Miele S 4212, S 4782 User manual [hu]

S 4212 - S 4782
cs Návod k obsluze pro podlahové vysavače
sk Návod na použitie pre podlahové vysávače
hu Használati utasítás porszívóhoz
pl Instrukcja użytkowania Odkurzacz
M.-Nr. 07 361 220
cs - Obsah
cs - Obsah
Popis přístroje ....................................................6
Před použitím ....................................................26
Použití dodávaného příslušenství....................................32
Použití ..........................................................36
Připojovací kabel...................................................36
Zapnutí a vypnutí...................................................36
Volba sacího výkonu ................................................42
Odstavení, transport a uložení ......................................48
Údržba..........................................................50
Kde lze koupit prachové pytlíky a filtry? ..................................52
Kdy mám vyměnit prachový pytlík? .....................................54
Jak vyměním prachový pytlík? ........................................58
Kdy vyměním vzduchový filtr? .........................................60
Indikace výměny vzduchového filtru ....................................60
Jak vyměním vzduchový filtr "Active Air Clean" a "Active HEPA"? ...............64
Změna vzduchového filtru ............................................66
Kdy vyměním ochranný filtr motoru? ....................................68
Jak vyměním ochranný filtr motoru? ....................................68
Péče............................................................74
Poruchy .........................................................76
Servisní služba ...................................................76
Příslušenství k dokoupení..........................................78
2
sk - Obsah
sk - Obsah
Popis prístroja ....................................................9
Bezpečnostné pokyny a výstrahy....................................17
Pred prvým použitím ..............................................28
Použitie dodávaného príslušenstva ..................................34
Použitie .........................................................38
Pripojovací kábel...................................................38
Zapnutie a vypnutie.................................................38
Nastavenie sacieho výkonu ...........................................44
Odstavenie, transport a uloženie ....................................50
Údržba..........................................................52
Kedy mám vymeni vrecko na prach?....................................56
Ako vymením vrecko na prach? .......................................60
Zmena filtra vyfukovaného vzduchu.....................................68
Kedy vymením ochranný filter motoru? ..................................70
Ako vymením ochranný filter motoru? ...................................70
Ako vymením zberač nití? ............................................74
Starostlivosť .....................................................76
Poruchy / Servis..................................................77
Príslušenstvo na dokúpenie ........................................79
3
hu - Tartalom
hu - Tartalom
Készülékleírás ...................................................10
A használat előtt .................................................27
Mellékelt tartozékok használata ....................................33
Használat .......................................................37
Hálózati csatlakozókábel.............................................37
Be- / Kikapcsolás ..................................................37
A szívásteljesítmény megválasztása.....................................43
A légkapcsoló kinyitása..............................................47
Letámasztás, mozgatás és tárolás ..................................49
Karbantartás ....................................................51
Hol kaphatok porzsákot és szűrőket? ...................................53
Mely porzsákok megfelelőek? .........................................53
Hogyan cseréljem ki a porzsákot?......................................59
Mikor cseréljem ki a levegő szűrőt?.....................................61
A levegő szűrő cseréjének kijelzője .....................................61
Hogyan cserélem ki az Active Air clean és az Active HEPA levegő szűrőket?......65
A levegő szűrő átalakítása............................................67
Mikor cseréljem ki a motorszűrőt?......................................69
Hogyan cseréljem ki a motorszűrőt? ....................................69
Mikor cseréljem ki a rádiótávirányítós fogóban található elemet? ...............71
Mikor cseréljem ki a szálemelőket? .....................................73
Hogyan cseréljem ki a szálemelőket? ...................................73
Tisztítás.........................................................75
Meghibásodások .................................................77
Vevőszolgálat ....................................................77
Utólagosan vásárolható tartozékok..................................79
4
pl - Spis treści
pl - Spis treści
Opis urządzenia ..................................................12
Ochrona środowiska naturalnego ...................................23
Przed użyciem ...................................................27
Użytkowanie.....................................................37
Przewód zasilający .................................................37
Włączanie i wyłączanie ..............................................37
Wybór mocy ssania.................................................43
Konserwacja.....................................................51
Gdzie można dostać worki i filtry? ......................................53
Które worki i filtry są właściwe? ........................................53
Kiedy należy wymienić worek? ........................................55
Jak wymienić worek? ...............................................59
Kiedy należy wymienić filtr wylotowy? ...................................61
Wskaźnik wymiany filtra wylotowego....................................61
Jak wymienić filtr wylotowy Air Clean?...................................63
Jak wymienić filtry wylotowe "Active Air Clean" i "Active HEPA"?...............65
Przezbrajanie filtra wylotowego ........................................67
Jak wymienić filtr ochrony silnika?......................................69
Jak wymienić zbieracze włókien? ......................................73
Czyszczenie .....................................................75
Usterki..........................................................77
Serwis ..........................................................77
Wyposażenie dodatkowe ..........................................79
5
cs - Popis přístroje
cs - Popis přístroje
Vyobrazení znázorňuje vysavač s maximálním vybavením. Jednotlivé modely mohou být sériově vybaveny jedním z následujících příslušenství, které není v tomto
návodu vyobrazeno.
podlahová hubice Classic Allergotec
turbokartáč
akumulátorový kartáč ACCU NOVA
Informace k těmto přístrojům jsou obsaženy v samostatném návodu pro odpovídající příslušenství.
6
a rukojeť (dle modelu s otvorem pro vedlejší nasávání vzduchu) * b tlačítka +/- pro nastavení sacího výkonu * c tlačítko standby pro přestávky při vysávání * d LED * e odjišťovací pojistka f držák pro příslušenství g pojistka pro přestavení teleskopické sací trubice * h tlačítko pro odjištění krytu prachového prostoru i teleskopická sací trubice * j prachový pytlík HyClean k rukojeť pro přenášení l podlahová hubice * m držák sací trubice n ochranný filtr motoru o vzduchový filtr * p volič pro nastavení sacího výkonu * q světelný indikátor standby * r světelný indikátor tepelné ochrany , * s indikátor výměny vzduchového filtru (tlačítko Reset) * t připojovací kabel u nášlapné tlačítko pro automatické navíjení kabelu v parkovací systém w nášlapné tlačítko zapnuto / vypnuto s x indikátor výměny prachového pytlíku y sací hrdlo z sací hadice
cs - Popis přístroje
* Dle modelu mohou být takto označené díly ve Vašem provedení rozdílné nebo tam nejsou vůbec.
Hlučnost dle typu přístroje - 77 (s filtrem Active HEPA) až 78 (dB (A) re 1 pW) – dle EN 607 04-3.
7
sk - Popis prístroja
sk - Popis prístroja
Obrázok znázorňuje vysávač s maximálnym vybavením. Jednotlivé modely sú sériovo vybavené jedným z nasledujúcich druhov príslušenstva, ktoré v tomto popise
nie sú vyobrazené.
podlahová hubica Classic Allergotec
turbokefa
akumulátorová kefa ACCU NOVA
Informácie k tomuto príslušenstvu nájdete v priloženom samostatnom návode.
8
a rukoväť (podľa modelu s otvorom pre vedľajšie nasávanie vzduchu) * b tlačidlá + / - pre nastavenie sacieho výkonu * c tlačidlo Standby pre krátke prestávky pri vysávaní * d LED * e odisťovacia poistka f držiak na príslušenstvo g poistka na prestavenie teleskopickej trubice * h tlačidlo na odistenie krytu prachového priestoru i teleskopická sacia trubica * j vrecko na prach HyClean k rukoväť na prenášanie l podlahová hubica * m držiak sacej trubice n ochranný filter motora o filter vyfukovaného vzduchu * p volič na reguláciu sacieho výkonu * q svetelný indikátor Standby * r svetelný indikátor tepelnej ochrany , * s indikátor výmeny filtra vyfukovaného vzduchu (tlačidlo Reset) * t pripojovací kábel u nášľapné tlačidlo na automatické navíjanie kábla v parkovací systém w nášľapné tlačidlo Zapnuté / Vypnuté s x indikátor výmeny vrecka na prach y sacie hrdlo z sacia hadica
sk - Popis prístroja
* V závislosti od modelu môžu byť takto označené diely vo Vašom prevedení rozdielne alebo tam vôbec nie
sú.
9
hu - Készülékleírás
hu - Készülékleírás
A kép a teljes felszereltséggel ellátott porszívót ábrázolja. Egyes típusok szériafelszereltségként rendelkeznek az alább felsorolt tartozékok egyikével, amelyek ebben
a leírásban nem szerepelnek.
Classic Allergotec padlókefe-szívófej
Turbókefe
ACCU NOVA akkumulátoros kefe
E porszívók esetén az adott tartozékhoz külön leírás tartozik.
10
a Fogó (típustól függően légkapcsolóval) * b A + / - gombok a szívásteljesítmény beállításához * c Stand-by gomb a porszívózás szüneteltetéséhez * d Jelzőlámpa (LED) * e Reteszgombok f Tartozéktartó g A teleszkópos szívócső beállító gombja * h A portér fedelének záró gombja i Teleszkópos szívócső * j HyClean porzsák k Fogó l Padló-szívófej * m Szívócsőtartó n A motort védő légszűrő o Levegő szűrő * p A szívásteljesítmény beállítógombja * q Stand-by lámpa (LED) * r A , jelű hővédelemi jelzőlámpa (LED) * s A levegő szűrő cseréjének kijelzője (Reset gomb) * t Hálózati csatlakozókábel u Az automata kábelfeltekerő lábkapcsológomb v Park-Rendszer w Be / Kikapcsoló s lábkapcsológomb x Porzsákcsere-kijelző y A szívócső csatlakozó-csonkja z Szívócső
hu - Készülékleírás
Típustól függően a *-al jelölt részegységek az Ön kiszerelésében eltérően lehetnek beépítve, illetőleg hiányozhatnak.
11
pl - Opis urządzenia
pl - Opis urządzenia
Rysunek pokazuje maksymalne możliwe wyposażenie odkurzacza. Niektóre modele są seryjnie wyposażone w jeden z poniższych elementów wyposażenia, nieuwzględnio
nych na niniejszym rysunku.
Ssawka podłogowa Classic Allergotec
Turboszczotka
Szczotka akumulatorowa ACCU NOVA
Do tych odkurzaczy załączona jest oddzielna instrukcja użytkowania dotycząca odpowiednich elementów wyposażenia.
12
-
pl - Opis urządzenia
a Rękojeść (w zależności od modelu z regulatorem powietrza dodatkowego) * b Przyciski + / - do ustawiania mocy ssania * c Przycisk funkcji Stand-by do robienia przerw w odkurzaniu * d LED * e Przycisk blokady f Uchwyt do wyposażenia g Przyciski do ustawiania rury teleskopowej * h Przycisk blokady pokrywy komory odkurzacza i Rura teleskopowa * j Worek HyClean k Uchwyt do przenoszenia l Ssawka podłogowa * m Uchwyt rury ssącej n Filtr ochrony silnika o Filtr wylotowy * p Wybierak mocy ssania * q Lampka kontrolna funkcji Stand-by * r Lampka kontrolna ochrony termicznej , * s Wskaźnik wymiany filtra wylotowego (przycisk Reset) * t Przewód zasilający u Przycisk nożny do automatycznego zwijania przewodu zasilającego v System parkowania w Przycisk nożny wł./wył. s x Wskaźnik wymiany worka y Króciec węża ssącego z Wąż ssący
* w zależności od modelu urządzenia wyposażenie oznaczone w taki sposób może być inaczej wykonane ew. może w ogóle nie występować.
13
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Tento vysavač vyhovuje předepsaným bezpečnostním ustanovením. Neodborné používání ovšem může vést ke zranění osob a věcným škodám. Než uvedete vysavač do provozu, pozorně si pročtěte návod k obsluze. Tím ochráníte sebe i ostatní a zabráníte poškození vysavače. Návod k obsluze pečlivě uschovejte a předejte ho případnému dalšímu majiteli!
Použití ke stanovenému účelu
Tento vysavač smíte používat jen v domácnosti
~
na vysávání suchého materiálu. Tento vysavač nesmíte používat na vysávání na lidech a zvířatech. Použití k jiným účelům, přestavby a změny vysavače provádíte na vlastní nebezpečí a mohou být nebezpečné. Výrobce neručí za škody způsobené použitím neodpovídajícím stanovenému účelu nebo chybnou obsluhou.
Osoby, které nejsou z důvodu svých
~
psychických, smyslových nebo duševních schopností nebo vinou své nezkušenosti nebo neznalosti schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmějí používat bez dozoru nebo poučení zodpovědnou osobou.
Děti v domácnosti
Dávejte pozor na děti, které se zdržují v blízkosti
~
vysavače. Nikdy nenechte děti hrát si s vysavačem.
Děti smějí vysavač používat bez dozoru jen
~
tehdy, když jim bylo ovládání vysavače vysvětleno tak, aby ho mohly bezpečně obsluhovat. Děti musí být schopné rozeznat možná nebezpečí chybné obsluhy.
Modely s rukojetí s bateriemi: baterie se nesmějí
~
dostat do dětských rukou.
Technická bezpečnost
Srovnejte připojovací údaje uvedené na
~
typovém štítku vysavače (napětí a frekvence sítě) s parametry elektrické sítě. Tyto údaje musí bezpodmínečně souhlasit, aby nedošlo k poškození vysavače.
Síťová zásuvka musí být jištěna zpožděnou
~
pojistkou 16 A nebo 10 A.
Před použitím vysavač zkontrolujte, zda
~
nevykazuje viditelná poškození. Poškozený vysavač neuvádějte do provozu. Poškozený vysavač může ohrozit vaši bezpečnost.
Opravu vysavače v záruční době může
~
provádět jen firmou Miele pověřený servis, protože jinak nebudete mít při následných poškozeních záruční nárok.
Na spodní straně rukojeti se nachází kovová
~
vložka bránící nepříjemným účinkům elektro­statických výbojů. Dbejte na to, abyste při vysávání drželi rukou tuto kovovou vložku.
Připojovací kabel nepoužívejte na nošení
~
vysavače a síťovou zástrčku nevytahujte ze zásuvky za připojovací kabel. Neveďte připojovací kabel přes ostré hrany a nepřiskřípněte ho, např. pode dveřmi. Vyhýbejte se častému přejíždění připojovacího kabelu vysavačem. Připojovací kabel, zástrčka a zásuvka se mohou poškodit a ohrozit vaši bezpečnost. Pak nesmíte vysavač v žádném případě používat.
Vysavač nepoužívejte, když je poškozený
~
připojovací kabel. Poškozený připojovací kabel může ohrozit vaši bezpečnost.
Poškozený připojovací kabel nechte vyměnit jen
~
kompletně s bubnem kabelu. Z bezpečnostních důvodů smí výměnu provádět jen kvalifikovaný pracovník pověřený firmou Miele nebo servis Miele.
Opravy nechte provádět jen kvalifikovaným
~
pracovníkem pověřeným firmou Miele. Vinou neodborných oprav mohou pro uživatele vzniknout značná nebezpečí.
Při výměně příslušenství vysavač vypněte; to je
~
zvlášť důležité při připojování elektrického kartáče nebo turbokartáče.
Po použití a před každým čištěním / údržbou
~
vysavač vypněte. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Při použití akumulátorového kartáče je nutné vypnout i tento kartáč.
Vysavač nikdy neponořte do vody a čistěte ho
~
jen suchým nebo lehce navlhčeným hadříkem. Vlhkost ve vysavači představuje potenciální nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
14
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Odborné používání
Nepoužívejte vysavač bez prachového pytlíku,
~
ochranného filtru motoru a vzduchového filtru. Jinak se může poškodit.
Není-li nasazený prachový pytlík, nelze zavřít
~
víko prachového prostoru. Nepoužívejte násilí.
Nevysávejte kapaliny a vlhkou špínu. To může
~
vést k velkým poruchám funkce; kromě toho může utrpět újmu ochrana proti úrazu elektrickým proudem. Za vlhka vyčištěné nebo šampónem ošetřené koberce nechte před vysáváním úplně vyschnout.
Nevysávejte tonerový prášek. Toner, který se
~
používá např. v tiskárnách nebo kopírkách, může být elektricky vodivý. Kromě toho ho filtrační systém vysavače případně úplně neodfiltruje a může se tak přes ventilátor dostat zase do vzduchu v místnosti.
Nevysávejte hořící nebo rozžhavené předměty,
~
např. cigarety nebo zdánlivě vyhaslý popel příp. uhlí. Vysavač může vzplanout.
Nevysávejte snadno vznětlivé nebo výbušné
~
látky nebo plyny a nevysávejte v místech, kde jsou takové látky uskladněné. Vysavač může vybuchnout.
Nevysávejte těžké, tvrdé předměty nebo
~
předměty s ostrými hranami. Vysavač se může zablokovat a poškodit.
Nevysávejte stavební prach (sádrokarton, suť)
~
při drobných opravách v domácnosti. V případě nechtěného vysátí těchto nečistot vyměňte včas prachový pytlík. Pokud dojde k poškození prachového pytlíku je nutno tento doložit při reklamaci přístroje!
Při vysávání se sací hubicí nebo trubicí dávejte
~
pozor, aby se nedostaly do blízkosti hlavy. Hrozí nebezpečí poranění.
Sledujte indikátor výměny prachového pytlíku, a
~
když indikátor ukazuje plný prachový pytlík, zkontrolujte ho nebo vyměňte. Při této příležitosti zkontrolujte příp. vyměňte i ochranný filtr motoru a vzduchový filtr. Plný prachový pytlík nebo ucpané filtry snižují sací výkon vysavače. Kromě toho se vysavač může natolik zahřát, že omezovač teploty vysavač vypne; viz kapitola "Poruchy".
Důležité pro manipulaci s baterií (u modelů
~
s rukojetí s baterií):
Nesmíte používat nabíjecí baterie.
Baterie nezkratujte, nenabíjejte a neodhazujte
do ohně. Nebezpečí výbuchu! Likvidace baterie: Z rukojeti s baterií vyjměte
baterii a odevzdejte ji ve veřejné sběrně. Baterii neodhazujte do domovního odpadu.
Příslušenství
Při vysávání s elektrickým kartáčem nebo
~
turbokartáčem Miele nesahejte do oblasti otáčejícího se válce kartáče. Hrozí nebezpečí poranění.
Při vysávání s rukojetí bez nasazeného
~
příslušenství dbejte na to, aby se rukojeť nepoškodila. Hrozí nebezpečí poranění.
Prachové pytlíky jsou na jedno použití.
~
Prachové pytlíky nepoužívejte opakovaně. Ucpané póry snižují sací výkon vysavače.
Používejte jen prachové pytlíky Miele s jakostní
~
pečetí Miele, originální filtry a příslušenství Miele. Jen s nimi může výrobce zaručit bezpečnost.
Výrobce neručí za škody způsobené nedodržením bezpečnostních upozornění a výstrah.
15
sk - Bezpečnostné pokyny a výstrahy
sk - Bezpečnostné pokyny a výstrahy
Tento vysávač vyhovuje predpísaným bezpečnostným ustanoveniam. Neodborné používanie však môže viesť k zraneniu osôb a vecným škodám. Pred uvedením vysávača do prevádzky, si pozorne prečítajte návod na použitie. Tým chránite seba i svojich blízkych a zabránite poškodeniu vysávača. Návod si starostlivo uschovajte a predajte ho prípadne aj ďalšiemu majiteľovi!
Použitie k stanovenému účelu
Tento vysávač smiete používať len v domácnosti
~
na vysávanie suchého materiálu. Nepoužívajte na vysávanie na ľuďoch, či zvieratách! Použitie na iné účely, prestavby a zmeny na vysávači uskutočňujete na vlastné nebezpečie. Výrobca neručí za škody spôsobené použitím, ktoré nezodpovedá stanovenému účelu alebo chybnou obsluhou.
Osoby, ktoré z dôvodu svojich psychických,
~
zmyslových alebo duševných schopností, či neznalosťou alebo neskúsenosťou, nie sú schopné vysávač bezpečne obsluhovať, nesmú vysávač používať bez dozoru zodpovednej osoby.
Deti v domácnosti
Dávajte pozor na deti, ktoré sa zdržujú v
~
blízkosti vysávača. Nikdy nenechajte deti hrať sa s vysávačom.
Deti smú vysávač používať bez dozoru len v
~
prípade, že im bolo ovládanie vysávača vysvetlené tak, aby mohli vysávač bezpečne používať. Deti musia byť schopné rozpoznať možné nebezpečenstvo chybnej obsluhy.
Modely s rukoväťou s batériou: Batérie sa
~
nesmú dostať do detských rúk.
Technická bezpečnosť
Porovnajte údaje o pripojení na štítku vysávača
~
(napätie a frekvencia siete) s parametrami Vašej siete. Tieto údaje musia bezpodmienečne súhlasiť, aby nedošlo k poškodeniu vysávača.
Sieťová zásuvka musí byť istená poistkou 16 A
~
alebo 10 A.
Pred použitím skontrolujte, či vysávač
~
nevykazuje viditeľné poškodenie. Nepoužívajte poškodený prístroj. Poškodený vysávač môže ohroziť Vašu bezpečnosť.
Opravu vysávača v záručnej dobe môže
~
previesť len servis poverený firmou Miele, inak nebudete mať v prípade ďalších poškodení nárok na záruku.
Na spodnej strane rukoväte sa nachádza
~
kovová vložka, ktorá bráni nepríjemným účinkom elektrostatických nábojov. Dbajte na to, aby ste sa pri vysávaní rukou tejto kovovej vložky neustále dotýkali.
Nepoužívajte pripojovací kábel na nosenie
~
vysávača a sieťovú zástrčku nevyťahujte zo zásuvky za pripojovací kábel. Neveďte pripojovací kábel cez ostré hrany a neprivrite ho, napr. pod dverami. Vyhýbajte sa častému prechádzaniu kábla vysávačom. Pripojovací kábel, zástrčka a zásuvka sa môžu poškodiť a ohroziť Vašu bezpečnosť. V takom prípade nesmiete vysávač ďalej používať.
Nepoužívajte vysávač, ak je poškodený
~
pripojovací kábel. Poškodený pripojovací kábel môže ohroziť vaše zdravie.
Poškodený pripojovací kábel nechajte vymeniť
~
len kompletne s bubnom kábla. Z bezpečnostných dôdovov smie výmenu previesť len kvalifikovaný pracovník poverený firmou Miele alebo servis Miele.
Nechajte opravu previesť len kvalifikovaným
~
pracovníkom poverným firmou Miele. Vinou neodborných opráv vzniká pre užívateľa značné nebezpečenstvo.
Pri výmene príslušenstva vysávač najskôr
~
vypnite; To platí hlavne pri pripojovaní elektrokefy alebo turbokefy.
Po použití a pred každou údržbou vysávač
~
vypnite. Vytiahnite zástrčku so zásuvky. Pri použití akumulátorovej kefy je nutné túto taktiež vypnúť.
Nikdy vysávač neponárajte do vody a čistite ho
~
vždy len suchou alebo jemne vlhkou handričkou. Vlhkosť vo vysávači predstavuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
16
sk - Bezpečnostné pokyny a výstrahy
Odborné používanie
Nepoužívajte vysávač bez vrecka na prach,
~
ochranného filtra motora a vzduchového filtra. Mohlo by dôjsť k jeho poškodeniu.
Pokiaľ nie je nasadené vrecko na prach, nie je
~
možné zavrieť veko prachového priestoru. Nepoužívajte násilie.
Nevysávajte kvapaliny ani vlhkú špinu. Môžete
~
totiž spôsobiť značné poškodenie prístroja; okrem iného sa môže poškodiť ochrana proti úrazu elektrickým prúdom. Pred vysávaním nechajte koberce vyčistené za vlhka, alebo ošetrené šampónom najskôr úplne vyschnúť.
Nevysávajte tonerový prášok. Toner, ktorý sa
~
používa v kopírkach alebo tlačiarňach môže byť elektricky vodivý. Okrem toho ho filtračný systém vysávača plne neodfiltruje a cez ventilátor sa tak dostane naspäť do vzduchu v miestnosti.
Nevysávajte horiace alebo rozpálené predmety,
~
ako napr. cigarety alebo zdanlivo vyhasnutý popol resp. uhlíky. Vysávač by mohol vzplanúť.
Nevysávajte ľahko vznetlivé alebo výbušné látky
~
alebo plyny a nevysávajte ani na miestach, kde sú takéto látky uskladnené. Vysávač by mohol explodovať.
Nevysávajte ťažké, tvrdé alebo ostré predmety.
~
Vysávač sa môže zablokovať a poškodiť.
Zabráňte pri vysávaní,aby sa hubica, či sacia
~
trubica dostala do blízkosti hlavy. Hrozí riziko poranenia.
Sledujte indikátor výmeny vrecka na prach a
~
keď indikátor ukazuje plné vrecko, skontrolujte ho a vymeňte. Pri tejto príležitosti skontrolujte prípadne vymeňte i ochranný filter motora a filter vyfukovaného vzduchu. Plné vrecko na prach alebo upchatý filter znižujú sací výkon. Okrem toho sa vysávač môže natoľko zahriať, že regulátor teploty vysávač vypne, pozri kapitolu "Poruchy".
Dôležité pre manipuláciu s batériou (u modelov
~
s rukoväťou s batériou):
Nepoužívajte nabíjacie batérie.
Batérie nezkratujte, nenabíjajte a nevhadzujte do ohňa. Nebezpečenstvo výbuchu!
Likvidácia batérie: vyberte batériu z rukoväte a odovovzdajte ju v mieste zberu odpadu. Neodhadzujte do domového odpadu.
Príslušenstvo
Pri vysávaní s elektrickou kefou alebo
~
turbokefou Miele nesiahajte do oblasti otáčajúceho sa valca. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Pri vysávaní s rukoväťou bez nasadeného
~
príslušenstva, dbajte na to, aby sa rukoväť nepoškodila. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Vrecká na prach sú jednorázové. Nepoužívajte
~
ich opakovane. Upchaté póry znižujú sací výkon vysávača.
Používajte len originálne vrecká na prach Miele,
~
originálne filtre a príslušenstvo Miele. Len v takom prípade môže výrobca plne ručiť za bezpečnosť.
Výrobca neručí za škody, spôsobené nedodržaním bezpečnostných pokynov a výstrah.
17
hu - Biztonsági előírások és figyelmeztetések
hu - Biztonsági előírások és figyelmeztetések
Ez a porszívó megfelel az előírt biztonsági előírásoknak. A rendeltetéstől eltérő használat azonban emberi és tárgyi sérülésekhez vezethet. A porszívó használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és adja tovább egy esetleges későbbi tulajdonosnak!
A porszívó rendeltetésszerű használata
A porszívót csak háztartási
~
száraz-szennyeződésekhez használhatja. Emberek és állatok tisztítására a porszívót nem használhatja. Más rendeltetésű használat, átépítés és a porszívó átalakítása saját felelősségére történik, és valószínűsíthetően veszélyt rejtenek magukban. A gyártó nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyek nem rendeltetésszerű használatból vagy helytelen használatból erednek.
Azok a személyek, akik fizikai, érzékszervi vagy
~
szellemi képességeik, vagy tapasztalatlanságuk, tudatlanságuk miatt nem képesek a készüléket biztonságosan működtetni, nem használhatják a készüléket felelős személy felügyelete vagy utasítása nélkül.
Gyermekek a háztartásban
Tartsa szemmel a porszívó közelében
~
tartózkodó gyerekeket. Soha ne engedje a gyerekeket a porszívóval játszani.
A gyermekek a porszívót felügyelet nélkül csak
~
akkor használhatják, ha úgy elmagyarázták nekik a porszívó kezelését, hogy biztosan tudják kezelni a porszívót. A gyerekeknek a helytelen kezelés lehetséges veszélyeit fel kell tudniuk ismerni.
A rádió-távirányítós fogantyúval rendelkezo
~
típusok esetén: az elemek nkerüljenek a gyermekek kezébe.
Műszaki biztonság
Hasonlítsa össze a porszívó típuscímkéjén
~
található csatlakoztatási adatokat (biztosíték, feszültség és frekvencia) az elektromos hálózat adataival. Ezeknek az adatoknak meg kellegyezniük, hogy a porszívó ne károsodjon.
A hálózati konnektort egy 16 A-es vagy 10 A-es
~
biztosítékon keresztül kell biztosítani.
A porszívó használata elott ellenorizze, hogy
~
nem rendelkezik-e külso látható sérüléssel. Ne vegyen használatba sérült porszívót. Sérült porszívó veszélyeztetheti biztonságát!
A porszívó garancia idő alatti javítását csak a
~
Miele által engedélyezett vevőszolgálat végezheti, különben késobb adódó károkra már nem lesz érvényes a garancia.
A fogantyú alsó felén egy fémbetét található,
~
amely megelőzi az elektrosztatikus kisülések kellemetlen hatásait. Porszívózáskor ügyeljen arra, hogy kezével érintkezzen ezzel a fémbetéttel.
Ne használja a csatlakozókábelt a készülék
~
hordására, és ne a kábel meghúzásával húzza ki a készüléket a fali konnektorból! Ne húzza át a csatlakozókábelt éles szegélyeken és ne csípje be pl. ajtók alá! Kerülje el a porszívó kábelén történő porszívóval való gyakori átgurulást! A hálózati csatlakozókábel, a csatlakozó és a konnektor megsérülhetnek és veszélyeztetik az Ön biztonságát. Semmi esetre se használja így a porszívót.
Ne használja a porszívót, ha a megsérült a
~
csatlakozókábel. Sérült csatlakozókábel veszélyeztetheti az Ön biztonságát.
A sérült elektromos csatlakozókábelt csak a
~
kábeldobbal együtt cseréltesse ki. Biztonsági okokból a cserétcsak egy a Miele által engedélyeztetett szakember vagy a Miele ügyfélszolgálatavégezheti.
A javításokat csak a Miele által engedélyezett
~
szakemberrel végeztesse. A szakszerütlen javítások következtében a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve!
Kapcsolja ki a porszívót, ha tartozékot cserél;
~
ez különösen a turbó vagy elektromos kefe csatlakoztatása esetén fontos.
Használat után és minden tisztítás / szervizelés
~
előtt kapcsolja ki a porszívót. Húzza ki a csatlakozókábelt a konnektorból. Az elektromos kefe használatánál szintén ki kell kapcsolni a készüléket.
Soha ne merítse víz alá a porszívót, és kizárólag
~
szárazon vagy egy benedvesített ronggyal tisztítsa. A porszívóban lévő nedvesség az áramütés veszélyét rejti!
18
hu - Biztonsági előírások és figyelmeztetések
Szakszerű használat
Ne használja a porszívót porzsák, motort védő
~
légszűrő és légkifúvó szűrő nélkül! Máskülönben a porszívó károsodhat.
Ha nem tett be porzsákot, akkor a nem tudja
~
lecsukni a portér fedelét. Ne erőltesse!
Ne szívjon fel folyadékokat és nedves
~
szennyeződéseket! Ez jelentős működési zavarokhoz vezethet; ezen felül ez az áramütés elleni védelmet is korlátozhatja. Hagyja a nedvesen vagy a samponnal tis ztított szőnyegeket először teljesen megszáradni.
Ne szívjon fel tonerport! A toner, amelyet
~
például nyomtatókban vagy fénymásolókban használnak, elektromosan vezetővé válhat. Ezen felül a porszívó szűrőrendszere nem szűri ki teljesen, és így a légkifúvón keresztül ismét a lakás légterébe kerülhet.
Ne szívjon fel égő vagy izzó tárgyakat, mint pl.
~
cigarettákat vagy látszatra kihűlt hamut, illetőleg szénport. A porszívó kigyulladhat.
Ne szívjon fel könnyen belobbanó vagy
~
robbanásveszélyes anyagokat vagy gázokat, és ne használja a porszívót olyan helyiségekben, ahol ilyesmit tárolnak! A porszívó felrobbanhat.
Ne szívjon fel nehéz, kemény vagy éles szélű
~
tárgyakat! A porszívó eltömődhet és károsodhat.
Porszívózáskor ügyeljen arra, hogy a szívófej
~
vagy szívócső ne kerüljön az Ön feje közelébe. Sérülés veszélye áll fenn!
Ügyeljen a porzsák-cserekijelzőre, és
~
ellenőrizze, illetőleg cserélje ki a porzsákot, ha a cserekijelző telített porzsákot jelez. Ekkor ellenőrizze, illetőleg cserélje ki a motort védő légszűrőt és a légkifúvó szűrőt. A telített porzsák vagy az eltömődött szűrők csökkentik a porszívó szívásteljesítményét. Ezen felül a porszívó úgy felmelegedhet, hogy az automata hőkorlátozó kikapcsolja a porszívót lásd: „Meghibásodások” c. fejezet.
Az elemek használatával kapcsolatos fontos
~
tudnivalók (rádió-távirányítós fogantyúval rendelkező típusoknál):
Tilos az újratölthető elemek (akkumulátorok)
használata! Ne zárja rövidre az elemeket, ne töltse őket újra,
és ne dobja őket tűzbe. Robbanásveszély áll fenn!
Az elem selejtezése: vegye ki a fogantyúból az
elemet és selejtezze a nyilvános gyűjtőrendszereken keresztül. Ne dobja az elemet a háztartási szemétbe.
Tartozékok
A Miele elektromos vagy turbó kefével történő
~
porszívózáskor ne nyúljon a forgó kefegörgőkhöz! Sérülésveszély áll fenn!
A tartozék nélküli fogantyü használatánál
~
ügyeljen arra, hogy a fogantyü ne legyen sérült. Sérülésveszély áll fenn!
A porzsákok egyszer-használatosak! Csak
~
egyszer használja a porzsákokat! Az eltömődött pórusok csökkentik a porszívó szívásteljesítményét.
Csak a Miele minőségpecséttel ellátott Miele
~
porzsákokat, eredeti Miele szűrőket és tartozékokat használja. A gyártó csak ezekre szavatolja a biztonságot.
A gyártó nem vállal felelősséget azon károkért, amelyek a biztonsági előírások és figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából származnak.
19
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Ten odkurzacz spełnia wymogi obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak spowodować zagrożenie zdrowia i życia lub szkody materialne. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania! Dzięki temu można uniknąć istniejących zagrożeń i uszkodzeń odkurzacza. Instrukcję na leży zachować do późniejszego wykorzystania.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten odkurzacz może być stosowany wyłącznie
~
w warunkach domowych do sprzątania na sucho. Nie wolno go używać do odkurzania ludzi i zwierząt. Inne zastosowania, przebudowy i zmiany odku­rzacza odbywają się na własne ryzyko użytkownika i mogą być potencjalnie niebezpieczne. Producent nie odpowiada za szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania lub nieprawidłowej obsługi urządzenia.
Dzieci w gospodarstwie domowym
Dzieci mogą posługiwać się odkurzaczem tylko
~
pod nadzorem opiekunów.
Modele z rękojeścią radiową: baterie nie mogą
~
się dostać w ręce dzieci.
Przed użyciem
Przed użyciem należy sprawdzić odkurzacz
~
pod kątem widocznych zewnętrznych uszkodzeń. Nie uruchamiać uszkodzonego odkurzacza. Uszkodzony odkurzacz może stanowić zagrożenie dla użytkownika!
Porównać dane przyłączeniowe odkurzacza na
~
tabliczce znamionowej (napięcie i częstotliwość prądu) z parametrami sieci elektrycznej. Dane te bezwarunkowo muszą być zgodne, aby nie doszło do uszkodzenia urządzenia.
Gniazdo zasilające musi być zabezpieczone
~
bezpiecznikiem o wartości 16 A lub 10 A.
W codziennym użyciu
Wyłączać odkurzacz podczas wymiany
~
wyposażenia; jest to szczególnie ważne przy podłączaniu turboszczotki lub szczotki akumulatorowej.
Nie używać odkurzacza bez worka, filtra
~
ochrony silnika i filtra wylotowego! W przeciwnym
­razie może dojść do jego uszkodzenia!
Jeśli nie włoży się worka, nie można zamknąć
~
pokrywy komory worka. Nie używać siły!
Od spodu rękojeści tego odkurzacza znajduje
~
się metalowa wkładka zapobiegająca nieprzyjemnemu działaniu ładunków elektrostatycz nych. Proszę zwrócić uwagę, aby w czasie odku rzania obejmować ręką tą metalową wkładkę, wówczas wyładowania elektrostatyczne nie będą odczuwalne.
Nie zasysać cieczy i wilgotnych zabrudzeń!
~
Może to doprowadzić do poważnych zakłóceń w funkcjonowaniu odkurzacza; ponadto może to mieć wpływ na skuteczność zabezpieczenia przed porażeniem prądem. Dywany i wykładziny czyszczone na mokro lub szamponem należy całkowicie wysuszyć przed odkurzaniem.
Nie zasysać rozżarzonych lub płonących
~
przedmiotów, jak np. niedopałków lub pozornie wygasłego popiołu ew. węgla! Odkurzacz może się zapalić.
Nie zasysać pyłu z tonera! Toner, używany np.
~
w drukarkach lub kopiarkach, może przewodzić prąd elektryczny. Poza tym nie zostanie on całkowicie odfiltrowany na filtrach odkurzacza i przez dmuchawę może się dostać z powrotem do powietrza w pomieszczeniu.
Nie zasysać materiałów lub gazów łatwopalnych
~
lub wybuchowych ani nie odkurzać w miejscach, gdzie są one składowane! Odkurzacz może wybuchnąć.
Nie zasysać ciężkich, twardych lub
~
ostrokrawędzistych przedmiotów! Odkurzacz może zostać zablokowany i uszkodzony.
W trakcie odkurzania należy tak manipulować
~
rurą i ssawkami, aby nie znalazły się one w pobliżu głowy. Zachodzi wówczas ryzyko odniesienia zranień!
-
-
20
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Nie używać przewodu zasilającego do
~
przenoszenia odkurzacza a wyjmując wtyczkę z gniazdka nie ciągnąć za przewód!
Nie przeciągać przewodu przez ostre krawędzie i
nie klinować go, np. pod drzwiami! Unikać częstego przejeżdżania odkurzaczem po
przewodzie!
W ten sposób można trwale uszkodzić przewód, wtyczkę i gniazdko, co może spowodować powstanie zagrożeń dla użytkownika. W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie wolno używać odkurzacza!
Obserwować wskaźnik wymiany worka i
~
sprawdzić ew. wymienić worek, gdy wskaźnik wymiany wskazuje jego zapełnienie. Skontrolować ew. wymienić przy okazji również filtr wylotowy i filtr ochrony silnika. Przepełniony worek lub zatkane filtry zmniejszają moc ssania odku­rzacza. Ponadto odkurzacz może tak się nagrzać, że ogranicznik temperatury wyłączy odku­rzacz, patrz rozdział "Usterki".
Ważne wskazówki dotyczące postępowania z
~
bateriami (dotyczy modeli z rękojeścią radiową):
Nie wolno stosować baterii przeznaczonych do powtórnego ładowania (akumulatorków)!
Nie zwierać baterii, nie ładować ponownie i nie wrzucać do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Używanie wyposażenia
Przy odkurzaniu z wykorzystaniem szczotki
~
akumulatorowej lub turboszczotki nie dotykać obracających się walców szczotkowych! Zachodzi niebezpieczeństwo odniesienia zranień!
Odkurzając rękojeścią bez nałożonego
~
wyposażenia należy zwrócić uwagę na to, czy nie jest ona uszkodzona. Zachodzi niebezpieczeństwo odniesienia zranień!
Worki do odkurzacza są artykułami
~
jednorazowego użytku. Nie wolno używać worków wielokrotnie! Zatkane pory redukują moc ssania odkurzacza.
Używać wyłącznie oryginalnych worków
~
papierowych Miele z pieczęcią jakości firmy Miele, oryginalnych filtrów, akcesoriów i wyposażenia firmy Miele! Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo.
Czyszczenie, konserwacja i naprawy
Wyłączyć odkurzacz po użyciu i przed każdym
~
czyszczeniem / konserwacją. Wyjąć wtyczkę z gniazdka. W przypadku używania elektroszczotki akumulatorowej należy ją również wyłączyć.
Nigdy nie zanurzać odkurzacza w wodzie i
~
czyścić go tylko suchą lub lekko wilgotną ściereczką. Wilgoć w odkurzaczu powoduje niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
~
przez wykwalifikowany serwis. Niewłaściwie wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika!
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony
~
przewód zasilający należy wymieniać w serwisie razem z bębnem nawojowym.
Utylizacja urządzenia
Wyjąć baterie z rękojeści radiowej i poddać je
~
utylizacji poprzez publiczny system zbiórki odpadów – nie wyrzucać do śmieci.
Wysłużone urządzenie uczynić niezdatnym do
~
użytku. Wyjąć wtyczkę z gniazdka i przeciąć przewód zasilający. Następnie zapewnić prawidłową utylizację odkurzacza.
Producent nie odpowiada za szkody wynikłe z nieprzestrzegania podanych wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
21
cs
Váš příspěvek k ochraně životního prostředí
Likvidace obalového materiálu
Obal chrání přístroj proti poškození během přepravy. Obalové materiály byly voleny s přihlédnutím k hlediskům ochrany životního prostředí a k možnostem jejich likvidace a jsou tedy recyklovatelné.
Vrácení obalového materiálu do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množství odpadů.
Likvidace prachového pytlíku a použitých filtrů
Prachový pytlík a filtry jsou vyrobeny z materiálů šetrných k životnímu prostředí. Filtry můžete likvidovat s normálním domácím odpadem. To se týká také prachových pytlíků, pokud neobsahují nečistoty, které jsou v domácím odpadu zakázány.
22
sk hu pl
Váš príspevok k ochrane životného prostredia
Likvidácia obalového materiálu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály boli zvolené s ohľadom na šetrnosť k životnému prostrediu a z hľadiska ich likvidácie a sú teda recyklovateľné.
Opätovné spracovanie obalového materiálu šetrí suroviny a znižuje množstvo odpadu. Váš predajca od vás obal odoberie späť.
Likvidácia vrecka na prach a použitých filtrov
Vrecko na prach a filter sú vyrobené z materiálov šetrných k životnému prostrediu. Filtry môžete likvidovať s bežným domácim odpadom. To platí aj pre vrecká na prach, pokiaľ neobsahujú nečistoty, ktoré domáci odpad nepovoľuje.
Az Ön hozzájárulása a környezet védelméhez
A szállítási csomagolás kezelése
A csomagolás megóvja a készüléket a szállításból eredő károktól. A csomagolóanyagokat környezetvédelmi és hulladékkezelés-technikai szempontok alapján választották ki, így újrahasznosíthatóak.
A csomagolásnak való visszavezetése nyersanyagot takarít meg és csökkenti a keletkező hulladék mennyiségét. A kereskedője visszaveszi a készülék csomagolását.
A porzsákok és a használt szűrők kezelése
A porzsákok és a szűrők környezetbarát anyagokból készültek. A szűrőket a háztartási hulladékkal együtt eldobhatja. Ez a porzsákra is vonatkozik, amennyiben az kizárólag háztartási hulladékot tartalmaz.
Ochrona środowiska naturalnego
Utylizacja opakowania transportowego
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały, z których wykonano opakowanie zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają się do ponownego wykorzystania.
Zwrot opakowań do obiegu ma teriałowego pozwala na zaosz czędzenie surowców i zmniejsza nagromadzenie odpadów.
-
Utylizacja worka i zużytych filtrów
Worek i filtry zostały wykonane z materiałów przyjaznych dla śro­dowiska naturalnego. Filtry mo­żna wyrzucić do normalnych śmieci domowych. Dotyczy to również worków, o ile nie zawie­rają one żadnych niedozwolo­nych zanieczyszczeń.
-
23
cs
Váš příspěvek k ochraně životního prostředí
Likvidace starého přístroje
Staré elektrické a elektronické přístroje obsahují často ještě cenné suroviny. Obsahují ale také škodlivé látky, které byly zapotřebí pro jejich funkčnost a bezpečnost. V komunálním odpadu nebo při špatné manipulaci mohou poškozovat lidské zdraví a životní prostředí. Váš starý přístroj proto v žádném případě nedávejte do komunálního odpadu.
24
Pro likvidaci starých elektrických a elektronických přístrojů využijte sběrné místo zřízené k tomuto účelu Vaší obcí.
Postarejte se prosím o to, aby byl vyřazený přístroj až do doby odvezení uložen mimo dosah dětí.
sk hu pl
Likvidácia starého prístroja
Pred likvidáciou starého prístroja odstráňte vrecko na prach a použitý filter do domáceho odpadu.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú ešte často cenné materiály. Obsahujú však aj škodlivé látky, ktoré boli nevyhnutné pre ich funkčnosť a bezpečnosť. V komunálnom odpade alebo pri nesprávnom zaobchádzaní však môžu poškodiť ľudské zdravie a životné prostredie. Váš starý prístroj preto v žiadnom prípade nedávajte do komunálneho odpadu.
Na likvidáciu alebo opätovné zhodnotenie starých elektrických a elektronických prístrojov používajte miesta zriadené na tento účel Vašou obcou. Prípadne sa informujte u Vášho predajcu.
Postarajte sa prosím o to, aby bol starý prístroj až do odvezenia skladovaný mimo dosahu detí.
A régi készülék selejtezése
A használt elektromos és elektronikus készülékek még jelentős mennyiségben tartalmaznak értékes anyagokat. Azonban káros anyagokat is tartalmaznak, amelyek a működéshez és biztonsághoz voltak szükségesek. Ezek a szemétbe kerülve vagy nem megfelelő kezelés esetén ártalmasakká válhatnak az emberi egészségre és a környezetre. Ezért semmi esetre se dobja a szemétbe régi készülékét.
Ehelyett vegye igénybe a lakóhelyén a használt elektromos és elektronikus készülékek leadására és hasznosítására felállított hulladékgyűjtő udvarokat. Szükség esetén érdeklődjön a kereskedőjénél.
Kérjük, gondoskodjon arról, hogy selejtezendő készüléke az elszállításig a gyermekek elől biztosan elzárt helyen legyen tárolva.
Utylizacja starego urządzenia
To urządzenie, zgodnie z Dyrek tywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro nicznym, jest oznaczone symbo lem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użyt­kowania, nie może być umiesz­czany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbie­ranie zużytego sprzętu elektrycz­nego i elektronicznego. Pro wadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gmin ne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zuży tym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia konsekwencji szkodli wych dla zdrowia ludzi i środowi ska naturalnego, wynikających z obecności składników niebez piecznych oraz z niewłaściwego składowania i przetwarzania ta kiego sprzętu.
Proszę zatroszczyć się o to, aby stare urządzenie było zabezpie czone przed dziećmi do momen tu odtransportowania.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
25
cs
Před použitím Připojení sací hadice
Nasaďte sací hrdlo do sacího
^
otvoru tak, až zřetelně zaklapne. Označení na obou částech slouží jako vodítko pro bezproblémové napojení.
Odpojení sací hadice
Stiskněte zajišťovací tlačítka
^
na boku sacího hrdla a vytáhněte sací hadici ze sacího otvoru.
26
Spojení sací hadice a sací trubice
^
Zasuňte rukojeť do sací trubice tak, až zřetelně zaklapne. Označení na obou částech slouží jako vodítko pro bezpro­blémové napojení.
^
Chcete-li díly rozpojit, stiskněte spojovací pojistku.
sk hu pl
Pred prvým použitím Nasaďte saciu hadicu
Nasaďte sacie hrdlo na sací
^
otvor tak, až zreteľne zaklapne. Označenie na oboch častiach slúži ako vodítko pre bezproblémové napojenie.
Odpojenie sacej hadice
Stlačte zaisťovaciu poistku po
^
stranách sacieho hrdla a vytiahnite saciu hadicu zo sacieho otvoru.
A használat előtt A szívócső
csatlakoztatása
Tolja be érezhető kattanásig a
^
csatlakozócsonkot a szívónyílásba. Ehhez irányítsa a mindkét oldalon megtalálható csatlakozás-segítőket egymás felé.
A szívócső kihúzása
Nyomja meg a
^
csatlakozócsonk oldalán található reteszgombokat, és húzza ki a csonkot.
Przed użyciem Podłączanie węża
ssącego
Wetknąć króciec węża
^
ssącego do otworu ssącego w pokrywie komory worka aż do wyraźnego zaskoczenia. W tym celu naprowadzić na sie bie oznaczenia kierunkowe obydwóch elementów.
Odłączanie węża ssącego
Nacisnąć przyciski blokady po
^
obu stronach króćca węża ssącego i wyciągnąć wąż ssący z otworu ssącego.
-
Spojenie sacej hadice a sacieho otvoru
^
Zasuňte rukoväť do sacej trubice tak, až zreteľne zapklane. Označenie na oboch častiach slúži ako vodítko pre bezproblémové napojenie.
^
Ak chcete diely rozpojiť, stačte spojovaciu poistku.
A fogó és a szívócső csatlakoztatása
^
Tolja be érezhető kattanásig a fogót a szívócsőbe. Ehhez irányítsa a mindkét oldalon megtalálható csatlakozás-segítőket egymás felé.
^
Ha szét akarja választani őket, akkor nyomja meg a reteszgombot, és húzza szét őket.
Łączenie ze sobą rękojeści węża i rury ssącej
^
Włożyć rękojeść w rurę ssącą aż do wyraźnego zaskoczenia. W tym celu naprowadzić na siebie oznaczenia kierunkowe obydwóch elementów.
^
Nacisnąć przycisk blokady w celu rozłączenia obydwu czę ści.
-
27
cs
Před použitím
Dle modelu je Váš vysavač vybaven jedním z následujících příslušenství, které není v tomto návodu vyobrazeno.
dvoudílnou teleskopickou
trubicí třídílnou teleskopickou trubicí
Nastavení 2-dílné teleskopické sací trubice
Teleskopická sací trubice sestává ze dvou do sebe zasunutých trubic, které můžete při vysávání vysunout nebo zasunout vždy na nejpohodlnější délku.
^
Stiskněte pojistku pro přestavení a nastavte teleskopickou sací trubici na požadovanou délku.
28
Nastavení 3-dílné teleskopické sací trubice
Tato teleskopická sací trubice sestává ze tří do sebe zasunutých trubic.
^
Vytáhněte spodní část sací trubice až přes aretaci, dokud zřetelně nezaklapne. Stiskněte pojistku pro přestavení a, pokud chcete část trubice opět zasunout.
^
Stiskněte pojistku pro přestavení b a nastavte teleskopickou sací trubici na požadovanou délku.
Loading...
+ 64 hidden pages