori intasati riducono la potenza aspirante dell’apparecchio.
Utilizzare solamente sacchetti polvere in
PC, filtri e accessori originali Miele. Sola mente per questi infatti la casa produttrice può garantire la sicurezza.
-
Cura, manutenzione e riparazioni
Dopo l’uso e prima di ogni operazione di pulizia e/o di manutenzione disinserire
l’aspirapolvere. Estrarre la spina dalla presa.
Non immergere mai per nessun motivo
l’aspirapolvere in acqua; pulirlo solamente con un panno asciutto oppure leggermente inu midito. Se l’umidità penetra nell’aspirapolvere c’è pericolo di scossa elettrica.
-
-
-
I lavori di riparazione devono essere esegui
ti solo da personale tecnico qualificato. Ri parazioni eseguite non correttamente possono creare pericoli seri all’utente.
Per motivi di sicurezza far sostituire dall’as
sistenza tecnica e per intero un cavo dan neggiato, tamburo compreso.
Smaltimento dell’apparecchio
Rendere inservibile il vecchio aspirapolvere.
Una volta estratta la spina dalla presa, ta­gliare il cavo di allacciamento. Infine smaltire l’apparecchio secondo le disposizioni in vigore.
La casa produttrice non risponde di danni causati dall’inosservanza delle presenti indi­cazioni per la sicurezza e avvertenze.
-
-
-
-
-
-
-
19
Medidas de segurança e precauções
P Medidas de segurança e precauções
Este aparelho corresponde às normas de se gurança em vigor. Utilização inadequada pode provocar danos em pessoas e objec tos. Leia as instruções de utilização antes de pôr o aparelho em funcionamento. Desta forma podem ser evitados erros de utilização e possíveis avarias. Guarde o livro de instruções.
Utilização adequada
Este aspirador só deve ser utilizado a nível
doméstico, para aspirar superfícies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados com o aspirador. Outro tipo de utilização é feita por conta e risco do utilizador e poderá ser perigosa. O fabricante não pode ser responsabilizado por eventuais avarias que tenham sido provocadas por utilização inadequada do aparelho.
Utilização por crianças
Crianças só devem utilizar o aspirador se
estiverem a ser vigiadas.
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aspirador verifique se
apresenta algum dano exterior e não o utili ze se esse for o caso. Se o aspirador estiver da nificado pode por em risco a sua segurança
Antes de ligar o aspirador verifique se a
tensão da rede corresponde com os dados mencionados na placa de características (tensão e frequência), evitando assim avarias no apare lho.
A tomada deve estar protegida por um fusí
vel de 16 A ou 10 A.
Uso diário
-
­almente importante quando ligar a escova eléctri
ca ou o batedor turbo.
O aspirador pode ficar danificado.
Não force!
gradáveis de descargas electrostáticas. Durante a aspiração a mão deverá estar em contacto com essa peças para que cargas electrostáticas se jam ineficazes.
a protecção contra o choque eléctrico será afec­tada. Por isso deixe secar muito bem carpetes e alcati­fas, acabadas de lavar, antes de as aspirar.
eléctrico. Além disso, este tipo de pó pode não
­ser completamente absorvido pelos filtros e voltar
­a ser expelidos para o exterior.
­aspirador.
-
de ferimentos por ex. nos olhos e ouvidos.
Desligue o aspirador sempre que efectue substituição de acessórios; o que é especi
Nunca aspire sem que os filtros e o saco do pó estejam colocados no aspirador!
Se o saco do pó não estiver encaixado no aspirador a tampa não fecha.
Na parte inferior do tubo pega existe uma peça metálica para evitar os efeitos desa
Nunca aspire água ou humidades porque podem causar avarias graves e além disso
Não aspire carvão ou cinza quente, porque pode provocar incêndio no aspirador.
Não aspire o pó utilizado em fotocopiadoras ou impressoras, porque pode ser condutor
Não aspire produtos de inflamação fácil ou explosivos. O aspirador pode explodir.
Não aspire objectos pesados, duros ou bi cudos porque podem bloquear e danificar o
Se o aspirador estiver ligado não mantenha os tubos e a escova junto à cabeça. Perigo
-
-
-
-
-
20
Medidas de segurança e precauções
Não utilize o cabo eléctrico para puxar ou
levantar o aspirador. Para desligar o aspirador da tomada não puxe pelo cabo eléctrico mas sim pela ficha. Evite pisar o cabo eléctrico .
Preste atenção ao indicador de substituição
do saco do pó e substitua-o logo que apa reça essa indicação. Se o saco estiver cheio ou os filtros estiverem obstruídos a potência de aspi ração será reduzida. Além disso o aspirador pode aquecer de tal forma que o limitador de temperatura actua e o aspirador irá desligue au tomaticamente. Consulte o capítulo "Avarias".
-
Utilização dos acessórios
A tomada do aspirador (conforme o mode
lo) só podem ser ligada a escova eléctrica Miele indicada neste livro de instruções.
Se aspirar utilizando uma escova eléctrica
Miele ou batedor turbo, não toque no rolo! Perigo de contrair ferimentos.
Os sacos de papel não são reutilizáveis.
Poros obturados reduzem a capacidade de absorção.
Utilize somente sacos, filtros e acessórios
originais Miele. Só assim será garantida a potência de aspiração, a duração prolongada e o volume do saco será aproveitado na totalidade.
Tratamento, manutenção e reparações
Desligue o aspirador antes de efectuar qualquer trabalho de reparação ou manu
tenção, desligando a ficha da tomada.
Nunca mergulhe o aspirador em água. Lim pe-o com um pano seco ou húmido. Humi
dade pode provocar choque eléctrico.
­Reparações só devem ser executadas por
-
-
técnicos especializados. Reparações executadas indevidamente po
dem constituir perigo para o utilizador. Se o cabo eléctrico estiver danificado deve
rá ser substituído juntamente com o tambor
de recolha pelo serviço de assistência técnica.
Quando se desfizer do seu aspirador inutili ze a ficha e o cabo de ligação eléctrico.
O fabricante não pode ser responsabilizado por danos ou avarias que sejam provocadas por utilização inadequada do aparelho e o não cumprimento do indicado no livro de ins­truções.
-
-
-
-
-
-
21
Güvenlik Talimatlarý ve Uyarýlar
Bu elektrik süpürgesi yasal güvenlik yönetmeliklerine uygun olarak üretilmiştir Kurallara aykırı bir kullanım kişiye ve cihaza zarar verebilir. Elektrik süpürgenizi kullanmadan önce Kullanma Kılavuzunu dikkatle okuyunuz! Böylece kendinizi ve süpürgenizi meydana gelebilecek zararlardan korumuş olacaksınız. Kullanma kılavuzunu özenle saklayınız.
Kullanım Kuralları
Bu elektrik süpürgesini sadece evde kuru
temizlikte kullanabilirsiniz. Cihaz çalışırken insan ve hayvanlara sürmeyiniz. Amaç dışı kullanım veya süpürgede yapacağınız değişiklikler sizin için tehlikeli olabilir. Hatalı veya kurallara aykırı kullanım neticesinde ortaya çıkacak zararlardan üretici firma sorumlu tutulamaz.
Çocuklar
Çocuklar ancak sizin denetiminizde elektrik
süpürgesini kullanabilirler.
Kullanımdan Önce
Süpürgenizi kullanmadan önce dıştan gözle
görülür bir hasar olup olmadığını kontrol ediniz. Hasarlı bir süpürgeyi asla kullanmayınız, sizin için tehlikeli olabilir!
Elektrik süpürgenizdeki tip etiketi üzerinde
yazılı bilgileri (gerilim ve frekans) evinizin elektrik şebekesi verileri ile karşılaştırınız. Elektrik süpürgesinin zarar görmemesi için bu bilgilerin uyuşması şarttır.
Priz sigortası 16 A veya 10 A olmalıdır.
Günlük Kullanımda
Aksesuar değiştireceğiniz ve özellikle turbo veya elektrikli fırça takacağınız zaman cihazı
mutlaka kapatınız.
Süpürgenizi toz torbası ve filtreleri olmadan çalıştırmayınız! Cihaz zarar görebilir!
Eğer süpürgeye toz torbası konulmamışsa, toz haznesi kapağı kapanmayacaktır. Bunu
kapatmak için zor kullanmayınız!
Süpürgenin tutacak kolunun altında elektro statik yüklemeleri önleyen bir metal parça
vardır. Temizlik yaparken bu metal kısmı tutunuz.
Süpürgenizle ıslak zeminleri ve ıslak tozları
almayınız! Aksi halde süpürgeniz arızalanabilir ve cereyan çarpmasına karşı olan koruyucu sistemi bozar. Islanmış veya şampuanla yıkanmış halılarınızın önce tamamen kurumasını bekleyiniz ve daha sonra süpürge ile temizleyiniz.
Bu süpürge ile yanmakta olan kömürleri veya
sönmüş gibi duran külleri almayınız! Elektrik süpürgeniz yanabilir.
Matbaa veya fotokopide kullanılan toner
tozlarını süpürgenizle çekmeyiniz, bunların elektrik iletme özelliği vardır. Ayrıca toner elektrik süpürgesinin filtre sisteminde tam olarak filtre edilemez ve motor kanalıyla tekrar odaya dağılır.
Yanıcı ve patlayıcı maddeleri veya gazları bu
süpürge ile çekmeyiniz. Süpürgeniz patlayabilir!
Sert ve köşeli veya keskin uçlu nesneleri
süpürgenizle almayınız. Süpürge zarar görebilir.
Süpürgenizle çalışırken süpürge ayağını veya
borusunu başınızın yakınında tutmayınız. Yaralanma tehlikesi!
22
Güvenlik Talimatlarý ve Uyarýlar
Süpürgenin kablosunu cihazı taşımak için kullanmayınız ve fişi prizden çekerken
kablodan çekmeyiniz!
Cihazın kablosunu keskin köşelerden çekmeyiniz
ve ezmeyiniz, örneğin kapı altlarında! Süpürgenizi kablonun üzerinden geçirmeyiniz!
Kablo, fiş ve priz hasar görürse güvenliğiniz tehlikeye girebilir. Daha sonra süpürgeyi hiç kullanamazsınız!
Toz torbası göstergesini izleyip kontrol ediniz.
Gösterge torbanın dolduğunu belli ettiğinde toz torbasını değiştiriniz. Bu değiştirme sırasında motor ve toz haznesi filtresini de kontrol ediniz veya değiştiriniz. Dolu bir toz torbası veya tıkanmış bir filtre süpürgenin emiş gücünü azaltır. Ayrıca elektrik süpürgesi çok fazla ısındığından emniyet termostatı devreye girer ve cihazı kapatır, "Arızalar" bölümüne bakınız.
Aksesuar Kullanımı
Elektrik süpürgesindeki prizi (modeline göre)
sadece bu kullanma kılavuzu içinde sözü edilen Miele-elektrikli fırçaları için kullanabilirsiniz.
Süpürge çalışırken dönmekte olan Miele
elektrikli veya turbo fırçaya elinizi sürmeyiniz! Yaralanma tehlikesi!
Süpürge borusu üzerine bir aksesuar
takmadan çalıştırırken borunun zarar görmemesine dikkat ediniz. Yaralanma tehlikesi!
Toz torbaları bir kere kullanmaya mahsustur.
Toz torbalarını birkaç defa kullanmayınız! Toz torbasının tıkanmış gözenekleri süpürgenin emme gücünü azaltır.
Sadece orijinal Miele toz torbaları, filtreleri,
aksesuarları ve özel aksesuarlarını kullanınız! Ancak bu durumda süpürgenizin emme gücünden ve toz torbasının hacminden en iyi şekilde yararlanabilirsiniz.
Temizlik, Bakım ve Tamir
Cihazınızı temizlemeden ve bakıma almadan önce elektrik süpürgenizi kapatınız ve fişini
prizden çekiniz.
Elektrik süpürgesini asla suya batırmayınız ve
cihazı sadece kuru olarak veya çok hafif nemli bir bezle siliniz. Islaklık nedeniyle cereyan çarpma tehlikesi ortaya çıkabilir!
Elektrik süpürgesinin tamirini sadece uzman
ve yetkili bir personele yaptırınız. Kurallara aykırı yapılan tamirler sonucunda cihazı kullanan kişi için ciddi tehlikeler oluşabilir!
Hasarlı kablolar emniyet açısından kablo
makarası ile birlikte servisiniz tarafından komple değiştirilmelidir.
Eski Süpürgenin Kaldırılması
Artık kullanmadığınız eski süpürgenizi
kullanılmaz hale getiriniz. Bunun için önce kabloyu ve fişi süpürgeden ayırınız. Daha sonra cihazı uygun bir şekilde evinizden çıkartınız.
Üretici firma Güvenlik Talimatlarının ve Uyarıların dikkate alınmaması neticesinde oluşacak zararlardan sorumlu tutulamaz.
23
Eg
Colaboración con la protección medioambiental
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. Entregue el material de embala je que ya no necesite al sistema de recogida y reciclaje "El pun to verde". Con la devolución del embalaje al ciclo de recupera ción, Vd. contribuye a ahorrar materias primas y a disminuir el aumento de la basura.
Desestimación de un aparato inservible
Cualquier aparato inservible lle­va componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el vertedero. ¡Infórmese acerca de las posibilidades de recicla je en el Ayuntamiento, en un es tablecimiento de desguace o en una chatarrería! Hasta el transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
-
Προστασία περιβάλλο ντος
Αξιοποίηση της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή απ τυχν ζηµιέσ κα τά τη µεταφορά τησ. Τα υλικά συσκευασίασ έχουν επιλεχτεί µε ειδικά κριτήρια που υποστη ρίζουν τον οκολογικ παράγο ντα και την τεχνολογία ανακύ κλωσησ απορριµµάτων. Μην τα πετάτε λοιπν στα σκουπίδια
-
αλλά στον πιο κοντιν σασ χώρο συγκέντρωσησ απορριµ
-
µάτων προσ ανακύκλωση. Έτσι συµβάλλετε στην οικονοµία σε πρώτεσ ύλεσ και σε µείωση του γκου απορριµµάτων.
Αξιοποίηση της παλιάς συ­σκευής
Οι παλιέσ συσκευέσ διατηρούν ακµη ορισµένα απ τα υλικά τουσ σε καλή κατάσταση. Μην πετάτε λοιπν απλά την παλιά σασ συσκευή στον πλησιέστε­ρο σκουπιδτοπο, αλλά ενηµε­ρωθείτε απ τη διοίκηση του
-
δήµου σασ για τον πλησιέστε
-
ρο χώρο συγκέντρωσησ απορ ριµµάτων προσ ανακύκλωση. Μέχρι τη στιγµή µεταφοράσ, φροντίστε να µην πλησιάζουν µικρά παιδιά τη συσκευή.
-
-
-
-
-
-
-
-
24
Desestimación de la bolsa re cogepolvo y de los diversos filtros
Tanto la bolsa recogepolvo como los diversos filtros están fabricados con materiales eco lógicos. Los filtros podrán tirar se a la basura doméstica. Tam bién la bolsa recogepolvo, siempre que no se hayan aspi rado sustancias nocivas en la misma.
Αποκοµιδή σακούλας και
-
φίλτρων
Η σακούλα και τα φίλτρα είναι κατασκευασµένα απ υλικά που δεν βλάπτουν το φυσικ
-
περιβάλλον. Τα φίλτρα µπορεί
-
τε να τα πετάξετε σε έναν
-
κοιν κάδο απορριµµάτων. Το ίδιο ισχύει και για τη σακούλα,
-
ταν δεν περιέχει τίποτε περισστερο απ απλή σκνη νοικοκυριού.
-
IPT
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio protegge l’apparecchio da danni, deri vanti dal trasporto. I materiali d’imballaggio sono stati selezio nati secondo criteri ecologici e possono quindi essere riciclati. Reintegrate l’imballaggio, che non serve più, nell’apposito cir cuito di riciclaggio dei materiali. Contribuirete così al risparmio di materie prime e ad evitare scarti.
Smaltimento del vecchio ap parecchio
Vecchi apparecchi contengono ancora sostanze preziose. Re­stituite quindi il Vostro apparec­chio al circuito dei materiali at­traverso il Vostro rivenditore o il circuito di raccolta pubblico. Fino al momento del trasporto, conservare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Smaltimento del sacchetto polvere in PC e dei filtri
Sacchetto polvere in PC e filtri sono realizzati in materiale eco logico. I filtri possono essere eli minati assieme ai normali rifiuti domestici. Ciò può avvenire an che per il sacchetto polvere in PC, se questo non contiene sporco che non deve essere eli minato assieme ai rifiuti dome stici.
-
-
Protecção do meio ambiente
Embalagem
A embalagem de protecção do aparelho durante o transporte é feita a partir de materiais selec cionados do ponto de vista
­ecológico e por isso reciclável.
Aparelhos
­Aparelhos que por motivos de
avaria ou substituição deixam de ser utilizados não devem ser deixados junto do contentor do lixo. Informe-se junto da sua Câmara Municipal sobre as possibilidades de recolha e re ciclagem. Assim contribui para despoluição do meio Ambiente.
Sacos do pó e filtros
Os sacos do pó e filtros podem ser depositados no contentor do lixo.
-
-
-
-
-
Çevreye Katkınız
Ambalajın Kaldırılması
Ambalaj, cihazı nakliye sırasında oluşacak hasarlardan korur. Ambalaj malzemesi çevreye zarar
-
vermeyecek nitelikte seçilmiş olup, geri dönüşüm işlemine uygundur. Üzerinde "yeşil nokta" bulunan bu malzemeyi toplama veya yeniden değerlendirme birimlerine veriniz. Bu sayede ham madde tasarrufuna ve çöplerin azalmasına yardımcı olursunuz.
Eskimiş Cihazın Evden
-
Çıkarılması
Eski cihazlarda hala değerlendir­meye tabi tutulacak malzeme mevcuttur. Bu parçaları imkan­larınıza göre değerlendirebilirsiniz. Cihazınızı evden çıkarılıncaya kadar çocuklar için güvenli bir ortamda saklayınız.
Toz Torbasının ve Filtrenin Atılması
Toz torbası ve filtre çevreye zarar vermeyecek malzemeden yapılmıştır. Filtreyi çöpe atabilirsiniz. Aynı işlemi içinde normal çöp için tehlikeli madde bulunmaması şartıyle toz torbası için de uygulayabilirsiniz.
25
Eg
Preparación del aspirador
Acoplar la manguera aspira dora
Descorrer el cierre higiénico
.
(según modelo).
El cierre higiénico impide el es cape de polvo y olores. Conviene cerrarlo siempre, cuando después de aspirar se quite la manguera para guardar el aspirador (p. ej., en un arma rio).
Introducir el manguito acoda-
.
do en la boca aspiradora.
Προετοιµασία της σκούπας για λειτουργία
Σύνδεση εύκαµπτου σωλήνα
-
Ανοίγετε την προστατευτική
.
θυρίδα (ανάλογα µε το µοντέλο).
Η θυρίδα αυτή κατασκευά
-
στηκε για λγουσ υγιεινήσ και µάλιστα για να εµποδίζει την έξοδο σκνησ και οσµών απ τη συσκευή. Γιαυτ ταν τελειώνετε το
-
σκούπισµα, αφαιρείτε το σω λήνα, κλείνετε τη θυρίδα και στη συνέχεια µεταφέρετε τη σκούπα στη θέση τησ (π.χ. σε ένα ντουλάπι).
Τοποθετείτε το καµπυλο-
.
ειδέσ στήριγµα του εύκαµ­πτου σωλήνα στο στµιο αναρρφησησ τησ σκούπασ.
-
-
26
Para quitar la manguera aspira dora:
.
Pulsar la tecla bloqueadora del manguito acodado (de posición lateral) y sacarlo de la boca aspiradora.
-
Αν θέλετε να αποσυνδέσετε τον εύκαµπτο σωλήνα απ τη σκούπα:
.
Πιέζετε τα πλήκτρα απα σφάλισησ που βρίσκονται στο πλάι του καµπυλοειδούσ στηρίγµατοσ και τον τραβάτε απ το στµιο τησ σκούπασ.
-
IPT
Prima dell’impiego
Allacciare il tubo aspirante flessibile
Aprire la chiusura igienica
.
(a seconda del modello).
La chiusura igienica riduce la fuoriuscita di polvere e odori. Chiuderla quindi, quando viene estratto il tubo aspirante flessi bile per riporre l’aspirapolvere (p.es. in un armadio).
Infilare il bocchettone ad an-
.
golo nell’apertura di aspira­zione.
Preparação do aspirador
Encaixar a mangueira no aspirador
Abra o fecho de higiene
.
(conforme o modelo).
O fecho de higiene impede a saída de pó e cheiros para o exterior. Por isso deve fechar o fecho,
­deslizando a tampa, se desen caixar a mangueira do aspira dor após ter aspirado.
Encaixe o canhão da man-
.
gueira na abertura do aspira­dor.
Kullanımdan Önce
Emme Hortumunun Takılması
Hijyen Kapağının Açılması
.
(modele göre).
Hijyen kapağı toz ve kokunun dışarı çıkmasını azaltır. Bu kapağı süpürge işiniz bitip de hortumu çıkardıktan sonra kapatınız ve süpürgeyi kaldırınız
-
(örneğin bir dolap içine).
-
Hortum kafasını emme deliğine
.
sokunuz.
Quando si vuole staccare il tubo aspirante flessibile dall’apparecchio,
.
premere i tasti di sbloccaggio sui lati del bocchettone ed estrarre quest’ultimo dall’apertura di aspirazione.
Quando pretender desencaixar a mangueira do aspirador,
.
Faça pressão nas molas late rais do canhão, e puxe-o para cima desencaixando-o assim do orifício de aspira ção.
Emme hortumunu cihazdan çıkartmak istediğinizde,
-
.
hortum kafasının iki yanındaki düğmelere basınız ve kafayı
-
emme deliğinden çıkartınız.
27
Eg
Preparación del aspira dor
Empalmar la manguera con el tubo aspirador
Encajar el mango en el tubo
.
aspirador, ¡teniendo que en clavar perceptiblemente!
Para separar el tubo aspira
.
dor de la manguera: pulsar el dispositivo bloqueador (véa se flecha).
Ajustar la longitud del tubo aspirador telescópico
(según modelo) El tubo telescópico consta de
dos tubos, uno encajado en el otro, que permite ajustar su lon­gitud según necesidad o como­didad individual.
Ajuste de longitud
.
pulsar el dispositivo de ajuste y acoplar (extendiendo/redu ciendo) el tubo telescópico a la longitud deseada.
Προετοιµασία της
-
σκούπας για λειτουργία
Σύνδεση εύκαµπτου και µεταλλικού σωλήνα
Τοποθετείτε τη χειρολαβή
.
-
στο µεταλλικ σωλήνα, πε ριστρέφοντάσ την αριστερά και δεξιά, µέχρι να γίνει αι
-
σθητή ακουστικά η σταθε ροποίηση.
-
Πιέζετε το πλήκτρο ασφά
.
λισησ (βλέπε τξο), ταν θέλετε να αποσυνδέσετε το ένα τµήµα απ το άλλο.
Ρύθµιση του τηλεσκοπικού σωλήνα
(ανάλογα µε το µοντέλο)
Ο τηλεσκοπικσ σωλήνασ αποτελείται απ δύο σωλήνεσ
- τοποθετηµένοι ο ένασ µέσα στον άλλο - οι οποίοι µπορούν να ρυθµιστούν στο µήκοσ τουσ πωσ σασ βολεύει καλύτερα για το σκούπισµα.
Για τη ρύθµιση
-
.
Πατάτε το πλήκτρο και ρυθ µίζετε τον τηλεσκοπικ σω λήνα στο επιθυµητ µήκοσ.
-
-
-
-
-
-
28
Encajar los tubos
(según modelo) Ambos tubos llevan flechas.
.
Atención al encajarlos: ¡las puntas de las flechas tie nen que coincidir!
Σύνδεση των µεταλλικών σωλήνων
(ανάλογα µε το µοντέλο)
Και στουσ δύο σωλήνεσ είναι χαραγµένα τξα που δείχνουν
-
την κατεύθυνση.
.
Κατά τη σύνδεση προσέξτε: οι δύο µύτεσ των τξων να είναι αντικριστά.
IPT
Prima dell’impiego
Collegare il tubo aspirante flessibile ed il tubo rigido
Inserire il tubo presa nel tubo
.
flessibile, girandolo a sinistra e a destra, finchè si sente uno scatto.
Premere il tasto di bloccag
.
gio (vedasi freccia), se si de sidera staccare le due parti.
Regolare il tubo aspirante te­lescopico
(a seconda del modello) Il tubo aspirante telescopico
consiste di due tubi infilati uno dentro l’altro, che possono es­sere estratti per il lavoro all’altezza più comoda.
Per la regolazione
.
premere il pulsante di regola zione ed impostare il tubo aspirante telescopico alla lunghezza desiderata.
Preparação do aspira dor
Encaixar a pega no tubo
Encaixar a pega da manguei
.
ra no tubo telescópico, ro dando para a esquerda e di reita até sentir o encaixe.
Para desencaixar o tubo te
.
­les-cópico da pega basta fa
­zer pressão no botão de blo queio (ver seta).
Regular o tubo telescópico
(conforme o modelo) O tubo telescópico é composto
por dois tubos metálicos que se encaixam um no outro e que podem ser ajustados no tama­nho de acordo com as necessi­dades.
Para ajustar o tamanho do tubo
-
.
pressione o botão e puxe ou recolha o tubo até obter o ta manho desejado.
Kullanımdan Önce
-
Emme hortumunu ve emme borularını birbirine ekleyiniz
-
Tutma borusunu sola ve sağa
.
-
-
çevirerek emme borusunun
-
içine, yerine oturuncaya kadar sokunuz.
Parçaları birbirinden ayırmak
.
-
istediğinizde borudaki açma
-
düğmesine basınız (ok işaretine bakınız).
Teleskop Emme Borusunun Ayarı
(modele göre) Teleskop emme borusu iki adet iç
içe geçmiş borudan ibarettir, bu sayede en rahat nasıl çalışacaksanız, ona göre borunun boyunu uzatabilir veya kısaltabilirsiniz.
Ayar için
.
teleskop emme borusunun ayar düğmesine basınız ve
-
arzu ettiğiniz uzunluğa getiriniz.
Collegare i tubi aspiranti rigidi
(a seconda del modello) Sui due tubi sono punzonate
delle frecce direzionali.
.
Quando vengono collegati, fare attenzione a quanto se gue: la punta della freccia posta su uno dei tubi deve essere rivolta verso la punta della freccia posta sull’altro tubo!
Encaixar os tubos de sucção
(conforme o modelo) Nos dois tubos estão gravadas
setas.
.
Ao encaixar os tubos preste
-
atenção às setas para que as pontas fiquem voltadas uma para a outra:
Emme Borularının İç İçe Geçmesi
(modele göre) Her iki borunun içinde de yönleri
gösteren oklar bulunmaktadır.
.
Boruları iç içe sokarken: Okun ucu diğer okun ucuna doğru gelmelidir!
29
Loading...
+ 67 hidden pages