Miele S 360, S 388 User manual

Page 1
S 360 - S 388
es Instrucciones de manejo Aspirador de trineo
el ПдзгЯет чсЮузт гйб злекфсйкЭт укпэрет
it Istruzione d’uso per aspirapolvere a traino
pt Instruções de utilização Aspirador
tr Elektrik Süpürgesi Kullanma Kýlavuzu
M.-Nr. 07 324 060
Page 2
2
Page 3
es
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Su contribución al medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Antes de utilizar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilización de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tobera universal .....................................................36
Tobera plana .....................................................36
Cepillo ..........................................................38
Tobera para tapizados .............................................38
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cable de conexión.................................................40
Conexión y desconexión ............................................42
Seleccionar la potencia de aspiración .................................44
Abrir la válvula reguladora de aire ....................................44
Sistema "Parking" ..................................................46
Transporte y almacenamiento ........................................46
Indicación de cambio de la bolsa recogepolvo ..........................48
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
¿Cuándo es necesario sustituir las bolsas recogepolvo y los filtros? ..........54
¿Dónde pueden adquirirse las bolsas recogepolvo y los filtros? .............60
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos?.................60
Para cambiar la bolsa recogepolvo y el filtro: ............................62
Sustituir los desprendedores de hilos ..................................66
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Anomalías / Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3
Page 4
el
el
РесйгсбцЮ ухукехЮт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
РспуфбуЯб ресйвЬллпнфпт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
РспефпймбуЯб фзт укпэрбт гйб лейфпхсгЯб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
УхнпдехфйкЬ еобсфЮмбфб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ЧсЮуз фщн ухнпдехфйкюн еобсфзмЬфщн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
РЭлмб дбрЭдпх ..................................................36
Сэгчпт гйб гщнЯет кбй рфхчЭт ......................................36
Впэсфуб укблйуфюн ерйцбнейюн ....................................38
Бкспцэуйп гйб фбрефубсЯет ерЯрлщн ................................38
Чейсйумьт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Кблюдйп ухукехЮт ...............................................40
ЛейфпхсгЯб кбй дйбкпрЮ............................................42
ЕрйлпгЮ йучэпт бнбссьцзузт ......................................44
ВблвЯдб сэимйузт бЭсб ...........................................44
Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт...........................................46
МефбцпсЬ кбй цэлбоз ............................................46
¸ндейоз бллбгЮт убкпэлбт .......................................48
УхнфЮсзуз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Рьфе рсЭрей нб бллЬоефе убкпэлет кбй цЯлфсб; .......................54
Рпэ иб бгпсЬуефе кбйнпэсгйет убкпэлет кбй цЯлфсб; ..................60
Рпйет убкпэлет кбй цЯлфсб еЯнбй фб кбфЬллзлб; .......................60
БллбгЮ убкпэлбт кбй цЯлфсщн......................................62
БллбгЮ фпх ухллЭкфз клщуфюн .....................................66
РесйрпЯзуз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Фй рсЭрей нб кЬнефе, ьфбн ... / Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4
Page 5
it
it
Descrizione apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Istruzioni di sicurezza e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Prima dell'impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Impiego degli accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bocchetta a pavimento .............................................37
Bocchetta a lancia .................................................37
Pennello per mobili ................................................39
Bocchetta per poltrone .............................................39
Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cavo d'alimentazione ..............................................41
Inserimento e disinserimento.........................................43
Variare la potenza aspirante .........................................45
Aprire il regolatore aria secondaria ....................................45
Park-System......................................................47
Trasportare e riporre ...............................................47
Segnalazione grado di saturazione del sacchetto ........................49
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Quando sostituire il sacchetto polvere e i filtri? ...........................55
Dove si possono acquistare i sacchetti polvere e i filtri?....................61
Quali sono i sacchetti polvere e i filtri giusti?.............................61
Come sostituire il sacchetto polvere e i filtri .............................63
Sostituire gli alzafili ................................................67
Cura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Guasti / assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Accessori su richiesta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5
Page 6
pt
pt
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Medidas de segurança e precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Protecção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Acessórios fornecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Utilização dos acessórios de aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Escova de aspiração ...............................................37
Tubo plano.......................................................37
Escova para móveis ...............................................39
Escova para estofos ...............................................39
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cabo eléctrico ....................................................41
Ligar e desligar ...................................................43
Seleccionar a potência de aspiração ..................................45
Abrir o regulador de ar do tubo.......................................45
Park-System......................................................47
Transportar e guardar ..............................................47
Indicador de substituição do saco do pó ...............................49
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Quando se deve proceder à substituição do saco e dos filtros? .............55
Onde pode adquirir os filtros? ........................................61
Quais são os filtros e os sacos correctos? ..............................61
Substituição do saco do pó e do filtro..................................63
Substituição do apanha linha ........................................67
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Avarias / Serviço técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Acessórios opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6
Page 7
tr
tr
Cihazýn Tanýtýmý . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Çevre Korumaya Katkýnýz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kullanýmdan Önce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cihazla Birlikte Verilen Aksesuar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Süpürge ile Verilen Aksesuarýn Kullanýmý . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Süpürge Ayaðý ....................................................37
Dar Aðýzlý Uç .....................................................37
Fýrça ............................................................39
Minder Temizleme Aksesuarý.........................................39
Kullaným . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Baðlantý Kablosu ..................................................41
Açma- ve Kapama .................................................43
Çekiþ Gücü Seçimi.................................................45
Hava Deliðini Açma ................................................45
Park-Sistemi ......................................................47
Taþýma ve Saklama ................................................47
Toz Torbasý-Deðiþtirme Göstergesi ...................................49
Bakým . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Toz torbalarýný ve filtreleri ne zaman deðiþtirmelisiniz? .....................55
Toz torbasý ve filtreyi nerede bulabilirsiniz?..............................61
Hangi toz torbasý ve filtre doðrudur? ...................................61
Toz Torbasý ve Filtre Þöyle Deðiþtirilir: ..................................63
Ýplik Toplama Bandýnýn Deðiþtirilmesi ..................................67
Bakým . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Arýzalar / Müþteri Hizmetleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sonradan Alýnabilen Aksesuar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
789
Page 8
Page 9
es - Descripción del aparato
a Cable de conexión b Sistema "Parking" c Tecla pedal para el rebobinado automático
del cable
d Selector de la potencia de aspiración * e Piloto de protección térmica * f Tecla de conexión / desconexión g Filtro de salida de aire * h Indicación de cambio de la bolsa recogepolvo i Tecla de desbloqueo del compartimento para
accesorios
j Mango k Válvula reguladora de aire l Tecla de desbloqueo m Tubo telescópico * n Manguito cilíndrico o Apertura de la tapa del compartimento que
contiene la bolsa.
p Botón de ajuste del tubo telescópico de aspi-
ración *
q Filtro protector del motor r Bolsa recogepolvo s Base de enchufe para el cepillo eléctrico * t Tobera universal u Asa de transporte v Soporte para el tubo de aspiración
La figura describe el equipamiento máximo del aspirador.
Según el modelo, los accesorios marcados con un * pueden ser diferentes o no estar incluidos en el suministro de serie.
Algunos modelos están equipados de serie con un cepillo eléctrico o con un turbo-cepillo Miele (no representado). Estos aparatos disponen de unas instrucciones de manejo separadas para los cepillos correspondientes.
el - РесйгсбцЮ ухукехЮт
a Кблюдйп
b Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт
c РлЮкфсп бхфьмбфзт ресйЭлйозт кблщдЯпх
d ЕрйлпгЭбт йучэпт бнбссьцзузт *
e ЛхчнЯб хресиЭсмбнузт *
f РлЮкфсп лейфпхсгЯбт/дйбкпрЮт
g ЦЯлфсп еобесйумпэ *
h ¸ндейоз бллбгЮт убкпэлбт
i КлеЯуфсп иЮкзт еобсфзмЬфщн
j ЧейсплбвЮ
k ВблвЯдб сэимйузт бЭсб
l РлЮкфсп брбуцЬлйузт
m Фзлеукпрйкьт ущлЮнбт *
n КхлйндсйкЮ вЬуз
o КлеЯуфсп иблЬмпх укьнзт
p КпхмрЯ сэимйузт мЮкпхт фзлеукпрйкпэ
ущлЮнб *
q ЦЯлфсп иблЬмпх укьнзт (гйб рспуфбуЯб фпх
мпфЭс)
r Убкпэлб
s РсЯжб гйб фзн злекфсйкЮ впэсфуб *
t РЭлмб дбрЭдпх
u ЛбвЮ гйб фз мефбцпсЬ
v УфЮсйгмб ущлЮнб
З ейкьнб ресйлбмвЬней фпн рлЮсз еопрлйумь фзт злекфсйкЮт укпэрбт.
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, ьуб мЭсз фзт ухукех Ют чбсбкфзсЯжпнфбй ме *, еЯфе дйбцЭспхн брь ухукехЮ уе ухукехЮ еЯфе ден хрЬсчпхн уфп ухгкексймЭнп мпнфЭлп.
ПсйумЭнб мпнфЭлб еЯнбй еопрлйумЭнб ме мйб впэсфуб злекфсйкЮ Ю Turbo (ден ухмресйлбм вЬнефбй уфзн ейкьнб). Пй ухукехЭт бхфЭт ухнпдеэпнфбй брь оечщсйуфЭт пдзгЯет чсЮузт гйб фзн бнфЯуфпйчз впэсфуб.
-
-
Page 10
10
Page 11
it - Descrizione apparecchio
a Cavo d'alimentazione
b Park-System
c Tasto a pedale per avvolgimento automatico
del cavo
d Selettore potenza aspirante *
e Spia surriscaldamento *
f Tasto avvio/arresto
g Filtro aria in uscita (filtro sfiato) *
h Segnalatore saturazione sacchetto
i Tasto per scomparto porta-accessori
j Impugnatura
k Regolatore aria secondaria
l Tasto di sbloccaggio
m Tubo aspirante telescopico *
n Attacco cilindrico del tubo aspirante flessibile
o Tasto per aprire il coperchio del vano porta-
sacchetto
p Pulsante di regolazione per tubo telescopico *
q Filtro motore
r Sacchetto polvere
s Presa per spazzola elettrica *
t Bocchetta a pavimento
u Maniglia per il trasporto
v Supporto per tubo aspirante
La figura illustra la dotazione completa dell'aspi rapolvere.
A seconda del modello, le caratteristiche di dota zione contrassegnate con * possono essere di verse o non comprese nella dotazione.
Singoli modelli possono essere dotati, di serie, di una spazzola elettrica o di una turbospazzola Miele (non raffigurata). A questi accessori è alle gata un'istruzione d'uso separata.
-
pt - Descrição do aparelho
a Cabo eléctrico b Park-System c Tecla para enrolar o cabo eléctrico automati
camente
d Selector de potência * e Lâmpada indicadora de protecção térmica * f Tecla ligar/desligar g Filtro de saída de ar * h Indicador de substituição do saco do pó i Tecla para abrir a tampa de acesso aos aces
sórios
j Tubo pega k Regulador de saída de ar l Tecla de bloqueio m Tubo telescópico * n Canhão o Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco
do pó
p Botão de ajuste do tubo telescópico * q Filtro interior (Protecção do motor) r Saco do pó s Tomada para ligar a escova eléctrica * t Escova de aspiração u Pega v Suporte do tubo
A figura mostra um aspirador com todo o equipa
-
mento adicional disponível. Conforme o modelo do seu aspirador, ele poderá
-
estar equipado ou não, com os acessórios men cionados com *.
Alguns modelos podem estar equipados com es cova eléctrica ou escova turbo Miele (sem foto). Com esses aparelhos é fornecido o respectivo li
-
vro de instruções.
-
-
-
-
-
-
11
Page 12
12
Page 13
tr - Cihazýn Tanýtýmý
a Baðlantý Kablosu
b Park-Sistemi
c Otomatik Kablo Sarma Tuþu
d Çekiþ Gücü Seçme Düðmesi *
e Arýza Uyarý Lambasý *
f Açma- / Kapama Tuþu
g Hava Filtresi *
h Toz Torbasý-Deðiþtirme Göstergesi
i Aksesuar Haznesi Kapak Düðmesi
j Tutma Borusu
k Hava Deliði
l Kilit Çözme Tuþu
m Teleskop Borusu *
n Hortum Baþlýðý
o Toz Haznesi Kapak Düðmesi
p Teleskop Borusu Ayar Düðmesi *
q Toz Haznesi Filtresi (Motor Koruyucu)
r Toz Torbasý
s Elektrikli Fýrça Prizi *
t Süpürge Ayaðý
u Taþýma Sapý
v Boru Askýsý
Elektrik süpürgesine ait tüm donaným resimde gösterilmektedir.
Modeline göre * ile belirtilen donaným iþaretleri sizin cihazýnýzda farklý olabilir veya hiç bulunmayabilir.
Bazý modeller fabrika çýkýþý olarak Miele Elektrikli­veya Turbo fýrça ile donanmýþtýr (resimde gösterilmemiþtir). Bu cihazlarla birlikte özel bir kullanma kýlavuzu ve fýrça verilmektedir.
13
Page 14
es - Advertencias concernientes a la seguridad
es - Advertencias concernientes a la seguridad
Este aspirador cumple las normativas esta blecidas en materia de seguridad. Sin em bargo, el uso indebido del mismo puede pro vocar daños físicos y materiales. Lea detenidamente las instrucciones de ma nejo antes de poner en marcha este aspira dor. De esta forma se protegerá Vd. y evitará daños en el aspirador. ¡Guarde cuidadosamente estas instrucciones de manejo y entrégueselas a un posible pro pietario posterior!
-
Uso apropiado
El presente aspirador está destinado única
~
mente para fines domésticos y es apto para el uso en superficies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o de ani males. Otros usos, cambios y modificaciones del aspira­dor correrán por cuenta y riesgo del usuario y se advierte de la posible peligrosidad de los mis­mos. No se podrán reclamar al fabricante los da­ños y perjuicios ocasionados por el uso inade­cuado o indebido, así como por el manejo inco­rrecto de este aparato.
Aquellas personas que por motivo de una in-
~
capacidad física, sensorial o mental, inexperien­cia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Preste continua atención a los niños que se
~
encuentren cerca del aparato. No deje jamás que los niños jueguen con él.
El uso del aspirador por parte de niños sin
~
supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños de ben poder reconocer los posibles peligros origi nados por un manejo incorrecto.
En los modelos con mango radiocontrol:
~
mantener las baterías fuera del alcance de los ni ños.
Seguridad técnica
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Compare los datos de conexión indicados en
~
la placa de características del aspirador (voltaje y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es im prescindible que estos datos coincidan, a fin de evitar daños en el aparato.
Es imprescindible que la toma de corriente
~
esté protegida con un fusible de 16Ao10A como mínimo.
Antes de la puesta en servicio compruebe si
~
el aspirador no presenta daños visibles. ¡No pon ga nunca en servicio un aparato defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario!
Cualquier trabajo de reparación del aspirador
~
durante el período de garantía se llevará a cabo exclusivamente por un servicio técnico autoriza do por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
En la parte inferior del mango se ha colocado
~
un elemento metálico, a fin de evitar los efectos desagradables de las sobrecargas electroestáti­cas. Cerciórese de que su mano toca este ele­mento metálico durante el proceso de aspiración.
No utilizar el cable de conexión para trans-
~
portar el aparato y no tirar del cable para desen­chufar el aspirador de la red eléctrica.
Evite que el cable de conexión pase por can tos cortantes y quede aprisionado, p. ej., por puertas.
Evite pasar frecuentemente el aspirador por encima del cable de conexión.
El cable de conexión, la clavija y el enchufe se podrían dañar y entrañar un peligro para su se guridad. No utilizar nunca el aspirador en este caso.
No utilice el aspirador si el cable de conexión
~
está dañado. Un cable de conexión dañado pue de entrañar peligros para la seguridad del usua rio.
Un cable defectuoso deberá ser sustituido
~
-
por el Servicio Post-Venta conjuntamente con el carrete. Por razones de seguridad, únicamente el personal autorizado por Miele o su Servicio Post-Venta podrá cambiar un cable de conexión dañado.
-
-
-
-
-
-
-
14
Page 15
es - Advertencias concernientes a la seguridad
Las reparaciones sólo podrán ser realizadas
~
por personal autorizado por Miele. ¡Una repara ción inadecuada puede originar graves peligros para el usuario!
Desconecte el aspirador, si va a sustituir el
~
accesorio. Esto es muy importante en caso de conectar un cepillo electrónico o turbo.
Después de cada uso y antes de llevar a
~
cabo cualquier trabajo de limpieza o manteni miento, desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la base de enchufe. Si se usa un cepi llo eléctrico con acumulador, también es necesa rio desconectarlo.
No sumerja nunca el aspirador en agua y lím
~
pielo sólo con un paño seco o ligeramente húme do. La humedad en el interior del aspirador po dría dar lugar a descargas eléctricas.
-
-
-
Uso apropiado
No utilizar el aspirador sin la bolsa recoge-
~
polvo, los filtros del motor y los filtros de salida de aire, ya que el aparato podría sufrir desperfectos.
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo,
~
no podrá cerrar la tapa de acceso al interior del aparato. No fuerce la tapa del aspirador
No aspirar líquidos o suciedad húmeda. Esto
~
podría dar lugar a considerables perturbaciones en el funcionamiento y, además, podría deterio rarse el sistema protector contra descargas eléc tricas. Después de la limpieza húmeda de alfom bras o moquetas con limpiadores de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.
No aspirar el polvo del toner. El toner que se
~
utiliza, p. ej., en impresoras y fotocopiadoras, puede ser conductor de la corriente eléctrica. Además, el sistema de filtros del aspirador no lo puede filtrar completamente y puede volver a sa lir al exterior a través de la turbina.
No aspirar objetos encendidos o ascuas, p.
~
ej. cigarrillos o ceniza o carbón aparentemente apagados. El aspirador puede inflamarse.
No aspirar sustancias fácilmente inflamables
~
y explosivas (gases). No pasar el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sustancias. El aspirador podría explotar.
-
No aspirar objetos pesados, duros o con
~
cantos cortantes. El aspirador podría bloquearse y dañarse.
Evite acercarse a la cabeza las cepillos o tu
~
bos al aspirar con ellos. Existe peligro de sufrir lesiones.
Observe la indicación de sustitución de la
~
bolsa recogepolvo y verifíquela o cámbiela cuan do el indicador visualice una bolsa recogepolvo saturada. En esta ocasión, controle o cambie también el el filtro del motor y el filtro de salida de
­aire. Una bolsa recogepolvo saturada o los filtros
­obstruidos disminuyen la capacidad de aspira ción del aparato. Además, el aspirador se puede
­sobrecalentar, originando así su desconexión por
­parte del limitador de temperatura. Véase el capí
tulo "Anomalías".
Importante para el manejo de la batería (en
~
modelos con mango radiocontrol):
No debe utilizar baterías recargables
No poner en cortocircuito, recargar la batería
o tirarla al fuego. Peligro de explosión. Eliminación de la batería: retire la pila del
mango de radiocontrol y entréguela en un punto de recogida pertinente. No las deseche en la basura doméstica.
Accesorios
-
-
-
Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o
~
con un turbo-cepillo Miele, no tocar los rodillos mientras giren. Existe peligro de sufrir lesiones.
Al aspirar sólo con el mango sin acoplar los
~
accesorios, cerciórese de que el mango se en cuentra en perfecto estado. Existe peligro de su frir lesiones.
Las bolsas recogepolvo son artículos de un
~
solo uso. No las utilice varias veces. Los poros obstruidos reducen la capacidad de aspiración del aparato.
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo,
~
filtros y accesorios de origen Miele. Sólo así el fa bricante puede garantizar la seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se hayan originado por la no ob servancia de las "Advertencias concernientes a la seguridad".
-
-
-
-
-
-
-
-
15
Page 16
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
БхфЮ з злекфсйкЮ укпэрб бнфбрпксЯнефбй рлЮсщт уфйт рспдйбгсбцЭт буцблеЯбт злекфсйкюн ухукехюн. З брсьуекфз ьмщт чсЮуз фзт ухукехЮт мрпсеЯ кбмйЬ цпсЬ нб рспкблЭуей жзмйЬ уе бнисюрпхт кбй бнфйкеЯменб. ДйбвЬуфе ме рспупчЮ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн чсзуймпрпйЮуефе гйб рсюфз цпсЬ фзн злекфсйкЮ убт укпэрб. ¸фуй рспуфбфеэефе фпн ебхфь убт кбй фпхт Ьллпхт бллЬ кбй фз ухукехЮ брь прпйбдЮрпфе влЬвз. ЦхлЬофе кбй бкплпх иеЯфе рЬнфб фйт пдзгЯет чсЮузт, кбй уе ресЯрфщуз бллбгЮт йдйпкфЮфз фзт ухукех Ют, мзн рбсблеЯшефе нб фпх рбсбдюуефе кбй фйт пдзгЯет чсЮузт.
УщуфЮ чсЮуз
З чсЮуз бхфЮт фзт злекфсйкЮт укпэрбт
~
еЯнбй мьнп гйб дпхлейЭт фпх нпйкпкхсйпэ, уе уфегнЭт ерйцЬнейет. Ден ерйфсЭрефбй нб фз чсзуймпрпйЮуефе уе бнисюрпхт кбй жюб. Бн ден фзсзипэн пй ухуфЬуейт бхфЭт, гйб пфйдЮ­рпфе ухмвеЯ, рлЮсз ехиэнз цЭсей п чейсйуфЮт кбй рйибнют еремвЬуейт Ю мефбфспрЭт уе мЭсз фзт ухукехЮт нб еЯнбй ерйкЯндхнб кбй гйб фпн Ядйп. П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй уе кбмЯб ресЯрфщуз гйб жзмйЭт рпх рспкэрфпхн брь лбнибумЭнп чейсйумь фзт ухукехЮт.
Ден ерйфсЭрефбй з чсЮуз фзт ухукехЮт
~
брь Ьфпмб, фб прпЯб льгщ фзт шхчйкЮт Ю дйбнпзфйкЮт фпхт кбфЬуфбузт, фзт Эллейшзт емрейсЯбт Ю льгщ Ьгнпйбт ден еЯнбй уе иЭуз нб фзн чейсйуфпэн ме буцЬлейб. ЕрйфсЭрефбй мьнп хрь фзн ерйфЮсзуз Ю фйт пдзгЯет еньт Ьллпх хреэихнпх бфьмпх.
РспуфбуЯб гйб фб рбйдйЬ
РспуЭчефе рЬнфб фб рбйдйЬ рпх рбЯжпхн
~
кпнфЬ уфзн злекфсйкЮ укпэрб кбй мзн фб бцЮнефе рпфЭ нб рбЯжпхн ме фз ухукехЮ.
З чсЮуз фзт злекфсйкЮт укпэрбт брь
~
рбйдйЬ мрпсеЯ нб гЯней мьнп ецьупн уйгпхсех феЯфе брьлхфб, ьфй Эчпхн кбфблЬвей фп чейсй умь фзт кбй ьфй фпхт Эчпхн гЯней кбфбнпзфпЯ пй кЯндхнпй еньт лбнибумЭнпх чейсйумпэ.
Гйб фб мпнфЭлб рпх Эчпхн чейсплбвЮ ме
~
чейсйуфЮсйп: пй мрбфбсЯет ден ерйфсЭрефбй нб кбфблЮопхн уе чЭсйб рбйдйюн.
ФечнйкЮ буцЬлейб
УхгксЯнефе фб уфпйчеЯб уэндеузт рпх
~
хрЬсчпхн уфзн рйнбкЯдб фэрпх фзт ухукехЮт (фЬуз кбй ухчньфзфб) ме екеЯнб фпх злекфсй
16
-
-
-
кпэ дйкфэпх. Фб уфпйчеЯб рсЭрей прщудЮрпфе нб ухмцщнпэн гйб нб брпцэгефе фхчьн влЬвз уфз ухукехЮ.
З рсЯжб рсЭрей нб Эчей буцЬлейб 16AЮ10A.
~
Рсйн чсзуймпрпйЮуефе фзн злекфсйкЮ
~
укпэрб, елЭгчефе гйб фхчьн псбфЭт жзмйЭт. Бн бхфЮ рбспхуйЬжей кЬрпйб жзмйЬ, ден ерйфсЭре фбй нб фз иЭуефе уе лейфпхсгЯб, гйбфЯ кЬфй фЭфпйп иб Юфбн ерйкЯндхнп гйб фп чейсйуфЮ фзт ухукехЮт.
Мйб ерйукехЮ фзт ухукехЮт кбфЬ фз дйЬ
~
скейб фпх чсьнпх еггэзузт ерйфсЭрефбй нб
-
гЯней мьнп брь Энб еопхуйпдпфзмЭнп ухнес геЯп ерйукехюн Miele, бллйют чЬнефе кЬие дйкбЯщмб нб брбйфЮуефе фзн рспуфбуЯб кбй фб рлепнекфЮмбфб рпх ресйЭчпнфбй мЭуб уфзн еггэзуз фзт ухукехЮт.
Уфзн кЬфщ рлехсЬ фзт чейсплбвЮт хрЬс
~
чей мйб лерфЮ мефбллйкЮ лЬмб, з прпЯб брпфсЭ рей фхчьн енЭсгейет уфбфйкпэ злекфсйумпэ. ЦспнфЯуфе, ьфбн укпхрЯжефе, нб Эчей фп чЭсй убт ербцЮ ме бхфЮ фз мефбллйкЮ лЬмб.
Мзн фсбвЬфе рпфЭ фз укпэрб брь фп
~
кблюдйь фзт кбй мзн фсбвЬфе ерЯузт рпфЭ фп цйт брь фп кблюдйь фпх гйб нб фп вгЬлефе брь фзн рсЯжб.
Брпцеэгефе фп рЭсбумЬ фпх кблщдЯпх рЬнщ брь бйчмзсЭт гщнЯет, ьрщт кбй фп мЬгкщмЬ фпх, р.ч. кЬфщ брь рьсфет.
Брпцеэгефе фп ухчнь рЭсбумб фзт злек
фсйкЮт укпэрбт рЬнщ брь фп кблюдйп. МрпсеЯ нб рспклзиеЯ жзмйЬ уфп кблюдйп, уфп цйт Ю уфзн рсЯжб кбй нб кйндхнЭшей з буцЬлейб убт. Бн ухмвеЯ кЬфй фЭфпйп, ден ерйфсЭрефбй уе кбмйЬ ресЯрфщуз нб чсзуймпрпйЮуефе фзн злекфсйкЮ укпэрб.
Мз чсзуймпрпйеЯфе фзн злекфсйкЮ укпэрб,
~
бн фп кблюдйь фзт рбспхуйЬжей кЬрпйб влЬвз, гйбфЯ мрпсеЯ нб кйндхнЭшей з буцЬлейЬ убт.
Уе ресЯрфщуз цибсмЭнпх кблщдЯпх, рсЭ
~
рей нб фп бллЬжефе Эгкбйсб кпмрлЭ мбжЯ ме фз
­вЬуз фпх. Гйб льгпхт буцблеЯбт з бнфйкбфЬ уфбуз рсЭрей нб гЯней мьнп брь фечнйкь фзт Miele Ю брь еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп ерйукехюн Miele.
Пй ерйукехЭт рсЭрей нб гЯнпнфбй мьнп брь
~
Энб еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп ерйукехюн Miele. БкбфЬллзлет ерйукехЭт ресйклеЯпхн упвбспэт кйндэнпхт гйб фп чейсйуфЮ.
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 17
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт злекфсйкЮт
~
укпэрбт ьфбн бллЬжефе еобсфЮмбфб. Бхфь еЯнбй рплэ узмбнфйкь, йдйбЯфесб ьфбн ухндЭ ефе мйб впэсфуб Turbo Ю мйб злекфсйкЮ впэсфуб.
Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт злекфсйкЮт
~
укпэрбт рсйн брь кЬие кбибсйумь / ухнфЮсз уз кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб. Бн чсзуймпрпйеЯфе фз впэсфуб Akku, рсЭрей ерЯузт нб дйбкьшефе фз лейфпхсгЯб фзт.
КбибсЯжефе фз ухукехЮ ме Энб уфегнь Ю
~
Энб кблЬ уфхммЭнп хгсь рбнЯ. Мз вхиЯжефе рпфЭ фз ухукехЮ мЭуб уе несь. Бн ейучщсЮуей хгсбуЯб уфп еущфесйкь фзт ухукехЮт, хрЬс чей кЯндхнпт злекфспрлзоЯбт.
-
-
КбфЬ фзн кбизмесйнЮ чсЮуз
Мз чсзуймпрпйеЯфе фзн злекфсйкЮ укпэрб
~
чщсЯт убкпэлб, цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс кбй цЯлфсп еобесйумпэ. МрпсеЯ нб рспклзиеЯ влЬвз уфз ухукехЮ.
Бн ден фпрпиефЮуефе фз убкпэлб, ден
~
мрпсеЯфе нб клеЯуефе фп кбрЬкй фзт укпэрбт. Мзн рспурбиЮуефе нб рйЭуефе ме дэнбмз фп кбрЬкй.
Мз укпхрЯжефе Ю брпсспцЬфе несЬ ме фз
~
укпэрб, гйбфЯ ендЭчефбй бценьт мен нб рспк­лзипэн влЬвет уфп мзчбнйумь фзт кбй бцефЭ­спх нб мейщиеЯ з буцЬлейб рспуфбуЯбт кбфЬ фзт злекфспрлзоЯбт. Гй' бхфь фп льгп ден рсЭрей нб укпхрЯжефе цсеукпрлхмЭнб чблйЬ, рпх ден Эчпхн бкьмз уфегнюуей фелеЯщт.
Мзн ерйчейсЮуефе нб укпхрЯуефе укьнз
~
брь Toner! З укьнз брь Toner рпх чсзуймпрпй пэнфбй р.ч. гйб екфхрщфЭт з цщфпбнфйгсбцйкЬ мзчбнЮмбфб мрпсеЯ нб рбспхуйЬуей злекфсйкЮ бгщгймьфзфб. Екфьт фпэфпх, еЯнбй рйибньн нб мз цйлфсбсйуфеЯ брь фб цЯлфсб фзт укпэрбт кбй нб ерйуфсЭшей уфпн бЭсб фпх дщмбфЯпх, мЭущ фпх мпфЭс.
Мз укпхрЯжефе бнфйкеЯменб рпх кбЯгпнфбй
~
Ю еЯнбй рхсщмЭнб, ьрщт р.ч. фуйгЬсб Ю уфЬчфз Ю кЬсвпхнб рпх мпйЬжпхн увзумЭнб, гйбфЯ мрпсеЯ з злекфсйкЮ укпэрб нб рйЬуей цщфйЬ.
Мз укпхрЯжефе еэцлекфб Ю ексзкфйкЬ
~
хлйкЬ Ю бЭсйб кбй мз укпхрЯжефе уе чюспхт рпх брпизкеэпнфбй фЭфпйпх еЯдпхт хлйкЬ! З злекфсйкЮ укпэрб мрпсеЯ нб ексбгеЯ.
Мз укпхрЯжефе вбсйЬ, уклзсЬ Ю бйчмзсЬ
~
бнфйкеЯменб! З лейфпхсгЯб фзт злекфсйкЮт укпэрбт мрпсеЯ нб мрлпкбсйуфеЯ кбй нб рсп клзиеЯ влЬвз.
-
Мз рлзуйЬжефе рпфЭ уфп рсьущрь убт фп
~
рЭлмб Ю фпхт ущлЮнет, ьфбн з злекфсйкЮ укпэрб еЯнбй уе лейфпхсгЯб. ХрЬсчей кЯндхнпт фсбхмбфйумпэ.
РбсбкплпхиеЯфе рЬнфб фзн Эндейоз бллб
~
гЮт убкпэлбт кбй бллЬжефе фз убкпэлб ьфбн з
­Эндейоз деЯчней рлЮсзт. Ме фзн ехкбйсЯб бхфЮ, елЭгчефе Ю бллЬжефе кбй фп цЯлфсп еобесйумпэ Ю рспуфбуЯбт фпх мпфЭс. Мйб гемЬфз убкпэлб Ю Энб впхлщмЭнп цЯлфсп мейюнпхн узмбнфйкЬ фзн брьдпуз фзт злекфсйкЮт укпэрбт. Екфьт бхфпэ з укпэрб мрпсеЯ нб жеуфбиеЯ фьуп рплэ, юуфе п иесмпуфЬфзт буцблеЯбт фзт ухукехЮт нб дйбкьшей фз лейфпхсгЯб фзт укпэрбт, влЭре кец. "Фй рсЭрей нб кЬнефе, ьфбн...".
Узмбнфйкь гйб фз ущуфЮ чсЮуз фзт мрбфб
~
сЯбт (гйб фб мпнфЭлб рпх Эчпхн чейсплбвЮ ме чейсйуфЮсйп):
Ден ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйЮуефе ерб
нбцпсфйжьменет мрбфбсЯет. Мзн всбчхкхклюнефе, мзн цпсфЯжефе кбй
мзн рефЬфе уфз цщфйЬ фйт мрбфбсЯет. КЯндхнпт Эксзозт! БрпкпмйдЮ фзт мрбфбсЯбт: БцбйсеЯфе фзн
мрбфбсЯб брь фз чейсплбвЮ кбй фзн рефЬфе уе Энбн кпйнь кЬдп бнбкэклщузт бнфйкей­мЭнщн. Ден ерйфсЭрефбй нб фзн рефЬоефе уе кпйнпэт кЬдпхт брпссйммЬфщн нпйкпкхсйпэ.
ЕобсфЮмбфб
ИЭфпнфбт уе лейфпхсгЯб фзн злекфсйкЮ
~
впэсфуб Ю фзн Turbo-впэсфуб фзт Miele, рсп уЭофе нб мзн бкпхмрЮуефе фпн ресйуфсець
­менп кэлйндсь фзт. КЯндхнпт фсбхмбфйумпэ.
Чсзуймпрпйюнфбт гйб фзн бнбссьцзуз
~
укьнзт кбй укпхрйдйюн мьнп фп ущлЮнб чей сплбвЮт, чщсЯт еоЬсфзмб уфзн Ьксз фпх, рспуЭофе п ущлЮнбт нб мзн Эчей кбмЯб влЬвз. Бллйют хрЬсчей кЯндхнпт фсбхмбфйумпэ.
Пй убкпэлет еЯнбй рспъьнфб мЯбт чсЮузт
~
кбй ден ерйфсЭрефбй нб обнбчсзуймпрпйзипэн. Пй впхлщмЭнпй рьспй мейюнпхн фз дэнбмз бнбссьцзузт фзт злекфсйкЮт укпэрбт.
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп гнЮуйет убкпэлет,
~
цЯлфсб кбй еобсфЮмбфб Miele. Мьнп фьфе еггхЬфбй п кбфбукехбуфЮт рлЮсз буцЬлейб.
П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй уе кбмЯб ресЯрфщуз гйб жзмйЭт рпх рспкэрфпхн брь чейсйумпэт рпх ден ухмцщнпэн ме фйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт.
-
-
-
-
-
-
17
Page 18
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può comunque causare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione l'aspirapol vere, leggere attentamente queste istruzioni d'uso. Si evitano così situazioni di pericolo per sé e per gli altri e danni materiali. Conservare queste istruzioni d'uso e conse gnarle anche a eventuali altri utenti.
Corretto impiego
Questo aspirapolvere può essere utilizzato
~
esclusivamente in ambito domestico, per l’aspirazione di materiali asciutti. Non usare l’aspirapolvere su persone o animali. Altri tipi di impiego nonché modifiche dell'aspira polvere sono effettuati a proprio rischio e posso no essere pericolosi. Miele non risponde di danni causati da usi impropri o da impostazioni scorret­te dell'apparecchio.
Coloro, che per incapacità fisica, sensoriale o
~
psichica, per inesperienza, nonché non cono­scenza non sono in grado di utilizzare autonoma­mente l'aspirapolvere in sicurezza, possono met­terlo in funzione solo se sorvegliati e istruiti da persone competenti, che se ne assumono la re­sponsabilità.
Bambini in casa
Controllare i bambini quando sono vicini
~
all'aspirapolvere. Non permettergli di giocare con l'elettrodomestico.
I ragazzi possono utilizzare l'aspirapolvere da
~
soli solo se sono stati istruiti sul suo funzionamen to in modo tale da poterlo usare in sicurezza. È importante che sappiano riconoscere i pericoli che possono derivare da un uso scorretto.
Modelli con il radiocomando sull'impugna
~
tura: le batterie devono essere tenute fuori della portata dei bambini.
Sicurezza tecnica
Confrontare i valori di allacciamento (tensione
~
rete e frequenza) riportati sulla targhetta dati dell’aspirapolvere con quelli dell’impianto elettri
­co. I valori devono assolutamente coincidere, al
trimenti possono verificarsi dei danni.
La presa elettrica deve essere protetta da un
~
fusibile con 16 A oppure 10 A ritardato.
-
-
-
-
Prima di usare l'aspirapolvere, controllare che
~
non vi siano danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato, potrebbe essere molto pericoloso.
Riparazioni da effettuare sull'apparecchio
~
quando è ancora in garanzia possono essere eseguite solo dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per even tuali danni successivi decade.
Nella parte inferiore dell'impugnatura del tubo
~
aspirante rigido si trova un inserto in metallo per evitare gli effetti delle scariche elettrostatiche. Appoggiare la mano su questo inserto mentre l'aspirapolvere è in funzione.
Non utilizzare il cavo di alimentazione per tra-
~
sportare l’aspirapolvere; usare l'apposita mani­glia. Per staccarlo dalla rete afferrare la spina, senza tirare il cavo.
Non trascinare il cavo di alimentazione su spi­goli appuntiti, né schiacciarlo ad es. sotto le porte.
Evitare di passare ripetutamente l’aspirapol
vere sul cavo di alimentazione. Il cavo di alimentazione, la spina e la presa po trebbero danneggiarsi e diventare pericolosi per la sicurezza. In questo caso l'aspirapolvere non deve essere usato.
­Non usare l'aspirapolvere se il cavo di ali
~
mentazione è danneggiato. Un cavo danneggiato può mettere in pericolo la sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
~
farlo sostituire per intero (tamburo compreso). Per motivi di sicurezza è necessario che la sostituzio ne sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica Miele.
Riparazioni devono essere effettuate esclusi
~
vamente da un tecnico autorizzato Miele. Se non sono effettuate correttamente, le riparazioni pos sono mettere seriamente a rischio la sicurezza di chi usa l'aspirapolvere.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
18
Page 19
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Spegnere sempre l’aspirapolvere quando si
~
cambia accessorio, soprattutto se si tratta di al lacciare una spazzola elettrica o una turbospaz zola.
Dopo l’uso e prima di ogni operazione di puli
~
zia e/o di manutenzione spegnere l’aspirapolvere. Estrarre la spina dalla presa elettrica. Spegnere anche la spazzola elettrica con batteria qualora la si utilizzasse.
Non immergere mai per nessun motivo
~
l’aspirapolvere in acqua; pulirlo solamente con un panno asciutto oppure leggermente inumidito. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere c'è pericolo di scossa elettrica.
-
-
Uso corretto
Non mettere in funzione l’aspirapolvere senza
~
sacchetto polvere, filtro motore e filtro uscita aria (sfiato), altrimenti potrebbe danneggiarsi.
Se il sacchetto polvere non è inserito, è diffi-
~
cile chiudere il coperchio del vano polvere. Non forzare!
Non aspirare sostanze liquide né sporco umi-
~
do. Potrebbe causare gravi anomalie di funziona­mento nonché compromettere il sistema di prote­zione da scosse elettriche. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.
Non aspirare la polvere del toner. Il toner, ad
~
es. delle stampanti o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità. Inoltre potrebbe succedere che non venga filtrato completamente dal sistema di filtri dell’aspirapolvere e che venga quindi re immesso nell’ambiente.
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti,
~
come ad es. sigarette, né cenere o carbone ap parentemente spenti, potrebbero incendiare l’apparecchio.
Non aspirare sostanze facilmente infiammabi
~
li o esplosive, né gas; non passare l’aspi rapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate. L’aspirapolvere potrebbe esplo dere.
Non aspirare oggetti pesanti, duri oppure ta
~
glienti e appuntiti. L’aspirapolvere potrebbe inta sarsi e risultarne danneggiato.
-
-
-
Utilizzando bocchette o il tubo aspirante, evi
~
tare di aspirare in prossimità della testa. Pericolo di ferirsi!
Controllare la spia che indica quando sostitui
~
re il sacchetto e procedere alla sostituzione non
-
appena viene segnalata la sua saturazione. Con l’occasione controllare ed eventualmente sostitui re anche il filtro uscita aria e il filtro motore. Se il sacchetto polvere o i filtri sono saturi, la potenza aspirante dell’apparecchio risulta ridotta. L’aspirapolvere potrebbe inoltre surriscaldarsi al punto da essere spento automaticamente dal li mitatore temperatura (v. al capitolo "Guasti").
Importante se si usano batterie (modelli con
~
radiocomando):
Non utilizzare batterie ricaricabili.
non mettere in corto circuito le batterie, non ri
caricarle e non gettarle nel fuoco. Pericolo di esplosione. Smaltimento delle batterie: Rimuovere la batte-
ria dall'apposito vano del radiocomando sull’impugnatura e smaltirla presso il locale centro di raccolta. Non gettare le batterie tra i normali rifiuti domestici.
Accessori
Se è in azione una spazzola elettrica oppure
~
una turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo della spazzola in movimento. Pericolo di ferirsi!
Se si usa l'impugnatura senza accessori,
~
controllare che non sia danneggiata. Pericolo di ferirsi!
I sacchetti polvere sono accessori monouso.
~
Non possono essere riutilizzati. L'intasamento dei pori riduce la potenza aspirante dell’apparecchio.
Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e acces
~
sori originali Miele. Solamente per gli accessori originali, infatti, la casa produttrice può garantire la sicurezza.
­Il produttore non risponde per danni causati
dall'inosservanza delle avvertenze e delle
-
istruzioni di sicurezza.
-
-
-
-
-
-
-
-
19
Page 20
pt - Medidas de segurança e precauções
pt - Medidas de segurança e precauções
Este aspirador corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o utili zador e materiais. Leia as instruções de utili zação atentamente antes de iniciar o funcio namento com o aspirador. Desta forma não só se protege como evita avarias no aparelho. Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre que necessário!
Utilização adequada
Este aspirador só pode ser utilizado a nível
~
doméstico para aspirar superfícies secas. Pesso as e animais não devem ser aspirados com o as pirador. Outro tipo de utilização ou alterações são da res ponsabilidade do utilizador e poderá ser perigo so. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados por utilização imprópria ou manipulação errada.
Pessoas que devido às suas capacidades fí-
~
sicas, sensoriais ou psíquicas ou ainda por inex­periência ou desconhecimento, não estejam em condições de utilizar o aspirador com segurança, não podem utilizar este aspirador sem serem vi­giadas ou orientadas por uma pessoa responsá­vel.
Crianças em casa
Vigie as crianças que estejam perto do aspi
~
rador Não permita que crianças brinquem com o aspirador.
Crianças só podem utilizar o aspirador sem
~
serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funci onamento de forma que a possam utilizar com segurança. As crianças devem ter capacidade para reconhecer os perigos de uma utilização in correcta.
Modelos com comando por radiofrequência
~
na pega: Evite que as crianças tenham contacto com as pilhas.
Segurança técnica
Verifique se os dados de ligação (tensão e
~
frequência), mencionados na placa de caracte
­rísticas, correspondem com os da rede eléctrica.
­Estes dados devem corresponder entre si para
­evitar avarias no aspirador.
A tomada de ligação à corrente tem de estar
~
protegida com um fusível de 16 A ou de 10 A.
Antes de utilizar o aspirador verifique se
~
apresenta algum dano visível. Se o aspirador es tiver danificado não deve ser posto a funcionar. Um aspirador com defeito pode por a sua segu rança em perigo.
Reparações durante o período de garantia só
-
~
devem ser executadas por técnicos Miele ou téc
­nicos autorizados Miele, caso contrário o fabri cante não assume a responsabilidade sobre ava
­rias que possam surgir após a reparação.
­Na parte inferior do tubo pega existe um ele-
~
mento metálico embutida para evitar efeitos de­sagradáveis de descargas electrostáticas. Du­rante a aspiração a mão do utilizador deverá es­tar em contacto permanente com esse elemento.
Não utilize o cabo eléctrico para transportar o
~
aspirador e para o desligar da corrente, não puxe pelo cabo eléctrico mas sim pela ficha.
Evite que o cabo eléctrico entre em contacto com zonas cortantes ou fique preso nas por tas por exemplo.
Evite pisar constantemente o cabo eléctrico
­com o aspirador.
O cabo eléctrico, a ficha e a tomada podem ficar danificados e por a sua segurança em perigo. Neste caso não deve utilizar o aspirador.
­Não utilize o aspirador se o cabo de ligação
~
estiver danificado. Qualquer defeito no aparelho
-
pode por a sua segurança em perigo.
Se o cabo de ligação estiver danificado de
~
verá ser substituído o tambor do cabo completo. Por motivos de segurança a substituição só pode ser efectuada por um técnico Miele ou por um técnico autorizado.
-
-
-
-
-
-
-
-
20
Page 21
pt - Medidas de segurança e precauções
Reparações só devem ser efectuadas por
~
técnicos Miele ou por técnicos autorizados. Re­parações executadas indevidamente podem ter consequências graves para o aparelho e utiliza­dor.
Desligue o aspirador quando substituir os
~
acessórios; o que é especialmente importante ao ligar a escova eléctrica ou a escova turbo.
Desligue o aspirador após a utilização e an-
~
tes de efectuar trabalhos de limpeza e manuten­ção. Desligue a ficha da tomada. Ao utilizar a es­cova eléctrica com acumular também a deve desligar.
Não mergulhe o aspirador em água e efectue
~
a sua limpeza a seco ou com um pano húmido. Humidade no aspirador pode provocar choque eléctrico.
Utilização adequada
Não utilize o aspirador sem o saco do pó, fil-
~
tro de protecção do motor e filtro de saída de ar. Caso contrário o aspirador pode ficar danificado.
Se o saco do pó não estiver encaixado a
~
tampa do aspirador não fecha. Não force.
Não aspire líquidos nem sujidade húmida.
~
O que pode provocar avarias de funcionamento; além disso a protecção contra choque eléctrico pode ficar afectada. Tapetes ou alcatifas acaba­dos de limpar devem estar completamente secos antes de serem aspirados.
Não aspire pó de Toner. O toner utilizado por
~
exemplo em fotocopiadoras ou impressoras pode ser condutor de corrente eléctrica. Além disso este tipo de pó pode não ser completamente ab­sorvido pelo sistema de filtros do aspirador e pode voltar a ser expelido para o exterior.
Não aspire objectos incandescentes ou ace-
~
sos, como por ex. cigarros, cinza ou carvão que aparentemente estejam apagados. O aspirador pode incendiar-se.
Não aspire produtos de inflamação fácil, ex-
~
plosivos ou gases. Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados. O aspi­rador pode explodir.
Não aspire objectos pesados, duros ou cor
~
tantes. O aspirador pode bloquear ou ficar danifi­cado.
-
Não utilize a escova ou o tubo de sucção em
~
funcionamento perto da cabeça. Perigo de feri­mentos.
Preste atenção ao indicador de substituição
~
do saco do pó e substitua-o quando indicar que o saco está cheio. Efectue um controle regular dos filtros e se necessário substitua o filtro de protecção do motor e o filtro de saída de ar. Se o saco do pó estiver cheio ou os filtros estiverem obstruídos a capacidade de aspiração será redu­zida. Além disso o aspirador pode aquecer de tal forma que o limitador de temperatura actua e desliga o aspirador, consulte o capítulo "Avarias".
Importante sobre o manuseamento de pilhas
~
(só para modelos com comando por radiofre­quência na pega):
Não é permitido utilizar pilhas recarregáveis.
Não curto-circuitar as pilhas, não recarregar e
não atirar para o fogo. Perigo de explosão. Eliminação das pilhas: Retire a pilha do co-
mando por radiofrequência situado na pega e entregue-a ou deposite-a em local próprio. Não deite as pilhas para o lixo normal.
Acessórios
Não toque no rolo da escova eléctrica ou da
~
escova turbo quando estiver em funcionamento. Perigo de ferimentos.
Tome cuidado para não danificar o tubo
~
pega se aspirar com o tubo pega sem que o res­pectivo acessório esteja encaixado. Perigo de fe­rimentos.
Os sacos do pó não são reutilizáveis. Utilize
~
o saco do pó uma única vez. Poros obstruídos re­duzem a capacidade de absorção do aspirador.
Utilize exclusivamente sacos para o pó Miele
~
e com o selo de qualidade Miele assim como fil­tros e acessórios originais Miele. Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.
O fabricante não assume responsabilidade por danos ocorridos devido à não observa­ção das medidas de segurança e precau­ções.
21
Page 22
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Bu elektrik süpürgesi mevcut güvenlik yönet meliklerine uygun olarak üretilmiþtir. Kurallara aykýrý bir kullaným kiþilere ve eþyalara zarar verebilir. Elektrik süpürgenizi kullanmadan önce kullanma kýlavuzunu dikkatle okuyunuz! Böylece oluþabilecek zararlardan kendinizi ve süpürgenizi korumuþ olursunuz. Kullanma kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve gerektiðinde süpürgenin sizden sonraki sahibine teslim ediniz!
Kullaným Kurallarý
Bu elektrik süpürgesini sadece evde kuru te
~
mizlikte kullanabilirsiniz. Süpürge çalýþýrken insan lara veya hayvanlara sürmeyiniz. Amaç dýþý kullaným veya süpürgede yapacaðýnýz deðiþiklikler sizin için tehlikeli olabilir. Hatalý veya kurallara aykýrý kullaným sonucunda ortaya çýka­cak zararlardan üretici firma sorumlu tutulmaz.
Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu
~
veya tecrübesizlik ve bilgisizlik nedenleriyle cihazý güvenle çalýþtýrabilecek durumda olmayan kiþiler ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek kiþilerin kontrolünde cihazý kullanabilirler.
Evdeki Çocuklar
Cihazýn yakýnýnda bulunan çocuklara dikkat
~
ediniz. Çocuklarýn elektrik süpürgesi ile oynamalarýna izin vermeyiniz.
Çocuklar ancak cihazýn nasýl emniyetle
~
kullanýlabileceðini anlayacak yaþa geldikten sonra yanlarýnda onlarý kontrol eden bir büyük olmadan süpürgeyi çalýþtýrabilirler. Bu arada çocuklara hatalý kullaným sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya çýkabileceði anlatýlmalýdýr.
Uzaktan kumandalý süpürge tutma kulpu: Pil
~
ler çocuklarýn eline geçmemelidir.
Teknik Güvenlik
-
-
-
Elektrik süpürgenizin tip etiketi üzerindeki
~
baðlantý deðerlerini (akým ve frekans) evinizin elektrik þebekesi verileri ile karþýlaþtýrýnýz. Elektrik süpürgesinin zarar görmemesi için bu deðerlerin uyuþmasý þarttýr.
Priz sigortasý 16 A veya 10 A olmalýdýr.
~
Süpürgenizi kullanmadan önce dýþtan gözle
~
görülür bir hasarý olup olmadýðýný kontrol ediniz. Hasarlý bir süpürgeyi asla kullanmayýnýz, sizin için tehlikeli olabilir!
Elektrik süpürgenizin garanti süresi içindeki
~
tamiri ancak Miele firmasý tarafýndan yetkilendiril miþ uzman teknik servisler tarafýndan yapýlabilir, aksi halde daha sonraki arýzalar garanti kapsa
­mýna girmeyecektir.
Süpürge tutma kulpunun altýnda elektro statik
~
yüklemeleri engelleyen metal bir plaka mevcuttur. Elektro statik yüklemeleri etkisiz hale getirmek için süpürgenizi kullanýrken elinizle bu metal plakayý tutunuz.
Süpürgenin baðlantý kablosunu süpürgeyi bir
~
yerden bir yere çekmek için kullanmayýnýz ve priz­den çýkarmak istediðinizde kablodan tutmayýnýz, fiþi tutarak prizden çekip çýkartýnýz.
Baðlantý kablosunun zarar görmemesi için keskin köþelerden ve kapý altlarýndan çekmeyiniz.
Elektrik süpürgenizi arkanýzdan çekerken birkaç defa kablonun üzerinden geçirmemeye dikkat ediniz.
Baðlantý kablosu, fiþ ve priz zarar görebilir ve bu sizin güvenliðinizi tehlikeye sokar. Öyle bir durumda süpürgeyi asla kullanmayýnýz.
Baðlantý kablosu zarar gördüðünde elektrik
~
süpürgenizi kullanmayýnýz. Güvenliðiniz tehlikeye girebilir.
Hasarlý bir baðlantý kablosu ancak makarasý
~
ile birlikte komple olarak deðiþtirilebilir. Güvenlik nedeniyle bu deðiþim sadece Miele firmasýnýn yet kili teknik servisleri tarafýndan yapýlabilir.
-
-
-
22
Page 23
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Tamir iþleri sadece Miele firmasýnýn görevlen
~
dirdiði yetkili Miele servisleri tarafýndan yapýlmalý dýr. Yanlýþ ve hatalý tamirler sonucunda cihazý kul lanan kiþi için ciddi tehlikeler ortaya çýkabilir.
Aksesuar deðiþtirileceði zaman süpürgeyi
~
kapatýnýz; bu önlem özellikle elektro- veya turbo fýrça deðiþimi sýrasýnda çok önemlidir.
Elektrik süpürgenizi silmeden veya bakýma al
~
madan önce mutlaka fiþini prizden çekiniz. Akülü elektrikli fýrça kullanýldýðýnda da süpürgeye gelen elektrik kapatýlmalýdýr.
Elektrik süpürgenizi asla suya sokmayýnýz, her
~
zaman kuru veya nemli bir bezle siliniz. Elektrik süpürgesinin içine sýzacak nem veya su cereyan çarpmasýna sebep olabilir.
Doðru Kullaným
Elektrik süpürgenizi toz torbasý, hava tahliye
~
ve motor koruyucu filtre olmadan çalýþtýrmayýnýz! Süpürgeniz zarar görebilir!
Süpürgeye toz torbasý takýlmamýþ ise, toz
~
haznesi kapaðý kapanmaz. Bu durumda zorla ka­patmaya çalýþmayýnýz!
Süpürgenizle ýslak zeminleri veya ýslak tozlarý
~
almayýnýz! Aksi halde cihazýnýz arýzalanabilir; ayrýca cereyan çarpmasýný önleyen koruyucu sis­temi bozabilir. Islatýlmýþ veya þampuanla yýkanmýþ halýlarýnýzýn önce tamamen kurumasýný bekleyiniz.
Matbaa ve fotokopilerde kullanýlan toner toz
~
larýný elektrik süpürgenizle çekmeyiniz, bunlarýn elektrik iletme özelliði vardýr. Ayrýca toner elektrik süpürgesinin filtre sisteminde tam olarak filtre edi lemez ve fan kanalýyla tekrar odaya daðýlýr.
Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya
~
kömürleri bu süpürge ile almayýnýz! Elektrik süpür geniz yanabilir.
Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya gazlarý ve
~
bu maddelerin depolandýðý yerleri süpürgenizle temizlemeyiniz! Süpürge patlayabilir.
Sert ve köþeli veya keskin uçlu maddeleri sü
~
pürgenizle çekmeyiniz! Süpürge bloke olur ve za rar görür.
-
-
-
Süpürge çalýþýrken süpürge ayaðýný veya bo
~
rusunu baþýnýzýn yakýnýnda tutmayýnýz. Yaralanma tehlikesi!
Toz torbasý göstergesini izleyip kontrol ediniz.
~
Gösterge toz torbasýnýn dolduðunu belli ettiðinde, torbayý deðiþtiriniz. Bu deðiþtirme sýrasýnda motor koruyucu filtre ve hava tahliye filtresi de kontrol edilmeli veya deðiþ
­tirilmelidir. Dolu bir toz torbasý veya týkanmýþ bir
filtre süpürgenin çekiþ gücünü azaltýr. Ayrýca elek trik süpürgesi çok fazla ýsýndýðýndan, emniyet termostatý devreye girer ve cihazý kapatýr. "Arýzalar" bölümüne bakýnýz.
Önemli! Piller kullanýldýktan sonra ne yapýl
~
malýdýr (uzaktan kumandalý tutma kulpu olan mo dellerde):
Tekrar doldurabilen piller kullanmayýnýz.
Pilleri kýsa devre yapmayýnýz, yeniden
doldurmayýnýz ve ateþe atmayýnýz. Patlama tehlikesi!
Pillerin atýlmasý: Pilleri tutma kulpundaki
yuvasýndan çýkartýnýz ve bunu belediyenin gösterdiði toplama merkezlerine býrakýnýz. Evdeki çöpe atmayýnýz.
Aksesuar
Süpürge çalýþýrken dönmekte olan Miele tur-
~
bo- veya elektrikli fýrça silindirine elinizi sürmeyi niz! Yaralanma tehlikesi!
-
-
Aksesuar takmadan tutma kulpu ile tozlarý
~
alýrken kulpun zarar görmemesine dikkat ediniz.
-
Yaralanma tehlikesi.
Toz torbalarý tek kullanýmlýktýr. Toz torbalarýný
~
bir defadan fazla kullanmayýnýz! Torbanýn týkanmýþ
-
gözenekleri süpürgenin çekiþ gücünü azaltýr.
Sadece üstünde Miele kalite damgasý bulu
~
nan orijinal Miele toz torbalarýný, orijinal Miele filtre ve aksesuarlarýný kullanýnýz! Üretici ancak bu ürünler kullanýldýðýnda gerekli güveni saðlayabilir.
Güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýnýn dikkate
-
alýnmamasý sonucunda ortaya çýkan zararlar dan üretici firma sorumlu tutulamaz.
-
-
-
-
-
-
-
-
23
Page 24
es el
Su contribución al medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. Entregue el mate rial de embalaje que ya no ne cesite al sistema de recogida y reciclaje "Punto verde". Con la devolución del embalaje al ciclo de recuperación, Ud. contribuye a ahorrar materias primas y a disminuir el aumento de la basura.
Desechar la bolsa recogepol­vo y los diversos filtros
Tanto la bolsa recogepolvo como los diversos filtros están fabricados con materiales eco­lógicos. Los filtros podrán tirar­se a la basura doméstica. Tam­bién la bolsa recogepolvo, siempre que no se hayan aspi rado sustancias nocivas con la misma.
РспуфбуЯб ресйвЬллп нфпт
БойпрпЯзуз фзт ухукехбуЯбт
З ухукехбуЯб рспуфбфеэей фз ухукехЮ брь фхчьн жзмйЭт кбфЬ фз мефбцпсЬ фзт. Фб хлйкЬ ухукехбуЯбт Эчпхн ерй лечфеЯ ме ейдйкЬ ксйфЮсйб рпх хрпуфзсЯжпхн фпн пкплпгйкь рбсЬгпнфб кбй фзн фечнплп гЯб бнбкэклщузт брпссйммЬ
-
фщн. Мзн фб рефЬфе лпйрьн
-
уфб укпхрЯдйб бллЬ уфпн рйп кпнфйнь чюсп ухгкЭнфсщузт брпссйммЬфщн рспт бнбкэ клщуз. ¸фуй ухмвЬллефе уфзн пйкпнпмЯб уе рсюфет элет кбй уе меЯщуз фпх ьгкпх брпс сйммЬфщн.
БрпкпмйдЮ убкпэлбт кбй цЯлфсщн
З убкпэлб кбй фб цЯлфсб еЯнбй кбфбукехбумЭнб брь хлйкЬ рпх ден влЬрфпхн фп цхуйкь ресйвЬллпн. Фб цЯлфсб мрп­сеЯфе нб фб рефЬоефе уе Энбн кпйнь кЬдп брпссйммЬфщн. Фп Ядйп йучэей кбй гйб фз убкпэ
-
лб, ьфбн ден ресйЭчей фЯрпфе ресйууьфесп брь брлЮ укьнз нпйкпкхсйпэ.
-
-
-
-
-
-
-
24
Page 25
it pt tr
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da even tuali danni che potrebbero veri ficarsi durante le operazioni di trasporto. I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili, per cui selezionati secondo cri teri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento finalizzata alla reintegrazione dei materiali nei cicli produttivi. Tale mecca nismo permette da un lato di ri durre il volume degli scarti men tre dall’altro rende possibile un utilizzo più razionale delle risor se non rinnovabili.
Smaltimento del sacchetto polvere in PC e dei filtri
Sacchetto polvere in PC e filtri sono realizzati in materiale eco­logico. I filtri possono essere eli­minati assieme ai normali rifiuti domestici. Ciò può avvenire an­che per il sacchetto polvere in PC, se questo non contiene sporco che non deve essere smaltito assieme ai rifiuti dome stici.
-
Protecção do meio ambiente
Embalagem
A embalagem de protecção do aparelho durante o transporte é feita a partir de materiais selec
­cionados do ponto de vista ecológico e por isso reciclável. A devolução da embalagem ao ciclo de reciclagem contribui
­para economia de energia e re dução de resíduos.
-
Sacos do pó e filtros
­Os sacos do pó e filtros podem
­ser depositados no contentor
do lixo.
-
-
Çevre Korumaya Katkýnýz
Ambalajýn Kaldýrýlmasý
Ambalaj, cihazý nakliye sýrasýn da oluþacak hasarlardan korur. Ambalaj malzemesi çevreye
-
zarar vermeyecek nitelikte seçilmiþ olup, geri dönüþüm iþlemine uygundur. Üzerinde "yeþil nokta" bulunan bu malzemeyi toplama veya
-
yeniden deðerlendirme birimle rine veriniz. Bu sayede ham madde tasarrufuna ve çöplerin azalmasýna yardýmcý olursunuz.
Toz Torbasýnýn ve Filtrenin Atýlmasý
Toz torbasý ve filtre çevreye zarar vermeyecek malzemeden yapýlmýþtýr. Filtreyi çöpe atabi­lirsiniz. Ayný iþlemi içinde nor­mal çöp için tehlikeli madde bulunmamasý þartýyle toz torbasý için de uygulayabilirsiniz.
-
-
25
Page 26
es el
Protección activa del medio ambiente
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y elec trónicos inservibles llevan com ponentes aprovechables que no tienen desperdicio y de nin gún modo deberán parar en el vertedero. Sin embargo, tam bién contienen sustancias noci vas, necesarias para el funcio namiento y la seguridad de es tos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso inde bido de las mismas puede re sultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso eli­mine su aparato inservible a tra­vés de la basura común.
-
-
РспуфбуЯб ресйвЬллп нфпт
БойпрпЯзуз фзт рблйЬт ух
-
укехЮт
Пй рблйЭт злекфсйкЭт кбй
-
злекфспнйкЭт ухукехЭт
-
дйбфзспэн бкьмз псйумЭнб брь фб хлйкЬ фпхт уе кблЮ
-
кбфЬуфбуз. РесйЭчпхн ьмщт кбй влбвесЭт пхуЯет рпх Юфбн брбсбЯфзфет гйб фз лей
-
фпхсгЯб кбй фзн буцЬлейб
-
фпхт. Уфпхт кпйнпэт укпхрй
-
дьфпрпхт Ю льгщ еуцблмЭ нзт чсЮузт, бхфЭт пй пхуЯет
-
мрпсеЯ н’ брпфелЭупхн кЯндх нп гйб фзн дзмьуйб хгеЯб кбй фп ресйвЬллпн. Мзн рефЬфе лпйрьн уе кбмЯб ресЯрфщуз фзн рблйЬ ухукехЮ убт уфпн рлзуйЭуфесп укпхрйдьфпрп, бллЬ ензмесщиеЯфе брь фз дйпЯкзуз фпх дЮмпх убт Ю фпн рлзуйЭуфесп чюсп ухгкЭн­фсщузт рблйюн бхфпкйнЮфщн кбй мефЬллщн гйб фйт дхнбфь­фзфет рбсЬдпузт кбй бнбкэ­клщузт фщн рблйюн злекфсй­кюн кбй злекфспнйкюн ух укехюн.
-
-
-
-
-
-
-
26
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de apara tos eléctricos inservibles. En caso necesario, infórmese en su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida.
-
ЦспнфЯуфе, юуфе мЭчсй фзн брпкпмйдЮ фзт ухукехЮт, нб цхлЬууефбй бхфЮ мбксйЬ брь мйксЬ рбйдйЬ.
Page 27
it pt tr
Smaltimento rifiuti apparec chiature elettriche ed elettro niche (RAEE)
ai sensi del Decr. Legisl. 25 lu glio 2005, n. 151 in attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE sul lo smaltimento dei rifiuti di ap parecchiature elettriche ed elet troniche.
Il simbolo del cassonetto barra to indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve es sere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà conferire l’appa­recchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta dif­ferenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici oppure ricon­segnarla al rivenditore al mo­mento dell’acquisto di una nuo­va apparecchiatura di tipo equi­valente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenzia ta per l’avvio successivo del l’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce a evita re possibili effetti negativi sull’am biente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è com posta l’apparecchiatura.
Per la gestione del recupero e dello smaltimento degli elettro domestici, Miele Italia aderisce al consorzio Ecodom (Consor zio Italiano Recupero e Rici claggio Elettrodomestici).
Lo smaltimento abusivo del pro dotto da parte dell’utente com porta l’applicazione di sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
-
-
-
-
-
Protecção do meio am
-
biente
-
Aparelhos fora de serviço
Aparelhos eléctricos e electró nicos contem diversos materiais
­válidos mas também contêm substâncias nocivas que foram
­necessárias para a segurança e para o funcionamento.
­Por este motivo, aparelhos que devido a avaria ou substituição
­deixam de ser utilizados, não devem ser depositados junto do contentor de lixo. Se forem manuseados de forma inade quada não só podem causar problemas de saúde como pre judicar o meio ambiente.
Utilize os pontos de recolha
­existentes ou informe-se junto
da sua Câmara Municipal sobre as possibilidades de recolha e reciclagem.
Mantenha os aparelhos até se
­rem transportados, fora do al
­cance de crianças.
-
-
-
-
Çevre Korumaya
-
Katkýnýz
Eski Cihazýn Kaldýrýlmasý
Elektrikli veya elektronik eski
-
cihazlarda hala iþe yarayabi lecek deðerli parçalar buluna bilir. Ayrýca cihazlarýn çalýþma sýný saðlayan ve artýk kullanýl mayacak kadar eskidiðinde atýk merkezlerine iletilen cihazlarýn içinde doðaya ve çevreye zarar lý olabilecek maddeler buluna bilir. Bu nedenle artýk kullanma dýðýnýz eski cihazýnýzý asla çöpe atmayýnýz.
-
-
Bunun yerine belediye tarafýn­dan öngörülen toplama merkez­lerine vererek elektrikli ve elek­tronik parçalarýn yeniden deðer lendirilmelerini saðlayýnýz.
Lütfen eskiyen cihazýnýzýn evden çýkarýlýncaya kadar çocu klarýn güvenliði açýsýndan uygun bir yerde saklanmasýný saðlayý
-
nýz.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
27
Page 28
es el
Antes de utilizar el aparato
Acoplar la manguera de aspiración
Introduzca el soporte cilíndri
.
co en el orificio de aspiración hasta que encaje.
Retirar la manguera de aspiración
Presione las teclas de desblo-
.
queo situadas en la parte la­teral del soporte cilíndrico y extraiga la manguera del orifi­cio de aspiración.
РспефпймбуЯб фзт укпэрбт гйб лейфпхсгЯб
Уэндеуз фпх еэкбм рфпх ущлЮнб
-
ФпрпиефеЯфе фзн кхлйндсйкЮ
.
вЬуз уфп уфьмйп бнбссь цзузт, мЭчсй нб гЯней бйуиз фЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯ зуз.
Брпуэндеуз фпх еэкбмрфпх ущлЮнб
.РйЭжефе фб рлЮкфсб брб-
уцЬлйузт рпх всЯукпнфбй уфп рлЬй фзт кхлйндсйкЮт вЬузт кбй бцбйсеЯфе фпн еэкбмрфп ущлЮнб брь фп уфьмйп бнбссьцзузт фзт укпэрбт.
-
-
-
-
28
Acoplar la manguera y el tubo de aspiración
.
Introduzca el mango en el tubo de aspiración, girándolo hacia la derecha y la izquier da, hasta que encaje.
.
Pulse la tecla de desbloqueo (flecha) si desea separar las piezas entre sí.
Уэндеуз еэкбмрфпх кбй мефбллйкпэ ущлЮнб
.
ФпрпиефеЯфе фз чейсплбвЮ уфп мефбллйкь ущлЮнб, ре
-
сйуфсЭцпнфЬт фзн бсйуфесЬ кбй деойЬ, мЭчсй нб гЯней бй уизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯзуз.
.
РйЭжефе фп рлЮкфсп брб уцЬлйузт (влЭре фьоп), ьфбн иЭлефе нб брпухндЭ уефе фп Энб фмЮмб брь фп Ьллп.
-
-
-
-
Page 29
it pt tr
Prima dell'impiego
Allacciare il tubo aspi rante flessibile
Infilare l'attacco cilindrico
.
nell'apertura di aspirazione e accertarsi che si incastri.
Staccare il tubo aspi­rante flessibile
Premere i tasti di sbloccaggio
.
sui lati dell'attacco per estrar­re il tubo aspirante dall'aper­tura di aspirazione.
Antes da utilização
Encaixar a mangueira
­de aspiração
Encaixe o canhão da man
.
gueira na abertura de sucção até sentir o encaixe.
Desencaixar a manguei­ra de aspiração
Carregue nas teclas laterais
.
do canhão e puxe-o.
Kullanýmdan Önce
Süpürge Hortumunun Takýlmasý
-
Yerine geçme sesini
.
duyuncaya kadar silindir hortum baþlýðýný süpürgenin gövdesindeki deliðe takýnýz.
Süpürge Hortumunun Çýkarýlmasý
Hortum baþlýðýnýn iki yanýnda-
.
ki düðmelere basýnýz ve baþlýðý süpürgenin gövdesin­deki delikten çýkartýnýz.
Collegare il tubo aspi rante flessibile e il tubo rigido
.
Inserire l'impugnatura nel tubo aspirante flessibile, gi randola a sinistra e a destra, finché si sente uno scatto.
.
Se si desidera staccare le due parti, premere il tasto di sbloccaggio (indicato dalla freccia).
­Encaixar a mangueira
no tubo de aspiração.
.
Encaixe a pega da mangueira
-
no tubo rodando para a direi ta e esquerda até sentir o en caixe.
.
Para desencaixar o tubo da pega basta fazer pressão na tecla de bloqueio (ver seta).
Hortum ve Borunun Birbirine Eklenmesi
.
Tutma borusunu saða ve sola çevirerek süpürge borusunun
-
içine dayanma noktasýna
-
kadar sokunuz.
.
Parçalarý birbirinden ayýrmak istediðinizde, borudaki açma düðmesine (ok iþaretine baký nýz) basýnýz.
-
29
Page 30
es el
Antes de utilizar el apa rato
Acoplar los tubos de aspiración
(en función del modelo) Los dos tubos de aspiración
disponen de unas flechas es tampadas cuyas puntas deben quedar enfrentadas al acoplar los tubos.
Ajustar el tubo telescó­pico
(en función del modelo) El tubo telescópico consta de
dos tubos, uno encajado en el otro, que permite ajustar su lon­gitud según la necesidad indivi­dual.
.
Pulse el botón de ajuste y ajuste el tubo telescópico a la longitud deseada.
РспефпймбуЯб фзт
-
укпэрбт гйб лейфпхсгЯб
Уэндеуз фщн мефбл лйкюн ущлЮнщн
(бнЬлпгб ме фп мпнфЭлп)
Кбй уфпхт дэп ущлЮнет еЯнбй чбсбгмЭнб фьоб, фщн прпЯщн
-
пй мэфет рсЭрей нб еЯнбй бнфй ксйуфЬ ьфбн фпхт ухндЭефе.
Сэимйуз фпх фзлеукпрй­кпэ ущлЮнб
(бнЬлпгб ме фп мпнфЭлп)
П фзлеукпрйкьт ущлЮнбт брпфелеЯфбй брь дэп ущлЮнет
- фпрпиефзмЭнпй п Энбт мЭуб уфпн Ьллп - пй прпЯпй мрпспэн нб схимйуфпэн уфп мЮкпт фпхт ьрщт убт вплеэей кблэ фесб гйб фп укпэрйумб.
.
РбфЬфе фп рлЮкфсп кбй схи мЯжефе фпн фзлеукпрйкь ущ лЮнб уфп ерйихмзфь мЮкпт.
-
-
-
-
-
30
Page 31
it pt tr
Prima dell'impiego
Collegare i tubi aspiran ti rigidi
(a seconda del modello) Sui due tubi sono punzonate
delle frecce direzionali; quando vengono collegati, le punte del le due frecce devono essere ri volte l'una verso l'altra.
Regolare la lunghezza del tubo aspirante tele­scopico
(a seconda del modello) Questo tubo aspirante telesco-
pico è costituito da due tubi infi­lati l'uno dentro l'altro che pos­sono essere regolati in lunghez­za.
.
Premere il pulsante di regola zione e regolare il tubo tele scopico sulla lunghezza desi derata.
Antes da utilização
Encaixar o tubo teles
­cópico
(conforme o modelo) Nos dois tubos de aspiração
estão gravadas setas cujas pontas devem ficar voltadas
­uma para a outra ao unir os
­tubos.
Regular o tubo telescó­pico
(conforme o modelo) O tubo telescópico é composto
por dois tubos metálicos que se encaixam um no outro e que podem ser ajustados no tama­nho de acordo com as necessi­dades.
.
Pressione o botão e puxe ou
­recolha o tubo até obter o ta
­manho desejado.
-
Kullanýmdan Önce
Süpürge Borularýnýn
-
Birbirine Geçmesi
(Modele göre)
Her iki borunun içinde yönleri gösteren oklar bulunmaktadýr ve birbirine geçtiklerinde üst üste gelmelidir.
Teleskop Borunun Ayarý
(Modele göre)
Ýç içe geçmiþ iki adet borudan meydana gelen teleskop boru süpürgeyi çalýþtýrma sýrasýnda uzatýlýp kýsaltýlarak size en rahat pozisyonu saðlar.
.
Ayar düðmesine basarak te leskop boruyu istediðiniz
-
uzunluða göre ayarlayýnýz.
-
31
Page 32
es el
Antes de utilizar el apa rato
Acoplar la tobera uni versal
Acople la tobera en el tubo
.
de aspiración, girándola ha cia la izquierda y la derecha, hasta que encaje. Pulse la tecla de desbloqueo
.
(flecha), si desea retirar la to bera del tubo de aspiración.
La tobera universal es apropia da para la aspiración diaria de alfombras, moquetas y suelos resistentes. Para otro tipo de suelos recomendamos la utiliza ción de los cepillos especiales Miele (véase capítulo "Acceso rios especiales").
Observe, ante todo, las ins­trucciones de limpieza y de cuidado del fabricante del suelo.
Las alfombras y moquetas se limpian con las cerdas metidas:
.
Pulse la tecla identificada con el símbolo
Los suelos duros resistentes se aspiran con las cerdas saca das:
.
Pulse la tecla identificada con el símbolo
Cepillo eléctrico / tur bo-cepillo
Algunos modelos están equipa dos de serie con un cepillo eléctrico o con un turbo-cepillo (véase capítulo "Accesorios es peciales"). El manejo y manteni miento de estos cepillos se describen en las instrucciones de manejo adjuntas a los cepi llos correspondientes.
ö.
ä.
РспефпймбуЯб фзт
-
укпэрбт гйб лейфпхсгЯб
ФпрпиЭфзуз фпх рЭлмб
-
фпт дбрЭдпх
ФпрпиефеЯфе уфзн Ьксз фпх
.
мефбллйкпэ ущлЮнб фп рЭл
-
мб, ресйуфсЭцпнфЬт фп бсй уфесЬ кбй деойЬ, мЭчсй нб уфбиеспрпйзиеЯ. РйЭжефе фп рлЮкфсп брб
.
-
уцЬлйузт (влЭре фьоп) гйб нб брпухндЭуефе фп рЭлмб
-
брь фп мефбллйкь ущлЮнб. Фп рЭлмб дбрЭдпх еЯнбй йдйбЯ фесб кбфЬллзлп гйб фпн кбиз месйнь кбибсйумь чблйюн,
-
мпкефюн бллЬ кбй гхмнюн бн иекфйкюн дбрЭдщн. Гйб Ьллб
-
еЯдз дбрЭдпх ухнйуфЬфбй з чсЮуз ейдйкюн впхсфуюн Miele (влЭре кец. "БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн").
Узмбнфйкь ьмщт еЯнбй нб лЬвефе рсюфб упвбсЬ хрьшз убт фйт пдзгЯет ресйрпЯзузт кбй кбибсй­умпэ рпх ухнйуфЬ п кбфб­укехбуфЮт фпх дбрЭдпх.
КбибсЯжефе чблйЬ кбй мпкЭфет
-
ме бневбумЭнз фз уфецЬнз фзт впэсфубт:
.
РйЭжефе фпн рпдпмпчль ме
фп уэмвплп КбибсЯжефе гхмнЬ, бниекфйкЬ дЬредб ме кбфевбумЭнз фз
-
уфецЬнз фзт впэсфубт:
.
РйЭжефе фпн рпдпмпчль ме
-
фп уэмвплп
Впэсфуб злекфсйкЮ Ю
-
Turbo
-
Ме фзн бгпсЬ псйумЭнщн мпнфЭлщн рбсбдЯдефбй кбй мйб впэсфуб злекфсйкЮ Ю Turbo
-
(влЭре кец. "БгпсЬ рсьуие фщн еобсфзмЬфщн"), пй прпЯет ухнпдеэпнфбй брь фйт бнфЯ уфпйчет пдзгЯет чсЮузт.
-
-
-
-
-
-
-
ö.
ä.
-
-
32
Page 33
it pt tr
Prima dell'impiego
Applicare la bocchetta a pavimento
Innestare la bocchetta
.
sull'estremità del tubo aspi rante rigido, girandola a sini stra e a destra, finché si sente lo scatto.
Se si desidera staccare la
.
bocchetta a pavimento dal tubo aspirante rigido, preme re il tasto di sbloccaggio (in dicato dalla freccia).
La bocchetta a pavimento è adatta alla pulizia quotidiana di tappeti e moquette nonché di pavimenti duri e lisci. Per altri pavimenti si consiglia l'impiego delle spazzole speciali Miele (si veda al capitolo "Accessori su richiesta").
Per la pulizia del proprio pavimento attenersi comun­que alle istruzioni della rela­tiva casa produttrice.
Pulire tappeti e moquette con la spazzola rientrata:
.
Premere il pedale con il sim bolo
ö.
Pulire pavimenti duri con la spazzola fuoriuscita:
.
Premere il pedale con il sim bolo
ä.
Spazzola elettrica/ tur bospazzola
Singoli modelli possono essere dotati, di serie, di una spazzola elettrica o di una turbospazzola Miele (si veda al capitolo "Accessori su richiesta"). Uso e manutenzione sono descritti nell'istruzione d'uso allegata alla spazzola.
Antes da utilização
Encaixar a escova no tubo
Encaixe a escova de aspira
.
-
-
ção no tubo metálico e rode-a para a esquerda e direita até
­sentir o encaixe.
Para separar a escova de as
.
piração do tubo metálico bas ta carregar na tecla de blo queio (ver seta).
-
­A escova de aspiração é ade
quada para aspirar tapetes e alcatifas assim como soalho não sensível. Para outro tipo de pavimento ou revestimento aconselhamos utilizar as esco vas especiais Miele (consulte o capítulo "Acessórios opcionais")
Mas deverá seguir sempre as indicações sobre limpe­za e manutenção indicadas pelo respectivo fabricante do pavimento ou revesti­mento.
Tapetes e alcatifas devem ser aspirados com as cerdas reco lhidas:
-
.
Carregue na tecla com o sím bolo
ö.
Para aspirar pavimentos duros e não sensíveis as cerdas da
­escova devem estar salientes:
.
Carregue na tecla com o sím bolo
ä.
Escova eléctrica e es cova turbo
Alguns modelos podem estar equipados com escova eléctri ca ou escova turbo Miele (con sulte o capítulo "Acessórios op cionais"). O livro de instruções é fornecido com o aparelho.
Kullanýmdan Önce
Süpürge Ayaðýnýn Takýlmasý
-
Süpürge ayaðýný sola ve saða
.
çevirerek dayanma noktasýna kadar borunun içine sokunuz.
Süpürge ayaðýný borudan
.
-
çýkarmak istediðinizde kilit
-
-
-
açma düðmesine (ok) basýnýz.
Süpürge ayaðý halýlarýn, halý kaplý ve sert zeminlerin günlük
-
temizliði için uygundur. Bunun dýþýndaki zeminlerin temizliði için özel Miele fýrçalarýný kullan manýzý öneririz ("Sonradan Alýnabilen Aksesuar" bölümüne
-
bakýnýz).
Fakat daha önce döþemeni­zin temizlenmesi ve bakýmý­nýn yapýlmasý ile ilgili bilgile­ri dikkate alýnýz.
Halý ve halý kaplý zeminleri süpürge ayaðýnýn içindeki sert fýrçayý dýþarý çýkartmadan temizleyiniz:
.
Ayaðýnýzla mandalýn ö
-
sembolü ile gösterilen tarafýna basýnýz.
-
Sert zeminleri süpürge ayaðýnýn içindeki sert fýrçayý dýþarý çýkara rak temizleyiniz:
.
Ayaðýnýzla mandalýn ä sembolü ile gösterilen tarafýna
-
basýnýz.
Elektrikli- / Turbo Fýrça
Bazý modeller fabrika çýkýþý olarak bir elektrikli- veya turbo fýrça ile donatýlmýþtýr ("Sonradan Alýnabilen Aksesuar" bölümüne
-
bakýnýz). Bu fýrçalarla birlikte
-
verilen kullaným kýlavuzlarýnda
-
uygulama ve bakým bilgileri bulunmaktadýr.
-
-
33
Page 34
es el
Accesorios suministrados
Con objeto de poder adaptarse a las diferentes situaciones de aspiración, el aparato está do tado de otros accesorios ade más de la tobera universal.
a Tobera plana b Cepillo c Tobera para tapizados
Las piezas se encuentran en el compartimento de accesorios en el que pueden colocarse de nuevo después de su utiliza ción.
Extraer los accesorios
Pulse la tecla de desbloqueo
.
y abra el compartimento de accesorios.
УхнпдехфйкЬ еобсфЮмб фб
Гйб фзн бнфймефюрйуз ьуп фп дхнбфьн ресйууьфесщн ресй рфюуещн кбибсйумпэ, з
-
укпэрб еЯнбй еопрлйумЭнз -
-
екфьт брь фп рЭлмб дбрЭдпх
- кбй ме Ьллб еобсфЮмбфб, ьрщт:
a Сэгчпт гйб гщнЯет кбй
рфхчЭт
b Впэсфуб укблйуфюн ерйцб
нейюн
c Бкспцэуйп гйб фбрефуб
-
сЯет ерЯрлщн
БхфЬ фб еобсфЮмбфб всЯукп нфбй мЭуб уфз укпэрб, уе ейдйкЮ иЮкз еобсфзмЬфщн, уфзн прпЯб фпрпиефпэнфбй рЬлй мефЬ брь кЬие чсЮуз.
Гйб нб рЬсефе Энб еоЬсфзмб брь фз иЮкз фпх
.
РйЭжефе фп клеЯуфсп кбй бнпЯгефе фз иЮкз еобсфзмЬ­фщн.
-
-
-
-
-
34
.
Extraiga el accesorio de aspi ración deseado.
.
Cierre el compartimento de accesorios presionando fir memente la tapa.
.
ВгЬжефе фп ерйихмзфь еоЬс
-
ôçìá.
.
КлеЯнефе фз иЮкз еобсфзмЬ
-
фщн, рйЭжпнфбт кблЬ фп кб рЬкй.
-
-
-
Page 35
it pt tr
Accessori in dotazione
Per poterlo impiegare in molti modi, l'aspirapolvere è dotato, oltre che della bocchetta a pa vimento, di altre bocchette.
a Bocchetta a lancia
b Pennello per mobili
c Bocchetta per poltrone
Gli accessori sono disposti nel l'apposito vano nel quale pos sono essere riposizionati dopo l'impiego.
Prelevare gli accessori
Premere il tasto di sbloccag-
.
gio e aprire lo scomparto por­ta-accessori.
Acessórios fornecidos
Para responder a todas as situ ações, o aspirador é fornecido com a escova de aspiração e
­ainda os seguintes acessórios:
a Tubo plano b Escova para móveis c Escova para estofos
Os acessórios encontram-se in
­tegrados no aspirador no com
­partimento para acessórios.
Acesso aos acessórios
Carregue na tecla de blo-
.
queio para abrir a tampa.
Cihazla Birlikte Verilen Aksesuar
-
Mümkün olduðunca fazla yeri temizleyebilmek için süpürge nizde - ayaktan baþka- deðiþik aksesuarlar bulunmaktadýr.
a Dar aðýzlý uç
b Fýrça
c Minder temizleme aksesuarý
-
-
Bu parçalar aksesuar haznesin de bulunmaktadýr ve kullanýldýk tan sonra tekrar oraya yerleþ tirilebilir.
Aksesuarýn Çýkarýlmasý
Kapak açma düðmesine
.
basarak aksesuar haznesini açýnýz.
-
-
-
-
.
Prelevare gli accessori desi derati.
.
Chiudere lo scomparto por ta-accessori, premendo sem plicemente sul coperchio.
-
.
Retire o acessório pretendido.
.
-
Volte a fechar a tampa fazen do pressão.
-
.
Ýstenilen aksesuarý alýnýz.
-
.
Kapaðý sýkýca bastýrarak aksesuar haznesinin kapaðýný kapatýnýz.
35
Page 36
es el
Utilización de los accesorios
Los accesorios pueden aco plarse bien al mango o bien al tubo de aspiración en función de lo que resulte más cómodo.
Tobera universal
Indicada también para limpiar escalones.
Por motivos de seguridad, aspire las escaleras empe zando por abajo.
Tobera plana
Para eliminar el polvo de plie­gues, ranuras y rincones.
-
ЧсЮуз фщн ухнпдехфй кюн еобсфзмЬфщн
Фб еобсфЮмбфб мрпсеЯфе нб фб фпрпиефЮуефе еЯфе уфз чейсплбвЮ еЯфе уфп мефбллйкь ущлЮнб, бнЬлпгб рЬнфб ме фп еЯдпт фщн бнфйкеймЭнщн рпх иЭлефе нб кбибсЯуефе.
РЭлмб дбрЭдпх
КбфЬллзлп кбй гйб фпн кбиб сйумь укблйюн.
-
Гйб льгпхт буцблеЯбт укпхрЯжефе фйт укЬлет брь кЬфщ рспт фб рЬнщ.
Сэгчпт гйб гщнЯет кбй рфхчЭт
Гйб фзн бнбссьцзуз фзт укьнзт брь рфхчЭт, учйумЭт кбй гщнЯет.
-
-
36
Page 37
it pt tr
Impiego degli accessori in dotazione
Gli accessori in dotazione pos sono essere infilati sull'impug natura oppure, se la situazione dovesse richiederlo, all'estre mità del tubo aspirante rigido.
Bocchetta a pavimento
Adatta anche per pulire gradini.
Per motivi di sicurezza, aspirare i gradini partendo sempre dal più basso e sa lire.
Bocchetta a lancia
Per pulire pieghe, fessure, an­goli.
-
-
-
Utilização dos acessó rios de aspiração
O acessório de aspiração tanto
­pode ser encaixado na pega da mangueira como no tubo de as piração permitindo assim aspi rar de forma mais conveniente.
Escova de aspiração
também é adequada para aspi rar escadas.
Por motivos de segurança deve iniciar a aspiração dos degraus das escadas de baixo para cima.
Tubo plano
para aspirar cantos, encaixes, ranhuras, etc.
Süpürge ile Verilen
-
Aksesuarýn Kullanýmý
Süpürge ile verilen aksesuarý isterseniz tutma borusuna veya isterseniz tozlarý çekme borusu
-
na takabilirsiniz. Temizlediðiniz
-
yer için en uygun parça hangisi ise onu seçiniz.
Süpürge Ayaðý
-
Bu parça merdiven basamakla rýnýn temizliði için de kullanýlýr.
Daha güvenli olmasý açýsýn dan merdivenleri aþaðýdan yukarýya doðru temizleyiniz.
Dar Aðýzlý Uç
Bu aksesuarý kývrýmlarý, aralýklarý ve köþeleri temizlemek için kul­lanabilirsiniz.
-
-
-
37
Page 38
es el
Utilización de los acce sorios
Cepillo
para perfiles, objetos tallados, adornos y similares.
La cabeza giratoria facilita la adaptación a la posición más conveniente.
Tobera para tapizados
para aspirar el polvo de los muebles tapizados, colchones, cojines, cortinas o similares.
ЧсЮуз фщн ухнпдехфй
-
кюн еобсфзмЬфщн
Впэсфуб укблйуфюн ерйцб нейюн
Гйб фп оеукьнйумб укблйуфюн ерйцбнейюн кбй генйкЬ ерЯр лщн Ю бнфйкеймЭнщн ме бнЬглхцет дйбкпумЮуейт.
Фп кецЬлй фзт впэсфубт бхфЮт еЯнбй ресйуфсецьменп, Эфуй рпх кЬие цпсЬ нб мрпсеЯ нб уфсЯвей рспт фзн кбфеэихнуз рпх иЭлефе.
Бкспцэуйп гйб фбрефубсЯет ерЯрлщн
Гйб фзн бнбссьцзуз фзт укь­нзт брь фбрефубсЯет ерЯр­лщн, уфсюмбфб, мбойлЬсйб, кпхсфЯнет к.лр.
-
-
-
38
Page 39
it pt tr
Impiego degli accessori in dotazione
Pennello per mobili
Per pulire profili, mobili intaglia ti, ecc.
La testa del pennello può esse re ruotata nella direzione più opportuna.
Bocchetta per poltrone
Per pulire poltrone, materassi, cuscini, tende, ecc.
Utilização dos acessóri os de aspiração
Escova para móveis
para aspirar móveis ou objectos
­entalhados.
A ponta da escova é rotativa fa
­cilitando a sua adaptação às di versas situações.
Escova para estofos
para aspirar estofos, colchões, cortinados, vestuário, etc..
Süpürge ile Verilen
-
Aksesuarýn Kullanýmý
Fýrça
Profil çýtalarý, süslü veya oymalý kýsýmlarý ve buna benzer eþya larý temizlemek için kullanýlýr.
-
Fýrça baþý her yöne dönebil
-
diðinden istediðiniz pozisyona çevirebilirsiniz.
Minder Temizleme Aksesuarý
Koltuk minderlerini, yataklarý, yastýklarý, perdeleri v.s. temizlemek için kullanýlýr.
-
-
39
Page 40
es el
Uso
Cable de conexión
Extraer el cable
Sujete la clavija y extraiga el
.
cable de conexión tirando de él hasta conseguir la longitud deseada (máx. aprox. 5,5 m).
En el caso de un tiem
,
po de funcionamiento supe rior a 30 minutos el cable de conexión deberá ex traerse por completo. De lo contrario existe riesgo de sobrecalentamiento y da ños.
Recoger el cable
Retire la clavija de la base de
.
enchufe.
.
Pulse la tecla del dispositivo automático de rebobinado para recoger el cable de co­nexión.
Чейсйумьт
Кблюдйп ухукехЮт
Оефэлйгмб кблщдЯпх
РйЬнефе брь фп цйт кбй фсб
.
вЬфе фп кблюдйп рспт фб Эощ уфп мЮкпт рпх ерйих меЯфе (фп бнюфесп ресЯрпх 5,5 м.).
-
-
-
-
Уе дйЬскейб лейфпхс
,
гЯбт мегблэфесз брь 30 лерфЬ, рсЭрей нб фсбвЮое фе рспт фб Эощ пльклзсп фп кблюдйп, бллйют хрЬс чей кЯндхнпт хресиЭсмб нузт кбй влЬвзт.
Фэлйгмб кблщдЯпх
ВгЬжефе фп цйт брь фзн
.
рсЯжб.
.
РбфЬфе фп рлЮкфсп бхфь­мбфзт ресйЭлйозт кблщдЯпх
- фп кблюдйп фхлЯгефбй бхфпмЬфщт.
-
-
-
-
-
-
40
Page 41
it pt tr
Impiego
Cavo d'alimentazione
Srotolare
Afferrare la spina ed estrarre
.
il cavo fino alla lunghezza de siderata (max. ca. 5,5 m).
Se si prevede di utiliz
,
zare l'aspirapolvere per più di mezz'ora srotolare tutto il cavo di allacciamento per evitare che si surriscaldi e si danneggi.
Arrotolare
Estrarre la spina dalla presa
.
elettrica.
.
Tenere premuto il pedale per l'avvolgimento automatico del cavo: il cavo si arrotola.
Utilização
Cabo eléctrico
Puxar/desenrolar
Puxe o cabo pela ficha até
.
obter o comprimento deseja
­do (max. ca. 5,5 m).
-
No caso de funciona
,
mento por um período su perior a 30 minutos deve desenrolar o cabo eléctrico totalmente, caso contrário poderá ficar danificado de vido a sobreaquecimento.
Enrolar
Desligue a ficha da tomada.
.
.Carregue com o pé na tecla
de bloqueio - o cabo irá en­rolar automaticamente.
Kullaným
Baðlantý Kablosu
Kablonun Dýþarý Çekilmesi
Fiþi tutarak kabloyu istediðiniz
.
-
uzunlukta (en fazla yaklaþýk 5,5 metre) dýþarý çekiniz.
-
-
-
Elektrik süpürgesinin
,
30 dakikadan fazla kullanýl masý durumunda baðlantý kablosu aþýrý ýsýnmamasý ve zarar görmemesi için ta mamen dýþarý çekilmelidir.
Kablonun Sarýlmasý
Fiþi prizden çekiniz.
.
.Otomatik kablo sarma tuþuna
ayaðýnýzla basýnýz - baðlantý kablosu otomatik olarak makarasýna sarýlacaktýr.
-
-
41
Page 42
es el
Uso
Conexión y desconexión
Pulse la tecla de conexión /
.
desconexión.
Al aspirar
Al aspirar, tire del aspirador
.
como si de un trineo se trata ra. También puede utilizar el aspirador colocándolo en po sición vertical, p. ej. para as pirar escaleras o cortinas.
Al aspirar especial
,
mente polvo fino como pol vo procedente de taladros, arena, escayola, harina, etc., se generan cargas electrostáticas que pueden descargarse en determina­das situaciones. A fin de evitar la sensación desagra­dable que producen dichas descargas se ha colocado un revestimiento metálico en la parte inferior del man­go tubular. Por este motivo, al aspirar, preste atención a colocar las manos siempre en este revestimiento metálico.
Чейсйумьт
ЛейфпхсгЯб кбй дйбкпрЮ
РбфЬфе фп рлЮкфсп
.
лейфпхсгЯбт/дйбкпрЮт.
КбфЬ фз дйЬскейб рпх укпхрЯжефе
-
КбфЬ фп укпэрйумб уЭснефе
.
фз укпэрб рЯущ убт, еню
-
гйб нб кбибсЯуефе укблпрЬ
-
фйб Ю кпхсфЯнет фз уфзсЯже фе ьсийб.
-
-
¼фбн укпхрЯжефе -
,
кхсЯщт лерфЮ укьнз, Ьммп, блеэсй к.лр. - ухчнЬ дзмйпхсгпэнфбй цхуйкЭт злекфспуфбфйкЭт цпсфЯ­уейт, пй прпЯет хрь псй­умЭнет ухниЮкет мрпсеЯ нб пдзгЮупхн уфзн екцьсфйуЮ фпхт. Уфзн кЬфщ рлехсЬ фпх ущлЮнб чейсплбвЮт бхфЮт фзт злекфсйкЮт укпэрбт хрЬсчей мйб лерфЮ мефбл­лйкЮ лЬмб, з прпЯб брпф­сЭрей фЭфпйет дхуЬсеуфет енЭсгейет. ЦспнфЯуфе, ьфбн укпхрЯже фе, нб Эчей фп чЭсй убт ербцЮ ме бхфЮ фз мефбл лйкЮ лЬмб.
-
-
-
-
42
Page 43
it pt tr
Impiego
Inserimento e disinserimento
Premere con il piede sul tasto
.
avvio/arresto.
Durante il lavoro
Durante il lavoro trascinare
.
l'aspirapolvere. Si può utiliz zare l'apparecchio anche in posizione verticale, ad esem pio per la pulizia di scale e tende.
Durante l'aspirazione,
,
soprattutto di polvere fine come, ad esempio, polvere da trapanatura, sabbia, gesso, farina, ecc. si verifi­cano delle cariche elettro­statiche che possono scari­carsi in determinate situa­zioni. Per evitare gli effetti spiacevoli delle scariche elettrostatiche, dietro l'im­pugnatura è inserito un in­serto metallico. La mano deve essere co­stantemente a contatto con questo inserto metallico du rante il lavoro di pulizia.
Utilização
Ligar e desligar
Carregue na tecla de Li
.
gar/Desligar
Aspiração
Durante a aspiração puxe o
.
aspirador ou coloque-o em
­posição vertical para aspirar escadas ou cortinados.
-
Ao aspirar pó fino
,
como por exemplo areia, gesso, farinha, etc. aconte cem cargas electrostáticas por natureza que em deter minadas situações podem descarregar. Na parte infe­rior do tubo pega existe uma peça metálica para evitar os efeitos desagradá­veis de descargas electros­táticas. Durante a aspiração a mão deverá estar em contacto com essa peça.
-
Kullaným
Açma- ve Kapama
-
-
-
Açma- / Kapama Tuþuna
.
Basýlmasý
Süpürge Çalýþýrken
Süpürgeyi kullanýrken bir
.
kýzak gibi arkanýzdan çekiniz. Merdiven basamaklarýný veya perdeleri temizlerken süpür genizi dik olarak da tutabilir siniz.
Süpürge çalýþýrken -
,
özellikle ince tozlarda, örne ðin matkapla duvar delin mesi, kum , alçý, un gibi ­doðal olarak meydana gelen elektrostatik yükleme belirli durumlarda boþala­bilir. Bu elektrostatik boþal­manýn kötü etkilerini önle­mek amacýyla tutma boru­sunun altýna metal bir parça yerleþtirilmiþtir. Süpürge çalýþýrken elinizi devamlý olarak bu metal parçaya deðdiriniz.
-
-
-
-
43
Page 44
es el
Uso
Seleccionar la potencia de aspiración
(para modelos con regulador giratorio)
Es posible adaptar la potencia de aspiración del aparato a cada situación de aspiración. En distintos modelos se asig nan símbolos a los niveles de potencia que indican para que resulta recomendable ese nivel.
a - Cortinas, tejidos b - Muebles tapizados, cojines c - Alfombras de alta calidad
o similares
d - Para un ahorro de energía
en la aspiración diaria
e - Alfombras y moquetas
poco sucias
f - Suelos duros, alfombras y
moquetas muy sucias
.
Gire el selector de potencia manualmente hasta el nivel deseado.
Abrir la válvula reguladora de aire
La válvula reguladora de aire resulta especialmente cómoda para reducir ocasionalmente la potencia aspiradora, p. ej., al pasar de una moqueta a una al fombra pequeña, evitando que ésta quede "pegada" a la tobe ra.
.
Abra la válvula reguladora de aire hasta que la tobera pue da moverse ligeramente.
De esta forma se reduce la fuerza de deslizamiento de la tobera de aspiración utilizada.
Чейсйумьт
ЕрйлпгЮ йучэпт бнбссьцзузт
(гйб мпнфЭлб ме ресйуфсе цьменп ерйлпгЭб) МрпсеЯфе нб схимЯжефе фзн йучэ уфзн Энфбуз рпх брб йфеЯфбй гйб кЬие ресЯрфщуз. Уе псйумЭнб мпнфЭлб хрЬс чпхн рЬнщ уфз укпэрб фб
-
бнфЯуфпйчб уэмвплб, фб прпЯб деЯчнпхн ме рбсбдеЯгмбфб, рпйб вбимЯдб йучэпт ухнйуфЬ фбй гйб кЬие ерйцЬнейб.
a - КпхсфЯнет, хцЬумбфб b - ФбрефубсЯет ерЯрлщн,
мбойлЬсйб
c - ЧблйЬ кблЮт рпйьфзфбт,
чблЬкйб
d - Гйб пйкпнпмйкь кбизме-
сйнь укпэрйумб
e - ЕлбцсЬ лесщмЭнб
чблйЬ кбй мпкЭфет
f - ГхмнЬ дЬредб, Энфпнб
лесщмЭнб чблйЬ кбй мпкЭфет
.
УфсЭцефе ме фп чЭсй фпн ерйлпгЭб йучэпт бнбссь цзузт уфзн ерйихмзфЮ вбимЯдб.
ВблвЯдб сэимйузт бЭсб
З вблвЯдб сэимйузт бЭсб еЯнбй ейдйкЬ кбфЬллзлз гйб фзн Ьнефз, плйгьлерфз меЯщ уз фзт Энфбузт бнбссьцз узт, ьфбн бллЬжефе р.ч. брь Энб дЬредп мпкЭфбт уе Энб елбцсэ чблЯ дйбдсьмпх. ¸фуй,
-
фп чблЯ ден рбсбуэсефбй брь фз укпэрб.
-
.
БнпЯгефе фз вблвЯдб фьуп мьнп, ьуп чсейЬжефбй гйб нб бсчЯуей нб кйнеЯфбй елбцсЬ
-
фп рЭлмб. ¸фуй, мейюнефбй з дэнбмз бнбссьцзузт фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх Ю прпйпхдЮрпфе Ьл лпх еобсфЮмбфпт рспубсфЮ уефе уфп ущлЮнб.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
44
Page 45
it pt tr
Impiego
Variare la potenza aspirante
(per modelli con selettore) La potenza dell'aspirapolvere
può essere adattata alle singole esigenze di lavoro.
Su diversi modelli ai vari livelli di potenza sono abbinati simboli che rendono immediatamente chiaro l'uso consigliato.
a - Tende, tessuti b - Mobili imbottiti, cuscini c - Tappeti pregiati, passatoie d - Per la pulizia quotidiana a
basso consumo energetico
e - Tappeti e moquette poco
sporchi
f - Pavimenti duri, tappeti e
moquette molto sporchi
.Ruotare manualmente il selet-
tore della potenza sul livello di potenza desiderato.
Utilização
Seleccionar a potência de aspiração
(para modelos com botão regu lador)
A potência de aspiração pode ser adaptada às várias situa ções. Os símbolos existentes em al guns modelos estão associa dos à potência de aspiração re comendada.
a - Cortinados, Têxteis b - Sofás, almofadas c - Tapetes e carpetes de
qualidade elevada
d - Aspiração diária com
economia de energia
e - Tapetes e alcatifas com
pouca sujidade
f - Soalho, tapetes e alcatifas
com muita sujidade
.
Rode o botão selector de po­tência para a posição deseja­da.
Kullaným
Çekiþ Gücü Seçimi
(Çevirme düðmeli modellerde)
-
Süpürgenin çekiþ gücünü temizlediðiniz yerin durumuna göre ayarlayýnýz.
-
Çeþitli modellerde önerilen güç kademeleri bir takým semboller
-
le belirtilmiþtir.
-
a - Tül perdeler, kalýn perdeler
-
b - Minderler, yastýklar c - Deðerli halýlar,
Kilim ve yolluklar
d - Ekonomik günlük temizlik e - Hafif kirli halý ve halý kaplý
zeminler
f - Sert zeminler, çok kirli
halýlar ve halý kaplý zeminler
Çekiþ gücü seçme düðmesini
.
elinizle istediðiniz güç kade-
mesine çeviriniz.
-
Aprire il regolatore aria secondaria
Il regolatore aria secondaria serve per ridurre comodamente e per breve tempo la potenza d'aspirazione, p.es. passando rapidamente dalla pulizia di mo quette a un tappetino leggero. Affinché questo non venga aspirato,
.
aprire il regolatore aria secon daria quel tanto che basta per spostare con facilità la boc chetta aspirante.
Aprendo il regolatore aria se condaria, diminuisce la forza necessaria per spingere la boc chetta aspirante.
Abrir o regulador de ar do tubo
O regulador de ar deve ser aberto para reduzir a potência
-
de aspiração se, por exemplo, estiver a aspirar alcatifa e aspi rar de seguida tapetes leves evitando que fiquem presos à escova.
-
.
-
-
Abra o regulador até que a escova deslize facilmente.
Desta forma reduz a força desli zante.
-
Hava Deliðini Açma
Süpürge borusu üzerindeki hava deliðini açarak kýsa sürede çekiþ gücünü kolayca azaltabi lirsiniz, bunu örneðin halý kaplý
-
bir zeminden küçük bir halýya geçerken uygulayabilirsiniz. Bu sayede küçük halý yerinden oynamayacaktýr.
.
Hava deliðini süpürge ayaðý
rahat hareket edinceye kadar
açýnýz.
-
Hava deliðinin açýlmasýyla kullandýðýnýz ayaðýn sürme gücü azalýr.
-
45
Page 46
es el
Uso
Sistema "Parking"
Para las breves interrupciones de las tareas de aspiración existe la posibilidad de "apar car" la tobera cómodamente, sujetándola a la carcasa del aparato.
Introduzca la tobera universal
.
desde arriba en el soporte si tuado en la parte posterior del aspirador.
Transporte y almacenamiento
Coloque el aspirador en posi-
.
ción vertical. Introduzca la tobera universal
.
desde arriba en el soporte del tubo de aspiración.
Así se podrá trasladar o guar­dar el aparato cómodamente.
Чейсйумьт
Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт
¼фбн укпхрЯжефе кбй иЭлефе нб кЬнефе Энб уэнфпмп дйЬ лейммб, мрпсеЯфе нб уфесею
-
уефе ме Ьнеуз фп мефбллйкь ущлЮнб ме фп рЭлмб рЬнщ уфз ухукехЮ.
Уфесеюнефе фп рЭлмб брь
.
-
рЬнщ уфзн хрпдпчЮ рбскб
сЯумбфпт фзт укпэрбт.
МефбцпсЬ кбй цэлбоз
ФпрпиефеЯфе фз укпэрб
.
ьсийб.
Уфесеюнефе фп рЭлмб брь
.
рЬнщ уфзн хрпдпчЮ уфзсЯг-
мбфпт фпх ущлЮнб. ¸фуй мрпсеЯфе нб мефбцЭсефе
еэкплб кбй Ьнефб фз укпэрб уфп чюсп фзт, мЭчсй нб фзн обнбчсзуймпрпйЮуефе.
-
-
-
46
Page 47
it pt tr
Impiego
Park-System
Nelle brevi pause di lavoro, il tubo aspirante con bocchetta a pavimento può essere comoda mente agganciato all'aspirapol vere.
Infilare la bocchetta a pavi
.
mento dall'alto nel supporto, situato sul retro dell'apparec chio.
Trasportare e riporre
Sistemare l'aspirapolvere in
.
posizione verticale. Infilare la bocchetta a pavi-
.
mento dall'alto nel supporto laterale del tubo aspirante.
L'apparecchio può ora essere comodamente trasportato o ri­posto.
Utilização
Park-System
Para curtas interrupções duran te o trabalho de aspiração pode encaixar o tubo com a escova
­de aspiração no aspirador.
­Encaixe o gancho de fixação
.
-
da escova na ranhura do as pirador.
-
Transportar e guardar
Coloque o aspirador na posi-
.
ção vertical. Encaixe a escova no suporte
.
lateral do aspirador.
Assim é facílimo transportar e guardar o aspirador.
Kullaným
Park-Sistemi
Temizlik sýrasýnda verilen kýsa
-
molalarda süpürgenin tozlarý çekme borusunu ve ayaðýný süpürgenin gövdesine asa bilirsiniz.
-
Süpürge ayaðýndaki týrnaðý
.
süpürgenin arkasýnda bu lunan park askýsýna yukarýdan aþaðýya doðru sokunuz.
Taþýma ve Saklama
Elektrik süpürgenizi dik olarak
.
yere koyunuz.
Süpürge ayaðýný yukarýdan
.
aþaðýya doðru boru askýsýna takýnýz.
Bu þekilde süpürgenizi kolayca taþýyabilir veya bir yere býraka­bilirsiniz.
-
-
47
Page 48
es el
Uso
Indicación de cambio de la bolsa recogepolvo
¡La bolsa recogepolvo deberá sustituirse cuando la escala de color cubra complemente la ventana de la indicación de cambio de bolsa recogepolvo!
Las bolsas recogepolvo son artículos de un solo uso. En el caso de utilizarlos va rias veces, los poros obs truidos reducirán la poten cia de aspiración.
Para realizar la comprobación
Acople la tobera universal. El
.
resto de toberas influyen en el funcionamiento de la indica­ción de cambio de la bolsa recogepolvo.
.
Conecte el aspirador y ajuste el selector (en caso de estar disponible) a la máxima po­tencia de aspiración.
.
Levante ligeramente la tobera universal del suelo. Si la indi cación de cambio de la bolsa recogepolvo muestra una bol sa llena, ésta deberá sustituir se.
Чейсйумьт
¸ндейоз бллбгЮт убкпэлбт
¼фбн з Эндейоз кблхциеЯ пльклзсз ме кьккйнп чсюмб, рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэ лб.
Пй убкпэлет еЯнбй рспъь нфб мЯбт чсЮузт. Ден ерйфсЭрефбй нб обнб чсзуймпрпйзипэн, гйбфЯ пй впхлщмЭнпй рьспй фпхт
-
-
-
мейюнпхн Энфпнб фзн йучэ бнбссьцзузт.
¸легчпт
Гйб фпн Элегчп, фпрпиефеЯ
.
фе фп рЭлмб дбрЭдпх. ¼лб фб Ьллб рЭлмбфб лейфпхс­гпэн рбсбрлбнзфйкЬ гйб фзн Эндейоз рлзсьфзфбт фзт убкпэлбт.
.ИЭфефе уе лейфпхсгЯб фзн
злекфсйкЮ укпэрб кбй схи­мЯжефе фпн ерйлпгЭб йучэпт бнбссьцзузт (бн бхфьт хрЬсчей) уфз мегблэфесз йучэ.
.
Бнбузкюнефе фп рЭлмб елб
-
цсЬ брь фп дЬредп. Бн уфп узмеЯп бхфь з Эндейоз деЯ
-
чней ьфй з убкпэлб еЯнбй ге
-
мЬфз, рсЭрей нб фзн бллЬое фе.
-
-
-
-
-
-
-
-
48
Page 49
it pt tr
Impiego
Segnalazione grado di saturazione del sacchetto
Il sacchetto polvere deve esse re sostituito quando la scala rossa copre completamente la finestrella.
I sacchetti polvere sono ar ticoli monouso. Non devono essere usati più volte, in quanto i pori in tasati riducono sensibil mente la potenza d'aspira zione.
Per il controllo:
Infilare la bocchetta a pavi-
.
mento. Tutte le altre bocchet­te falsano il funzionamento del segnalatore.
Inserire l'aspirapolvere e sele-
.
zionare la massima potenza.
.
Sollevare leggermente la boc­chetta a pavimento. Se la fi­nestrella si copre di rosso, so­stituire il sacchetto.
-
Utilização
Indicador de substituição do saco do pó
O saco do pó deve ser substitu
­ído logo que o indicador de substituição fique totalmente colorido.
-
-
O saco do pó não é reutili zável devendo ser substitu ído logo que apareça a in dicação de saco cheio.
-
Para verificar
Encaixe a escova de aspira
.
ção. Qualquer outra escova influência o funcionamento do indicador de substituição do saco.
Ligue o aspirador e rode o
.
selector de potência (se exis­tir) para a potência mais ele­vada.
.
Levante um pouco a escova do solo. Se o visor indicador de substituição do saco ficar totalmente colorido, deve substituir o saco do pó de imediato.
Kullaným
Toz Torbasý-Deðiþtirme Göstergesi
Toz torbasý-deðiþtirme göster
-
gesindeki renkli iþaret ekraný tamamen kapladýðýnda, toz torbasýný deðiþtirmeniz gerekir!
-
-
-
Toz torbalarý bir kere kullanýlýp atýlacak malzemelerdir. Torbanýn týkanan gözenekleri süpür genin çekiþ gücünü düþür düðünden bu torbalarý birkaç kez kullanamazsýnýz.
-
Test Ýçin
Süpürge ayaðýný takýnýz. Diðer
.
aksesuarlar toz torbasý-deðiþ­tirme göstergesinin iþlevini etkileyebilir.
Süpürgeyi çalýþtýrýnýz ve çekiþ
.
gücü seçme düðmesini (þayet varsa) en yüksek kademeye getiriniz.
.
Süpürge ayaðýný döþemeden biraz yukarý kaldýrýnýz. Toz torbasý-deðiþtirme göstergesi bu durumda torbayý dolu gösteriyorsa, hemen yenisini takýnýz.
-
-
-
49
Page 50
es el
Manejo
Indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo
El funcionamiento de la indica ción está diseñado para polvo mixto común en el ámbito do méstico: Polvo, pelos, pelusas de alfombras, hilos, arena, etc.
Si, no obstante, Ud. aspirara gran cantidad de polvo fino, p. ej. polvo procedente de tala dros, arena, escayola o harina, los poros de la bolsa se obstrui rán rápidamente. La indicación de cambio de la bolsa recoge polvo mostrará "llena", incluso cuando la bolsa no lo esté. La bolsa recogepolvo deberá sus tituirse puesto que los poros obstruidos originan una reduc­ción de la potencia de aspira­ción.
En el caso de que aspirara una gran cantidad de pelo o pelu­sas de alfombras o lana, la indi­cación de cambio de la bolsa recogepolvo mostrará "llena" cuando realmente esté comple­tamente llena.
-
-
Чейсйумьт
Фй рсЭрей нб гнщсЯжефе гйб фз лейфпхсгЯб фзт Эндейозт бл лбгЮт убкпэлбт
-
З лейфпхсгЯб фзт Эндейозт Эчей схимйуфеЯ нб бнбгнщсЯжей фз мйкфЮ уэуфбуз укьнзт, ьр щт бхфЮ дзлбдЮ рпх кхсЯщт хрЬсчей уе Энб нпйкпкхсйь: укьнз, мбллйЬ, клщуфЭт, Ьммпт к.л.р.
¼фбн ьмщт кбибсЯжефе мегЬ
-
лз рпуьфзфб лерфЮт укьнзт, ьрщт р.ч. укьнз брь есгб
-
уЯет ме фсхрЬнй Ю гэшп Ю блеэсй, пй рьспй фзт убкпэ лбт клеЯнпхн рплэ гсЮгпсб.
-
З Эндейоз фзт убкпэлбт деЯч ней фьфе Юдз "гемЬфз", бкьмз кбй бн бхфЮ ден Эчей гемЯуей фелеЯщт. Уфп узмеЯп бхфь рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэ­лб, гйбфЯ пй впхлщмЭнпй рьспй фзт мейюнпхн Энфпнб фзн йучэ бнбссьцзузт.
Бн ьмщт кбибсЯжефе ерйцЬней­ет ме рпллЬ мбллйЬ кбй чнпэ­дйб чблйюн, з Эндейоз убкпэ­лбт мрпсеЯ нб бнфйдсЬуей мьнп ьфбн бхфЮ Эчей Юдз гемЯуей фелеЯщт.
-
-
-
-
-
-
50
Page 51
it pt tr
Impiego
Informazioni importanti sul funzionamento del segnalato re del grado di saturazione del sacchetto
La segnalazione è calibrata sul la polvere mista, che si racco glie prevalentemente in casa: polvere, capelli, lanuggine di tappeti, fili, sabbia, ecc.
Se viene aspirata molta polvere fine, come p.es. polvere da tra panatura, sabbia, eventualmen te anche gesso o farina, i pori del sacchetto polvere si intasa no rapidamente. La finestrella segnalerà sacchetto pieno an che se il sacchetto non sarà an cora del tutto pieno. In questo caso il sacchetto deve essere sostituito perché la potenza aspirante risulta fortemente ri­dotta a causa dei pori intasati.
Se vengono aspirati molti capel­li, lanuggine, ecc. la segnala­zione sacchetto pieno reagirà solo quando il sacchetto sarà completamente pieno.
-
-
Utilização
Funcionamento do indicador de substituição do saco do pó
-
Em geral o pó da habitação compõe-se de areia, cotão, ca belos, pêlos, etc. O indicador
­de substituição do saco do pó está adaptado a estas compo sições
O indicador de substituição do saco mede a quantidade de ar que passa pelo saco do pó. A
­passagem de ar pelo saco de
­papel, pode ser influenciada logo que se aspirem umas gra
­mas de cimento, gesso ou pó fino, aparecendo a indicação de saco cheio, embora ele es
­teja praticamente vazio. Neste caso deve substituir o saco por­que a potência de aspiração é bastante reduzida devido à obstrução dos poros do saco.
Mas se aspirar muitos cabelos, pêlos, cotão, etc. o indicador de substituição só reage quan­do o saco estiver completamen­te cheio.
Kullaným
Toz Torbasý-Deðiþtirme Göstergesi ile Ýlgili Bilgiler
Göstergenin görevi toz, saçlar, halý havlarý, iplikler, kum v.s.
-
gibi genellikle evlerde oluþan toz karýþýmlarýnýn toplandýðýný ekranda belli etmektir.
-
Matkapla duvar delme sýrasýnda dökülen ince toz, kum, alçý veya un gibi maddeler toz torbasýnýn gözeneklerini çok çabuk týkar lar. Bu gibi tozlarý çektikten sonra toz torbasý henüz dolma dýðý halde gösterge "dolu" iþareti
-
verecektir. Týkanmýþ olan gözenekler nedeniyle süpürge nin çekiþ gücü azaldýðýndan, bu
-
durumda toz torbasýnýn deðiþ­tirilmesi gerekecektir.
Fakat süpürgenizle daha çok dökülen saçlarý, halý ve yünlü giysilerin havlarýný v.s. çekiyor­sanýz, o zaman ancak torba tam olarak dolduðunda göstergede doluluk iþareti görülür.
-
-
-
51
Page 52
es el
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de mante nimiento, desconecte el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Si se usa un cepillo eléctrico con acumu lador, también es necesario desconectarlo.
El sistema de filtros Miele está formado por tres componentes.
Bolsa recogepolvo
Filtro de salida de aire
Filtro protector del motor
A fin de garantizar el perfecto funcionamiento del aspirador, cada cierto tiempo deberán sustituirse estos filtros.
Utilice únicamente bolsas recogepolvo Miele con el sello de calidad de Miele y filtros originales Miele. Úni­camente de esta forma po­drá utilizarse óptimamente la potencia del aspirador y aprovecharse el volumen de la bolsa recogepolvo.
,
La utilización de bolsas recogepolvo sin sello de ca lidad de Miele puede cau sar serios daños en el aspi rador y la consiguiente pérdida de garantía.
-
-
-
УхнфЮсзуз
Дйбкьрфефе фз лей
,
фпхсгЯб фзт ухукехЮт, рсйн брь кЬие есгбуЯб ухнфЮсзузт кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб. Бн чсзуймпрпйеЯфе мйб злек
-
фсйкЮ впэсфуб Akku, рсЭ рей нб дйбкьшефе ерЯузт кбй фз дйкЮ фзт лейфпхс гЯб.
Фп уэуфзмб цЯлфсщн-Miele брпфелеЯфбй брь фсЯб цЯлфсб.
Убкпэлб
ЦЯлфсп еобесйумпэ
ЦЯлфсп иблЬмпх укьнзт
(гйб рспуфбуЯб фпх мпфЭс)
Гйб нб Эчей еггхзмЭнб з укпэрб фз ущуфЮ йучэ бнбс­сьцзузт, рсЭрей нб бллЬжефе фбкфйкЬ бхфЬ фб цЯлфсб.
БгпсЬжефе рЬнфб мьнп фзн бхиенфйкЮ ухукехб­уЯб ме убкпэлет кбй цЯл­фсб Miele. Мьнпн Эфуй иб хрЬсчей з рлЮсзт брьдп уз йучэпт фзт укпэрбт убт кбй иб хрЬсчей з ущ уфЮ екмефЬллехуз чщсз фйкьфзфбт фзт убкпэлбт.
-
,
Бн ден чсзуймпрпйеЯ фе бхиенфйкЭт убкпэлет Miele, мрпсеЯ нб рспклз ипэн узмбнфйкЭт влЬвет уфз ухукехЮ, ме брюлейб фщн рлепнекфзмЬфщн рпх ресйлбмвЬней з еггэзуз.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
52
Page 53
it pt tr
Manutenzione
Disinserire sempre l'a
,
spirapolvere prima di qual siasi tipo di manutenzione e sfilare la spina dalla presa elettrica. Spegnere anche la spazzola a batteria, se la si sta utilizzando.
Il sistema filtrante Miele si com pone di tre elementi.
Sacchetto polvere
Filtro aria in uscita
Filtro motore
Per garantire la piena potenza d'aspirazione dell'apparecchio, questi filtri devono essere sosti­tuiti quando serve.
Utilizzare solo sacchetti polvere con sigillo di qualità Miele e filtri originali Miele. Solo così è possibile sfrut­tare appieno la potenza aspirante dell'aspirapolvere Miele e tutto il volume del sacchetto.
-
-
Manutenção
Desligue o aspirador
,
sempre que efectue qual quer trabalho de manuten ção e retire a ficha da toma da. Se utilizar a escova eléctrica com acumulador também é necessário ser desligada.
­O sistema de filtros Miele é composto por três sistemas.
Saco do pó
Filtro de saída de ar
Filtro interior (Protecção do
motor)
Para garantir a capacidade de aspiração do aspirador deverá substituir estes filtros de tem­pos em tempos.
Utilize somente sacos, fil­tros e acessórios originais Miele. Só assim será garan­tida a potência de aspira­ção, a duração prolongada e o volume do saco será aproveitado na totalidade.
Bakým
Her bakým iþleminden
,
-
-
önce elektrik süpürgenizi kapatýnýz ve fiþini prizden çekiniz. Akülü elektrikli firça
-
kullaniliyorsa, onun da kapatilmasi gerekir.
Miele-filtre sistemi üç parçadan oluþmaktadýr.
Toz torbasý
Hava filtresi
Toz haznesi filtresi (motor
koruyucu)
Elektrik süpürgesinin sorunsuz çalýþmasýný saðlamak için zaman zaman bu filtrelerin deðiþtirilmesi gerekmektedir.
Sadece Miele kalite damga­sýný taþýyan orijinal toz tor­balarýný ve orijinal Miele filtrelerini kullanýnýz. Ancak bu durumda elektrik süpür­genizin çekiþ gücü kapa­sitesinden ve toz torbala­rýnýn hacminden en iyi þekilde yararlanabilirsiniz .
,
L’utilizzo di sacchetti non originali, cioè senza il sigillo di qualità Miele, può provocare gravi danni all’aspirapolvere e fa deca dere la garanzia.
,
,
A utilização de sacos
do pó sem o selo de quali
-
dade Miele pode contribuir para avarias graves e perda da garantia.
-
Miele kalite damgasý taþýmayan toz torbalarýnýn kullanýlmasý sonucunda süpürgenizde ciddi arýzalar meydana gelebilir ve cihaz garanti kapsamýndan çýkarýlýr.
53
Page 54
es el
Mantenimiento
¿Cuándo es necesario sustituir las bolsas recogepolvo y los filtros?
Bolsa recogepolvo
Cuando la escala roja cubra completamente la ventana de la indicación de cambio de la bol sa recogepolvo.
Filtro de salida de aire
En función del modelo se insta la en serie uno de los siguientes filtros de salida de aire:
1. Filtro Super Air Clean
2. Filtro "Active Air Clean" o
3. Filtro "Active HEPA" En la inscripción del filtro podrá
ver qué filtro es adecuado para su aspirador.
Filtro "Super Air Clean" Sustituya el filtro "Super Air
Clean" cada vez que abra un paquete nuevo de bolsas reco­gepolvo. En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele en contrará un filtro "Super Air Clean".
-
УхнфЮсзуз
Рьфе рсЭрей нб бллЬоефе убкпэлет кбй цЯлфсб;
Убкпэлет
¼фбн з Эндейоз кблхциеЯ пльклзсз ме кьккйнп чсюмб, рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэ лб.
-
ЦЯлфсб еобесйумпэ
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, з ухукехЮ еЯнбй еопрлйумЭнз ме
-
фб еоЮт цЯлфсб:
1. цЯлфсп Super Air Clean
2. цЯлфсп Active Air Clean Ю
3. цЯлфсп Active HEPA
Брь фзн ерйгсбцЮ фпх цЯл­фспх мрпсеЯфе нб бнбгнщсЯ­уефе рпйп брь фб рбсбрЬнщ цЯлфсб еЯнбй фпрпиефзмЭнп уфз укпэрб убт.
ЦЯлфсп Super Air Clean
БллЬжефе фп цЯлфсп Super Air Clean кЬие цпсЬ рпх бнпЯге­фе мйб нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele. МЭуб уе кЬ ие нЭб ухукехбуЯб ме убкпэ лет Miele хрЬсчей ерйрлЭпн Энб цЯлфсп "Super Air Clean".
-
-
-
54
Page 55
it pt tr
Manutenzione
Quando sostituire il sacchetto polvere e i filtri?
Sacchetto polvere
Quando la finestrella che indica il grado di saturazione del sac chetto diventa tutta rossa signi fica che il sacchetto è pieno e deve essere sostituito.
Filtro aria in uscita (filtro sfia to)
A seconda del modello può es sere inserito di serie uno dei se guenti filtri:
1. Filtro Super Air Clean
2. Filtro Active Air Clean oppure
3. Filtro Active HEPA
Dalla dicitura apposta sul filtro è possibile rilevare quale tra que­sti filtri è attualmente presente sull'aspirapolvere.
Filtro Super Air Clean Sostituire il filtro Super Air Clean
ogni volta che si inizia una nuo va confezione di sacchetti pol vere Miele. In ognuna delle nuo ve confezioni di sacchetti Miele è compreso infatti anche un "fil tro Super Air Clean".
Manutenção
Quando se deve proceder à substituição do saco e dos filtros?
O saco do pó
-
deve ser substituído logo que a
-
escala do visor indicador esteja completamente preenchida.
Filtro de saída de dar
-
Conforme o modelo o aspirador ele pode estar equipado em sé
-
rie com um filtro de saída de ar:
-
1. Super Air Clean
2. Active Air Clean ou
3. Active HEPA Para saber qual o filtro utilizado
no seu aspirador basta ver a inscrição no filtro montado.
Filtro Super Air Clean Substitua o filtro Super Air
Clean sempre que abrir uma nova embalagem de sacos. Em cada embalagem de sacos en­contra um filtro "Super Air
-
Clean".
-
-
-
Bakým
Toz torbalarýný ve filtreleri ne zaman deðiþtirmelisiniz?
Toz Torbalarý
Toz torbasý göstergesinde renkli iþaret ekraný tamamen kapladý ðýnda toz torbasý deðiþtirilmeli dir.
Hava Filtresi
Modeline göre fabrika çýkýþý olarak cihaza aþaðýdaki
-
filtrelerden biri takýlýr:
1. Super Air Clean-Filtre
2. Active Air Clean-Filtre veya
3. Active HEPA Filtre
Süpürgenizde hangi filtrenin bu­lunduðunu üzerindeki yazýdan anlayabilirsiniz.
Super Air Clean-Filtre
Super Air Clean-Filtreyi daima yeni bir Miele toz torbasý paketini açtýðýnýzda deðiþtiriniz. Her yeni Miele toz torbasý paketinde ayrýca bir de "Super Air Clean-Filtre" bulunmaktadýr.
-
-
55
Page 56
es el
Mantenimiento
Filtro "Active Air Clean" Si el aspirador está equipado
con un filtro "Active Air Clean" y Ud. desea continuar utilizando este filtro, procure tener filtros de repuesto disponibles a tiem po.
Los filtros "Active Air Clean" son filtros especiales de carbono activo que absorben los olores que origina la suciedad alma cenada en la bolsa recogepol vo. De esta forma se evitan las molestias causadas por los ma los olores.
El filtro "Active Air Clean" debe sustituirse aprox. anualmente, a más tardar cuando el aparato despren­da claramente olor. ¡Anote la fecha de la sustitución en la etiqueta del filtro! Si en un determinado mo­mento no dispusiera de un filtro "Active Air Clean", po­drá utilizar también en su lugar un filtro "Super Air Clean" que encontrará en cada nuevo paquete de bolsas recogepolvo Miele. En este caso, deberá colo car adicionalmente la rejilla del filtro * sobre el filtro "Su per Air Clean". Al emplear la potencia de absorción para polvo fino, no existe ninguna diferen cia entre ambos filtros.
* Rejilla del filtro - véase capítu lo "Accesorios especiales"
-
-
-
-
УхнфЮсзуз
ЦЯлфсп Active Air Clean
Бн з укпэрб убт еЯнбй еопрлй умЭнз ме Энб цЯлфсп "Active Air Clean" кбй иЭлефе нб ухне чЯуефе нб чсзуймпрпйеЯфе фпн Ядйп фэрп цЯлфспх, цспнфЯуфе
-
нб фп рспмзиехфеЯфе егкбЯ сщт.
Фп цЯлфсп "Active Air Clean" еЯнбй Энб ейдйкь цЯлфсп енес гпэ Ьнисбкб, фп прпЯп еопх дефесюней дхуЬсеуфет пумЭт
-
рпх дзмйпхсгпэнфбй брь фп ресйечьменп фзт убкпэлбт.
-
Пй енпчлзфйкЭт бхфЭт пумЭт мейюнпнфбй уфп елЬчйуфп.
БллЬжефе фп цЯлфсп "Active Air Clean" мефЬ брь ресЯрпх Энб чсьнп, фп бсгьфесп де ьфбн пй пумЭт гЯнпхн йдйбЯфесб енпчлзфйкЭт. МрпсеЯфе нб узмейюуефе рЬнщ уфп цЯлфсп фзн змеспмзнЯб фпрпиЭфзуЮт фпх. Бн щуфьуп кЬрпйб цпсЬ ден Эчефе рсьчейсп Энб нЭп цЯлфсп "Active Air Clean", мрпсеЯфе, бнфЯ бхфпэ, нб фпрпиефЮуефе Энб цЯлфсп "Super Air Clean", рпх иб всеЯфе мЭуб уе кЬие нЭб ух укехбуЯб ме убкпэлет Miele. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ, рсЭрей нб фпрп иефЮуефе прщудЮрпфе кбй фп рлЭгмб цЯлфспх * рЬнщ брь фп цЯлфсп "Super Air Clean".
-
Щт рспт фзн брьдпуз фщн дэп цЯлфсщн ден хрЬсчей пхуйбуфйкЬ кбмЯб дйбцпсЬ.
-
-
-
-
-
-
-
56
* РлЭгмб цЯлфспх - влЭре кец. "БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн"
Page 57
it pt tr
Manutenzione
Filtro Active Air Clean Se il vostro aspirapolvere è do
tato di un "filtro Active Air Clean" e desiderate continuare a utiliz zare questo tipo di filtro, ricor darsi di acquistarlo in tempo presso i rivenditori autorizzati o presso l'assistenza tecnica Miele.
L' "Active Air Clean"è uno spe ciale filtro a carboni attivi che assorbe gli odori causati dalla polvere, aspirata nel sacchetto. Si evita quindi la diffusione di cattivi odori.
Sostituire il filtro "Active Air Clean" ca. una volta all'anno o prima se non ne­utralizza più a sufficienza gli odori. Annotare la data della sostituzione sull'eti­chetta del filtro. Se non avete a disposizio­ne un filtro "Active Air Clean", è possibile utilizzare il filtro "Super Air Clean" che troverete nella confezione di sacchetti polvere origina li Miele. In questo caso ap plicare anche la griglia fil tro * sopra il filtro "Super Air Clean". I due filtri hanno lo stesso potere filtrante; il filtro "Acti ve Air Clean" in più neutra lizza gli odori.
* Griglia filtro, v. al capitolo "Accessori su richiesta"
-
-
-
-
-
-
-
Manutenção
Filtro Active Air Clean Se o seu aspirador estiver equi
­pado com um filtro "Active Air Clean" e pretender continuar a
­utilizar este tipo de filtro, poderá adquiri-lo nos Agentes Miele ou nos serviços Miele.
O filtro "Active Air Clean" é um filtro especial de carvão, que absorve os cheiros provenien tes do pó existente no saco do aspirador.
O filtro "Active Air Clean" deverá ser substituído ao fim de um ano ou o mais tardar após notar cheiros. Deve anotar a data da substituição na etiqueta do próprio filtro! Se não tiver um filtro deste tipo em Stock então utilize o filtro "Super Air Clean", que é fornecido juntamente com os sacos do pó. Neste caso deve montar a grelha do filtro * sobre o filtro "Su­per Air Clean".
* Grelha do filtro - consulte o capítulo "Acessórios fornecidos"
Bakým
Active Air Clean-Filtre
Elektrik süpürgenizde bir
-
"Active Air Clean-Filtre" bulunu yorsa ve siz bu filtre cinsini daha sonra da kullanmak isti yorsanýz, hemen bir yedeðini alýnýz!
"Active Air Clean-Filtre" içinde özel bir aktif kömür filtre vardýr ve süpürme sýrasýnda kirlerden
-
dolayý toz torbasýnýn içinde meydana gelen kokularý emer. Bu sayede de ortaya çýkabile cek kokular önlenmiþ olur.
"Active Air Clean-Filtre" yaklaþýk bir yýl sonra veya en geç kokular duyulmaya baþlandýðýnda deðiþtirilmeli­dir. Filtre etiketi üzerine de­ðiþtirme tarihini not ediniz! Eðer elinizde o an için "Active Air Clean- Filtre" bulunmuyorsa, onun yerine her yeni toz torbasý pake­tinden çýkan "Super Air Clean-Filtre" takýlabilir. Bu durumda filtre kafesini * takýlmýþ olan "Super Air Clean-Filtre" üzerine yerleþ tiriniz. Her iki filtre arasýnda ince tozun filtre edilmesinde bir fark yoktur.
* Filtre kafesi - "Sonradan Alýnabilen Aksesuar" bölümüne bakýnýz.
-
-
-
-
57
Page 58
es el
Mantenimiento
Filtro "Active HEPA" Si el aspirador está equipado
con un filtro "Active HEPA" y Ud. desea continuar utilizando este filtro, procure tener filtros de re puesto disponibles a tiempo.
Los filtros "Active HEPA" son fil tros combinados que, por una parte, absorben olores origina dos por la suciedad acumulada en la bolsa recogepolvo me diante el carbono activo de la caja filtradora. Por otra parte, estos filtros co rresponden a la clasificación HEPA 12 según EN 1822, pu diendo filtrar, por ejemplo, partí culas finas y microorganismos respirables. Con este filtro de salida de aire, el aspirador re­sulta idóneo para personas alérgicas o para entornos que requieran un máximo de higie­ne.
El filtro "Active HEPA" debe sustituirse aprox. anual­mente, a más tardar cuan­do disminuya la permeabili dad del aire. ¡Anote la fecha de la susti tución en la etiqueta del fil tro! Si en un determinado momento no dispusiera de un filtro "Active HEPA", po drá utilizar también en su lugar un filtro "Super Air Clean" que encontrará en cada nuevo paquete de bolsas recogepolvo Miele. En este caso, deberá colo car adicionalmente la rejilla del filtro sobre el filtro "Su per Air Clean" (véase capí tulo "Accesorios especia les").
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ЦЯлфсп Active HEPA Бн з укпэрб убт еЯнбй еопрлй умЭнз ме Энб цЯлфсп "Active HEPA" кбй иЭлефе нб ухнечЯ уефе нб чсзуймпрпйеЯфе фпн Ядйп фэрп цЯлфспх, цспнфЯуфе нб фп рспмзиехфеЯфе егкбЯсщт.
-
Фп цЯлфсп "Active HEPA" брп фелеЯфбй брь Энб уэмрлегмб
-
цЯлфспх, фп прпЯп бценьт мен еопхдефесюней фйт дхуЬсеу
-
фет пумЭт брь фп ресйечьме нп фзт убкпэлбт, ме фз впЮ иейб мйбт уфсюузт енесгпэ Ьнисбкб кбй бцефЭспх бнфб рпксЯнефбй уфйт бхуфзсЭт брбйфЮуейт фзт кбфзгпсЯбт 12 фщн цЯлфсщн HEPA, уэм цщнб ме EN 1822. ¸фуй, фп
-
цЯлфсп бхфь Эчей р.ч. фз дх нбфьфзфб нб цйлфсЬсей фпхт рлЭпн мйкспукпрйкпэт мйксп­псгбнйумпэт рпх мрпсеЯ нб ейурнеэуей Энбт Ьнисщрпт. Фп цЯлфсп бхфь еЯнбй йдйбЯфе­сб кбфЬллзлп гйб Ьфпмб бл­лесгйкЬ Ю рплэ брбйфзфйкЬ уе иЭмбфб хгйейнЮт.
БллЬжефе фп цЯлфсп "Active HEPA" мефЬ брь Энб чсьнп, бллйют з брь дпуз фпх иб еЯнбй мейщ мЭнз. МрпсеЯфе нб уз мейюуефе рЬнщ уфп цЯл фсп фзн змеспмзнЯб фпрп иЭфзуЮт фпх. Бн щуфьуп кЬрпйб цпсЬ ден Эчефе рсьчейсп Энб нЭп цЯлфсп "Active HEPA", мрпсеЯфе, бнфЯ бхфпэ, нб фпрпиефЮ уефе Энб цЯлфсп "Super Air Clean", рпх иб всеЯфе мЭуб уе кЬие нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ, рсЭрей нб фпрпиефЮуефе прщудЮрп фе кбй фп рлЭгмб цЯлфспх рЬнщ брь фп цЯлфсп "Super Air Clean" (влЭре кец. "БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн").
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
58
Page 59
it pt tr
Manutenzione
Filtro Active HEPA Se il Vostro aspirapolvere è do
tato di un "filtro Active HEPA" e desiderate continuare a utilizza re questo tipo di filtro, ricordarsi di acquistarlo in tempo presso i rivenditori autorizzati o presso l'assistenza tecnica Miele.
L' "Active HEPA" è un filtro dalla duplice funzione: da un lato ne utralizza gli odori grazie alla presenza dei carboni attivi; dall'altro lato è un filtro eccezio nale per potere filtrante. Infatti è conforme alla classifica zione HEPA 12 secondo EN
1822. Trattiene ad esempio mi croorganismi e particelle picco­lissime inalabili. Con questo fil­tro l'aspirapolvere è particolar­mente adatto a persone che soffrono di allergie o che abbia­no particolari esigenze d'igiene.
Sostituire il "filtro Active HEPA" dopo un anno altri­menti viene compromessa la permeabilità all'aria. Annotare la data della sosti tuzione sull'etichetta del fil tro. Se non avete a disposizio ne un "filtro Active HEPA" è possibile inserire al suo po sto il filtro "Super Air Clean", presente in ogni confezione nuova di sacchetti originali Miele. In questo caso appli care anche la griglia filtro sopra il filtro "Super Air Clean" (v. al capitolo "Accessori su richiesta").
-
-
-
-
-
Manutenção
Filtro Active HEPA Se o seu aspirador estiver equi
­pado com um filtro "Active HEPA" e pretender continuar a
­utilizar este tipo de filtro, poderá adquiri-lo nos Agentes Miele ou nos serviços Miele.
O filtro "Active HEPA" é um filtro combinado que retém os chei ros que se formam no saco do
­pó devido à sujidade. Graças ao carvão activo a sua elevada capacidade de absorção retém
­os cheiros. Este filtro corresponde á classi
­ficação 12 de acordo com a norma EN 1822. Com este filtro
­o aspirador é adequado para aspirar locais onde existam pessoas com alergias ou parti­cularmente preocupadas com a higiéne.
O filtro "Active HEPA" deve ser substituído ao fim de um ano, caso contrário a sua capacidade de filtra­gem perde a eficácia. Deve anotar a data da substituição na etiqueta do próprio filtro! Se não tiver um filtro deste tipo em Stock então utilize o filtro "Super Air Clean", que é fornecido juntamente com os sacos do pó. Neste caso deve montaraagre lha do filtro sobre o filtro "Super Air Clean" (consulte o capítulo "Acessórios opci onais").
Bakým
Active HEPA Filtre
Eðer süpürgenizde "Active
-
HEPA Filtre" mevcutsa ve siz bu filtre cinsini kullanmak istiyorsa nýz, hemen bir yedeðini almalýsý nýz!
"Active HEPA Filtre" içinde bir filtre kombinasyonu vardýr. Bu filtre bir yandan filtre kaseti
-
içinde bulunan aktif kömür sayesinde toz torbasýnda oluþan kokularý yok eder. Diðer taraftan bu filtre HEPA-12 Sýnýflandýrmasýna uygundur (Avrupa Normu 1822). Böylece
-
akciðerlere kaçabilecek en ince tozlar ve mikroorganizmalar filtre edilir. Bu hava filtresi özellikle alerjisi olanlar veya hijyen bilinci yüksek olan kiþiler için idealdir.
Hava geçirgenliði azalaca­ðýndan bir yýl sonra "Active HEPA Filtre" deðiþtirilmeli­dir. Deðiþtirme tarihini filtre etiketi üzerine not ediniz! Eðer elinizin altýnda o an için bir "Active HEPA Filtre" bulunmuyorsa, o zaman her yeni Miele toz torbasý pake tinden çýkan "Super Air Clean-Filtre" takýlabilir. Fakat bu durumda filtre kafesini "Super Air Clean-
-
-
Filtre" üzerine yerleþtir melisiniz ("Sonradan Alýna bilen Aksesuar" bölümüne bakýnýz).
-
-
-
-
-
59
Page 60
es el
Mantenimiento
Filtro protector del motor
Sustituya el filtro protector del motor cada vez que abra un paquete nuevo de bolsas reco gepolvo. En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele en contrará un filtro.
¿Dónde pueden adquirirse las bolsas recogepolvo y los filtros?
En su distribuidor o en el Servi cio Post-Venta Miele o en Inter net a través de la página www.miele-shop.com
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos?
Compre bolsas recogepolvo Miele con el sello de calidad de Miele y la impresión F/J/M.
En cada paquete bolsas reco­gepolvo Miele encontrará un fil­tro de salida de aire "Super Air Clean" y un filtro protector del motor.
Si desea comprar por separado filtros de salida de aire o filtros protectores del motor, indique a su distribuidor Miele o al Servi cio Post-venta Miele el modelo de su aspirador a fin de que le puedan proporcionar las piezas correctas.
También podrá emplear otro fil tro de salida de aire original Miele en lugar del filtro de sali da de aire utilizado de serie (véase capítulo "Accesorios es peciales").
-
УхнфЮсзуз
ЦЯлфсп иблЬмпх укьнзт (гйб рспуфбуЯб фпх мпфЭс)
БллЬжефе фп цЯлфсп иблЬмпх
-
укьнзт кЬие цпсЬ рпх бнпЯ гефе мйб нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele. Уе кЬие нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele хрЬсчей ерйрлЭпн Энб цЯлфсп иблЬмпх укьнзт (гйб рспуфбуЯб фпх мпфЭс).
Рпэ иб бгпсЬуефе кбйнпэс
-
гйет убкпэлет кбй цЯлфсб;
-
ЖзфЮуфе фб уфп кбфЬуфзмб рпх бгпсЬубфе фз ухукехЮ Ю уфп фмЮмб бнфбллбкфйкюн фзт Miele.
Рпйет убкпэлет кбй цЯлфсб еЯнбй фб кбфЬллзлб;
БгпсЬжефе рЬнфб фйт бхиенфй­кЭт убкпэлет Miele ме фп чб­сбкфзсйуфйкь F/J/M.
МЭуб уе кЬие ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele иб всеЯфе ерйрлЭпн Энб цЯлфсп еобесй­умпэ "Super Air Clean" кбй Энб цЯлфсп иблЬмпх укьнзт.
Бн иЭлефе нб бгпсЬуефе оечщсйуфЬ Энб цЯлфсп еоб есйумпэ Ю Энб цЯлфсп иблЬ
-
мпх укьнзт, рсЭрей нб бнб цЭсефе рЬнфб фпн фэрп фзт злекфсйкЮт убт укпэрбт, гйб нб еЯнбй уЯгпхсп ьфй Эчефе бгпсЬуей фп ущуфь цЯлфсп.
-
ЦхуйкЬ мрпсеЯфе ерЯузт, чщсЯт рсьвлзмб, нб бнфйкбфб
-
уфЮуефе фп ек кбфбукехЮт фпрпиефзмЭнп цЯлфсп еобесй
-
умпэ, ме Энб Ьллп бхиенфйкь цЯлфсп Miele (влЭре кец. "БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬ фщн").
-
-
-
-
-
-
-
-
60
Page 61
it pt tr
Manutenzione
Filtro motore
Sostituire il filtro motore ogni volta che si inizia una nuova confezione di sacchetti polvere Miele. In ognuna delle nuove confezioni di sacchetti polvere Miele è compreso infatti anche un filtro motore.
Dove si possono acquistare i sacchetti polvere e i filtri?
Presso i rivenditori Miele, pres so l’assistenza tecnica Miele oppure on-line al sito www.miele-shop.com
Quali sono i sacchetti polvere e i filtri giusti?
I filtri e i sacchetti polvere Miele con il sigillo di qualità Miele e l'iscrizione F/J/M. Ogni confezione di sacchetti originali Miele contiene anche un filtro aria in uscita Super Air Clean e un filtro motore. Se si usa un altro filtro aria in uscita, indicare il modello dell’aspira­polvere. Il filtro aria in uscita in dotazione può essere sostituito anche con un altro tipo di filtro (v. al capito­lo "Accessori su richiesta").
Pacchetti Miele CleanCare
Cinque anni di riparazioni gratu ite dalla data di acquisto dell’aspirapolvere e la fornitura dei sacchetti originali diretta mente a casa. Questa offerta è riservata ai possessori di un aspirapolvere Miele che aderi scono al pacchetto CleanCare entro due anni dall’acquisto. Per maggiori dettagli rivolgersi al Servizio Informazioni (v. n. di telefono al capitolo "Assistenza tecnica") o ai centri di assisten za tecnica autorizzati o visitare il sito www.mieleitalia.it.
-
-
Manutenção
Filtro interior (protecção do motor)
Sempre que abrir uma nova embalagem de sacos deve substituir o filtro interior. Em cada embalagem de sacos en contra um filtro interior (protec ção do motor).
-
Onde pode adquirir os filtros?
Nos Agentes ou serviços Miele.
Quais são os filtros e os sacos correctos?
Adquira somente sacos para o pó originais Miele com a im pressão F/J/M.
Em cada embalagem de sacos Miele existe um filtro "Super Air Clean" e um filtro interior.
Para adquirir os filtros em sepa­rado contacte os serviços ou um Agente Miele e indique o modelo do aspirador para que lhe seja fornecido o filtro ade­quado.
Mas também pode montar um filtro de saída de ar Miele, dife rente do fornecido em série (consulte o capítulo "Acessórios opcionais").
-
-
Bakým
Toz Haznesi Filtresi (Motor koruyucu)
Yeni bir Miele toz torbasý paketi açtýðýnýzda mutlaka toz haznesi filtresini deðiþtiriniz. Her yeni Miele toz torbasý paketinde
-
ayrýca bir adet toz haznesi
-
filtresi (motor kuruyucu) bulunmaktadýr.
Toz torbasý ve filtreyi nerede bulabilirsiniz?
Miele satýcýlarýnda ve Miele yetkili servislerinde bulabilirsi niz.
-
Hangi toz torbasý ve filtre doðrudur?
Üzerinde Miele kalite damgasý ve F/J/M baskýsý olan Miele toz torbalarýný satýn alýnýz.
Her Miele toz torbasý paketinde ayrýca bir "Super Air Clean" hava filtresi ve toz haznesi filtresi bulunmaktadýr.
Hava filtresi veya toz haznesi filtresini tek olarak dýþardan almak istiyorsanýz, o zaman
-
doðru malzemeyi almak için Miele satýcýsýna veya Miele servisine süpürgenizin modelini bildiriniz.
Tabii ki seri olarak takýlan hava filtresi yerine baþka bir orijinal Miele hava filtresi takmak isteyebilirsiniz ("Sonradan Alýnabilen Aksesuar" bölümüne bakýnýz).
-
61
Page 62
es el
Mantenimiento
Para cambiar la bolsa recogepolvo y el filtro:
Abrir la tapa
Pulse la tecla de desbloqueo
.
y abra la tapa de acceso al interior del aparato hasta que quede encajada.
Sustituir la bolsa recogepolvo
Sujete la placa por los huecos
.
de agarre y extraiga la bolsa recogepolvo.
Al extraer la bolsa recogepolvo, el cierre higiénico de la misma se cierra automáticamente de tal forma que el polvo no pueda salir.
Podrá depositar la bolsa en la basura doméstica común en el caso de que no contenga nin gún tipo de suciedad que pre cise una eliminación especial.
УхнфЮсзуз
БллбгЮ убкпэлбт кбй цЯл фсщн
БнпЯгефе фп кбрЬкй иблЬмпх укьнзт
РйЭжефе фп клеЯуфсп кбй
.
бнпЯгефе фелеЯщт фп кбрЬкй иблЬмпх укьнзт.
БллЬжефе фз убкпэлб
РйЬнефе фп рлбуфйкь уфЮсй-
.
гмб брь фб бнпЯгмбфб лбвЮт кбй фсбвЬфе фз убкпэлб Эощ.
З убкпэлб Эчей Энб кбрЬкй буцблеЯбт, рпх клеЯней бхфь­мбфб ьфбн бцбйсеЯфе фз убкпэлб, гйб нб мз дйбцеэгей з укьнз.
МрпсеЯфе нб рефЬоефе фз убкпэлб уе Энбн кпйнь кЬдп
-
брпссйммЬфщн, ьфбн фп ресйе
-
чьменп фзт ден Эчей фЯрпфб ресйууьфесп брь фзн брлЮ укьнз еньт нпйкпкхсйпэ.
-
-
62
Deje la bolsa recogepolvo nue va plegada tal y como se extrae del paquete para que al cerrar la tapa del recinto de polvo no quede pillada.
.
Introduzca la bolsa recoge polvo en la placa de sujec ción hasta el tope ya que, de lo contrario, no podrá cerrar la tapa del aspirador.
.
Cierre la tapa del recinto has ta que encaje.
-
БцЮнефе фз нЭб убкпэлб дй рлщмЭнз, Эфуй ьрщт фз вгЬже фе брь фз ухукехбуЯб фзт, гйб нб мз мбгкюупхн пй Ьксет фзт ьфбн клеЯнефе фп кбрЬкй фпх иблЬмпх укьнзт.
-
-
.
Уфесеюнефе кблЬ фзн кбй нпэсгйб убкпэлб уфзн хрп дпчЮ фзт, бллйют ден иб клеЯней фп кбрЬкй иблЬмпх укьнзт.
-
.
КлеЯнефе фп кбрЬкй фпх иб лЬмпх укьнзт.
-
-
-
-
-
Page 63
it pt tr
Manutenzione
Come sostituire il sacchetto polvere e i filtri
Aprire il coperchio del vano portasacchetto
Premere il tasto di sbloccag
.
gio e ribaltare il coperchio verso l'alto finché si blocca.
Sostituire il sacchetto polvere
Infilare le dita negli incavi del-
.
la piastra ed estrarre il sac­chetto polvere.
Estraendo il sacchetto, si chiu­de automaticamente la chiusura igienica che impedisce la fuo­riuscita di polvere.
Il sacchetto polvere può essere eliminato con i normali rifiuti do mestici se contiene esclusiva mente normale polvere di casa.
Manutenção
Substituição do saco do pó e do filtro
Abrir a tampa de acesso ao compartimento do saco do pó
Pressione a tecla de bloqueio
-
.
e abra a tampa totalmente.
Substituição do saco do pó
Para desencaixar o saco do
.
pó segure nos laterais da pla­ca suporte e desencaixe-o.
O saco do pó tem uma patilha tipo fecho que tapa a abertura do saco automaticamente logo que se retire o saco de dentro do aspirador, impedindo assim a saída do pó.
-
-
Bakým
Toz Torbasý ve Filtre Þöyle Deðiþtirilir:
Toz haznesinin kapaðýný açýnýz.
Açma mandalýna basýnýz ve
.
kapaðý dayanma noktasýna kadar kaldýrýnýz.
Toz Torbasýnýn Deðiþtirilmesi
Toz torbasýnýn takýldýðý plastik
.
yuvayý tutunuz ve kulakçýkla­rýndan tutarak torbayý dýþarý çekiniz.
Çekerken torbanýn hijyenik kapaðý kendiliðinden kapanýr ve tozlarýn dýþarý kaçmasý önlenir.
Toz torbasýný evdeki normal çöplerle birlikte atabilirsiniz.
Lasciare piegato il nuovo sac chetto polvere quando lo si pre leva dalla confezione, per impe dire che possa incastrarsi quando viene chiuso il coper chio del vano portasacchetto.
.
Inserire il sacchetto polvere nella sede d'accoglimento fino alla battuta d'arresto altri menti il coperchio non si chiu de bene.
.
Chiudere il coperchio del vano portasacchetto finché si sente lo scatto.
­Mantenha o novo saco dobrado
­tal como quando o retirou da
­embalagem para que não fique
preso pela tampa ao fechar.
-
.
Encaixe o novo saco no su porte até sentir o encaixe caso contrario a tampa não fecha.
-
.
Feche a tampa de forma a
-
sentir o encaixe.
Toz haznesinin kapaðýný kapatýr ken sýkýþmamasý için toz torba sýný paketinden katlanmýþ olarak çýkartýnýz ve bu þekilde plastik yuvaya takýnýz.
-
.
Toz torbasýný dayanma nokta sýna kadar plastik yuvanýn içine sokunuz, aksi halde toz haznesinin kapaðý kapanma yabilir.
.
Toz haznesinin kapaðýný yan ma noktasýna kadar bastýrarak kapatýnýz.
-
-
-
-
-
63
Page 64
es el
Mantenimiento
Preste atención a que sólo esté instalado un filtro de salida de aire.
Sustituir el filtro de salida de aire "Super Air Clean"
Abra la tapa de acceso.
.
Desbloquee la rejilla del filtro
.
y ábrala. Extraiga el filtro saturado "Su
.
per Air Clean" por la parte lim pia (flecha).
Introduzca el nuevo filtro "Su
.
per Air Clean". La posición del filtro es indiferente.
Bloquee la rejilla del filtro.
.
Sustituir el filtro de salida de aire "Active Air Clean"
Abra la tapa de acceso.
.
.
Desbloquee el filtro saturado "Active Air Clean" y extráigalo.
.
Coloque el nuevo filtro en el casete del filtro, presiónelo hacia atrás hasta que encaje y bloquéelo.
УхнфЮсзуз
РспуЭчефе рЬнфб, юуфе нб фпрпиефеЯфе мьнп Энб цЯлфсп еобесйумпэ.
БллЬжефе фп цЯлфсп "Super Air Clean"
БнпЯгефе фп кбрЬкй
.
иблЬмпх укьнзт. БрбуцблЯжефе фп рлЭгмб
.
цЯлфспх кбй бнпЯгефе.
-
РйЬнефе фп мефбчейсйумЭнп
.
-
цЯлфсп "Super Air Clean" брь фзн "хгйейнЮ" рлехсЬ фпх
-
(фьоп) кбй фп бцбйсеЯфе. ФпрпиефеЯфе фп нЭп цЯлфсп
.
"Super Air Clean" брь ьрпйб рлехсЬ иЭлефе.
КлеЯнефе рЬлй фп рлЭгмб
.
цЯлфспх.
БллЬжефе фп цЯлфсп "Active Air Clean"
.
БнпЯгефе фп кбрЬкй иблЬмпх укьнзт.
.
БрбуцблЯжефе фп мефбчейсй­умЭнп цЯлфсп "Active Air Clean" кбй фп бцбйсеЯфе.
.
ФпрпиефеЯфе фп нЭп цЯлфсп уфп рлбЯуйп цЯлфспх, фп рйЭ жефе рспт фб рЯущ гйб нб уфесещиеЯ кблЬ кбй фп буцблЯжефе.
-
64
Sustituir el filtro "Active HEPA"
.
Abra la tapa de acceso.
.
Desbloquee el filtro saturado "Active HEPA" y extráigalo.
.
Coloque el nuevo filtro en el bastidor del filtro, presiónelo hacia atrás hasta que encaje y bloquéelo.
БллЬжефе фп цЯлфсп "Active HEPA"
.
БнпЯгефе фп кбрЬкй иблЬмпх укьнзт.
.
БрбуцблЯжефе фп мефбчейсй умЭнп цЯлфсп "Active HEPA" кбй фп бцбйсеЯфе.
.
ФпрпиефеЯфе фп нЭп цЯлфсп уфп рлбЯуйп цЯлфспх, фп рйЭ жефе рспт фб рЯущ гйб нб уфесещиеЯ кблЬ кбй фп буцблЯжефе.
-
-
Page 65
it pt tr
Manutenzione
Assicurarsi che sia sempre inserito un solo filtro.
Sostituire il filtro aria in uscita "Super Air Clean"
Aprire il coperchio del vano
.
portasacchetto. Sbloccare la griglia filtro e
.
aprirla. Estrarre il filtro "Super Air
.
Clean" usato, afferrandolo sul la superficie igienica pulita (freccia).
Inserire il nuovo filtro "Super
.
Air Clean". Bloccare la griglia filtro.
.
Sostituire il filtro aria in uscita "Active Air Clean"
Aprire il coperchio del vano
.
portasacchetto.
.
Sbloccare il filtro "Active Air Clean" ed estrarlo.
.
Sistemare il nuovo filtro nel­l'apposito telaio, premerlo verso il retro finché si blocca e bloccarlo.
Manutenção
Verifique sempre se só está a ser utilizado um filtro de saída de ar.
Substituir o filtro "Super Air Clean"
Abra a tampa de acesso ao
.
compartimento do saco do pó Desbloqueie e levante o gre
.
lha do filtro.
-
Retire o filtro "Super Air Clean"
.
existente puxando-o pela par te limpa (seta).
Coloque o novo filtro "Super
.
Air Clean". Volte a bloquear o grelha do
.
filtro.
Substituir o filtro de saída de ar "Active Air Clean"
.
Abra a tampa de acesso ao compartimento do saco do pó
.
Desbloqueie o filtro saturado "Active Air Clean" e retire-o.
.
Coloque o novo filtro na mol dura e encaixe-a exercendo pressão.
Bakým
Sadece bir hava filtresi takýlabileceðini unutmayýnýz.
"Super Air Clean" Hava Filtresinin Deðiþtirilmesi
Toz haznesinin kapaðýný
.
açýnýz.
Filtre kafesini açýnýz ve yukarý
.
-
kaldýrýnýz.
Kullanýlmýþ "Super Air Clean-
.
Filtre" temiz hijyen kýsmýndan
-
(ok) tutularak dýþarý alýnmalýdýr.
Yeni "Super Air Clean-Filtre"
.
yerine takýlýr. Filtreyi istediðiniz gibi yerleþtirebilirsiniz.
Filtre kafesini kilitleyiniz.
.
"Active Air Clean" Hava Filtresinin Deðiþtirilmesi
.
Toz haznesinin kapaðýný açýnýz.
.
Kullanýlmýþ "Active Air Clean-Filtre"nin mandalý açýlýr ve filtre dýþarý çýkartýlýr.
-
.
Yeni filtreyi filtre kafesine ko yunuz, dayanma noktasýna kadar bastýrýnýz ve mandalýný kapatýnýz.
-
Sostituire il filtro aria in uscita "Active HEPA"
.
Aprire il coperchio del vano portasacchetto.
.
Sbloccare il filtro "Active HEPA" usato ed estrarlo.
.
Sistemare il nuovo filtro nel l'apposito telaio, premerlo verso il retro finché si blocca e bloccarlo.
Substituir o filtro de saída de ar "Active HEPA"
.
Abra a tampa de acesso ao compartimento do saco do pó.
.
Desbloqueie o filtro saturado
-
"Active HEPA" e retire-o.
.
Coloque o novo filtro na mol dura e encaixe-a exercendo pressão.
"Active HEPA" Hava Filtresinin Deðiþtirilmesi
.
Toz haznesinin kapaðýný açýnýz.
.
Kullanýlmýþ "Active HEPA Filtre" mandalýný açýnýz ve filtreyi dýþarý alýnýz.
.
Yeni filtreyi filtre kafesine
-
oturtunuz, dayanma noktasýna kadar bastýrýnýz ve mandalýný kapatýnýz.
65
Page 66
es el
66
Mantenimiento
Sustituir el filtro protector del motor.
Abra la tapa de acceso.
.
Abra el bastidor del filtro y
.
sustituya el filtro del recinto de polvo.
Cierre el bastidor del filtro.
.
Sustituir los desprendedores de hilos
Es posible sustituir los despren dedores de hilos del orificio de aspiración de la tobera univer sal y de la tobera para tapiza­dos.
Sustituya los desprendedores de hilos al detectar su desgas­te.
.
Extraiga los desprendedores de hilos de su alojamiento le­vantándolos, p. ej., con un cuchillo.
.
Sustituya los desprendedores de hilos.
En el caso de que se hubieran enrollado hilos o cabellos en el eje del rodillo del cepillo universal
a Desbloquee el eje del rodillo
(cierre de bayoneta) con una moneda.
b Extraiga el eje del rodillo
presionándolo. c Extraiga el rodillo. A continuación, elimine los hilos
y el cabello, coloque nueva mente el rodillo y bloquee el eje del rodillo.
Podrá adquirir los repuestos a través de su distribuidor Miele o del Servicio Post-venta Miele.
УхнфЮсзуз
БллЬжефе фп цЯлфсп иблЬмпх укьнзт (гйб рспуфбуЯб фпх мпфЭс)
БнпЯгефе фп кбрЬкй иблЬ
.
мпх укьнзт. БнпЯгефе фп рлбЯуйп цЯл
.
фспх кбй бллЬжефе фп цЯлфсп иблЬмпх укьнзт.
КлеЯнефе фп рлбЯуйп цЯлфспх.
.
БллбгЮ фпх ухллЭкфз клщ уфюн
Пй ухллЭкфет клщуфюн уфп уфьмйп бнбссьцзузт фпх
-
рЭлмбфпт дбрЭдпх кбй фпх бкспцэуйпх гйб фбрефубсЯет
-
ерЯрлщн мрпспэн нб бнфй­кбфбуфбипэн. БллЬжефе фпхт ухллЭкфет клщуфюн, ьфбн дйбрйуфюуефе ьфй фп рЭлпт фпхт еЯнбй фсйм­мЭнп.
.
Бнбузкюнефе фпхт ухллЭ­кфет клщуфюн брь фз учйумЮ фпхт, р.ч. ме Энб мбчбЯсй.
.
Фпхт бцбйсеЯфе кбй фпрпие феЯфе нЭпхт.
Бн дйбрйуфюуефе ьфй Эчпхн фхлйчфеЯ клщуфЭт Ю мбллйЬ уфпн Ьопнб рпх всЯукефбй уфз сьдб:
a БрбуцблЯжефе фп мпчль
фпх Ьопнб (клеЯуфсп Bajonett) ме Энб кЭсмб.
b ФсбвЬфе фпн Ьопнб рспт
фб Эощ кбй фпн бцбйсеЯфе.
c ВгЬжефе фз сьдб.
Кбфьрйн бцбйсеЯфе клщуфЭт кбй мбллйЬ, обнбфпрпиефеЯфе фз сьдб уфз иЭуз фзт кбй
-
буцблЯжефе фп мпчль фпх Ьопнб.
БнфбллбкфйкЬ иб всеЯфе уфп кбфЬуфзмб рпх бгпсЬубфе фз ухукехЮ Ю уфп фмЮмб бнфбл лбкфйкюн фзт Miele.
-
-
-
-
-
Page 67
it pt tr
Manutenzione
Sostituire il filtro motore
Aprire il coperchio del vano
.
portasacchetto. Aprire il telaio filtro e sostituire
.
il filtro motore. Chiudere il telaio filtro.
.
Sostituire gli alzafili
Gli alzafili della bocchetta a pa­vimento e per poltrone possono essere sostituiti.
Sostituirli quando sono consu­mati.
.
Sollevarli ad esempio con un coltello per estrarli dalle fes­sure.
.
Sostituire gli alzafili consumati con quelli nuovi.
Se attorno all'asse della rotel la di scorrimento si fossero arrotolati fili o capelli
a sbloccare l'asse della rotella
(chiusura a baionetta) con una moneta ed estrarre l'as se.
b rimuovere l'asse della rotella.
c sfilare la rotella di scorrimento.
Eliminare poi fili e capelli e rein serire la rotella di scorrimento.
I pezzi di ricambio possono es sere richiesti al proprio rivendi tore di fiducia Miele oppure al servizio di assistenza tecnica Miele.
Manutenção
Substituir o filtro interior (Pro tecção do motor)
Abra a tampa de acesso ao
.
compartimento do saco do pó.
Abra a moldura do filtro e
.
substitua-o. Volte a fechar a moldura.
.
Substituição do apanha linha
O apanha linhas situado na base da escova de aspiração e também da escova para esto­fos é substituível.
Substitua o apanha linhas sem­pre que necessário.
.
Utilize a ponta de uma faca para retirar o apanha linhas do encaixe.
.
Substitua o apanha linhas por um novo.
-
Caso alguma vez se enrolem cabelos ou linhas ao veio do rolo
a Destrave o veio utilizando
uma moeda e puxe.
­b Pressione o eixo e desmon
te-o c Retire o rolo. Retire os resíduos em volta do
veio e volte a montar o rolo blo
­queando-a.
Nos serviços Miele e seus
­Agentes pode obter os acessó
­rios necessários.
Bakým
-
Toz Haznesi Filtresinin (Motor Koruyucu) Deðiþtirilmesi
Toz haznesinin kapaðýný
.
açýnýz.
Filtre kafesini açýnýz ve toz
.
haznesi filtresini deðiþtiriniz.
Filtre kafesini kapatýnýz.
.
Ýplik Toplama Bandýnýn Deðiþtirilmesi
Süpürge ayaðýnda ve minder temizleme aksesuarýnda bulunan iplik toplama bantlarý deðiþtirilebilir.
Bu iplik toplama bantlarý yýprandýðýnda yerine yenisini takabilirsiniz.
.
Bandý bir býçakla yuvasýndan çýkartýnýz.
.
Yerine yenisini takýnýz.
Süpürge ayaðýnýn arkasýndaki tekerleðin miline saç veya iplik sarýlýrsa:
a Tekerlek milini (bayonet
kilidi) madeni bir para ile açýnýz.
-
b Tekerlek milini dýþarý doðru
çekiniz ve çýkartýnýz.
c Tekerleði yerinden çýkartýnýz.
Sarýlmýþ olan saç ve iplikleri
-
temizleyiniz ve tekerleði tekrar yerine takýnýz ve tekerlek milini yuvasýna takýnýz.
-
Yedek iplik toplama bantlarýný Miele yetkili satýcýlarýnda veya Miele servislerinde bulabilirsi niz.
-
67
Page 68
es el
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de limpie za, desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la red. Si se usa un cepillo eléctrico con acumulador, también es necesario des conectarlo.
Aspirador y accesorios
El aspirador y todos los acceso rios de material sintético podrán limpiarse con un producto de limpieza común para plásticos.
¡No utilice productos
,
de limpieza abrasivos, lim­piacristales ni limpiadores multiuso! Debido a sus componentes químicos, di­chos productos pueden ocasionar considerables desperfectos en la superfi­cie de material sintético.
Compartimento de polvo
Podrá aspirar el compartimento de polvo con un segundo aspi rador o limpiarlo simplemente con un paño seco
,
¡No sumerja en ningún caso el aspirador en agua! La humedad en el interior del aspirador podría dar lu gar a descargas eléctricas.
o un pincel.
-
-
-
РесйрпЯзуз
Ðñéí áðü êÜèå êáèá
,
сйумь, дйбкьрфефе фз лей фпхсгЯб фзт злекфсйкЮт укпэрбт кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб. Бн чсзуймпрпйеЯфе мйб злек фсйкЮ впэсфуб Akku, рсЭ рей нб дйбкьшефе кбй фз дйкЮ фзт лейфпхсгЯб.
ЗлекфсйкЮ укпэрб кбй
-
еобсфЮмбфб
З злекфсйкЮ укпэрб кбй ьлб фб рлбуфйкЬ еобсфЮмбфЬ фзт кбибсЯжпнфбй ме Энб кпйнь брпссхрбнфйкь кбфЬллзлп гйб рлбуфйкЬ.
Мз чсзуймпрпйеЯфе
,
брпссхрбнфйкЬ ме уклз­спэт кьккпхт пэфе кбиб­сйуфйкЬ кесбмйкюн ерйцб­нейюн Ю генйкЮт чсЮузт. БхфЬ, льгщ фзт чзмйкЮт уэниеуЮт фпхт, мрпсеЯ нб рспоенЮупхн жзмйЬ уфйт рлбуфйкЭт ерйцЬнейет.
-
ИЬлбмпт укьнзт
Бн чсейбуфеЯ нб кбибсЯуефе фп еущфесйкь фпх иблЬмпх, мрпсеЯфе нб фп кЬнефе ме мйб деэфесз злекфсйкЮ укпэрб, бн бхфЮ хрЬсчей Ю брлЬ нб фп кбибсЯуефе ме Энб уфегнь рбнЯ Ю ерЯузт ме Энб рйнелЬкй укьнзт.
-
-
-
-
68
,
Мз вхиЯжефе рпфЭ фзн злекфсйкЮ укпэрб мЭуб уе несь! Фхчьн хгсбуЯб мЭуб уфзн злекфсйкЮ укпэрб ксэвей кЯндхнп злекфспрлзоЯбт.
Page 69
it pt tr
Cura
Disinserire sempre
,
l'aspirapolvere prima di qualsiasi tipo di manuten zione e sfilare la spina dalla presa elettrica. Spegnere anche la spazzola a batte ria, se la si sta utilizzando.
Aspirapolvere e accessori
L'aspirapolvere e tutti gli acces sori in materiale sintetico posso no essere puliti con un prodotto per plastica normalmente repe ribile in commercio.
Non utilizzare deter
,
genti abrasivi, prodotti per pulire il vetro o detersivi uni­versali. A causa della loro composizione chimica que­sti detersivi possono causa­re rilevanti danni sulle su­perfici in materiale sintetico.
Vano portasacchetto
Il vano che ospita il sacchetto polvere può essere pulito, all'occorrenza, con un secondo aspirapolvere oppure semplice mente con un panno asciutto un pennello per la polvere.
-
-
-
Manutenção
Sempre que efectuar a
,
limpeza do aspirador deve de o desligar da corrente retirando a ficha da tomada.
Aspirador e acessórios
Tanto o aspirador como os acessórios em plástico podem ser limpos com um pano húmi do ou com um produto próprio
­para limpar plásticos.
-
-
-
o
Não utilize nunca pro
,
dutos abrasivos nem produ to de limpar vidros! Estes produtos podem agredir a superfície do aspi­rador e dos acessórios de­vido às sua composições químicas.
Interior do aspirador
Quando for necessário pode aspirar o interior do aspirador com outro aspirador ou limpar com um pano seco cel.
,
Nunca mergulhe o as pirador em água. Humidade provoca choque eléctrico.
-
ou um pin-
-
Bakým
Her temizlik iþleminden
,
önce cihazý kapatýnýz ve fiþini prizden çekiniz.
Elektrik Süpürgesi ve Parçalarý
Süpürgeyi ve tüm plastik parça larýný normal bir plastik temiz leme maddesi ile silebilirsiniz.
-
Bu iþlem sýrasýnda
,
aþýndýrýcý maddeler, cam temizleme veya diðer iþler
-
için kullandýðýnýz deterjanlarý kullanmayýnýz! Bunlar içer dikleri kimyasal bileþimler den dolayý plastik yüzeylere önemli zararlar verebilir.
Toz Haznesi
Toz haznesini eðer evinizde varsa ikinci bir elektrik süpürge­si ile veya sadece kuru bezi veya fýrça ile temizleyebilir­siniz.
,
Elektrik süpürgenizi asla suyun içine sokmayý nýz! Islanan elektrik süpür gesi cereyan çarpmasýna sebep olabilir.
-
-
-
-
bir toz
-
-
,
Non immergere mai l'a spirapolvere in acqua. Se l'umidità penetra nell'aspira polvere c'è pericolo di scos sa elettrica.
-
-
-
69
Page 70
es el
Anomalías / Servicio Post-venta
El aspirador se desconecta automáticamente. En determi nados modelos se ilumina, de forma adicional, el piloto de la protección térmica ,.
Un limitador de temperatura desconecta el aspirador si éste se calienta excesivamente. En ciertos modelos, un piloto de protección térmica , señaliza esta desconexión.
Es posible que se produzca esta anomalía cuando, p. ej., los conductos de aspiración es tén obstruidos, la bolsa recoge polvo esté llena o sus poros obstruidos por polvo proceden­te de taladros. La anomalía puede estar motivada a su vez porque el filtro de salida de aire o el filtro del recinto de polvo presenta una suciedad excesi­va. ¡En este caso, desconecte el aspirador (pulse la tecla de conexión / desconexión)!
Una vez eliminada la causa y transcurridos aprox. 20 ó 30 mi nutos de espera, el aparato se habrá enfriado lo suficiente y podrá volver a conectarse y uti lizarse.
Servicio Post-Venta
Si a pesar de todo, precisase la intervención del Servicio Post-Venta, diríjase a
su distribuidor Miele
o
el Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se en cuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo.
-
Фй рсЭрей нб кЬнефе, ьфбн ... / Service
... дйбкьрфефбй обцнйкЬ з лейфпхсгЯб фзт злекфсйкЮт
-
укпэрбт. Уе псйумЭнб мпнфЭ лб бнЬвей ерйрлЭпн з лхчнЯб хресиЭсмбнузт ,.
¸нбт бхфьмбфпт иесмпуфЬ фзт буцблеЯбт дйбкьрфей фз лейфпхсгЯб фзт укпэрбт, ьфбн бхфЮ хресиесмбЯнефбй. БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп фзт ухукехЮт бнЬвей уфзн ресЯ рфщуз бхфЮ мйб ендейкфйкЮ лхчнЯб хресиЭсмбнузт ,. З ухукехЮ кйндхнеэей брь хресиЭсмбнуз, ьфбн р.ч.
-
кЬрпйп укпхрЯдй цсЬоей фз
-
дЯпдп бнбссьцзузт Ю ьфбн з убкпэлб еЯнбй рплэ гемЬфз Ю клеЯупхн пй рьспй фзт брь мегЬлз рпуьфзфб лерфЮт укьнзт. Мйб бкьмз бйфЯб мрп­сеЯ нб еЯнбй Энб рплэ всьмйкп цЯлфсп еобесйумпэ Ю иблЬмпх укьнзт. Уе мйб фЭфпйб ресЯ­рфщуз дйбкьрфефе фз лей­фпхсгЯб фзт укпэрбт (рбфЬфе фп рлЮкфсп лейфпхсгЯбт/дйб­кпрЮт).
-
Бцпэ брпмбксэнефе фзн бйфЯб хресиЭсмбнузт кбй мефЬ брь бнбмпнЮ ресЯрпх 20 - 30 лер
-
фюн, з ухукехЮ иб Эчей рлЭпн ксхюуей кбй мрпсеЯфе бкЯндх нб нб фз иЭуефе рЬлй уе лей фпхсгЯб.
Service
Гйб фхчьн влЬвет брехиэне уфе:
уфп кбфЬуфзмб рпх бгпсЬубфе фз ухукехЮ
Þ
óôï Miele Service.
Уфзн фелехфбЯб уелЯдб фпх рбсьнфпт вйвлЯпх иб всеЯфе фб фзлЭцщнб ме фб прпЯб мрпсеЯфе нб ерйкпй нщнЮуефе гйб иЭмбфб Ser vice.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
70
Page 71
it pt tr
Guasti / assistenza tecnica
L'aspirapolvere si disinseri sce da solo. Su alcuni modelli si accende inoltre la spia di surriscaldamento ,.
Un limitatore della temperatura disinserisce l'aspirapolvere se dovesse surriscaldarsi. Su alcu ni modelli, il surriscaldamento viene segnalato da un'apposita spia di surriscaldamento , .
Il guasto può verificarsi p.es. se le vie d'aspirazione sono intasa te oppure se il sacchetto polve re è pieno e/o i pori ostruiti da polvere da trapano e non è quindi più permeabile all'aria. La causa può essere anche un filtro aria in uscita o filtro motore molto sporco. Disinserire poi l'aspirapolvere (premere il tasto avvio/arresto). Dopo aver eliminato la causa e atteso per ca. 20-30 minuti, l'aspirapolvere si sarà sufficien­temente raffreddato e potrà es­sere nuovamente avviato e uti­lizzato.
Assistenza tecnica/Riparazioni
Per eventuali riparazioni rivol gersi al servizio informazioni Miele e chiedere qual è il centro di assistenza tecnica più vicino.
-
-
Avarias / Serviço técnico
O aspirador desliga-se auto maticamente. Em alguns mo delos acende adicionalmente a lâmpada indicadora de pro tecção térmica ,.
Um limitador de temperatura
-
desliga o aspirador quando ele aquecer demasiadamente. Isso é indicado pela lâmpada indi cadora de protecção térmica
,
­Esta situação pode acontecer
­quando por ex. o tubo de aspi
ração estiver obstruído, o saco do pó estiver muito cheio ou se os filtros estiverem muito sujos. Neste caso desligue o aspira­dor (carregando na tecla li­gar/desligar).
Após eliminar a deficiência e ter esperado aproximadamente 20 a 30 minutos o aspirador arrefe­ceu o suficiente e pode voltar a ser ligado.
Serviço técnico
Em caso de avaria contacte o serviço de assistência técnica Miele.
Os números de telefone en contram-se na contracapa destas instruções de utiliza ção.
Arýzalar / Müþteri Hizmetleri
-
Elektrik süpürgeniz çalýþýrken
-
kendiliðinden kapanýyorsa? Bazý modellerde ilave olarak
-
arýza uyarý lambasý , yanar.
Elektrik süpürgesinin çalýþmasý sýrasýnda fazla ýsýnmasý duru munda güvenlik açýsýndan cihaz ýsý termiði tarafýndan kapatýlýr. Bazý modellerde bu termostat
-
koruma lambasý , ile gösterilir.
Arýza yoðun tozun emme yollarý ný týkamasý veya toz torbasýnýn hava geçirmeyen inþaat tozlarý
-
ve matkaptan dökülen tozlarla dolmasýndan kaynaklanabilir. Bir baþka sebep de hava ve toz haznesi filtresinin aþýrý kirlenme­sinden dolayý olabilir. Böyle bir durumda elektrik süpürgesini kapatýnýz (Açma-/Kapama tuþuna basýnýz)!
Arýza sebebinin ortadan kaldýrýl­masýndan sonra yaklaþýk 20 - 30 dakika kadar süpürgenin soðu­masýný bekleyiniz ve daha sonra süpürgeyi çalýþtýrýp tekrar kullanabilirsiniz.
Müþteri Hizmetleri
Müþteri hizmetlerine ihtiyacýnýz olduðunda:
-
-
Miele satýcýnýza
veya
Miele Merkez Müþteri hizmetlerini arayýnýz.
-
-
Garanzia
Ogni elettrodomestico è coper to da garanzia nei termini con templati nel relativo libretto. La garanzia viene concessa per il periodo previsto dalla legisla zione nazionale vigente. Nulla è dovuto per diritto di chiamata.
-
Bu telefon numaralarýný
-
-
kullanma kýlavuzunun arka sayfasýnda da bulabilirsiniz.
71
Page 72
es el
Accesorios especiales
Ciertos modelos están dotados de serie con uno o varios de los siguientes accesorios:
Cepillo ACCU NOVA -3
Un electromotor independiente acciona el cepillo ACCU NOVA por lo que resulta sumamente adecuado para la limpieza in tensa de alfombras y moquetas robustas. Este cepillo elimina suciedad incrustada e impide que se formen huellas.
Observe, ante todo, las ins trucciones de limpieza y de cuidado del fabricante del suelo.
Trubo-cepillo STB 205-3
El turbo-cepillo resulta suma­mente adecuado para aspirar recubrimientos textiles de suelo de pelo corto. Este cepillo se acciona con la corriente de as­piración del aparato eliminando así no sólo partículas de polvo sino también hilos, pelo y pelu sas persistentes.
Observe, ante todo, las ins trucciones de limpieza y de cuidado del fabricante del suelo.
-
-
-
БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн
ПсйумЭнб мпнфЭлб еЯнбй Юдз еопрлйумЭнб ек кбфбукехЮт ме Энб Ю ресйууьфесб брь фб бкьлпхиб еобсфЮмбфб.
Впэсфуб ACCU NOVA -3
З впэсфуб Akku дйбиЭфей Энб оечщсйуфь злекфсйкь мпфЭс кбй Эфуй кбибсЯжей уе вЬипт мпкЭфет ме мбксэ рЭлпт. ЕрЯузт кбибсЯжей дэукплб кбй кпллзмЭнб укпхрЯдйб кбй ден бцЮней чЬсбгмб фзт дйбдсп мЮт фпх рЭлмбфпт рЬнщ уфз мпкЭфб.
Узмбнфйкь ьмщт еЯнбй нб лЬвефе рсюфб упвбсЬ х рьшз убт фйт пдзгЯет ре­сйрпЯзузт кбй кбибсйумпэ рпх ухнйуфЬ п кбфбукех­буфЮт фзт кЬлхшзт дбрЭ­дпх.
Впэсфуб Turbo STB 205-3
З впэсфуб Turbo еЯнбй кбфЬл­лзлз гйб фп рспуфбфехфйкь впэсфуйумб-укпэрйумб дбрЭ-
-
дпх мпкЭфбт ме кпнфь рЭлпт. КйнеЯфбй ме фп сеэмб бнбссь цзузт фзт укпэрбт кбй кбиб сЯжей, екфьт брь фз укьнз, ерЯузт кбй ерЯмпнб кпллзмЭ нб мбллйЬ, кпммЬфйб клщуфюн кбй чнпэдйб.
-
-
-
-
-
72
Turbo-cepillo de mano
El turbo-cepillo de mano es apropiado para limpiar - cepi llando y aspirando - muebles tapizados, colchones, asientos de coches, escalones con mo queta y similares.
Узмбнфйкь ьмщт еЯнбй нб лЬвефе рсюфб упвбсЬ хрьшз убт фйт пдзгЯет ресйрпЯзузт кбй кбибсй
-
умпэ рпх ухнйуфЬ п кбфб укехбуфЮт фпх дбрЭдпх.
Впэсфуб Turbo чейсьт
-
З впэсфуб Turbo чейсьт еЯнбй кбфЬллзлз гйб фп впэсфуй умб-укпэрйумб фбрефубсЯбт ерЯрлщн, уфсщмЬфщн, кбий умЬфщн бхфпкйнЮфпх, мпкЭ фбт рпх кблэрфей укЬлет кбй Ьллет рбсьмпйет ерйцЬнейет.
-
-
-
-
-
Page 73
it pt tr
Accessori su richiesta
Alcuni modelli hanno in dotazio ne di serie uno o più dei se guenti accessori.
Spazzola a batteria ricaricabi le ACCU NOVA -3
La spazzola a batteria è aziona ta da un motore autonomo che la rende particolarmente effica ce per pulire a fondo tappeti e moquette pesanti. Con essa è possibile eliminare anche lo sporco più ostinato e inoltre previene la formazione di tracce di transito.
Per la pulizia del proprio pavimento attenersi comun­que alle istruzioni della rela­tiva casa produttrice.
Turbospazzola STB 205-3
La turbospazzola è adatta per la pulizia di tappeti a pelo corto e moquette. La spazzola è azio­nata dalla corrente aspirante dell'aspirapolvere; non serve al­cun allacciamento elettrico.
Per la pulizia del Vostro pa vimento attenersi comun que alle istruzioni della casa produttrice.
-
-
-
Acessórios opcionais
Alguns modelos estão equipa
­dos em série com um ou mais acessórios indicados a seguir.
Escova ACCU NOVA -3
-
A escova Akku é accionada por um motor eléctrico sendo ade
­quada para limpeza intensiva de alcatifas e tapetes robustos.
­Sujidade entranhada é elimina da e impedida a formação de um corredor de passagem.
Mas em primeiro lugar deve seguir as indicações do fabricante relativas à limpeza e manutenção do pavimento.
Batedor escova turbo STB 205-3
O batedor escova turbo é ade­quado para aspirar tapetes de pêlo curto. O batedor é accio­nado pela corrente de ar do as­pirador e além de eliminar partí­culas de pó ainda retira eficaz­mente linhas, cabelos e cotão.
Siga as indicações de lim peza e manutenção indica das pelo fabricante do re vestimento do pavimento.
Sonradan Alýnabilen Aksesuar
-
Bazý modellerde seri olarak aþaðýdaki aksesuarlardan biri veya birkaçý bulunmaktadýr.
Akülü Fýrça ACCU NOVA -3
-
Akülü fýrça ayrý bir elektrikli motor tarafýndan çalýþtýrýlýr ve kalýn halýlarýn yoðun temizliðinde
-
kullanýlýr. Halýnýn içine gömül müþ kirlerin temizlenmesi için idealdir ve halýnýn üzerinde iz kalmasýný engeller.
Temizliðe baþlamadan önce kullandýðýnýz döþeme nin üreticisinin uyarýlarýný dikkate almanýz gerekmek­tedir.
Turbo Fýrça STB 205-3
Turbo fýrça özellikle kýsa tüylü halýlarýn temizlenmesi için uygundur. Bu fýrça ile tozlarý olduðu kadar yere yapýþmýþ iplik, hav ve saçlarý da toplaya­bilirsiniz.
-
-
-
Fakat her þeyden önce döþemenizde ne tür bir temizlik ve bakým yapýlmasý gerektiðini üreticisinden öðreniniz.
-
-
Turbospazzola manuale
La turbospazzola manuale è adatta per la pulizia di poltrone, materassi, sedili di automobili, scale rivestite con moquette, ecc.
Escova manual turbo
A escova manual turbo é ade quada para aspirar sofás, col chões, assentos de automóveis, escadas alcatifadas etc.
-
-
El Turbo Fýrçasý
El turbo fýrçasý koltuk minder lerinin, yataklarýn, halý kaplý merdivenlerin ve buna benzer yerlerin temizliðinde kolaylýk saðlar.
-
73
Page 74
es el
Accesorios especiales
Tobera universal ALLERGOTEC -3
Al aspirar, el progreso de la lim pieza se visualiza a través de un display de color (indicación de semáforo). De esta manera, la tobera uni versal ALLERGOTEC es espe cialmente apropiada para la limpieza higiénica diaria de todo tipo de suelos.
Observe, ante todo, las ins trucciones de limpieza y de cuidado del fabricante del suelo.
Cepillo para suelos SBB 235-3
Para aspirar suelos duros y re­sistentes, como p. ej. baldosas y suelos de piedra.
-
-
-
БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн
РЭлмб дбрЭдпх ALLERGOTEC -3
-
КбфЬ фп укпэрйумб, мЯб Эгчсщмз Эндейоз (цщфейньт узмбфпдьфзт) емцбнЯжей фзн рсьпдп кбибсйумпэ фпх дб рЭдпх. ¸фуй бхфь фп рЭлмб дбрЭдпх еЯнбй йдйбЯфесб кб фЬллзлп гйб фпн кбизмесйнь, хгйейнь кбибсйумь ьлщн фщн ейдюн дбрЭдпх.
Узмбнфйкь ьмщт еЯнбй нб лЬвефе рсюфб упвбсЬ хрьшз убт фйт пдзгЯет ресйрпЯзузт кбй кбибсй умпэ рпх ухнйуфЬ п кбфб­укехбуфЮт фзт кЬлхшзт дбрЭдпх.
Впэсфуб дбрЭдпх SBB 235-3
Гйб фпн кбибсйумь бниекфй­кюн дбрЭдщн, ьрщт р.ч. рлбкЬкйб дбрЭдпх кбй рЭфсй­нб дЬредб.
-
-
-
74
Cepillo para parquet-3
Cepillo especial con cerdas na turales para aspirar suelos du ros delicados, como p. ej. par quet y tarima.
Para la limpieza de las cerdas naturales, es apropiado aspirar lo con la tobera plana si fuera necesario.
Впэсфуб дбрЭдпх Parkett -3
-
ЕйдйкЮ впэсфуб ме цхуйкЮ
-
фсЯчб гйб фпн кбибсйумь ехбЯ
-
уизфщн гхмнюн дбрЭдщн, ь рщт р.ч. рбскЭ кбй бдйЬвспчб дЬредб.
-
Гйб фпн кбибсйумь фзт мбксй Ьт цхуйкЮт фсЯчбт бхфЮт фзт впэсфубт мрпсеЯфе нб чсз уймпрпйЮуефе, бн иЭлефе, фп сэгчпт гйб гщнЯет кбй рфх чЭт.
-
-
-
-
-
Page 75
it pt tr
Accessori su richiesta
Bocchetta ALLERGOTEC -3
Aspirando, lo stato di avanza mento delle operazioni di puli zia viene visualizzato da un di splay a colori (semaforo). Que sto rende l'accessorio partico larmente adatto per la pulizia igienica giornaliera di tutti i pa vimenti.
Per la pulizia del proprio pavimento attenersi comun que alle istruzioni della rela tiva casa produttrice.
Spazzola a pavimento SBB 235-3
Per la pulizia di pavimenti duri, come ad esempio piastrelle e pietra.
Acessórios opcionais
Escova de aspiração ALLERGOTEC -3
-
-
Durante a aspiração pode ver o
-
resultado obtido no visor ilumi
-
nado e colorido. Esta escova é
-
especialmente adequada para a aspiração diária higiénica de
-
todo o tipo de pavimento.
Mas em primeiro lugar deve seguir as indicações
-
do fabricante relativas à
-
limpeza e manutenção do pavimento.
Escova especial para pavi­mentos lisos SBB 235-3
para aspirar pavimentos resis­tentes como por exemplo tijolei­ra ou idêntico.
Sonradan Alýnabilen Aksesuar
Ayak: ALLERGOTEC -3
Süpürge ile çekiþ sýrasýnda te
-
mizlik aþamalarý renkli bir display'de (ýþýklý gösterge) izlenebilir. Tüm döþeme türleri nin günlük hijyenik temizliði için bu süpürge ayaðý uygundur.
Fakat yine de döþeme üreticisinin temizlik konu sunda verdiði bilgileri dik kate alýnýz.
Yer Fýrçasý SBB 235-3
Seramik ve taþ gibi sert zemin­leri yer fýrçasý ile alabilirsiniz.
-
-
-
-
Spazzola Parkett-3
Spazzola speciale con setole naturali per la pulizia di superfi ci delicate che si possono graf fiare, come parquet e laminati.
Per pulire le setole naturali lun ghe si consiglia di aspirarle di tanto in tanto con la bocchetta a lancia.
-
Escova de aspiração Parkett -3
Escova especial com cerdas naturais para aspirar chão duro
-
e sensível, como por ex. parqué
-
e laminado. Para limpar as cerdas naturais
longas da escova utilize o tubo plano.
Parke Fýrçasý -3
Doðal kýllara sahip bu fýrça kolay çizilebilen parke ve laminat döþemeler için idealdir.
Uzun doðal kýllarý gerekirse dar aðýzlý uç ile temizleyebilirsiniz.
75
Page 76
es el
Accesorios especiales
Cepillo universal
Para la limpieza de libros, es tanterías, etc.
Cepillo de cerdas naturales
Para objetos particularmente delicados.
Cepillo para radiadores
Para eliminar el polvo de los nervios de radiadores, estante rías estrechas o rendijas.
.
Acople el cepillo para radia dores a la tobera plana.
БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн
Впэсфуб генйкЮт чсЮузт
-
Гйб фп оеукьнйумб вйвлЯщн, сбцйюн.
Впэсфуб укблйуфюн ерйцб нейюн ме цхуйкЮ фсЯчб
Гйб йдйбЯфесб ехбЯуизфет ерйцЬнейет.
Впэсфуб гйб кблпсйцЭс
Гйб фп оеукьнйумб ущмЬфщн кблпсйцЭс, уфенюн сбцйюн Ю
-
учйумюн.
.
Уфесеюнефе фз впэсфуб гйб
-
кблпсйцЭс рЬнщ уфп сэгчпт гйб гщнЯет кбй рфхчЭт.
-
76
Cierre higiénico
Reduce la salida de polvo y olo res cuando se desmonte la manguera de aspiración para transportar o guardar el apara to.
Puede fijar el cierre higiénico a la manguera de aspiración du rante el uso del aparato.
КбрЬкй буцблеЯбт
-
Гйб нб мзн дйбцеэгей з укьнз кбй пй пумЭт, ьфбн бцбйсеЯфе фпн еэкбмрфп ущлЮнб гйб фз
-
мефбцпсЬ кбй фз цэлбоз фзт укпэрбт.
КбфЬ фз дйЬскейб фпх укпхрЯ
-
умбфпт мрпсеЯфе нб уфесею уефе фп кбрЬкй буцблеЯбт уфпн еэкбмрфп ущлЮнб.
-
-
Page 77
it pt tr
Accessori su richiesta
Spazzola universale
Per spolverare libri, mensole e similari.
Pennello di crine naturale
Per spolverare oggetti partico larmente delicati.
Spazzola per termosifoni
Per spolverare termosifoni, mensole o fessure (solo in com binazione con la bocchetta a lancia).
.
Infilare la spazzola per termo sifoni sulla bocchetta a lancia.
Acessórios opcionais
Escova multiusos
para aspirar livros, prateleiras e idênticos.
Escova para móveis com cer das naturais
­para objectos muito sensíveis.
Escova para radiadores
para aspirar radiadores, prate
-
leiras estreitas ou juntas.
.
Encaixe a escova para radia dores no tubo plano.
-
Sonradan Alýnabilen Aksesuar
Üniversal Fýrça
Bu fýrça ile kitaplarýn, raflarýn ve buna benzer yerlerin tozunu alabilirsiniz.
Kýllarý Doðal Fýrça
-
Bu fýrça özellikle çok hassas yerleri ve eþyalarý temizlemek için kullanýlýr.
Radyatör Fýrçasý
Radyatör aralýklarý, dar raflar
-
veya aralýklarý temizlemek için bu fýrçayý kullanabilirsiniz.
-
.
Radyatör fýrçasýný dar aðýzlý ucun üstüne takýnýz.
Coperchio igiene con carboni attivi
impedisce la fuoriuscita di spor co e polvere dal sacchetto quando si stacca il tubo flessi bile per trasportare e riporre l'aspirapolvere.
Si può agganciare al tubo aspi rante quando non serve.
Fecho de higiene
impede a saída de pó e odores se desencaixar a mangueira de
­aspiração para transportar o aspirador e para o arrumar.
­O fecho de higiene pode ser
fixo à mangueira durante a as piração.
-
Hijyenik Kapak
Bu kapak sayesinde hortum süpürgeden çýkarýldýðýnda toz ve kokularýn dýþarý sýzmasý önlenir.
Süpürge çalýþýrken bu hijyen
-
kapaðýný hortuma takabilirsiniz.
77
Page 78
es el
Accesorios especiales
Tobera para almohadas y col chones
Para aspirar cómodamente col chones y muebles tapizados y sus rendijas.
Tobera plana, 300 mm
Para eliminar el polvo de plie­gues, ranuras y rincones.
БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн
-
Сэгчпт гйб уфсюмбфб
-
Гйб фпн Ьнефп кбибсйумь уфсщмЬфщн, фбрефубсЯбт ерЯрлщн кбиют кбй фщн учйумюн уфйт енюуейт фпхт.
Сэгчпт гйб гщнЯет кбй рфхчЭт, 300 чйлуф.
Гйб фзн бнбссьцзуз фзт укьнзт брь рфхчЭт, учйумЭт кбй гщнЯет.
78
MicroSet
Especialmente apropiado para la limpieza de objetos peque ños o zonas de difícil acceso (equipos de música, teclados, maquetas, etc.)
El juego de accesorios consta de
Manguito Micro con tobera combinada,
Micro-cepillo de aspiración,
Micro-tobera plana y
Extensión de la tobera pla na.
Óåô Micro
Ейдйкь уеф гйб фпн кбибсйумь мйксюн бнфйкеймЭнщн, кбиют кбй ерйцбнейюн уфйт прпЯет з
-
рсьувбуз еЯнбй дэукплз (уфесепцщнйкЬ ухгкспфЮмб фб, рлзкфспльгйб, мбкЭфет к.лр.).
Фп уеф брпфелеЯфбй брь:
micro-ущлЮнб ме рЭлмб Kombi,
micro-впэсфуб укблйуфюн ерйцбнейюн,
micro-сэгчпт гйб гщнЯет
-
кбй рфхчЭт кбй
ерЭкфбуз
-
Page 79
it pt tr
Accessori su richiesta
Bocchetta per materassi
Per la comoda pulizia di mate rassi, poltrone e fessure.
Bocchetta a lancia, 300 mm
Per pulire pieghe, fessure, an­goli.
Acessórios opcionais
Escova para colchões
para aspirar comodamente col
­chões, estofos e suas ranhuras.
Tubo plano, 300 mm
para aspirar dobras, juntas e cantos.
Sonradan Alýnabilen Aksesuar
Geniþ Aðýzlý Uç
-
Bu uç ile yataklarý, minderleri veya onlarýn aralýklarýný temiz leyebilirsiniz.
Dar Aðýzlý Uç, 300 mm
Bu uç ile kývrýmlarýn, aralýklarýn ve köþelerin temizlenmesi kolay olacaktýr.
-
MicroSet
Per la pulizia di piccoli oggetti e punti difficilmente accessibili (impianto stereo, tastiera PC, modellini ecc.).
Il set di accessori consiste di
tubo flessibile mini con boc chetta combinata,
pennello mini per mobili,
bocchetta a lancia mini e
pezzo di prolungamento
MicroSet
Especial para aspirar pequenos objectos e zonas de acesso di fícil (estereofonias, teclados, miniatura e semelhantes.).
Conjunto de acessórios com posto por
-
Micro-mangueira com tubo e escova,
Micro-Escova,
Micro-tubo plano e
Tubo de prolongamento
MikroSet
Özellikle küçük ve ulaþýlmasý zor
-
olan eþyalarýn tozlarýnýn alýnma sýnda kullanýlýr (Stereo cihazlar, klavyeler, maketler v.s.).
-
Bu sette bulunan parçalar þunlardýr:
Kombi ayaklý mikro-hortum,
Mikro-Fýrça,
Mikro-dar aðýzlý uç ve
Uzatma
-
79
Page 80
es el
Accesorios especiales
CarClean Set Plus
Especial para la limpieza del in terior de automóviles.
El juego de accesorios consta de
Turbo-cepillo de mano
Manguito Micro con tobera
combinada y Tobera plana, extralarga,
300 mm
Todos los componentes se en cuentran en una maleta de ac cesorios. Asimismo, en el pa quete se suministra una man guera de aspiración (3 m) con un soporte.
Filtro Active Air Clean
Los filtros "Active Air Clean" son filtros especiales de carbono activo que absorben los olores que origina la suciedad alma­cenada en la bolsa recogepol­vo. De esta forma se evitan las molestias causadas por los ma­los olores.
El filtro "Active Air Clean" se ins tala en lugar del filtro de salida de aire existente. ¡Es imprescin dible extraer primero la rejilla del filtro! No existe diferencia alguna entre la capacidad filtra dora de polvo fino del filtro "Active Air Clean" y del filtro "Su per Air Clean".
-
-
БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн
Óåô CarClean Plus
-
Ейдйкь уеф еобсфзмЬфщн гйб фпн еущфесйкь кбибсйумь бхфпкйнЮфщн.
Фп уеф брпфелеЯфбй брь:
впэсфуб Turbo чейсьт,
micro-ущлЮнб ме рЭлмб
Kombi êáé
сэгчпт гйб гщнЯет кбй
-
-
рфхчЭт, 300 чйлуф.
фпрпиефзмЭнб уе Энб вблй фуЬкй еобсфзмЬфщн. Екфьт бхфпэ, уфз ухукехбуЯб хрЬс чей кбй Энбт ущлЮнбт (3 м.) ме уфЮсйгмб.
ЦЯлфсп ACTIVE air clean
Фп цЯлфсп "ACTIVE air clean" еЯнбй Энб ейдйкь цЯлфсп енес­гпэ Ьнисбкб, фп прпЯп еопх­дефесюней дхуЬсеуфет пумЭт брь фп ресйечьменп фзт уб­кпэлбт. Пй енпчлзфйкЭт бхфЭт пумЭт мейюнпнфбй уфп елЬчйу­фп.
-
ФпрпиефеЯфе фп цЯлфсп "ACTIVE air clean" уфз иЭуз
-
фпх Юдз хрЬсчпнфпт цЯлфспх еобесйумпэ. Рсюфб ьмщт рсЭ рей нб бцбйсЭуефе фп рлЭгмб
-
цЯлфспх. Щт рспт фзн брьдпуз фщн дэп цЯлфсщн,
-
"ACTIVE air clean кбй "SUPER air clean", ден хрЬсчей пхуйб уфйкЬ кбмЯб дйбцпсЬ.
-
-
-
-
80
Page 81
it pt tr
Accessori su richiesta
Set CarClean Plus
Realizzato espressamente per pulire l'interno della macchina.
Il set di accessori consiste di
turbospazzola manuale
tubo flessibile mini con boc
chetta combinata e bocchetta a lancia, 300 mm
Gli accessori sono contenuti in una pratica valigetta. Al set inol tre è allegato un tubo flessibile lungo 3 m con relativo suppor to.
Filtro Active Air Clean
Si tratta di uno speciale filtro a carboni attivi che assorbe gli odori causati dalla polvere, aspirata nel sacchetto. Si evita quindi la diffusione di cattivi odori.
Il filtro "Active Air Clean" viene inserito nell'aspirapolvere al po sto del filtro aria in uscita pre sente. Se era presente un filtro Super Air Clean, estrarre anche la griglia. Per quanto concerne la capacità di filtraggio della polvere fine, non c'è alcuna dif ferenza tra il filtro "Active Air Clean" e "Super Air Clean".
-
Acessórios opcionais
CarClean Set Plus
especial para aspirar interior de viaturas.
Composto por
Escova manual turbo,
Micro-mangueira com tubo e
-
escova tubo plano 300 mm
integrados numa mala de aces sórios. Além disso, ainda é for
­necida uma mangueira de aspi ração (3 m) com respectivo su
­porte.
Filtro Active Air Clean
Trata-se de um filtro especial de carvão que absorve os chei­ros provenientes do pó existen­te no saco do aspirado.
O filtro "Active Air Clean" é colo­cado no aspirador em substitui­ção do filtro de saída de ar
-
existente. É necessário retirar primeiro a grelha do filtro. Não existem diferenças na capaci dade de filtragem de pó fino entre o filtro "Active Air Clean, e "Super Air Clean".
-
Sonradan Alýnabilen Aksesuar
CarClean Set Plus
Özellikle arabalarýn içinin temizlenmesinde kullanýlýr.
Küçük bir çanta içine yerleþti rilen parçalar þunlardýr:
El turbo fýrçasý,
Kombi ayaklý Mikro-Hortum
ve
-
-
Dar aðýzlý uç 300 mm
-
Ayrýca bu setin içinde askýsý ile
-
birlikte bir hortum (3 m) veril mektedir.
ACTIVE air clean-Filtre
Bu özel aktif kömürlü filtre toz torbasýnda oluþan kokularý emer ve dýþarý çýkmasýna engel olur.
"ACTIVE air clean-Filtre" mevcut hava filtresinin yerine takýlýr. Ýnce tozlarýn filtre edilmesi açýsýndan "ACTIVE air clean-, ve "SUPER air clean-Filtre" arasýn da bir fark yoktur.
-
-
-
-
81
Page 82
es el
Accesorios especiales
Filtro Active HEPA
Los filtros "Active HEPA" son fil tros combinados que, por una parte, absorben olores origina dos por la suciedad acumulada en la bolsa recogepolvo me diante el carbono activo de la caja filtradora. Por otra parte, estos filtros co rresponden a la clasificación HEPA 12 según EN 1822, pu diendo filtrar, por ejemplo, partí culas finas y microorganismos respirables. Con este filtro de salida de aire, el aspirador re sulta idóneo para personas alérgicas o para entornos que requieran un máximo de higie­ne.
El filtro "Active HEPA" se instala en lugar del filtro de salida de aire existente. ¡Es imprescindi­ble extraer primero la rejilla del filtro!
Rejilla de filtro
La rejilla filtrante será necesaria si en el futuro, en lugar del filtro de salida de aire Active Air Clean o Active HEPA, desea montar un filtro de salida Super Air Clean.
-
-
-
-
БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн
ЦЯлфсп ACTIVE HEPA
-
Рськейфбй гйб Энб уэмрлегмб
-
цЯлфспх, фп прпЯп бценьт мен еопхдефесюней фйт дхуЬсе уфет пумЭт брь фп ресйечьме нп фзт убкпэлбт, ме фз впЮ иейб мйбт уфсюузт енесгпэ Ьнисбкб кбй бцефЭспх бнфб рпксЯнефбй уфйт бхуфзсЭт брбйфЮуейт фзт кбфзгпсЯбт
-
12 фщн цЯлфсщн HEPA, уэмцщнб ме EN 1822. Фп цЯлфсп бхфь цйлфсЬсей фпхт рлЭпн мйкспукпрйкпэт мйксп псгбнйумпэт рпх мрпсеЯ нб ейурнеэуей Энбт Ьнисщрпт. ЕЯнбй йдйбЯфесб кбфЬллзлп гйб Ьфпмб бллесгйкЬ Ю рплэ брбй­фзфйкЬ уе иЭмбфб хгйейнЮт.
ФпрпиефеЯфбй уфз иЭуз фпх Юдз хрЬсчпнфпт цЯлфспх еоб­есйумпэ. Рсюфб ьмщт рсЭрей нб бцбйсЭуефе фп рлЭгмб цЯлфспх.
УкЬсб ме рлбЯуйп
З укЬсб ме рлбЯуйп чсейЬже фбй гйб фзн ресЯрфщуз рпх иЭлефе нб бнфйкбфбуфЮуефе Энб цЯлфсп Active Air Clean Ю Active HEPA ме Энб цЯлфсп Super Air Clean.
-
-
-
-
-
-
82
Page 83
it pt tr
Accessori su richiesta
Filtro Active HEPA
Si tratta di un filtro combinato che assorbe gli odori causati dalla polvere aspirata grazie alla presenza dei carboni attivi. Inol tre è un filtro ad altissima effica cia filtrante, conforme alla classi ficazione HEPA 12, secondo la norma EN 1822. Trattiene parti celle piccolissime e microorgani smi inalabili. Con questo filtro l'aspirapolvere è particolarmente adatto per persone che soffrono di allergie o che abbiano parti colari esigenze d'igiene.
Il filtro "Active HEPA" viene inse rito nell'aspirapolvere al posto del filtro aria in uscita presente. Estrarre prima eventualmente la griglia filtro.
Griglia filtro
Serve se si vuole utilizzare il fil­tro Super Air Clean al posto del filtro Active Air Clean o Active HEPA.
-
Acessórios opcionais
Filtro Active HEPA
Trata-se de um filtro combinado que, por um lado absorve os cheiros que se formam devido à sujidade existente no saco do
­pó. Para isso contribui o filtro
­de carvão. Por outro lado este
­filtro corresponde à classifica ção 12 HEPA de acordo com a
-
-
norma EN 1822. Filtragem efi cáz de partículas e micro-orga nismos. Com este filtro o aspira dor é adequado para aspirar lo cais onde existem pessoas par ticularmente preocupadas com a higiéne.
­O filtro "Active HEPA" é coloca do em substituição do filtro de saída de ar existente. A grelha do filtro deve ser retirada antes!
Grelha do filtro
A grelha do filtro é necessária se em vez do filtro Active Air Clean ou Active HEPA preten­der utilizar um filtro Super Air Clean.
Sonradan Alýnabilen Aksesuar
ACTIVE HEPA Filtre
Bu kombi filtre bir taraftan içinde bulunan aktif kömür sayesinde toz torbasýnda oluþan kir kokularýný emer. Diðer taraftan HEPA -12
-
sýnýflandýrmasýna göre 1822 No.lu Avrupa normuna uygun
-
dur. Bu filtre akciðerlere kaça
-
bilecek en küçük mikroorganiz
-
malarý bile filtre eder. Bu hava
-
filtresi özellikle alerjik yapýda
-
veya hijyen bilinci olan kiþiler için idealdir.
"ACTIVE HEPA Filtre" mevcut
-
hava filtresi yerine takýlabilir. Filtre kafesi daha önce yerinden çýkarýlmalýdýr!
Filtre Kafesi
Active Air Clean veya Active HEPA hava filtresi yerine Super Air Clean hava filtresi takmak istediðinizde bir filtre kafesine ihtiyaç olacaktýr.
-
-
-
83
Page 84
Salvo modoificaciones S 360 - S 388 / 1808
Mе ерйцэлбоз фпх дйкбйюмбфпт гйб мефбвплЭт
Salvo modifiche Salvo modificações
Deðiþiklik haklarý saklýdýr
M.-Nr. 07 324 060 / 00
Loading...