Teknik Servis ....................................................87
Sonradan Alýnabilen Aksesuar ......................................89
789
Page 8
Page 9
es - Descripción del aparato
a Mango (según modelo con válvula reguladora
de aire) *
b Teclas + / - para el ajuste de la potencia
aspiradora *
c Tecla Stand-by para cortas interrupciones de
tareas de aspiración *
d LED *
e Tecla de desbloqueo
f Porta-accesorios
g Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico *
h Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto
de polvo
i Tubo telescópico *
j Bolsa recogepolvo
k Asa de transporte
l Cepillo universal
m Sistema Parking para su conservación
n Filtro protector del motor
o Filtro de salida de aire *
p Selector de potencia *
q Piloto Stand-by *
r Piloto de protección térmica , *
s Indicación de sustitución del filtro de salida de
aire (tecla Reset) *
t Cable de conexión
u Tecla pedal para el rebobinado automático
del cable
v Sistema "Parking" para interrupciones de las
tareas de aspiración
w Tecla pedal de conexión / desconexión s
x Indicación de sustitución de la bolsa
recogepolvo
y Boca de aspiración
z Manguera de aspiración
* Según el modelo, los accesorios marcados de
esta forma pueden ser diferentes o no estar in
cluidos en el suministro de serie.
La figura muestra el equipamiento máximo del
aspirador.
Ciertos modelos están dotados de serie con uno
o varios de los siguientes accesorios, que no fi
guran en la descripción de este aparato.
–
Cepillo universal Classic Allergotec
–
Turbo-cepillo
Estos aparatos disponen de unas instrucciones
de manejo individuales para los accesorios co
rrespondientes.
-
-
-
el - РесйгсбцЮ ухукехЮт
a ЧейсплбвЮ (бнЬлпгб ме фп мпнфЭлп ме
вблвЯдб сэимйузт бЭсб) *
b РлЮкфсб + / - гйб фз сэимйуз фзт йучэпт
брпссьцзузт *
c РлЮкфсп иЭузт бнбмпнЮт гйб дйблеЯммбфб
лейфпхсгЯбт *
d ЛхчнЯб елЭгчпх *
e РлЮкфсп брбуцЬлйузт
f УфЮсйгмб еобсфзмЬфщн
g КпхмрйЬ сэимйузт мЮкпхт фзлеукпрйкпэ
ущлЮнб *
h РлЮкфсп брбуцЬлйузт гйб фп кбрЬкй фпх
иблЬмпх укьнзт
i Фзлеукпрйкьт ущлЮнбт *
j Убкпэлб
k ЛбвЮ мефбцпсЬт
l РЭлмб дбрЭдпх
m Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт гйб цэлбоз
n ЦЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс
o ЦЯлфсп еобесйумпэ *
p ЕрйлпгЭбт йучэпт брпссьцзузт *
q ЛхчнЯб иЭузт бнбмпнЮт *
r ЛхчнЯб иесмпксбуЯбт , *
s ¸ндейоз бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ
(рлЮкфсп Reset) *
t Кблюдйп
u Рпдпмпчльт бхфьмбфзт ресйЭлйозт кблщдЯпх
v Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт гйб фб дйблеЯммбфб
лейфпхсгЯбт
w Рпдпмпчльт лейфпхсгЯбт/дйбкпрЮт s
x ¸ндейоз бллбгЮт убкпэлбт
y ХрпдпчЮ еэкбмрфпх ущлЮнб
z Еэкбмрфпт ущлЮнбт
b Tasti + / - per impostare la potenza aspirante *
c Tasto standby per brevi pause di lavoro *
d LED *
e Tasto di sblocco
f Porta-accessori
g Pulsanti per regolare la lunghezza del tubo
telescopico *
h Tasto di sblocco vano sacchetto
i Tubo aspirante telescopico *
j Sacchetto polvere
k Maniglia per il trasporto
l Bocchetta universale
m Park-System per il posizionamento
n Filtro motore
o Filtro aria in uscita *
p Regolatore potenza aspirante *
q Spia standby *
r Spia surriscaldamento ,*
s Indicatore saturazione filtro aria in uscita
(tasto reset) *
t Cavo di alimentazione
u Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico
del cavo
v Park-System per le pause di lavoro
w Tasto a pedale on/off s
x Indicatore saturazione sacchetto
y Attacco girevole
z Tubo aspirante flessibile
* a seconda del modello gli elementi possono es
sere diversi o non essere in dotazione.
L'immagine riporta la dotazione completa
dell'aspirapolvere.
Alcuni modelli sono equipaggiati di serie con uno
dei seguenti accessori non raffigurati nella de
scrizione dell'apparecchio:
–
Bocchetta Classic Allergotec
–
Turbospazzola
Agli aspirapolvere sono allegate istruzioni d'uso
separate relative all'accessorio in dotazione.
-
pt - Descrição do aparelho
a Pega (com regulador de ar de acordo com o
modelo) *
b Teclas + / - para seleccionar a potência de
aspiração *
c Tecla Standby para curtas interrupções *
d LED *
e Tecla de desbloqueio
f Suporte de acessórios
g Botão para ajustar o tubo telescópico *
h Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco do
pó
i Tubo telescópico *
j Saco do pó
k Pega de transporte
l Escova de aspiração
m Park-System para arrumar o aspirador
n Filtro de protecção do motor
o Filtro de saída de ar *
p Selector de potência *
q Lâmpada indicadora Standby *
r Lâmpada indicadora de protecção térmica , *
s Indicador de substituição do filtro de saída de
ar (Tecla Reset) *
t Cabo de ligação
u Tecla para enrolar o cabo eléctrico automati
camente
v Park-System para interrupções
w Tecla para ligar / desligar s
x Indicador de substituição do saco do pó
y Canhão de sucção
z Mangueira de aspiração
* Conforme o modelo do seu aspirador, os aces
sórios indicados podem ser diferentes ou até não
fazerem parte do fornecimento.
A figura mostra um aspirador com todo o equipa
mento disponível.
Alguns modelos estão equipados em série com
um dos seguintes acessórios, que não são apre
sentados nesta descrição do aparelho.
–
Escova de aspiração Classic Allergotec
–
Escova turbo
Juntamente com estes aspiradores são forneci
das as instruções de utilização correspondentes
ao acessório fornecido junto.
-
-
-
-
-
11
Page 12
12
Page 13
tr - Cihazýn Tanýtýmý
a Tutacak (Modele göre hava delikli) *
b Çekiþ gücü ayarý için + / - tuþlarý *
c Kýsa molalar için Stand-by tuþu *
d LED *
e Açma Tuþu
f Aksesuar Askýsý
g Teleskop boru ayar düðmesi *
h Toz haznesi açma tuþu
i Teleskop boru *
j Toz Torbasý
k Taþýma sapý
l Süpürge Ayaðý
m Saklamak için Park-Sistemi
n Motor Koruyucu Filtre
o Hava Filtresi *
p Çekiþ gücü düðmesi *
q Stand-by gösterge lambasý *
r Termik koruyucu gösterge lambasý , *
s Reset tuþlu hava tahliye filtresi deðiþtirme göstergesi *
t Baðlantý Kablosu
u Otomatik kablo sarma tuþu
v Çekiþ aralarýnda Park-Sistemi
w Açma /Kapama Tuþu s
x Toz Torbasý Deðiþtirme Göstergesi
y Çekiþ borusu
z Çekiþ hortumu
* Modeline göre böyle belirlenen donaným iþaretleri sizin
cihazýnýzda farklý olabilir veya hiç bulunmayabilir.
Elektrik süpürgesine ait tüm donaným resimde gösterilmektedir.
Bazý modellerde seri olarak aþaðýdaki aksesuarlardan biri veya
birkaçý bulunur.
–
Süpürge Ayaðý Classic Allergotec
–
Turbo Fýrça
Bu elektrik süpürgesi ile verilen aksesuara ait ayrý bir kullanma
kýlavuzu teslim edilir.
13
Page 14
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aspirador cumple las normativas establecidas en materia de
seguridad. El uso indebido del mismo puede provocar daños físi
cos y materiales.
-
Lea las instrucciones de manejo del aspirador antes de la prime
ra puesta en funcionamiento. En ellas encontrará importantes in
dicaciones relativas a la seguridad, el uso y el mantenimiento del
aparato. De este modo se protege a Vd. mismo y a otros y evita
daños en el aspirador.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al propieta
rio en caso de venta posterior del aparato.
-
-
-
Uso apropiado
Este aspirador está concebido para ser utilizado con fines y en
~
entornos domésticos.
Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en el exterior.
~
Utilice el aspirados exclusivamente para aspirar superficies se-
~
cas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o
de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del aspirador no están permitidos.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar el aspirador de una forma segura, no
podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o permiso de un re
sponsable.
-
Niños en casa
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
~
aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
~
la aspiradora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
14
Page 15
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
El uso, limpieza o mantenimiento del aspirador por parte de niños
~
mayores de 8 años sin supervisión está permitido solamente si se
les ha explicado el manejo, la limpieza y el mantenimiento del apa
rato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños
deben poder reconocer y comprender los posibles peligros origina
dos por un manejo incorrecto.
En los modelos con mango radiocontrol: mantener las baterías
~
fuera del alcance de los niños.
Seguridad técnica
Compare los datos de conexión indicados en la placa de carac-
~
terísticas del aspirador (voltaje y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan.
Es imprescindible que la toma de corriente esté protegida con un
~
fusible de 16Ao10Acomo mínimo.
Antes de la puesta en servicio compruebe que el aspirador no
~
presenta daños externos visibles. No utilice nunca un aspirador defectuoso.
-
-
Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período
~
de garantía se llevará a cabo exclusivamente por un servicio técni
co autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamar
se el derecho de garantía por daños posteriores.
No utilice el cable de conexión para transportar el aparato y no
~
tire del cable para desenchufar el aspirador de la red eléctrica.
Evite que el cable de conexión pase por cantos cortantes y quede
aprisionado.
Evite pasar frecuentemente el aspirador por encima del cable de
conexión.
El cable de conexión, la clavija y el enchufe se podrían dañar y entra
ñar un peligro para su seguridad.
-
-
-
15
Page 16
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
No utilice el aspirador si el cable de conexión está dañado.Un
~
cable defectuoso deberá ser sustituido por el Servicio Post-Venta
conjuntamente con el carrete. Por razones de seguridad, únicamen
te el personal autorizado por Miele o su Servicio Post-Venta podrá
cambiar un cable de conexión dañado.
Al aspirar polvo especialmente fino, como el polvo procedente de
~
taladros, arena, escayola, harina, etc., se generan cargas electrostáticas que pueden descargarse en determinadas situaciones. A
fin de evitar la sensación desagradable que producen dichas des
cargas, se ha colocado un revestimiento metálico en la parte inferior
del mango. Por este motivo, al aspirar, preste atención a colocar las
manos siempre sobre este revestimiento metálico.
Después del uso y antes de cambiar un accesorio o limpiar o
~
realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte siempre el
aspirador. Desenchufe la clavija de la base del enchufe.
No sumerja nunca el aspirador en agua y límpielo sólo con un
~
paño seco o ligeramente húmedo.
-
-
Las reparaciones sólo podrán ser realizadas por personal autori-
~
zado por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede originar graves
peligros para el usuario!
Uso apropiado
¡Evite acercarse a la cabeza las toberas o tubos al aspirar con el
~
los!
No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro del motor
~
o el filtro de salida de aire.
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo, no podrá cerrar la tapa
~
de acceso al interior del aparato. No fuerce la tapa del aspirador.
No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos o ceniza
~
o carbón aparentemente apagados.
16
-
Page 17
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza
~
húmeda de alfombras o moquetas con limpiadores de espuma, cer
ciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.
-
No aspire el polvo del tóner. El tóner que se utiliza, p. ej., en im
~
presoras y fotocopiadoras puede ser conductor de la corriente eléc
trica.
No aspire sustancias fácilmente inflamables y explosivas (gases)!
~
¡No pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almace
nadas estas sustancias.
Importante para el manejo de la batería (en modelos con mango
~
radiocontrol):
– No poner en cortocircuito, recargar la pila o tirarla al fuego.
– Eliminación de la batería: retire la pila del mango de radiocontrol y
entréguela en un punto de recogida pertinente. No las deseche
en la basura doméstica.
-
-
Accesorios
Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o un turbo-cepillo, no
~
toque los rodillos mientras giren.
Al aspirar sólo con el tubo sin acoplar los accesorios, cerciórese
~
de que el mango se encuentra en perfecto estado.
-
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y accesorios
~
con el logo original de Miele. Sólo así el fabricante puede garantizar
la seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasiona
dos por el uso indebido, por el manejo incorrecto del aparato y por
no atenerse a las indicaciones de seguridad y mantenimiento.
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza.
Un uso improprio può tuttavia provocare danni a persone e/o
cose.
Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leggere at
tentamente il presente libretto di istruzioni; contiene indicazioni
importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evitano pericoli per le persone e danni
materiali.
Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali al
tri utenti.
-
-
Uso previsto
Quest'aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso domesti-
~
co e non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli per i quali
è stato progettato.
Questo apparecchio non è destinato all'impiego in ambienti esterni.
~
Aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapol-
~
vere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro
modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche
~
o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di
utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la
sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
Bambini
Controllare i bambini quando si trovano nelle immediate vicinanze
~
dell'aspirapolvere. Non permettere loro di giocare con l'aspirapolvere.
Tenere lontano dall'aspirapolvere i bambini al di sotto degli otto
~
anni oppure sorvegliarli costantemente.
23
Page 24
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
I bambini a partire dagli otto anni possono utilizzare e pulire
~
l'aspirapolvere o eseguirne la manutenzione da soli, solo se è stato
loro chiaramente spiegato come effettuare queste operazioni in pie
na sicurezza. È importante che sappiano riconoscere e comprende
re quali pericoli possono derivare dall'uso non corretto dell'aspirapolvere.
Modelli con il radiocomando sull'impugnatura: le batterie devono
~
essere tenute fuori della portata dei bambini.
Sicurezza tecnica
Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequenza) ripor-
~
tati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto
elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere.
La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da 16 A op-
~
pure da 10 A ad azione ritardata.
Prima di usare l'aspirapolvere, controllare che non siano presenti
~
danni visibili. Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere se è danneggiato.
-
-
Eventuali riparazioni in garanzia devono essere effettuate esclusi
~
vamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto
alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno decade.
Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfilare la spi
~
na dalla presa tirando il cavo.
Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es. sot
to le porte.
Evitare di passare continuamente sul cavo con l'aspirapolvere.
Tutte queste operazioni possono danneggiare il cavo, la spina e la
presa e mettere a rischio la sicurezza.
24
-
-
-
Page 25
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere in funzio
~
ne l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito per intero, tamburo compreso. Per motivi di sicurezza
è necessario che la sostituzione sia effettuata dal servizio di assi
stenza tecnica autorizzato Miele.
Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia,
~
gesso, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettro
statiche che a determinate condizioni poi si scaricano. Per evitare
che si scarichino attraverso l'utente, dietro l'impugnatura è stato ap
plicato un inserto metallico. Appoggiare la mano su questo inserto
quando si passa l'aspirapolvere.
Dopo l'uso spegnere sempre l'aspirapolvere, prima di effettuarne
~
la pulizia, la manutenzione e la sostituzione degli accessori. Estrarre
la spina dalla presa elettrica.
Non immergere mai per nessun motivo l'aspirapolvere in acqua;
~
pulirlo solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente
inumidito.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
~
un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se non effettuate correttamente, queste possono mettere seriamente a rischio
la sicurezza dell'utente.
-
-
-
-
Impiego corretto
Non aspirare vicino alla testa utilizzando la bocchetta o diretta
~
mente il tubo.
Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sacchetto, filtro
~
motore e filtro aria in uscita.
Se il sacchetto polvere non è inserito, il coperchio del vano sac
~
chetto non può essere chiuso. Non forzare!
-
-
25
Page 26
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come sigarette, ce
~
nere o carbone apparentemente spenti.
Non aspirare sostanze liquide né sporco umido. Prima di passare
~
l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare
che siano completamente asciutti.
Non aspirare la polvere del toner. Il toner, ad es. delle stampanti
~
o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità.
Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosive né
~
gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostan
ze sono depositate.
Attenzione: modelli con batteria (radiocomando sull'impugnatura)
~
– Non mettere in corto circuito le batterie, non ricaricarle e non get-
tarle nel fuoco.
– Smaltimento delle batterie: rimuovere la batteria dal radiocoman-
do sull'impugnatura e smaltirla presso il locale centro di raccolta.
Non gettare le batterie tra i normali rifiuti domestici.
-
-
Accessori
Se è in azione una spazzola elettrica oppure una turbospazzola
~
Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento.
Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controlla
~
re che non sia danneggiata.
Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e accessori originali Miele.
~
Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza.
Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quel
lo previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e
dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avver
tenze.
26
-
-
-
Page 27
pt - Medidas de segurança e precauções
pt - Medidas de segurança e precauções
Este aspirador corresponde às normas de segurança em vigor.
Utilização inadequada pode ter consequências graves para o
aparelho e utilizador.
Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcio
namento com o aspirador. As instruções contêm informações im
portantes sobre instalação, segurança, utilização e manutenção
do aspirador. Desta forma não só se protege como evita anomali
as no aspirador.
Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre
que necessário!
-
-
-
Utilização adequada
Este aspirador foi concebido para ser utilizada a nível doméstico
~
e em espaços similares.
Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior.
~
Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfícies secas.
~
Pessoas e animais não devem ser aspirados com o aspirador. Outro
tipo de utilização ou alteração não é permitida.
Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou
~
psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não es
tejam em condições de utilizar o aspirador com segurança, não po
dem utilizar este aspirador sem serem vigiadas ou orientadas por
uma pessoa responsável.
-
-
Precauções com crianças
Vigie as crianças que estejam perto do aspirador. Não permita
~
que crianças brinquem com o aspirador.
Crianças menores de oito anos devem ser mantidos longe do apa
~
relho, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos.
-
27
Page 28
pt - Medidas de segurança e precauções
Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar o aspi
~
rador sem serem vigiadas e efectuar trabalhos de limpeza e
manutenção, se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma
que o possam utilizar com segurança. As crianças devem ter capa
cidade para reconhecer e compreender os possíveis perigos de
uma utilização incorrecta.
Modelos com comando por radiofrequência na pega: Evite que as
~
crianças tenham contacto com as pilhas.
Segurança técnica
Verifique se os dados de ligação (tensão e frequência), mencio-
~
nados na placa de características, correspondem com os da rede
eléctrica. Estes dados devem corresponder entre si.
A tomada de ligação à corrente tem de estar protegida com um
~
fusível de 16 A ou de 10 A.
Antes de utilizar o aspirador verifique se apresenta algum dano
~
visível. Se o aspirador estiver danificado não deve ser posto a funcionar.
-
-
Reparações durante o período de garantia só devem ser execu
~
tadas por técnicos Miele ou técnicos autorizados Miele, caso
contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre avarias
que possam surgir após a reparação.
Não utilize o cabo eléctrico para transportar o aspirador nem
~
para desligar/retirar a ficha da tomada.
Evite que o cabo eléctrico entre em contacto com zonas cortantes ou
fique preso.
Evite pisar constantemente o cabo eléctrico com o aspirador.
O cabo eléctrico, a ficha e a tomada podem ficar danificados e pôr a
sua segurança em perigo.
28
-
Page 29
pt - Medidas de segurança e precauções
Não utilize o aspirador se o cabo de ligação estiver danificado.
~
Se o cabo de ligação estiver danificado deverá ser substituído o
tambor do cabo completo. Por motivos de segurança a substituição
só pode ser efectuada por um técnico Miele ou por um técnico au
torizado.
Ao aspirar pó fino como por exemplo areia, gesso, farinha, etc.
~
acontecem por natureza cargas electrostáticas que, em determina
das situações, podem descarregar. Na parte inferior do tubo pega
existe uma peça metálica para evitar os efeitos desagradáveis de
descargas electrostáticas. Certifique-se de que durante a aspiração
mantém a sua mão em contacto permanente com esse elemento
metálico.
Desligue sempre o aspirador após a utilização, antes de qual-
~
quer mudança de acessórios e antes de efectuar trabalhos de limpeza e manutenção. Desligue a ficha da tomada.
Não mergulhe o aspirador em água e efectue a sua limpeza a
~
seco ou com um pano húmido.
-
-
Reparações só devem ser executadas por técnicos Miele ou por
~
técnicos autorizados. Reparações executadas de forma incorrecta
podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador.
Utilização adequada
Não utilize a escova ou o tubo de sucção em funcionamento per
~
to da cabeça.
Não utilize o aspirador sem o saco do pó, filtro de protecção do
~
motor e filtro de saída de ar.
Se o saco do pó não estiver encaixado a tampa do aspirador não
~
fecha. Não aplique força excessiva.
Não aspire objectos incandescentes ou acesos, como por ex. ci
~
garros, cinza ou carvão que aparentemente estejam apagados.
-
-
29
Page 30
pt - Medidas de segurança e precauções
Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Tapetes ou alcatifas
~
húmidos, acabados de limpar, devem estar completamente secos
antes de serem aspirados.
Não aspire pó de toner. O toner utilizado por exemplo em fotoco
~
piadoras ou impressoras pode ser condutor de corrente eléctrica.
Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou gases.
~
Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazena
dos.
Importante sobre o manuseamento de pilhas (só para modelos
~
com comando por radiofrequência na pega):
– Não curto circuitar as pilhas, não recarregar e não atirar para o
fogo.
– Eliminação das pilhas: Retire a pilha do comando por radiofre-
quência situado na pega e entregue-a ou deposite-a em local
próprio. Não deite as pilhas no lixo doméstico.
Acessórios
Não toque no rolo da escova eléctrica ou da escova turbo quan-
~
do estiver em funcionamento.
Se aspirar com o tubo pega sem que o respectivo acessório es
~
teja encaixado verifique se o tubo está intacto.
-
-
-
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessórios Miele
~
e com o selo de qualidade Miele "Original Miele". Só assim é que o
fabricante pode garantir a segurança.
A Miele não assume responsabilidade por danos causados devi
do à utilização incorrecta e ao não cumprimento do indicado nas
medidas de segurança e precauções.
30
-
Page 31
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Bu elektrik süpürgesi mevcut güvenlik yönetmeliklerine uygun
olarak üretilmiþtir. Kurallara aykýrý bir kullaným kiþiye ve eþyaya
zarar verir.
Makineyi ilk defa çalýþtýrmadan önce Kullanma Kýlavuzunu
okuyunuz. Orada cihazýnýzýn emniyeti, kullanýmý ve bakýmý ile ilgili
önemli tavsiyeler bulacaksýnýz. Böylece kendinizi ve cihazý
oluþabilecek tehlikelere karþý korumuþ olursunuz.
Kullanma Kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve cihazýn sizden sonraki
sahibine veriniz.
Kullaným Kurallarý
Bu elektrik süpürgesi ev ve ev benzeri yerlerde kullanýlabilir.
~
Bu elektrik süpürgesi dýþ alanlarda kullanýlmak üzere
~
tasarlanmamýþtýr.
Elektrik süpürgesini sadece kuru tozlarýn alýnmasý için kullanýnýz.
~
Süpürge çalýþýrken insanlara ve hayvanlara tutmayýnýz. Diðer
kullaným amaçlarýna, süpürgede yapýlacak deðiþikliklere izin
verilemez.
Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu veya tecrübesizlik ve
~
bilgisizlik nedenleriyle cihazý güvenle çalýþtýrabilecek durumda
olmayan kiþiler ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek
kiþilerin kontrolünde cihazý kullanabilirler.
Evdeki Çocuklar
Elektrik süpürgesinin çevresindeki çocuklara çok dikkat ediniz.
~
Çocuklarýn süpürge ile oynamasýna asla izin vermeyiniz.
Sekiz yaþýndan küçük çocuklar elektrik süpürgesinden uzak
~
tutulmalýdýr ve devamlý kontrol edilmelidir.
31
Page 32
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Çocuklar ancak sekiz yaþýndan itibaren elektrik süpürgesini
~
güvenle kullanabilmeleri için gerekli bilgiler verildikten sonra
yanlarýnda onlarý kontrol eden bir büyük olmadan elektrik
süpürgesini çalýþtýrabilirler. Bu arada çocuklara hatalý kullaným
sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya çýkabileceði anlatýlmalýdýr.
Elektrik süpürgesinin tip etiketindeki baðlantý deðerlerini (frekans,
~
gerilim ve sigorta) evinizin elektrik þebeke verileri ile karþýlaþtýrýnýz.
Bu verilerin birbirleri ile uyuþmasý þarttýr.
Priz sigortasý 16 A veya 10 A olmalýdýr.
~
Elektrik süpürgesini kullanmadan önce gözle görülür bir hasarýnýn
~
olup olmadýðýna bakýnýz. Hasarlý bir süpürgeyi çalýþtýrmayýnýz.
Elektrik süpürgesinin garanti süresi içindeki tamiri ancak üretici
~
firma tarafýndan eðitilmiþ yetkili teknik servisler tarafýndan yapýlabilir,
aksi halde bir sonraki arýzada garanti hakký ortadan kalkacaktýr.
Süpürgenin baðlantý kablosunu süpürgeyi bir yerden bir yere
~
çekmek için kullanmayýnýz ve prizden çýkarmak istediðinizde
kablodan tutmayýnýz, fiþi tutarak prizden çýkartýnýz.
Baðlantý kablosunu zarar görmemesi için keskin köþelerden ve kapý
altlarýndan çekmeyiniz.
Süpürgeyi baðlantý kablosu üzerinden çok sýk geçirmemeye dikkat
ediniz.
Baðlantý kablosu, fiþ ve priz zarar görebilir ve güvenliðinizi tehlikeye
sokabilir.
Baðlantý kablosu hasarlý ise kullanmayýnýz. Bu durumda baðlantý
~
kablosunu makarasý ile birlikte deðiþtiriniz. Bu deðiþim güvenlik
nedeniyle sadece Miele yetkili servisi veya Miele merkez servisi
tarafýndan yapýlabilir.
32
Page 33
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Süpürge çalýþýrken ince tozlar - örneðin özellikle matkapla duvar
~
delme sýrasýnda yere dökülen beton, kum, alçý, un gibi maddeler nedeniyle doðal olarak elektrostatik yüklemeler meydana gelebilir.
Elektrostatik yüklemenin olumsuz etkilerini önlemek amacýyla tutma
borusunun alt tarafýna bir metal plaka yerleþtirilmiþtir. Süpürge
çalýþýrken elinizi devamlý olarak bu metal plakaya deðdirmeye çalýþýnýz.
Süpürgenizi daima kullandýktan sonra, her aksesuar deðiþiminden
~
önce ve her silme / bakým iþleminden önce elektrik süpürgenizi
kapatýnýz. Fiþini prizden çekiniz.
Elektrik süpürgenizi asla suya sokmayýnýz ve süpürgeyi sadece
~
kuru veya hafif nemli bir bezle silebilirsiniz.
Elektrikli aletlerin tamiri sadece uzman ve yetkili personel
~
tarafýndan yapýlmalýdýr. Yanlýþ tamirler sonucunda cihazý kullanan kiþi
için ciddi tehlikeler ortaya çýkabilir.
Doðru Kullaným
Süpürge çalýþýrken süpürge ayaðýný veya borusunu baþýnýzýn
~
yakýnýnda tutmayýnýz.
Elektrik süpürgenizi toz torbasý, motor koruyucu filtre ve hava
~
filtresi olmadan kullanmayýnýz.
Süpürgeye toz torbasý takýlmamýþ ise toz hanesi kapaðý
~
kapanmaz. Zorla kapatmaya çalýþmayýnýz.
Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya kömürleri
~
süpürgenizle almayýnýz.
Süpürgenizle ýslak zeminleri veya ýslak tozlarý almayýnýz. Islak
~
bezle silinmiþ veya þampuanla yýkanmýþ halýlarýn önce tamamen
kurumasýný bekleyiniz.
Matbaa ve fotokopilerde kullanýlan toner tozlarýný elektrik
~
süpürgenizle çekmeyiniz, bunlarýn elektrik iletkenliði vardýr.
33
Page 34
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya gazlarý ve bu maddelerin
~
depolandýðý yerleri süpürgenizle temizlemeyiniz.
Pillerin kullanýmýnda önemli noktalar (elden kumandalý
~
modellerde):
Pilleri kýsa devre baðlamayýnýz, doldurmayýnýz ve ateþe atmayýnýz.
–
Pillerin atýlmasý: Biten pilleri el kumandasýndan çýkartýnýz ve
–
belediyenin öngördüðü toplama merkezlerine býrakýnýz. Pilleri
çöpe atmayýnýz.
Aksesuar
Miele elektrikli veya turbo fýrça ile çalýþýrken dönen fýrça silindirine
~
elinizi sürmeyiniz.
Boru takmadan sadece tutacak ile yapýlan temizlikte tutacaðýn
~
zarar görmemesine dikkat ediniz.
Sadece "orijinal Miele" - logosunu taþýyan toz torbasý, filtre ve
~
aksesuarlarýný kullanýnýz. Üretici firma ancak bunlar kullanýldýðýnda
gerekli güvenliði saðlayabilir.
Miele hatalý kullaným ve güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýn dikkate
alýnmamasý sonucunda meydana gelen zararlardan sorumlu
tutulamaz.
34
Page 35
35
Page 36
esel
Su contribución a la
protección del medio
ambiente
Reciclaje del embalaje
de transporte
El embalaje protege al aspira
dor de daños durante el trans
porte. Los materiales del emba
laje se han seleccionado con
forme a criterios ecológicos y
teniendo en cuenta las técnicas
para la desestimación de dese
chos y, por consiguiente, son
reciclables.
La devolución del embalaje al
ciclo de reciclado contribuye al
ahorro de materias primas y re
duce la generación de residuos. Entregue el embalaje
para ser reciclado en los sistemas duales (p. ej. saco amarillo
/ contenedor amarillo).
-
-
-
Desechar la bolsa recogepolvo y los diversos
filtros
La bolsa recogepolvo y el filtro
están fabricados con materiales
ecológicos. Puede tirar los fil
tros a la basura doméstica. Esto
también es válido para la bolsa
recogepolvo, siempre y cuando
no se hayan aspirado sustan
cias nocivas en la misma.
L'imballaggio impedisce che
l'aspirapolvere subisca dei dan
ni durante il trasporto. I materiali
utilizzati per l'imballaggio sono
riciclabili, in quanto selezionati
secondo criteri di rispetto
dell'ambiente e di facilità di
smaltimento.
Riciclare i componenti permette
di ridurre il volume degli scarti e
favorisce un utilizzo più raziona
le delle risorse non rinnovabili.
Smaltimento del sacchetto e dei filtri
Sacchetto e filtri sono realizzati
in materiali eco-compatibili. I filtri possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici; lo
stesso vale per il sacchetto, a
meno che non contenga sporco
che non può essere smaltito insieme ai normali rifiuti domesti
ci.
O seu contributo para
protecção do ambiente
Embalagem de trans
porte
A embalagem protege o aspira
dor de danos que possam
ocorrer durante o transporte. A
embalagem de protecção do
aparelho durante o transporte é
feita a partir de materiais selec
cionados do ponto de vista
ecológico e por isso reciclável.
A devolução das embalagens
ao ciclo de reciclagem contribui
-
para economia de matérias-pri
mas e redução de resíduos.
Deposite a embalagem no res
pectivo ecoponto.
Eliminação do sacos do
pó e dos filtros
Os sacos para o pó e os filtros
são feitos a partir de materiais
seleccionados do ponto de vista ecológico. Os filtros podem
ser depositados no contentor
-
de lixo doméstico normal. O
que também é valido para os
sacos do pó desde que não
contenham sujidades proibidas
de serem depositadas no con
tentor de lixo doméstico normal.
Çevre Korumaya
Katkýnýz
Ambalajýn Kaldýrýlmasý
-
Ambalaj cihazý nakliye sýrasýnda
meydana gelebilecek
-
hasarlardan korur. Ambalaj
malzemesi çevreye zarar
vermeyecek nitelikte
maddelerden seçilmiþ
olduðundan geri dönüþüm
-
iþlemine uygundur.
Bu malzemelerin geri
dönüþümlü olmasý ham madde
tasarrufu saðlar ve çöp
oluþumunu azaltýr. Ambalajý
-
uygun görülen yerlere býrakýnýz.
-
Toz Torbasý ve Filtrenin
Atýlmasý
Toz torbasý ve filtre çevreye
zarar vermeyen malzemeden
üretilmiþtir. Filtreyi evdeki çöpe
atabilirsiniz. Ýçinde normal çöp
için tehlikeli madde
bulunmamasý þartýyla toz
torbalarýný da ayný þekilde çöpe
atabilirsiniz.
-
37
Page 38
esel
Reciclaje de aparatos
inservibles
Antes de reciclar el aparato in
servible retire la bolsa recoge
polvo y el filtro y tírelos a la ba
sura doméstica.
Los aparatos eléctricos y elec
trónicos inservibles llevan com
ponentes aprovechables que
no tienen desperdicio y de nin
gún modo deberán terminar en
el vertedero. Sin embargo, tam
bién contienen sustancias noci
vas, necesarias para el funcio
namiento y la seguridad de es
tos aparatos. El desecharlas en
la basura común o un uso inde
bido de las mismas puede re
sultar perjudicial para la salud y
para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
En su lugar, utilice los puntos
de recogida pertinentes para la
entrega y el reciclaje de apara
tos eléctricos y electrónicos in
servibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
Hasta el momento del transpor
te al desguace ¡guarde el apa
rato inservible fuera del alcance
de los niños!
Estrarre dal vecchio apparecchio
il sacchetto polvere e i filtri e get
tarli nell'immondizia di casa.
Il simbolo del cassonetto barra
to indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve es
sere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti.
L'apparecchio contiene anche
sostanze nocive, necessarie
per il suo funzionamento e la
sua sicurezza. L'adeguata rac
colta differenziata per l'avvio
successivo
dell'apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento compatibile
contribuisce a evitare possibili
effetti negativi sull'ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composta
l'apparecchiatura. Per la gestione del recupero e dello smaltimento degli elettrodomestici,
Miele Italia aderisce al consorzio Ecodom (Consorzio Italiano
Recupero e Riciclaggio Elettro
domestici).
Lo smaltimento abusivo del pro
dotto da parte dell'utente com
porta l'applicazione di sanzioni
amministrative previste dalla vi
gente normativa. Informarsi a ri
guardo presso il proprio rivendi
tore di fiducia.
Conservare l'apparecchiatura
dismessa fuori della portata dei
bambini fino al momento del
suo effettivo smaltimento.
Eliminação do aparelho
antigo
Antes de se desfazer do seu
aspirador antigo retire o saco
do pó e os filtros e deposite-os
no contentor de lixo doméstico.
Aparelhos eléctricos e electró
nicos contêm diversos materiais
recicláveis válidos. Mas tam
bém contêm substâncias noci
vas que foram necessárias para
a segurança e funcionamento
do aparelho. Se estes materiais
forem depositados no contentor
de lixo normal ou se forem tra
tados de forma errada podem
ser prejudiciais à saúde e ao
ambiente. Não deposite o seu
aparelho fora de uso, junto do
contentor do lixo.
-
Em vez disso entregue-o num
ponto de reciclagem de materi
al eléctrico e electrónico. Se
necessário contacte os serviços
de recolha de lixo da sua área
de residência.
Mantenha os aparelhos até se
rem transportados, fora do al
cance de crianças.
-
-
-
-
-
Çevre Korumaya
Katkýnýz
Eski Cihazýn Çýkarýlmasý
Cihazý evden çýkarmadan önce
toz torbasýný ve filtresini alýnýz ve
evdeki çöpe atýnýz.
-
Eski elektrikli ve elektronik
-
cihazlarda hala iþe
-
yarayabilecek deðerli parçalar
bulunabilir. Ayrýca cihazlarýn
çalýþmalarýný saðlayan ve artýk
kullanýlmayacak kadar
eskidiðinde atýk merkezlerine
-
iletilen cihazlarýn içinde doðaya
ve çevreye zararlý olabilecek
maddeler bulunabilir. Bu
nedenle artýk kullanmadýðýnýz
eski cihazýnýzý asla çöpe
atmayýnýz.
Bunun yerine belediye
-
tarafýndan öngörülen toplama
merkezlerine vererek elektrikli
ve elektronik parçalarýn yeniden
deðerlendirilmelerini saðlayýnýz.
Lütfen eskiyen cihazýnýzýn evden
-
çýkarýlýncaya kadar çocuklarýn
-
güvenliði açýsýndan uygun bir
yerde saklanmasýný saðlayýnýz.
39
Page 40
esel
Antes de utilizar el
aparato
Acoplar la manguera de
aspiración
Introduzca la boca de aspira
.
ción en el orificio de aspira
ción hasta que encaje per
ceptiblemente. Para ello, gíre
lo hacia la derecha y hacia la
izquierda.
Retirar la manguera de
aspiración
Presione las teclas de desblo-
.
queo situadas en los laterales
de la boca de aspiración y
extraiga la manguera del orificio de aspiración.
sibile nell'apertura di aspira
zione e accertarsi che si inca
stri, facendo coincidere le
due parti (v. piccolo incavo e
sporgenza arrotondata che
indicano la posizione corret
ta).
Rimuovere il tubo flessibile
Tenere premuti i due tasti ai
.
lati dell'attacco e sganciare il
tubo dall'apertura.
Collegare impugnatura
e tubo aspirante
.
Innestare l'impugnatura del
tubo flessibile nel tubo rigido
fino allo scatto, facendo coin
cidere le due parti (v. piccolo
incavo e sporgenza arroton
data che indicano la posizio
ne corretta).
.
Per sganciare i componenti,
premere il tasto di sblocco e
staccare l'impugnatura dal
tubo aspirante con una legge
ra rotazione.
A seconda del modello
l'aspirapolvere è dotato di una
delle seguenti varianti di tubo
telescopico:
–
tubo telescopico in due pezzi
–
tubo telescopico in tre pezzi
Antes de utilizar
Ligar a mangueira de
aspiração
Encaixar o canhão da man
.
gueira no orifício de sucção
até ouvir o encaixe. Para
isso, faça coincidir as duas
ajudas de encaixe tal como
mostra a figura.
-
Desencaixar a mangueira de aspiração
.Pressione as teclas de des-
bloqueio situadas lateralmente no canhão e puxe-o para
desencaixar a mangueira.
Encaixar a pega no
tubo de aspiração
.
Encaixe a pega no tubo de
aspiração até ouvir o encaixe.
Para isso, faça coincidir as
duas ajudas de encaixe tal
como mostra a figura.
.
Pressione a tecla de desblo
queio, quando pretender se
parar as peças uma da outra
e puxe a pega rodando um
pouco para a separar do tubo
de aspiração.
De acordo com o modelo, o as
pirador está equipado com um
dos seguintes tubos de aspira
ção.
–
Tubo telescópico composto
por duas peças
–
Tubo telescópico composto
por três peças
Kullanýmdan Önce
Hortumun Takýlmasý
Tutacaðý dayanma noktasýna
.
-
kadar borunun içine sokunuz.
Bunun için her iki tarafýn giriþ
noktalarý üst üste gelmelidir.
Hortumun Çýkarýlmasý
Hortum baþlýðýnýn her iki
.
tarafýndaki kilit açma
düðmelerine basýnýz ve baþlýðý
yuvasýndan çýkartýnýz.
Tutacak ve Borunun
Birleþtirilmesi
-
.
Tutacaðý dayanma noktasýna
-
kadar borunun içine sokunuz.
Bunun için her iki tarafýn giriþ
noktalarý üst üste gelmelidir.
.
Parçalarý birbirinden ayýrmak
istediðinizde açma
-
düðmesine basýnýz ve
tutacaðý hafifçe çevirerek
-
borudan çýkartýnýz.
Süpürgenizin modeline göre
aþaðýdaki borulardan biri verilir.
–
Ýki Parçalý Teleskop Boru
–
Üç Parçalý Teleksop Boru
41
Page 42
esel
42
Ajustar el tubo telescó
pico de dos piezas
Este tubo de aspiración teles
cópico está compuesto por dos
piezas, una encajada en la otra,
que permiten ajustar su longi
tud según la necesidad indivi
dual.
Pulse el dispositivo de ajuste
.
y ajuste el tubo telescópico a
la longitud deseada.
Ajustar el tubo telescópico de tres piezas
Este tubo telescópico está compuesto por tres piezas encajadas entre sí.
.
Pulse la tecla de desbloqueo
de la pieza inferior a y tire de
ella hasta que encaje. Pulse
la tecla de desbloqueo también cuando desee insertar
de nuevo la pieza. El bloqueo
encaja perceptiblemente.
.
Pulse el dispositivo de ajuste
b y ajuste el tubo telescópico
a la longitud deseada.
Acoplar el cepillo
.
Acople el cepillo en el tubo,
girándolo hacia la izquierda y
la derecha, hasta que encaje.
.
Pulse la tecla de desbloqueo,
si desea retirar el cepillo del
tubo.
El cepillo universal es apropia
do para la aspiración diaria de
alfombras, moquetas y suelos
resistentes. Para otro tipo de
suelos recomendamos la utiliza
ción de los cepillos especiales
Miele (véase capítulo "Acceso
rios especiales").
Regolare la lunghezza
del tubo telescopico
(due pezzi)
Questo tubo è composto da
due tubi, che scorrono uno den
tro l'altro, e può essere sfilato e
fermato all'altezza desiderata.
Tenere premuto il pulsante di
.
regolazione, allungare o ac
corciare il tubo e rilasciare il
tasto all'incastro più vicino.
Regolare la lunghezza
del tubo telescopico
(tre pezzi)
Questo tubo è composto da tre
tubi, che scorrono uno dentro
l'altro e possono essere sfilati e
fermati all'altezza desiderata.
Premere il tasto di sblocco
.
del tubo inferiore a e sfilarlo
finché non si percepisce
l'aggancio. Premere nuovamente il tasto, quando si vuole reinserire il tubo. Si percepisce nettamente l'incastro.
.
Tenere premuto il pulsante di
regolazione b, allungare o
accorciare il tubo alla lun
ghezza desiderata e rilasciar
lo all'incastro più vicino.
Applicare la bocchetta
universale
.
Infilare la bocchetta
all'estremità del tubo rigido e
ruotarla leggermente a destra
e a sinistra finché si incastra.
.
Premere il tasto di sblocco
per staccare la bocchetta dal
tubo telescopico.
La bocchetta universale è adatta
alla pulizia quotidiana di pavi
menti duri, non delicati, di tap
peti e moquette. Per gli altri pa
vimenti si consiglia di utilizzare
gli accessori Miele specifici per
il tipo di superficie in questione
(v. cap. "Accessori su richiesta").
-
Regular o tubo telescó
pico de duas peças
O tubo telescópico é composto
por dois tubos que se encaixam
um no outro e que podem ser
ajustados no tamanho de acor
do com as necessidades indivi
duais.
Pressione o botão de ajuste e
.
puxe ou recolha o tubo até
obter o tamanho pretendido.
Regular o tubo telescó
pico de três peças
O tubo telescópico é composto
por três tubos que se encaixam
uns nos outros.
Pressione a tecla de desblo-
.
queio do tubo inferior a e
puxe-o para fora até sentir o
encaixe. Pressione igualmente a tecla de desbloqueio
quando pretender encaixar
os tubos uns nos outros. O
bloqueio ouve-se nitidamente.
.
Pressione o botão de ajuste
b puxe ou recolha o tubo até
obter o tamanho desejado.
-
Encaixar a escova de
aspiração
.
Encaixe a escova de aspira
ção no tubo metálico e rode-a
para a esquerda e direita até
sentir o encaixe.
.
Para separar a escova de as
piração do tubo metálico bas
ta carregar na tecla de des
bloqueio.
A escova de aspiração é ade
quada para a aspiração diária
-
de tapetes e alcatifas assim
-
como pavimentos não sensíve
-
is. Para outro tipo de pavimento
ou revestimento recomendamos
utilizar as escovas especiais
Miele (consulte o capítulo
"Acessórios Especiais").
Ýki Parçalý Teleskop
-
Borunun Ayarý
Bu teleskop boru iç içe geçmiþ
iki parçadan oluþur, bu sayede
borularýn boyunu istediðiniz
uzunlukta ayarlayabilirsiniz.
-
-
Ayar düðmesine basýnýz ve te
.
leskop borunun boyunu
istediðiniz gibi ayarlayýnýz.
-
Üç Parçalý Teleksop
Borunun Ayarý
Bu teleskop boru iç içe geçmiþ
üç parçadan oluþur.
Alttaki borunun açma
.
düðmesine a basýnýz ve
dayanma noktasýna kadar
dýþarý çekiniz. Boruyu içeri
sürmek istediðinizde tekrar
düðmeye basýnýz. Kilitlenme
sesi duyulur.
.
Ayar düðmesine b basýnýz ve
teleskop borunun boyunu
istediðiniz gibi ayarlayýnýz.
Süpürge Ayaðýnýn
Takýlmasý
.
Süpürge ayaðýný bir kilitlenme
-
sesi duyuncaya kadar sola ve
saða çevirerek çekiþ
borusuna takýnýz.
.
Parçalarý birbirinden ayýrmak
-
istediðinizde açma
-
düðmesine basýnýz ve
-
süpürge ayaðýný çekiþ
borusundan çýkartýnýz.
-
Süpürge ayaðý halýlarýn, halý
kaplý ve dayanýklý zeminlerin
günlük temizliði için uygundur.
-
Bunun dýþýndaki döþemelerin
temizliði için özel Miele
fýrçalarýný kullanmanýzý öneririz
("Sonradan Alýnabilen Aksesuar"
böl.bak.)
-
43
Page 44
esel
Ajustar el cepillo uni
versal
Observe, ante todo, las ins
trucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
Las alfombras y moquetas se
limpian con las cerdas introdu
cidas:
Pulse la tecla %.
.
Los suelos duros resistentes se
aspiran con las cerdas extraí
das:
Pulse la tecla ).
.
Aspire siempre los suelos
que tengan ranuras o hen
diduras muy profundas con
el cepillo universal con las
cerdas extraídas.
Los modelos individuales están
dotados de serie con uno de
estos accesorios (véase capítulo "Accesorios especiales"). El
manejo y mantenimiento de es
tos cepillos se describen en las
instrucciones de manejo adjun
tas a los accesorio correspon
dientes.
Attenersi innanzitutto alle
indicazioni sulla pulizia for
nite dal produttore del pavi
mento, del tappeto o della
moquette.
Pulire tappeti e moquette con le
setole rientrate:
premere il tasto a pedale %.
.
Pulire pavimenti duri e non deli
cati con le setole estratte:
premere il tasto a pedale ).
.
Se i pavimenti hanno fessu
re o fughe molto profonde,
utilizzare sempre la boc
chetta con le setole estratte.
Bocchetta Classic Allergotec /
Turbospazzola
Alcuni modelli sono dotati di serie di uno di questi accessori (v.
cap. "Accessori su richiesta").
Uso e manutenzione sono descritti nelle istruzioni d'uso allegate all'accessorio.
-
Regular a escova de
aspiração
-
-
Em primeiro lugar deve se
-
guir sempre as indicações
sobre limpeza e manuten
ção indicadas pelo respec
tivo fabricante do pavimen
to ou revestimento.
Aspire os tapetes e as alcatifas
com as cerdas da escova reco
lhidas:
Carregue na tecla com o sím
.
bolo %.
Aspire pavimentos duros e não
sensíveis com as cerdas da es
cova salientes:
Carregue na tecla com o sím
.
bolo ).
Aspire soalho com ranhuras profundas sempre com
as cerdas da escova de aspiração salientes.
Escova de aspiração Classic
Allergotec / Escova turbo
Alguns modelos de aspiradores
estão equipados em série com
um destes acessórios (consulte
o capítulo "Acessórios especia
is"). A utilização e a manuten
ção estão descritas no livro de
instruções que acompanha o
acessório.
Süpürge Ayaðýnýn Ayarý
Önce zemin döþeme
-
-
-
-
-
üreticisinin temizlik ve bakým
önerilerini dikkate alýnýz.
Halý ve halý kaplý zeminler
süpürge ayaðýndaki sert fýrça
dýþarý çýkarýlmadan
temizlenmelidir.
Ayaðýnýza % tuþuna basýnýz.
.
-
Sert zeminler ise süpürge
ayaðýndaki sert fýrça dýþarý
-
çýkarýlarak temizlenmelidir.
Ayaðýnýzla ) tuþuna basýnýz.
.
-
Derin aralýklý veya girintileri
olan zeminler için daima
-
süpürge ayaðýndaki sert
fýrça dýþarý çýkarýlarak
temizlenmelidir.
Süpürge Ayaðý Classic
Allergotec / Turbo Fýrça
Bazý süpürge modelleri seri
olarak bu aksesuarlarla donatýlýr
("Sonradan Alýnabilen Aksesuar"
bölümüne bakýnýz). Bu
aksesuarlarla ilgili kullaným ve
bakým bilgileri kullanma
kýlavuzunda yazýlýdýr.
-
45
Page 46
esel
Utilización de los
accesorios
suministrados
Se adjuntan los siguientes ac
cesorios:
a Cepillo
Para aspirar perfiles, así
como objetos tallados, ador
nos u objetos similares.
La cabeza giratoria facilita la
adaptación a la posición
más conveniente.
b tobera para tapizados
Para aspirar el polvo de los
muebles tapizados, colcho
nes, cojines, cortinas o simi
lares.
c tobera plana extralarga
Para eliminar el polvo de
pliegues, ranuras y rincones.
d Porta-accesorios para los
tres accesorios
La posición de los accesorios está marcada en el porta-accesorios con símbolos.
.
Si fuera necesario, introduzca
el porta-accesorios en la par
te superior o inferior del aspi
rador.
Cepillo universal
Indicado también para limpiar
escaleras.
,
Por motivos de seguri
dad, aspire las escaleras
empezando por abajo.
ЧсЮуз фщн ухнпдехфйкюн еобсфзмЬфщн
З укпэрб еЯнбй еопрлйумЭнз
ме фб бкьлпхиб еобсфЮмбфб:
Sono compresi nella dotazione i
seguenti accessori:
a Pennello
per listelli, oggetti decorati e
intagliati o simili.
La testa del pennello è mo
bile e può essere ruotata
nella posizione più comoda.
b Bocchetta per poltrone
per aspirare poltrone, mate
rassi, cuscini, tende, ecc.
c Bocchetta a lancia
per aspirare fessure, angoli,
pieghe.
d Porta-accessori per tre ele-
menti
La posizione degli accessori
è indicata da simboli riportati
sul porta-accessori.
.
Il porta-accessori può essere
posizionato sopra o sotto
l'attacco del tubo aspirante.
Utilização dos
acessórios de
aspiração fornecidos
Os seguintes acessórios são
fornecidos junto:
a Escova para móveis
-
Para aspirar frisos, objectos
ornamentais ou entalhados
entre outros.
A ponta da escova é rotativa
facilitando a sua adaptação
às diversas situações.
-
b Escova para estofos
Para aspirar estofos, col
chões, almofadas, cortina
dos, etc.
c Tubo plano
Para aspirar dobras, fendas
e cantos.
d Suporte para três acessóri-
os
O posicionamento dos acessórios está marcado através
de símbolos no respectivo
suporte.
.
Encaixe o suporte de acessórios como necessitar ou na
zona superior ou inferior do
canhão de sucção
Cihazla verilen
aksesuarlarýn kullanýmý
Þu aksesuarlar cihazla verilir:
a Fýrça
Bu aksesuar profil çýtalarýn,
süslü veya oymalý eþyalarýn
ve benzerlerinin
temizlenmesi için uygundur.
Fýrçanýn döner kafasý
sayesinde temizlik için en
uygun pozisyon
ayarlanabilir.
b Minder Aksesuarý
-
-
Minderli koltuklarý, yataklarý,
yastýklarý, perdeleri
temizlemek için uygundur.
c Dar Aðýzlý Uç
Kývrýmlarýn, aralýklarýn ve
köþelerin tozlarýný almak
içindir.
d Üç parçalýk aksesuar askýsý
Aksesuarlarýn yerleri
sembollerle gösterilmiþtir.
.
Aksesuar askýsýný çekiþ
borusunun üst veya alt
kýsmýna takýnýz.
Bocchetta universale
Adatta anche per la pulizia di
gradini.
,
Per motivi di sicurezza,
aspirare i gradini partendo
sempre dal più basso e sali
re.
Escova de aspiração
Também é adequada para as
pirar os degraus das escadas.
,
Por motivos de segu
rança deve iniciar a aspira
ção dos degraus das esca
das de baixo para cima.
Süpürge Ayaðý
-
Bu parça merdiven
basamaklarýnýn temizliði için de
kullanýlýr.
-
-
-
,
Daha güvenli olmasý
açýsýndan merdivenleri
aþaðýdan yukarý doðru
temizleyiniz.
47
Page 48
esel
Manejo
Cable de conexión
Desenrollar
Extraiga el cable de conexión
.
hasta obtener la largura de
seada (máx. aprox. 5,5 m).
En el caso de un tiem
,
po de funcionamiento supe
rior a 30 minutos el cable
de conexión deberá ex
traerse por completo. De lo
contrario existe riesgo de
sobrecalentamiento y da
ños.
to il cavo se si prevede di
utilizzare l'aspirapolvere per
più di 30 minuti, altrimenti
potrebbe surriscaldarsi e
subire dei danni.
Avvolgere il cavo
Sfilare la spina dalla presa
.
elettrica.
-
-
.Tenere premuto con il piede il
pedale per l'avvolgimento automatico, il cavo si arrotola
automaticamente.
Utilização
Cabo de ligação
Puxar/desenrolar
Puxe o cabo pela ficha até
.
obter o comprimento deseja
do (máx. aprox. 5,5 m).
No caso de funciona
,
mento por um período su
perior a 30 minutos deve
desenrolar o cabo eléctrico
completamente. Caso con
trário poderá ficar danifica
do devido a sobreaqueci
mento.
Enrolar
Desligue a ficha da tomada.
.
Carregue com a ponta do pé
.
na tecla de enrolamento do
cabo para que o cabo recolha automaticamente.
Kullaným
Baðlantý Kablosu
Kablonun Çýkarýlmasý
Baðlantý kablosunu istediðiniz
.
-
uzunluða kadar dýþarý çekiniz
(en fazla yaklaþýk 5,5 mt.)
-
-
-
-
-
,
dakikadan fazla
kullanýlacaðý zaman baðlantý
kablosu tamamen dýþarý
çekilmelidir. Aþýrý ýsýnabilir
ve zarar görebilir.
Kablonun Sarýlmasý
Fiþi prizden çekiniz.
.
Otomatik kablo sarma tuþuna
.
ayaðýnýzla basýnýz - baðlantý
kablosu otomatik olarak
makaraya sarýlýr.
Elektrik süpürgesi 30
Accensione e spegnimento
.
Premere il tasto a pedale
on/off s.
Ligar e desligar
.
Carregue na tecla de Ligar /
Desligar s.
Açma- ve Kapama
.
Ayakla Açma/ Kapama s
tuþuna basýnýz.
49
Page 50
esel
Singularidad en modelos con
mango radiocontrol
Para las breves interrupciones
de las tareas de aspiración exis
te la posibilidad de interrumpir el
funcionamiento del aspirador.
Para ello, pulse la tecla Stand-
.
by del mango radiocontrol.
No deje el aspirador
,
permanentemente en el
modo Stand-by, utilice esta
función solo para interrup
ciones breves. Riesgo de
sobrecalentamiento y da
ños.
Cada pulsación del mango ra
diocontrol se indica mediante la
iluminación del LED.
Tras una interrupción tiene las
siguientes posibilidades.
Pulse de nuevo la tecla
.
Stand-by, el aspirador se conecta en el último nivel de potencia seleccionado.
.
Pulse la tecla +, el aspirador
se conecta al máximo nivel
de potencia.
.
Pulse la tecla -, el aspirador
se conecta al mínimo nivel de
potencia.
como si de un trineo se trata
ra. También puede utilizar el
aspirador colocándolo en po
sición vertical, p. ej. para as
pirar escaleras o cortinas.
Al aspirar polvo espe
,
cialmente fino, como el pol
vo procedente de taladros,
arena, escayola, harina,
etc., se generan cargas
electrostáticas que pueden
descargarse en determina
das situaciones. A fin de
evitar la sensación desagra
dable que producen dichas
descargas, se ha colocado
un revestimiento metálico
en la parte inferior del mango. Por este motivo, al aspirar, preste atención a colocar las manos siempre
sobre este revestimiento
metálico.
l'aspirapolvere dietro di sé.
L'aspirapolvere può essere
appoggiato anche in vertica
le, ad es. per pulire scale o
tende.
Se si aspira polvere
,
fine come polvere di trapa
natura, sabbia, gesso, fari
na ecc. si possono genera
re delle piccole cariche
elettrostatiche. Per evitare
che si scarichino attraverso
l'utente, dietro
l'impugnatura è stato appli
cato un inserto metallico.
Appoggiare la mano su
questo inserto quando si
passa l'aspirapolvere.
-
-
-
-
-
Ao aspirar
Durante a aspiração puxe o
.
aspirador para o deslizar.
Também pode ser colocado
em posição vertical para as
pirar degraus de escadas ou
cortinados.
Ao aspirar pó fino
,
como por exemplo poeira,
areia, gesso, farinha, etc.
acontecem cargas electros
táticas por natureza que,
em determinadas situações,
podem descarregar. Na
parte inferior do tubo pega
existe uma peça metálica
para evitar os efeitos desa
gradáveis de descargas
electrostáticas. Certifique-se de que durante a
aspiração mantém a sua
mão em contacto permanente com esse elemento
metálico.
Süpürge Çalýþýrken
Süpürgeyi kullanýrken
.
arkanýzdan bir kýzak gibi
arkanýzdan çekiniz. Merdiven
-
basamaklarýný veya perdeleri
temizlerken süpürgenizi dik
olarak tutabilirsiniz.
Süpürge çalýþýrken ince
,
tozlar - örneðin özellikle
matkapla duvar delme
-
sýrasýnda yere dökülen
beton, kum, alçý, un gibi
maddeler - nedeniyle doðal
olarak elektrostatik
yüklemeler meydana
-
gelebilir. Elektrostatik
yüklemenin olumsuz
etkilerini önlemek amacýyla
tutma borusunun alt tarafýna
bir metal plaka
yerleþtirilmiþtir. Süpürge
çalýþýrken elinizi devamlý
olarak bu metal plakaya
deðdirmeye çalýþýnýz.
53
Page 54
esel
Seleccionar la potencia de
aspiración
Es posible adaptar la potencia
de aspiración del aparato a las
necesidades de cada caso. Re
duciendo la potencia, disminui
rá notablemente la facilidad de
deslizamiento del cepillo univer
sal.
En el aspirador hay símbolos
asignados a los niveles de po
tencia que indican para qué re
sulta recomendable ese nivel.
a - Cortinas, tejidos
b - Muebles tapizados, cojines
c - Alfombras de terciopelo de
alta calidad, o similares
( - ahorro de energía con la
aspiración diaria
silenciosa
e - Alfombras y moquetas de
material rizado
f - Suelos duros, alfombras y
moquetas muy sucias
El tipo de selector de potencia
y su manejo varían de un modelo a otro. A continuación se
describirán las distintas varian
tes.
Regulador giratorio
.
Gire el selector de potencia
manualmente hasta el nivel
deseado.
Tecla pedal+/-
Pulsar las teclas tantas veces
como sea necesario para que
en la ventana se indique el nivel
de potencia deseado.
.
Pulse la tecla pedal + si de
sea una potencia de aspira
ción mayor.
.
Pulse la tecla pedal - si desea
una potencia de aspiración
inferior.
La potenza aspirante è regola
bile, per adeguarsi alle situazio
ni e alle superfici. Riducendo la
potenza aspirante si riduce an
che l'aderenza della bocchetta
al pavimento, quindi anche la
forza necessaria per spingere
avanti e indietro la bocchetta.
I diversi livelli di potenza sono
contrassegnati da simboli che
permettono di individuare im
mediatamente per quali usi
sono raccomandati.
a - Tende, tessuti
b - Mobili imbottiti, cuscini
c - Pregiati tappeti velour,
passatoie
( - Pulizia quotidiana in
modalità risparmio
energetico, anche
silenziosa
e - Tappeti e moquette a
riccioli
f - Pavimenti duri, tappeti e
moquette molto sporchi
Forma e modalità d'uso del se
lettore variano da modello a
modello. Le varianti sono elen
cate nelle pagine successive.
Selettore potenza
.
Ruotare il selettore sulla po
tenza desiderata.
Tasti a pedale+/-
Premere il tasto pedale più volte
finché sulla finestrella
dell'aspirapolvere compare il li
vello di potenza desiderato.
.
Premere il tasto a pedale + se
si desidera aumentare la po
tenza aspirante.
.
Premere il tasto a pedale - se
si desidera ridurre la potenza.
Seleccionar a potência de
aspiração
A potência de aspiração pode
ser adaptada às várias situa
ções. Reduzindo a potência au
menta a facilidade de desliza
mento da escova de aspiração.
Os símbolos existentes no aspi
rador estão associados à po
tência de aspiração recomen
dada.
a - Cortinados, Têxteis
-
b - Sofás, almofadas
c - carpetes aveludadas,
tapetes
( - aspiração silenciosa e
com economia de
energia
e - Tapetes e alcatifas
f - Soalho, tapetes e alcatifas
com muita sujidade
O tipo do selector de potência
e o seu funcionamento varia de
um modelo para o outro. Nas
páginas seguintes encontra a
descrição das várias variantes.
-
Botão selector giratório
.
Rode o botão selector de po
tência para a posição preten
dida.
-
Tecla de pé+/-
Pressione a tecla com o pé as
vezes que forem necessárias
até que apareça no visor a po
tência pretendida.
-
.
Pressione a tecla +,sepre
tender um nível de potência
mais elevado.
-
.
Pressione a tecla -, se preten
der um nível de potência infe
rior.
Çekiþ Gücü Ayarý
Temizlik sýrasýnda elektrik
süpürgesinin çekiþ gücünü
bulunduðu yere göre
-
ayarlayabilirsiniz. Çekiþ gücü
-
düþürüldüðünde süpürge
-
ayaðýnýn hareket gücü de azalýr.
Elektrik süpürgesinin üzerinde
-
güç kademelerini gösteren
-
semboller bulunur. Bu
-
semboller size örnek olarak
hangi çekiþ gücünün nerede
kullanýlacaðýný gösterir.
a - Perdeler, örtüler
b - Koltuk minderleri, yastýklar
c - Deðerli halýlar, küçük halýlar
ve yolluklar
( - Enerji tasarrufu saðlayan
sessiz günlük temizlik
e - Halýlar ve bukle halý kaplý
zeminler
f - Sert zeminler, çok kirli
halýlar ve halý kaplý zeminler
Çekiþ gücü düðmelerinin
görünümü ve kullanýmý
modelden modele deðiþebilir.
Çeþitler aþaðýda gösterilmiþtir.
Ayar Düðmesi
-
-
.
Çekiþ gücü düðmesini
istediðiniz güç kademesine
çeviriniz.
Basmalý Tuþ + / -
Cihaz ekranýnda istediðiniz
çekiþ gücü görülünceye kadar
basmalý tuþa ayaðýnýzla basýnýz.
-
.
Daha yüksek bir çekiþ gücü
-
isterseniz ayaðýnýzla + tuþuna
basýnýz.
.
Daha düþük bir çekiþ gücü
isterseniz ayaðýnýzla - tuþuna
-
basýnýz.
-
55
Page 56
esel
Teclas+/-enelmango
radiocontrol
Pulsar las teclas tantas veces
como sea necesario para que
en la ventana del aspirador se
indique el nivel de potencia de
seado.
Pulse la tecla + si desea una
.
potencia de aspiración ma
yor.
Pulse la tecla - si desea una
.
potencia de aspiración me
nor.
Cada pulsación del mango ra
diocontrol se indica mediante la
iluminación del LED.
Abrir la válvula reguladora de
aire
(no disponible en los modelos
con mango radiocontrol)
De forma cómoda, puede reducir brevemente la potencia de
aspiración, p. ej. al pasar de
una moqueta a una alfombra
pequeña, evitando que quede
"pegada" a la tobera.
.
Abra la válvula reguladora de
aire hasta que la tobera pue
da deslizarse fácilmente.
De esta forma se reduce la
fuerza de deslizamiento de la
tobera de aspiración utilizada.
Premere i tasti più volte finché
sulla finestrella dell'aspirapolvere compare il livello di po
tenza desiderato.
Premere il tasto + per aumen
.
tare la potenza aspirante.
Premere il tasto - per ridurre
.
la potenza aspirante.
Ogni comando impartito pre
mendo un tasto è confermato
dai LED.
Aprire l'aria secondaria
(non disponibile sui modelli con
radiocomando)
L'aria secondaria serve a ridurre immediatamente la potenza
aspirante della bocchetta in
modo che si stacchi
dall'oggetto che si sta aspirando, soprattutto se si tratta di
tappeti o tende.
.
Aprire l'aria secondaria quel
tanto che basta per staccare
o spostare con maggiore faci
lità la bocchetta.
Quando si apre l'aria seconda
ria, la bocchetta diventa più
scorrevole.
Teclas+/-nocomando
da pega
Pressione a tecla com o pé as
vezes que forem necessárias
até que apareça no visor do as
pirador a potência pretendida.
Pressione a tecla +,sepre
-
.
tender um nível de potência
mais elevado.
Pressione a tecla -, se preten
.
-
der um nível de potência infe
rior.
Cada vez que carregue na te
cla de comando na pega o LED
acende.
Abrir o regulador de ar do
tubo
(excepto nos modelos com comando por rádio frequência na
pega)
O regulador de ar deve ser
aberto para reduzir a potência
de aspiração se, por exemplo,
estiver a aspirar alcatifa e aspirar de seguida tapetes leves
evitando que fiquem presos à
escova.
.
Abra o regulador até que a
escova deslize facilmente.
Desta forma reduz a força de
deslizamento da escova.
Elden Kumandada+/Tuþlarý
Cihaz ekranýnda istediðiniz
çekiþ gücü görülünceye kadar
tuþa basýnýz.
-
Daha yüksek bir çekiþ gücü
.
-
isterseniz + tuþuna basýnýz.
Daha düþük bir çekiþ gücü
.
isterseniz - tuþuna basýnýz.
-
Tutacaðýn üzerindeki tuþlardan
-
birine bastэрэnэzda LED эюэрэ
gцrьlьr.
-
Hava Deliðinin Açýlmasý
(Elden kumandalý modellerde
yoktur)
Hafif halýlarýn süpürge
tarafýndan çekilmemesi için kýsa
bir süre için çekiþ gücünü
düþürebilirsiniz.
.
Tutacaktaki hava deliklerini
süpürge ayaðýnýn kolay
hareket edebilmesi için hava
deliðini açýnýz.
Böylece kullanýlan süpürge
ayaðýnýn sürüþ gücü azalýr.
57
Page 58
esel
Apoyar, transportar y
guardar el aparato
Sistema "Parking" para
interrupciones de las
tareas de aspiración
Para las breves interrupciones
de las tareas de aspiración
existe la posibilidad de "apar
car" el cepillo cómodamente,
sujetándolo a la carcasa del
aparato.
Encaje desde arriba el cepillo
.
universal en el soporte de
aparcamiento situado en la
parte posterior del aspirador.
Si el aspirador se encuentra sobre una superficie inclinada, p.ej. en una rampa, recoja completamente
las piezas del tubo telescópico.
Sistema "Parking" para
su conservación
,
Desconecte el aspira
dor después de ser utiliza
do. Desenchufe la clavija
de conexión de la base de
enchufe.
.
Coloque el aspirador en posi
ción vertical.
También es útil recoger com
pletamente las piezas del
tubo telescópico.
.
Encaje el cepillo universal
desde arriba en el soporte del
tubo aspirador.
Así podrá trasladar o guardar el
aparato cómodamente.
Sospendere il lavoro,
trasportare l'aspirapolvere e riporlo
Park-System per le pau
se di lavoro
Per brevi pause di lavoro, il
tubo aspirante può essere co
modamente agganciato
all'aspirapolvere in verticale.
Infilare la bocchetta dall'alto
.
con il gancio posteriore nella
fessura che si trova sul retro
dell'aspirapolvere.
Se l'aspirapolvere si trova
su una superficie inclinata,
ad esempio una rampa, accorciare completamente il
tubo telescopico.
Park-System per il posizionamento
,
Spegnere sempre
l'aspirapolvere a fine uso.
Estrarre la spina dalla presa
elettrica.
.
Riporre l'aspirapolvere in po
sizione verticale.
Per comodità si consiglia di
accorciare completamente il
tubo telescopico.
.
Infilare la bocchetta dall'alto
nell'apposito supporto del
tubo aspirante.
Ora l'aspirapolvere può essere
trasportato e riposto comoda
mente.
Transportar e guardar
Park-System para
interrupções
-
Para curtas interrupções duran
te o trabalho de aspiração pode
fixar o tubo com a escova de
aspiração ao aspirador.
Encaixe o gancho de fixação
.
da escova na ranhura do sis
tema "Park" do aspirador.
Se o aspirador estiver colo
cado sobre uma superfície
inclinada, numa rampa por
exemplo, deslize os tubo
de aspiração encaixan
do-os completamente.
Park-System para arrumar o aspirador
, Desligue o aspirador
sempre que termine de aspirar. Desligue a ficha da
tomada.
.
Coloque o aspirador na posi
ção vertical.
Também é bastante útil se
encaixar completamente o
tubo telescópico.
.
Encaixe o fixador da escova
de aspiração, por cima, na
ranhura do sistema "Park" do
aspirador.
Assim é facílimo transporta e
guardar o aspirador.
-
Durdurma, Taþýma ve
Saklama
Çekiþ aralarýnda
Park-Sistemi
-
Temizlik sýrasýnda verilen kýsa
molalarda süpürge borusunu
ayaðý ile birlikte gövdeye
asabilirsiniz.
-
Süpürge ayaðýndaki park
.
týrnaðýný Park-Sistemine
takýnýz.
-
Süpürge eðimli bir yerde
duruyorsa teleskop boru
-
parçalarýný tamamen iç içe
geçiriniz.
Saklamak için
Park-Sistemi
Her bakým iþleminden
,
önce elektrik süpürgenizi
kapatýnýz ve fiþini prizden
çekiniz.
.
Süpürgeyi yere dik olarak
-
koyunuz.
Süpürge borularýný iç içe ge
çiriniz.
.
Süpürge ayaðýnýn park
týrnaðýný yukardan aþaðýya
doðru boru askýsýna takýnýz.
Böylece elektrik süpürgesini
rahatça taþýyabilir veya
saklayabilirsiniz.
-
59
Page 60
esel
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de mante
nimiento, desconecte el
aparato y desenchúfelo de
la red eléctrica.
El sistema de filtros de Miele
está formado por tres compo
nentes.
Bolsa recogepolvo
–
Filtro de salida de aire
–
Filtro protector del motor
–
A fin de garantizar la potencia
de aspiración correcta, cada
cierto tiempo deberán sustituir
se estos filtros.
Utilice únicamente bolsas
recogepolvo, filtros y accesorios con el logo original
de Miele. Únicamente de
esta forma podrá utilizarse
óptimamente la potencia del
aspirador y conseguir el
mejor resultado de limpieza.
La utilización de bolsas
recogepolvo de papel o
materiales similares de pa
pel, así como bolsas reco
gepolvo con una placa de
materiales sintéticos puede
causar también serios da
ños en el aspirador, ade
más de la pérdida de la ga
rantía después de extraer el
complemento del aspirador
sin el logo original de Miele.
брюлейб фщн рлепнекфзмЬфщн рпх ресйлбмвЬней з
еггэзуз, ьрщт гйб рбсЬдейгмб з чсЮуз убкпхлюн
чщсЯт фп лпгьфхрп
"Original Miele".
Page 61
itpttr
Manutenzione
Spegnere sempre
,
l'aspirapolvere prima di
qualsiasi intervento ed
estrarre la spina dalla presa
elettrica.
Il sistema filtrante Miele è com
posto da tre elementi:
Sacchetto polvere
–
Filtro aria in uscita
–
Filtro motore
–
Per garantire l'efficienza
dell'aspirapolvere, sostituire
questi filtri con regolarità.
Utilizzare solo sacchetti
polvere, filtri e accessori
originali Miele. Solo in questo modo vengono sfruttati
pienamente sia la potenza
aspirante dell'apparecchio
che il volume del sacchetto
polvere.
Manutenção
Desligue o aspirador
,
sempre que efectuar qual
quer trabalho de manuten
ção e retire a ficha da toma
da.
O sistema de filtros Miele é
constituído por três componen
tes.
Saco do pó
–
Filtro de saída de ar
–
Filtro de protecção do motor
–
Para garantir a potência de as
piração deverá substituir estes
filtros de vez em quando.
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e
acessórios Miele e com o
selo de qualidade Miele
"Original Miele". Só assim
será garantida a potência
de aspiração do aparelho e
será alcançado o melhor
resultado de aspiração.
Bakým
Her bakým iþleminden
,
-
-
önce elektrik süpürgenizi
kapatýnýz ve fiþini prizden
çekiniz.
-
Miele filtre sistemi üç parçadan
oluþur.
-
Toz Torbasý
–
Hava Filtresi
–
Motor Koruyucu Filtre
–
Elektrik süpürgesinde kusursuz
bir çekiþ gücü için filtresi arada
bir deðiþtirilmelidir.
-
Sadece üzerinde "orijinal
Miele Logosu" bulunan toz
torbalarý, filtreleri ve
aksesuarlarýný kullanýnýz.
Ancak bu þartlarda elektrik
süpürgesinin çekiþ
gücünden en yüksek
derecede faydalanabilir ve
en iyi temizleme sonucuna
ulaþabilirsiniz.
,
L'utilizzo di sacchetti
non originali, cioè senza il
sigillo di qualità Miele (logo
Miele originale), può provo
care gravi danni all'aspirapolvere e fa decadere la
garanzia.
,
,
A utilização de sacos
-
do pó em papel ou de ma
terial idêntico assim como
de sacos do pó com placa
de fixação em cartão pode
causar danos graves no as
pirador tal como também a
utilização de sacos sem o
logótipo "Original Miele"o
que terá como consequên
cia a perda da garantia.
-
-
-
Kaðýt toz torbalarýnýn
veya kaðýt benzeri ve karton
tutacaklarý olan toz
torbalarýnýn kullanýmý elektrik
süpürgesinde zarara ve
"orijinal Miele logosu"
olmayan toz torbalarýnýn ga
ranti kaybýna yol açabilir.
-
61
Page 62
esel
¿Dónde pueden adquirirse
bolsas recogepolvo y filtros?
Podrá adquirir las bolsas reco
gepolvo y los filtros de Miele a
través de su distribuidor o del
Servicio Post-Venta de Miele y
también en la tienda de Miele
en Internet.
¿Cuáles son las bolsas
recogepolvo y los filtros
correctos?
Las bolsas recogepolvo origina
les del tipo F/J/M y filtros origi
nales se distinguen por el logo
tipo original Miele del embase o
sobre la bolsa directamente.
En cada paquete de bolsas re
cogepolvo Miele encontrará un
filtro de salida de aire Air Clean
y un filtro protector del motor.
Si desea comprar por separado
filtros de salida de aire o filtros
protectores del motor, indique a
su distribuidor Miele o al Servicio Post-Venta de Miele el modelo de su aspirador para que
le puedan proporcionar las piezas correctas. También puede
pedirlas en la tienda online de
Miele.
También podrá emplear otro fil
tro de salida de aire original
Miele en lugar del filtro de sali
da de aire utilizado de serie
(véase capítulo "Accesorios es
peciales").
I sacchetti e i filtri originali Miele
possono essere acquistati pres
so i rivenditori specializzati, i
centri di assistenza tecnica
Miele autorizzati e on-line sul
sito www.miele-shop.
Quali sono i sacchetti e i filtri
adatti
I sacchetti polvere originali
Miele tipo F/J/M con piastra di
colore rosso e i filtri originali si
riconoscono dal logo originale
Miele apposto sulla confezione
o sul sacchetto.
In ogni confezione di sacchetti
polvere originali Miele è com
preso un filtro aria in uscita Air
Clean e un filtro motore.
I filtri originali Miele si possono
acquistare presso i rivenditori
specializzati e i centri di assistenza tecnica autorizzati Miele,
specificando il modello del proprio aspirapolvere. I pezzi si
possono acquistare anche
on-line sul sito
www.miele-shop.com.
Il filtro aria in uscita in dotazione
con l'aspirapolvere può essere
sostituito anche con un altro
tipo di filtro (per la descrizione
delle caratteristiche dei diversi
filtri v. cap. "Accessori su richie
sta").
-
Onde podem ser adquiridos
sacos e filtros?
Sacos e filtros originais Miele
podem ser obtidos nos serviços
ou Agentes Miele.
Quais são os filtros e os
sacos correctos?
Sacos para o pó originais Miele,
modelo F/J/M e filtros originais
Miele podem ser reconhecidos
através do logótipo "Original
Miele" na embalagem ou direc
tamente nos sacos.
Em cada embalagem de sacos
Miele, existe um filtro de saída
de ar Air Clean e um filtro de
protecção do motor.
Se pretender adquirir filtros de
saída de ar Miele soltos, indique sempre o modelo do seu
aspirador para que lhe sejam
fornecidos os filtros correctos. -
Mas também pode montar um
outro filtro de saída de ar Miele
e diferente do fornecido em série (consulte o capítulo "Acessórios especiais").
-
Toz torbasýný ve filtreyi nerede
bulabilirim?
Orijinal Miele toz torbalarýný ve
filtrelerini Miele merkez
servisinde ve yetkili
servislerinde bulabilirsiniz.
Hangi toz torbasý ve filtre
doðrudur?
F/J/M model kýrmýzý renkte
tutma kulplarý bulunan orijinal
Miele toz torbalarýný ve orijinal
Miele filtrelerini ambalajlarýnýn
-
veya doðrudan toz torbasýnýn
üzerindeki "Orijinal Miele"Logosundan tanýyabilirsiniz.
Her Miele toz torbasý paketinde
ayrýca bir Air Clean hava filtresi
ve motor koruyucu filtre bulunur.
Hava filtresini veya motor
koruyucu filtreyi ayrýca satýn
almak isterseniz, doðru ürünü
alabilmek için Miele yetkili
servislerine süpürgenizin
modeline vermeniz yeterli
olacaktýr.
Seri olarak takýlan hava filtresi
yerine baþka bir orijinal Miele
hava filtresi takabilirsiniz
("Sonradan Alýnabilen Aksesuar"
böl.bak.)
63
Page 64
esel
¿Cuándo deben sustituirse
las bolsas recogepolvo?
La bolsa recogepolvo deberá
sustituirse cuando la escala de
color cubra en rojo la ventana
de la indicación de sustitución
de bolsa recogepolvo.
Las bolsas recogepolvo
son artículos de un solo
uso. Deseche las bolsas
llenas. No las utilice varias
veces. Los poros obstrui
dos reducen la capacidad
de aspiración del aparato.
Para realizar la comprobación
Acople el cepillo universal. El
.
resto de cepillos influyen en
el funcionamiento de la indicación de sustitución de la
bolsa recogepolvo.
Conecte el aspirador y ajuste
.
el selector a la máxima potencia de aspiración.
.
Levante ligeramente del suelo
la tobera universal. Si la indicación de sustitución de la
bolsa recogepolvo muestra
una bolsa llena, ésta deberá
sustituirse.
Il sacchetto deve essere sosti
tuito quando la finestrella che
indica il grado di saturazione si
colora completamente di aran
cione.
I sacchetti polvere sono ar
ticoli monouso. Gettare via
il sacchetto una volta pieno.
I sacchetti non possono es
sere riutilizzati. I pori sono
intasati, quindi la potenza
aspirante dell'apparecchio
si riduce.
Verificare il grado di satura
zione del sacchetto
Agganciare la bocchetta uni
.
versale. Tutte le altre bocchette o spazzole falsano il
funzionamento dell'indicatore.
Accendere l'aspirapolvere e
.
impostare la massima potenza.
.
Sollevare leggermente la bocchetta dal pavimento. Se la finestrella si colora completamente, significa che il sac
chetto è pieno e deve essere
sostituito.
Quando é que devo substituir
o saco do pó?
O saco do pó deve ser substitu
ído logo que o indicador de
-
substituição fique totalmente
colorido.
-
-
-
-
Os sacos do pó não são re
utilizáveis. Deite o saco
com o pó no contentor do
lixo doméstico. O saco do
pó não é reutilizável. Poros
obstruídos reduzem a ca
pacidade de absorção do
aspirador.
Para testar
Encaixe a escova de aspira
.
-
ção. Qualquer outra escova
influência o funcionamento do
indicador de substituição do
saco.
Ligue o aspirador e rode o
.
selector de potência para a
potência máxima.
.
Levante um pouco a escova
do solo. Se o visor indicador
de substituição do saco ficar
totalmente colorido, deve
substituir o saco do pó de
imediato.
Toz torbasýný ne zaman
deðiþtirmeliyim?
Toz torbasý göstergesi tamamen
-
kýrmýzý renk ile kaplandýðýnda
toz torbasýnýn deðiþtirilmesi
gerekir.
-
-
-
Toz torbalarý bir kere
kullanýlacak malzemelerdir.
Toz torbasý bir defadan
fazla kullanýlamaz, aksi
halde torbanýn týkanan
gözenekleri süpürgenin
çekiþ gücünü düþürür.
Test için
Süpürge ayaðýný takýnýz.
.
Baþka marka süpürge
ayaklarý toz torbasý deðiþtirme
göstergesinin fonksiyonunu
etkiler.
Elektrik süpürgesini açýnýz ve
.
çekiþ gücü düðmesini
maksimum çekiþ gücüne
ayarlayýnýz.
.
Süpürge ayaðýný döþemeden
biraz yukarý kaldýrýnýz. Toz
torbasý göstergesi bu
durumda torbayý dolu
gösteriyorsa, hemen yenisini
takýnýz.
65
Page 66
esel
Funcionamiento de la indica
ción de sustitución de la bol
sa recogepolvo
El funcionamiento de la indica
ción está diseñado para una
mezcla de polvo, tal como sue
le darse en el ámbito domésti
co: polvo, cabellos, pelusas de
alfombras, hilos, arena, etc.
Si, no obstante, Vd. aspirara
gran cantidad de polvo fino,
p. ej. polvo procedente de tala
dros, arena, escayola o harina,
los poros de la bolsa se obstrui
rán rápidamente. La indicación
de sustitución de la bolsa reco
gepolvo se mostrará "llena", in
cluso cuando no lo esté. La bol
sa recogepolvo deberá susti
tuirse, puesto que los poros
obstruidos reducen la potencia
de aspiración.
En el caso de que aspirara una
gran cantidad de cabellos o pelusas de alfombras o lana, la indicación de sustitución de la
bolsa recogepolvo mostrará
"llena" cuando realmente esté
completamente llena.
-
-
ЛейфпхсгЯб фзт Эндейозт
-
бллбгЮт убкпэлбт
-
З лейфпхсгЯб фзт Эндейозт
Эчей схимйуфеЯ нб бнбгнщсЯжей
Il funzionamento dell'indicatore
è tarato sulla polvere mista (tipi
ca di casa) composta da pol
vere, capelli, lanugine, fili, sab
bia, ecc.
Se viene aspirata molta polvere
fine, come ad es. polvere da
trapanatura, sabbia, eventual
mente anche gesso o farina, i
pori del sacchetto polvere si in
tasano rapidamente.
L'indicatore segnalerà sacchet
to saturo anche se in effetti non
è del tutto pieno. Sostituire il
sacchetto, dal momento che la
potenza aspirante è ridotta a
causa dei pori otturati.
Se vengono aspirati molti capelli, lanugine, ecc. l'indicatore di
saturazione del sacchetto reagirà invece solo quando il sacchetto sarà completamente pieno.
-
-
Funcionamento do indicador
de substituição do saco do pó
-
O indicador de substituição do
saco do pó está adaptado às
-
diferentes composições do pó
existente numa habitação. Pó,
cabelos, cotão, linhas, areia,
etc.
Mas se aspirar muitos cabelos,
pêlos, cotão, etc. e eventual
-
mente também gesso ou fari
nha, os poros do saco ficam ra
-
pidamente obstruídos. Apare
cendo a indicação de saco
cheio, embora ele esteja prati
camente vazio. Neste caso
deve substituir o saco porque a
potência de aspiração é bas
tante reduzida devido à obstru
ção dos poros.
Mas se aspirar muitos cabelos,
pêlos, cotão, etc. o indicador
de substituição só reage quando o saco estiver completamente cheio.
Toz Torbasý Deðiþim
Göstergesi Fonksiyonu
Göstergenin görevi toz, saçlar,
halý havlarý, iplikler, kum v.s.
gibi genellikle evlerde oluþan
toz karýþýmlarýnýn toplandýðýný
ekranda belli etmektir.
Fakat süpürgenizle matkapla
delinen duvar tozlarýný veya
yere dökülen un gibi maddeleri
-
çektiðinizde toz torbasýnýn
-
gözenekleri çok çabuk týkanýr.
-
Bu durumda toz torbasý henüz
-
tam dolmadýðý halde gösterge
toz torbasýný "dolu" olarak
-
gösterecektir. Týkanmýþ
gözenekler süpürgenin çekiþ
gücünü düþüreceðinden toz
-
torbasýnýn deðiþtirilmesi gerekir.
-
Süpürgenizle daha çok saç, halý
havlarý gibi tozlarý çektiðinizde,
göstergede ancak toz torbasý
tam olarak dolduðunda doluluk
iþareti görülür.
67
Page 68
esel
¿Cómo debe sustituirse la
bolsa recogepolvo?
Pulse la tecla de desbloqueo
.
del hueco de agarre y abra la
tapa del recinto hasta que
quede encajada.
El cierre higiénico se cierra au
tomáticamente de tal forma que
el polvo no pueda salir de la
bolsa.
Extraiga la bolsa recogepolvo
.
tirando del anillo.
.
Introduzca la bolsa recoge
polvo nueva en el alojamiento
hasta el tope. Deje la bolsa
recogepolvo nueva plegada
tal y como se extrae del pa
quete.
.
Despliegue al máximo la bol
sa recogepolvo en el interior
del aspirador.
.
Cierre la tapa del recinto de
polvo hasta que quede enca
jada y cerciórese de que la
bolsa recogepolvo no quede
pillada.
Toz haznesinin kapaðýný
kapatýnýz ve torbanýn kapaða
sýkýþmamasýna dikkat ediniz.
,
-
-
-
Toz haznesinde toz
torbasý bulunmadýðý
takdirde kapak kapanmaz.
Bu durumda güç
kullanmayýnýz.
69
Page 70
esel
¿Cuándo debe sustituirse el
filtro de salida de aire?
En función del modelo se insta
la de serie uno de los siguien
tes filtros de salida de aire:
a Air Clean SF-AC 30
Cambie el filtro de salida de
aire cada vez que abra un pa
quete nuevo de bolsas recoge
polvo. En cada paquete de bol
sas recogepolvo Miele encon
trará un filtro de salida de aire
Air Clean.
b Active Air Clean SF-AAC 50
(negro)
c Active HEPA SF-AH 50
(azul)
Cambie estos filtros de salida
de aire transcurrido aproxima
damente un año. Puede anotar
la fecha en el filtro de salida de
aire.
Indicación de cambio del filtro
de salida de aire
Algunos modelos están dotados de una indicación de cambio de filtro (tecla Reset), ajustada especialmente para recordar el momento de sustitución
de los filtros de salida de aire
Active Air Clean b o Active
HEPA c.
La indicación se ilumina des
pués de aprox. 50 horas de fun
cionamiento, lo que correspon
de por término medio a aproxi
madamente un año de funcio
namiento. Una vez transcurrido
este tiempo podrá continuar as
pirando, aunque deberá tener
en cuenta que la potencia aspi
radora y filtrante disminuye.
Si su aspirador está equipado
con un filtro Air Clean a la ilumi
nación de la indicación de cam
bio de filtro carecerá de impor
tancia puesto que este filtro debe
sustituirse siempre que se em
piece un paquete de bolsas re
cogepolvo Miele. La indicación
se apaga al pulsar la tecla Reset.
Il filtro in dotazione (a, b, c) va
ria a seconda del modello di
aspirapolvere.
a Air Clean SF-AC 30
Sostituire questo filtro ogni volta
che si inizia una nuova confe
zione di sacchetti Miele. Ogni
confezione di sacchetti originali
Miele comprende infatti anche
un filtro Air Clean.
b Active Air Clean SF-AAC 50
(nero)
c Active HEPA SF-AH 50
(azzurro)
Sostituire questi filtri dopo circa
un anno. Si consiglia di annota
re la data sul filtro.
Indicatore saturazione filtro
aria in uscita
Alcuni modelli sono dotati di un
indicatore (tasto reset) che segnala quando i filtri aria in uscita
Active Air Clean b e Active
HEPA c devono essere sostituiti.
La spia si accende dopo ca.
50 ore di funzionamento, che
corrisponde in media a un anno
di utilizzo. Si può continuare a
lavorare anche senza sostituire
il filtro, tenere presente però
che la potenza aspirante dimi
nuisce e il filtraggio è meno effi
ciente.
Se l'aspirapolvere è dotato di
un filtro Air Clean a, il fatto che
l'indicatore segnali la saturazio
ne del filtro non ha alcuna im
portanza perché il filtro Air
Clean va comunque sostituito
ogni volta che si apre una nuo
va confezione di sacchetti.
L'indicatore si spegne premen
do il tasto reset.
-
-
-
Quando é que deve ser
substituído o filtro de saída
de ar?
Conforme o modelo, o aspira
dor pode estar equipado com
um dos seguintes filtros de saí
da de ar.
a Air Clean SF-AC 30
Sempre que abrir uma nova
embalagem de sacos Miele de
verá substituir este filtro de saí
da de ar. Em cada embalagem
de sacos Miele existe um filtro
de saída de ar Air Clean.
b Active Air Clean SF-AAC 50
(preto)
c Active HEPA SF-AH 50 (azul)
Substitua este filtro ao fim de um
-
ano aproximadamente. Mencio
ne no filtro a data em que foi
efectuada a sua substituição.
Indicação de substituição do
filtro de saída de ar
Alguns modelos estão equipados com um indicador de substituição do filtro de saída de ar
(tecla Reset), que está adaptado especialmente ao ciclo de
substituição do filtro de saída
de ar Active air clean b e Active
HEPA c.
O indicador assinala a substitui
ção do saco ao fim de aproxi
madamente 50 horas de funcio
namento, o que em média cor
responde a um ano de utiliza
ção. Após aparecer essa
indicação pode continuar a as
pirar. No entanto a capacidade
de absorção e a capacidade
do filtro será reduzida.
Se o seu aspirador estiver equi
pado com um filtro Air Clean a,
então o facto do indicador de
substituição do filtro de saída
de ar estar ligado não tem qual
quer significado, porque este
filtro de saída de ar tem de ser
substituído sempre que abrir
uma nova embalagens de sa
cos. A indicação apaga-se logo
que carregue na tecla Reset.
Hava filtresini ne zaman
deðiþtirmeliyim?
Cihazýn modeline göre
-
aþaðýdaki hava filtrelerinden
birini takabilirsiniz.
-
a Air Clean SF-AC 30
Her yeni Miele toz torbasý
paketi açýldýðýnda bu filtre
deðiþtirilmelidir. Her yeni toz
-
torbasý paketinde ayrýca bir
-
adet motor koruyucu filtre
bulunur.
b Active Air Clean SF-AAC 50
(siyah)
c Active HEPA SF-AH 50
(mavi)
Bu hava filtresini yaklaþýk bir yýl
sonra deðiþtiriniz. Deðiþtirme
-
tarihini hava filtresinin üzerine
yazýnýz.
Hava Filtresi-Deðiþim
Göstergesi
Bazý modellerde hava filtresi
deðiþim göstergesi (reset tuþu)
bulunur, bu göstergede Active
Air Clean b ve Active HEPA c
hava filtrelerinin deðiþim devresi
-
gösterilir.
-
-
Gцsterge tuюunun эюэрэ yaklaюэk
-
50 çalýþma saati sonrasýnda
-
yanar, bu da ortalama bir yýl
demektir. Süpürmeye devam
-
edebilirsiniz, fakat çekiþ ve filtre
gücünün azalacaðýný
unutmayýnýz.
Elektrik süpürgenizde bir Air
-
Clean a hava filtresi
bulunuyorsa hava
filtresi-deрiюim gцstergesinin
эюэрэnэn yanmasэ bir anlam
-
taþýmaz, çünkü her Miele toz
torbasý paketi açýldýðýnda bu
hava filtresi daima
deðiþtirilecektir. Reset tuþuna
-
bastýðýnýzda gösterge ýþýklarý
söner.
71
Page 72
esel
¿Cómo debe sustituirse el
filtro de salida de aire Air
Clean?
Utilice un único filtro de sa
lida.
Abra la tapa del recinto de
.
polvo.
Abra la rejilla del filtro y extrai
.
ga el filtro de salida de aire
Air Clean saturado, cogiéndo
lo por la superficie limpia (fle
cha).
Introduzca el nuevo filtro Air
.
Clean.
Antes de utilizar un filtro de
salida Active Air Clean o
Active HEPA, debe tener en
cuenta las indicaciones
contenidas en el capítulo
"Mantenimiento - Cambio
de filtro de salida de aire".
.
Cierre la rejilla del filtro.
.
Cierre la tapa del recinto has
ta que encaje.
Бн з злекфсйкЮ убт укпэрб
еЯнбй еопрлйумЭнз ме Энб
цЯлфсп Air Clean a, фьфе з
лейфпхсгЯб бхфЮт фзт Эндейозт еЯнбй Ьнех узмбуЯбт, гйбфЯ
Assicurarsi che sia sempre
inserito un solo filtro.
Aprire il coperchio del vano
.
sacchetto.
Sbloccare la griglia filtro ed
.
estrarre il filtro Air Clean con
sumato afferrandolo per la su
perficie pulita (freccia).
Inserire il nuovo filtro Air
.
Clean.
Se si vuole sostituire il filtro
aria in uscita Air Clean con
un filtro Active Air Clean o
un Active HEPA v. quanto
riportato al capitolo "Manutenzione - Cambiare tipo di
filtro aria in uscita".
.
Chiudere la griglia.
.
Chiudere il coperchio del
vano sacchetto finché scatta.
Como se substitui o filtro de
saída de ar Air Clean?
Verifique sempre se só está
a ser utilizado um filtro de
saída de ar.
Abra a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador.
Abra a grelha do filtro e retire
.
o filtro Air Clean segurando-o
pela zona higienicamente lim
pa (ver seta).
Encaixe o novo filtro Air
.
Clean.
Mas se pretender encaixar
um novo filtro de saída de
ar Active Air Clean ou Active HEPA, então siga as recomendações mencionadas no capítulo "Manutenção - montar o filtro de saída de ar".
.
Feche a grelha do filtro.
.
Feche a tampa de acesso ao
interior do aspirador até sentir
o encaixe.
Air Clean hava filtresini nasýl
deðiþtirebilirim?
Her zaman bir hava
filtresinin bulunmasýna
dikkat ediniz.
Toz haznesinin kapaðýný
.
açýnýz.
Filtre kafesini dayanma
.
noktasýna kadar açýnýz ve eski
-
Air Clean hava filtresini hijyen
köþesinden (ok) tutarak dýþarý
alýnýz.
Yeni hava filtresini
.
yerleþtiriniz.
Active Air Clean veya
Active HEPA hava filtresi
takmak isterseniz, o zaman
mutlaka "Bakým - Hava
Filtresi Türünün
Deðiþtirilmesi" bölümüne
bakýnýz.
.
Filtre kafesini kapatýnýz.
.
Toz haznesinin kapaðýný
yerine oturuncaya kadar
kapatýnýz.
73
Page 74
esel
¿Cómo deben sustituirse el
filtro de salida de aire "Active
Air Clean" y el filtro "Active
HEPA"?
Utilice un único filtro de sa
lida.
Abra la tapa del recinto de
.
polvo.
Retire el filtro de salida de
.
aire.
Coloque el nuevo filtro de sa
.
lida de aire.
Antes de utilizar un filtro de
salida Air Clean, debe tener
en cuenta las indicaciones
contenidas en el capítulo
"Mantenimiento - Cambio
de filtro de salida de aire".
Cierre la tapa del recinto has-
.
ta que encaje.
Apagar la indicación de cambio (tecla Reset) del filtro de
salida de aire
Si el aspirador está equipado
con una indicación de cambio
del filtro de salida de aire (tecla
Reset) deberá "ponerla a cero"
después de sustituir el filtro de
salida de aire. Para ello, la clavi
ja de red debe estar conectada.
.
Pulse la tecla Reset.
La indicación de cambio del fil
tro de salida de aire se apaga y
retorna a la posición original.
Рют бллЬжефе фб цЯлфсб
еобесйумпэ Active Air Clean
кбй Active HEPA
El reposicionamiento de la
indicación de cambio de fil
tro de salida de aire se rea
liza únicamente si pulsa la
tecla Reset tras la ilumina
ción de la indicación, pero
no si se pulsa la tecla Reset
con anterioridad.
L'indicatore saturazione filtro
aria in uscita (qualora presente)
deve essere resettato premen
do il tasto reset ogni volta che
tale filtro viene sostituito. Per
farlo la spina deve essere inse
rita nella presa di corrente.
.
Premere il tasto reset.
L'indicatore saturazione filtro si
spegne e può riprendere il con
teggio.
L'indicatore si azzera solo
se il tasto reset viene pre
muto dopo che si è accesa
la spia, non prima.
Como substituir os filtros
Active Air Clean e Active
HEPA?
Verifique sempre se só está
a ser utilizado um filtro de
saída de ar.
Abra a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador.
Retire o filtro de saída de ar.
.
Coloque o novo filtro de saída
.
de ar.
Mas se pretender encaixar
um filtro Air Clean, então
siga as recomendações
mencionadas no capítulo
"Manutenção - montar o fil
tro de saída de ar".
Feche a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador até sentir
o encaixe.
Voltar a colocar em zero o
contador de horas de substi
tuição do filtro ( tecla Reset)
-
Se o aspirador estiver equipado
com um indicador de substitui
ção do filtro de saída de ar (te
cla Reset), sempre que substi
tua o filtro deverá colocar o
contador a zero. Para esse fim
é necessário que o aspirador
esteja ligado.
-
.
Pressione a tecla Reset.
O indicador de substituição do
filtro apaga-se e está de novo
na posição de início.
-
Só é possível voltar com a
indicação de substituição do
-
filtro de saída de ar ao início
se pressionar a tecla Reset,
após acender a indicação.
Active Air Clean / Active
HEPA hava filtresini nasýl
deðiþtirmeliyim?
Her zaman bir hava
filtresinin bulunmasýna
dikkat ediniz.
Toz haznesinin kapaðýný
.
açýnýz.
Hava tahliye filtresini
.
çýkartýnýz.
Yeni hava filtresini takýnýz.
.
Active Air Clean hava filtresi
takmak isterseniz, o zaman
mutlaka "Bakým - Hava
-
Filtresi Türünün
Deðiþtirilmesi" böl.bak.).
Toz haznesinin kapaðýný
.
yerine oturuncaya kadar
kapatýnýz.
Hava tahliye filtresiDeðiþtirme göstergesi (Reset
-
tuþu) geri alýnýz
Elektrik süpürgenizde bir hava
tahliye filtresi-deðiþtirme
-
göstergesi (reset tuþu) varsa,
-
her filtre deðiþiminden sonra
-
geri alýnmalýdýr. Bunun için fiþ
prizde olmalýdýr.
.
Reset tuþuna basýnýz.
Hava filtresi-deрiюim
gцstergesinin эюэрэ sцner ve
tekrar ilk pozisyonuna dцner.
Hava filtresi deрiюtirme
gцstergesi ancak gцsterge
эюэрэ yandэktan sonra reset
tuюuna basэldэрэnda geri
alэnabilir, fakat reset tuюuna
arada basэlmamalэdэr. Hava
filtresi deрiюim gцstergesi
ancak
75
Page 76
esel
Cambiar el tipo de filtro de
salida de aire
En función del modelo se insta
la de serie uno de los siguien
tes filtros de salida de aire:
a Air Clean SF-AC 30
b Active Air Clean SF-AAC 50
(negro)
c Active HEPA SF-AH 50
(azul)
Al cambiar el tipo de filtro, ob
sérvese que
1. Si en lugar de colocar un fil
tro de salida de aire a desea
utilizar el filtro de salida de aire
b ó c deberá extraer también la
rejilla del filtro y colocar el nuevo filtro de salida de aire.
2. Si en lugar de colocar un filtro de salida de aire b o c utiliza
un filtro a, deberá colocarlo una
rejilla del filtro *.
* Rejilla del filtro - véase capítulo "Accesorios especiales"
La indicación de cambio
del filtro de salida de aire
instalada en distintos mo
delos (tecla Reset) está
ajustada para la sustitución
de un filtro de salida de aire
Active Air Clean y Active
HEPA. En caso de que utili
ce un filtro Air Clean, la ilu
minación de la indicación
carecerá de importancia,
puesto que este filtro debe
sustituirse siempre que se
empiece un paquete nuevo
de bolsas recogepolvo. La
indicación se apaga al pul
sar la tecla Reset.
З енущмбфщмЭнз, уе псйумЭнб мпнфЭлб, Эндейоз
бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ (рлЮкфсп Reset)
еЯнбй кбфбукехбумЭнз гйб
нб деЯчней мьнп фз уфйгмЮ
бллбгЮт фщн цЯлфсщн
Active Air Clean кбй Active
HEPA.
Page 77
itpttr
Cambiare tipo di filtro aria in
uscita
Il filtro in dotazione (a, b, c) va
ria a seconda del modello di
aspirapolvere.
a Air Clean SF-AC 30
b Active Air Clean SF-AAC 50
(nero)
c Active HEPA SF-AH 50
(azzurro)
Quando si cambia tipo di filtro
tenere presente che:
1. Se anziché un filtro aria in
uscita a si desidera utilizzare il
filtro b oppure c, estrarre anche
la griglia filtro e inserire il nuovo
filtro così come si trova confezionato.
2. Se anziché un filtro aria in
uscita b oppure c si desidera
utilizzare il filtro a, allora bisogna inserire anche la griglia filtro *.
* Griglia filtro, v. cap. "Accessori
su richiesta"
Assicurarsi che sia sempre
inserito un solo filtro.
Gli indicatori saturazione fil
tro aria in uscita presenti su
alcuni modelli (tasto reset)
sono tarati sulla durata dei
filtri Active Air Clean e Acti
ve HEPA. Se l'aspirapolvere
è dotato di un filtro Air
Clean, il fatto che
l'indicatore segnali la satu
razione del filtro non ha al
cuna importanza perché il
filtro Air Clean va comunque
sostituito ogni volta che si
apre una nuova confezione
di sacchetti polvere Miele.
L'indicatore si spegne pre
mendo il tasto reset.
-
-
-
-
-
Montagem do filtro de saída
de ar
Conforme o modelo, o aspira
dor pode estar equipado com
um dos seguintes filtros de saí
da de ar.
a Air Clean SF-AC 30
b Active Air Clean SF-AAC 50
(preto)
c Active HEPA SF-AH 50 (azul)
Ao substituir deve considerar
1. Se em vez do filtro a preten
der utilizar o filtro de saída de
ar b ou c, será necessário reti
rar a grelha do filtro e em sua
substituição montar o novo filtro.
2. Se em vez do filtro b ou c
pretender utilizar o filtro de saída de ar a, é necessário utilizar
a grelha do filtro * .
* Grelha do filtro - consulte o
capítulo "Acessórios opcionais"
Verifique sempre se só está
a ser utilizado um filtro de
saída de ar.
O indicador de substituição
do filtro montado em alguns
modelos (Tecla Reset) está
ajustado ao ciclo de substi
tuição do filtro Active Air
Clean e Active HEPA. Se
utilizar um filtro de saída de
ar Air Clean, o facto do in
dicador acender não tem
qualquer significado por
que deverá substituir este
filtro sempre que abrir uma
nova embalagens de sacos
para o pó. A indicação
apaga-se logo que carre
gue na tecla Reset.
Hava Filtresi Türünün
Deðiþtirilmesi
Cihazýn modeline göre
-
aþaðýdaki hava filtrelerinden
birini takabilirsiniz.
-
a Air Clean SF-AC 30
b Active Air Clean SF-AAC 50
(siyah)
c Active HEPA SF-AH 50
(mavi)
-
Filtre türünü deðiþtirirken
-
þuna dikkat ediniz:
1. a hava filtresi yerine bir b
veya c filtre takmak isterseniz,
filtre kafesini de dýþarý almanýz
ve yerine yeni hava filtresi
takmanýz gerekir.
2. b veya c hava filtresi yerine
bir a filtre takmak isterseniz o
zaman mutlaka bir filtre kafesi *
takmanýz gerekir.
Her zaman bir hava
filtresinin bulunmasýna
dikkat ediniz.
-
-
-
-
Hava filtresi-deрiюim
gцstergesi Active Air Clean
ve Active HEPA filtrelerinin
deрiюtirme devrelerine gцre
hazэrlanmэюtэr. Bir Air Clean
hava filtresi kullanэyorsanэz
gцsterge эюэрэna ve Reset
tuюuna gerek yoktur. Hava
filtresini her zaman yeni bir
Miele toz torbasэ paketi
aзtэрэnэzda deрiюtiriniz.
Reset tuюuna bastэрэnэzda
gцsterge эюэklarэ sцner.
77
Page 78
esel
¿Cuándo debe sustituirse el
filtro protector del motor?
Este filtro se sustituirá cada vez
que se empiece un nuevo pa
quete de bolsas recogepolvo
Miele. En cada paquete de bol
sas recogepolvo Miele encon
trará adicionalmente un filtro
protector del motor.
¿Cómo debo sustituir el filtro
protector del motor?
Abra la tapa del recinto de
.
polvo.
Extraiga la bolsa recogepolvo
.
tirando del anillo.
Abra el bastidor del filtro y ex
.
traiga el filtro del recinto de
polvo usado, cogiéndolo por
la superficie limpia.
Coloque el nuevo filtro del re-
.
cinto del polvo.
.Cierre el bastidor del filtro.
.
Introduzca la bolsa recogepolvo en el alojamiento hasta
el tope.
.
Cierre la tapa del recinto de
polvo hasta que quede enca
jada y cerciórese de que la
bolsa recogepolvo no quede
pillada.
Бн чсзуймпрпйеЯфе Энб
цЯлфсп еобесйумпэ Air
-
-
Clean, з Эндейоз бллбгЮт
цЯлфспх ден йучэей, гйбфЯ
уфзн ресЯрфщуз бхфЮ
Più o meno ogni 18 mesi. Tene
re sempre a disposizione una
batteria da 3 V (CR 2032).
Si può continuare a utilizza
re l'aspirapolvere anche
senza batteria o con batte
ria scarica.
Accendere l'aspirapolvere
.
con il tasto On/Off s.
L'aspirapolvere è pronto per
essere utilizzato (standby).
Premere il tasto reset.
.
Si può continuare a utilizzare
l'aspirapolvere ma solo alla
massima potenza.
Quando deve ser substituída
a pilha do comando por rádio
frequência situado na pega?
De 18 em 18 meses. Sendo ne
cessário uma pilha de 3 V
(CR 2032).
-
-
Se a pilha deixar de ter car
ga ou não estiver encaixa
da no respectivo lugar
pode continuar a utilizar o
aspirador.
Ligue o aspirador através da
.
tecla de pé Ligar/Desligar s.
O aspirador está pronto a fun
cionar (Standby).
Pressione o indicador de
.
substituição do filtro (Tecla
Reset).
O aspirador pode funcionar
desta forma mas no nível de
potência máxima.
Elden kumanda içindeki pilleri
ne zaman deðiþtirmeliyim?
Yaklaþýk her 18 ayda bir
deðiþtiriniz. Bunun için 3 V pili
-
(CR 2032) hazýr bulundurunuz.
Pil kapasitesi tükendiðinde
-
-
veya pil takýlmadýðýnda
elektrik süpürgesini
kullanmaya devam
edebilirsiniz.
Bunun için elektrik
.
süpürgesini Açma /Kapama
s tuþuna ayaðýnýzla basarak
-
açýnýz. Elektrik süpürgesi
çalýþmaya hazýrdýr (Stand-by).
Hava tahliyesi-deðiþtirme
.
göstergesine (reset tuþu)
basýnýz.
Elektrik süpürgesini sadece en
yüksek çekiþ gücünde
kullanýlmaya devam
edebilirsiniz.
Come sostituire la batteria del
radiocomando
.
Sganciare il coperchio del
vano batteria, p.es. con un
cacciavite.
.
Sostituire la batteria con una
nuova. Attenzione alla polari
tà.
.
Riagganciare il coperchio.
.
Smaltire la batteria scarica
presso il centro di raccolta.
Como devo substituir a pilha
do comando por rádio
frequência situado na pega?
.
Desbloqueie a cobertura do
compartimento da pilha utili
zando por ex. uma chave de
parafusos.
.
Substitua a pilha por uma
nova. Encaixando-a correcta
mente de acordo com as indi
cações.
.
Volte a montar a cobertura.
.
Deposite a pilha substituída
no sistema de recolha ade
quado.
Elden kumanda içindeki pilleri
-
ne zaman deðiþtirmeliyim?
.
Pil kutusunun kapaðýný bir
tornavida ile açýnýz.
.
Pili yenisi ile deðiþtiriniz.
-
Kutuplara dikkat ediniz
-
.
Kapaðý tekrar kapatýnýz.
.
Eski pilleri belediyenin
öngördüðü toplama
-
merkezlerine býrakýnýz.
81
Page 82
esel
¿Cuándo deben sustituirse
los desprendedores de hilos?
Es posible sustituir los despren
dedores de hilos del cepillo uni
versal y también la tobera para
tapizados.
Renueve los desprendedores
de hilos cuando detecte que
están desgastados.
¿Cómo deben sustituirse los
desprendedores de hilos?
Extraiga los desprendedores
.
de hilos de su alojamiento le
vantándolos, p. ej., con un
destornillados, por el lateral
siguiendo las muescas de co
locación.
Sustituya los desprendedores
.
de hilos.
Tobera para tapizados,
190 mm
.Desbloquee con una moneda
los dispositivos desprendedores de hilos situados a ambos
lados de la tobera para tapizados.
.
Sustituya el dispositivo des
prendedor de hilos por uno
nuevo y bloquéelo.
Podrá adquirir los repuestos a
través de su distribuidor Miele o
del Servicio Post-Venta Miele.
Gli alzafili ai lati dell'apertura di
aspirazione della bocchetta a
pavimento e per poltrone pos
sono essere sostituiti quando
sono consumati.
Sostituire gli alzafili quando il
feltro è liso.
Come sostituire gli alzafili
Infilare ad es. un cacciavite
.
piatto nei piccoli incavi sotto
le fasce e facendo leva spin
gere fuori di lato le fasce alza
fili.
Sostituire gli alzafili consumati
.
con quelli nuovi.
Bocchetta per poltrone,
190 mm
Sbloccare la parte degli alza-
.
fili su entrambi i lati della bocchetta per poltrone utilizzando una moneta.
.
Sostituire l'intero pezzo con
uno nuovo e bloccarlo.
I pezzi di ricambio si possono
richiedere al servizio di assi
stenza tecnica autorizzato Miele
o ai rivenditori specializzati
Miele.
Quando é que devo substituir
o apanha linhas?
O apanha-linhas situado na
-
zona de sucção da escova de
aspiração e na escova para es
tofos é renovável.
Substitua o apanha-linhas sem
pre que necessário.
Como é que devo substituir o
apanha linhas?
Levante o apanha linhas com
.
-
uma chave de fendas, por
-
exemplo, encaixando-a late
ralmente.
Substitua o apanha linhas por
.
um novo.
Escova para estofos, 190 mm
Retire a peça, de ambos os
.
lados da escova e onde está
inserido o apanha linhas utilizando uma moeda.
.
Substitua a peça completa
por uma nova.
Nos serviços Miele e seus
Agentes pode obter os acessó
rios necessários.
-
Ýplik toplama bandýný ne
zaman deðiþtirmeliyim?
Süpürge ayaðýndaki iplik
toplama bandý deðiþtirilebilir.
Band yýprandýðýnda yenisi ile
-
deðiþtiriniz.
-
Ýplik toplama bandýný nasýl
deðiþtirebilirim?
Ýplik toplama bandýný bir
.
tornavida ile yerinden
çýkartýnýz.
Ýplik toplama bandýný yenisi ile
.
-
deðiþtiriniz.
Minder Aksesuarý, 190 mm
Ýplik toplama ünitesini her iki
.
taraftan bir metal para ile
kaldýrýnýz.
.
Yeni bandý takýnýz ve yerine
oturtunuz.
Yedek parçalarý Miele
satýcýlarýnda ve Miele merkez
-
servisinde bulabilirsiniz.
83
Page 84
esel
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de limpie
za, desconecte el aparato y
desenchúfelo de la red
eléctrica.
Aspirador y accesorios
El aspirador y todos los acceso
rios de material sintético podrán
limpiarse con un producto de
limpieza común para plásticos.
¡No utilice productos
,
de limpieza abrasivos, lim
piacristales, limpiadores
multiuso ni productos de
cuidado que contengan
aceites!
Interior del aspirador
En caso necesario, podrá aspirar el interior del aspirador con
un segundo aspirador o limpiarlo simplemente con un paño
seco o un pincel.
,
¡No sumerja en ningún
caso el aspirador en agua!
La humedad en el interior
del aspirador podría dar lu
gar a descargas eléctricas.
l'aspirapolvere prima di
qualsiasi intervento ed
estrarre la spina dalla presa
elettrica.
Aspirapolvere e accessori
Le parti e gli accessori in plasti
ca dell'aspirapolvere possono
essere puliti con un apposito
prodotto per plastica, reperibile
in commercio.
Non utilizzare mai pro
,
dotti abrasivi, pulitori per
vetro o multiuso e detergen
ti contenenti oli.
Vano sacchetto
Il vano sacchetto può essere
pulito, all'occorrenza, con un
secondo aspirapolvere oppure
semplicemente con un panno
asciutto o un piumino per polvere.
,
Non immergere mai
l'aspirapolvere in acqua. Se
l'umidità penetra
nell'aspirapolvere, vi è peri
colo di scossa elettrica.
-
-
Manutenção
Desligue o aspirador
,
sempre que efectue qual
quer trabalho de manuten
ção e retire a ficha da toma
da.
Aspirador e acessórios
-
Tanto o aspirador como os
acessórios podem ser limpos
com um pano húmido ou com
um produto próprio para limpar
plásticos.
Não utilize detergentes
,
abrasivos, de limpar vidros
-
ou universais, nem produtos
que contenham óleo!
Interior do aspirador
Quando for necessário pode
aspirar o interior do aspirador
com outro aspirador ou limpar
com um pano seco ou com um
pincel.
,
Nunca mergulhe o aspirador em água. Humida
de no aspirador pode pro
vocar choque eléctrico.
Bakým
Her bakým iþleminden
,
-
-
-
-
önce elektrik süpürgenizi
kapatýnýz ve fiþini prizden
çekiniz.
-
Elektrik Süpürgesi ve
Aksesuarlarý
Bütün plastik aksesuarlarý
normal bir plastik temizleme
maddesi ile silebilirsiniz.
Aþýndýrma özelliði olan
,
deterjan ve yaðlý bakým
maddelerini kullanmayýnýz!
Toz Haznesi
Toz haznesini gerektiðinde eðer
varsa ikinci bir elektrik
süpürgesi ile temizleyebilir veya
kuru bir toz bezi ile veya bir
fýrça ile temizleyebilirsiniz.
,
Elektrik süpürgesini
asla suya sokmayýnýz!
Süpürgenin ýslanmasý
elektrik çarpmalarýna sebep
olabilir.
85
Page 86
esel
Anomalías
El aspirador se desconecta
automáticamente.
En determinados modelos se
ilumina, de forma adicional, el
piloto de protección térmica
,.
Un limitador de temperatura
desconecta el aspirador si éste
se calienta excesivamente. En
ciertos modelos, esto se indica
mediante un piloto de protec
ción térmica ,.
Es posible que se produzca
esta anomalía cuando, p. ej.,
los conductos de aspiración es
tén obstruidos, la bolsa recoge
polvo esté llena o sus poros
obstruidos por polvo fino. La
anomalía puede estar motivada
a su vez porque el filtro de salida de aire o el filtro del recinto
de polvo presentan una suciedad excesiva. Desconecte el
aspirador (pulse la tecla pedal
de conexión / desconexión
y desenchufe la clavija de conexión de la base de enchufe.
Una vez eliminada la causa y
transcurridos aprox. 20 ó 30 mi
nutos de espera, el aparato se
habrá enfriado lo suficiente y
podrá volver a conectarse y uti
lizarse.
-
s)
Servicio Post-Venta
Si a pesar de todo, precisase la
intervención del Servicio
Post-Venta, diríjase a
–
su distribuidor Miele
o
–
al Servicio Post-Venta de
Miele.
El número de teléfono del Ser
vicio Post-Venta se encuentra
al reverso de las presentes in
strucciones de manejo.
ВлЬвет
З лейфпхсгЯб фзт укпэрбт
дйбкьрфефбй бхфьмбфб.
ЕрйрлЭпн бнЬвей з лхчнЯб
елЭгчпх рспуфбуЯб иесмпксбуЯбт ,.
L'aspirapolvere si spegne da
solo.
Su alcuni modelli si accende
la spia del surriscaldamento
,.
In caso di surriscaldamento, il
limitatore temperatura spegne
l'aspirapolvere. Su alcuni mo
delli, il surriscaldamento viene
segnalato da un'apposita spia
,.
Il guasto può verificarsi ad
esempio se le vie d'aspirazione
sono intasate, se il sacchetto è
pieno o se i pori sono ostruiti da
polvere fine. Un'ulteriore causa
potrebbe essere la saturazione
del filtro aria in uscita o del filtro
motore. Spegnere l'aspirapolvere (premere il tasto on/off
-
s) e staccare la spina dalla
presa elettrica.
Una volta rimossa la causa,
aspettare ca. 20-30 minuti prima di riaccendere e riutilizzare
l'aspirapolvere, in modo che si
raffreddi.
Servizio Clienti
Per eventuali riparazioni rivol
gersi
–
a un rivenditore autorizzato
Miele
oppure
–
al servizio di assistenza tec
nica autorizzato Miele, chia
mando il numero indicato sul
retro di copertina.
Comunicare sempre modello
e numero di fabbricazione
(Fabr.-Nr.) dell'aspirapolvere.
-
Avarias
O aspirador desliga automati
camente.
Em alguns modelos acende
adicionalmente a lâmpada in
dicadora de protecção térmi
ca ,.
Um limitador de temperatura
desliga o aspirador quando ele
aquecer. Em alguns modelos
acende adicionalmente a lâm
pada indicadora de protecção
térmica ,.
Esta situação pode acontecer
quando por ex. o tubo de aspi
ração estiver obstruído ou o
saco do pó estiver muito cheio.
Se o filtro de saída de ar ou o
filtro de protecção do motor estiver muito sujo também pode
acontecer esta situação. Desligue o aspirador (carregar na tecla ligar/desligar
gue a ficha da tomada.
Após eliminar a deficiência e ter
esperado aproximadamente
20 a 30 minutos o aspirador arrefeceu o suficiente e pode voltar a ser utilizado.
s ) e desli-
Serviço técnico
Se necessitar de assistência
técnica contacte
–
o revendedor Miele
ou
-
–
o serviço de assistência téc
-
nica Miele.
O número de telefone encon
tra-se na contracapa destas
instruções de utilização.
Arýzalar
-
Elektrik süpürgesi
kendiliðinden kapanýyorsa?
Ayrýca bazý modellerde termik
-
koruyucu gösterge lambasý
-
, yanýyorsa?
Elektrik sьpьrgesi зok fazla
эsэndэрэnda эsэ sэnэrlayэcэ cihazэ
kapatэr. Bazэ modellerde bu
aюэrэ эsэnma termik lambasэnэn
, эюэрэ ile gцsterilir.
-
Bu arýza süpürgenin çekiþ
kanalýnýn týkanmasý veya toz
torbasýnýn dolu olmasýndan
veya ince tozlar tarafýndan hava
-
geçirgenliðini kaybetmesi
nedeniyle meydana gelebilir.
Bunun sebebi çok kirli bir motor
koruyucu filtre veya hava filtresi
de olabilir. Böyle bir durumda
elektrik süpürgesini kapatýnýz
(Ayaðýnýzla Açma / Kapama
tuþuna basýnýz) ve fiþini prizden
çýkartýnýz.
Arýza sebebi ortadan
kaldýrýldýktan ve süpürgenin
soðumasý için yaklaþýk 20 - 30
dakika bir bekleme süresinden
sonra elektrik süpürgesini tekrar
açabilir ve kullanabilirsiniz.
Teknik Servis
Müþteri hizmetlerine ihtiyacýnýz
olduðunda
–
Miele satýcýlarýna
veya
-
–
Miele Merkez Müþteri
Hizmetlerine baþvurunuz.
-
Merkez servis telefon
numarasýný kullanma
kýlavuzunun arka sayfasýnda
bulacaksýnýz.
s
87
Page 88
esel
88
Accesorios especiales
Observe ante todo las ins
trucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
Estos y muchos otros productos
podrá solicitarlos por Internet.
También los puede obtener a
través de su distribuidor Miele o
el Servicio Post-Venta.
Algunos modelos están dota
dos de serie con uno o varios
de los siguientes accesorios:
-
-
Tobera universal /
cepillos
Cepillo universal Classic
Allergotec (SBDH 285-3)
Para la limpieza higiénica diaria
de todo tipos de suelos. Al aspirar, el progreso de limpieza
se visualiza a través de un display de color (indicación de semáforo).
Turbo-cepillo Turbo Comfort
(STB 205-3)
Adecuado para aspirar recubri
mientos textiles de suelo de
pelo corto.
Cepillo universal Hardfloor
(SBB 235-3)
Para aspirar suelos duros y re
sistentes, como p. ej. baldosas.
Cepillo universal para parquet
(SBB Parquet-3)
Cepillo especial con cerdas na
turales para aspirar suelos du
ros delicados, como p. ej. par
quet.
Per la pulizia attenersi sem
pre in primo luogo alle istru
zioni del produttore del pa
vimento.
Questi e altri prodotti possono
essere ordinati su internet al
sito www.miele-shop.com oppu
re presso il proprio rivenditore
Miele di fiducia e il servizio di
assistenza tecnica autorizzato
Miele.
Alcuni modelli hanno in dotazio
ne già di serie uno o più dei se
guenti accessori.
-
-
-
Bocchette / Spazzole
(pavimenti)
Spazzola Classic Allergotec
(SBDH 285-3)
Per la pulizia quotidiana di tutte
le superfici. Mentre si aspira, il
display a colori (a semaforo) segnala il grado di pulizia della
superficie.
Turbospazzola Turbo Comfort
(STB 205-3)
Per tappeti e moquette resisten
ti, a pelo corto.
Spazzola pavimenti duri
Hardfloor (SBB 235-3)
Per pavimenti duri e robusti (ad
es. piastrelle).
Spazzola Parquet
(SBB Parquet-3)
Con setole naturali, per pavi
menti delicati che si graffiano
facilmente, come il parquet.
Spazzola Parquet Twister con
snodo (SBB 300-3)
Per diversi tipi di superfici e nic
chie strette.
-
Acessórios opcionais
Em primeiro lugar deve se
guir sempre as indicações
sobre limpeza e manuten
ção indicadas pelo fabri
cante do pavimento ou re
vestimento.
Estes produtos e muitos outros
podem ser encomendados
através da Internet. Mas tam
bém podem ser obtidos nos
serviços ou Agentes Miele.
Alguns modelos estão equipa
dos em série com um ou mais
acessórios indicados a seguir.
Escovas de aspiração
Escova de aspiração Classic
Allergotec (SBDH 285-3)
Aspiração higiénica diária do
pavimento. Durante a aspiração
pode ver o progresso limpeza
obtido no visor iluminado e colorido (lâmpadas indicadoras).
Escova turbo Turbo Comfort
(STB 205-3)
Para aspirar tapetes e alcatifas
de pêlo curto.
-
Escova de aspiração
Hardfloor (SBB 235-3)
Para aspirar pavimentos duros
e resistentes como tijoleira por
exemplo.
Escova de aspiração Parquet
(SBB Parquet-3)
Escova especial com cerdas
naturais para aspirar chão duro
e sensível, como parquet por
exemplo.
-
Sonradan Alýnabilen
Aksesuar
-
-
-
-
-
Önce zemin döþeme
üreticisinin temizlik ve
bakým önerilerini dikkate
alýnýz.
Orijinal Miele toz torbalarýný ve
filtrelerini Miele merkez
servisinde ve yetkili
servislerinde bulabilirsiniz.
Bazý modellerde seri olarak
aþaðýdaki aksesuarlardan biri
-
veya birkaçý bulunur.
Süpürge Ayaklarý /
-Fýrçalarý
Süpürge Ayaðý Classic
Allergotec (SBDH 285-3)
Bütün döþemelerin günlük
hijyenik temizliði için kullanýlýr.
Temizlik sýrasýnda çalýþma
aþamalarý renkli ekranda
(lambalý gösterge) görülebilir.
Turbo Fýrça Turbo Comfort
(STB 205-3)
Kýsa tüylü halýlarýn temizlenmesi
için kullanýlýr.
Yer Fýrçasý Hardfloor
(SBB 235-3)
Seramik veya taþ zemin gibi
sert düzeylerde kullanýlýr.
Yer Fýrçasý Parquet
(SBB Parquet-3)
Kýllarý doðal olan bu fýrça ile
kolayca çizilebilen parke ve
laminat gibi sert zeminleri
temizleyebilirsiniz.
Twister Döner Eklemli Yer
Fýrçasý (SBB 300-3)
Küçük niþlerin ve çeþitli sert
döþemelerin temizlenmesi için
kullanýlýr.
89
Page 90
esel
Cepillo universal Parquet
Twister con articulación
giratoria (SBB 300-3)
Para aspirar diferentes superfi
cies de suelos duros y peque
ñas aberturas.
Cepillo universal Parquet
Twister XL con articulación
giratoria (SBB 400-3)
Para aspirar grandes superficies
de suelos duros y pequeñas
aberturas.
-
Otros accesorios
Maleta de accesorios
MicroSet (SMC 20)
Accesorio para la limpieza de
objetos pequeños o zonas de
difícil acceso como p. ej. equipos de música, teclados, maquetas.
Maleta de accesorios CarCare
(SCC 10)
Accesorio para la limpieza del
interior de automóviles.
Maleta de accesorios
Cat&Dog (SCD 10)
Accesorio para la limpieza de
hogares con mascotas.
Maleta de accesorios
HomeCare (SHC 10)
Accesorio para la limpieza de
estancias de la vivienda.
Turbo-cepillo de mano Turbo
Mini Compact (STB 20)
Para limpiar muebles tapizados,
colchones o asientos de co
ches.
Per superfici dure di grandi di
mensioni e nicchie strette.
-
Altri accessori
Valigetta accessori MicroSet
(SMC 20)
Per aspirare oggetti piccoli e
punti difficilmente accessibili,
come impianti stereo, tastiere,
modellini.
Valigetta accessori CarCare
(SCC 10)
Per la pulizia dell'abitacolo
dell'auto.
Valigetta accessori Cat&Dog
(SCD 10)
Accessori per la pulizia di ambienti con animali domestici.
Valigetta accessori HomeCare
(SHC 10)
Accessori per la pulizia degli
ambienti domestici.
Turbospazzola a mano Turbo
Mini Compact (STB 20)
Per aspirare imbottiti, materassi
e sedili d'auto.
Spazzola universale (SUB 20)
Per spolverare libri, mensole e
simili.
Pennello con setole naturali
(SSP 10)
Per oggetti particolarmente deli
cati.
Spazzola a lamelle / Spazzola
per termosifoni (SHB 20)
Per aspirare tra gli elementi del
radiatore, in fessure o interstizi.
Escova de aspiração Parquet
Twister com articulação
(SBB 300-3)
Para aspirar superfícies diferen
tes e duras e pequenos nichos.
Escova de aspiração Parquet
Twister XL com articulação
(SBB 400-3)
Para aspirar uma grande superfí
cie de chão duro e pequenos ni
chos.
Outros acessórios
Mala de acessórios MicroSet
(SMC 20)
Para aspirar objectos pequenos
e zonas de acesso difícil, como
por ex. aparelhos de som, teclados, miniaturas,
Mala de acessórios CarCare
(SCC 10)
Acessórios para efectuar a limpeza do interior de viaturas.
Mala de acessórios Cat&Dog
(SCD 10)
Acessórios para a limpeza em
habitações com animais do
mésticos.
Mala de acessórios CarCare
(SHC 10)
Acessórios para efectuar a lim
peza de áreas residenciais.
Escova manual Turbo Mini
Compact (STB 20)
Para aspirar e escovar sofás,
colchões ou assentos de auto
móveis.
Escova universal (SUB 20)
Para aspirar livros, estantes e
idênticos.
Döner Baþlý Yer Fýrçasý
Parquet Twister XL
(SBB 400-3)
Büyük sert zeminlerin ve küçük
-
niþlerin temizliði içindir.
Diðer Aksesuarlar
MicroSet Aksesuar Çantasý
(SMC 20)
-
-
Özellikle küçük ve ulaþýlmasý
güç olan yerlerde örneðin
stereo cihazlarýn, klavyelerin,
maketlerin ve benzeri eþyalarýn
tozlarýnýn alýnmaýs için
uygundur.
CarCare Aksesuar Çantasý
(SCC 10)
Oto içi temizliðinde kullanýlýr.
Cat&Dog Aksesuar Çantasý
(SCD 10)
Evdeki evcil hayvanlarýn
bulunduðu alanlarý temizlemek
için kullanýlýr.
HomeCare Aksesuar Çantasý
(SHC 10)
Bu aksesuarlar oturma
odalarýnýn temizliði için kullanýlýr.
-
El Turbo Fýrçasý Turbo Mini
Compact (STB 20)
El turbo fýrçasý ile minderli
mobilyalarý, yataklarý veya oto
-
koltuklarýný kolayva
temizleyebilirsiniz.
Standart Fýrça (SUB 20)
Kitaplarýn, raflarýn ve
benzerlerinin temizliðinde
-
kullanýlýr.
Kýllarý Doðal Fýrça (SSP 10)
Özellikle çok narin eþyalarýn
tozlarýnýn alýnmasýnda kullanýlýr.
91
Page 92
esel
Cepillo de cerdas naturales
(SSP 10)
Para objetos particularmente
delicados.
Cepillo para láminas / radiado
res (SHB 20)
Para eliminar el polvo de los
nervios de radiadores, estante
rías estrechas o ranuras.
Tobera para colchones
(SMD 10)
Para aspirar cómodamente col
chones y muebles tapizados y
sus ranuras.
Tobera plana, 300 mm
(SFD 10)
Tobera plana extralarga para
eliminar el polvo de pliegues,
ranuras y rincones.
Tobera plana, 560 mm
(SFD 20)
Tobera flexible para aspirar en
lugares de difícil acceso.
Tobera para tapizados,
190 mm (SPD 10)
Tobera para tapizados extraan
cha para aspirar muebles tapi
zados, colchones o cojines.
Prolongación de la manguera
flexible (SFS 10)
para alargar la manguera de
aspiración aprox. 1,5 m.
Cierre higiénico con carbón
activo
Evita que polvo y olores salgan
cuando se desmonte la man
guera de aspiración.
Per aspirare comodamente ma
terassi, poltrone con pieghe e
fessure.
Bocchetta a lancia, 300 mm
(SFD 10)
Bocchetta a lancia molto lunga
per aspirare fessure, angoli,
pieghe.
Bocchetta a lancia, 560 mm
(SFD 20)
Bocchetta a lancia flessibile per
aspirare interstizi poco accessi
bili.
Bocchetta per poltrone,
190 mm (SPD 10)
Bocchetta per poltrone particolarmente larga per aspirare poltrone, imbottiti, materassi e cuscini.
Prolunga tubo flessibile
(SFS 10)
Per prolungare di ca. 1,5 m il
tubo aspirante flessibile.
Coperchio igiene con carboni
attivi
Riduce la fuoriuscita di polvere
e cattivi odori quando si sfila il
tubo aspirante.
-
Escova para móveis com cer
das naturais (SSP 10)
Para objectos especialmente
sensíveis.
Escova para radiadores
(SHB 20)
Para aspirar radiadores, prate
leiras estreitas ou juntas.
Escova para colchões
(SMD 10)
Para aspirar comodamente col
chões, estofos e ranhuras.
-
Tubo plano flexível, 300 mm
(SFD 10)
Tubo plano para aspirar do
bras, ranhuras, fendas e cantos.
Tubo plano flexível, 560 mm
(SFD 20)
Tubo plano flexível para aspirar
espaços de acesso difícil.
Escova para estofos, 190 mm
(SPD 10)
Escova extra larga para aspirar
sofás, colchões ou almofadas.
Prolongamento flexível da
mangueira (SFS 10)
Para prolongar a mangueira de
aspiração em aprox. 1,5 m.
Fecho de higiene com carvão
activo
Reduz a saída de pó o odores
quando a mangueira de aspira
ção não está encaixada.
Þerit perdeler- / Radyatörler
-
(SHB 20)
Radyatör dilimlerinin, dar
raflarýn ve aralýklarýn
temizliðinde kullanýlýr.
Yatak Aksesuarý (SMD 10)
Yataklarýn ve minderli koltuklarýn
-
ve aralýklarýnýn temizlenmesi
içindir.
Dar Aðýzlý Uç, 300 mm
(SFD 10)
-
Ekstra uzun dar aðýzlý uç ile
kývrýmlarýn, aralýklarýn ve
köþelerin tozlarý alýnýr.
Dar Aðýzlý Uç, 560 mm
-
(SFD 20)
Esnek dar aðýzlý uç ile zor
ulaþýlan köþelerin tozlarýný
alabilirsiniz.
Minder Aksesuarý, 190 mm
(SPD 10)
Çok geniþ yataklarýn ve minderli
koltuklarýn ve aralýklarýnýn
temizlenmesi içindir.
Esnek Hortum Uzatmasý
(SFS 10)
Çekiþ hortumu yaklaþýk 1,5 mt.
uzatýlýr.
Aktif kömürlü hijyen kapaðý
Hortum çýkarýldýktan sonra toz
ve koku çýkýþýný azaltýr.
-
93
Page 94
esel
Filtro
Filtro de salida de aire Active
Air Clean (SF-AAC 50)
Absorbe los olores que origina
la suciedad almacenada en la
bolsa recogepolvo.
Filtro de salida de aire Active
HEPA (SF-AH 50)
El excepcional filtro de salida
de aire consigue que el aire ex
pulsado sea lo más limpio posi
ble. Está especialmente indica
do para personas alérgicas.
Rejilla de filtro
Necesaria si, en lugar del filtro
de salida Active Air Clean o
HEPA, desea montar un filtro de
salida "Air Clean".