Miele S 4212, S 4782 User manual

Page 1
es Instrucciones de manejo Aspiradores de trineo
el ПдзгЯет чсЮузт гйб злекфсйкЭт укпэрет
it Istruzioni d’uso per aspirapolvere a traino
pt Instruções de utilização - Aspiradores
tr Elektrik Süpürgesi Kullanma Kýlavuzu
M.-Nr. 09 351 120
Page 2
2
Page 3
es
es
Advertencias e indicaciones de seguridad ............................14
Su contribución a la protección del medio ambiente....................36
Antes de utilizar el aparato .........................................40
Utilización de los accesorios suministrados ..........................46
Conexión y desconexión ............................................48
Seleccionar la potencia de aspiración .................................54
Abrir la válvula reguladora de aire ....................................56
Apoyar, transportar y guardar el aparato .............................58
¿Dónde pueden adquirirse bolsas recogepolvo y filtros?...................62
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos?.................62
¿Cuándo deben sustituirse las bolsas recogepolvo? ......................64
¿Cómo debe sustituirse la bolsa recogepolvo? ..........................68
¿Cuándo debe sustituirse el filtro de salida de aire? ......................70
Indicación de cambio del filtro de salida de aire .........................70
¿Cómo debe sustituirse el filtro de salida de aire Air Clean? ................72
¿Cómo deben sustituirse el filtro de salida de aire "Active Air Clean" y
el filtro "Active HEPA"? ..............................................74
Cambiar el tipo de filtro de salida de aire ...............................76
¿Cuándo debe sustituirse el filtro protector del motor?.....................78
¿Cómo debo sustituir el filtro protector del motor? ........................78
¿Cuándo debe sustituirse la pila del mango radiocontrol? ..................80
¿Cómo debe sustituirse la pila del mango radiocontrol? ...................80
¿Cuándo deben sustituirse los desprendedores de hilos? ..................82
¿Cómo deben sustituirse los desprendedores de hilos? ...................82
Accesorios especiales ............................................88
3
Page 4
el
el
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт.............................................18
РспуфбуЯб ресйвЬллпнфпт .........................................36
ЧсЮуз фщн ухнпдехфйкюн еобсфзмЬфщн ..............................46
ЛейфпхсгЯб кбй дйбкпрЮ............................................48
ЕрйлпгЮ йучэпт брпссьцзузт ......................................54
ВблвЯдб сэимйузт бЭсб ...........................................56
ДйбкпрЮ лейфпхсгЯбт, мефбцпсЬ кбй цэлбоз ..........................58
Рпэ иб бгпсЬуефе кбйнпэсгйет убкпэлет кбй цЯлфсб ..................62
КбфЬллзлет убкпэлет кбй кбфЬллзлб цЯлфсб .........................62
Рьфе рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэлб................................64
Рют бллЬжефе фз убкпэлб .........................................68
Рьфе бллЬжефе фп цЯлфсп еобесйумпэ ................................70
¸ндейоз бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ ...............................70
Рют бллЬжефе фп цЯлфсп еобесйумпэ Air Clean.........................72
Рют бллЬжефе фб цЯлфсб еобесйумпэ Active Air Clean кбй Active HEPA .....74
БнфйкбфЬуфбуз цЯлфспх еобесйумпэ .................................76
Рьфе бллЬжефе фп цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс ......................78
Рют бллЬжефе фп цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс .......................78
Рьфе бллЬжефе фзн мрбфбсЯб уфз чейсплбвЮ ме чейсйуфЮсйп .............80
Рщт бллЬжефе фзн мрбфбсЯб уфз чейсплбвЮ ме чейсйуфЮсйп ..............80
Рьфе бллЬжефе фпхт ухллЭкфет клщуфюн.............................82
Рют бллЬжефе фпхт ухллЭкфет клщуфюн .............................82
БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн ....................................88
4
Page 5
it
it
Descrizione apparecchio...........................................11
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze...............................23
Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........................37
Uso degli accessori in dotazione ....................................47
Cavo di alimentazione ..............................................49
Accensione e spegnimento ..........................................49
Impostare la potenza aspirante .......................................55
Aprire l'aria secondaria .............................................57
Sospendere il lavoro, trasportare l'aspirapolvere e riporlo ...............59
Dove acquistare sacchetti e filtri originali ...............................63
Quali sono i sacchetti e i filtri adatti ....................................63
Quando sostituire il sacchetto ........................................65
Come sostituire il sacchetto polvere ...................................69
Quando sostituire il filtro aria in uscita..................................71
Indicatore saturazione filtro aria in uscita ...............................71
Come sostituire il filtro Air Clean ......................................73
Come sostituire i filtri Active Air Clean e Active HEPA .....................75
Cambiare tipo di filtro aria in uscita ....................................77
Quando sostituire il filtro motore ......................................79
Come sostituire il filtro motore ........................................79
Quando sostituire la batteria del radiocomando ..........................81
Come sostituire la batteria del radiocomando............................81
Quando sostituire gli alzafili..........................................83
Come sostituire gli alzafili ...........................................83
Pulizia / Manutenzione.............................................85
Accessori su richiesta.............................................89
5
Page 6
pt
pt
Descrição do aparelho ............................................11
Medidas de segurança e precauções ................................27
O seu contributo para protecção do ambiente .........................37
Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos.....................47
Seleccionar a potência de aspiração ..................................55
Abrir o regulador de ar do tubo.......................................57
Transportar e guardar .............................................59
Onde podem ser adquiridos sacos e filtros? ............................63
Quais são os filtros e os sacos correctos? ..............................63
Quando é que devo substituir o saco do pó? ............................65
Como devo substituir o saco do pó?...................................69
Quando é que deve ser substituído o filtro de saída de ar? .................71
Indicação de substituição do filtro de saída de ar ........................71
Como se substitui o filtro de saída de ar Air Clean? .......................73
Como substituir os filtros Active Air Clean e Active HEPA?..................75
Montagem do filtro de saída de ar ....................................77
Quando é que se deve substituir o filtro interior de protecção do motor? ......79
Como é que substituo o filtro de protecção do motor? .....................79
Quando deve ser substituída a pilha do comando por rádio frequência
Como devo substituir a pilha do comando por rádio frequência situado na
Quando é que devo substituir o apanha linhas?..........................83
Como é que devo substituir o apanha linhas? ...........................83
Acessórios opcionais .............................................89
6
Page 7
tr
tr
Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar.....................................31
Çevre Korumaya Katkýnýz ..........................................37
Cihazla verilen aksesuarlarýn kullanýmý ...............................47
Hava Deliðinin Açýlmasý .............................................57
Durdurma, Taþýma ve Saklama ......................................59
Toz torbasýný ve filtreyi nerede bulabilirim? ..............................63
Hangi toz torbasý ve filtre doðrudur? ...................................63
Toz torbasýný ne zaman deðiþtirmeliyim?................................65
Toz torbasýný nasýl deðiþtirebilirim? ....................................69
Hava filtresini ne zaman deðiþtirmeliyim? ...............................71
Hava Filtresi-Deðiþim Göstergesi......................................71
Air Clean hava filtresini nasýl deðiþtirebilirim? ............................73
Active Air Clean / Active HEPA hava filtresini nasýl deðiþtirmeliyim? ..........75
Hava Filtresi Türünün Deðiþtirilmesi....................................77
Motor koruyucu filtreyi ne zaman deðiþtirmeliyim? ........................79
Motor koruyucu filtreyi nasýl deðiþtirebilirim? .............................79
Elden kumanda içindeki pilleri ne zaman deðiþtirmeliyim? ..................81
Elden kumanda içindeki pilleri ne zaman deðiþtirmeliyim? ..................81
Ýplik toplama bandýný ne zaman deðiþtirmeliyim? .........................83
Ýplik toplama bandýný nasýl deðiþtirebilirim? ..............................83
Sonradan Alýnabilen Aksesuar ......................................89
789
Page 8
Page 9
es - Descripción del aparato
a Mango (según modelo con válvula reguladora
de aire) *
b Teclas + / - para el ajuste de la potencia
aspiradora *
c Tecla Stand-by para cortas interrupciones de
tareas de aspiración *
d LED * e Tecla de desbloqueo f Porta-accesorios g Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico * h Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto
de polvo
i Tubo telescópico * j Bolsa recogepolvo k Asa de transporte l Cepillo universal m Sistema Parking para su conservación n Filtro protector del motor o Filtro de salida de aire * p Selector de potencia * q Piloto Stand-by * r Piloto de protección térmica , * s Indicación de sustitución del filtro de salida de
aire (tecla Reset) *
t Cable de conexión u Tecla pedal para el rebobinado automático
del cable
v Sistema "Parking" para interrupciones de las
tareas de aspiración
w Tecla pedal de conexión / desconexión s x Indicación de sustitución de la bolsa
recogepolvo
y Boca de aspiración z Manguera de aspiración
* Según el modelo, los accesorios marcados de esta forma pueden ser diferentes o no estar in cluidos en el suministro de serie.
La figura muestra el equipamiento máximo del aspirador. Ciertos modelos están dotados de serie con uno o varios de los siguientes accesorios, que no fi guran en la descripción de este aparato.
Cepillo universal Classic Allergotec
Turbo-cepillo Estos aparatos disponen de unas instrucciones de manejo individuales para los accesorios co rrespondientes.
-
-
-
el - РесйгсбцЮ ухукехЮт
a ЧейсплбвЮ (бнЬлпгб ме фп мпнфЭлп ме
вблвЯдб сэимйузт бЭсб) *
b РлЮкфсб + / - гйб фз сэимйуз фзт йучэпт
брпссьцзузт *
c РлЮкфсп иЭузт бнбмпнЮт гйб дйблеЯммбфб
лейфпхсгЯбт *
d ЛхчнЯб елЭгчпх * e РлЮкфсп брбуцЬлйузт f УфЮсйгмб еобсфзмЬфщн g КпхмрйЬ сэимйузт мЮкпхт фзлеукпрйкпэ
ущлЮнб *
h РлЮкфсп брбуцЬлйузт гйб фп кбрЬкй фпх
иблЬмпх укьнзт
i Фзлеукпрйкьт ущлЮнбт * j Убкпэлб k ЛбвЮ мефбцпсЬт l РЭлмб дбрЭдпх m Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт гйб цэлбоз n ЦЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс o ЦЯлфсп еобесйумпэ * p ЕрйлпгЭбт йучэпт брпссьцзузт * q ЛхчнЯб иЭузт бнбмпнЮт * r ЛхчнЯб иесмпксбуЯбт , * s ¸ндейоз бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ
(рлЮкфсп Reset) *
t Кблюдйп u Рпдпмпчльт бхфьмбфзт ресйЭлйозт кблщдЯпх v Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт гйб фб дйблеЯммбфб
лейфпхсгЯбт
w Рпдпмпчльт лейфпхсгЯбт/дйбкпрЮт s x ¸ндейоз бллбгЮт убкпэлбт y ХрпдпчЮ еэкбмрфпх ущлЮнб z Еэкбмрфпт ущлЮнбт
* БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, ьуб мЭсз Ю еобсфЮ­мбфб чбсбкфзсЯжпнфбй ме фпн буфесЯукп, еЯфе дйбцЭспхн брь мпнфЭлп уе мпнфЭлп еЯфе ден хрЬсчпхн уфз ухгкексймЭнз ухукехЮ.
З ейкьнб ресйлбмвЬней фпн рлЮсз еопрлйумь фзт злекфсйкЮт укпэрбт. МесйкЬ мпнфЭлб еЯнбй еопрлйумЭнб ек кбфбукехЮт ме Энб брь фб бкьлпхиб еобсфЮмбфб рпх ден ухмресйлбмвЬнпнфбй уфзн ейкьнб.
РЭлмб дбрЭдпх Classic Allergotec
Впэсфуб Turbo
Пй ухукехЭт бхфЭт ухнпдеэпнфбй брь оечщсй­уфЭт пдзгЯет чсЮузт гйб фб бнфЯуфпйчб еобсфЮмбфб.
Page 10
10
Page 11
it - Descrizione apparecchio
a Impugnatura (a seconda dei modelli con rego
latore aria secondaria) *
b Tasti + / - per impostare la potenza aspirante * c Tasto standby per brevi pause di lavoro * d LED * e Tasto di sblocco f Porta-accessori g Pulsanti per regolare la lunghezza del tubo
telescopico *
h Tasto di sblocco vano sacchetto i Tubo aspirante telescopico * j Sacchetto polvere k Maniglia per il trasporto l Bocchetta universale m Park-System per il posizionamento n Filtro motore o Filtro aria in uscita * p Regolatore potenza aspirante * q Spia standby * r Spia surriscaldamento ,* s Indicatore saturazione filtro aria in uscita
(tasto reset) *
t Cavo di alimentazione u Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico
del cavo
v Park-System per le pause di lavoro w Tasto a pedale on/off s x Indicatore saturazione sacchetto y Attacco girevole z Tubo aspirante flessibile
* a seconda del modello gli elementi possono es sere diversi o non essere in dotazione.
L'immagine riporta la dotazione completa dell'aspirapolvere. Alcuni modelli sono equipaggiati di serie con uno dei seguenti accessori non raffigurati nella de scrizione dell'apparecchio:
Bocchetta Classic Allergotec
Turbospazzola Agli aspirapolvere sono allegate istruzioni d'uso
separate relative all'accessorio in dotazione.
-
pt - Descrição do aparelho
a Pega (com regulador de ar de acordo com o
­modelo) *
b Teclas + / - para seleccionar a potência de
aspiração *
c Tecla Standby para curtas interrupções * d LED * e Tecla de desbloqueio f Suporte de acessórios g Botão para ajustar o tubo telescópico * h Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco do
i Tubo telescópico * j Saco do pó k Pega de transporte l Escova de aspiração m Park-System para arrumar o aspirador n Filtro de protecção do motor o Filtro de saída de ar * p Selector de potência * q Lâmpada indicadora Standby * r Lâmpada indicadora de protecção térmica , * s Indicador de substituição do filtro de saída de
ar (Tecla Reset) *
t Cabo de ligação u Tecla para enrolar o cabo eléctrico automati
camente
v Park-System para interrupções w Tecla para ligar / desligar s x Indicador de substituição do saco do pó y Canhão de sucção z Mangueira de aspiração
* Conforme o modelo do seu aspirador, os aces
­sórios indicados podem ser diferentes ou até não fazerem parte do fornecimento.
A figura mostra um aspirador com todo o equipa mento disponível. Alguns modelos estão equipados em série com um dos seguintes acessórios, que não são apre sentados nesta descrição do aparelho.
Escova de aspiração Classic Allergotec
Escova turbo
Juntamente com estes aspiradores são forneci das as instruções de utilização correspondentes ao acessório fornecido junto.
-
-
-
-
-
11
Page 12
12
Page 13
tr - Cihazýn Tanýtýmý
a Tutacak (Modele göre hava delikli) *
b Çekiþ gücü ayarý için + / - tuþlarý *
c Kýsa molalar için Stand-by tuþu *
d LED *
e Açma Tuþu
f Aksesuar Askýsý
g Teleskop boru ayar düðmesi *
h Toz haznesi açma tuþu
i Teleskop boru *
j Toz Torbasý
k Taþýma sapý
l Süpürge Ayaðý
m Saklamak için Park-Sistemi
n Motor Koruyucu Filtre
o Hava Filtresi *
p Çekiþ gücü düðmesi *
q Stand-by gösterge lambasý *
r Termik koruyucu gösterge lambasý , *
s Reset tuþlu hava tahliye filtresi deðiþtirme göstergesi *
t Baðlantý Kablosu
u Otomatik kablo sarma tuþu
v Çekiþ aralarýnda Park-Sistemi
w Açma /Kapama Tuþu s
x Toz Torbasý Deðiþtirme Göstergesi
y Çekiþ borusu
z Çekiþ hortumu
* Modeline göre böyle belirlenen donaným iþaretleri sizin cihazýnýzda farklý olabilir veya hiç bulunmayabilir.
Elektrik süpürgesine ait tüm donaným resimde gösterilmektedir.
Bazý modellerde seri olarak aþaðýdaki aksesuarlardan biri veya birkaçý bulunur.
Süpürge Ayaðý Classic Allergotec
Turbo Fýrça
Bu elektrik süpürgesi ile verilen aksesuara ait ayrý bir kullanma kýlavuzu teslim edilir.
13
Page 14
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aspirador cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. El uso indebido del mismo puede provocar daños físi cos y materiales.
-
Lea las instrucciones de manejo del aspirador antes de la prime ra puesta en funcionamiento. En ellas encontrará importantes in dicaciones relativas a la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato. De este modo se protege a Vd. mismo y a otros y evita daños en el aspirador. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al propieta rio en caso de venta posterior del aparato.
-
-
-
Uso apropiado
Este aspirador está concebido para ser utilizado con fines y en
~
entornos domésticos.
Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en el exterior.
~
Utilice el aspirados exclusivamente para aspirar superficies se-
~
cas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del aspira­dor no están permitidos.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o permiso de un re sponsable.
-
Niños en casa
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
~
aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
~
la aspiradora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
14
Page 15
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
El uso, limpieza o mantenimiento del aspirador por parte de niños
~
mayores de 8 años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo, la limpieza y el mantenimiento del apa rato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer y comprender los posibles peligros origina dos por un manejo incorrecto.
En los modelos con mango radiocontrol: mantener las baterías
~
fuera del alcance de los niños.
Seguridad técnica
Compare los datos de conexión indicados en la placa de carac-
~
terísticas del aspirador (voltaje y frecuencia), con los de la red eléc­trica. Es imprescindible que estos datos coincidan.
Es imprescindible que la toma de corriente esté protegida con un
~
fusible de 16Ao10Acomo mínimo.
Antes de la puesta en servicio compruebe que el aspirador no
~
presenta daños externos visibles. No utilice nunca un aspirador de­fectuoso.
-
-
Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período
~
de garantía se llevará a cabo exclusivamente por un servicio técni co autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamar se el derecho de garantía por daños posteriores.
No utilice el cable de conexión para transportar el aparato y no
~
tire del cable para desenchufar el aspirador de la red eléctrica. Evite que el cable de conexión pase por cantos cortantes y quede aprisionado. Evite pasar frecuentemente el aspirador por encima del cable de conexión. El cable de conexión, la clavija y el enchufe se podrían dañar y entra ñar un peligro para su seguridad.
-
-
-
15
Page 16
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
No utilice el aspirador si el cable de conexión está dañado.Un
~
cable defectuoso deberá ser sustituido por el Servicio Post-Venta conjuntamente con el carrete. Por razones de seguridad, únicamen te el personal autorizado por Miele o su Servicio Post-Venta podrá cambiar un cable de conexión dañado.
Al aspirar polvo especialmente fino, como el polvo procedente de
~
taladros, arena, escayola, harina, etc., se generan cargas electro­státicas que pueden descargarse en determinadas situaciones. A fin de evitar la sensación desagradable que producen dichas des cargas, se ha colocado un revestimiento metálico en la parte inferior del mango. Por este motivo, al aspirar, preste atención a colocar las manos siempre sobre este revestimiento metálico.
Después del uso y antes de cambiar un accesorio o limpiar o
~
realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte siempre el aspirador. Desenchufe la clavija de la base del enchufe.
No sumerja nunca el aspirador en agua y límpielo sólo con un
~
paño seco o ligeramente húmedo.
-
-
Las reparaciones sólo podrán ser realizadas por personal autori-
~
zado por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede originar graves peligros para el usuario!
Uso apropiado
¡Evite acercarse a la cabeza las toberas o tubos al aspirar con el
~
los!
No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro del motor
~
o el filtro de salida de aire.
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo, no podrá cerrar la tapa
~
de acceso al interior del aparato. No fuerce la tapa del aspirador.
No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos o ceniza
~
o carbón aparentemente apagados.
16
-
Page 17
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza
~
húmeda de alfombras o moquetas con limpiadores de espuma, cer ciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.
-
No aspire el polvo del tóner. El tóner que se utiliza, p. ej., en im
~
presoras y fotocopiadoras puede ser conductor de la corriente eléc trica.
No aspire sustancias fácilmente inflamables y explosivas (gases)!
~
¡No pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almace nadas estas sustancias.
Importante para el manejo de la batería (en modelos con mango
~
radiocontrol): – No poner en cortocircuito, recargar la pila o tirarla al fuego. – Eliminación de la batería: retire la pila del mango de radiocontrol y
entréguela en un punto de recogida pertinente. No las deseche en la basura doméstica.
-
-
Accesorios
Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o un turbo-cepillo, no
~
toque los rodillos mientras giren.
Al aspirar sólo con el tubo sin acoplar los accesorios, cerciórese
~
de que el mango se encuentra en perfecto estado.
-
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y accesorios
~
con el logo original de Miele. Sólo así el fabricante puede garantizar la seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasiona dos por el uso indebido, por el manejo incorrecto del aparato y por no atenerse a las indicaciones de seguridad y mantenimiento.
-
17
Page 18
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
БхфЮ з злекфсйкЮ укпэрб бнфбрпксЯнефбй рлЮсщт уфйт рсп­дйбгсбцЭт буцблеЯбт злекфсйкюн ухукехюн. З брсьуекфз ьмщт чсЮуз фзт ухукехЮт мрпсеЯ кбмйЬ цпсЬ нб рспкблЭуей жзмйЬ уе бнисюрпхт кбй бнфйкеЯменб.
ДйбвЬуфе ме рспупчЮ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн чсзуймпрпйЮуефе гйб рсюфз цпсЬ фзн злекфсйкЮ убт укпэрб. Убт дЯнпхн узмбнфйкЭт рлзспцпсЯет гйб фзн буцЬлейб, фз чсЮуз кбй фз ухнфЮсзуз фзт ухукехЮт. ¸фуй рспуфбфеэефе фпн ебхфь убт кбй фпхт Ьллпхт бллЬ кбй фз ухукехЮ брь прпйбдЮрпфе влЬвз.
ЦхлЬофе кбй бкплпхиеЯфе рЬнфб фйт пдзгЯет чсЮузт, кбй уе ресЯрфщуз бллбгЮт йдйпкфЮфз фзт ухукехЮт, мзн рбсблеЯше­фе нб фпх рбсбдюуефе кбй фйт пдзгЯет чсЮузт.
ЧсЮуз уэмцщнб ме фпхт кбнпнйумпэт
З ухукехЮ бхфЮ еЯнбй кбфбукехбумЭнз мьнп гйб пйкйбкЮ чсЮ-
~
уз Ю гйб рбсьмпйб чсЮуз уе Ьллпхт чюспхт.
З укпэрб бхфЮ ден рсппсЯжефбй гйб чсЮуз уе еощфесйкпэт
~
чюспхт.
З чсЮуз бхфЮт фзт злекфсйкЮт укпэрбт еЯнбй мьнп гйб дпх-
~
лейЭт фпх нпйкпкхсйпэ, уе уфегнЭт ерйцЬнейет. Ден ерйфсЭрефбй нб фз чсзуймпрпйЮуефе уе бнисюрпхт кбй жюб. ПрпйбдЮрпфе Ьллз чсЮуз, мефбфспрЮ Ю бллбгЮ уфз укпэрб ден ерйфсЭрефбй.
Ден ерйфсЭрефбй з чсЮуз фзт ухукехЮт брь Ьфпмб, фб прпЯб
~
льгщ фзт шхчйкЮт Ю дйбнпзфйкЮт фпхт кбфЬуфбузт, фзт Эллей­шзт емрейсЯбт Ю льгщ Ьгнпйбт ден еЯнбй уе иЭуз нб фзн чейсй­уфпэн ме буцЬлейб. ЕрйфсЭрефбй мьнп хрь фзн ерйфЮсзуз Ю фйт пдзгЯет еньт Ьллпх хреэихнпх бфьмпх.
18
Page 19
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
РспуфбуЯб гйб фб рбйдйЬ
РспуЭчефе рЬнфб фб рбйдйЬ рпх рбЯжпхн кпнфЬ уфзн злекфсй-
~
кЮ укпэрб кбй мзн фб бцЮнефе рпфЭ нб рбЯжпхн ме фз ухукехЮ.
З чсЮуз фзт злекфсйкЮт укпэрбт кбиют кбй есгбуЯет кбиб-
~
сйумпэ кбй ухнфЮсзуЮт фзт брь рбйдйЬ брь 8 ефюн кбй Ьнщ мрп­спэн нб гЯнпнфбй мьнп ецьупн уйгпхсехфеЯфе брьлхфб, ьфй Эчпхн кбфблЬвей фп чейсйумь фзт кбй ьфй еЯнбй уе иЭуз нб бнблЬвпхн есгбуЯет кбибсйумпэ кбй ухнфЮсзуЮт фзт кбй ьфй фпхт Эчпхн гЯней кбфбнпзфпЯ пй кЯндхнпй еньт лбнибумЭнпх чей­сйумпэ.
РсЭрей нб ксбфЬфе мбксйЬ брь фзн злекфсйкЮ укпэрб рбйдйЬ
~
кЬфщ фщн 8 ефюн, екфьт еЬн всЯукпнфбй дйбскют хрь фзн ерйфЮ­сзуЮ убт.
Уе мпнфЭлб ме буэсмбфз лбвЮ: фб рбйдйЬ ден иб рсЭрей нб
~
рйЬнпхн уфб чЭсйб фпхт фйт мрбфбсЯет.
ФечнйкЮ буцЬлейб
УхгксЯнефе фб уфпйчеЯб уэндеузт рпх хрЬсчпхн уфзн рйнбкЯ-
~
дб фэрпх фзт ухукехЮт (фЬуз кбй ухчньфзфб) ме екеЯнб фпх злекфсйкпэ дйкфэпх. Фб уфпйчеЯб рсЭрей прщудЮрпфе нб ухм­цщнпэн, гйб нб брпцэгефе фхчьн влЬвз уфз ухукехЮ.
З рсЯжб рсЭрей нб Эчей буцЬлейб 16AЮ10A.
~
Рсйн чсзуймпрпйЮуефе фзн злекфсйкЮ укпэрб, елЭгчефе гйб
~
фхчьн псбфЭт жзмйЭт. Бн бхфЮ рбспхуйЬжей кЬрпйб жзмйЬ, ден ерйфсЭрефбй нб фз иЭуефе уе лейфпхсгЯб.
Мйб ерйукехЮ фзт ухукехЮт кбфЬ фз дйЬскейб фпх чсьнпх ег-
~
гэзузт ерйфсЭрефбй нб гЯней мьнп брь Энб еопхуйпдпфзмЭнп ух­несгеЯп ерйукехюн Miele, бллйют чЬнефе кЬие дйкбЯщмб нб брбй­фЮуефе фзн рспуфбуЯб кбй фб рлепнекфЮмбфб рпх ресйЭчпнфбй мЭуб уфзн еггэзуз фзт ухукехЮт.
19
Page 20
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
Мзн фсбвЬфе рпфЭ фз укпэрб брь фп кблюдйь фзт кбй мзн
~
фсбвЬфе ерЯузт рпфЭ фп цйт брь фп кблюдйь фпх гйб нб фп вгЬлефе брь фзн рсЯжб. Брпцеэгефе фп рЭсбумб фпх кблщдЯпх рЬнщ брь бйчмзсЭт гщнЯет, ьрщт кбй фп мЬгкщмЬ фпх. Брпцеэгефе фп ухчнь рЭсбумб фзт злекфсйкЮт укпэрбт рЬнщ брь фп кблюдйп. МрпсеЯ нб рспклзиеЯ жзмйЬ уфп кблюдйп, уфп цйт Ю уфзн рсЯжб кбй нб кйндхнЭшей з буцЬлейб убт.
Мз чсзуймпрпйеЯфе фз укпэрб, ьфбн фп кблюдйп еЯнбй цибс-
~
мЭнп, хрЬсчей кЯндхнпт гйб фзн буцЬлейЬ убт. Уе ресЯрфщуз цибсмЭнпх кблщдЯпх, рсЭрей нб фп бллЬжефе Эгкбйсб кпмрлЭ мбжЯ ме фз вЬуз фпх. Гйб льгпхт буцблеЯбт з бнфйкбфЬуфбуз рсЭрей нб гЯней мьнп брь фечнйкь фзт Miele Ю брь еопх­уйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп ерйукехюн Miele.
¼фбн укпхрЯжефе - кхсЯщт лерфЮ укьнз, Ьммп, блеэсй к.лр. -
~
ухчнЬ дзмйпхсгпэнфбй цхуйкЭт злекфспуфбфйкЭт цпсфЯуейт, пй прпЯет хрь псйумЭнет ухниЮкет мрпсеЯ нб пдзгЮупхн уфзн екцьсфйуЮ фпхт. Уфзн кЬфщ рлехсЬ фзт чейсплбвЮт хрЬсчей мйб лерфЮ мефбллйкЮ лЬмб, з прпЯб брпфсЭрей фЭфпйет дхуЬсеуфет енЭсгейет. ЦспнфЯуфе, ьфбн укпхрЯжефе, нб Эчей фп чЭсй убт ербцЮ ме бхфЮ фз мефбллйкЮ лЬмб, Эфуй юуфе нб еопхдефесюнефбй кЬие фхчьн енЭсгейб екцьсфйузт уфбфйкпэ злекфсйумпэ.
Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт злекфсйкЮт укпэрбт рЬнфб
~
мефЬ брь кЬие чсЮуз, ьфбн бллЬжефе еобсфЮмбфб кбй рсйн брь кЬие кбибсйумь кбй ухнфЮсзуз. ВгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
Мз вхиЯжефе рпфЭ фз ухукехЮ мЭуб уе несь. КбибсЯжефе фз
~
ухукехЮ ме Энб уфегнь Ю Энб кблЬ уфхммЭнп хгсь рбнЯ.
Пй ерйукехЭт рсЭрей нб гЯнпнфбй мьнп брь Энб еопхуйпдпфзм-
~
Энп ухнесгеЯп ерйукехюн Miele. БкбфЬллзлет ерйукехЭт ресй­клеЯпхн упвбспэт кйндэнпхт гйб фп чейсйуфЮ.
20
Page 21
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
З Miele ухнйуфЬ:
~
ЕгкбфбуфЮуфе кбфЬллзлет рспуфбфехфйкЭт дйбфЬоейт (ерйфзсзфЭт, уфбиеспрпйзфЭт фЬузт, ухуфЮмбфб бдйЬлейрфзт фспцпдьфзузт йучэпт к.лр.) уфзн еущфесйкЮ злекфсйкЮ убт егкбфЬуфбуз, юуфе нб рсплбмвЬнефбй з рськлзуз жзмйюн Ю з емцЬнйуз бнщмблйюн уфз лейфпхсгЯб фщн ухукехюн убт.
УщуфЮ чсЮуз
Мз рлзуйЬжефе рпфЭ уфп рсьущрь убт фп рЭлмб Ю фпхт ущ-
~
лЮнет, ьфбн з злекфсйкЮ укпэрб еЯнбй уе лейфпхсгЯб.
Мз чсзуймпрпйеЯфе фзн злекфсйкЮ укпэрб чщсЯт убкпэлб,
~
цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс кбй цЯлфсп еобесйумпэ.
Бн ден фпрпиефЮуефе фз убкпэлб, ден мрпсеЯфе нб клеЯуефе
~
фп кбрЬкй фзт укпэрбт. Мзн рспурбиЮуефе нб рйЭуефе ме дэ­нбмз фп кбрЬкй.
Мз укпхрЯжефе бнфйкеЯменб рпх кбЯгпнфбй Ю еЯнбй рхсщмЭнб,
~
ьрщт р.ч. фуйгЬсб Ю уфЬчфз Ю кЬсвпхнб рпх мпйЬжпхн увзумЭ­нб.
Мзн брпсспцЬфе ме фз укпэрб несЬ Ю Ьллб хгсЬ Ю хгсЮ всщ-
~
мйЬ. БцЮнефе фб цсеукпрлхмЭнб чблйЬ кбй дЬредб нб уфе­гнюупхн енфелют, рсйн фб укпхрЯуефе ме фзн злекфсйкЮ укпэрб.
Мзн ерйчейсЮуефе нб укпхрЯуефе укьнз брь Toner! З укьнз
~
брь Toner рпх чсзуймпрпйпэнфбй р.ч. гйб екфхрщфЭт з цщфпб­нфйгсбцйкЬ мзчбнЮмбфб мрпсеЯ нб рбспхуйЬуей злекфсйкЮ бгщ­гймьфзфб.
Мз укпхрЯжефе еэцлекфб Ю ексзкфйкЬ хлйкЬ Ю бЭсйб кбй мз
~
укпхрЯжефе уе чюспхт рпх брпизкеэпнфбй фЭфпйпх еЯдпхт хлйкЬ.
21
Page 22
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
УзмбнфйкЮ рлзспцпсЯб гйб фп рют иб чейсйуфеЯфе фзн мрбфб-
~
сЯб (уе мпнфЭлб ме буэсмбфз лбвЮ):
Мзн всбчхкхклюнефе фзн мрбфбсЯб, мзн фзн цпсфЯжефе кбй
мзн фзн рефЬфе уфз цщфйЬ.
БрпкпмйдЮ фзт мрбфбсЯбт: БцбйсеЯфе фзн мрбфбсЯб брь фзн
буэсмбфз лбвЮ кбй фзн бцЮнефе уфпхт ейдйкпэт дзмьуйпхт чюспхт ухгкЭнфсщузт чсзуймпрпйзмЭнщн мрбфбсйюн. Мзн рефЬфе фзн мрбфбсЯб мбжЯ ме фб кпйнЬ пйкйбкЬ брпссЯммбфб.
ЕобсфЮмбфб
КбфЬ фп укпэрйумб ме фзн злекфсйкЮ впэсфуб Ю фз впэсфуб
~
Turbo фзт Miele, рспуЭофе нб мзн бггЯоефе фпн ресйуфсецьменп кэлйндсь фзт.
КбфЬ фзн брпссьцзуз укьнзт кбй укпхрйдйюн мьнп ме фпн
~
ущлЮнб чейсплбвЮт, чщсЯт еоЬсфзмб уфзн Ьксз фпх, рспуЭчефе п ущлЮнбт нб мзн Эчей кЬрпйб влЬвз.
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп убкпэлет, цЯлфсб кбй еобсфЮмбфб рпх
~
цЭспхн фп лпгьфхрп "Original Miele". Мьнп фьфе еггхЬфбй п кб­фбукехбуфЮт рлЮсз буцЬлейб.
П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй уе кбмЯб ресЯрфщуз гйб жзмйЭт рпх рспклЮизкбн брь лбнибумЭнз кбй бнфЯиефз рспт фпхт кбнпнйумпэт чсЮуз кбиют кбй брь чейсйумпэт рпх ден ухмцщнпэн ме фйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт.
22
Page 23
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a persone e/o cose.
Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leggere at tentamente il presente libretto di istruzioni; contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspira­polvere. In questo modo si evitano pericoli per le persone e danni materiali. Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali al tri utenti.
-
-
Uso previsto
Quest'aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso domesti-
~
co e non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli per i quali è stato progettato.
Questo apparecchio non è destinato all'impiego in ambienti esterni.
~
Aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapol-
~
vere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche
~
o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
Bambini
Controllare i bambini quando si trovano nelle immediate vicinanze
~
dell'aspirapolvere. Non permettere loro di giocare con l'aspirapolvere.
Tenere lontano dall'aspirapolvere i bambini al di sotto degli otto
~
anni oppure sorvegliarli costantemente.
23
Page 24
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
I bambini a partire dagli otto anni possono utilizzare e pulire
~
l'aspirapolvere o eseguirne la manutenzione da soli, solo se è stato loro chiaramente spiegato come effettuare queste operazioni in pie na sicurezza. È importante che sappiano riconoscere e comprende re quali pericoli possono derivare dall'uso non corretto dell'aspira­polvere.
Modelli con il radiocomando sull'impugnatura: le batterie devono
~
essere tenute fuori della portata dei bambini.
Sicurezza tecnica
Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequenza) ripor-
~
tati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere.
La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da 16 A op-
~
pure da 10 A ad azione ritardata.
Prima di usare l'aspirapolvere, controllare che non siano presenti
~
danni visibili. Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere se è dan­neggiato.
-
-
Eventuali riparazioni in garanzia devono essere effettuate esclusi
~
vamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno decade.
Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfilare la spi
~
na dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es. sot to le porte. Evitare di passare continuamente sul cavo con l'aspirapolvere. Tutte queste operazioni possono danneggiare il cavo, la spina e la presa e mettere a rischio la sicurezza.
24
-
-
-
Page 25
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere in funzio
~
ne l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione danneggiato deve es­sere sostituito per intero, tamburo compreso. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostituzione sia effettuata dal servizio di assi stenza tecnica autorizzato Miele.
Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia,
~
gesso, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettro statiche che a determinate condizioni poi si scaricano. Per evitare che si scarichino attraverso l'utente, dietro l'impugnatura è stato ap plicato un inserto metallico. Appoggiare la mano su questo inserto quando si passa l'aspirapolvere.
Dopo l'uso spegnere sempre l'aspirapolvere, prima di effettuarne
~
la pulizia, la manutenzione e la sostituzione degli accessori. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Non immergere mai per nessun motivo l'aspirapolvere in acqua;
~
pulirlo solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente inumidito.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
~
un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se non ef­fettuate correttamente, queste possono mettere seriamente a rischio la sicurezza dell'utente.
-
-
-
-
Impiego corretto
Non aspirare vicino alla testa utilizzando la bocchetta o diretta
~
mente il tubo.
Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sacchetto, filtro
~
motore e filtro aria in uscita.
Se il sacchetto polvere non è inserito, il coperchio del vano sac
~
chetto non può essere chiuso. Non forzare!
-
-
25
Page 26
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come sigarette, ce
~
nere o carbone apparentemente spenti.
Non aspirare sostanze liquide né sporco umido. Prima di passare
~
l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.
Non aspirare la polvere del toner. Il toner, ad es. delle stampanti
~
o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità.
Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosive né
~
gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostan ze sono depositate.
Attenzione: modelli con batteria (radiocomando sull'impugnatura)
~
– Non mettere in corto circuito le batterie, non ricaricarle e non get-
tarle nel fuoco.
– Smaltimento delle batterie: rimuovere la batteria dal radiocoman-
do sull'impugnatura e smaltirla presso il locale centro di raccolta. Non gettare le batterie tra i normali rifiuti domestici.
-
-
Accessori
Se è in azione una spazzola elettrica oppure una turbospazzola
~
Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento.
Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controlla
~
re che non sia danneggiata.
Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e accessori originali Miele.
~
Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza.
Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quel lo previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avver tenze.
26
-
-
-
Page 27
pt - Medidas de segurança e precauções
pt - Medidas de segurança e precauções
Este aspirador corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador.
Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcio namento com o aspirador. As instruções contêm informações im portantes sobre instalação, segurança, utilização e manutenção do aspirador. Desta forma não só se protege como evita anomali as no aspirador. Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre que necessário!
-
-
-
Utilização adequada
Este aspirador foi concebido para ser utilizada a nível doméstico
~
e em espaços similares.
Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior.
~
Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfícies secas.
~
Pessoas e animais não devem ser aspirados com o aspirador. Outro tipo de utilização ou alteração não é permitida.
Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou
~
psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não es tejam em condições de utilizar o aspirador com segurança, não po dem utilizar este aspirador sem serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
-
-
Precauções com crianças
Vigie as crianças que estejam perto do aspirador. Não permita
~
que crianças brinquem com o aspirador.
Crianças menores de oito anos devem ser mantidos longe do apa
~
relho, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos.
-
27
Page 28
pt - Medidas de segurança e precauções
Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar o aspi
~
rador sem serem vigiadas e efectuar trabalhos de limpeza e manutenção, se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma que o possam utilizar com segurança. As crianças devem ter capa cidade para reconhecer e compreender os possíveis perigos de uma utilização incorrecta.
Modelos com comando por radiofrequência na pega: Evite que as
~
crianças tenham contacto com as pilhas.
Segurança técnica
Verifique se os dados de ligação (tensão e frequência), mencio-
~
nados na placa de características, correspondem com os da rede eléctrica. Estes dados devem corresponder entre si.
A tomada de ligação à corrente tem de estar protegida com um
~
fusível de 16 A ou de 10 A.
Antes de utilizar o aspirador verifique se apresenta algum dano
~
visível. Se o aspirador estiver danificado não deve ser posto a fun­cionar.
-
-
Reparações durante o período de garantia só devem ser execu
~
tadas por técnicos Miele ou técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre avarias que possam surgir após a reparação.
Não utilize o cabo eléctrico para transportar o aspirador nem
~
para desligar/retirar a ficha da tomada. Evite que o cabo eléctrico entre em contacto com zonas cortantes ou fique preso. Evite pisar constantemente o cabo eléctrico com o aspirador. O cabo eléctrico, a ficha e a tomada podem ficar danificados e pôr a sua segurança em perigo.
28
-
Page 29
pt - Medidas de segurança e precauções
Não utilize o aspirador se o cabo de ligação estiver danificado.
~
Se o cabo de ligação estiver danificado deverá ser substituído o tambor do cabo completo. Por motivos de segurança a substituição só pode ser efectuada por um técnico Miele ou por um técnico au torizado.
Ao aspirar pó fino como por exemplo areia, gesso, farinha, etc.
~
acontecem por natureza cargas electrostáticas que, em determina das situações, podem descarregar. Na parte inferior do tubo pega existe uma peça metálica para evitar os efeitos desagradáveis de descargas electrostáticas. Certifique-se de que durante a aspiração mantém a sua mão em contacto permanente com esse elemento metálico.
Desligue sempre o aspirador após a utilização, antes de qual-
~
quer mudança de acessórios e antes de efectuar trabalhos de lim­peza e manutenção. Desligue a ficha da tomada.
Não mergulhe o aspirador em água e efectue a sua limpeza a
~
seco ou com um pano húmido.
-
-
Reparações só devem ser executadas por técnicos Miele ou por
~
técnicos autorizados. Reparações executadas de forma incorrecta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador.
Utilização adequada
Não utilize a escova ou o tubo de sucção em funcionamento per
~
to da cabeça.
Não utilize o aspirador sem o saco do pó, filtro de protecção do
~
motor e filtro de saída de ar.
Se o saco do pó não estiver encaixado a tampa do aspirador não
~
fecha. Não aplique força excessiva.
Não aspire objectos incandescentes ou acesos, como por ex. ci
~
garros, cinza ou carvão que aparentemente estejam apagados.
-
-
29
Page 30
pt - Medidas de segurança e precauções
Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Tapetes ou alcatifas
~
húmidos, acabados de limpar, devem estar completamente secos antes de serem aspirados.
Não aspire pó de toner. O toner utilizado por exemplo em fotoco
~
piadoras ou impressoras pode ser condutor de corrente eléctrica.
Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou gases.
~
Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazena dos.
Importante sobre o manuseamento de pilhas (só para modelos
~
com comando por radiofrequência na pega):
– Não curto circuitar as pilhas, não recarregar e não atirar para o
fogo.
– Eliminação das pilhas: Retire a pilha do comando por radiofre-
quência situado na pega e entregue-a ou deposite-a em local próprio. Não deite as pilhas no lixo doméstico.
Acessórios
Não toque no rolo da escova eléctrica ou da escova turbo quan-
~
do estiver em funcionamento.
Se aspirar com o tubo pega sem que o respectivo acessório es
~
teja encaixado verifique se o tubo está intacto.
-
-
-
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessórios Miele
~
e com o selo de qualidade Miele "Original Miele". Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.
A Miele não assume responsabilidade por danos causados devi do à utilização incorrecta e ao não cumprimento do indicado nas medidas de segurança e precauções.
30
-
Page 31
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Bu elektrik süpürgesi mevcut güvenlik yönetmeliklerine uygun olarak üretilmiþtir. Kurallara aykýrý bir kullaným kiþiye ve eþyaya zarar verir.
Makineyi ilk defa çalýþtýrmadan önce Kullanma Kýlavuzunu okuyunuz. Orada cihazýnýzýn emniyeti, kullanýmý ve bakýmý ile ilgili önemli tavsiyeler bulacaksýnýz. Böylece kendinizi ve cihazý oluþabilecek tehlikelere karþý korumuþ olursunuz.
Kullanma Kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve cihazýn sizden sonraki sahibine veriniz.
Kullaným Kurallarý
Bu elektrik süpürgesi ev ve ev benzeri yerlerde kullanýlabilir.
~
Bu elektrik süpürgesi dýþ alanlarda kullanýlmak üzere
~
tasarlanmamýþtýr.
Elektrik süpürgesini sadece kuru tozlarýn alýnmasý için kullanýnýz.
~
Süpürge çalýþýrken insanlara ve hayvanlara tutmayýnýz. Diðer kullaným amaçlarýna, süpürgede yapýlacak deðiþikliklere izin verilemez.
Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu veya tecrübesizlik ve
~
bilgisizlik nedenleriyle cihazý güvenle çalýþtýrabilecek durumda olmayan kiþiler ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek kiþilerin kontrolünde cihazý kullanabilirler.
Evdeki Çocuklar
Elektrik süpürgesinin çevresindeki çocuklara çok dikkat ediniz.
~
Çocuklarýn süpürge ile oynamasýna asla izin vermeyiniz.
Sekiz yaþýndan küçük çocuklar elektrik süpürgesinden uzak
~
tutulmalýdýr ve devamlý kontrol edilmelidir.
31
Page 32
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Çocuklar ancak sekiz yaþýndan itibaren elektrik süpürgesini
~
güvenle kullanabilmeleri için gerekli bilgiler verildikten sonra yanlarýnda onlarý kontrol eden bir büyük olmadan elektrik süpürgesini çalýþtýrabilirler. Bu arada çocuklara hatalý kullaným sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya çýkabileceði anlatýlmalýdýr.
Elden kumandalý modellerde: Piller çocuklarýn ellerine
~
geçmemelidir.
Teknik Güvenlik
Elektrik süpürgesinin tip etiketindeki baðlantý deðerlerini (frekans,
~
gerilim ve sigorta) evinizin elektrik þebeke verileri ile karþýlaþtýrýnýz. Bu verilerin birbirleri ile uyuþmasý þarttýr.
Priz sigortasý 16 A veya 10 A olmalýdýr.
~
Elektrik süpürgesini kullanmadan önce gözle görülür bir hasarýnýn
~
olup olmadýðýna bakýnýz. Hasarlý bir süpürgeyi çalýþtýrmayýnýz.
Elektrik süpürgesinin garanti süresi içindeki tamiri ancak üretici
~
firma tarafýndan eðitilmiþ yetkili teknik servisler tarafýndan yapýlabilir, aksi halde bir sonraki arýzada garanti hakký ortadan kalkacaktýr.
Süpürgenin baðlantý kablosunu süpürgeyi bir yerden bir yere
~
çekmek için kullanmayýnýz ve prizden çýkarmak istediðinizde kablodan tutmayýnýz, fiþi tutarak prizden çýkartýnýz. Baðlantý kablosunu zarar görmemesi için keskin köþelerden ve kapý altlarýndan çekmeyiniz. Süpürgeyi baðlantý kablosu üzerinden çok sýk geçirmemeye dikkat ediniz. Baðlantý kablosu, fiþ ve priz zarar görebilir ve güvenliðinizi tehlikeye sokabilir.
Baðlantý kablosu hasarlý ise kullanmayýnýz. Bu durumda baðlantý
~
kablosunu makarasý ile birlikte deðiþtiriniz. Bu deðiþim güvenlik nedeniyle sadece Miele yetkili servisi veya Miele merkez servisi tarafýndan yapýlabilir.
32
Page 33
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Süpürge çalýþýrken ince tozlar - örneðin özellikle matkapla duvar
~
delme sýrasýnda yere dökülen beton, kum, alçý, un gibi maddeler ­nedeniyle doðal olarak elektrostatik yüklemeler meydana gelebilir. Elektrostatik yüklemenin olumsuz etkilerini önlemek amacýyla tutma borusunun alt tarafýna bir metal plaka yerleþtirilmiþtir. Süpürge çalýþýrken elinizi devamlý olarak bu metal plakaya deðdirmeye çalýþýnýz.
Süpürgenizi daima kullandýktan sonra, her aksesuar deðiþiminden
~
önce ve her silme / bakým iþleminden önce elektrik süpürgenizi kapatýnýz. Fiþini prizden çekiniz.
Elektrik süpürgenizi asla suya sokmayýnýz ve süpürgeyi sadece
~
kuru veya hafif nemli bir bezle silebilirsiniz.
Elektrikli aletlerin tamiri sadece uzman ve yetkili personel
~
tarafýndan yapýlmalýdýr. Yanlýþ tamirler sonucunda cihazý kullanan kiþi için ciddi tehlikeler ortaya çýkabilir.
Doðru Kullaným
Süpürge çalýþýrken süpürge ayaðýný veya borusunu baþýnýzýn
~
yakýnýnda tutmayýnýz.
Elektrik süpürgenizi toz torbasý, motor koruyucu filtre ve hava
~
filtresi olmadan kullanmayýnýz.
Süpürgeye toz torbasý takýlmamýþ ise toz hanesi kapaðý
~
kapanmaz. Zorla kapatmaya çalýþmayýnýz.
Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya kömürleri
~
süpürgenizle almayýnýz.
Süpürgenizle ýslak zeminleri veya ýslak tozlarý almayýnýz. Islak
~
bezle silinmiþ veya þampuanla yýkanmýþ halýlarýn önce tamamen kurumasýný bekleyiniz.
Matbaa ve fotokopilerde kullanýlan toner tozlarýný elektrik
~
süpürgenizle çekmeyiniz, bunlarýn elektrik iletkenliði vardýr.
33
Page 34
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya gazlarý ve bu maddelerin
~
depolandýðý yerleri süpürgenizle temizlemeyiniz.
Pillerin kullanýmýnda önemli noktalar (elden kumandalý
~
modellerde):
Pilleri kýsa devre baðlamayýnýz, doldurmayýnýz ve ateþe atmayýnýz.
Pillerin atýlmasý: Biten pilleri el kumandasýndan çýkartýnýz ve
belediyenin öngördüðü toplama merkezlerine býrakýnýz. Pilleri çöpe atmayýnýz.
Aksesuar
Miele elektrikli veya turbo fýrça ile çalýþýrken dönen fýrça silindirine
~
elinizi sürmeyiniz.
Boru takmadan sadece tutacak ile yapýlan temizlikte tutacaðýn
~
zarar görmemesine dikkat ediniz.
Sadece "orijinal Miele" - logosunu taþýyan toz torbasý, filtre ve
~
aksesuarlarýný kullanýnýz. Üretici firma ancak bunlar kullanýldýðýnda gerekli güvenliði saðlayabilir.
Miele hatalý kullaným ve güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýn dikkate alýnmamasý sonucunda meydana gelen zararlardan sorumlu tutulamaz.
34
Page 35
35
Page 36
es el
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transporte
El embalaje protege al aspira dor de daños durante el trans porte. Los materiales del emba laje se han seleccionado con forme a criterios ecológicos y teniendo en cuenta las técnicas para la desestimación de dese chos y, por consiguiente, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de materias primas y re duce la generación de resi­duos. Entregue el embalaje para ser reciclado en los siste­mas duales (p. ej. saco amarillo / contenedor amarillo).
-
-
-
Desechar la bolsa reco­gepolvo y los diversos filtros
La bolsa recogepolvo y el filtro están fabricados con materiales ecológicos. Puede tirar los fil tros a la basura doméstica. Esto también es válido para la bolsa recogepolvo, siempre y cuando no se hayan aspirado sustan cias nocivas en la misma.
-
-
РспуфбуЯб ресйвЬллп­нфпт
БрпкпмйдЮ фзт ухукех­буЯбт
З ухукехбуЯб рспуфбфеэей фз ухукехЮ брь фхчьн жзмйЭт кбфЬ фз мефбцпсЬ фзт. Фб хлйкЬ ухукехбуЯбт Эчпхн
-
ерйлегеЯ ме ейдйкЬ ксйфЮсйб рпх хрпуфзсЯжпхн фпн пйкп­лпгйкь рбсЬгпнфб кбй фзн фечнплпгЯб бнбкэклщузт
-
брпссйммЬфщн.
Мзн фб рефЬфе лпйрьн уфб укпхрЯдйб, бллЬ уфпн рйп кпнфйнь чюсп ухгкЭнфсщузт брпссйммЬфщн рспт бнбкэ-
-
клщуз.
БрпкпмйдЮ убкпэлбт кбй цЯлфсщн
Пй убкпэлет кбй фб цЯлфсб Эчпхн кбфбукехбуиеЯ брь хлйкЬ рпх ден влЬрфпхн фп цхуйкь ресйвЬллпн. Фб цЯл­фсб мрпсеЯфе нб фб рефЬоефе уе Энбн кпйнь кЬдп брпссйм­мЬфщн. Фп Ядйп йучэей кбй гйб фйт убкпэлет, ьфбн ден ресйЭ­чпхн фЯрпфб ресйууьфесп брь брлЮ укьнз нпйкпкхсйпэ.
36
Page 37
it pt tr
Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio impedisce che l'aspirapolvere subisca dei dan ni durante il trasporto. I materiali utilizzati per l'imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell'ambiente e di facilità di smaltimento.
Riciclare i componenti permette di ridurre il volume degli scarti e favorisce un utilizzo più raziona le delle risorse non rinnovabili.
Smaltimento del sac­chetto e dei filtri
Sacchetto e filtri sono realizzati in materiali eco-compatibili. I fil­tri possono essere smaltiti insie­me ai normali rifiuti domestici; lo stesso vale per il sacchetto, a meno che non contenga sporco che non può essere smaltito in­sieme ai normali rifiuti domesti ci.
O seu contributo para protecção do ambiente
Embalagem de trans porte
A embalagem protege o aspira dor de danos que possam
­ocorrer durante o transporte. A embalagem de protecção do aparelho durante o transporte é feita a partir de materiais selec cionados do ponto de vista ecológico e por isso reciclável.
A devolução das embalagens ao ciclo de reciclagem contribui
-
para economia de matérias-pri mas e redução de resíduos. Deposite a embalagem no res pectivo ecoponto.
Eliminação do sacos do pó e dos filtros
Os sacos para o pó e os filtros são feitos a partir de materiais seleccionados do ponto de vis­ta ecológico. Os filtros podem ser depositados no contentor
-
de lixo doméstico normal. O que também é valido para os sacos do pó desde que não contenham sujidades proibidas de serem depositadas no con tentor de lixo doméstico normal.
Çevre Korumaya Katkýnýz
Ambalajýn Kaldýrýlmasý
-
Ambalaj cihazý nakliye sýrasýnda meydana gelebilecek
-
hasarlardan korur. Ambalaj malzemesi çevreye zarar vermeyecek nitelikte maddelerden seçilmiþ olduðundan geri dönüþüm
-
iþlemine uygundur.
Bu malzemelerin geri dönüþümlü olmasý ham madde tasarrufu saðlar ve çöp oluþumunu azaltýr. Ambalajý
-
uygun görülen yerlere býrakýnýz.
-
Toz Torbasý ve Filtrenin Atýlmasý
Toz torbasý ve filtre çevreye zarar vermeyen malzemeden üretilmiþtir. Filtreyi evdeki çöpe atabilirsiniz. Ýçinde normal çöp için tehlikeli madde bulunmamasý þartýyla toz torbalarýný da ayný þekilde çöpe atabilirsiniz.
-
37
Page 38
es el
Reciclaje de aparatos inservibles
Antes de reciclar el aparato in servible retire la bolsa recoge polvo y el filtro y tírelos a la ba sura doméstica.
Los aparatos eléctricos y elec trónicos inservibles llevan com ponentes aprovechables que no tienen desperdicio y de nin gún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, tam bién contienen sustancias noci vas, necesarias para el funcio namiento y la seguridad de es tos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso inde bido de las mismas puede re sultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso eli­mine su aparato inservible a tra­vés de la basura común.
-
-
БрпкпмйдЮ фзт рблйЬт ухукехЮт
Рсйн рбсбдюуефе уфзн брп-
-
кпмйдЮ фзн рблйЬ убт ухукех­Ю, бцбйсеЯфе фз убкпэлб кбй
-
фб цЯлфсб кбй фб рефЬфе уе Энбн кпйнь кЬдп брпссйммЬ-
-
ôùí.
-
Пй рблйЭт злекфсйкЭт кбй злекфспнйкЭт ухукехЭт
-
дйбфзспэн бкьмз псйумЭнб брь фб хлйкЬ фпхт уе кблЮ
-
кбфЬуфбуз. РесйЭчпхн ьмщт
-
кбй влбвесЭт элет, рпх Юфбн
-
щуфьуп брбсбЯфзфет гйб фз
-
лейфпхсгЯб кбй фзн буцЬлейЬ фпхт. Уфпхт кпйнпэт укпхрй-
-
дьфпрпхт Ю льгщ еуцблмЭ­нзт чсЮузт, бхфЭт пй элет мрпсеЯ нб брпфелЭупхн кЯн­дхнп гйб фз дзмьуйб хгеЯб кбй фп ресйвЬллпн. Мзн рефЬфе лпйрьн уе кбмЯб ресЯрфщуз фзн рблйЬ убт ухукехЮ уфпн рлзуйЭуфесп укпхрйдьфпрп.
38
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de apara tos eléctricos y electrónicos in servibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Hasta el momento del transpor te al desguace ¡guarde el apa rato inservible fuera del alcance de los niños!
-
ЕнзмесщиеЯфе, бнфЯ бхфпэ,
-
брь фз дйпЯкзуз фпх дЮмпх
-
убт гйб фпн рлзуйЭуфесп чюсп ухгкЭнфсщузт кбй бнбкэклщузт рблйюн зле­кфсйкюн кбй злекфспнйкюн
-
ухукехюн. УчефйкЭт рлзсп-
-
цпсЯет мрпсеЯ нб убт дюуей кбй фп кбфЬуфзмб брь фп прпЯп бгпсЬубфе фз ухукехЮ.
ЦспнфЯуфе, юуфе мЭчсй фзн брпкпмйдЮ фзт ухукехЮт, нб цхлЬууефбй бхфЮ мбксйЬ брь мйксЬ рбйдйЬ.
Page 39
it pt tr
Smaltimento dell'apparecchio
Estrarre dal vecchio apparecchio il sacchetto polvere e i filtri e get tarli nell'immondizia di casa.
Il simbolo del cassonetto barra to indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve es sere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L'apparecchio contiene anche sostanze nocive, necessarie per il suo funzionamento e la sua sicurezza. L'adeguata rac colta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento compatibile contribuisce a evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Per la gestio­ne del recupero e dello smalti­mento degli elettrodomestici, Miele Italia aderisce al consor­zio Ecodom (Consorzio Italiano Recupero e Riciclaggio Elettro domestici).
Lo smaltimento abusivo del pro dotto da parte dell'utente com porta l'applicazione di sanzioni amministrative previste dalla vi gente normativa. Informarsi a ri guardo presso il proprio rivendi tore di fiducia.
Conservare l'apparecchiatura dismessa fuori della portata dei bambini fino al momento del suo effettivo smaltimento.
Eliminação do aparelho antigo
Antes de se desfazer do seu aspirador antigo retire o saco
­do pó e os filtros e deposite-os no contentor de lixo doméstico.
­Aparelhos eléctricos e electró nicos contêm diversos materiais
­recicláveis válidos. Mas tam bém contêm substâncias noci vas que foram necessárias para a segurança e funcionamento do aparelho. Se estes materiais forem depositados no contentor
­de lixo normal ou se forem tra
tados de forma errada podem ser prejudiciais à saúde e ao ambiente. Não deposite o seu aparelho fora de uso, junto do contentor do lixo.
-
Em vez disso entregue-o num ponto de reciclagem de materi al eléctrico e electrónico. Se necessário contacte os serviços de recolha de lixo da sua área de residência.
Mantenha os aparelhos até se rem transportados, fora do al cance de crianças.
-
-
-
-
-
Çevre Korumaya Katkýnýz
Eski Cihazýn Çýkarýlmasý
Cihazý evden çýkarmadan önce toz torbasýný ve filtresini alýnýz ve evdeki çöpe atýnýz.
-
Eski elektrikli ve elektronik
-
cihazlarda hala iþe
-
yarayabilecek deðerli parçalar bulunabilir. Ayrýca cihazlarýn çalýþmalarýný saðlayan ve artýk kullanýlmayacak kadar eskidiðinde atýk merkezlerine
-
iletilen cihazlarýn içinde doðaya ve çevreye zararlý olabilecek maddeler bulunabilir. Bu nedenle artýk kullanmadýðýnýz eski cihazýnýzý asla çöpe atmayýnýz.
Bunun yerine belediye
-
tarafýndan öngörülen toplama merkezlerine vererek elektrikli ve elektronik parçalarýn yeniden deðerlendirilmelerini saðlayýnýz.
Lütfen eskiyen cihazýnýzýn evden
-
çýkarýlýncaya kadar çocuklarýn
-
güvenliði açýsýndan uygun bir yerde saklanmasýný saðlayýnýz.
39
Page 40
es el
Antes de utilizar el aparato
Acoplar la manguera de aspiración
Introduzca la boca de aspira
.
ción en el orificio de aspira ción hasta que encaje per ceptiblemente. Para ello, gíre lo hacia la derecha y hacia la izquierda.
Retirar la manguera de aspiración
Presione las teclas de desblo-
.
queo situadas en los laterales de la boca de aspiración y extraiga la manguera del orifi­cio de aspiración.
Рсйн брь фз чсЮуз
Уэндеуз еэкбмрфпх ущлЮнб
ФпрпиефеЯфе фзн хрпдпчЮ
.
еэкбмрфпх ущлЮнб уфп
-
-
-
уфьмйп бнбссьцзузт, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯзуз. Гйб нб
-
гЯней бхфь бкпхмрЬфе кбй фб дэп мЭсз уфб узмеЯб ецбс­мпгЮт фпхт.
Брпуэндеуз еэкб­мрфпх ущлЮнб
РйЭжефе фб рлЮкфсб брб-
.
уцЬлйузт рпх всЯукпнфбй уфп рлЬй фзт вЬузт еэкб­мрфпх ущлЮнб кбй бцбйсеЯ­фе фпн еэкбмрфп ущлЮнб брь фп уфьмйп бнбссьцз­узт фзт укпэрбт.
40
Acoplar el mango y el tubo de aspiración
.
Introduzca el mango en el tubo hasta que encaje per ceptiblemente. Para ello, gíre lo hacia la derecha y hacia la izquierda.
.
Pulse la tecla de desbloqueo si desea separar las piezas y extraiga el mango del tubo de aspiración girándolo ligera mente.
Dependiendo del modelo, el as pirador dispone de una de las siguientes variantes de tubo.
Tubo telescópico de dos piezas
Tubo telescópico de tres piezas
Уэндеуз чейсплбвЮт кбй мефбллйкпэ ущлЮнб
.
ФпрпиефеЯфе фз чейсплбвЮ
-
-
уфп мефбллйкь ущлЮнб, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з
-
уфбиеспрпЯзуз. Гйб нб гЯней бхфь бкпхмрЬфе кбй фб дэп мЭсз уфб узмеЯб ецбсмпгЮт фпхт.
.
РйЭжефе фп рлЮкфсп брб­уцЬлйузт, ьфбн иЭлефе нб брпухндЭуефе фп Энб фмЮмб брь фп Ьллп кбй фсбвЬфе фз чейсплбвЮ брь фпн ущлЮнб
-
уфсЭцпнфЬт фзн елбцсЬ.
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, з укпэрб убт дйбиЭфей Энб брь фб бкьлпхиб еЯдзущлЮнщн.
дйрль фзлеукпрйкь ущлЮнб
фсйрль фзлеукпрйкь ущлЮнб
Page 41
it pt tr
Prima dell'uso
Allacciare il tubo flessi bile
Infilare l'attacco del tubo fles
.
sibile nell'apertura di aspira zione e accertarsi che si inca stri, facendo coincidere le due parti (v. piccolo incavo e sporgenza arrotondata che indicano la posizione corret ta).
Rimuovere il tubo fles­sibile
Tenere premuti i due tasti ai
.
lati dell'attacco e sganciare il tubo dall'apertura.
Collegare impugnatura e tubo aspirante
.
Innestare l'impugnatura del tubo flessibile nel tubo rigido fino allo scatto, facendo coin cidere le due parti (v. piccolo incavo e sporgenza arroton data che indicano la posizio ne corretta).
.
Per sganciare i componenti, premere il tasto di sblocco e staccare l'impugnatura dal tubo aspirante con una legge ra rotazione.
A seconda del modello l'aspirapolvere è dotato di una delle seguenti varianti di tubo telescopico:
tubo telescopico in due pezzi
tubo telescopico in tre pezzi
Antes de utilizar
Ligar a mangueira de
­aspiração
Encaixar o canhão da man
.
­gueira no orifício de sucção
­até ouvir o encaixe. Para
­isso, faça coincidir as duas ajudas de encaixe tal como mostra a figura.
-
Desencaixar a manguei­ra de aspiração
.Pressione as teclas de des-
bloqueio situadas lateralmen­te no canhão e puxe-o para desencaixar a mangueira.
Encaixar a pega no tubo de aspiração
.
Encaixe a pega no tubo de aspiração até ouvir o encaixe. Para isso, faça coincidir as duas ajudas de encaixe tal
­como mostra a figura.
.
Pressione a tecla de desblo
­queio, quando pretender se
­parar as peças uma da outra e puxe a pega rodando um pouco para a separar do tubo de aspiração.
De acordo com o modelo, o as
­pirador está equipado com um dos seguintes tubos de aspira ção.
Tubo telescópico composto por duas peças
Tubo telescópico composto por três peças
Kullanýmdan Önce
Hortumun Takýlmasý
Tutacaðý dayanma noktasýna
.
-
kadar borunun içine sokunuz. Bunun için her iki tarafýn giriþ noktalarý üst üste gelmelidir.
Hortumun Çýkarýlmasý
Hortum baþlýðýnýn her iki
.
tarafýndaki kilit açma düðmelerine basýnýz ve baþlýðý yuvasýndan çýkartýnýz.
Tutacak ve Borunun Birleþtirilmesi
-
.
Tutacaðý dayanma noktasýna
-
kadar borunun içine sokunuz. Bunun için her iki tarafýn giriþ noktalarý üst üste gelmelidir.
.
Parçalarý birbirinden ayýrmak istediðinizde açma
-
düðmesine basýnýz ve tutacaðý hafifçe çevirerek
-
borudan çýkartýnýz.
Süpürgenizin modeline göre aþaðýdaki borulardan biri verilir.
Ýki Parçalý Teleskop Boru
Üç Parçalý Teleksop Boru
41
Page 42
es el
42
Ajustar el tubo telescó pico de dos piezas
Este tubo de aspiración teles cópico está compuesto por dos piezas, una encajada en la otra, que permiten ajustar su longi tud según la necesidad indivi dual.
Pulse el dispositivo de ajuste
.
y ajuste el tubo telescópico a la longitud deseada.
Ajustar el tubo telescó­pico de tres piezas
Este tubo telescópico está com­puesto por tres piezas encaja­das entre sí.
.
Pulse la tecla de desbloqueo de la pieza inferior a y tire de ella hasta que encaje. Pulse la tecla de desbloqueo tam­bién cuando desee insertar de nuevo la pieza. El bloqueo encaja perceptiblemente.
.
Pulse el dispositivo de ajuste b y ajuste el tubo telescópico a la longitud deseada.
Acoplar el cepillo
.
Acople el cepillo en el tubo, girándolo hacia la izquierda y la derecha, hasta que encaje.
.
Pulse la tecla de desbloqueo, si desea retirar el cepillo del tubo.
El cepillo universal es apropia do para la aspiración diaria de alfombras, moquetas y suelos resistentes. Para otro tipo de suelos recomendamos la utiliza ción de los cepillos especiales Miele (véase capítulo "Acceso rios especiales").
Сэимйуз дйрлпэ фзле
-
укпрйкпэ ущлЮнб
Бхфьт п фзлеукпрйкьт
-
ущлЮнбт брпфелеЯфбй брь дэп ущлЮнет - фпрпиефзмЭнпй п Энбт мЭуб уфпн Ьллп - пй
-
прпЯпй мрпспэн нб схимй-
-
уфпэн уфп мЮкпт фпхт ьрщт убт вплеэей кблэфесб гйб фп укпэрйумб.
РбфЬфе фп рлЮкфсп кбй
.
схимЯжефе фпн фзлеукпрйкь ущлЮнб уфп ерйихмзфь мЮкпт.
Сэимйуз фсйрлпэ фзле­укпрйкпэ ущлЮнб
Бхфьт п фзлеукпрйкьт ущлЮнбт брпфелеЯфбй брь фсейт ущлЮнет - фпрпиефзмЭ­нпй п Энбт мЭуб уфпн Ьллп.
.РбфЬфе фп рлЮкфсп брб-
уцЬлйузт фпх кЬфщ ущлЮнб a кбй фпн фсбвЬфе рспт фб Эощ, мЭчсй нб вевбйщиеЯфе бкпхуфйкЬ ьфй уфбиеспрпй­Юизке. РйЭжефе бхфь фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт кбй ьфбн иЭлефе нб урсюоефе рЬлй фп ущлЮнб рспт фб мЭуб. З уфбиеспрпЯзуз фпх ерйвевбйюнефбй бкпхуфйкЬ.
.
РбфЬфе фп рлЮкфсп b кбй схимЯжефе фпн фзлеукпрйкь ущлЮнб уфп ерйихмзфь мЮкпт.
ФпрпиЭфзуз фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх
.
ФпрпиефеЯфе уфзн Ьксз фпх мефбллйкпэ ущлЮнб фп рЭлмб, ресйуфсЭцпнфЬт фп
-
бсйуфесЬ кбй деойЬ, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯзуЮ фпх.
-
.
РйЭжефе фп рлЮкфсп брб­уцЬлйузт ьфбн иЭлефе нб
-
брпухндЭуефе фп рЭлмб брь фп мефбллйкь ущлЮнб.
-
Page 43
it pt tr
Regolare la lunghezza del tubo telescopico (due pezzi)
Questo tubo è composto da due tubi, che scorrono uno den tro l'altro, e può essere sfilato e fermato all'altezza desiderata.
Tenere premuto il pulsante di
.
regolazione, allungare o ac corciare il tubo e rilasciare il tasto all'incastro più vicino.
Regolare la lunghezza del tubo telescopico (tre pezzi)
Questo tubo è composto da tre tubi, che scorrono uno dentro l'altro e possono essere sfilati e fermati all'altezza desiderata.
Premere il tasto di sblocco
.
del tubo inferiore a e sfilarlo finché non si percepisce l'aggancio. Premere nuova­mente il tasto, quando si vuo­le reinserire il tubo. Si perce­pisce nettamente l'incastro.
.
Tenere premuto il pulsante di regolazione b, allungare o accorciare il tubo alla lun ghezza desiderata e rilasciar lo all'incastro più vicino.
Applicare la bocchetta universale
.
Infilare la bocchetta all'estremità del tubo rigido e ruotarla leggermente a destra e a sinistra finché si incastra.
.
Premere il tasto di sblocco per staccare la bocchetta dal tubo telescopico.
La bocchetta universale è adatta alla pulizia quotidiana di pavi menti duri, non delicati, di tap peti e moquette. Per gli altri pa vimenti si consiglia di utilizzare gli accessori Miele specifici per il tipo di superficie in questione (v. cap. "Accessori su richiesta").
-
Regular o tubo telescó pico de duas peças
O tubo telescópico é composto por dois tubos que se encaixam um no outro e que podem ser
­ajustados no tamanho de acor do com as necessidades indivi duais.
Pressione o botão de ajuste e
.
­puxe ou recolha o tubo até obter o tamanho pretendido.
Regular o tubo telescó pico de três peças
O tubo telescópico é composto por três tubos que se encaixam uns nos outros.
Pressione a tecla de desblo-
.
queio do tubo inferior a e puxe-o para fora até sentir o encaixe. Pressione igualmen­te a tecla de desbloqueio quando pretender encaixar os tubos uns nos outros. O bloqueio ouve-se nitidamente.
.
Pressione o botão de ajuste b puxe ou recolha o tubo até obter o tamanho desejado.
-
Encaixar a escova de aspiração
.
Encaixe a escova de aspira ção no tubo metálico e rode-a para a esquerda e direita até sentir o encaixe.
.
Para separar a escova de as piração do tubo metálico bas ta carregar na tecla de des bloqueio.
A escova de aspiração é ade quada para a aspiração diária
-
de tapetes e alcatifas assim
-
como pavimentos não sensíve
-
is. Para outro tipo de pavimento ou revestimento recomendamos utilizar as escovas especiais Miele (consulte o capítulo "Acessórios Especiais").
Ýki Parçalý Teleskop
-
Borunun Ayarý
Bu teleskop boru iç içe geçmiþ iki parçadan oluþur, bu sayede borularýn boyunu istediðiniz uzunlukta ayarlayabilirsiniz.
-
-
Ayar düðmesine basýnýz ve te
.
leskop borunun boyunu istediðiniz gibi ayarlayýnýz.
-
Üç Parçalý Teleksop Borunun Ayarý
Bu teleskop boru iç içe geçmiþ üç parçadan oluþur.
Alttaki borunun açma
.
düðmesine a basýnýz ve dayanma noktasýna kadar dýþarý çekiniz. Boruyu içeri sürmek istediðinizde tekrar düðmeye basýnýz. Kilitlenme sesi duyulur.
.
Ayar düðmesine b basýnýz ve teleskop borunun boyunu istediðiniz gibi ayarlayýnýz.
Süpürge Ayaðýnýn Takýlmasý
.
Süpürge ayaðýný bir kilitlenme
-
sesi duyuncaya kadar sola ve saða çevirerek çekiþ borusuna takýnýz.
.
Parçalarý birbirinden ayýrmak
-
istediðinizde açma
-
düðmesine basýnýz ve
-
süpürge ayaðýný çekiþ borusundan çýkartýnýz.
-
Süpürge ayaðý halýlarýn, halý kaplý ve dayanýklý zeminlerin günlük temizliði için uygundur.
-
Bunun dýþýndaki döþemelerin temizliði için özel Miele fýrçalarýný kullanmanýzý öneririz ("Sonradan Alýnabilen Aksesuar" böl.bak.)
-
43
Page 44
es el
Ajustar el cepillo uni versal
Observe, ante todo, las ins trucciones de limpieza y de cuidado del fabricante del suelo.
Las alfombras y moquetas se limpian con las cerdas introdu cidas:
Pulse la tecla %.
.
Los suelos duros resistentes se aspiran con las cerdas extraí das:
Pulse la tecla ).
.
Aspire siempre los suelos que tengan ranuras o hen diduras muy profundas con el cepillo universal con las cerdas extraídas.
Cepillo universal Classic Allergotec / Turbocepillo
Los modelos individuales están dotados de serie con uno de estos accesorios (véase capítu­lo "Accesorios especiales"). El manejo y mantenimiento de es tos cepillos se describen en las instrucciones de manejo adjun tas a los accesorio correspon dientes.
Фп рЭлмб дбрЭдпх еЯнбй
-
йдйбЯфесб кбфЬллзлп гйб фпн кбизмесйнь кбибсйумь чблйюн, мпкефюн бллЬ кбй
-
гхмнюн бниекфйкюн дбрЭдщн. Гйб Ьллб еЯдз дбрЭдпх ухнй­уфЬфбй з чсЮуз ейдйкюн впхс­фуюн Miele (влЭре кец. "Бгп­сЬ рсьуиефщн еобсфзмЬ­фщн").
-
Сэимйуз фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх
-
-
Узмбнфйкь ьмщт еЯнбй нб лЬвефе рсюфб упвбсЬ хрьшз убт фйт пдзгЯет ресйрпЯзузт кбй кбибсй­умпэ рпх ухнйуфЬ п кбфбукехбуфЮт фпх дбрЭдпх.
КбибсЯжефе чблйЬ кбй мпкЭфет ме бневбумЭнз фз уфецЬнз фзт впэсфубт:
.
РйЭжефе фпн рпдпмпчль ме фп уэмвплп %.
КбибсЯжефе гхмнЬ, бниекфйкЬ дЬредб ме кбфевбумЭнз фз уфецЬнз фзт впэсфубт:
.
РйЭжефе фпн рпдпмпчль ме
-
фп уэмвплп ).
-
-
КбибсЯжефе дЬредб ме рплэ вбийЭт енюуейт Ю учйумЭт рЬнфб ме кбфевб­умЭнз Эощ фз уфецЬнз фзт впэсфубт.
44
РЭлмб дбрЭдпх Classic Allergotec / впэсфуб Turbo
Ме фзн бгпсЬ псйумЭнщн мпнфЭлщн рбсбдЯдефбй мбжЯ кбй Энб брь бхфЬ фб еобсфЮ­мбфб (влЭре кец. "БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн"). П чейсйумьт кбй з ухнфЮсзуз ресйгсЬцпнфбй уфйт пдзгЯет чсЮузт рпх ухнпдеэпхн фп бнфЯуфпйчп еоЬсфзмб.
Page 45
it pt tr
Bocchetta universale
Attenersi innanzitutto alle indicazioni sulla pulizia for nite dal produttore del pavi mento, del tappeto o della moquette.
Pulire tappeti e moquette con le setole rientrate:
premere il tasto a pedale %.
.
Pulire pavimenti duri e non deli cati con le setole estratte:
premere il tasto a pedale ).
.
Se i pavimenti hanno fessu re o fughe molto profonde, utilizzare sempre la boc chetta con le setole estratte.
Bocchetta Classic Allergotec / Turbospazzola
Alcuni modelli sono dotati di se­rie di uno di questi accessori (v. cap. "Accessori su richiesta"). Uso e manutenzione sono de­scritti nelle istruzioni d'uso alle­gate all'accessorio.
-
Regular a escova de aspiração
-
-
Em primeiro lugar deve se
-
guir sempre as indicações sobre limpeza e manuten ção indicadas pelo respec tivo fabricante do pavimen to ou revestimento.
Aspire os tapetes e as alcatifas com as cerdas da escova reco
­lhidas:
Carregue na tecla com o sím
.
bolo %.
Aspire pavimentos duros e não sensíveis com as cerdas da es cova salientes:
Carregue na tecla com o sím
.
bolo ).
Aspire soalho com ranhu­ras profundas sempre com as cerdas da escova de as­piração salientes.
Escova de aspiração Classic Allergotec / Escova turbo
Alguns modelos de aspiradores estão equipados em série com um destes acessórios (consulte o capítulo "Acessórios especia is"). A utilização e a manuten ção estão descritas no livro de instruções que acompanha o acessório.
Süpürge Ayaðýnýn Ayarý
Önce zemin döþeme
-
-
-
-
-
üreticisinin temizlik ve bakým önerilerini dikkate alýnýz.
Halý ve halý kaplý zeminler süpürge ayaðýndaki sert fýrça dýþarý çýkarýlmadan temizlenmelidir.
Ayaðýnýza % tuþuna basýnýz.
.
-
Sert zeminler ise süpürge ayaðýndaki sert fýrça dýþarý
-
çýkarýlarak temizlenmelidir.
Ayaðýnýzla ) tuþuna basýnýz.
.
-
Derin aralýklý veya girintileri olan zeminler için daima
-
süpürge ayaðýndaki sert fýrça dýþarý çýkarýlarak temizlenmelidir.
Süpürge Ayaðý Classic Allergotec / Turbo Fýrça
Bazý süpürge modelleri seri olarak bu aksesuarlarla donatýlýr ("Sonradan Alýnabilen Aksesuar" bölümüne bakýnýz). Bu aksesuarlarla ilgili kullaným ve bakým bilgileri kullanma kýlavuzunda yazýlýdýr.
-
45
Page 46
es el
Utilización de los accesorios suministrados
Se adjuntan los siguientes ac cesorios:
a Cepillo
Para aspirar perfiles, así como objetos tallados, ador nos u objetos similares. La cabeza giratoria facilita la adaptación a la posición más conveniente.
b tobera para tapizados
Para aspirar el polvo de los muebles tapizados, colcho nes, cojines, cortinas o simi lares.
c tobera plana extralarga
Para eliminar el polvo de pliegues, ranuras y rincones.
d Porta-accesorios para los
tres accesorios
La posición de los acceso­rios está marcada en el por­ta-accesorios con símbolos.
.
Si fuera necesario, introduzca el porta-accesorios en la par te superior o inferior del aspi rador.
Cepillo universal
Indicado también para limpiar escaleras.
,
Por motivos de seguri dad, aspire las escaleras empezando por abajo.
ЧсЮуз фщн ухнпдехфй­кюн еобсфзмЬфщн
З укпэрб еЯнбй еопрлйумЭнз ме фб бкьлпхиб еобсфЮмбфб:
-
a Впэсфуб укблйуфюн ерйцб-
нейюн ме цхуйкЮ фсЯчб
Гйб нб кбибсЯжефе рЮчейт кбй гйб фп оеукьнйумб укблй-
-
уфюн ерйцбнейюн кбй генйкЬ ерЯрлщн Ю бнфйкеймЭнщн ме бнЬглхцет дйбкпумЮуейт Ю гйб йдйбЯфесб ехбЯуизфет ерйцЬнейет. Фп кецЬлй фзт впэсфубт бхфЮт еЯнбй ресйуфсецьменп, Эфуй рпх кЬие цпсЬ нб мрпсеЯ нб
-
уфсЯвей рспт фзн кбфеэихн-
-
уз рпх иЭлефе.
b Бкспцэуйп гйб фбрефуб-
сЯет ерЯрлщн
Гйб фзн брпссьцзуз фзт укьнзт брь фбрефубсЯет ерЯрлщн, уфсюмбфб, мбой­лЬсйб, кпхсфЯнет к.лр.
c Сэгчпт гйб гщнЯет кбй
рфхчЭт
Гйб фзн брпссьцзуз фзт укьнзт брь рфхчЭт, учй­умЭт кбй гщнЯет.
-
-
d УфЮсйгмб еобсфзмЬфщн гйб
фб рспбнбцесьменб 3 е­обсфЮмбфб
З иЭуз фпх кЬие еобсфЮ­мбфпт кбипсЯжефбй брь уэмвплб рпх хрЬсчпхн рЬнщ уфп уфЮсйгмб еобсфзмЬфщн.
.
ФпрпиефеЯфе фп уфЮсйгмб еобсфзмЬфщн, бн чсейбуфеЯ, уфзн ерЬнщ Ю уфзн кЬфщ рлехсЬ фпх уфьмйпх брпс-
-
сьцзузт.
РЭлмб дбрЭдпх
КбфЬллзлп кбй гйб фпн кбиб­сйумь укблйюн.
46
,
Гйб льгпхт буцблеЯбт укпхрЯжефе фйт укЬлет брь кЬфщ рспт фб рЬнщ.
Page 47
it pt tr
Uso degli accessori in dotazione
Sono compresi nella dotazione i seguenti accessori:
a Pennello
per listelli, oggetti decorati e intagliati o simili. La testa del pennello è mo bile e può essere ruotata nella posizione più comoda.
b Bocchetta per poltrone
per aspirare poltrone, mate rassi, cuscini, tende, ecc.
c Bocchetta a lancia
per aspirare fessure, angoli, pieghe.
d Porta-accessori per tre ele-
menti
La posizione degli accessori è indicata da simboli riportati sul porta-accessori.
.
Il porta-accessori può essere posizionato sopra o sotto l'attacco del tubo aspirante.
Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos
Os seguintes acessórios são fornecidos junto:
a Escova para móveis
-
Para aspirar frisos, objectos ornamentais ou entalhados entre outros. A ponta da escova é rotativa facilitando a sua adaptação às diversas situações.
-
b Escova para estofos
Para aspirar estofos, col chões, almofadas, cortina dos, etc.
c Tubo plano
Para aspirar dobras, fendas e cantos.
d Suporte para três acessóri-
os
O posicionamento dos aces­sórios está marcado através de símbolos no respectivo suporte.
.
Encaixe o suporte de acessó­rios como necessitar ou na zona superior ou inferior do canhão de sucção
Cihazla verilen aksesuarlarýn kullanýmý
Þu aksesuarlar cihazla verilir:
a Fýrça
Bu aksesuar profil çýtalarýn, süslü veya oymalý eþyalarýn ve benzerlerinin temizlenmesi için uygundur. Fýrçanýn döner kafasý sayesinde temizlik için en uygun pozisyon ayarlanabilir.
b Minder Aksesuarý
-
-
Minderli koltuklarý, yataklarý, yastýklarý, perdeleri temizlemek için uygundur.
c Dar Aðýzlý Uç
Kývrýmlarýn, aralýklarýn ve köþelerin tozlarýný almak içindir.
d Üç parçalýk aksesuar askýsý
Aksesuarlarýn yerleri sembollerle gösterilmiþtir.
.
Aksesuar askýsýný çekiþ borusunun üst veya alt kýsmýna takýnýz.
Bocchetta universale
Adatta anche per la pulizia di gradini.
,
Per motivi di sicurezza, aspirare i gradini partendo sempre dal più basso e sali re.
Escova de aspiração
Também é adequada para as pirar os degraus das escadas.
,
Por motivos de segu rança deve iniciar a aspira ção dos degraus das esca
­das de baixo para cima.
Süpürge Ayaðý
-
Bu parça merdiven basamaklarýnýn temizliði için de kullanýlýr.
-
-
-
,
Daha güvenli olmasý açýsýndan merdivenleri aþaðýdan yukarý doðru temizleyiniz.
47
Page 48
es el
Manejo
Cable de conexión
Desenrollar
Extraiga el cable de conexión
.
hasta obtener la largura de seada (máx. aprox. 5,5 m).
En el caso de un tiem
,
po de funcionamiento supe rior a 30 minutos el cable de conexión deberá ex traerse por completo. De lo contrario existe riesgo de sobrecalentamiento y da ños.
Enrollar
Desconecte la clavija de la
.
base de enchufe.
-
-
-
.Pise la tecla pedal para el re-
bobinado automático del ca­ble.
Чейсйумьт
Кблюдйп уэндеузт
Оефэлйгмб кблщдЯпх
ФсбвЬфе фп кблюдйп рспт
.
-
фб Эощ уфп мЮкпт рпх ерйихмеЯфе (щт ресЯрпх 5,5 м.).
Уе дйЬскейб лейфпхс-
,
-
гЯбт мегблэфесз брь 30 лерфЬ, рсЭрей нб фсбвЮое­фе рспт фб Эощ пльклзсп фп кблюдйп, бллйют хрЬсчей кЯндхнпт хрес­иЭсмбнузт кбй влЬвзт.
Фэлйгмб кблщдЯпх
ВгЬжефе фп цйт брь фзн
.
рсЯжб.
.РбфЬфе фпн рпдпмпчль
бхфьмбфзт ресйЭлйозт кблщдЯпх - фп кблюдйп фхлЯгефбй бхфпмЬфщт.
48
Conexión y desconexión
.
Pise la tecla pedal de cone xión / desconexión s.
ЛейфпхсгЯб кбй дйбкпрЮ
.
РбфЬфе фпн рпдпмпчль
-
лейфпхсгЯбт/дйбкпрЮт. s.
Page 49
it pt tr
Uso
Cavo di alimentazione
Estrarre il cavo
Estrarre il cavo fino alla lun
.
ghezza desiderata (max. ca. 5,5 m).
Attenzione: estrarre tut
,
to il cavo se si prevede di utilizzare l'aspirapolvere per più di 30 minuti, altrimenti potrebbe surriscaldarsi e subire dei danni.
Avvolgere il cavo
Sfilare la spina dalla presa
.
elettrica.
-
-
.Tenere premuto con il piede il
pedale per l'avvolgimento au­tomatico, il cavo si arrotola automaticamente.
Utilização
Cabo de ligação
Puxar/desenrolar
Puxe o cabo pela ficha até
.
obter o comprimento deseja do (máx. aprox. 5,5 m).
No caso de funciona
,
mento por um período su perior a 30 minutos deve desenrolar o cabo eléctrico completamente. Caso con trário poderá ficar danifica do devido a sobreaqueci mento.
Enrolar
Desligue a ficha da tomada.
.
Carregue com a ponta do pé
.
na tecla de enrolamento do cabo para que o cabo reco­lha automaticamente.
Kullaným
Baðlantý Kablosu
Kablonun Çýkarýlmasý
Baðlantý kablosunu istediðiniz
.
-
uzunluða kadar dýþarý çekiniz (en fazla yaklaþýk 5,5 mt.)
-
-
-
-
-
,
dakikadan fazla kullanýlacaðý zaman baðlantý kablosu tamamen dýþarý çekilmelidir. Aþýrý ýsýnabilir ve zarar görebilir.
Kablonun Sarýlmasý
Fiþi prizden çekiniz.
.
Otomatik kablo sarma tuþuna
.
ayaðýnýzla basýnýz - baðlantý kablosu otomatik olarak makaraya sarýlýr.
Elektrik süpürgesi 30
Accensione e spegnimento
.
Premere il tasto a pedale on/off s.
Ligar e desligar
.
Carregue na tecla de Ligar / Desligar s.
Açma- ve Kapama
.
Ayakla Açma/ Kapama s tuþuna basýnýz.
49
Page 50
es el
Singularidad en modelos con mango radiocontrol
Para las breves interrupciones de las tareas de aspiración exis te la posibilidad de interrumpir el funcionamiento del aspirador.
Para ello, pulse la tecla Stand-
.
by del mango radiocontrol.
No deje el aspirador
,
permanentemente en el modo Stand-by, utilice esta función solo para interrup ciones breves. Riesgo de sobrecalentamiento y da ños.
Cada pulsación del mango ra diocontrol se indica mediante la iluminación del LED.
Tras una interrupción tiene las siguientes posibilidades.
Pulse de nuevo la tecla
.
Stand-by, el aspirador se co­necta en el último nivel de po­tencia seleccionado.
.
Pulse la tecla +, el aspirador se conecta al máximo nivel de potencia.
.
Pulse la tecla -, el aspirador se conecta al mínimo nivel de potencia.
-
Йдйбйфесьфзфб фщн мпнфЭлщн рпх Эчпхн чейсплбвЮ ме чейсйуфЮсйп
-
Уфб уэнфпмб дйблеЯммбфб укпхрЯумбфпт мрпсеЯфе нб дйбкьшефе фз лейфпхсгЯб фзт укпэрбт.
Гйб нб гЯней бхфь рбфЮуфе
.
фп рлЮкфсп иЭузт бнбмп­нЮт уфз чейсплбвЮ ме фп чейсйуфЮсйп.
-
-
Мзн бцЮнефе фз
,
укпэрб ухнЭчейб уе кбфЬуфбуз бнбмпнЮт, бллЬ мьнп гйб уэнфпмб дйблеЯммбфб. КЯндхнпт хресиЭсмбнузт кбй влЬвзт.
КЬие цпсЬ рпх рбфЬфе кЬрпйп рлЮкфсп уфз чейсплбвЮ ме фп чейсйуфЮсйп, бнЬвей з лхчнЯб елЭгчпх LED.
МефЬ фз дйбкпрЮ Эчефе фйт рбсбкЬфщ дхнбфьфзфет.
.
Бн рйЭжефе ек нЭпх фп рлЮ­кфсп Stand-by, з укпэрб фЯиефбй уе лейфпхсгЯб уфзн вбимЯдб йучэпт рпх ерйлЭ­обфе фелехфбЯб.
.
Бн рйЭуефе фп рлЮкфсп +,з укпэрб фЯиефбй уе лейфпхс­гЯб уфз мЭгйуфз вбимЯдб йучэпт.
.
Бн рйЭуефе фп рлЮкфсп -,з укпэрб фЯиефбй уе лейфпхс­гЯб уфз мйксьфесз вбимЯдб йучэпт.
50
Page 51
it pt tr
Modelli con radiocomando sull'impugnatura
Durante le pause di lavoro è possibile sospendere il funziona mento dell'aspirapolvere:
premendo il pulsante di
.
standby sul radiocomando.
Non lasciare l'aspira-
,
polvere in standby a lungo, ma solo per brevi pause, altrimenti potrebbe surri scaldarsi e subire dei danni.
Ogni comando impartito pre mendo un tasto è confermato dai LED.
Al termine della pausa in standby si può riprendere il nor­male lavoro in tre modi.
Premere nuovamente il tasto
.
standby: l'aspirapolvere si ac­cende al livello di potenza im­postato per ultimo.
.
Premere il tasto +: l'aspira­polvere riprende alla potenza massima.
.
Premere il tasto -: l'aspira­polvere riprende alla potenza minima.
-
Características dos modelos com comando por rádio fre quência
-
Para curtas paragens na tarefa de aspiração pode interromper o funcionamento do aspirador.
Para esse fim pressione o bo
.
tão Standby situado no co mando.
Não deixe o aspirador
,
permanentemente no modo Standby mas apenas por um curto espaço de tempo.
-
Caso contrário poderá ficar danificado devido a sobrea quecimento.
Cada vez que carregue na tecla de comando na pega o LED acende.
Após a interrupção tem as se­guintes possibilidades.
.
Ao voltar a pressionar a tecla Standby, o aspirador volta a funcionar no nível de potência que estava activado ao ser desligado.
.
Ao pressionar a tecla +,oas pirador liga no nível de potên cia mais elevado.
.
Ao pressionar a tecla -,oas pirador liga no nível de potên cia mais baixa.
Elden kumandalý modellerin özelliði
-
Kýsa molalarda elektrik süpügesini durdurabilirsiniz.
Elden kumanda üzerindeki
.
Stand-by - tuþuna basýnýz.
-
-
-
-
-
-
-
Elektrik süpürgesini
,
sürekli Stand-by-modunda býrakmayýnýz, bunu sadece kýsa molalar için tercih ediniz. Aksi halde aþýrý ýsýnma meydana gelir ve cihaz zarar görebilir.
Tutacaрэn ьzerindeki tuюlardan birine bastэрэnэzda LED эюэрэ gцrьlьr.
Ara verdikten sonra þu olanaklardan birini seçebilirsiniz.
Yeniden Stand-by - tuþuna
.
basýnýz, elektrik süpürgesi son seçilen güç kademesinde çalýþmaya baþlar.
.
Eðer + tuþuna basarsanýz süpürge en yüksek çekiþ gücünde çalýþmaya baþlar.
.
Eðer - tuþuna basarsanýz süpürge en düþük çekiþ gücünde çalýþmaya baþlar.
51
Page 52
es el
Al aspirar
Al aspirar, tire del aspirador
.
como si de un trineo se trata ra. También puede utilizar el aspirador colocándolo en po sición vertical, p. ej. para as pirar escaleras o cortinas.
Al aspirar polvo espe
,
cialmente fino, como el pol vo procedente de taladros, arena, escayola, harina, etc., se generan cargas electrostáticas que pueden descargarse en determina das situaciones. A fin de evitar la sensación desagra dable que producen dichas descargas, se ha colocado un revestimiento metálico en la parte inferior del man­go. Por este motivo, al aspi­rar, preste atención a colo­car las manos siempre sobre este revestimiento metálico.
КбфЬ фз дйЬскейб рпх укпхрЯжефе
-
КбфЬ фп укпэрйумб уЭснефе
.
фз укпэрб рЯущ убт, ьрщт
-
Энб Элкйисп, еню гйб нб
-
кбибсЯуефе укблпрЬфйб Ю кпхсфЯнет фз уфзсЯжефе
-
-
ьсийб.
-
-
¼фбн укпхрЯжефе -
,
кхсЯщт лерфЮ укьнз, Ьммп, блеэсй к.лр. - ухчнЬ дзмйпхсгпэнфбй цхуйкЭт злекфспуфбфйкЭт цпсфЯ­уейт, пй прпЯет хрь псйумЭнет ухниЮкет мрпсеЯ нб пдзгЮупхн уфзн екцьсфйуЮ фпхт. Уфзн кЬфщ рлехсЬ фзт чейсплбвЮт хрЬсчей мйб лерфЮ мефбллйкЮ лЬмб, з прпЯб брпфсЭрей фЭфпйет дхуЬсеуфет енЭсгейет. ЦспнфЯуфе, ьфбн укпхрЯ­жефе, нб Эчей фп чЭсй убт ербцЮ ме бхфЮ фз мефбл­лйкЮ лЬмб, Эфуй юуфе нб еопхдефесюнефбй кЬие фхчьн енЭсгейб екцьсфй­узт уфбфйкпэ злекфсй­умпэ.
52
Page 53
it pt tr
Durante l'aspirazione
Mentre si aspira trascinare
.
l'aspirapolvere dietro di sé. L'aspirapolvere può essere appoggiato anche in vertica le, ad es. per pulire scale o tende.
Se si aspira polvere
,
fine come polvere di trapa natura, sabbia, gesso, fari na ecc. si possono genera re delle piccole cariche elettrostatiche. Per evitare che si scarichino attraverso l'utente, dietro l'impugnatura è stato appli cato un inserto metallico. Appoggiare la mano su questo inserto quando si passa l'aspirapolvere.
-
-
-
-
-
Ao aspirar
Durante a aspiração puxe o
.
aspirador para o deslizar. Também pode ser colocado em posição vertical para as pirar degraus de escadas ou cortinados.
Ao aspirar pó fino
,
como por exemplo poeira, areia, gesso, farinha, etc. acontecem cargas electros táticas por natureza que, em determinadas situações, podem descarregar. Na parte inferior do tubo pega existe uma peça metálica para evitar os efeitos desa gradáveis de descargas electrostáticas. Certifi­que-se de que durante a aspiração mantém a sua mão em contacto perma­nente com esse elemento metálico.
Süpürge Çalýþýrken
Süpürgeyi kullanýrken
.
arkanýzdan bir kýzak gibi arkanýzdan çekiniz. Merdiven
-
basamaklarýný veya perdeleri temizlerken süpürgenizi dik olarak tutabilirsiniz.
Süpürge çalýþýrken ince
,
tozlar - örneðin özellikle matkapla duvar delme
-
sýrasýnda yere dökülen beton, kum, alçý, un gibi maddeler - nedeniyle doðal olarak elektrostatik yüklemeler meydana
-
gelebilir. Elektrostatik yüklemenin olumsuz etkilerini önlemek amacýyla tutma borusunun alt tarafýna bir metal plaka yerleþtirilmiþtir. Süpürge çalýþýrken elinizi devamlý olarak bu metal plakaya deðdirmeye çalýþýnýz.
53
Page 54
es el
Seleccionar la potencia de aspiración
Es posible adaptar la potencia de aspiración del aparato a las necesidades de cada caso. Re duciendo la potencia, disminui rá notablemente la facilidad de deslizamiento del cepillo univer sal.
En el aspirador hay símbolos asignados a los niveles de po tencia que indican para qué re sulta recomendable ese nivel.
a - Cortinas, tejidos b - Muebles tapizados, cojines c - Alfombras de terciopelo de
alta calidad, o similares
( - ahorro de energía con la
aspiración diaria silenciosa
e - Alfombras y moquetas de
material rizado
f - Suelos duros, alfombras y
moquetas muy sucias
El tipo de selector de potencia y su manejo varían de un mode­lo a otro. A continuación se describirán las distintas varian tes.
Regulador giratorio
.
Gire el selector de potencia manualmente hasta el nivel deseado.
Tecla pedal+/-
Pulsar las teclas tantas veces como sea necesario para que en la ventana se indique el nivel de potencia deseado.
.
Pulse la tecla pedal + si de sea una potencia de aspira ción mayor.
.
Pulse la tecla pedal - si desea una potencia de aspiración inferior.
ЕрйлпгЮ йучэпт брпссьцз­узт
МрпсеЯфе нб рспубсмьуефе фзн йучэ брпссьцзузт фзт укпэрбт бнЬлпгб ме фзн
-
ресЯрфщуз рпх укпхрЯжефе.
-
Бн мейюуефе фзн йучэ брпс­сьцзузт мейюнефе емцбнют
-
кбй фзн дэнбмз брпссьцзузт уфп рЭлмб дбрЭдпх. РЬнщ уфз укпэрб хрЬсчпхн фб
-
бнфЯуфпйчб уэмвплб, фб прпЯб
-
деЯчнпхн ме рбсбдеЯгмбфб, рпйб вбимЯдб йучэпт ухнйуфЬфбй гйб кЬие ерйцЬнейб.
a - КпхсфЯнет, хцЬумбфб b - ФбрефубсЯет ерЯрлщн,
мбойлЬсйб
c - ЧблйЬ кблЮт рпйьфзфбт,
чблЬкйб кбй дйЬдспмпй
( - Пйкпнпмйкь кбизмесйнь
укпэрйумб ме мейщмЭнп иьсхвп
e - ЕлбцсЬ лесщмЭнб чблйЬ
кбй мпкЭфет
f - ГхмнЬ дЬредб, Энфпнб
лесщмЭнб чблйЬ кбй мпкЭфет
Фп еЯдпт кбй п чейсйумьт фпх ерйлпгЭб йучэпт брпссьцзузт
-
дйбцЭсей брь мпнфЭлп уе мпнфЭлп. Пй дйбцпсЭт бхфЭт ресйгсЬцпнфбй рбсбкЬфщ.
Ресйуфсецьменпт ерйлпгЭбт
.
УфсЭцефе фпн ерйлпгЭб йучэпт брпссьцзузт уфзн ерйихмзфЮ вбимЯдб.
РпдпмпчлпЯ+/-
РбфЬфе фпхт рпдпмпчлпэт фьует цпсЭт, ьует чсейЬжефбй гйб нб цбнеЯ уфп рбсбихсЬкй з ерйихмзфЮ вбимЯдб.
-
.
РбфЬфе фпн рпдпмпчль +,
-
ьфбн иЭлефе нб бхоЮуефе фзн йучэ.
.
РбфЬфе фпн рпдпмпчль -, ьфбн иЭлефе нб мейюуефе фзн йучэ.
54
Page 55
it pt tr
Impostare la potenza aspirante
La potenza aspirante è regola bile, per adeguarsi alle situazio ni e alle superfici. Riducendo la potenza aspirante si riduce an che l'aderenza della bocchetta al pavimento, quindi anche la forza necessaria per spingere avanti e indietro la bocchetta.
I diversi livelli di potenza sono contrassegnati da simboli che permettono di individuare im mediatamente per quali usi sono raccomandati.
a - Tende, tessuti b - Mobili imbottiti, cuscini c - Pregiati tappeti velour,
passatoie
( - Pulizia quotidiana in
modalità risparmio energetico, anche silenziosa
e - Tappeti e moquette a
riccioli
f - Pavimenti duri, tappeti e
moquette molto sporchi
Forma e modalità d'uso del se lettore variano da modello a modello. Le varianti sono elen cate nelle pagine successive.
Selettore potenza
.
Ruotare il selettore sulla po tenza desiderata.
Tasti a pedale+/-
Premere il tasto pedale più volte finché sulla finestrella dell'aspirapolvere compare il li vello di potenza desiderato.
.
Premere il tasto a pedale + se si desidera aumentare la po tenza aspirante.
.
Premere il tasto a pedale - se si desidera ridurre la potenza.
Seleccionar a potência de aspiração
A potência de aspiração pode
­ser adaptada às várias situa
­ções. Reduzindo a potência au menta a facilidade de desliza
­mento da escova de aspiração.
Os símbolos existentes no aspi rador estão associados à po tência de aspiração recomen dada.
a - Cortinados, Têxteis
-
b - Sofás, almofadas c - carpetes aveludadas,
tapetes
( - aspiração silenciosa e
com economia de energia
e - Tapetes e alcatifas f - Soalho, tapetes e alcatifas
com muita sujidade
O tipo do selector de potência e o seu funcionamento varia de um modelo para o outro. Nas páginas seguintes encontra a descrição das várias variantes.
-
Botão selector giratório
.
Rode o botão selector de po
­tência para a posição preten
dida.
-
Tecla de pé+/-
Pressione a tecla com o pé as vezes que forem necessárias até que apareça no visor a po tência pretendida.
-
.
Pressione a tecla +,sepre tender um nível de potência mais elevado.
-
.
Pressione a tecla -, se preten der um nível de potência infe rior.
Çekiþ Gücü Ayarý
Temizlik sýrasýnda elektrik süpürgesinin çekiþ gücünü bulunduðu yere göre
-
ayarlayabilirsiniz. Çekiþ gücü
-
düþürüldüðünde süpürge
-
ayaðýnýn hareket gücü de azalýr.
Elektrik süpürgesinin üzerinde
-
güç kademelerini gösteren
-
semboller bulunur. Bu
-
semboller size örnek olarak hangi çekiþ gücünün nerede kullanýlacaðýný gösterir.
a - Perdeler, örtüler b - Koltuk minderleri, yastýklar c - Deðerli halýlar, küçük halýlar
ve yolluklar
( - Enerji tasarrufu saðlayan
sessiz günlük temizlik
e - Halýlar ve bukle halý kaplý
zeminler
f - Sert zeminler, çok kirli
halýlar ve halý kaplý zeminler
Çekiþ gücü düðmelerinin görünümü ve kullanýmý modelden modele deðiþebilir. Çeþitler aþaðýda gösterilmiþtir.
Ayar Düðmesi
-
-
.
Çekiþ gücü düðmesini istediðiniz güç kademesine çeviriniz.
Basmalý Tuþ + / -
Cihaz ekranýnda istediðiniz çekiþ gücü görülünceye kadar basmalý tuþa ayaðýnýzla basýnýz.
-
.
Daha yüksek bir çekiþ gücü
-
isterseniz ayaðýnýzla + tuþuna basýnýz.
.
Daha düþük bir çekiþ gücü isterseniz ayaðýnýzla - tuþuna
-
basýnýz.
-
55
Page 56
es el
Teclas+/-enelmango radiocontrol
Pulsar las teclas tantas veces como sea necesario para que en la ventana del aspirador se indique el nivel de potencia de seado.
Pulse la tecla + si desea una
.
potencia de aspiración ma yor.
Pulse la tecla - si desea una
.
potencia de aspiración me nor.
Cada pulsación del mango ra diocontrol se indica mediante la iluminación del LED.
Abrir la válvula reguladora de aire
(no disponible en los modelos con mango radiocontrol)
De forma cómoda, puede redu­cir brevemente la potencia de aspiración, p. ej. al pasar de una moqueta a una alfombra pequeña, evitando que quede "pegada" a la tobera.
.
Abra la válvula reguladora de aire hasta que la tobera pue da deslizarse fácilmente.
De esta forma se reduce la fuerza de deslizamiento de la tobera de aspiración utilizada.
РлЮкфсб+/-уфзчейсп­лбвЮ ме чейсйуфЮсйп
РбфЬфе фб рлЮкфсб фьует цп­сЭт, ьует чсейЬжефбй гйб нб цбнеЯ уфп рбсбихсЬкй з ерй­ихмзфЮ вбимЯдб.
-
РбфЬфе фп рлЮкфсп +, üôáí
.
-
-
иЭлефе нб бхоЮуефе фзн йучэ.
РбфЬфе фп рлЮкфсп -, ьфбн
.
иЭлефе нб мейюуефе фзн йучэ.
КЬие цпсЬ рпх рбфЬфе кЬ­рпйп рлЮкфсп уфз чейсплбвЮ,
-
бнЬвей з лхчнЯб елЭгчпх LED.
ВблвЯдб сэимйузт бЭсб
(ден хрЬсчей уфб мпнфЭлб рпх Эчпхн чейсплбвЮ ме чейсйуфЮсйп)
МрпсеЯфе нб схимЯуефе мйб Ьнефз, плйгьлерфз меЯщуз фзт Энфбузт брпссьцзузт, р.ч. ьфбн укпхрЯжефе Энб елбцсэ чблЯ дйбдсьмпх кбй ден иЭлефе нб рбсбухсиеЯ брь фз укпэрб.
-
.
БнпЯгефе фз вблвЯдб фьуп мьнп, ьуп чсейЬжефбй гйб нб бсчЯуей нб кйнеЯфбй елбцсЬ фп рЭлмб.
¸фуй, мейюнефбй з дэнбмз брпссьцзузт фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх Ю прпйпхдЮрпфе Ьллпх еобсфЮмбфпт рспубс­фЮуефе уфп ущлЮнб.
56
Page 57
it pt tr
Tasti+/-sulradioco mando
Premere i tasti più volte finché sulla finestrella dell'aspira­polvere compare il livello di po tenza desiderato.
Premere il tasto + per aumen
.
tare la potenza aspirante. Premere il tasto - per ridurre
.
la potenza aspirante.
Ogni comando impartito pre mendo un tasto è confermato dai LED.
Aprire l'aria secondaria
(non disponibile sui modelli con radiocomando)
L'aria secondaria serve a ridur­re immediatamente la potenza aspirante della bocchetta in modo che si stacchi dall'oggetto che si sta aspiran­do, soprattutto se si tratta di tappeti o tende.
.
Aprire l'aria secondaria quel tanto che basta per staccare o spostare con maggiore faci lità la bocchetta.
Quando si apre l'aria seconda ria, la bocchetta diventa più scorrevole.
Teclas+/-nocomando
­da pega
Pressione a tecla com o pé as vezes que forem necessárias até que apareça no visor do as
­pirador a potência pretendida.
Pressione a tecla +,sepre
-
.
tender um nível de potência mais elevado.
Pressione a tecla -, se preten
.
-
der um nível de potência infe rior.
Cada vez que carregue na te cla de comando na pega o LED acende.
Abrir o regulador de ar do tubo
(excepto nos modelos com co­mando por rádio frequência na pega)
O regulador de ar deve ser aberto para reduzir a potência de aspiração se, por exemplo, estiver a aspirar alcatifa e aspi­rar de seguida tapetes leves evitando que fiquem presos à escova.
.
Abra o regulador até que a
­escova deslize facilmente.
Desta forma reduz a força de
­deslizamento da escova.
Elden Kumandada+/­Tuþlarý
Cihaz ekranýnda istediðiniz çekiþ gücü görülünceye kadar tuþa basýnýz.
-
Daha yüksek bir çekiþ gücü
.
-
isterseniz + tuþuna basýnýz.
Daha düþük bir çekiþ gücü
.
isterseniz - tuþuna basýnýz.
-
Tutacaðýn üzerindeki tuþlardan
-
birine bastэрэnэzda LED эюэрэ gцrьlьr.
-
Hava Deliðinin Açýlmasý
(Elden kumandalý modellerde yoktur)
Hafif halýlarýn süpürge tarafýndan çekilmemesi için kýsa bir süre için çekiþ gücünü düþürebilirsiniz.
.
Tutacaktaki hava deliklerini süpürge ayaðýnýn kolay hareket edebilmesi için hava deliðini açýnýz.
Böylece kullanýlan süpürge ayaðýnýn sürüþ gücü azalýr.
57
Page 58
es el
Apoyar, transportar y guardar el aparato
Sistema "Parking" para interrupciones de las tareas de aspiración
Para las breves interrupciones de las tareas de aspiración existe la posibilidad de "apar car" el cepillo cómodamente, sujetándolo a la carcasa del aparato.
Encaje desde arriba el cepillo
.
universal en el soporte de aparcamiento situado en la parte posterior del aspirador.
Si el aspirador se encuen­tra sobre una superficie in­clinada, p.ej. en una ram­pa, recoja completamente las piezas del tubo telescó­pico.
Sistema "Parking" para su conservación
,
Desconecte el aspira dor después de ser utiliza do. Desenchufe la clavija de conexión de la base de enchufe.
.
Coloque el aspirador en posi ción vertical.
También es útil recoger com pletamente las piezas del tubo telescópico.
.
Encaje el cepillo universal desde arriba en el soporte del tubo aspirador.
Así podrá trasladar o guardar el aparato cómodamente.
ДйбкпрЮ лейфпхсгЯбт, мефбцпсЬ кбй цэлбоз
Уэуфзмб рбскбсЯумб­фпт гйб фб дйблеЯммбфб укпхрЯумбфпт
¼фбн укпхрЯжефе кбй иЭлефе нб кЬнефе Энб уэнфпмп дйЬ­лейммб, мрпсеЯфе нб уфесею-
-
уефе ме Ьнеуз фп мефбллйкь ущлЮнб ме фп рЭлмб рЬнщ уфз ухукехЮ.
ФпрпиефеЯфе фп рЭлмб ме
.
фзн рспеопчЮ уфЮсйозт уфп уэуфзмб рбскбсЯумбфпт фзт укпэрбт.
Бн з укпэрб всЯукефбй уе ерйклйнЭт дЬредп, р.ч. уе сЬмрб, иб рсЭрей нб ух­мрфэоефе фелеЯщт фб дэп фмЮмбфб фпх фзлеукпрй­кпэ ущлЮнб.
Уэуфзмб рбскбсЯумб­фпт гйб цэлбоз
-
-
,
ИЭфефе фз укпэрб екфьт лейфпхсгЯбт мефЬ фз чсЮуз. ВгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
.
ФпрпиефеЯфе фз укпэрб
-
ьсийб.
ЕЯнбй рплэ еохрзсефйкь нб
-
вхиЯуефе енфелют фб фмЮ­мбфб фпх фзлеукпрйкпэ ущлЮнб фп Энб мЭуб уфп Ьллп.
.
Уфесеюнефе фп рЭлмб дбрЭ­дпх ме фзн рспеопчЮ уфЮ­сйозт брь рЬнщ уфп уфЮсйг­мб ущлЮнб.
¸фуй мрпсеЯфе нб мефбцЭсефе Ьнефб фз укпэрб Ю нб фзн брпизкеэуефе.
58
Page 59
it pt tr
Sospendere il lavoro, trasportare l'aspira­polvere e riporlo
Park-System per le pau se di lavoro
Per brevi pause di lavoro, il tubo aspirante può essere co modamente agganciato all'aspirapolvere in verticale.
Infilare la bocchetta dall'alto
.
con il gancio posteriore nella fessura che si trova sul retro dell'aspirapolvere.
Se l'aspirapolvere si trova su una superficie inclinata, ad esempio una rampa, ac­corciare completamente il tubo telescopico.
Park-System per il posi­zionamento
,
Spegnere sempre l'aspirapolvere a fine uso. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
.
Riporre l'aspirapolvere in po sizione verticale.
Per comodità si consiglia di accorciare completamente il tubo telescopico.
.
Infilare la bocchetta dall'alto nell'apposito supporto del tubo aspirante.
Ora l'aspirapolvere può essere trasportato e riposto comoda mente.
Transportar e guardar
Park-System para interrupções
-
Para curtas interrupções duran te o trabalho de aspiração pode fixar o tubo com a escova de aspiração ao aspirador.
­Encaixe o gancho de fixação
.
da escova na ranhura do sis tema "Park" do aspirador.
Se o aspirador estiver colo cado sobre uma superfície inclinada, numa rampa por exemplo, deslize os tubo de aspiração encaixan do-os completamente.
Park-System para arru­mar o aspirador
, Desligue o aspirador
sempre que termine de as­pirar. Desligue a ficha da tomada.
.
Coloque o aspirador na posi ção vertical.
­Também é bastante útil se
encaixar completamente o tubo telescópico.
.
Encaixe o fixador da escova de aspiração, por cima, na ranhura do sistema "Park" do aspirador.
Assim é facílimo transporta e guardar o aspirador.
-
Durdurma, Taþýma ve Saklama
Çekiþ aralarýnda Park-Sistemi
-
Temizlik sýrasýnda verilen kýsa molalarda süpürge borusunu ayaðý ile birlikte gövdeye asabilirsiniz.
-
Süpürge ayaðýndaki park
.
týrnaðýný Park-Sistemine takýnýz.
-
Süpürge eðimli bir yerde duruyorsa teleskop boru
-
parçalarýný tamamen iç içe geçiriniz.
Saklamak için Park-Sistemi
Her bakým iþleminden
,
önce elektrik süpürgenizi kapatýnýz ve fiþini prizden çekiniz.
.
Süpürgeyi yere dik olarak
-
koyunuz.
Süpürge borularýný iç içe ge çiriniz.
.
Süpürge ayaðýnýn park týrnaðýný yukardan aþaðýya doðru boru askýsýna takýnýz.
Böylece elektrik süpürgesini rahatça taþýyabilir veya saklayabilirsiniz.
-
59
Page 60
es el
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de mante nimiento, desconecte el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica.
El sistema de filtros de Miele está formado por tres compo nentes.
Bolsa recogepolvo
Filtro de salida de aire
Filtro protector del motor
A fin de garantizar la potencia de aspiración correcta, cada cierto tiempo deberán sustituir se estos filtros.
Utilice únicamente bolsas recogepolvo, filtros y acce­sorios con el logo original de Miele. Únicamente de esta forma podrá utilizarse óptimamente la potencia del aspirador y conseguir el mejor resultado de limpieza.
УхнфЮсзуз
Дйбкьрфефе фз
,
-
-
лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт, рсйн брь кЬие есгбуЯб ухнфЮсзузт кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
Фп уэуфзмб цЯлфсщн Miele брпфелеЯфбй брь фсЯб мЭсз.
Убкпэлб
ЦЯлфсп еобесйумпэ
ЦЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс
Гйб нб Эчей еггхзмЭнб з укпэрб фз ущуфЮ йучэ брпссьцзузт, рсЭрей нб бллЬжефе фбкфйкЬ бхфЬ фб
-
цЯлфсб.
ЧсзуймпрпйеЯфе рЬнфб убкпэлет, цЯлфсб кбй еобсфЮмбфб ме фп лпгьфх­рп гнзуйьфзфбт "Original Miele". Мьнп Эфуй иб хрЬсчей з рлЮсзт брьдп­уз йучэпт фзт укпэрбт убт кбй з кблэфесз дхнбфЮ кбибсйьфзфб.
60
,
La utilización de bolsas recogepolvo de papel o materiales similares de pa pel, así como bolsas reco gepolvo con una placa de materiales sintéticos puede causar también serios da ños en el aspirador, ade más de la pérdida de la ga rantía después de extraer el complemento del aspirador sin el logo original de Miele.
-
-
-
,
З чсЮуз Ьллщн уб-
-
кпхлюн брь чбсфЯ Ю рбсь­мпйп ме фп чбсфЯ хлйкь, кбиют кбй убкпхлюн ме рлЬкб уфЮсйозт брь чбсфьнй мрпсеЯ ерЯузт нб рспкблЭуей узмбнфйкЭт влЬвет уфз ухукехЮ, ме
-
брюлейб фщн рлепнекфз­мЬфщн рпх ресйлбмвЬней з еггэзуз, ьрщт гйб рбсЬ­дейгмб з чсЮуз убкпхлюн чщсЯт фп лпгьфхрп "Original Miele".
Page 61
it pt tr
Manutenzione
Spegnere sempre
,
l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento ed estrarre la spina dalla presa elettrica.
Il sistema filtrante Miele è com posto da tre elementi:
Sacchetto polvere
Filtro aria in uscita
Filtro motore
Per garantire l'efficienza dell'aspirapolvere, sostituire questi filtri con regolarità.
Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e accessori originali Miele. Solo in que­sto modo vengono sfruttati pienamente sia la potenza aspirante dell'apparecchio che il volume del sacchetto polvere.
Manutenção
Desligue o aspirador
,
sempre que efectuar qual quer trabalho de manuten ção e retire a ficha da toma da.
O sistema de filtros Miele é
­constituído por três componen tes.
Saco do pó
Filtro de saída de ar
Filtro de protecção do motor
Para garantir a potência de as piração deverá substituir estes filtros de vez em quando.
Utilize exclusivamente sa­cos para o pó, filtros e acessórios Miele e com o selo de qualidade Miele "Original Miele". Só assim será garantida a potência de aspiração do aparelho e será alcançado o melhor resultado de aspiração.
Bakým
Her bakým iþleminden
,
-
-
önce elektrik süpürgenizi kapatýnýz ve fiþini prizden çekiniz.
-
Miele filtre sistemi üç parçadan oluþur.
-
Toz Torbasý
Hava Filtresi
Motor Koruyucu Filtre
Elektrik süpürgesinde kusursuz bir çekiþ gücü için filtresi arada bir deðiþtirilmelidir.
-
Sadece üzerinde "orijinal Miele Logosu" bulunan toz torbalarý, filtreleri ve aksesuarlarýný kullanýnýz. Ancak bu þartlarda elektrik süpürgesinin çekiþ gücünden en yüksek derecede faydalanabilir ve en iyi temizleme sonucuna ulaþabilirsiniz.
,
L'utilizzo di sacchetti non originali, cioè senza il sigillo di qualità Miele (logo Miele originale), può provo care gravi danni all'aspira­polvere e fa decadere la garanzia.
,
,
A utilização de sacos
-
do pó em papel ou de ma terial idêntico assim como de sacos do pó com placa de fixação em cartão pode causar danos graves no as pirador tal como também a utilização de sacos sem o logótipo "Original Miele"o que terá como consequên cia a perda da garantia.
-
-
-
Kaðýt toz torbalarýnýn veya kaðýt benzeri ve karton tutacaklarý olan toz torbalarýnýn kullanýmý elektrik süpürgesinde zarara ve "orijinal Miele logosu" olmayan toz torbalarýnýn ga ranti kaybýna yol açabilir.
-
61
Page 62
es el
¿Dónde pueden adquirirse bolsas recogepolvo y filtros?
Podrá adquirir las bolsas reco gepolvo y los filtros de Miele a través de su distribuidor o del Servicio Post-Venta de Miele y también en la tienda de Miele en Internet.
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos?
Las bolsas recogepolvo origina les del tipo F/J/M y filtros origi nales se distinguen por el logo tipo original Miele del embase o sobre la bolsa directamente.
En cada paquete de bolsas re cogepolvo Miele encontrará un filtro de salida de aire Air Clean y un filtro protector del motor. Si desea comprar por separado filtros de salida de aire o filtros protectores del motor, indique a su distribuidor Miele o al Servi­cio Post-Venta de Miele el mo­delo de su aspirador para que le puedan proporcionar las pie­zas correctas. También puede pedirlas en la tienda online de Miele.
También podrá emplear otro fil tro de salida de aire original Miele en lugar del filtro de sali da de aire utilizado de serie (véase capítulo "Accesorios es peciales").
Рпэ иб бгпсЬуефе кбйнпэс­гйет убкпэлет кбй цЯлфсб
БхиенфйкЭт убкпэлет Miele
-
кбй цЯлфсб мрпсеЯфе нб рсп­мзиехфеЯфе брь фп кбфЬуфзмб рпх бгпсЬубфе фз укпэрб Ю брь фп фмЮмб бнфбллбкфйкюн фзт Miele.
КбфЬллзлет убкпэлет кбй кбфЬллзлб цЯлфсб
БнбгнщсЯжефе фйт бхиенфйкЭт убкпэлет Miele ме фзн кьккй-
-
нз рлЬкб уфЮсйозт фэрпх
-
F/J/M кбй фб бхиенфйкЬ цЯлфсб
-
Miele брь фп лпгьфхрп "Original Miele" уфз ухукехб­уЯб Ю кбфехиеЯбн рЬнщ уфз
-
убкпэлб.
Уе кЬие ухукехбуЯб ме уб­кпэлет фзт Miele иб всеЯфе ерйрлЭпн Энб цЯлфсп еобесй­умпэ Air Clean кбй Энб цЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс. Бн иЭлефе нб бгпсЬуефе мемпнщмЭнб фп бхиенфйкь цЯлфсп еобесйумпэ фзт Miele, ензмесюуфе фп кбфЬуфзмб брь фп прпЯп бгпсЬубфе фз укпэрб Ю фп фмЮмб бнфбллб­кфйкюн фзт Miele гйб фпн фэрп фзт укпэрбт убт, Эфуй юуфе
-
нб рЬсефе фп ущуфь еоЬсфз­мб.
-
ЦхуйкЬ мрпсеЯфе бнфЯ фпх цЯлфспх еобесйумпэ рпх
-
рспырЬсчей ек кбфбукехЮт нб фпрпиефЮуефе Энб брь фб Ьллб бхиенфйкЬ цЯлфсб еобе­сйумпэ фзт Miele (влЭре кец. "БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬ­фщн").
62
Page 63
it pt tr
Dove acquistare sacchetti e filtri originali
I sacchetti e i filtri originali Miele possono essere acquistati pres so i rivenditori specializzati, i centri di assistenza tecnica Miele autorizzati e on-line sul sito www.miele-shop.
Quali sono i sacchetti e i filtri adatti
I sacchetti polvere originali Miele tipo F/J/M con piastra di colore rosso e i filtri originali si riconoscono dal logo originale Miele apposto sulla confezione o sul sacchetto.
In ogni confezione di sacchetti polvere originali Miele è com preso un filtro aria in uscita Air Clean e un filtro motore. I filtri originali Miele si possono acquistare presso i rivenditori specializzati e i centri di assi­stenza tecnica autorizzati Miele, specificando il modello del pro­prio aspirapolvere. I pezzi si possono acquistare anche on-line sul sito www.miele-shop.com.
Il filtro aria in uscita in dotazione con l'aspirapolvere può essere sostituito anche con un altro tipo di filtro (per la descrizione delle caratteristiche dei diversi filtri v. cap. "Accessori su richie sta").
-
Onde podem ser adquiridos sacos e filtros?
Sacos e filtros originais Miele podem ser obtidos nos serviços
­ou Agentes Miele.
Quais são os filtros e os sacos correctos?
Sacos para o pó originais Miele, modelo F/J/M e filtros originais Miele podem ser reconhecidos através do logótipo "Original Miele" na embalagem ou direc tamente nos sacos.
Em cada embalagem de sacos Miele, existe um filtro de saída de ar Air Clean e um filtro de protecção do motor. Se pretender adquirir filtros de saída de ar Miele soltos, indi­que sempre o modelo do seu aspirador para que lhe sejam fornecidos os filtros correctos. -
Mas também pode montar um outro filtro de saída de ar Miele e diferente do fornecido em sé­rie (consulte o capítulo "Acessó­rios especiais").
-
Toz torbasýný ve filtreyi nerede bulabilirim?
Orijinal Miele toz torbalarýný ve filtrelerini Miele merkez servisinde ve yetkili servislerinde bulabilirsiniz.
Hangi toz torbasý ve filtre doðrudur?
F/J/M model kýrmýzý renkte tutma kulplarý bulunan orijinal Miele toz torbalarýný ve orijinal Miele filtrelerini ambalajlarýnýn
-
veya doðrudan toz torbasýnýn üzerindeki "Orijinal Miele"­Logosundan tanýyabilirsiniz.
Her Miele toz torbasý paketinde ayrýca bir Air Clean hava filtresi ve motor koruyucu filtre bulunur. Hava filtresini veya motor koruyucu filtreyi ayrýca satýn almak isterseniz, doðru ürünü alabilmek için Miele yetkili servislerine süpürgenizin modeline vermeniz yeterli olacaktýr.
Seri olarak takýlan hava filtresi yerine baþka bir orijinal Miele hava filtresi takabilirsiniz ("Sonradan Alýnabilen Aksesuar" böl.bak.)
63
Page 64
es el
¿Cuándo deben sustituirse las bolsas recogepolvo?
La bolsa recogepolvo deberá sustituirse cuando la escala de color cubra en rojo la ventana de la indicación de sustitución de bolsa recogepolvo.
Las bolsas recogepolvo son artículos de un solo uso. Deseche las bolsas llenas. No las utilice varias veces. Los poros obstrui dos reducen la capacidad de aspiración del aparato.
Para realizar la comprobación
Acople el cepillo universal. El
.
resto de cepillos influyen en el funcionamiento de la indi­cación de sustitución de la bolsa recogepolvo.
Conecte el aspirador y ajuste
.
el selector a la máxima poten­cia de aspiración.
.
Levante ligeramente del suelo la tobera universal. Si la indi­cación de sustitución de la bolsa recogepolvo muestra una bolsa llena, ésta deberá sustituirse.
-
Рьфе рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэлб
¼фбн з Эндейоз бллбгЮт убкпэлбт кблхциеЯ пльклз­сз ме кьккйнп чсюмб, рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэлб.
Пй убкпэлет еЯнбй рспъь­нфб мйбт чсЮузт. РефЬофе фйт гемЬфет убкпэлет, ден ерйфсЭрефбй нб обнб­чсзуймпрпйзипэн. Пй впхлщмЭнпй рьспй мейю­нпхн уе мегЬлп вбимь фзн йучэ брпссьцзузт.
¸легчпт
ФпрпиефеЯфе фп рЭлмб дб-
.
рЭдпх. ¼лб фб Ьллб бксп­цэуйб брпссьцзузт ерзсе­Ьжпхн фз лейфпхсгЯб фзт Эндейозт бллбгЮт убкпэлбт.
.ИЭфефе фз укпэрб уе лей-
фпхсгЯб кбй схимЯжефе фпн ерйлпгЭб йучэпт брпссьцз­узт уфз мЭгйуфз йучэ.
.
Узкюнефе фп рЭлмб дбрЭ­дпх лЯгп брь фп Эдбцпт. Бн фюсб з Эндейоз бллбгЮт убкпэлбт деЯоей ьфй з убкпэлб еЯнбй гемЬфз, рсЭрей нб фзн бллЬоефе.
64
Page 65
it pt tr
Quando sostituire il sacchetto
Il sacchetto deve essere sosti tuito quando la finestrella che indica il grado di saturazione si colora completamente di aran cione.
I sacchetti polvere sono ar ticoli monouso. Gettare via il sacchetto una volta pieno. I sacchetti non possono es sere riutilizzati. I pori sono intasati, quindi la potenza aspirante dell'apparecchio si riduce.
Verificare il grado di satura zione del sacchetto
Agganciare la bocchetta uni
.
versale. Tutte le altre boc­chette o spazzole falsano il funzionamento dell'indicatore.
Accendere l'aspirapolvere e
.
impostare la massima poten­za.
.
Sollevare leggermente la boc­chetta dal pavimento. Se la fi­nestrella si colora completa­mente, significa che il sac chetto è pieno e deve essere sostituito.
Quando é que devo substituir o saco do pó?
­O saco do pó deve ser substitu ído logo que o indicador de
-
substituição fique totalmente colorido.
-
-
-
-
Os sacos do pó não são re utilizáveis. Deite o saco com o pó no contentor do lixo doméstico. O saco do pó não é reutilizável. Poros obstruídos reduzem a ca pacidade de absorção do aspirador.
Para testar
Encaixe a escova de aspira
.
-
ção. Qualquer outra escova influência o funcionamento do indicador de substituição do saco.
Ligue o aspirador e rode o
.
selector de potência para a potência máxima.
.
Levante um pouco a escova do solo. Se o visor indicador de substituição do saco ficar totalmente colorido, deve substituir o saco do pó de imediato.
Toz torbasýný ne zaman deðiþtirmeliyim?
Toz torbasý göstergesi tamamen
-
kýrmýzý renk ile kaplandýðýnda toz torbasýnýn deðiþtirilmesi gerekir.
-
-
-
Toz torbalarý bir kere kullanýlacak malzemelerdir. Toz torbasý bir defadan fazla kullanýlamaz, aksi halde torbanýn týkanan gözenekleri süpürgenin çekiþ gücünü düþürür.
Test için
Süpürge ayaðýný takýnýz.
.
Baþka marka süpürge ayaklarý toz torbasý deðiþtirme göstergesinin fonksiyonunu etkiler.
Elektrik süpürgesini açýnýz ve
.
çekiþ gücü düðmesini maksimum çekiþ gücüne ayarlayýnýz.
.
Süpürge ayaðýný döþemeden biraz yukarý kaldýrýnýz. Toz torbasý göstergesi bu durumda torbayý dolu gösteriyorsa, hemen yenisini takýnýz.
65
Page 66
es el
Funcionamiento de la indica ción de sustitución de la bol sa recogepolvo
El funcionamiento de la indica ción está diseñado para una mezcla de polvo, tal como sue le darse en el ámbito domésti co: polvo, cabellos, pelusas de alfombras, hilos, arena, etc.
Si, no obstante, Vd. aspirara gran cantidad de polvo fino, p. ej. polvo procedente de tala dros, arena, escayola o harina, los poros de la bolsa se obstrui rán rápidamente. La indicación de sustitución de la bolsa reco gepolvo se mostrará "llena", in cluso cuando no lo esté. La bol sa recogepolvo deberá susti tuirse, puesto que los poros obstruidos reducen la potencia de aspiración.
En el caso de que aspirara una gran cantidad de cabellos o pe­lusas de alfombras o lana, la in­dicación de sustitución de la bolsa recogepolvo mostrará "llena" cuando realmente esté completamente llena.
-
-
ЛейфпхсгЯб фзт Эндейозт
-
бллбгЮт убкпэлбт
-
З лейфпхсгЯб фзт Эндейозт Эчей схимйуфеЯ нб бнбгнщсЯжей
-
фз мйкфЮ уэуфбуз укьнзт, ьрщт бхфЮ дзлбдЮ рпх кхсЯ-
-
щт хрЬсчей уе Энб нпйкпкх­сйь: укьнз, мбллйЬ, клщуфЭт, Ьммпт к.лр.
¼фбн ьмщт кбибсЯжефе мегЬ­лз рпуьфзфб лерфЮт укьнзт, ьрщт р.ч. укьнз брь есгбуЯ-
-
ет ме фсхрЬнй Ю гэшп Ю блеэсй, пй рьспй фзт убкпэ-
-
лбт клеЯнпхн рплэ гсЮгпсб. З Эндейоз фзт убкпэлбт
-
деЯчней фьфе Юдз "гемЬфз",
-
бкьмз кбй бн бхфЮ ден Эчей
-
гемЯуей фелеЯщт. Уфп узмеЯп бхфь рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэлб, гйбфЯ пй впхлщмЭнпй рьспй фзт мейюнпхн Энфпнб фзн йучэ брпссьцзузт.
Бн ьмщт кбибсЯжефе ерйцЬ­нейет ме рпллЬ мбллйЬ кбй чнпэдйб чблйюн, з Эндейоз убкпэлбт мрпсеЯ нб бнфй­дсЬуей, мьнп ьфбн бхфЮ Эчей Юдз гемЯуей фелеЯщт.
66
Page 67
it pt tr
Funzionamento dell'indicatore
Il funzionamento dell'indicatore è tarato sulla polvere mista (tipi ca di casa) composta da pol vere, capelli, lanugine, fili, sab bia, ecc.
Se viene aspirata molta polvere fine, come ad es. polvere da trapanatura, sabbia, eventual mente anche gesso o farina, i pori del sacchetto polvere si in tasano rapidamente. L'indicatore segnalerà sacchet to saturo anche se in effetti non è del tutto pieno. Sostituire il sacchetto, dal momento che la potenza aspirante è ridotta a causa dei pori otturati.
Se vengono aspirati molti capel­li, lanugine, ecc. l'indicatore di saturazione del sacchetto reagi­rà invece solo quando il sac­chetto sarà completamente pie­no.
-
-
Funcionamento do indicador de substituição do saco do pó
-
O indicador de substituição do saco do pó está adaptado às
-
diferentes composições do pó existente numa habitação. Pó, cabelos, cotão, linhas, areia, etc.
Mas se aspirar muitos cabelos, pêlos, cotão, etc. e eventual
-
mente também gesso ou fari nha, os poros do saco ficam ra
-
pidamente obstruídos. Apare cendo a indicação de saco cheio, embora ele esteja prati camente vazio. Neste caso deve substituir o saco porque a potência de aspiração é bas tante reduzida devido à obstru ção dos poros.
Mas se aspirar muitos cabelos, pêlos, cotão, etc. o indicador de substituição só reage quan­do o saco estiver completamen­te cheio.
Toz Torbasý Deðiþim Göstergesi Fonksiyonu
Göstergenin görevi toz, saçlar, halý havlarý, iplikler, kum v.s. gibi genellikle evlerde oluþan toz karýþýmlarýnýn toplandýðýný ekranda belli etmektir.
Fakat süpürgenizle matkapla delinen duvar tozlarýný veya yere dökülen un gibi maddeleri
-
çektiðinizde toz torbasýnýn
-
gözenekleri çok çabuk týkanýr.
-
Bu durumda toz torbasý henüz
-
tam dolmadýðý halde gösterge toz torbasýný "dolu" olarak
-
gösterecektir. Týkanmýþ gözenekler süpürgenin çekiþ gücünü düþüreceðinden toz
-
torbasýnýn deðiþtirilmesi gerekir.
-
Süpürgenizle daha çok saç, halý havlarý gibi tozlarý çektiðinizde, göstergede ancak toz torbasý tam olarak dolduðunda doluluk iþareti görülür.
67
Page 68
es el
¿Cómo debe sustituirse la bolsa recogepolvo?
Pulse la tecla de desbloqueo
.
del hueco de agarre y abra la tapa del recinto hasta que quede encajada.
El cierre higiénico se cierra au tomáticamente de tal forma que el polvo no pueda salir de la bolsa.
Extraiga la bolsa recogepolvo
.
tirando del anillo.
.
Introduzca la bolsa recoge polvo nueva en el alojamiento hasta el tope. Deje la bolsa recogepolvo nueva plegada tal y como se extrae del pa quete.
.
Despliegue al máximo la bol sa recogepolvo en el interior del aspirador.
.
Cierre la tapa del recinto de polvo hasta que quede enca jada y cerciórese de que la bolsa recogepolvo no quede pillada.
Рют бллЬжефе фз убкпэлб
РйЭжефе фп рлЮкфсп брб-
.
уцЬлйузт уфзн еупчЮ фзт чейсплбвЮт кбй бнпЯгефе фп кбрЬкй иблЬмпх укьнзт рспт фб ерЬнщ, мЭчсй фп узмеЯп рпх уфбмбфЬ.
-
Фбхфьчспнб клеЯней бхфьмбфб фп кбрЬкй буцблеЯбт фзт уб­кпэлбт, гйб нб мз мрпсеЯ нб дйбцэгей укьнз.
ФсбвЬфе фз убкпэлб брь фп
.
рфесэгйп лбвЮт кбй фзн б­цбйсеЯфе брь фзн хрпдпчЮ фзт.
.
-
Уфесеюнефе фз нЭб убкпэ­лб мЭчсй фп фЭсмб уфзн хрп­дпчЮ. КбфЬ фпн чейсйумь бхфь фзн бцЮнефе дйрлщмЭ­нз, Эфуй ьрщт фзн вгЬлбфе
-
брь фз ухукехбуЯб фзт.
.
Оедйрлюнефе фз убкпэлб
-
мЭуб уфп иЬлбмп укьнзт ьуп фп дхнбфьн ресйууь­фесп.
.
КлеЯнефе фп кбрЬкй фпх
-
иблЬмпх укьнзт мЭчсй нб уфбиеспрпйзиеЯ, рспуЭчп­нфбт нб мзн мбгкюупхн пй Ьксет фзт убкпэлбт.
68
,
Un bloqueo de funcio namiento en vacío impide el cierre de la tapa del recinto de polvo si no se ha coloca do una bolsa recogepolvo. No la fuerce.
-
,
¸нб уэуфзмб буцЬ­лейбт емрпдЯжей фп кбрЬкй нб клеЯуей, ьфбн ден х-
-
рЬсчей з убкпэлб. Мзн рспурбиЮуефе нб фп клеЯ­уефе вЯбйб!
Page 69
it pt tr
Come sostituire il sacchetto polvere
Premere il tasto di sblocco
.
nell'incavo e aprire il coper chio del vano sacchetto fino allo scatto.
Quando si apre il coperchio, il sacchetto si chiude automatica mente, così da impedire la fuo riuscita di polvere e impurità.
Afferrare le linguette della pia-
.
stra e sfilare il sacchetto dalla sede.
Como devo substituir o saco do pó?
Pressione a tecla de desblo
.
-
queie e abra a tampa do as pirador completamente.
O fecho de higiene do saco do pó fecha automaticamente, im pedindo a saída de pó do exte
­rior.
-
Para desencaixar o saco do
.
pó segure nos laterais da pla­ca suporte e desencaixe-o.
Toz torbasýný nasýl deðiþtirebilirim?
-
Kapak açma tuþunu yukarý
.
-
doðu çekiniz ve toz haznesi kapaðýný dayanma noktasýna kadar açýnýz.
-
Toz torbasýnýn hijyen kapaðý
-
dýþarý toz kaçmamasý için otomatik olarak kapanýr.
Toz torbasýnýn
.
tutacaklarýndan tutarak yuvasýndan çýkartýnýz.
.
Inserire il nuovo sacchetto nella sua sede fino in fondo. Lasciare piegato il nuovo sac chetto così come lo si preleva dalla confezione.
.
Distenderlo poi all'interno del vano il più possibile.
.
Chiudere il coperchio facen do attenzione a non impigliare il sacchetto.
,
Un'apposita sicurezza impedisce di chiudere il co perchio del vano polvere se manca il sacchetto. Non for zare!
.
Encaixe o novo saco no su porte até sentir o encaixe. Mantenha-o dobrado tal como foi retirado da embala gem.
-
.
Desdobre o saco já no interior do aspirador.
.
Feche a tampa de forma a sentir o encaixe e evite que o saco fique preso pela tampa.
-
,
Existe um bloqueio de funcionamento que impede o fechar da tampa se não
-
existir nenhum saco encai xado ou se o saco não esti ver correctamente encaixa
­do. Não exerça força.
-
.
Yeni toz torbasýný dayanma noktasýna kadar yuvasýna yerleþtiriniz. Torbayý
-
paketinden katlanmýþ olarak çýkartýnýz ve bu þekilde yerine takýnýz.
.
Toz torbasýnýn katlý yerlerini toz haznesinde olabildiðince açýnýz.
.
Toz haznesinin kapaðýný kapatýnýz ve torbanýn kapaða sýkýþmamasýna dikkat ediniz.
,
-
-
-
Toz haznesinde toz torbasý bulunmadýðý takdirde kapak kapanmaz. Bu durumda güç kullanmayýnýz.
69
Page 70
es el
¿Cuándo debe sustituirse el filtro de salida de aire?
En función del modelo se insta la de serie uno de los siguien tes filtros de salida de aire:
a Air Clean SF-AC 30 Cambie el filtro de salida de aire cada vez que abra un pa quete nuevo de bolsas recoge polvo. En cada paquete de bol sas recogepolvo Miele encon trará un filtro de salida de aire Air Clean.
b Active Air Clean SF-AAC 50
(negro)
c Active HEPA SF-AH 50
(azul) Cambie estos filtros de salida de aire transcurrido aproxima damente un año. Puede anotar la fecha en el filtro de salida de aire.
Indicación de cambio del filtro de salida de aire
Algunos modelos están dota­dos de una indicación de cam­bio de filtro (tecla Reset), ajus­tada especialmente para recor­dar el momento de sustitución de los filtros de salida de aire Active Air Clean b o Active HEPA c. La indicación se ilumina des pués de aprox. 50 horas de fun cionamiento, lo que correspon de por término medio a aproxi madamente un año de funcio namiento. Una vez transcurrido este tiempo podrá continuar as pirando, aunque deberá tener en cuenta que la potencia aspi radora y filtrante disminuye. Si su aspirador está equipado con un filtro Air Clean a la ilumi nación de la indicación de cam bio de filtro carecerá de impor tancia puesto que este filtro debe sustituirse siempre que se em piece un paquete de bolsas re cogepolvo Miele. La indicación se apaga al pulsar la tecla Reset.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Рьфе бллЬжефе фп цЯлфсп еобесйумпэ
-
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, з ухукехЮ еЯнбй еопрлйумЭнз ме фб еоЮт цЯлфсб еобесйумпэ:
a Air Clean SF-AC 30 БллЬжефе бхфь фп цЯлфсп
еобесйумпэ кЬие цпсЬ рпх
-
бнпЯгефе мйб нЭб ухукехбуЯб
-
ме убкпэлет Miele. МЭуб уе кЬие нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele хрЬсчей ерйрлЭпн Энб цЯлфсп Air Clean.
b Active Air Clean SF-AAC 50
(мбэсп)
c Active HEPA SF-AH 50
(ìðëå)
БллЬжефе бхфЬ фб цЯлфсб еоб­есйумпэ мефЬ брь ресЯрпх Энб чсьнп. МрпсеЯфе нб уз­мейюуефе рЬнщ уфп цЯлфсп фзн змеспмзнЯб рпх рсЭрей нб бллбчиеЯ.
¸ндейоз бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ
ПсйумЭнб мпнфЭлб еЯнбй еопрлйумЭнб ме мйб Эндейоз
-
бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ
-
(рлЮкфсп Reset), з прпЯб Эчей
-
кбфбукехбуфеЯ Эфуй юуфе нб бнбгнщсЯжей фз чспнйкЮ уфй­гмЮ рпх чсейЬжефбй бллбгЮ
-
Энб цЯлфсп еобесйумпэ Active Air Clean b êáé Active HEPA c.
-
З Эндейоз бнЬвей мефЬ брь ресЯрпх 50 юсет лейфпхсгЯбт, дзлбдЮ фпн мЭуп ьсп чсЮузт рпх бнфбрпксЯнефбй уфз дйЬс-
-
кейб еньт чсьнпх. МрпсеЯфе вЭвбйб нб ухнечЯуефе ме фз чсЮуз фзт злекфсйкЮт укпэ­рбт, Эчпнфбт ьмщт хрьшз ьфй уйгЬ уйгЬ з йучэт брпссьцз­узт кбй цйлфсбсЯумбфпт иб мейюнефбй.
70
Page 71
it pt tr
Quando sostituire il filtro aria in uscita
Il filtro in dotazione (a, b, c) va ria a seconda del modello di aspirapolvere.
a Air Clean SF-AC 30 Sostituire questo filtro ogni volta che si inizia una nuova confe zione di sacchetti Miele. Ogni confezione di sacchetti originali Miele comprende infatti anche un filtro Air Clean.
b Active Air Clean SF-AAC 50
(nero)
c Active HEPA SF-AH 50
(azzurro) Sostituire questi filtri dopo circa un anno. Si consiglia di annota re la data sul filtro.
Indicatore saturazione filtro aria in uscita
Alcuni modelli sono dotati di un indicatore (tasto reset) che se­gnala quando i filtri aria in uscita Active Air Clean b e Active HEPA c devono essere sostituiti.
La spia si accende dopo ca. 50 ore di funzionamento, che corrisponde in media a un anno di utilizzo. Si può continuare a lavorare anche senza sostituire il filtro, tenere presente però che la potenza aspirante dimi nuisce e il filtraggio è meno effi ciente.
Se l'aspirapolvere è dotato di un filtro Air Clean a, il fatto che l'indicatore segnali la saturazio ne del filtro non ha alcuna im portanza perché il filtro Air Clean va comunque sostituito ogni volta che si apre una nuo va confezione di sacchetti. L'indicatore si spegne premen do il tasto reset.
-
-
-
Quando é que deve ser substituído o filtro de saída de ar?
­Conforme o modelo, o aspira
dor pode estar equipado com um dos seguintes filtros de saí da de ar.
a Air Clean SF-AC 30 Sempre que abrir uma nova embalagem de sacos Miele de verá substituir este filtro de saí da de ar. Em cada embalagem de sacos Miele existe um filtro de saída de ar Air Clean.
b Active Air Clean SF-AAC 50
(preto) c Active HEPA SF-AH 50 (azul) Substitua este filtro ao fim de um
-
ano aproximadamente. Mencio ne no filtro a data em que foi efectuada a sua substituição.
Indicação de substituição do filtro de saída de ar
Alguns modelos estão equipa­dos com um indicador de subs­tituição do filtro de saída de ar (tecla Reset), que está adapta­do especialmente ao ciclo de substituição do filtro de saída de ar Active air clean b e Active HEPA c. O indicador assinala a substitui ção do saco ao fim de aproxi madamente 50 horas de funcio namento, o que em média cor responde a um ano de utiliza ção. Após aparecer essa indicação pode continuar a as pirar. No entanto a capacidade de absorção e a capacidade
­do filtro será reduzida.
Se o seu aspirador estiver equi pado com um filtro Air Clean a, então o facto do indicador de substituição do filtro de saída
­de ar estar ligado não tem qual quer significado, porque este filtro de saída de ar tem de ser substituído sempre que abrir
­uma nova embalagens de sa cos. A indicação apaga-se logo
­que carregue na tecla Reset.
Hava filtresini ne zaman deðiþtirmeliyim?
Cihazýn modeline göre
-
aþaðýdaki hava filtrelerinden birini takabilirsiniz.
-
a Air Clean SF-AC 30 Her yeni Miele toz torbasý
paketi açýldýðýnda bu filtre deðiþtirilmelidir. Her yeni toz
-
torbasý paketinde ayrýca bir
-
adet motor koruyucu filtre bulunur.
b Active Air Clean SF-AAC 50
(siyah)
c Active HEPA SF-AH 50
(mavi)
Bu hava filtresini yaklaþýk bir yýl sonra deðiþtiriniz. Deðiþtirme
-
tarihini hava filtresinin üzerine yazýnýz.
Hava Filtresi-Deðiþim Göstergesi
Bazý modellerde hava filtresi deðiþim göstergesi (reset tuþu) bulunur, bu göstergede Active Air Clean b ve Active HEPA c hava filtrelerinin deðiþim devresi
-
gösterilir.
-
-
Gцsterge tuюunun эюэрэ yaklaюэk
-
50 çalýþma saati sonrasýnda
-
yanar, bu da ortalama bir yýl demektir. Süpürmeye devam
-
edebilirsiniz, fakat çekiþ ve filtre gücünün azalacaðýný unutmayýnýz.
Elektrik süpürgenizde bir Air
-
Clean a hava filtresi bulunuyorsa hava filtresi-deрiюim gцstergesinin эюэрэnэn yanmasэ bir anlam
-
taþýmaz, çünkü her Miele toz torbasý paketi açýldýðýnda bu hava filtresi daima deðiþtirilecektir. Reset tuþuna
-
bastýðýnýzda gösterge ýþýklarý söner.
71
Page 72
es el
¿Cómo debe sustituirse el filtro de salida de aire Air Clean?
Utilice un único filtro de sa lida.
Abra la tapa del recinto de
.
polvo. Abra la rejilla del filtro y extrai
.
ga el filtro de salida de aire Air Clean saturado, cogiéndo lo por la superficie limpia (fle cha).
Introduzca el nuevo filtro Air
.
Clean.
Antes de utilizar un filtro de salida Active Air Clean o Active HEPA, debe tener en cuenta las indicaciones contenidas en el capítulo "Mantenimiento - Cambio de filtro de salida de aire".
.
Cierre la rejilla del filtro.
.
Cierre la tapa del recinto has ta que encaje.
Бн з злекфсйкЮ убт укпэрб еЯнбй еопрлйумЭнз ме Энб цЯлфсп Air Clean a, фьфе з лейфпхсгЯб бхфЮт фзт Эндей­озт еЯнбй Ьнех узмбуЯбт, гйбфЯ
-
бхфь фп цЯлфсп иб рсЭрей нб фп бллЬжефе кЬие цпсЬ рпх бнпЯгефе мйб нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele. З Эндейоз увЮней, мьлйт рйЭуефе фп
-
рлЮкфсп Reset.
-
Рют бллЬжефе фп цЯлфсп
-
еобесйумпэ Air Clean
РспуЭчефе рЬнфб, юуфе нб фпрпиефеЯфе мьнп Энб цЯлфсп еобесйумпэ.
БнпЯгефе фп кбрЬкй иблЬ-
.
мпх укьнзт. Бнбузкюнефе фп рлЭгмб
.
цЯлфспх, рйЬнефе фп мефб­чейсйумЭнп цЯлфсп Air Clean брь фзн "хгйейнЮ“ рлехсЬ фпх (фьоп) кбй фп бцбйсеЯфе.
.
ФпрпиефеЯфе фп нЭп цЯлфсп еобесйумпэ Air Clean.
ЕЬн ьмщт иЭлефе нб фпрпиефЮуефе Энб цЯлфсп еобесйумпэ Active Air Clean Ю Active HEPA, фьфе
-
дйбвЬуфе прщудЮрпфе фп кецЬлбйп "УхнфЮсзуз ­БнфйкбфЬуфбуз цЯлфспх еобесйумпэ".
72
.
КлеЯнефе фп рлЭгмб цЯл­фспх.
.
КлеЯнефе фп кбрЬкй иблЬ­мпх укьнзт, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯзуз.
Page 73
it pt tr
Come sostituire il filtro Air Clean
Assicurarsi che sia sempre inserito un solo filtro.
Aprire il coperchio del vano
.
sacchetto. Sbloccare la griglia filtro ed
.
estrarre il filtro Air Clean con sumato afferrandolo per la su perficie pulita (freccia).
Inserire il nuovo filtro Air
.
Clean.
Se si vuole sostituire il filtro aria in uscita Air Clean con un filtro Active Air Clean o un Active HEPA v. quanto riportato al capitolo "Manu­tenzione - Cambiare tipo di filtro aria in uscita".
.
Chiudere la griglia.
.
Chiudere il coperchio del vano sacchetto finché scatta.
Como se substitui o filtro de saída de ar Air Clean?
Verifique sempre se só está a ser utilizado um filtro de saída de ar.
Abra a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador. Abra a grelha do filtro e retire
.
­o filtro Air Clean segurando-o
­pela zona higienicamente lim pa (ver seta).
Encaixe o novo filtro Air
.
Clean.
Mas se pretender encaixar um novo filtro de saída de ar Active Air Clean ou Acti­ve HEPA, então siga as re­comendações menciona­das no capítulo "Manuten­ção - montar o filtro de saí­da de ar".
.
Feche a grelha do filtro.
.
Feche a tampa de acesso ao interior do aspirador até sentir o encaixe.
Air Clean hava filtresini nasýl deðiþtirebilirim?
Her zaman bir hava filtresinin bulunmasýna dikkat ediniz.
Toz haznesinin kapaðýný
.
açýnýz.
Filtre kafesini dayanma
.
noktasýna kadar açýnýz ve eski
-
Air Clean hava filtresini hijyen köþesinden (ok) tutarak dýþarý alýnýz.
Yeni hava filtresini
.
yerleþtiriniz.
Active Air Clean veya Active HEPA hava filtresi takmak isterseniz, o zaman mutlaka "Bakým - Hava Filtresi Türünün Deðiþtirilmesi" bölümüne bakýnýz.
.
Filtre kafesini kapatýnýz.
.
Toz haznesinin kapaðýný yerine oturuncaya kadar kapatýnýz.
73
Page 74
es el
¿Cómo deben sustituirse el filtro de salida de aire "Active Air Clean" y el filtro "Active HEPA"?
Utilice un único filtro de sa lida.
Abra la tapa del recinto de
.
polvo. Retire el filtro de salida de
.
aire. Coloque el nuevo filtro de sa
.
lida de aire.
Antes de utilizar un filtro de salida Air Clean, debe tener en cuenta las indicaciones contenidas en el capítulo "Mantenimiento - Cambio de filtro de salida de aire".
Cierre la tapa del recinto has-
.
ta que encaje.
Apagar la indicación de cam­bio (tecla Reset) del filtro de salida de aire
Si el aspirador está equipado con una indicación de cambio del filtro de salida de aire (tecla Reset) deberá "ponerla a cero" después de sustituir el filtro de salida de aire. Para ello, la clavi ja de red debe estar conectada.
.
Pulse la tecla Reset.
La indicación de cambio del fil tro de salida de aire se apaga y retorna a la posición original.
Рют бллЬжефе фб цЯлфсб еобесйумпэ Active Air Clean кбй Active HEPA
РспуЭчефе рЬнфб, юуфе
-
нб фпрпиефеЯфе мьнп Энб цЯлфсп еобесйумпэ.
БнпЯгефе фп кбрЬкй иблЬ-
.
мпх укьнзт. БцбйсеЯфе фп мефбчейсйумЭнп
.
цЯлфсп еобесйумпэ. ФпрпиефеЯфе фп нЭп цЯлфсп
.
еобесйумпэ.
-
ЕЬн ьмщт иЭлефе нб фпрп­иефЮуефе Энб цЯлфсп еобесйумпэ Air Clean, фьфе дйбвЬуфе прщудЮрпфе фп кецЬлбйп "УхнфЮсзуз ­БнфйкбфЬуфбуз цЯлфспх еобесйумпэ".
КлеЯнефе фп кбрЬкй иблЬ-
.
мпх укьнзт, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯзуз.
ЕрбнбцпсЬ фзт Эндейозт бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ (рлЮкфсп Reset)
Бн з ухукехЮ убт еЯнбй еопрлйумЭнз ме мйб Эндейоз бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ (рлЮкфсп Reset), рсЭрей нб фз мзденЯуефе мефЬ брь кЬие бллбгЮ фпх цЯлфспх. Гйб нб гЯней бхфь, фп цйт рсЭрей нб
-
еЯнбй уфзн рсЯжб.
.
РбфЬфе фп рлЮкфсп Reset.
З Эндейоз бллбгЮт цЯлфспх
-
еобесйумпэ увЮней кбй всЯ­укефбй рЬлй уфзн бсчйкЮ фзт кбфЬуфбуз.
74
El reposicionamiento de la indicación de cambio de fil tro de salida de aire se rea liza únicamente si pulsa la tecla Reset tras la ilumina ción de la indicación, pero no si se pulsa la tecla Reset con anterioridad.
-
-
-
З ек нЭпх сэимйуз фзт Эндейоз бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ гЯнефбй мьнп, ьфбн рйЭуефе фп рлЮкфсп reset мьлйт бнЬшей з Эн­дейоз, ьчй ьмщт, ьфбн рйЭуефе фп рлЮкфсп reset уфб ендйЬмеуб.
Page 75
it pt tr
Come sostituire i filtri Active Air Clean e Active HEPA
Assicurarsi che sia sempre inserito un solo filtro.
Aprire il coperchio del vano
.
sacchetto. Estrarre il filtro aria in uscita.
.
Inserire il nuovo filtro aria in
.
uscita.
Se si vuole usare un filtro aria in uscita Air Clean v. quanto riportato al capitolo "Manutenzione - Cambiare tipo di filtro aria in uscita".
Chiudere il coperchio del
.
vano sacchetto finché scatta.
Azzerare l'indicatore satura zione filtro sfiato (tasto reset).
L'indicatore saturazione filtro aria in uscita (qualora presente) deve essere resettato premen do il tasto reset ogni volta che tale filtro viene sostituito. Per farlo la spina deve essere inse rita nella presa di corrente.
.
Premere il tasto reset.
L'indicatore saturazione filtro si spegne e può riprendere il con teggio.
L'indicatore si azzera solo se il tasto reset viene pre muto dopo che si è accesa la spia, non prima.
Como substituir os filtros Active Air Clean e Active HEPA?
Verifique sempre se só está a ser utilizado um filtro de saída de ar.
Abra a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador. Retire o filtro de saída de ar.
.
Coloque o novo filtro de saída
.
de ar.
Mas se pretender encaixar um filtro Air Clean, então siga as recomendações mencionadas no capítulo "Manutenção - montar o fil tro de saída de ar".
Feche a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador até sentir o encaixe.
Voltar a colocar em zero o contador de horas de substi tuição do filtro ( tecla Reset)
-
Se o aspirador estiver equipado com um indicador de substitui ção do filtro de saída de ar (te cla Reset), sempre que substi tua o filtro deverá colocar o
­contador a zero. Para esse fim
é necessário que o aspirador esteja ligado.
-
.
Pressione a tecla Reset.
O indicador de substituição do filtro apaga-se e está de novo na posição de início.
-
Só é possível voltar com a indicação de substituição do
-
filtro de saída de ar ao início se pressionar a tecla Reset, após acender a indicação.
Active Air Clean / Active HEPA hava filtresini nasýl deðiþtirmeliyim?
Her zaman bir hava filtresinin bulunmasýna dikkat ediniz.
Toz haznesinin kapaðýný
.
açýnýz.
Hava tahliye filtresini
.
çýkartýnýz.
Yeni hava filtresini takýnýz.
.
Active Air Clean hava filtresi takmak isterseniz, o zaman mutlaka "Bakým - Hava
-
Filtresi Türünün Deðiþtirilmesi" böl.bak.).
Toz haznesinin kapaðýný
.
yerine oturuncaya kadar kapatýnýz.
Hava tahliye filtresi­Deðiþtirme göstergesi (Reset
-
tuþu) geri alýnýz
Elektrik süpürgenizde bir hava tahliye filtresi-deðiþtirme
-
göstergesi (reset tuþu) varsa,
-
her filtre deðiþiminden sonra
-
geri alýnmalýdýr. Bunun için fiþ prizde olmalýdýr.
.
Reset tuþuna basýnýz.
Hava filtresi-deрiюim gцstergesinin эюэрэ sцner ve tekrar ilk pozisyonuna dцner.
Hava filtresi deрiюtirme gцstergesi ancak gцsterge эюэрэ yandэktan sonra reset tuюuna basэldэрэnda geri alэnabilir, fakat reset tuюuna arada basэlmamalэdэr. Hava filtresi deрiюim gцstergesi ancak
75
Page 76
es el
Cambiar el tipo de filtro de salida de aire
En función del modelo se insta la de serie uno de los siguien tes filtros de salida de aire:
a Air Clean SF-AC 30 b Active Air Clean SF-AAC 50
(negro)
c Active HEPA SF-AH 50
(azul)
Al cambiar el tipo de filtro, ob sérvese que
1. Si en lugar de colocar un fil tro de salida de aire a desea utilizar el filtro de salida de aire b ó c deberá extraer también la rejilla del filtro y colocar el nue­vo filtro de salida de aire.
2. Si en lugar de colocar un fil­tro de salida de aire b o c utiliza un filtro a, deberá colocarlo una rejilla del filtro *.
* Rejilla del filtro - véase capítu­lo "Accesorios especiales"
Utilice un único filtro de sa­lida.
-
-
БнфйкбфЬуфбуз цЯлфспх еобесйумпэ
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, з
-
ухукехЮ убт еЯнбй еопрлйумЭ­нз ек кбфбукехЮт ме Энб брь фб рбсбкЬфщ цЯлфсб еобесй­умпэ:
a Air Clean SF-AC 30
b Active Air Clean SF-AAC 50
(мбэсп)
c Active HEPA SF-AH 50
(ìðëå)
-
Фй рсЭрей нб рспуЭоефе уфзн бнфйкбфЬуфбуз фщн цЯлфсщн
1. Бн иЭлефе нб бнфйкбфбуфЮ­уефе Энб цЯлфсп еобесйумпэ a ме Энб цЯлфсп b Þ c, рсЭрей ерйрлЭпн нб бцбйсЭуефе фп рлЭгмб цЯлфспх кбй бнфЯ бхфпэ, нб фпрпиефЮуефе фп нЭп цЯлфсп еобесйумпэ.
2. Бн иЭлефе нб бнфйкбфбуфЮ­уефе Энб цЯлфсп еобесйумпэ b Þ c ме Энб цЯлфсп a, рсЭрей прщудЮрпфе нб фп фпрпиефЮ­уефе мЭуб уфп рлЭгмб цЯлфспх *.
* РлЭгмб цЯлфспх - влЭре кец. "ЧсЮуз фщн ухнпдехфй­кюн еобсфзмЬфщн"
76
La indicación de cambio del filtro de salida de aire instalada en distintos mo delos (tecla Reset) está ajustada para la sustitución de un filtro de salida de aire Active Air Clean y Active HEPA. En caso de que utili ce un filtro Air Clean, la ilu minación de la indicación carecerá de importancia, puesto que este filtro debe sustituirse siempre que se empiece un paquete nuevo de bolsas recogepolvo. La indicación se apaga al pul sar la tecla Reset.
-
РспуЭчефе рЬнфб, юуфе нб фпрпиефеЯфе мьнп Энб цЯлфсп еобесйумпэ.
-
-
-
З енущмбфщмЭнз, уе псй­умЭнб мпнфЭлб, Эндейоз бллбгЮт цЯлфспх еобесй­умпэ (рлЮкфсп Reset) еЯнбй кбфбукехбумЭнз гйб нб деЯчней мьнп фз уфйгмЮ бллбгЮт фщн цЯлфсщн Active Air Clean кбй Active HEPA.
Page 77
it pt tr
Cambiare tipo di filtro aria in uscita
Il filtro in dotazione (a, b, c) va ria a seconda del modello di aspirapolvere.
a Air Clean SF-AC 30 b Active Air Clean SF-AAC 50
(nero)
c Active HEPA SF-AH 50
(azzurro)
Quando si cambia tipo di filtro tenere presente che:
1. Se anziché un filtro aria in uscita a si desidera utilizzare il filtro b oppure c, estrarre anche la griglia filtro e inserire il nuovo filtro così come si trova confe­zionato.
2. Se anziché un filtro aria in uscita b oppure c si desidera utilizzare il filtro a, allora biso­gna inserire anche la griglia fil­tro *.
* Griglia filtro, v. cap. "Accessori su richiesta"
Assicurarsi che sia sempre inserito un solo filtro.
Gli indicatori saturazione fil tro aria in uscita presenti su alcuni modelli (tasto reset) sono tarati sulla durata dei filtri Active Air Clean e Acti ve HEPA. Se l'aspirapolvere è dotato di un filtro Air Clean, il fatto che l'indicatore segnali la satu razione del filtro non ha al cuna importanza perché il filtro Air Clean va comunque sostituito ogni volta che si apre una nuova confezione di sacchetti polvere Miele. L'indicatore si spegne pre mendo il tasto reset.
-
-
-
-
-
Montagem do filtro de saída de ar
Conforme o modelo, o aspira
­dor pode estar equipado com um dos seguintes filtros de saí da de ar.
a Air Clean SF-AC 30 b Active Air Clean SF-AAC 50
(preto)
c Active HEPA SF-AH 50 (azul)
Ao substituir deve considerar
1. Se em vez do filtro a preten der utilizar o filtro de saída de ar b ou c, será necessário reti rar a grelha do filtro e em sua substituição montar o novo fil­tro.
2. Se em vez do filtro b ou c pretender utilizar o filtro de saí­da de ar a, é necessário utilizar a grelha do filtro * .
* Grelha do filtro - consulte o capítulo "Acessórios opcionais"
Verifique sempre se só está a ser utilizado um filtro de saída de ar.
O indicador de substituição do filtro montado em alguns modelos (Tecla Reset) está ajustado ao ciclo de substi tuição do filtro Active Air Clean e Active HEPA. Se utilizar um filtro de saída de ar Air Clean, o facto do in dicador acender não tem qualquer significado por que deverá substituir este filtro sempre que abrir uma nova embalagens de sacos para o pó. A indicação apaga-se logo que carre gue na tecla Reset.
Hava Filtresi Türünün Deðiþtirilmesi
Cihazýn modeline göre
-
aþaðýdaki hava filtrelerinden birini takabilirsiniz.
-
a Air Clean SF-AC 30
b Active Air Clean SF-AAC 50
(siyah)
c Active HEPA SF-AH 50
(mavi)
-
Filtre türünü deðiþtirirken
-
þuna dikkat ediniz:
1. a hava filtresi yerine bir b veya c filtre takmak isterseniz, filtre kafesini de dýþarý almanýz ve yerine yeni hava filtresi takmanýz gerekir.
2. b veya c hava filtresi yerine bir a filtre takmak isterseniz o zaman mutlaka bir filtre kafesi * takmanýz gerekir.
* Filtre kafesi - "Sonradan Alýnabilen Aksesuar" böl.bak.
Her zaman bir hava filtresinin bulunmasýna dikkat ediniz.
-
-
-
-
Hava filtresi-deрiюim gцstergesi Active Air Clean ve Active HEPA filtrelerinin deрiюtirme devrelerine gцre hazэrlanmэюtэr. Bir Air Clean hava filtresi kullanэyorsanэz gцsterge эюэрэna ve Reset tuюuna gerek yoktur. Hava filtresini her zaman yeni bir Miele toz torbasэ paketi aзtэрэnэzda deрiюtiriniz. Reset tuюuna bastэрэnэzda gцsterge эюэklarэ sцner.
77
Page 78
es el
¿Cuándo debe sustituirse el filtro protector del motor?
Este filtro se sustituirá cada vez que se empiece un nuevo pa quete de bolsas recogepolvo Miele. En cada paquete de bol sas recogepolvo Miele encon trará adicionalmente un filtro protector del motor.
¿Cómo debo sustituir el filtro protector del motor?
Abra la tapa del recinto de
.
polvo. Extraiga la bolsa recogepolvo
.
tirando del anillo. Abra el bastidor del filtro y ex
.
traiga el filtro del recinto de polvo usado, cogiéndolo por la superficie limpia.
Coloque el nuevo filtro del re-
.
cinto del polvo.
.Cierre el bastidor del filtro.
.
Introduzca la bolsa recoge­polvo en el alojamiento hasta el tope.
.
Cierre la tapa del recinto de polvo hasta que quede enca jada y cerciórese de que la bolsa recogepolvo no quede pillada.
Бн чсзуймпрпйеЯфе Энб цЯлфсп еобесйумпэ Air
-
-
Clean, з Эндейоз бллбгЮт цЯлфспх ден йучэей, гйбфЯ уфзн ресЯрфщуз бхфЮ
-
рсЭрей нб бллЬжефе фп цЯлфсп кЬие цпсЬ рпх бнпЯгефе мйб нЭб ухукех­буЯб ме убкпэлет. З Эндейоз увЮней мьлйт рбфЮуефе фп рлЮкфсп Reset.
Рьфе бллЬжефе фп цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс
КЬие цпсЬ рпх бнпЯгефе мйб нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет
-
Miele. Уе кЬие нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele хрЬсчей е­рйрлЭпн Энб цЯлфсп рспуфб­уЯбт фпх мпфЭс.
Рют бллЬжефе фп цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс
.
БнпЯгефе фп кбрЬкй фпх иблЬмпх укьнзт.
.
ФсбвЬфе фз убкпэлб брь фз лбвЮ фзт кбй фзн бцбйсеЯфе брь фп уфЮсйгмЬ фзт.
-
.
Оедйрлюнефе фп рлбЯуйп цЯлфспх кбй бцбйсеЯфе фп мефбчейсйумЭнп цЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс, рйЬнп­нфЬт фп брь фзн "хгйейнЮ" рлехсЬ фпх.
.
ФпрпиефеЯфе фп кбйнпэсгйп цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс.
.
КлеЯнефе фп рлбЯуйп цЯл­фспх.
.
Уфесеюнефе фз убкпэлб мЭчсй фп фЭсмб уфзн хрпдп­чЮ фзт.
.
КлеЯнефе фп кбрЬкй фпх иблЬмпх укьнзт, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯзуз, рспуЭ­чпнфбт нб мзн мбгкюупхн пй Ьксет фзт убкпэлбт.
78
Page 79
it pt tr
Quando sostituire il filtro motore
Ogni volta che si inizia una nuo va confezione di sacchetti Miele. In ogni confezione di sacchetti originali Miele è com preso anche un filtro motore.
Come sostituire il filtro motore
Aprire il coperchio del vano
.
sacchetto. Afferrare le linguette della pia
.
stra e sfilare il sacchetto dalla sede.
Ribaltare verso il basso il tela
.
io del filtro sulla parete poste riore del vano ed estrarre il fil tro consumato afferrandolo nel punto pulito.
Inserire il nuovo filtro motore.
.
Richiudere il telaio.
.
.
Inserire il sacchetto nella sua sede fino in fondo.
.
Chiudere il coperchio facen­do attenzione a non impigliare il sacchetto.
Quando é que se deve substituir o filtro interior de protecção do motor?
­Sempre que abrir uma nova embalagem de sacos Miele. Em
-
cada embalagem de sacos en contra um filtro interior de pro tecção do motor.
Como é que substituo o filtro de protecção do motor?
Abra a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador.
­Para desencaixar o saco do
.
pó segure nos laterais da pla ca suporte e desencaixe-o.
-
-
Abra a moldura do filtro e reti
.
-
re o filtro utilizado seguran do-o pela zona de higiene.
Coloque o novo filtro de pro-
.
tecção do motor. Volte a fechar a moldura do
.
filtro.
.
Encaixe o novo saco no su­porte até sentir o encaixe.
.
Feche a tampa de forma a sentir o encaixe e evite que o saco fique preso pela tampa.
Motor koruyucu filtreyi ne zaman deðiþtirmeliyim?
Her yeni toz torbasý paketi açýldýðýnda bu filtre deðiþtirilmelidir. Her yeni toz torbasý paketinde ayrýca bir
-
adet motor koruyucu filtre
-
bulunur.
Motor koruyucu filtreyi nasýl deðiþtirebilirim?
Toz haznesinin kapaðýný
.
açýnýz.
Toz torbasýnýn
.
-
tutacaklarýndan tutarak yuvasýndan çýkartýnýz.
-
Filtre çerçevesini dayanma
.
-
noktasýna kadar açýnýz ve kullanýlmýþ motor koruma filtresini temiz hijyen köþesinden tutarak dýþarý alýnýz.
.Yeni motor koruyucu filtreyi
takýnýz.
.
Filtre çerçevesini takýnýz.
.
Toz torbasýný dayanma noktasýna kadar yuvasýna sokunuz.
.
Toz haznesinin kapaðýný kapatýnýz ve torbanýn kapaða sýkýþmamasýna dikkat ediniz.
79
Page 80
es el
¿Cuándo debe sustituirse la pila del mango radiocontrol?
Aprox. cada 18 meses. Para ello, tenga preparada una pila 3 V (pila lenteja CR 2032).
Aunque la pila esté agota da o no se haya colocado ninguna pila, puede seguir utilizando el aspirador.
Póngalo en funcionamiento
.
con la tecla pedal de cone xión / desconexión s.Elas pirador está listo para el fun cionamiento (Stand-by).
Pulse la indicación de cambio
.
de filtro (tecla Reset).
El aspirador puede continuar funcionando de este modo aun­que únicamente al máximo nivel de potencia.
Рьфе бллЬжефе фзн мрбфбсЯб уфз чейсплбвЮ ме чейсйуфЮсйп
РесЯрпх кЬие 18 мЮнет. ¸чефе Эфпймз гйб бнфйкбфЬ­уфбуз мйб мрбфбсЯб 3 V (мрбфбсЯб лйиЯпх фэрпх CR 2032).
-
Бн Эчей бдейЬуей з мрбфб­сЯб Ю ден Эчефе вЬлей кбйнпэсгйб мрбфбсЯб, мрпсеЯфе нб ухнечЯуефе
-
-
нб чсзуймпрпйеЯфе фз укпэрб.
-
ИЭфефе уе лейфпхсгЯб фз
.
укпэрб ме фпн рпдпмпчль ЛейфпхсгЯб / ДйбкпрЮ s.З укпэрб еЯнбй Эфпймз нб лейфпхсгЮуей (Stand-by).
РйЭжефе фзн Эндейоз бллб-
.
гЮт цЯлфспх еобесйумпэ (рлЮкфсп Reset).
З укпэрб мрпсеЯ Эфуй нб чсзуймпрпйзиеЯ уфз ухнЭчейб, мьнп рпх уе бхфЮ фзн ресЯ­рфщуз з ухукехЮ иб лейфпхс­геЯ ухнЭчейб ме фз мЭгйуфз йучэ.
80
¿Cómo debe sustituirse la pila del mango radiocontrol?
.
Desbloquee la tapa del com partimento para pilas, p. ej. con un destornillador.
.
Sustituya la pila por otra nue va. Tenga en cuenta la polari dad.
.
Coloque de nuevo la tapa.
.
Entregue la pila usada en el punto de recogida pertinente.
Рщт бллЬжефе фзн мрбфбсЯб уфз чейсплбвЮ ме чейсйуфЮсйп
.
БрбуцблЯжефе фп кЬлхммб фзт иЮкзт мрбфбсЯбт, р.ч.
-
ме Энб кбфубвЯдй.
.
БнфйкбийуфЬфе фзн мрбфбсЯб ме мйб кбйнпэсгйб. ЛЬвефе
-
хрьшз убт фзн рплйкьфзфб.
-
.
ФпрпиефЮуфе рЬлй фп кЬ­лхммб.
.
РефЬофе фзн рблйЬ мрбфбсЯб уфпн ейдйкь дзмьуйп чюсп ухгкЭнфсщузт чсзуймпрпй­змЭнщн мрбфбсйюн.
Page 81
it pt tr
Quando sostituire la batteria del radiocomando
Più o meno ogni 18 mesi. Tene re sempre a disposizione una batteria da 3 V (CR 2032).
Si può continuare a utilizza re l'aspirapolvere anche senza batteria o con batte ria scarica.
Accendere l'aspirapolvere
.
con il tasto On/Off s. L'aspirapolvere è pronto per essere utilizzato (standby).
Premere il tasto reset.
.
Si può continuare a utilizzare l'aspirapolvere ma solo alla massima potenza.
Quando deve ser substituída a pilha do comando por rádio frequência situado na pega?
­De 18 em 18 meses. Sendo ne cessário uma pilha de 3 V (CR 2032).
-
-
Se a pilha deixar de ter car ga ou não estiver encaixa da no respectivo lugar pode continuar a utilizar o aspirador.
Ligue o aspirador através da
.
tecla de pé Ligar/Desligar s. O aspirador está pronto a fun cionar (Standby).
Pressione o indicador de
.
substituição do filtro (Tecla Reset).
O aspirador pode funcionar desta forma mas no nível de potência máxima.
Elden kumanda içindeki pilleri ne zaman deðiþtirmeliyim?
Yaklaþýk her 18 ayda bir deðiþtiriniz. Bunun için 3 V pili
-
(CR 2032) hazýr bulundurunuz.
Pil kapasitesi tükendiðinde
-
-
veya pil takýlmadýðýnda elektrik süpürgesini kullanmaya devam edebilirsiniz.
Bunun için elektrik
.
süpürgesini Açma /Kapama s tuþuna ayaðýnýzla basarak
-
açýnýz. Elektrik süpürgesi çalýþmaya hazýrdýr (Stand-by).
Hava tahliyesi-deðiþtirme
.
göstergesine (reset tuþu) basýnýz.
Elektrik süpürgesini sadece en yüksek çekiþ gücünde kullanýlmaya devam edebilirsiniz.
Come sostituire la batteria del radiocomando
.
Sganciare il coperchio del vano batteria, p.es. con un cacciavite.
.
Sostituire la batteria con una nuova. Attenzione alla polari tà.
.
Riagganciare il coperchio.
.
Smaltire la batteria scarica presso il centro di raccolta.
Como devo substituir a pilha do comando por rádio frequência situado na pega?
.
Desbloqueie a cobertura do compartimento da pilha utili zando por ex. uma chave de parafusos.
.
Substitua a pilha por uma nova. Encaixando-a correcta mente de acordo com as indi
­cações.
.
Volte a montar a cobertura.
.
Deposite a pilha substituída no sistema de recolha ade quado.
Elden kumanda içindeki pilleri
-
ne zaman deðiþtirmeliyim?
.
Pil kutusunun kapaðýný bir tornavida ile açýnýz.
.
Pili yenisi ile deðiþtiriniz.
-
Kutuplara dikkat ediniz
-
.
Kapaðý tekrar kapatýnýz.
.
Eski pilleri belediyenin öngördüðü toplama
-
merkezlerine býrakýnýz.
81
Page 82
es el
¿Cuándo deben sustituirse los desprendedores de hilos?
Es posible sustituir los despren dedores de hilos del cepillo uni versal y también la tobera para tapizados. Renueve los desprendedores de hilos cuando detecte que están desgastados.
¿Cómo deben sustituirse los desprendedores de hilos?
Extraiga los desprendedores
.
de hilos de su alojamiento le vantándolos, p. ej., con un destornillados, por el lateral siguiendo las muescas de co locación.
Sustituya los desprendedores
.
de hilos.
Tobera para tapizados, 190 mm
.Desbloquee con una moneda
los dispositivos desprendedo­res de hilos situados a ambos lados de la tobera para tapi­zados.
.
Sustituya el dispositivo des prendedor de hilos por uno nuevo y bloquéelo.
Podrá adquirir los repuestos a través de su distribuidor Miele o del Servicio Post-Venta Miele.
-
Рьфе бллЬжефе фпхт ухллЭ­кфет клщуфюн
Пй ухллЭкфет клщуфюн уфп
-
уфьмйп брпссьцзузт фпх
-
рЭлмбфпт дбрЭдпх мрпспэн нб бнфйкбфбуфбипэн. БллЬжефе фпхт ухллЭкфет клщуфюн, ьфбн дйбрйуфюуефе ьфй фп рЭлпт фпхт еЯнбй фсйм­мЭнп.
Рют бллЬжефе фпхт ухллЭ­кфет клщуфюн
-
Бнбузкюнефе фпхт ухллЭ-
.
кфет клщуфюн, р.ч. ме Энб кбфубвЯдй, брь фйт учйумЭт
-
уфб рлбънЬ мбскбсЯумбфб. Фпхт бцбйсеЯфе кбй фпрпие-
.
феЯфе нЭпхт.
Бкспцэуйп гйб фбрефубсЯет ерЯрлщн, 190 чйлуф.
.БрбуцблЯжефе фз мпнЬдб
ухллекфюн клщуфюн брь фйт дэп рлехсЭт фпх бксп­цхуЯпх ме Энб кЭсмб.
.
БнфйкбийуфЬфе фз мпнЬдб ме мйб кбйнпэсгйб кбй фзн б­уцблЯжефе.
БнфбллбкфйкЬ иб всеЯфе уфп кбфЬуфзмб рпх бгпсЬубфе фз ухукехЮ Ю уфп фмЮмб бнфбл­лбкфйкюн фзт Miele.
82
Page 83
it pt tr
Quando sostituire gli alzafili
Gli alzafili ai lati dell'apertura di aspirazione della bocchetta a pavimento e per poltrone pos sono essere sostituiti quando sono consumati. Sostituire gli alzafili quando il feltro è liso.
Come sostituire gli alzafili
Infilare ad es. un cacciavite
.
piatto nei piccoli incavi sotto le fasce e facendo leva spin gere fuori di lato le fasce alza fili.
Sostituire gli alzafili consumati
.
con quelli nuovi.
Bocchetta per poltrone, 190 mm
Sbloccare la parte degli alza-
.
fili su entrambi i lati della boc­chetta per poltrone utilizzan­do una moneta.
.
Sostituire l'intero pezzo con uno nuovo e bloccarlo.
I pezzi di ricambio si possono richiedere al servizio di assi stenza tecnica autorizzato Miele o ai rivenditori specializzati Miele.
Quando é que devo substituir o apanha linhas?
O apanha-linhas situado na
-
zona de sucção da escova de aspiração e na escova para es tofos é renovável. Substitua o apanha-linhas sem pre que necessário.
Como é que devo substituir o apanha linhas?
Levante o apanha linhas com
.
-
uma chave de fendas, por
-
exemplo, encaixando-a late ralmente.
Substitua o apanha linhas por
.
um novo.
Escova para estofos, 190 mm
Retire a peça, de ambos os
.
lados da escova e onde está inserido o apanha linhas utili­zando uma moeda.
.
Substitua a peça completa por uma nova.
Nos serviços Miele e seus Agentes pode obter os acessó rios necessários.
-
Ýplik toplama bandýný ne zaman deðiþtirmeliyim?
Süpürge ayaðýndaki iplik toplama bandý deðiþtirilebilir. Band yýprandýðýnda yenisi ile
-
deðiþtiriniz.
-
Ýplik toplama bandýný nasýl deðiþtirebilirim?
Ýplik toplama bandýný bir
.
tornavida ile yerinden çýkartýnýz.
Ýplik toplama bandýný yenisi ile
.
-
deðiþtiriniz.
Minder Aksesuarý, 190 mm
Ýplik toplama ünitesini her iki
.
taraftan bir metal para ile kaldýrýnýz.
.
Yeni bandý takýnýz ve yerine oturtunuz.
Yedek parçalarý Miele satýcýlarýnda ve Miele merkez
-
servisinde bulabilirsiniz.
83
Page 84
es el
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de limpie za, desconecte el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica.
Aspirador y accesorios
El aspirador y todos los acceso rios de material sintético podrán limpiarse con un producto de limpieza común para plásticos.
¡No utilice productos
,
de limpieza abrasivos, lim piacristales, limpiadores multiuso ni productos de cuidado que contengan aceites!
Interior del aspirador
En caso necesario, podrá aspi­rar el interior del aspirador con un segundo aspirador o limpiar­lo simplemente con un paño seco o un pincel.
,
¡No sumerja en ningún caso el aspirador en agua! La humedad en el interior del aspirador podría dar lu gar a descargas eléctricas.
-
-
-
РесйрпЯзуз
Ðñéí áðü êÜèå êáèá-
,
сйумь, дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт злекфсй­кЮт укпэрбт кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
ЗлекфсйкЮ укпэрб кбй еобсфЮмбфб
-
З злекфсйкЮ укпэрб кбй ьлб фб рлбуфйкЬ еобсфЮмбфЬ фзт кбибсЯжпнфбй ме Энб кпйнь брпссхрбнфйкь кбфЬллзлп гйб рлбуфйкЬ.
Мз чсзуймпрпйеЯфе
,
брпссхрбнфйкЬ ме уклз­спэт кьккпхт пэфе кбибсйуфйкЬ кесбмйкюн ерйцбнейюн Ю генйкЮт чсЮузт пэфе рспъьнфб ресйрпЯзузт рпх ресйЭ­чпхн Элбйб!
ИЬлбмпт укьнзт
Бн чсейбуфеЯ нб кбибсЯуефе фп еущфесйкь фпх иблЬмпх, мрпсеЯфе нб фп кЬнефе ме мйб деэфесз злекфсйкЮ укпэрб, бн бхфЮ хрЬсчей Ю брлЬ нб фп кбибсЯуефе ме Энб уфегнь рбнЯ Ю ерЯузт ме Энб рйнелЬкй гйб фз укьнз.
84
,
Мз вхиЯжефе рпфЭ фзн злекфсйкЮ укпэрб мЭуб уе несь! Фхчьн хгсбуЯб мЭуб уфз укпэрб ксэвей кЯндхнп злекфспрлзоЯбт.
Page 85
it pt tr
Pulizia / Manutenzione
Spegnere sempre
,
l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento ed estrarre la spina dalla presa elettrica.
Aspirapolvere e accessori
Le parti e gli accessori in plasti ca dell'aspirapolvere possono essere puliti con un apposito prodotto per plastica, reperibile in commercio.
Non utilizzare mai pro
,
dotti abrasivi, pulitori per vetro o multiuso e detergen ti contenenti oli.
Vano sacchetto
Il vano sacchetto può essere pulito, all'occorrenza, con un secondo aspirapolvere oppure semplicemente con un panno asciutto o un piumino per pol­vere.
,
Non immergere mai l'aspirapolvere in acqua. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere, vi è peri colo di scossa elettrica.
-
-
Manutenção
Desligue o aspirador
,
sempre que efectue qual quer trabalho de manuten ção e retire a ficha da toma da.
Aspirador e acessórios
-
Tanto o aspirador como os acessórios podem ser limpos com um pano húmido ou com um produto próprio para limpar plásticos.
Não utilize detergentes
,
abrasivos, de limpar vidros
-
ou universais, nem produtos que contenham óleo!
Interior do aspirador
Quando for necessário pode aspirar o interior do aspirador com outro aspirador ou limpar com um pano seco ou com um pincel.
,
Nunca mergulhe o as­pirador em água. Humida de no aspirador pode pro vocar choque eléctrico.
Bakým
Her bakým iþleminden
,
-
-
-
-
önce elektrik süpürgenizi kapatýnýz ve fiþini prizden çekiniz.
-
Elektrik Süpürgesi ve Aksesuarlarý
Bütün plastik aksesuarlarý normal bir plastik temizleme maddesi ile silebilirsiniz.
Aþýndýrma özelliði olan
,
deterjan ve yaðlý bakým maddelerini kullanmayýnýz!
Toz Haznesi
Toz haznesini gerektiðinde eðer varsa ikinci bir elektrik süpürgesi ile temizleyebilir veya kuru bir toz bezi ile veya bir fýrça ile temizleyebilirsiniz.
,
Elektrik süpürgesini asla suya sokmayýnýz! Süpürgenin ýslanmasý elektrik çarpmalarýna sebep olabilir.
85
Page 86
es el
Anomalías
El aspirador se desconecta automáticamente. En determinados modelos se ilumina, de forma adicional, el piloto de protección térmica ,.
Un limitador de temperatura desconecta el aspirador si éste se calienta excesivamente. En ciertos modelos, esto se indica mediante un piloto de protec ción térmica ,.
Es posible que se produzca esta anomalía cuando, p. ej., los conductos de aspiración es tén obstruidos, la bolsa recoge polvo esté llena o sus poros obstruidos por polvo fino. La anomalía puede estar motivada a su vez porque el filtro de sali­da de aire o el filtro del recinto de polvo presentan una sucie­dad excesiva. Desconecte el aspirador (pulse la tecla pedal de conexión / desconexión y desenchufe la clavija de co­nexión de la base de enchufe.
Una vez eliminada la causa y transcurridos aprox. 20 ó 30 mi nutos de espera, el aparato se habrá enfriado lo suficiente y podrá volver a conectarse y uti lizarse.
-
s)
Servicio Post-Venta
Si a pesar de todo, precisase la intervención del Servicio Post-Venta, diríjase a
su distribuidor Miele
o
al Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Ser vicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes in strucciones de manejo.
ВлЬвет
З лейфпхсгЯб фзт укпэрбт дйбкьрфефбй бхфьмбфб. ЕрйрлЭпн бнЬвей з лхчнЯб елЭгчпх рспуфбуЯб иесмпкс­буЯбт ,.
¸нбт иесмпуфЬфзт буцблеЯ­бт дйбкьрфей фз лейфпхсгЯб фзт укпэрбт, ьфбн хресиес­мбниеЯ. Бхфь емцбнЯжефбй ме фз лхчнЯб елЭгчпх рспуфбуЯб иесмпксбуЯбт ,. Пй влЬвет емцбнЯжпнфбй, ьфбн р.ч. бнфйкеЯменб рпх Эчпхн брпсспцзиеЯ, цсЬжпхн фйт дйьдпхт брпссьцзузт Ю з
-
убкпэлб еЯнбй гемЬфз Ю
-
Эчпхн клеЯуей пй рьспй фзт льгщ фзт лерфЮт укьнзт. З бйфЯб мрпсеЯ нб еЯнбй ерЯузт Энб рплэ всюмйкп цЯлфсп еобесйумпэ Ю цЯлфсп рспуфб­уЯбт фпх мпфЭс. Фьфе дйбкь­рфефе фз лейфпхсгЯб фзт укпэрбт (рйЭжефе фпн рпдп­мпчль
s лейфпхсгЯб / дйбкп-
рЮ) кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб. Бцпэ еоблейциеЯ з бйфЯб рпх рспкЬлеуе фзн бнщмблЯб кбй
-
мефЬ брь чсьнп бнбмпнЮт 20 - 30 лерфюн ресЯрпх, з укпэрб Эчей ксхюуей уе
-
узмеЯп рпх мрпсеЯфе нб фзн иЭуефе рЬлй уе лейфпхсгЯб кбй нб фзн чсзуймпрпйЮуефе.
Service
Гйб фхчьн влЬвет брехиэне­уфе
уфп кбфЬуфзмб брь фп прпЯп бгпсЬубфе фз ухукехЮ Ю
óôï Miele Service
Уфзн фелехфбЯб уелЯдб фпх
-
рбсьнфпт вйвлЯпх, иб всеЯфе фб фзлЭцщнб ме фб прпЯб
-
мрпсеЯфе нб ерйкпйнщнЮуефе гйб иЭмбфб Service.
86
Page 87
it pt tr
Guasti / Anomalie
L'aspirapolvere si spegne da solo. Su alcuni modelli si accende la spia del surriscaldamento ,.
In caso di surriscaldamento, il limitatore temperatura spegne l'aspirapolvere. Su alcuni mo delli, il surriscaldamento viene segnalato da un'apposita spia ,.
Il guasto può verificarsi ad esempio se le vie d'aspirazione sono intasate, se il sacchetto è pieno o se i pori sono ostruiti da polvere fine. Un'ulteriore causa potrebbe essere la saturazione del filtro aria in uscita o del filtro motore. Spegnere l'aspira­polvere (premere il tasto on/off
-
s) e staccare la spina dalla
presa elettrica. Una volta rimossa la causa,
aspettare ca. 20-30 minuti pri­ma di riaccendere e riutilizzare l'aspirapolvere, in modo che si raffreddi.
Servizio Clienti
Per eventuali riparazioni rivol gersi
a un rivenditore autorizzato Miele
oppure
al servizio di assistenza tec nica autorizzato Miele, chia mando il numero indicato sul retro di copertina.
Comunicare sempre modello e numero di fabbricazione (Fabr.-Nr.) dell'aspira­polvere.
-
Avarias
O aspirador desliga automati camente. Em alguns modelos acende adicionalmente a lâmpada in dicadora de protecção térmi ca ,.
Um limitador de temperatura desliga o aspirador quando ele aquecer. Em alguns modelos acende adicionalmente a lâm pada indicadora de protecção térmica ,.
Esta situação pode acontecer quando por ex. o tubo de aspi ração estiver obstruído ou o saco do pó estiver muito cheio. Se o filtro de saída de ar ou o filtro de protecção do motor es­tiver muito sujo também pode acontecer esta situação. Desli­gue o aspirador (carregar na te­cla ligar/desligar gue a ficha da tomada.
Após eliminar a deficiência e ter esperado aproximadamente 20 a 30 minutos o aspirador ar­refeceu o suficiente e pode vol­tar a ser utilizado.
s ) e desli-
Serviço técnico
Se necessitar de assistência técnica contacte
o revendedor Miele
ou
-
o serviço de assistência téc
-
nica Miele.
O número de telefone encon tra-se na contracapa destas instruções de utilização.
Arýzalar
-
Elektrik süpürgesi kendiliðinden kapanýyorsa? Ayrýca bazý modellerde termik
-
koruyucu gösterge lambasý
-
, yanýyorsa?
Elektrik sьpьrgesi зok fazla эsэndэрэnda эsэ sэnэrlayэcэ cihazэ kapatэr. Bazэ modellerde bu aюэrэ эsэnma termik lambasэnэn , эюэрэ ile gцsterilir.
-
Bu arýza süpürgenin çekiþ kanalýnýn týkanmasý veya toz torbasýnýn dolu olmasýndan veya ince tozlar tarafýndan hava
-
geçirgenliðini kaybetmesi nedeniyle meydana gelebilir. Bunun sebebi çok kirli bir motor koruyucu filtre veya hava filtresi de olabilir. Böyle bir durumda elektrik süpürgesini kapatýnýz (Ayaðýnýzla Açma / Kapama tuþuna basýnýz) ve fiþini prizden çýkartýnýz.
Arýza sebebi ortadan kaldýrýldýktan ve süpürgenin soðumasý için yaklaþýk 20 - 30 dakika bir bekleme süresinden sonra elektrik süpürgesini tekrar açabilir ve kullanabilirsiniz.
Teknik Servis
Müþteri hizmetlerine ihtiyacýnýz olduðunda
Miele satýcýlarýna
veya
-
Miele Merkez Müþteri Hizmetlerine baþvurunuz.
-
Merkez servis telefon numarasýný kullanma kýlavuzunun arka sayfasýnda bulacaksýnýz.
s
87
Page 88
es el
88
Accesorios especiales
Observe ante todo las ins trucciones de limpieza y de cuidado del fabricante del suelo.
Estos y muchos otros productos podrá solicitarlos por Internet. También los puede obtener a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-Venta.
Algunos modelos están dota dos de serie con uno o varios de los siguientes accesorios:
-
-
Tobera universal / cepillos
Cepillo universal Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Para la limpieza higiénica diaria de todo tipos de suelos. Al as­pirar, el progreso de limpieza se visualiza a través de un dis­play de color (indicación de se­máforo).
Turbo-cepillo Turbo Comfort (STB 205-3)
Adecuado para aspirar recubri mientos textiles de suelo de pelo corto.
Cepillo universal Hardfloor (SBB 235-3)
Para aspirar suelos duros y re sistentes, como p. ej. baldosas.
Cepillo universal para parquet (SBB Parquet-3)
Cepillo especial con cerdas na turales para aspirar suelos du ros delicados, como p. ej. par quet.
-
БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн
ЛЬвефе хрьшз убт бсчйкЬ фйт хрпдеЯоейт кбибсй­умпэ кбй ресйрпЯзузт фпх кбфбукехбуфЮ фпх чблйпэ Ю фпх дбрЭдпх.
БхфЬ кбй рпллЬ Ьллб рспъь­нфб мрпсеЯфе нб фб рспмз­иехфеЯфе брь фп кбфЬуфзмб рпх бгпсЬубфе фз ухукехЮ Ю брь фп фмЮмб бнфбллбкфйкюн фзт Miele.
ПсйумЭнб мпнфЭлб еЯнбй Юдз еопрлйумЭнб ек кбфбукехЮт ме Энб Ю ресйууьфесб брь фб бкьлпхиб еобсфЮмбфб.
РЭлмбфб дбрЭдпх / Впэсфует дбрЭдпх
РЭлмб дбрЭдпх Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Гйб фп кбизмесйнь хгйейнь укпэрйумб ьлщн фщн чблйюн кбй мпкефюн. КбфЬ фп укпэрй­умб емцбнЯжефбй з рсьпдпт кбибсйумпэ фпх дбрЭдпх мЭущ мйбт Эгчсщмзт Эндейозт
-
(цщфейньт узмбфпдьфзт).
Впэсфуб Turbo Comfort (STB 205-3)
Гйб фп впэсфуйумб-укпэрйумб мпкефюн кбй чблйюн ме кпнфь
-
рЭлпт.
Впэсфуб дбрЭдпх Hardfloor (SBB 235-3)
Гйб фп укпэрйумб бниекфйкюн
-
гхмнюн дбрЭдщн, ьрщт р.ч. рлбкЬкйб дбрЭдпх.
-
Впэсфуб дбрЭдпх Parquet (SBB Parquet-3)
Ме цхуйкЮ фсЯчб гйб фп укпэ­рйумб ехбЯуизфщн гхмнюн дбрЭдщн, ьрщт р.ч. рбскЭ.
Page 89
it pt tr
Accessori su richiesta
Per la pulizia attenersi sem pre in primo luogo alle istru zioni del produttore del pa vimento.
Questi e altri prodotti possono essere ordinati su internet al sito www.miele-shop.com oppu re presso il proprio rivenditore Miele di fiducia e il servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele.
Alcuni modelli hanno in dotazio ne già di serie uno o più dei se guenti accessori.
-
-
-
Bocchette / Spazzole (pavimenti)
Spazzola Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Per la pulizia quotidiana di tutte le superfici. Mentre si aspira, il display a colori (a semaforo) se­gnala il grado di pulizia della superficie.
Turbospazzola Turbo Comfort (STB 205-3)
Per tappeti e moquette resisten ti, a pelo corto.
Spazzola pavimenti duri Hardfloor (SBB 235-3)
Per pavimenti duri e robusti (ad es. piastrelle).
Spazzola Parquet (SBB Parquet-3)
Con setole naturali, per pavi menti delicati che si graffiano facilmente, come il parquet.
Spazzola Parquet Twister con snodo (SBB 300-3)
Per diversi tipi di superfici e nic chie strette.
-
Acessórios opcionais
Em primeiro lugar deve se guir sempre as indicações sobre limpeza e manuten ção indicadas pelo fabri cante do pavimento ou re vestimento.
Estes produtos e muitos outros
­podem ser encomendados através da Internet. Mas tam bém podem ser obtidos nos serviços ou Agentes Miele.
Alguns modelos estão equipa
­dos em série com um ou mais
­acessórios indicados a seguir.
Escovas de aspiração
Escova de aspiração Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Aspiração higiénica diária do pavimento. Durante a aspiração pode ver o progresso limpeza obtido no visor iluminado e co­lorido (lâmpadas indicadoras).
Escova turbo Turbo Comfort (STB 205-3)
Para aspirar tapetes e alcatifas de pêlo curto.
-
Escova de aspiração Hardfloor (SBB 235-3)
Para aspirar pavimentos duros e resistentes como tijoleira por exemplo.
Escova de aspiração Parquet (SBB Parquet-3)
Escova especial com cerdas naturais para aspirar chão duro e sensível, como parquet por exemplo.
-
Sonradan Alýnabilen Aksesuar
-
-
-
-
-
Önce zemin döþeme üreticisinin temizlik ve bakým önerilerini dikkate alýnýz.
Orijinal Miele toz torbalarýný ve filtrelerini Miele merkez servisinde ve yetkili servislerinde bulabilirsiniz.
Bazý modellerde seri olarak aþaðýdaki aksesuarlardan biri
-
veya birkaçý bulunur.
Süpürge Ayaklarý /
-Fýrçalarý
Süpürge Ayaðý Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Bütün döþemelerin günlük hijyenik temizliði için kullanýlýr. Temizlik sýrasýnda çalýþma aþamalarý renkli ekranda (lambalý gösterge) görülebilir.
Turbo Fýrça Turbo Comfort (STB 205-3)
Kýsa tüylü halýlarýn temizlenmesi için kullanýlýr.
Yer Fýrçasý Hardfloor (SBB 235-3)
Seramik veya taþ zemin gibi sert düzeylerde kullanýlýr.
Yer Fýrçasý Parquet (SBB Parquet-3)
Kýllarý doðal olan bu fýrça ile kolayca çizilebilen parke ve laminat gibi sert zeminleri temizleyebilirsiniz.
Twister Döner Eklemli Yer Fýrçasý (SBB 300-3)
Küçük niþlerin ve çeþitli sert döþemelerin temizlenmesi için kullanýlýr.
89
Page 90
es el
Cepillo universal Parquet Twister con articulación giratoria (SBB 300-3)
Para aspirar diferentes superfi cies de suelos duros y peque ñas aberturas.
Cepillo universal Parquet Twister XL con articulación giratoria (SBB 400-3)
Para aspirar grandes superficies de suelos duros y pequeñas aberturas.
-
Otros accesorios
Maleta de accesorios MicroSet (SMC 20)
Accesorio para la limpieza de objetos pequeños o zonas de difícil acceso como p. ej. equi­pos de música, teclados, ma­quetas.
Maleta de accesorios CarCare (SCC 10)
Accesorio para la limpieza del interior de automóviles.
Maleta de accesorios Cat&Dog (SCD 10)
Accesorio para la limpieza de hogares con mascotas.
Maleta de accesorios HomeCare (SHC 10)
Accesorio para la limpieza de estancias de la vivienda.
Turbo-cepillo de mano Turbo Mini Compact (STB 20)
Para limpiar muebles tapizados, colchones o asientos de co ches.
Cepillo universal (SUB 20)
Para la limpieza de libros, es tanterías, etc.
-
-
Впэсфуб дбрЭдпх Parquet Twister ме Ьопнб ресйуфсп­цЮт (SBB 300-3)
Гйб фп укпэрйумб дйбцпсефй-
-
кюн ейдюн гхмнюн дбрЭдщн кбй мйксюн гщнйюн
Впэсфуб дбрЭдпх Parquet Twister XL ме Ьопнб ресй­уфспцЮт (SBB 400-3)
Гйб фп укпэрйумб мегЬлщн гхмнюн дбрЭдщн кбй мйксюн гщнйюн.
¢ллб рсьуиефб еобсфЮмбфб
ВблЯфуб рсьуиефщн еобсфз­мЬфщн Уеф Micro (SMC 20)
Рсьуиефб еобсфЮмбфб гйб фпн кбибсйумь мйксюн бнфйкеймЭнщн, кбиют кбй ерйцбнейюн уфйт прпЯет з рсьувбуз еЯнбй дэукплз, ьрщт р.ч. уфесепцщнйкЬ ухгкспфЮмбфб, рлзкфспльгй­б, мбкЭфет к.лр.
ВблЯфуб рсьуиефщн еобсфз­мЬфщн CarCare (SCC 10)
Рсьуиефб еобсфЮмбфб гйб фпн кбибсйумь фпх еущфесй­кпэ чюспх фщн бхфпкйнЮфщн.
ВблЯфуб рсьуиефщн еобсфз­мЬфщн Cat&Dog (SCD 10)
Рсьуиефб еобсфЮмбфб гйб фпн кбибсйумь нпйкпкхсйюн ме кбфпйкЯдйб.
ВблЯфуб рсьуиефщн еобсфз­мЬфщн HomeCare (SHC 10)
Рсьуиефб еобсфЮмбфб гйб фпн кбибсйумь дщмбфЯщн кбфпйкйюн.
Впэсфуб генйкЮт чсЮузт (SUB 20)
Гйб фп оеукьнйумб вйвлЯщн, сбцйюн, к.лр.
90
Page 91
it pt tr
Spazzola Parquet Twister XL con snodo (SBB 400-3)
Per superfici dure di grandi di mensioni e nicchie strette.
-
Altri accessori
Valigetta accessori MicroSet (SMC 20)
Per aspirare oggetti piccoli e punti difficilmente accessibili, come impianti stereo, tastiere, modellini.
Valigetta accessori CarCare (SCC 10)
Per la pulizia dell'abitacolo dell'auto.
Valigetta accessori Cat&Dog (SCD 10)
Accessori per la pulizia di am­bienti con animali domestici.
Valigetta accessori HomeCare (SHC 10)
Accessori per la pulizia degli ambienti domestici.
Turbospazzola a mano Turbo Mini Compact (STB 20)
Per aspirare imbottiti, materassi e sedili d'auto.
Spazzola universale (SUB 20)
Per spolverare libri, mensole e simili.
Pennello con setole naturali (SSP 10)
Per oggetti particolarmente deli cati.
Spazzola a lamelle / Spazzola per termosifoni (SHB 20)
Per aspirare tra gli elementi del radiatore, in fessure o interstizi.
Escova de aspiração Parquet Twister com articulação (SBB 300-3)
Para aspirar superfícies diferen tes e duras e pequenos nichos.
Escova de aspiração Parquet Twister XL com articulação (SBB 400-3)
Para aspirar uma grande superfí cie de chão duro e pequenos ni chos.
Outros acessórios
Mala de acessórios MicroSet (SMC 20)
Para aspirar objectos pequenos e zonas de acesso difícil, como por ex. aparelhos de som, te­clados, miniaturas,
Mala de acessórios CarCare (SCC 10)
Acessórios para efectuar a lim­peza do interior de viaturas.
Mala de acessórios Cat&Dog (SCD 10)
Acessórios para a limpeza em habitações com animais do mésticos.
Mala de acessórios CarCare (SHC 10)
Acessórios para efectuar a lim peza de áreas residenciais.
Escova manual Turbo Mini Compact (STB 20)
Para aspirar e escovar sofás,
­colchões ou assentos de auto
móveis.
Escova universal (SUB 20)
Para aspirar livros, estantes e idênticos.
Döner Baþlý Yer Fýrçasý Parquet Twister XL (SBB 400-3)
Büyük sert zeminlerin ve küçük
-
niþlerin temizliði içindir.
Diðer Aksesuarlar
MicroSet Aksesuar Çantasý (SMC 20)
-
-
Özellikle küçük ve ulaþýlmasý güç olan yerlerde örneðin stereo cihazlarýn, klavyelerin, maketlerin ve benzeri eþyalarýn tozlarýnýn alýnmaýs için uygundur.
CarCare Aksesuar Çantasý (SCC 10)
Oto içi temizliðinde kullanýlýr.
Cat&Dog Aksesuar Çantasý
(SCD 10)
Evdeki evcil hayvanlarýn bulunduðu alanlarý temizlemek için kullanýlýr.
HomeCare Aksesuar Çantasý (SHC 10)
Bu aksesuarlar oturma odalarýnýn temizliði için kullanýlýr.
-
El Turbo Fýrçasý Turbo Mini Compact (STB 20)
El turbo fýrçasý ile minderli mobilyalarý, yataklarý veya oto
-
koltuklarýný kolayva temizleyebilirsiniz.
Standart Fýrça (SUB 20)
Kitaplarýn, raflarýn ve benzerlerinin temizliðinde
-
kullanýlýr.
Kýllarý Doðal Fýrça (SSP 10)
Özellikle çok narin eþyalarýn tozlarýnýn alýnmasýnda kullanýlýr.
91
Page 92
es el
Cepillo de cerdas naturales (SSP 10)
Para objetos particularmente delicados.
Cepillo para láminas / radiado res (SHB 20)
Para eliminar el polvo de los nervios de radiadores, estante rías estrechas o ranuras.
Tobera para colchones (SMD 10)
Para aspirar cómodamente col chones y muebles tapizados y sus ranuras.
Tobera plana, 300 mm (SFD 10)
Tobera plana extralarga para eliminar el polvo de pliegues, ranuras y rincones.
Tobera plana, 560 mm (SFD 20)
Tobera flexible para aspirar en lugares de difícil acceso.
Tobera para tapizados, 190 mm (SPD 10)
Tobera para tapizados extraan cha para aspirar muebles tapi zados, colchones o cojines.
Prolongación de la manguera flexible (SFS 10)
para alargar la manguera de aspiración aprox. 1,5 m.
Cierre higiénico con carbón activo
Evita que polvo y olores salgan cuando se desmonte la man guera de aspiración.
-
Впэсфуб чейсьт Turbo Mini Compact (STB 20)
Гйб фп впэсфуйумб-укпэрйумб фбрефубсЯбт ерЯрлщн, уфсщ­мЬфщн Ю кбийумЬфщн бхфпкй­нЮфпх.
-
Впэсфуб укблйуфюн ерйцбней­юн ме цхуйкЮ фсЯчб (SSP 10)
-
Гйб йдйбЯфесб ехбЯуизфет ерйцЬнейет.
Впэсфуб гйб кблпсйцЭс (SHB 20)
-
Гйб фп оеукьнйумб ущмЬфщн кблпсйцЭс, уфенюн сбцйюн Ю учйумюн.
Сэгчпт гйб уфсюмбфб (SMD 10)
Гйб фпн Ьнефп кбибсйумь уфсщмЬфщн, фбрефубсЯбт ерЯрлщн кбиют кбй фщн учйумюн уфйт енюуейт фпхт.
Сэгчпт гйб гщнЯет кбй рфхчЭт, 300 чйлуф. (SFD 10)
Сэгчпт ме extra мЮкпт гйб фпн кбибсйумь рфхчюн, енюуещн кбй гщнйюн.
-
Сэгчпт гйб гщнЯет кбй
-
рфхчЭт, 560 чйлуф. (SFD 20)
ЕхЭлйкфп сэгчпт гйб фпн кбибсйумь ерйцбнейюн уфйт прпЯет з рсьувбуз еЯнбй дэукплз.
Бкспцэуйп гйб фбрефубсЯет ерЯрлщн, 190 чйлуф. (SPD 10)
Бкспцэуйп ме extra рлЬфпт гйб фзн брпссьцзуз фзт укьнзт брь фбрефубсЯет ерЯрлщн, уфсюмбфб кбй мбойлЬсйб.
Еэкбмрфпт ущлЮнбт ерймЮкхнузт (SFS 10)
Гйб фзн ерймЮкхнуз фпх ущлЮнб Эщт ресЯрпх 1,5 м.
92
Page 93
it pt tr
Bocchetta per materassi (SMD 10)
Per aspirare comodamente ma terassi, poltrone con pieghe e fessure.
Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10)
Bocchetta a lancia molto lunga per aspirare fessure, angoli, pieghe.
Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20)
Bocchetta a lancia flessibile per aspirare interstizi poco accessi bili.
Bocchetta per poltrone, 190 mm (SPD 10)
Bocchetta per poltrone partico­larmente larga per aspirare pol­trone, imbottiti, materassi e cu­scini.
Prolunga tubo flessibile (SFS 10)
Per prolungare di ca. 1,5 m il tubo aspirante flessibile.
Coperchio igiene con carboni attivi
Riduce la fuoriuscita di polvere e cattivi odori quando si sfila il tubo aspirante.
-
Escova para móveis com cer das naturais (SSP 10)
Para objectos especialmente sensíveis.
Escova para radiadores (SHB 20)
Para aspirar radiadores, prate leiras estreitas ou juntas.
Escova para colchões (SMD 10)
Para aspirar comodamente col chões, estofos e ranhuras.
-
Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10)
Tubo plano para aspirar do bras, ranhuras, fendas e can­tos.
Tubo plano flexível, 560 mm (SFD 20)
Tubo plano flexível para aspirar espaços de acesso difícil.
Escova para estofos, 190 mm (SPD 10)
Escova extra larga para aspirar sofás, colchões ou almofadas.
Prolongamento flexível da mangueira (SFS 10)
Para prolongar a mangueira de aspiração em aprox. 1,5 m.
Fecho de higiene com carvão activo
Reduz a saída de pó o odores quando a mangueira de aspira ção não está encaixada.
Þerit perdeler- / Radyatörler
-
(SHB 20)
Radyatör dilimlerinin, dar raflarýn ve aralýklarýn temizliðinde kullanýlýr.
Yatak Aksesuarý (SMD 10)
Yataklarýn ve minderli koltuklarýn
-
ve aralýklarýnýn temizlenmesi içindir.
Dar Aðýzlý Uç, 300 mm (SFD 10)
-
Ekstra uzun dar aðýzlý uç ile kývrýmlarýn, aralýklarýn ve köþelerin tozlarý alýnýr.
Dar Aðýzlý Uç, 560 mm
-
(SFD 20)
Esnek dar aðýzlý uç ile zor ulaþýlan köþelerin tozlarýný alabilirsiniz.
Minder Aksesuarý, 190 mm (SPD 10)
Çok geniþ yataklarýn ve minderli koltuklarýn ve aralýklarýnýn temizlenmesi içindir.
Esnek Hortum Uzatmasý (SFS 10)
Çekiþ hortumu yaklaþýk 1,5 mt. uzatýlýr.
Aktif kömürlü hijyen kapaðý
Hortum çýkarýldýktan sonra toz ve koku çýkýþýný azaltýr.
-
93
Page 94
es el
Filtro
Filtro de salida de aire Active Air Clean (SF-AAC 50)
Absorbe los olores que origina la suciedad almacenada en la bolsa recogepolvo.
Filtro de salida de aire Active HEPA (SF-AH 50)
El excepcional filtro de salida de aire consigue que el aire ex pulsado sea lo más limpio posi ble. Está especialmente indica do para personas alérgicas.
Rejilla de filtro
Necesaria si, en lugar del filtro de salida Active Air Clean o HEPA, desea montar un filtro de salida "Air Clean".
КлеЯуфсп хгйейнЮт ме енесгь Ьнисбкб
Елбффюней фзн Эопдп укьнзт кбй пумюн кбфЬ фзн бцбЯсеуз фпх ущлЮнб.
ЦЯлфсб
ЦЯлфсп еобесйумпэ Active Air Clean (SF-AAC 50)
Деумеэей фйт дхуЬсеуфет
-
пумЭт, рпх бнбрфэуупнфбй
-
брь фп ресйечьменп фзт
-
убкпэлбт.
ЦЯлфсп еобесйумпэ Active HEPA (SF-AH 50)
Рськейфбй гйб ейдйкь цЯлфсп еобесйумпэ рпх цспнфЯжей, юуфе п еоесчьменпт бЭсбт брь фз укпэрб нб еЯнбй кбиб­сьт. ЕЯнбй кбфЬллзлп гйб бллесгйкЬ Ьфпмб.
РлЭгмб цЯлфспх
Фп рлЭгмб цЯлфспх чсейЬжефбй гйб фзн ресЯрфщуз рпх иЭле­фе нб бнфйкбфбуфЮуефе Энб цЯлфсп Active Air Clean Ю Active HEPA ме Энб цЯлфсп Air Clean.
94
Page 95
it pt tr
Filtri
Filtro aria in uscita Active Air Clean (SF-AAC 50)
Assorbe gli odori generati dallo sporco aspirato.
Filtro aria in uscita Active HEPA (SF-AH 50)
Eccellente filtraggio, purifica l'aria in uscita. Indicato in parti colar modo per chi soffre di al lergie.
Griglia filtro
Serve qualora si voglia utilizzare il filtro Air Clean al posto del fil tro Active Air Clean o Active HEPA.
-
Filtro
Filtro de saída de ar Active Air Clean (SF-AAC 50)
Absorve os odores que se for mam devido à sujidade no inte rior do saco do pó.
Filtro de saída de ar Active HEPA (SF-AH 50)
-
Excelente filtragem do ar eva cuado. Especialmente adequa do para pessoas com alergias.
Grelha do filtro
Esta é necessária se em vez do
-
filtro de saída de ar Active Air Clean ou Active HEPA preten der utilizar um filtro de saída de ar Air Clean.
Filtre
Hava Filtresi Active Air Clean (SF-AAC 50)
Toz torbasý içinde tozlardan
-
kaynaklanan kokuyu emer.
-
Hava Filtresi Active HEPA (SF-AH 50)
Dýþarý üflenen hava çok temizdir. Özlelikle alerjisi olanlar
-
içindir.
-
Filtre Kafesi
Süpürgenin modeline göre ayrýca bir Active Air Clean veya Active HEPA hava filtresi verilir, bunu seri olarak takýlan Air
-
Clean hava filtresi yerine yerleþtirebilirsiniz.
95
Page 96
Salvo modificación (S 4212 - S 4782) - 1912
Mе ерйцэлбоз фпх дйкбйюмбфпт гйб мефбвплЭт
Salvo errori e/o omissioni tipografiche Salvo modificações e erros tipográficos
Deðiþiklik haklarý saklýdýr / EEE yönetmeliðine uygundur
M.-Nr. 09 351 120 / 00
Loading...