a Cable de conexión
b Sistema "Parking"
c Tecla pedal para el rebobinado automático
del cable
d Selector de la potencia de aspiración *
e Piloto de protección térmica *
f Tecla de conexión / desconexión
g Filtro de salida de aire *
h Indicación de cambio de la bolsa recogepolvo
i Tecla de desbloqueo del compartimento para
accesorios
j Mango
k Válvula reguladora de aire
l Tecla de desbloqueo
m Tubo telescópico *
n Manguito cilíndrico
o Apertura de la tapa del compartimento que
contiene la bolsa.
p Botón de ajuste del tubo telescópico de aspi-
ración *
q Filtro protector del motor
r Bolsa recogepolvo
s Base de enchufe para el cepillo eléctrico *
t Tobera universal
u Asa de transporte
v Soporte para el tubo de aspiración
La figura describe el equipamiento máximo del
aspirador.
Según el modelo, los accesorios marcados con
un * pueden ser diferentes o no estar incluidos en
el suministro de serie.
Algunos modelos están equipados de serie con
un cepillo eléctrico o con un turbo-cepillo Miele
(no representado). Estos aparatos disponen de
unas instrucciones de manejo separadas para
los cepillos correspondientes.
el - РесйгсбцЮ ухукехЮт
a Кблюдйп
b Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт
c РлЮкфсп бхфьмбфзт ресйЭлйозт кблщдЯпх
d ЕрйлпгЭбт йучэпт бнбссьцзузт *
e ЛхчнЯб хресиЭсмбнузт *
f РлЮкфсп лейфпхсгЯбт/дйбкпрЮт
g ЦЯлфсп еобесйумпэ *
h ¸ндейоз бллбгЮт убкпэлбт
i КлеЯуфсп иЮкзт еобсфзмЬфщн
j ЧейсплбвЮ
k ВблвЯдб сэимйузт бЭсб
l РлЮкфсп брбуцЬлйузт
m Фзлеукпрйкьт ущлЮнбт *
n КхлйндсйкЮ вЬуз
o КлеЯуфсп иблЬмпх укьнзт
p КпхмрЯ сэимйузт мЮкпхт фзлеукпрйкпэ
ущлЮнб *
q ЦЯлфсп иблЬмпх укьнзт (гйб рспуфбуЯб фпх
мпфЭс)
r Убкпэлб
s РсЯжб гйб фзн злекфсйкЮ впэсфуб *
t РЭлмб дбрЭдпх
u ЛбвЮ гйб фз мефбцпсЬ
v УфЮсйгмб ущлЮнб
З ейкьнб ресйлбмвЬней фпн рлЮсз еопрлйумь
фзт злекфсйкЮт укпэрбт.
n Attacco cilindrico del tubo aspirante flessibile
o Tasto per aprire il coperchio del vano porta-
sacchetto
p Pulsante di regolazione per tubo telescopico *
q Filtro motore
r Sacchetto polvere
s Presa per spazzola elettrica *
t Bocchetta a pavimento
u Maniglia per il trasporto
v Supporto per tubo aspirante
La figura illustra la dotazione completa dell'aspi
rapolvere.
A seconda del modello, le caratteristiche di dota
zione contrassegnate con * possono essere di
verse o non comprese nella dotazione.
Singoli modelli possono essere dotati, di serie, di
una spazzola elettrica o di una turbospazzola
Miele (non raffigurata). A questi accessori è alle
gata un'istruzione d'uso separata.
-
pt - Descrição do aparelho
a Cabo eléctrico
b Park-System
c Tecla para enrolar o cabo eléctrico automati
camente
d Selector de potência *
e Lâmpada indicadora de protecção térmica *
f Tecla ligar/desligar
g Filtro de saída de ar *
h Indicador de substituição do saco do pó
i Tecla para abrir a tampa de acesso aos aces
sórios
j Tubo pega
k Regulador de saída de ar
l Tecla de bloqueio
m Tubo telescópico *
n Canhão
o Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco
do pó
p Botão de ajuste do tubo telescópico *
q Filtro interior (Protecção do motor)
r Saco do pó
s Tomada para ligar a escova eléctrica *
t Escova de aspiração
u Pega
v Suporte do tubo
A figura mostra um aspirador com todo o equipa
-
mento adicional disponível.
Conforme o modelo do seu aspirador, ele poderá
-
estar equipado ou não, com os acessórios men
cionados com *.
Alguns modelos podem estar equipados com es
cova eléctrica ou escova turbo Miele (sem foto).
Com esses aparelhos é fornecido o respectivo li
-
vro de instruções.
-
-
-
-
-
-
11
Page 12
12
Page 13
tr - Cihazýn Tanýtýmý
a Baðlantý Kablosu
b Park-Sistemi
c Otomatik Kablo Sarma Tuþu
d Çekiþ Gücü Seçme Düðmesi *
e Arýza Uyarý Lambasý *
f Açma- / Kapama Tuþu
g Hava Filtresi *
h Toz Torbasý-Deðiþtirme Göstergesi
i Aksesuar Haznesi Kapak Düðmesi
j Tutma Borusu
k Hava Deliði
l Kilit Çözme Tuþu
m Teleskop Borusu *
n Hortum Baþlýðý
o Toz Haznesi Kapak Düðmesi
p Teleskop Borusu Ayar Düðmesi *
q Toz Haznesi Filtresi (Motor Koruyucu)
r Toz Torbasý
s Elektrikli Fýrça Prizi *
t Süpürge Ayaðý
u Taþýma Sapý
v Boru Askýsý
Elektrik süpürgesine ait tüm donaným resimde
gösterilmektedir.
Modeline göre * ile belirtilen donaným iþaretleri
sizin cihazýnýzda farklý olabilir veya hiç
bulunmayabilir.
Bazý modeller fabrika çýkýþý olarak Miele Elektrikliveya Turbo fýrça ile donanmýþtýr (resimde
gösterilmemiþtir). Bu cihazlarla birlikte özel bir
kullanma kýlavuzu ve fýrça verilmektedir.
13
Page 14
es - Advertencias concernientes a la seguridad
es - Advertencias concernientes a la seguridad
Este aspirador cumple las normativas esta
blecidas en materia de seguridad. Sin em
bargo, el uso indebido del mismo puede pro
vocar daños físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de ma
nejo antes de poner en marcha este aspira
dor. De esta forma se protegerá Vd. y evitará
daños en el aspirador.
¡Guarde cuidadosamente estas instrucciones
de manejo y entrégueselas a un posible pro
pietario posterior!
-
Uso apropiado
El presente aspirador está destinado única
~
mente para fines domésticos y es apto para el
uso en superficies secas. No se deberá utilizar
para aspirar partes del cuerpo humano o de ani
males.
Otros usos, cambios y modificaciones del aspirador correrán por cuenta y riesgo del usuario y se
advierte de la posible peligrosidad de los mismos. No se podrán reclamar al fabricante los daños y perjuicios ocasionados por el uso inadecuado o indebido, así como por el manejo incorrecto de este aparato.
Aquellas personas que por motivo de una in-
~
capacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones
de manejar el aspirador de una forma segura, no
podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o
permiso de un responsable.
Niños en casa
Preste continua atención a los niños que se
~
encuentren cerca del aparato. No deje jamás que
los niños jueguen con él.
El uso del aspirador por parte de niños sin
~
supervisión está permitido solamente si se les ha
explicado el manejo del aparato de tal forma que
puedan utilizarlo de forma segura. Los niños de
ben poder reconocer los posibles peligros origi
nados por un manejo incorrecto.
En los modelos con mango radiocontrol:
~
mantener las baterías fuera del alcance de los ni
ños.
Seguridad técnica
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Compare los datos de conexión indicados en
~
la placa de características del aspirador (voltaje
y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es im
prescindible que estos datos coincidan, a fin de
evitar daños en el aparato.
Es imprescindible que la toma de corriente
~
esté protegida con un fusible de 16Ao10A
como mínimo.
Antes de la puesta en servicio compruebe si
~
el aspirador no presenta daños visibles. ¡No pon
ga nunca en servicio un aparato defectuoso, ya
que puede entrañar peligros para la seguridad
del usuario!
Cualquier trabajo de reparación del aspirador
~
durante el período de garantía se llevará a cabo
exclusivamente por un servicio técnico autoriza
do por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por daños
posteriores.
En la parte inferior del mango se ha colocado
~
un elemento metálico, a fin de evitar los efectos
desagradables de las sobrecargas electroestáticas. Cerciórese de que su mano toca este elemento metálico durante el proceso de aspiración.
No utilizar el cable de conexión para trans-
~
portar el aparato y no tirar del cable para desenchufar el aspirador de la red eléctrica.
–
Evite que el cable de conexión pase por can
tos cortantes y quede aprisionado, p. ej., por
puertas.
–
Evite pasar frecuentemente el aspirador por
encima del cable de conexión.
El cable de conexión, la clavija y el enchufe se
podrían dañar y entrañar un peligro para su se
guridad. No utilizar nunca el aspirador en este
caso.
No utilice el aspirador si el cable de conexión
~
está dañado. Un cable de conexión dañado pue
de entrañar peligros para la seguridad del usua
rio.
Un cable defectuoso deberá ser sustituido
~
-
por el Servicio Post-Venta conjuntamente con el
carrete. Por razones de seguridad, únicamente el
personal autorizado por Miele o su Servicio
Post-Venta podrá cambiar un cable de conexión
dañado.
-
-
-
-
-
-
-
14
Page 15
es - Advertencias concernientes a la seguridad
Las reparaciones sólo podrán ser realizadas
~
por personal autorizado por Miele. ¡Una repara
ción inadecuada puede originar graves peligros
para el usuario!
Desconecte el aspirador, si va a sustituir el
~
accesorio. Esto es muy importante en caso de
conectar un cepillo electrónico o turbo.
Después de cada uso y antes de llevar a
~
cabo cualquier trabajo de limpieza o manteni
miento, desconecte el aparato y desenchufe la
clavija de la base de enchufe. Si se usa un cepi
llo eléctrico con acumulador, también es necesa
rio desconectarlo.
No sumerja nunca el aspirador en agua y lím
~
pielo sólo con un paño seco o ligeramente húme
do. La humedad en el interior del aspirador po
dría dar lugar a descargas eléctricas.
-
-
-
Uso apropiado
No utilizar el aspirador sin la bolsa recoge-
~
polvo, los filtros del motor y los filtros de salida de
aire, ya que el aparato podría sufrir desperfectos.
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo,
~
no podrá cerrar la tapa de acceso al interior del
aparato. No fuerce la tapa del aspirador
No aspirar líquidos o suciedad húmeda. Esto
~
podría dar lugar a considerables perturbaciones
en el funcionamiento y, además, podría deterio
rarse el sistema protector contra descargas eléc
tricas. Después de la limpieza húmeda de alfom
bras o moquetas con limpiadores de espuma,
cerciórese de que estén totalmente secas antes
de pasar el aspirador.
No aspirar el polvo del toner. El toner que se
~
utiliza, p. ej., en impresoras y fotocopiadoras,
puede ser conductor de la corriente eléctrica.
Además, el sistema de filtros del aspirador no lo
puede filtrar completamente y puede volver a sa
lir al exterior a través de la turbina.
No aspirar objetos encendidos o ascuas, p.
~
ej. cigarrillos o ceniza o carbón aparentemente
apagados. El aspirador puede inflamarse.
No aspirar sustancias fácilmente inflamables
~
y explosivas (gases). No pasar el aspirador en
los lugares donde se encuentran almacenadas
estas sustancias. El aspirador podría explotar.
-
No aspirar objetos pesados, duros o con
~
cantos cortantes. El aspirador podría bloquearse
y dañarse.
Evite acercarse a la cabeza las cepillos o tu
~
bos al aspirar con ellos. Existe peligro de sufrir
lesiones.
Observe la indicación de sustitución de la
~
bolsa recogepolvo y verifíquela o cámbiela cuan
do el indicador visualice una bolsa recogepolvo
saturada. En esta ocasión, controle o cambie
también el el filtro del motor y el filtro de salida de
aire. Una bolsa recogepolvo saturada o los filtros
obstruidos disminuyen la capacidad de aspira
ción del aparato. Además, el aspirador se puede
sobrecalentar, originando así su desconexión por
parte del limitador de temperatura. Véase el capí
tulo "Anomalías".
Importante para el manejo de la batería (en
~
modelos con mango radiocontrol):
No debe utilizar baterías recargables
–
No poner en cortocircuito, recargar la batería
–
o tirarla al fuego. Peligro de explosión.
Eliminación de la batería: retire la pila del
–
mango de radiocontrol y entréguela en un
punto de recogida pertinente. No las deseche
en la basura doméstica.
Accesorios
-
-
-
Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o
~
con un turbo-cepillo Miele, no tocar los rodillos
mientras giren. Existe peligro de sufrir lesiones.
Al aspirar sólo con el mango sin acoplar los
~
accesorios, cerciórese de que el mango se en
cuentra en perfecto estado. Existe peligro de su
frir lesiones.
Las bolsas recogepolvo son artículos de un
~
solo uso. No las utilice varias veces. Los poros
obstruidos reducen la capacidad de aspiración
del aparato.
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo,
~
filtros y accesorios de origen Miele. Sólo así el fa
bricante puede garantizar la seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los
daños que se hayan originado por la no ob
servancia de las "Advertencias concernientes
a la seguridad".
П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй уе кбмЯб
ресЯрфщуз гйб жзмйЭт рпх рспкэрфпхн
брь чейсйумпэт рпх ден ухмцщнпэн ме фйт
хрпдеЯоейт буцблеЯбт.
-
-
-
-
-
-
17
Page 18
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti
norme di sicurezza. Un uso improprio può
comunque causare danni a persone e/o
cose. Prima di mettere in funzione l'aspirapol
vere, leggere attentamente queste istruzioni
d'uso.
Si evitano così situazioni di pericolo per sé e
per gli altri e danni materiali.
Conservare queste istruzioni d'uso e conse
gnarle anche a eventuali altri utenti.
Corretto impiego
Questo aspirapolvere può essere utilizzato
~
esclusivamente in ambito domestico, per
l’aspirazione di materiali asciutti. Non usare
l’aspirapolvere su persone o animali.
Altri tipi di impiego nonché modifiche dell'aspira
polvere sono effettuati a proprio rischio e posso
no essere pericolosi. Miele non risponde di danni
causati da usi impropri o da impostazioni scorrette dell'apparecchio.
Coloro, che per incapacità fisica, sensoriale o
~
psichica, per inesperienza, nonché non conoscenza non sono in grado di utilizzare autonomamente l'aspirapolvere in sicurezza, possono metterlo in funzione solo se sorvegliati e istruiti da
persone competenti, che se ne assumono la responsabilità.
Bambini in casa
Controllare i bambini quando sono vicini
~
all'aspirapolvere. Non permettergli di giocare con
l'elettrodomestico.
I ragazzi possono utilizzare l'aspirapolvere da
~
soli solo se sono stati istruiti sul suo funzionamen
to in modo tale da poterlo usare in sicurezza. È
importante che sappiano riconoscere i pericoli
che possono derivare da un uso scorretto.
Modelli con il radiocomando sull'impugna
~
tura: le batterie devono essere tenute fuori della
portata dei bambini.
Sicurezza tecnica
Confrontare i valori di allacciamento (tensione
~
rete e frequenza) riportati sulla targhetta dati
dell’aspirapolvere con quelli dell’impianto elettri
co. I valori devono assolutamente coincidere, al
trimenti possono verificarsi dei danni.
La presa elettrica deve essere protetta da un
~
fusibile con 16 A oppure 10 A ritardato.
-
-
-
-
Prima di usare l'aspirapolvere, controllare che
~
non vi siano danni visibili. Non mettere in funzione
un apparecchio danneggiato, potrebbe essere
molto pericoloso.
Riparazioni da effettuare sull'apparecchio
~
quando è ancora in garanzia possono essere
eseguite solo dall'assistenza tecnica autorizzata
Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per even
tuali danni successivi decade.
Nella parte inferiore dell'impugnatura del tubo
~
aspirante rigido si trova un inserto in metallo per
evitare gli effetti delle scariche elettrostatiche.
Appoggiare la mano su questo inserto mentre
l'aspirapolvere è in funzione.
Non utilizzare il cavo di alimentazione per tra-
~
sportare l’aspirapolvere; usare l'apposita maniglia. Per staccarlo dalla rete afferrare la spina,
senza tirare il cavo.
–
Non trascinare il cavo di alimentazione su spigoli appuntiti, né schiacciarlo ad es. sotto le
porte.
–
Evitare di passare ripetutamente l’aspirapol
vere sul cavo di alimentazione.
Il cavo di alimentazione, la spina e la presa po
trebbero danneggiarsi e diventare pericolosi per
la sicurezza. In questo caso l'aspirapolvere non
deve essere usato.
Non usare l'aspirapolvere se il cavo di ali
~
mentazione è danneggiato. Un cavo danneggiato
può mettere in pericolo la sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
~
farlo sostituire per intero (tamburo compreso). Per
motivi di sicurezza è necessario che la sostituzio
ne sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica
Miele.
Riparazioni devono essere effettuate esclusi
~
vamente da un tecnico autorizzato Miele. Se non
sono effettuate correttamente, le riparazioni pos
sono mettere seriamente a rischio la sicurezza di
chi usa l'aspirapolvere.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
18
Page 19
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Spegnere sempre l’aspirapolvere quando si
~
cambia accessorio, soprattutto se si tratta di al
lacciare una spazzola elettrica o una turbospaz
zola.
Dopo l’uso e prima di ogni operazione di puli
~
zia e/o di manutenzione spegnere l’aspirapolvere.
Estrarre la spina dalla presa elettrica. Spegnere
anche la spazzola elettrica con batteria qualora la
si utilizzasse.
Non immergere mai per nessun motivo
~
l’aspirapolvere in acqua; pulirlo solamente con un
panno asciutto oppure leggermente inumidito. Se
l'umidità penetra nell'aspirapolvere c'è pericolo di
scossa elettrica.
-
-
Uso corretto
Non mettere in funzione l’aspirapolvere senza
~
sacchetto polvere, filtro motore e filtro uscita aria
(sfiato), altrimenti potrebbe danneggiarsi.
Se il sacchetto polvere non è inserito, è diffi-
~
cile chiudere il coperchio del vano polvere. Non
forzare!
Non aspirare sostanze liquide né sporco umi-
~
do. Potrebbe causare gravi anomalie di funzionamento nonché compromettere il sistema di protezione da scosse elettriche. Prima di passare
l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o
inumiditi, aspettare che siano completamente
asciutti.
Non aspirare la polvere del toner. Il toner, ad
~
es. delle stampanti o delle fotocopiatrici, può
condurre elettricità. Inoltre potrebbe succedere
che non venga filtrato completamente dal sistema
di filtri dell’aspirapolvere e che venga quindi re
immesso nell’ambiente.
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti,
~
come ad es. sigarette, né cenere o carbone ap
parentemente spenti, potrebbero incendiare
l’apparecchio.
Non aspirare sostanze facilmente infiammabi
~
li o esplosive, né gas; non passare l’aspi
rapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze
sono depositate. L’aspirapolvere potrebbe esplo
dere.
Non aspirare oggetti pesanti, duri oppure ta
~
glienti e appuntiti. L’aspirapolvere potrebbe inta
sarsi e risultarne danneggiato.
-
-
-
Utilizzando bocchette o il tubo aspirante, evi
~
tare di aspirare in prossimità della testa. Pericolo
di ferirsi!
Controllare la spia che indica quando sostitui
~
re il sacchetto e procedere alla sostituzione non
-
appena viene segnalata la sua saturazione. Con
l’occasione controllare ed eventualmente sostitui
re anche il filtro uscita aria e il filtro motore. Se il
sacchetto polvere o i filtri sono saturi, la potenza
aspirante dell’apparecchio risulta ridotta.
L’aspirapolvere potrebbe inoltre surriscaldarsi al
punto da essere spento automaticamente dal li
mitatore temperatura (v. al capitolo "Guasti").
Importante se si usano batterie (modelli con
~
radiocomando):
Non utilizzare batterie ricaricabili.
–
non mettere in corto circuito le batterie, non ri
–
caricarle e non gettarle nel fuoco. Pericolo di
esplosione.
Smaltimento delle batterie: Rimuovere la batte-
–
ria dall'apposito vano del radiocomando
sull’impugnatura e smaltirla presso il locale
centro di raccolta. Non gettare le batterie tra i
normali rifiuti domestici.
Accessori
Se è in azione una spazzola elettrica oppure
~
una turbospazzola Miele, non avvicinare le mani
al rullo della spazzola in movimento. Pericolo di
ferirsi!
Se si usa l'impugnatura senza accessori,
~
controllare che non sia danneggiata. Pericolo di
ferirsi!
I sacchetti polvere sono accessori monouso.
~
Non possono essere riutilizzati. L'intasamento dei
pori riduce la potenza aspirante dell’apparecchio.
Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e acces
~
sori originali Miele. Solamente per gli accessori
originali, infatti, la casa produttrice può garantire
la sicurezza.
Il produttore non risponde per danni causati
dall'inosservanza delle avvertenze e delle
-
istruzioni di sicurezza.
-
-
-
-
-
-
-
-
19
Page 20
pt - Medidas de segurança e precauções
pt - Medidas de segurança e precauções
Este aspirador corresponde às normas de
segurança em vigor. Utilização inadequada
pode ter consequências graves para o utili
zador e materiais. Leia as instruções de utili
zação atentamente antes de iniciar o funcio
namento com o aspirador.
Desta forma não só se protege como evita
avarias no aparelho.
Guarde o livro de instruções para que possa
consultar sempre que necessário!
Utilização adequada
Este aspirador só pode ser utilizado a nível
~
doméstico para aspirar superfícies secas. Pesso
as e animais não devem ser aspirados com o as
pirador.
Outro tipo de utilização ou alterações são da res
ponsabilidade do utilizador e poderá ser perigo
so. O fabricante não pode ser responsabilizado
por danos causados por utilização imprópria ou
manipulação errada.
Pessoas que devido às suas capacidades fí-
~
sicas, sensoriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não estejam em
condições de utilizar o aspirador com segurança,
não podem utilizar este aspirador sem serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
Crianças em casa
Vigie as crianças que estejam perto do aspi
~
rador Não permita que crianças brinquem com o
aspirador.
Crianças só podem utilizar o aspirador sem
~
serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funci
onamento de forma que a possam utilizar com
segurança. As crianças devem ter capacidade
para reconhecer os perigos de uma utilização in
correcta.
Modelos com comando por radiofrequência
~
na pega: Evite que as crianças tenham contacto
com as pilhas.
Segurança técnica
Verifique se os dados de ligação (tensão e
~
frequência), mencionados na placa de caracte
rísticas, correspondem com os da rede eléctrica.
Estes dados devem corresponder entre si para
evitar avarias no aspirador.
A tomada de ligação à corrente tem de estar
~
protegida com um fusível de 16 A ou de 10 A.
Antes de utilizar o aspirador verifique se
~
apresenta algum dano visível. Se o aspirador es
tiver danificado não deve ser posto a funcionar.
Um aspirador com defeito pode por a sua segu
rança em perigo.
Reparações durante o período de garantia só
-
~
devem ser executadas por técnicos Miele ou téc
nicos autorizados Miele, caso contrário o fabri
cante não assume a responsabilidade sobre ava
rias que possam surgir após a reparação.
Na parte inferior do tubo pega existe um ele-
~
mento metálico embutida para evitar efeitos desagradáveis de descargas electrostáticas. Durante a aspiração a mão do utilizador deverá estar em contacto permanente com esse elemento.
Não utilize o cabo eléctrico para transportar o
~
aspirador e para o desligar da corrente, não
puxe pelo cabo eléctrico mas sim pela ficha.
–
Evite que o cabo eléctrico entre em contacto
com zonas cortantes ou fique preso nas por
tas por exemplo.
–
Evite pisar constantemente o cabo eléctrico
com o aspirador.
O cabo eléctrico, a ficha e a tomada podem ficar
danificados e por a sua segurança em perigo.
Neste caso não deve utilizar o aspirador.
Não utilize o aspirador se o cabo de ligação
~
estiver danificado. Qualquer defeito no aparelho
-
pode por a sua segurança em perigo.
Se o cabo de ligação estiver danificado de
~
verá ser substituído o tambor do cabo completo.
Por motivos de segurança a substituição só pode
ser efectuada por um técnico Miele ou por um
técnico autorizado.
-
-
-
-
-
-
-
-
20
Page 21
pt - Medidas de segurança e precauções
Reparações só devem ser efectuadas por
~
técnicos Miele ou por técnicos autorizados. Reparações executadas indevidamente podem ter
consequências graves para o aparelho e utilizador.
Desligue o aspirador quando substituir os
~
acessórios; o que é especialmente importante ao
ligar a escova eléctrica ou a escova turbo.
Desligue o aspirador após a utilização e an-
~
tes de efectuar trabalhos de limpeza e manutenção. Desligue a ficha da tomada. Ao utilizar a escova eléctrica com acumular também a deve
desligar.
Não mergulhe o aspirador em água e efectue
~
a sua limpeza a seco ou com um pano húmido.
Humidade no aspirador pode provocar choque
eléctrico.
Utilização adequada
Não utilize o aspirador sem o saco do pó, fil-
~
tro de protecção do motor e filtro de saída de ar.
Caso contrário o aspirador pode ficar danificado.
Se o saco do pó não estiver encaixado a
~
tampa do aspirador não fecha. Não force.
Não aspire líquidos nem sujidade húmida.
~
O que pode provocar avarias de funcionamento;
além disso a protecção contra choque eléctrico
pode ficar afectada. Tapetes ou alcatifas acabados de limpar devem estar completamente secos
antes de serem aspirados.
Não aspire pó de Toner. O toner utilizado por
~
exemplo em fotocopiadoras ou impressoras pode
ser condutor de corrente eléctrica. Além disso
este tipo de pó pode não ser completamente absorvido pelo sistema de filtros do aspirador e
pode voltar a ser expelido para o exterior.
Não aspire objectos incandescentes ou ace-
~
sos, como por ex. cigarros, cinza ou carvão que
aparentemente estejam apagados. O aspirador
pode incendiar-se.
Não aspire produtos de inflamação fácil, ex-
~
plosivos ou gases. Não aspire igualmente o local
onde estes produtos estão armazenados. O aspirador pode explodir.
Não aspire objectos pesados, duros ou cor
~
tantes. O aspirador pode bloquear ou ficar danificado.
-
Não utilize a escova ou o tubo de sucção em
~
funcionamento perto da cabeça. Perigo de ferimentos.
Preste atenção ao indicador de substituição
~
do saco do pó e substitua-o quando indicar que
o saco está cheio. Efectue um controle regular
dos filtros e se necessário substitua o filtro de
protecção do motor e o filtro de saída de ar. Se o
saco do pó estiver cheio ou os filtros estiverem
obstruídos a capacidade de aspiração será reduzida. Além disso o aspirador pode aquecer de tal
forma que o limitador de temperatura actua e
desliga o aspirador, consulte o capítulo "Avarias".
Importante sobre o manuseamento de pilhas
~
(só para modelos com comando por radiofrequência na pega):
Não é permitido utilizar pilhas recarregáveis.
–
Não curto-circuitar as pilhas, não recarregar e
–
não atirar para o fogo. Perigo de explosão.
Eliminação das pilhas: Retire a pilha do co-
–
mando por radiofrequência situado na pega e
entregue-a ou deposite-a em local próprio.
Não deite as pilhas para o lixo normal.
Acessórios
Não toque no rolo da escova eléctrica ou da
~
escova turbo quando estiver em funcionamento.
Perigo de ferimentos.
Tome cuidado para não danificar o tubo
~
pega se aspirar com o tubo pega sem que o respectivo acessório esteja encaixado. Perigo de ferimentos.
Os sacos do pó não são reutilizáveis. Utilize
~
o saco do pó uma única vez. Poros obstruídos reduzem a capacidade de absorção do aspirador.
Utilize exclusivamente sacos para o pó Miele
~
e com o selo de qualidade Miele assim como filtros e acessórios originais Miele. Só assim é que
o fabricante pode garantir a segurança.
O fabricante não assume responsabilidade
por danos ocorridos devido à não observação das medidas de segurança e precauções.
21
Page 22
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Bu elektrik süpürgesi mevcut güvenlik yönet
meliklerine uygun olarak üretilmiþtir. Kurallara
aykýrý bir kullaným kiþilere ve eþyalara zarar
verebilir.
Elektrik süpürgenizi kullanmadan önce
kullanma kýlavuzunu dikkatle okuyunuz!
Böylece oluþabilecek zararlardan kendinizi
ve süpürgenizi korumuþ olursunuz. Kullanma
kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve gerektiðinde
süpürgenin sizden sonraki sahibine teslim
ediniz!
Kullaným Kurallarý
Bu elektrik süpürgesini sadece evde kuru te
~
mizlikte kullanabilirsiniz. Süpürge çalýþýrken insan
lara veya hayvanlara sürmeyiniz.
Amaç dýþý kullaným veya süpürgede yapacaðýnýz
deðiþiklikler sizin için tehlikeli olabilir. Hatalý veya
kurallara aykýrý kullaným sonucunda ortaya çýkacak zararlardan üretici firma sorumlu tutulmaz.
Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu
~
veya tecrübesizlik ve bilgisizlik nedenleriyle cihazý
güvenle çalýþtýrabilecek durumda olmayan kiþiler
ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek
kiþilerin kontrolünde cihazý kullanabilirler.
Evdeki Çocuklar
Cihazýn yakýnýnda bulunan çocuklara dikkat
~
ediniz. Çocuklarýn elektrik süpürgesi ile
oynamalarýna izin vermeyiniz.
Çocuklar ancak cihazýn nasýl emniyetle
~
kullanýlabileceðini anlayacak yaþa geldikten sonra
yanlarýnda onlarý kontrol eden bir büyük olmadan
süpürgeyi çalýþtýrabilirler. Bu arada çocuklara
hatalý kullaným sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya
çýkabileceði anlatýlmalýdýr.
Uzaktan kumandalý süpürge tutma kulpu: Pil
~
ler çocuklarýn eline geçmemelidir.
Teknik Güvenlik
-
-
-
Elektrik süpürgenizin tip etiketi üzerindeki
~
baðlantý deðerlerini (akým ve frekans) evinizin
elektrik þebekesi verileri ile karþýlaþtýrýnýz. Elektrik
süpürgesinin zarar görmemesi için bu deðerlerin
uyuþmasý þarttýr.
Priz sigortasý 16 A veya 10 A olmalýdýr.
~
Süpürgenizi kullanmadan önce dýþtan gözle
~
görülür bir hasarý olup olmadýðýný kontrol ediniz.
Hasarlý bir süpürgeyi asla kullanmayýnýz, sizin için
tehlikeli olabilir!
Elektrik süpürgenizin garanti süresi içindeki
~
tamiri ancak Miele firmasý tarafýndan yetkilendiril
miþ uzman teknik servisler tarafýndan yapýlabilir,
aksi halde daha sonraki arýzalar garanti kapsa
mýna girmeyecektir.
Süpürge tutma kulpunun altýnda elektro statik
~
yüklemeleri engelleyen metal bir plaka mevcuttur.
Elektro statik yüklemeleri etkisiz hale getirmek için
süpürgenizi kullanýrken elinizle bu metal plakayý
tutunuz.
Süpürgenin baðlantý kablosunu süpürgeyi bir
~
yerden bir yere çekmek için kullanmayýnýz ve prizden çýkarmak istediðinizde kablodan tutmayýnýz,
fiþi tutarak prizden çekip çýkartýnýz.
–
Baðlantý kablosunun zarar görmemesi için
keskin köþelerden ve kapý altlarýndan
çekmeyiniz.
–
Elektrik süpürgenizi arkanýzdan çekerken
birkaç defa kablonun üzerinden geçirmemeye
dikkat ediniz.
Baðlantý kablosu, fiþ ve priz zarar görebilir ve bu
sizin güvenliðinizi tehlikeye sokar. Öyle bir
durumda süpürgeyi asla kullanmayýnýz.
ile birlikte komple olarak deðiþtirilebilir. Güvenlik
nedeniyle bu deðiþim sadece Miele firmasýnýn yet
kili teknik servisleri tarafýndan yapýlabilir.
-
-
-
22
Page 23
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Tamir iþleri sadece Miele firmasýnýn görevlen
~
dirdiði yetkili Miele servisleri tarafýndan yapýlmalý
dýr. Yanlýþ ve hatalý tamirler sonucunda cihazý kul
lanan kiþi için ciddi tehlikeler ortaya çýkabilir.
Aksesuar deðiþtirileceði zaman süpürgeyi
~
kapatýnýz; bu önlem özellikle elektro- veya turbo
fýrça deðiþimi sýrasýnda çok önemlidir.
Elektrik süpürgenizi silmeden veya bakýma al
~
madan önce mutlaka fiþini prizden çekiniz. Akülü
elektrikli fýrça kullanýldýðýnda da süpürgeye gelen
elektrik kapatýlmalýdýr.
Elektrik süpürgenizi asla suya sokmayýnýz, her
~
zaman kuru veya nemli bir bezle siliniz. Elektrik
süpürgesinin içine sýzacak nem veya su cereyan
çarpmasýna sebep olabilir.
Doðru Kullaným
Elektrik süpürgenizi toz torbasý, hava tahliye
~
ve motor koruyucu filtre olmadan çalýþtýrmayýnýz!
Süpürgeniz zarar görebilir!
Süpürgeye toz torbasý takýlmamýþ ise, toz
~
haznesi kapaðý kapanmaz. Bu durumda zorla kapatmaya çalýþmayýnýz!
Süpürgenizle ýslak zeminleri veya ýslak tozlarý
~
almayýnýz! Aksi halde cihazýnýz arýzalanabilir;
ayrýca cereyan çarpmasýný önleyen koruyucu sistemi bozabilir. Islatýlmýþ veya þampuanla yýkanmýþ
halýlarýnýzýn önce tamamen kurumasýný bekleyiniz.
Matbaa ve fotokopilerde kullanýlan toner toz
~
larýný elektrik süpürgenizle çekmeyiniz, bunlarýn
elektrik iletme özelliði vardýr. Ayrýca toner elektrik
süpürgesinin filtre sisteminde tam olarak filtre edi
lemez ve fan kanalýyla tekrar odaya daðýlýr.
Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya
~
kömürleri bu süpürge ile almayýnýz! Elektrik süpür
geniz yanabilir.
Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya gazlarý ve
~
bu maddelerin depolandýðý yerleri süpürgenizle
temizlemeyiniz! Süpürge patlayabilir.
Sert ve köþeli veya keskin uçlu maddeleri sü
~
pürgenizle çekmeyiniz! Süpürge bloke olur ve za
rar görür.
Gösterge toz torbasýnýn dolduðunu belli ettiðinde,
torbayý deðiþtiriniz.
Bu deðiþtirme sýrasýnda motor koruyucu filtre ve
hava tahliye filtresi de kontrol edilmeli veya deðiþ
tirilmelidir. Dolu bir toz torbasý veya týkanmýþ bir
filtre süpürgenin çekiþ gücünü azaltýr. Ayrýca elek
trik süpürgesi çok fazla ýsýndýðýndan, emniyet
termostatý devreye girer ve cihazý kapatýr.
"Arýzalar" bölümüne bakýnýz.
Önemli! Piller kullanýldýktan sonra ne yapýl
~
malýdýr (uzaktan kumandalý tutma kulpu olan mo
dellerde):
Tekrar doldurabilen piller kullanmayýnýz.
–
Pilleri kýsa devre yapmayýnýz, yeniden
–
doldurmayýnýz ve ateþe atmayýnýz. Patlama
tehlikesi!
Pillerin atýlmasý: Pilleri tutma kulpundaki
–
yuvasýndan çýkartýnýz ve bunu belediyenin
gösterdiði toplama merkezlerine býrakýnýz.
Evdeki çöpe atmayýnýz.
Aksesuar
Süpürge çalýþýrken dönmekte olan Miele tur-
~
bo- veya elektrikli fýrça silindirine elinizi sürmeyi
niz! Yaralanma tehlikesi!
-
-
Aksesuar takmadan tutma kulpu ile tozlarý
~
alýrken kulpun zarar görmemesine dikkat ediniz.
-
Yaralanma tehlikesi.
Toz torbalarý tek kullanýmlýktýr. Toz torbalarýný
~
bir defadan fazla kullanmayýnýz! Torbanýn týkanmýþ
-
gözenekleri süpürgenin çekiþ gücünü azaltýr.
Sadece üstünde Miele kalite damgasý bulu
~
nan orijinal Miele toz torbalarýný, orijinal Miele filtre
ve aksesuarlarýný kullanýnýz! Üretici ancak bu
ürünler kullanýldýðýnda gerekli güveni saðlayabilir.
Güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýnýn dikkate
-
alýnmamasý sonucunda ortaya çýkan zararlar
dan üretici firma sorumlu tutulamaz.
-
-
-
-
-
-
-
-
23
Page 24
esel
Su contribución al
medio ambiente
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato
de daños durante el transporte.
Los materiales de embalaje se
han seleccionado con criterios
ecológicos y en función de su
posterior tratamiento en plantas
de reciclaje. Entregue el mate
rial de embalaje que ya no ne
cesite al sistema de recogida y
reciclaje "Punto verde".
Con la devolución del embalaje
al ciclo de recuperación, Ud.
contribuye a ahorrar materias
primas y a disminuir el aumento
de la basura.
Desechar la bolsa recogepolvo y los diversos filtros
Tanto la bolsa recogepolvo
como los diversos filtros están
fabricados con materiales ecológicos. Los filtros podrán tirarse a la basura doméstica. También la bolsa recogepolvo,
siempre que no se hayan aspi
rado sustancias nocivas con la
misma.
лб, ьфбн ден ресйЭчей фЯрпфе
ресйууьфесп брь брлЮ укьнз
нпйкпкхсйпэ.
-
-
-
-
-
-
-
24
Page 25
itpttr
Il Vostro contributo alla
tutela dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio ha lo scopo di
proteggere la merce da even
tuali danni che potrebbero veri
ficarsi durante le operazioni di
trasporto. I materiali utilizzati
per l’imballaggio sono riciclabili,
per cui selezionati secondo cri
teri di rispetto dell’ambiente e di
facilità di smaltimento finalizzata
alla reintegrazione dei materiali
nei cicli produttivi. Tale mecca
nismo permette da un lato di ri
durre il volume degli scarti men
tre dall’altro rende possibile un
utilizzo più razionale delle risor
se non rinnovabili.
Smaltimento del sacchetto
polvere in PC e dei filtri
Sacchetto polvere in PC e filtri
sono realizzati in materiale ecologico. I filtri possono essere eliminati assieme ai normali rifiuti
domestici. Ciò può avvenire anche per il sacchetto polvere in
PC, se questo non contiene
sporco che non deve essere
smaltito assieme ai rifiuti dome
stici.
-
Protecção do meio
ambiente
Embalagem
A embalagem de protecção do
aparelho durante o transporte é
feita a partir de materiais selec
cionados do ponto de vista
ecológico e por isso reciclável.
A devolução da embalagem ao
ciclo de reciclagem contribui
zarar vermeyecek nitelikte
seçilmiþ olup, geri dönüþüm
iþlemine uygundur.
Üzerinde "yeþil nokta" bulunan
bu malzemeyi toplama veya
-
yeniden deðerlendirme birimle
rine veriniz. Bu sayede ham
madde tasarrufuna ve çöplerin
azalmasýna yardýmcý olursunuz.
Toz Torbasýnýn ve Filtrenin
Atýlmasý
Toz torbasý ve filtre çevreye
zarar vermeyecek malzemeden
yapýlmýþtýr. Filtreyi çöpe atabilirsiniz. Ayný iþlemi içinde normal çöp için tehlikeli madde
bulunmamasý þartýyle toz torbasý
için de uygulayabilirsiniz.
-
-
25
Page 26
esel
Protección activa del
medio ambiente
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y elec
trónicos inservibles llevan com
ponentes aprovechables que
no tienen desperdicio y de nin
gún modo deberán parar en el
vertedero. Sin embargo, tam
bién contienen sustancias noci
vas, necesarias para el funcio
namiento y la seguridad de es
tos aparatos. El desecharlas en
la basura común o un uso inde
bido de las mismas puede re
sultar perjudicial para la salud y
para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
En su lugar, utilice los puntos
de recogida pertinentes para la
entrega y el reciclaje de apara
tos eléctricos inservibles. En
caso necesario, infórmese en
su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato
inservible esté almacenado de
forma segura para los niños
hasta su recogida.
Smaltimento rifiuti apparec
chiature elettriche ed elettro
niche (RAEE)
ai sensi del Decr. Legisl. 25 lu
glio 2005, n. 151 in attuazione
delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE sul
lo smaltimento dei rifiuti di ap
parecchiature elettriche ed elet
troniche.
Il simbolo del cassonetto barra
to indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve es
sere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici
ed elettrotecnici oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenzia
ta per l’avvio successivo del
l’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce a evita
re possibili effetti negativi sull’am
biente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è com
posta l’apparecchiatura.
Per la gestione del recupero e
dello smaltimento degli elettro
domestici, Miele Italia aderisce
al consorzio Ecodom (Consor
zio Italiano Recupero e Rici
claggio Elettrodomestici).
Lo smaltimento abusivo del pro
dotto da parte dell’utente com
porta l’applicazione di sanzioni
amministrative previste dalla
normativa vigente.
-
-
-
-
-
Protecção do meio am
-
biente
-
Aparelhos fora de serviço
Aparelhos eléctricos e electró
nicos contem diversos materiais
válidos mas também contêm
substâncias nocivas que foram
necessárias para a segurança
e para o funcionamento.
Por este motivo, aparelhos que
devido a avaria ou substituição
deixam de ser utilizados, não
devem ser depositados junto
do contentor de lixo. Se forem
manuseados de forma inade
quada não só podem causar
problemas de saúde como pre
judicar o meio ambiente.
Utilize os pontos de recolha
existentes ou informe-se junto
da sua Câmara Municipal sobre
as possibilidades de recolha e
reciclagem.
Mantenha os aparelhos até se
rem transportados, fora do al
cance de crianças.
-
-
-
-
Çevre Korumaya
-
Katkýnýz
Eski Cihazýn Kaldýrýlmasý
Elektrikli veya elektronik eski
-
cihazlarda hala iþe yarayabi
lecek deðerli parçalar buluna
bilir. Ayrýca cihazlarýn çalýþma
sýný saðlayan ve artýk kullanýl
mayacak kadar eskidiðinde atýk
merkezlerine iletilen cihazlarýn
içinde doðaya ve çevreye zarar
lý olabilecek maddeler buluna
bilir. Bu nedenle artýk kullanma
dýðýnýz eski cihazýnýzý asla çöpe
atmayýnýz.
-
-
Bunun yerine belediye tarafýndan öngörülen toplama merkezlerine vererek elektrikli ve elektronik parçalarýn yeniden deðer
lendirilmelerini saðlayýnýz.
Lütfen eskiyen cihazýnýzýn
evden çýkarýlýncaya kadar çocu
klarýn güvenliði açýsýndan uygun
bir yerde saklanmasýný saðlayý
-
nýz.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
27
Page 28
esel
Antes de utilizar el
aparato
Acoplar la manguera de
aspiración
Introduzca el soporte cilíndri
.
co en el orificio de aspiración
hasta que encaje.
Retirar la manguera de
aspiración
Presione las teclas de desblo-
.
queo situadas en la parte lateral del soporte cilíndrico y
extraiga la manguera del orificio de aspiración.
(a seconda del modello)
Sui due tubi sono punzonate
delle frecce direzionali; quando
vengono collegati, le punte del
le due frecce devono essere ri
volte l'una verso l'altra.
Regolare la lunghezza
del tubo aspirante telescopico
(a seconda del modello)
Questo tubo aspirante telesco-
pico è costituito da due tubi infilati l'uno dentro l'altro che possono essere regolati in lunghezza.
.
Premere il pulsante di regola
zione e regolare il tubo tele
scopico sulla lunghezza desi
derata.
Antes da utilização
Encaixar o tubo teles
cópico
(conforme o modelo)
Nos dois tubos de aspiração
estão gravadas setas cujas
pontas devem ficar voltadas
uma para a outra ao unir os
tubos.
Regular o tubo telescópico
(conforme o modelo)
O tubo telescópico é composto
por dois tubos metálicos que se
encaixam um no outro e que
podem ser ajustados no tamanho de acordo com as necessidades.
.
Pressione o botão e puxe ou
recolha o tubo até obter o ta
manho desejado.
-
Kullanýmdan Önce
Süpürge Borularýnýn
-
Birbirine Geçmesi
(Modele göre)
Her iki borunun içinde yönleri
gösteren oklar bulunmaktadýr ve
birbirine geçtiklerinde üst üste
gelmelidir.
Teleskop Borunun
Ayarý
(Modele göre)
Ýç içe geçmiþ iki adet borudan
meydana gelen teleskop boru
süpürgeyi çalýþtýrma sýrasýnda
uzatýlýp kýsaltýlarak size en rahat
pozisyonu saðlar.
.
Ayar düðmesine basarak te
leskop boruyu istediðiniz
-
uzunluða göre ayarlayýnýz.
-
31
Page 32
esel
Antes de utilizar el apa
rato
Acoplar la tobera uni
versal
Acople la tobera en el tubo
.
de aspiración, girándola ha
cia la izquierda y la derecha,
hasta que encaje.
Pulse la tecla de desbloqueo
.
(flecha), si desea retirar la to
bera del tubo de aspiración.
La tobera universal es apropia
da para la aspiración diaria de
alfombras, moquetas y suelos
resistentes. Para otro tipo de
suelos recomendamos la utiliza
ción de los cepillos especiales
Miele (véase capítulo "Acceso
rios especiales").
Observe, ante todo, las instrucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
Las alfombras y moquetas se
limpian con las cerdas metidas:
.
Pulse la tecla identificada con
el símbolo
Los suelos duros resistentes se
aspiran con las cerdas saca
das:
.
Pulse la tecla identificada con
el símbolo
Cepillo eléctrico / tur
bo-cepillo
Algunos modelos están equipa
dos de serie con un cepillo
eléctrico o con un turbo-cepillo
(véase capítulo "Accesorios es
peciales"). El manejo y manteni
miento de estos cepillos se
describen en las instrucciones
de manejo adjuntas a los cepi
llos correspondientes.
sull'estremità del tubo aspi
rante rigido, girandola a sini
stra e a destra, finché si sente
lo scatto.
Se si desidera staccare la
.
bocchetta a pavimento dal
tubo aspirante rigido, preme
re il tasto di sbloccaggio (in
dicato dalla freccia).
La bocchetta a pavimento è
adatta alla pulizia quotidiana di
tappeti e moquette nonché di
pavimenti duri e lisci. Per altri
pavimenti si consiglia l'impiego
delle spazzole speciali Miele (si
veda al capitolo "Accessori su
richiesta").
Per la pulizia del proprio
pavimento attenersi comunque alle istruzioni della relativa casa produttrice.
Pulire tappeti e moquette con la
spazzola rientrata:
.
Premere il pedale con il sim
bolo
ö.
Pulire pavimenti duri con la
spazzola fuoriuscita:
.
Premere il pedale con il sim
bolo
ä.
Spazzola elettrica/ tur
bospazzola
Singoli modelli possono essere
dotati, di serie, di una spazzola
elettrica o di una turbospazzola
Miele (si veda al capitolo
"Accessori su richiesta"). Uso e
manutenzione sono descritti
nell'istruzione d'uso allegata
alla spazzola.
Antes da utilização
Encaixar a escova no
tubo
Encaixe a escova de aspira
.
-
-
ção no tubo metálico e rode-a
para a esquerda e direita até
sentir o encaixe.
Para separar a escova de as
.
piração do tubo metálico bas
ta carregar na tecla de blo
queio (ver seta).
-
A escova de aspiração é ade
quada para aspirar tapetes e
alcatifas assim como soalho
não sensível. Para outro tipo de
pavimento ou revestimento
aconselhamos utilizar as esco
vas especiais Miele (consulte o
capítulo "Acessórios opcionais")
Mas deverá seguir sempre
as indicações sobre limpeza e manutenção indicadas
pelo respectivo fabricante
do pavimento ou revestimento.
Tapetes e alcatifas devem ser
aspirados com as cerdas reco
lhidas:
-
.
Carregue na tecla com o sím
bolo
ö.
Para aspirar pavimentos duros
e não sensíveis as cerdas da
escova devem estar salientes:
.
Carregue na tecla com o sím
bolo
ä.
Escova eléctrica e es
cova turbo
Alguns modelos podem estar
equipados com escova eléctri
ca ou escova turbo Miele (con
sulte o capítulo "Acessórios op
cionais"). O livro de instruções é
fornecido com o aparelho.
Kullanýmdan Önce
Süpürge Ayaðýnýn
Takýlmasý
-
Süpürge ayaðýný sola ve saða
.
çevirerek dayanma noktasýna
kadar borunun içine sokunuz.
Süpürge ayaðýný borudan
.
-
çýkarmak istediðinizde kilit
-
-
-
açma düðmesine (ok) basýnýz.
Süpürge ayaðý halýlarýn, halý
kaplý ve sert zeminlerin günlük
-
temizliði için uygundur. Bunun
dýþýndaki zeminlerin temizliði
için özel Miele fýrçalarýný kullan
manýzý öneririz ("Sonradan
Alýnabilen Aksesuar" bölümüne
-
bakýnýz).
Fakat daha önce döþemenizin temizlenmesi ve bakýmýnýn yapýlmasý ile ilgili bilgileri dikkate alýnýz.
Halý ve halý kaplý zeminleri
süpürge ayaðýnýn içindeki sert
fýrçayý dýþarý çýkartmadan
temizleyiniz:
.
Ayaðýnýzla mandalýn ö
-
sembolü ile gösterilen tarafýna
basýnýz.
-
Sert zeminleri süpürge ayaðýnýn
içindeki sert fýrçayý dýþarý çýkara
rak temizleyiniz:
.
Ayaðýnýzla mandalýn ä
sembolü ile gösterilen tarafýna
-
basýnýz.
Elektrikli- / Turbo Fýrça
Bazý modeller fabrika çýkýþý
olarak bir elektrikli- veya turbo
fýrça ile donatýlmýþtýr ("Sonradan
Alýnabilen Aksesuar" bölümüne
-
bakýnýz). Bu fýrçalarla birlikte
-
verilen kullaným kýlavuzlarýnda
-
uygulama ve bakým bilgileri
bulunmaktadýr.
-
-
33
Page 34
esel
Accesorios
suministrados
Con objeto de poder adaptarse
a las diferentes situaciones de
aspiración, el aparato está do
tado de otros accesorios ade
más de la tobera universal.
a Tobera plana
b Cepillo
c Tobera para tapizados
Las piezas se encuentran en el
compartimento de accesorios
en el que pueden colocarse de
nuevo después de su utiliza
ción.
Gli accessori in dotazione pos
sono essere infilati sull'impug
natura oppure, se la situazione
dovesse richiederlo, all'estre
mità del tubo aspirante rigido.
Bocchetta a pavimento
Adatta anche per pulire gradini.
Per motivi di sicurezza,
aspirare i gradini partendo
sempre dal più basso e sa
lire.
Bocchetta a lancia
Per pulire pieghe, fessure, angoli.
-
-
-
Utilização dos acessó
rios de aspiração
O acessório de aspiração tanto
pode ser encaixado na pega da
mangueira como no tubo de as
piração permitindo assim aspi
rar de forma mais conveniente.
Escova de aspiração
também é adequada para aspi
rar escadas.
Por motivos de segurança
deve iniciar a aspiração
dos degraus das escadas
de baixo para cima.
Tubo plano
para aspirar cantos, encaixes,
ranhuras, etc.
Süpürge ile Verilen
-
Aksesuarýn Kullanýmý
Süpürge ile verilen aksesuarý
isterseniz tutma borusuna veya
isterseniz tozlarý çekme borusu
-
na takabilirsiniz. Temizlediðiniz
-
yer için en uygun parça hangisi
ise onu seçiniz.
Süpürge Ayaðý
-
Bu parça merdiven basamakla
rýnýn temizliði için de kullanýlýr.
Daha güvenli olmasý açýsýn
dan merdivenleri aþaðýdan
yukarýya doðru temizleyiniz.
Dar Aðýzlý Uç
Bu aksesuarý kývrýmlarý, aralýklarý
ve köþeleri temizlemek için kullanabilirsiniz.
-
-
-
37
Page 38
esel
Utilización de los acce
sorios
Cepillo
para perfiles, objetos tallados,
adornos y similares.
La cabeza giratoria facilita la
adaptación a la posición más
conveniente.
Tobera para tapizados
para aspirar el polvo de los
muebles tapizados, colchones,
cojines, cortinas o similares.
La testa del pennello può esse
re ruotata nella direzione più
opportuna.
Bocchetta per poltrone
Per pulire poltrone, materassi,
cuscini, tende, ecc.
Utilização dos acessóri
os de aspiração
Escova para móveis
para aspirar móveis ou objectos
entalhados.
A ponta da escova é rotativa fa
cilitando a sua adaptação às di
versas situações.
Escova para estofos
para aspirar estofos, colchões,
cortinados, vestuário, etc..
Süpürge ile Verilen
-
Aksesuarýn Kullanýmý
Fýrça
Profil çýtalarý, süslü veya oymalý
kýsýmlarý ve buna benzer eþya
larý temizlemek için kullanýlýr.
-
Fýrça baþý her yöne dönebil
-
diðinden istediðiniz pozisyona
çevirebilirsiniz.
Minder Temizleme Aksesuarý
Koltuk minderlerini, yataklarý,
yastýklarý, perdeleri v.s.
temizlemek için kullanýlýr.
-
-
39
Page 40
esel
Uso
Cable de conexión
Extraer el cable
Sujete la clavija y extraiga el
.
cable de conexión tirando de
él hasta conseguir la longitud
deseada (máx. aprox. 5,5 m).
En el caso de un tiem
,
po de funcionamiento supe
rior a 30 minutos el cable
de conexión deberá ex
traerse por completo. De lo
contrario existe riesgo de
sobrecalentamiento y da
ños.
Recoger el cable
Retire la clavija de la base de
.
enchufe.
.
Pulse la tecla del dispositivo
automático de rebobinado
para recoger el cable de conexión.
il cavo fino alla lunghezza de
siderata (max. ca. 5,5 m).
Se si prevede di utiliz
,
zare l'aspirapolvere per più
di mezz'ora srotolare tutto il
cavo di allacciamento per
evitare che si surriscaldi e si
danneggi.
Arrotolare
Estrarre la spina dalla presa
.
elettrica.
.
Tenere premuto il pedale per
l'avvolgimento automatico del
cavo: il cavo si arrotola.
Utilização
Cabo eléctrico
Puxar/desenrolar
Puxe o cabo pela ficha até
.
obter o comprimento deseja
do (max. ca. 5,5 m).
-
No caso de funciona
,
mento por um período su
perior a 30 minutos deve
desenrolar o cabo eléctrico
totalmente, caso contrário
poderá ficar danificado de
vido a sobreaquecimento.
Enrolar
Desligue a ficha da tomada.
.
.Carregue com o pé na tecla
de bloqueio - o cabo irá enrolar automaticamente.
Kullaným
Baðlantý Kablosu
Kablonun Dýþarý Çekilmesi
Fiþi tutarak kabloyu istediðiniz
.
-
uzunlukta (en fazla yaklaþýk
5,5 metre) dýþarý çekiniz.
-
-
-
Elektrik süpürgesinin
,
30 dakikadan fazla kullanýl
masý durumunda baðlantý
kablosu aþýrý ýsýnmamasý ve
zarar görmemesi için ta
mamen dýþarý çekilmelidir.
Kablonun Sarýlmasý
Fiþi prizden çekiniz.
.
.Otomatik kablo sarma tuþuna
ayaðýnýzla basýnýz - baðlantý
kablosu otomatik olarak
makarasýna sarýlacaktýr.
-
-
41
Page 42
esel
Uso
Conexión y desconexión
Pulse la tecla de conexión /
.
desconexión.
Al aspirar
Al aspirar, tire del aspirador
.
como si de un trineo se trata
ra. También puede utilizar el
aspirador colocándolo en po
sición vertical, p. ej. para as
pirar escaleras o cortinas.
Al aspirar especial
,
mente polvo fino como pol
vo procedente de taladros,
arena, escayola, harina,
etc., se generan cargas
electrostáticas que pueden
descargarse en determinadas situaciones. A fin de
evitar la sensación desagradable que producen dichas
descargas se ha colocado
un revestimiento metálico
en la parte inferior del mango tubular.
Por este motivo, al aspirar,
preste atención a colocar
las manos siempre en este
revestimiento metálico.
l'aspirapolvere. Si può utiliz
zare l'apparecchio anche in
posizione verticale, ad esem
pio per la pulizia di scale e
tende.
Durante l'aspirazione,
,
soprattutto di polvere fine
come, ad esempio, polvere
da trapanatura, sabbia,
gesso, farina, ecc. si verificano delle cariche elettrostatiche che possono scaricarsi in determinate situazioni. Per evitare gli effetti
spiacevoli delle scariche
elettrostatiche, dietro l'impugnatura è inserito un inserto metallico.
La mano deve essere costantemente a contatto con
questo inserto metallico du
rante il lavoro di pulizia.
Utilização
Ligar e desligar
Carregue na tecla de Li
.
gar/Desligar
Aspiração
Durante a aspiração puxe o
.
aspirador ou coloque-o em
posição vertical para aspirar
escadas ou cortinados.
-
Ao aspirar pó fino
,
como por exemplo areia,
gesso, farinha, etc. aconte
cem cargas electrostáticas
por natureza que em deter
minadas situações podem
descarregar. Na parte inferior do tubo pega existe
uma peça metálica para
evitar os efeitos desagradáveis de descargas electrostáticas.
Durante a aspiração a mão
deverá estar em contacto
com essa peça.
-
Kullaným
Açma- ve Kapama
-
-
-
Açma- / Kapama Tuþuna
.
Basýlmasý
Süpürge Çalýþýrken
Süpürgeyi kullanýrken bir
.
kýzak gibi arkanýzdan çekiniz.
Merdiven basamaklarýný veya
perdeleri temizlerken süpür
genizi dik olarak da tutabilir
siniz.
Süpürge çalýþýrken -
,
özellikle ince tozlarda, örne
ðin matkapla duvar delin
mesi, kum , alçý, un gibi doðal olarak meydana
gelen elektrostatik yükleme
belirli durumlarda boþalabilir. Bu elektrostatik boþalmanýn kötü etkilerini önlemek amacýyla tutma borusunun altýna metal bir parça
yerleþtirilmiþtir.
Süpürge çalýþýrken elinizi
devamlý olarak bu metal
parçaya deðdiriniz.
-
-
-
-
43
Page 44
esel
Uso
Seleccionar la potencia de
aspiración
(para modelos con regulador
giratorio)
Es posible adaptar la potencia
de aspiración del aparato a
cada situación de aspiración.
En distintos modelos se asig
nan símbolos a los niveles de
potencia que indican para que
resulta recomendable ese nivel.
a - Cortinas, tejidos
b - Muebles tapizados, cojines
c - Alfombras de alta calidad
o similares
d - Para un ahorro de energía
en la aspiración diaria
e - Alfombras y moquetas
poco sucias
f - Suelos duros, alfombras y
moquetas muy sucias
.
Gire el selector de potencia
manualmente hasta el nivel
deseado.
Abrir la válvula reguladora de
aire
La válvula reguladora de aire
resulta especialmente cómoda
para reducir ocasionalmente la
potencia aspiradora, p. ej., al
pasar de una moqueta a una al
fombra pequeña, evitando que
ésta quede "pegada" a la tobe
ra.
.
Abra la válvula reguladora de
aire hasta que la tobera pue
da moverse ligeramente.
De esta forma se reduce la
fuerza de deslizamiento de la
tobera de aspiración utilizada.
(per modelli con selettore)
La potenza dell'aspirapolvere
può essere adattata alle singole
esigenze di lavoro.
Su diversi modelli ai vari livelli di
potenza sono abbinati simboli
che rendono immediatamente
chiaro l'uso consigliato.
a - Tende, tessuti
b - Mobili imbottiti, cuscini
c - Tappeti pregiati, passatoie
d - Per la pulizia quotidiana a
basso consumo energetico
e - Tappeti e moquette poco
sporchi
f - Pavimenti duri, tappeti e
moquette molto sporchi
.Ruotare manualmente il selet-
tore della potenza sul livello di
potenza desiderato.
Utilização
Seleccionar a potência de
aspiração
(para modelos com botão regu
lador)
A potência de aspiração pode
ser adaptada às várias situa
ções.
Os símbolos existentes em al
guns modelos estão associa
dos à potência de aspiração re
comendada.
a - Cortinados, Têxteis
b - Sofás, almofadas
c - Tapetes e carpetes de
qualidade elevada
d - Aspiração diária com
economia de energia
e - Tapetes e alcatifas com
pouca sujidade
f - Soalho, tapetes e alcatifas
com muita sujidade
.
Rode o botão selector de potência para a posição desejada.
Kullaným
Çekiþ Gücü Seçimi
(Çevirme düðmeli modellerde)
-
Süpürgenin çekiþ gücünü
temizlediðiniz yerin durumuna
göre ayarlayýnýz.
-
Çeþitli modellerde önerilen güç
kademeleri bir takým semboller
-
le belirtilmiþtir.
-
a - Tül perdeler, kalýn perdeler
-
b - Minderler, yastýklar
c - Deðerli halýlar,
Kilim ve yolluklar
d - Ekonomik günlük temizlik
e - Hafif kirli halý ve halý kaplý
zeminler
f - Sert zeminler, çok kirli
halýlar ve halý kaplý zeminler
Çekiþ gücü seçme düðmesini
.
elinizle istediðiniz güç kade-
mesine çeviriniz.
-
Aprire il regolatore aria
secondaria
Il regolatore aria secondaria
serve per ridurre comodamente
e per breve tempo la potenza
d'aspirazione, p.es. passando
rapidamente dalla pulizia di mo
quette a un tappetino leggero.
Affinché questo non venga
aspirato,
.
aprire il regolatore aria secon
daria quel tanto che basta per
spostare con facilità la boc
chetta aspirante.
Aprendo il regolatore aria se
condaria, diminuisce la forza
necessaria per spingere la boc
chetta aspirante.
Abrir o regulador de ar do
tubo
O regulador de ar deve ser
aberto para reduzir a potência
-
de aspiração se, por exemplo,
estiver a aspirar alcatifa e aspi
rar de seguida tapetes leves
evitando que fiquem presos à
escova.
-
.
-
-
Abra o regulador até que a
escova deslize facilmente.
Desta forma reduz a força desli
zante.
-
Hava Deliðini Açma
Süpürge borusu üzerindeki
hava deliðini açarak kýsa sürede
çekiþ gücünü kolayca azaltabi
lirsiniz, bunu örneðin halý kaplý
-
bir zeminden küçük bir halýya
geçerken uygulayabilirsiniz. Bu
sayede küçük halý yerinden
oynamayacaktýr.
.
Hava deliðini süpürge ayaðý
rahat hareket edinceye kadar
açýnýz.
-
Hava deliðinin açýlmasýyla
kullandýðýnýz ayaðýn sürme gücü
azalýr.
-
45
Page 46
esel
Uso
Sistema "Parking"
Para las breves interrupciones
de las tareas de aspiración
existe la posibilidad de "apar
car" la tobera cómodamente,
sujetándola a la carcasa del
aparato.
Introduzca la tobera universal
.
desde arriba en el soporte si
tuado en la parte posterior del
aspirador.
Transporte y almacenamiento
Coloque el aspirador en posi-
.
ción vertical.
Introduzca la tobera universal
.
desde arriba en el soporte del
tubo de aspiración.
Así se podrá trasladar o guardar el aparato cómodamente.
süpürgenin arkasýnda bu
lunan park askýsýna yukarýdan
aþaðýya doðru sokunuz.
Taþýma ve Saklama
Elektrik süpürgenizi dik olarak
.
yere koyunuz.
Süpürge ayaðýný yukarýdan
.
aþaðýya doðru boru askýsýna
takýnýz.
Bu þekilde süpürgenizi kolayca
taþýyabilir veya bir yere býrakabilirsiniz.
-
-
47
Page 48
esel
Uso
Indicación de cambio de la
bolsa recogepolvo
¡La bolsa recogepolvo deberá
sustituirse cuando la escala de
color cubra complemente la
ventana de la indicación de
cambio de bolsa recogepolvo!
Las bolsas recogepolvo
son artículos de un solo
uso.
En el caso de utilizarlos va
rias veces, los poros obs
truidos reducirán la poten
cia de aspiración.
Para realizar la comprobación
Acople la tobera universal. El
.
resto de toberas influyen en el
funcionamiento de la indicación de cambio de la bolsa
recogepolvo.
.
Conecte el aspirador y ajuste
el selector (en caso de estar
disponible) a la máxima potencia de aspiración.
.
Levante ligeramente la tobera
universal del suelo. Si la indi
cación de cambio de la bolsa
recogepolvo muestra una bol
sa llena, ésta deberá sustituir
se.
Il sacchetto polvere deve esse
re sostituito quando la scala
rossa copre completamente la
finestrella.
I sacchetti polvere sono ar
ticoli monouso.
Non devono essere usati
più volte, in quanto i pori in
tasati riducono sensibil
mente la potenza d'aspira
zione.
Per il controllo:
Infilare la bocchetta a pavi-
.
mento. Tutte le altre bocchette falsano il funzionamento
del segnalatore.
Inserire l'aspirapolvere e sele-
.
zionare la massima potenza.
.
Sollevare leggermente la bocchetta a pavimento. Se la finestrella si copre di rosso, sostituire il sacchetto.
-
Utilização
Indicador de substituição do
saco do pó
O saco do pó deve ser substitu
ído logo que o indicador de
substituição fique totalmente
colorido.
-
-
O saco do pó não é reutili
zável devendo ser substitu
ído logo que apareça a in
dicação de saco cheio.
-
Para verificar
Encaixe a escova de aspira
.
ção. Qualquer outra escova
influência o funcionamento do
indicador de substituição do
saco.
Ligue o aspirador e rode o
.
selector de potência (se existir) para a potência mais elevada.
.
Levante um pouco a escova
do solo. Se o visor indicador
de substituição do saco ficar
totalmente colorido, deve
substituir o saco do pó de
imediato.
Kullaným
Toz Torbasý-Deðiþtirme
Göstergesi
Toz torbasý-deðiþtirme göster
-
gesindeki renkli iþaret ekraný
tamamen kapladýðýnda, toz
torbasýný deðiþtirmeniz gerekir!
-
-
-
Toz torbalarý bir kere
kullanýlýp atýlacak
malzemelerdir. Torbanýn
týkanan gözenekleri süpür
genin çekiþ gücünü düþür
düðünden bu torbalarý
birkaç kez kullanamazsýnýz.
gücü seçme düðmesini (þayet
varsa) en yüksek kademeye
getiriniz.
.
Süpürge ayaðýný döþemeden
biraz yukarý kaldýrýnýz. Toz
torbasý-deðiþtirme göstergesi
bu durumda torbayý dolu
gösteriyorsa, hemen yenisini
takýnýz.
-
-
-
49
Page 50
esel
Manejo
Indicación de sustitución de
la bolsa recogepolvo
El funcionamiento de la indica
ción está diseñado para polvo
mixto común en el ámbito do
méstico: Polvo, pelos, pelusas
de alfombras, hilos, arena, etc.
Si, no obstante, Ud. aspirara
gran cantidad de polvo fino, p.
ej. polvo procedente de tala
dros, arena, escayola o harina,
los poros de la bolsa se obstrui
rán rápidamente. La indicación
de cambio de la bolsa recoge
polvo mostrará "llena", incluso
cuando la bolsa no lo esté. La
bolsa recogepolvo deberá sus
tituirse puesto que los poros
obstruidos originan una reducción de la potencia de aspiración.
En el caso de que aspirara una
gran cantidad de pelo o pelusas de alfombras o lana, la indicación de cambio de la bolsa
recogepolvo mostrará "llena"
cuando realmente esté completamente llena.
Informazioni importanti sul
funzionamento del segnalato
re del grado di saturazione
del sacchetto
La segnalazione è calibrata sul
la polvere mista, che si racco
glie prevalentemente in casa:
polvere, capelli, lanuggine di
tappeti, fili, sabbia, ecc.
Se viene aspirata molta polvere
fine, come p.es. polvere da tra
panatura, sabbia, eventualmen
te anche gesso o farina, i pori
del sacchetto polvere si intasa
no rapidamente. La finestrella
segnalerà sacchetto pieno an
che se il sacchetto non sarà an
cora del tutto pieno. In questo
caso il sacchetto deve essere
sostituito perché la potenza
aspirante risulta fortemente ridotta a causa dei pori intasati.
Se vengono aspirati molti capelli, lanuggine, ecc. la segnalazione sacchetto pieno reagirà
solo quando il sacchetto sarà
completamente pieno.
-
-
Utilização
Funcionamento do indicador
de substituição do saco do pó
-
Em geral o pó da habitação
compõe-se de areia, cotão, ca
belos, pêlos, etc. O indicador
de substituição do saco do pó
está adaptado a estas compo
sições
O indicador de substituição do
saco mede a quantidade de ar
que passa pelo saco do pó. A
passagem de ar pelo saco de
papel, pode ser influenciada
logo que se aspirem umas gra
mas de cimento, gesso ou pó
fino, aparecendo a indicação
de saco cheio, embora ele es
teja praticamente vazio. Neste
caso deve substituir o saco porque a potência de aspiração é
bastante reduzida devido à
obstrução dos poros do saco.
Mas se aspirar muitos cabelos,
pêlos, cotão, etc. o indicador
de substituição só reage quando o saco estiver completamente cheio.
Kullaným
Toz Torbasý-Deðiþtirme
Göstergesi ile Ýlgili Bilgiler
Göstergenin görevi toz, saçlar,
halý havlarý, iplikler, kum v.s.
-
gibi genellikle evlerde oluþan
toz karýþýmlarýnýn toplandýðýný
ekranda belli etmektir.
-
Matkapla duvar delme sýrasýnda
dökülen ince toz, kum, alçý veya
un gibi maddeler toz torbasýnýn
gözeneklerini çok çabuk týkar
lar. Bu gibi tozlarý çektikten
sonra toz torbasý henüz dolma
dýðý halde gösterge "dolu" iþareti
-
verecektir. Týkanmýþ olan
gözenekler nedeniyle süpürge
nin çekiþ gücü azaldýðýndan, bu
-
durumda toz torbasýnýn deðiþtirilmesi gerekecektir.
Fakat süpürgenizle daha çok
dökülen saçlarý, halý ve yünlü
giysilerin havlarýný v.s. çekiyorsanýz, o zaman ancak torba tam
olarak dolduðunda göstergede
doluluk iþareti görülür.
-
-
-
51
Page 52
esel
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de mante
nimiento, desconecte el
aparato y desenchúfelo de
la red eléctrica. Si se usa un
cepillo eléctrico con acumu
lador, también es necesario
desconectarlo.
El sistema de filtros Miele está
formado por tres componentes.
Bolsa recogepolvo
–
Filtro de salida de aire
–
Filtro protector del motor
–
A fin de garantizar el perfecto
funcionamiento del aspirador,
cada cierto tiempo deberán
sustituirse estos filtros.
Utilice únicamente bolsas
recogepolvo Miele con el
sello de calidad de Miele y
filtros originales Miele. Únicamente de esta forma podrá utilizarse óptimamente
la potencia del aspirador y
aprovecharse el volumen
de la bolsa recogepolvo.
,
La utilización de bolsas
recogepolvo sin sello de ca
lidad de Miele puede cau
sar serios daños en el aspi
rador y la consiguiente
pérdida de garantía.
spirapolvere prima di qual
siasi tipo di manutenzione e
sfilare la spina dalla presa
elettrica. Spegnere anche la
spazzola a batteria, se la si
sta utilizzando.
Il sistema filtrante Miele si com
pone di tre elementi.
Sacchetto polvere
–
Filtro aria in uscita
–
Filtro motore
–
Per garantire la piena potenza
d'aspirazione dell'apparecchio,
questi filtri devono essere sostituiti quando serve.
Utilizzare solo sacchetti
polvere con sigillo di qualità
Miele e filtri originali Miele.
Solo così è possibile sfruttare appieno la potenza
aspirante dell'aspirapolvere
Miele e tutto il volume del
sacchetto.
-
-
Manutenção
Desligue o aspirador
,
sempre que efectue qual
quer trabalho de manuten
ção e retire a ficha da toma
da. Se utilizar a escova
eléctrica com acumulador
também é necessário ser
desligada.
O sistema de filtros Miele é
composto por três sistemas.
Saco do pó
–
Filtro de saída de ar
–
Filtro interior (Protecção do
–
motor)
Para garantir a capacidade de
aspiração do aspirador deverá
substituir estes filtros de tempos em tempos.
Utilize somente sacos, filtros e acessórios originais
Miele. Só assim será garantida a potência de aspiração, a duração prolongada
e o volume do saco será
aproveitado na totalidade.
Bakým
Her bakým iþleminden
,
-
-
önce elektrik süpürgenizi
kapatýnýz ve fiþini prizden
çekiniz. Akülü elektrikli firça
-
kullaniliyorsa, onun da
kapatilmasi gerekir.
Miele-filtre sistemi üç parçadan
oluþmaktadýr.
Toz torbasý
–
Hava filtresi
–
Toz haznesi filtresi (motor
–
koruyucu)
Elektrik süpürgesinin sorunsuz
çalýþmasýný saðlamak için
zaman zaman bu filtrelerin
deðiþtirilmesi gerekmektedir.
Sadece Miele kalite damgasýný taþýyan orijinal toz torbalarýný ve orijinal Miele
filtrelerini kullanýnýz. Ancak
bu durumda elektrik süpürgenizin çekiþ gücü kapasitesinden ve toz torbalarýnýn hacminden en iyi
þekilde yararlanabilirsiniz .
,
L’utilizzo di sacchetti
non originali, cioè senza il
sigillo di qualità Miele, può
provocare gravi danni
all’aspirapolvere e fa deca
dere la garanzia.
,
,
A utilização de sacos
do pó sem o selo de quali
-
dade Miele pode contribuir
para avarias graves e perda
da garantia.
-
Miele kalite damgasý
taþýmayan toz torbalarýnýn
kullanýlmasý sonucunda
süpürgenizde ciddi arýzalar
meydana gelebilir ve cihaz
garanti kapsamýndan
çýkarýlýr.
53
Page 54
esel
Mantenimiento
¿Cuándo es necesario
sustituir las bolsas
recogepolvo y los filtros?
Bolsa recogepolvo
Cuando la escala roja cubra
completamente la ventana de la
indicación de cambio de la bol
sa recogepolvo.
Filtro de salida de aire
En función del modelo se insta
la en serie uno de los siguientes
filtros de salida de aire:
1. Filtro Super Air Clean
2. Filtro "Active Air Clean" o
3. Filtro "Active HEPA"
En la inscripción del filtro podrá
ver qué filtro es adecuado para
su aspirador.
Filtro "Super Air Clean"
Sustituya el filtro "Super Air
Clean" cada vez que abra un
paquete nuevo de bolsas recogepolvo. En cada paquete de
bolsas recogepolvo Miele en
contrará un filtro "Super Air
Clean".
БллЬжефе фп цЯлфсп Super Air
Clean кЬие цпсЬ рпх бнпЯгефе мйб нЭб ухукехбуЯб ме
убкпэлет Miele. МЭуб уе кЬ
ие нЭб ухукехбуЯб ме убкпэ
лет Miele хрЬсчей ерйрлЭпн
Энб цЯлфсп "Super Air Clean".
-
-
-
54
Page 55
itpttr
Manutenzione
Quando sostituire il sacchetto
polvere e i filtri?
Sacchetto polvere
Quando la finestrella che indica
il grado di saturazione del sac
chetto diventa tutta rossa signi
fica che il sacchetto è pieno e
deve essere sostituito.
Filtro aria in uscita (filtro sfia
to)
A seconda del modello può es
sere inserito di serie uno dei se
guenti filtri:
1. Filtro Super Air Clean
2. Filtro Active Air Clean
oppure
3. Filtro Active HEPA
Dalla dicitura apposta sul filtro è
possibile rilevare quale tra questi filtri è attualmente presente
sull'aspirapolvere.
Filtro Super Air Clean
Sostituire il filtro Super Air Clean
ogni volta che si inizia una nuo
va confezione di sacchetti pol
vere Miele. In ognuna delle nuo
ve confezioni di sacchetti Miele
è compreso infatti anche un "fil
tro Super Air Clean".
Manutenção
Quando se deve proceder à
substituição do saco e dos
filtros?
O saco do pó
-
deve ser substituído logo que a
-
escala do visor indicador esteja
completamente preenchida.
Filtro de saída de dar
-
Conforme o modelo o aspirador
ele pode estar equipado em sé
-
rie com um filtro de saída de ar:
-
1. Super Air Clean
2. Active Air Clean ou
3. Active HEPA
Para saber qual o filtro utilizado
no seu aspirador basta ver a
inscrição no filtro montado.
Filtro Super Air Clean
Substitua o filtro Super Air
Clean sempre que abrir uma
nova embalagem de sacos. Em
cada embalagem de sacos encontra um filtro "Super Air
-
Clean".
-
-
-
Bakým
Toz torbalarýný ve filtreleri ne
zaman deðiþtirmelisiniz?
Toz Torbalarý
Toz torbasý göstergesinde renkli
iþaret ekraný tamamen kapladý
ðýnda toz torbasý deðiþtirilmeli
dir.
Hava Filtresi
Modeline göre fabrika çýkýþý
olarak cihaza aþaðýdaki
-
filtrelerden biri takýlýr:
1. Super Air Clean-Filtre
2. Active Air Clean-Filtre veya
3. Active HEPA Filtre
Süpürgenizde hangi filtrenin bulunduðunu üzerindeki yazýdan
anlayabilirsiniz.
Super Air Clean-Filtre
Super Air Clean-Filtreyi daima
yeni bir Miele toz torbasý
paketini açtýðýnýzda deðiþtiriniz.
Her yeni Miele toz torbasý
paketinde ayrýca bir de "Super
Air Clean-Filtre" bulunmaktadýr.
-
-
55
Page 56
esel
Mantenimiento
Filtro "Active Air Clean"
Si el aspirador está equipado
con un filtro "Active Air Clean" y
Ud. desea continuar utilizando
este filtro, procure tener filtros
de repuesto disponibles a tiem
po.
Los filtros "Active Air Clean" son
filtros especiales de carbono
activo que absorben los olores
que origina la suciedad alma
cenada en la bolsa recogepol
vo. De esta forma se evitan las
molestias causadas por los ma
los olores.
El filtro "Active Air Clean"
debe sustituirse aprox.
anualmente, a más tardar
cuando el aparato desprenda claramente olor. ¡Anote
la fecha de la sustitución en
la etiqueta del filtro!
Si en un determinado momento no dispusiera de un
filtro "Active Air Clean", podrá utilizar también en su
lugar un filtro "Super Air
Clean" que encontrará en
cada nuevo paquete de
bolsas recogepolvo Miele.
En este caso, deberá colo
car adicionalmente la rejilla
del filtro * sobre el filtro "Su
per Air Clean".
Al emplear la potencia de
absorción para polvo fino,
no existe ninguna diferen
cia entre ambos filtros.
* Rejilla del filtro - véase capítu
lo "Accesorios especiales"
Filtro Active Air Clean
Se il vostro aspirapolvere è do
tato di un "filtro Active Air Clean"
e desiderate continuare a utiliz
zare questo tipo di filtro, ricor
darsi di acquistarlo in tempo
presso i rivenditori autorizzati o
presso l'assistenza tecnica
Miele.
L' "Active Air Clean"è uno spe
ciale filtro a carboni attivi che
assorbe gli odori causati dalla
polvere, aspirata nel sacchetto.
Si evita quindi la diffusione di
cattivi odori.
Sostituire il filtro "Active Air
Clean" ca. una volta
all'anno o prima se non neutralizza più a sufficienza
gli odori. Annotare la data
della sostituzione sull'etichetta del filtro.
Se non avete a disposizione un filtro "Active Air
Clean", è possibile utilizzare
il filtro "Super Air Clean" che
troverete nella confezione
di sacchetti polvere origina
li Miele. In questo caso ap
plicare anche la griglia fil
tro * sopra il filtro "Super Air
Clean".
I due filtri hanno lo stesso
potere filtrante; il filtro "Acti
ve Air Clean" in più neutra
lizza gli odori.
* Griglia filtro, v. al capitolo
"Accessori su richiesta"
-
-
-
-
-
-
-
Manutenção
Filtro Active Air Clean
Se o seu aspirador estiver equi
pado com um filtro "Active Air
Clean" e pretender continuar a
utilizar este tipo de filtro, poderá
adquiri-lo nos Agentes Miele ou
nos serviços Miele.
O filtro "Active Air Clean" é um
filtro especial de carvão, que
absorve os cheiros provenien
tes do pó existente no saco do
aspirador.
O filtro "Active Air Clean"
deverá ser substituído ao
fim de um ano ou o mais
tardar após notar cheiros.
Deve anotar a data da
substituição na etiqueta do
próprio filtro!
Se não tiver um filtro deste
tipo em Stock então utilize
o filtro "Super Air Clean",
que é fornecido juntamente
com os sacos do pó. Neste
caso deve montar a grelha
do filtro * sobre o filtro "Super Air Clean".
* Grelha do filtro - consulte o
capítulo "Acessórios fornecidos"
Bakým
Active Air Clean-Filtre
Elektrik süpürgenizde bir
-
"Active Air Clean-Filtre" bulunu
yorsa ve siz bu filtre cinsini
daha sonra da kullanmak isti
yorsanýz, hemen bir yedeðini
alýnýz!
"Active Air Clean-Filtre" içinde
özel bir aktif kömür filtre vardýr
ve süpürme sýrasýnda kirlerden
-
dolayý toz torbasýnýn içinde
meydana gelen kokularý emer.
Bu sayede de ortaya çýkabile
cek kokular önlenmiþ olur.
"Active Air Clean-Filtre"
yaklaþýk bir yýl sonra veya
en geç kokular duyulmaya
baþlandýðýnda deðiþtirilmelidir. Filtre etiketi üzerine deðiþtirme tarihini not ediniz!
Eðer elinizde o an için
"Active Air Clean- Filtre"
bulunmuyorsa, onun yerine
her yeni toz torbasý paketinden çýkan "Super Air
Clean-Filtre" takýlabilir. Bu
durumda filtre kafesini *
takýlmýþ olan "Super Air
Clean-Filtre" üzerine yerleþ
tiriniz.
Her iki filtre arasýnda ince
tozun filtre edilmesinde bir
fark yoktur.
Filtro "Active HEPA"
Si el aspirador está equipado
con un filtro "Active HEPA" y Ud.
desea continuar utilizando este
filtro, procure tener filtros de re
puesto disponibles a tiempo.
Los filtros "Active HEPA" son fil
tros combinados que, por una
parte, absorben olores origina
dos por la suciedad acumulada
en la bolsa recogepolvo me
diante el carbono activo de la
caja filtradora.
Por otra parte, estos filtros co
rresponden a la clasificación
HEPA 12 según EN 1822, pu
diendo filtrar, por ejemplo, partí
culas finas y microorganismos
respirables. Con este filtro de
salida de aire, el aspirador resulta idóneo para personas
alérgicas o para entornos que
requieran un máximo de higiene.
El filtro "Active HEPA" debe
sustituirse aprox. anualmente, a más tardar cuando disminuya la permeabili
dad del aire.
¡Anote la fecha de la susti
tución en la etiqueta del fil
tro!
Si en un determinado
momento no dispusiera de
un filtro "Active HEPA", po
drá utilizar también en su
lugar un filtro "Super Air
Clean" que encontrará en
cada nuevo paquete de
bolsas recogepolvo Miele.
En este caso, deberá colo
car adicionalmente la rejilla
del filtro sobre el filtro "Su
per Air Clean" (véase capí
tulo "Accesorios especia
les").
Filtro Active HEPA
Se il Vostro aspirapolvere è do
tato di un "filtro Active HEPA" e
desiderate continuare a utilizza
re questo tipo di filtro, ricordarsi
di acquistarlo in tempo presso i
rivenditori autorizzati o presso
l'assistenza tecnica Miele.
L' "Active HEPA" è un filtro dalla
duplice funzione: da un lato ne
utralizza gli odori grazie alla
presenza dei carboni attivi;
dall'altro lato è un filtro eccezio
nale per potere filtrante.
Infatti è conforme alla classifica
zione HEPA 12 secondo EN
1822. Trattiene ad esempio mi
croorganismi e particelle piccolissime inalabili. Con questo filtro l'aspirapolvere è particolarmente adatto a persone che
soffrono di allergie o che abbiano particolari esigenze d'igiene.
Sostituire il "filtro Active
HEPA" dopo un anno altrimenti viene compromessa
la permeabilità all'aria.
Annotare la data della sosti
tuzione sull'etichetta del fil
tro.
Se non avete a disposizio
ne un "filtro Active HEPA" è
possibile inserire al suo po
sto il filtro "Super Air Clean",
presente in ogni confezione
nuova di sacchetti originali
Miele. In questo caso appli
care anche la griglia filtro
sopra il filtro "Super Air
Clean" (v. al capitolo
"Accessori su richiesta").
-
-
-
-
-
Manutenção
Filtro Active HEPA
Se o seu aspirador estiver equi
pado com um filtro "Active
HEPA" e pretender continuar a
utilizar este tipo de filtro, poderá
adquiri-lo nos Agentes Miele ou
nos serviços Miele.
O filtro "Active HEPA" é um filtro
combinado que retém os chei
ros que se formam no saco do
pó devido à sujidade. Graças
ao carvão activo a sua elevada
capacidade de absorção retém
os cheiros.
Este filtro corresponde á classi
ficação 12 de acordo com a
norma EN 1822. Com este filtro
o aspirador é adequado para
aspirar locais onde existam
pessoas com alergias ou particularmente preocupadas com a
higiéne.
O filtro "Active HEPA" deve
ser substituído ao fim de
um ano, caso contrário a
sua capacidade de filtragem perde a eficácia.
Deve anotar a data da
substituição na etiqueta do
próprio filtro!
Se não tiver um filtro deste
tipo em Stock então utilize
o filtro "Super Air Clean",
que é fornecido juntamente
com os sacos do pó. Neste
caso deve montaraagre
lha do filtro sobre o filtro
"Super Air Clean" (consulte
o capítulo "Acessórios opci
onais").
Bakým
Active HEPA Filtre
Eðer süpürgenizde "Active
-
HEPA Filtre" mevcutsa ve siz bu
filtre cinsini kullanmak istiyorsa
nýz, hemen bir yedeðini almalýsý
nýz!
"Active HEPA Filtre" içinde bir
filtre kombinasyonu vardýr. Bu
filtre bir yandan filtre kaseti
-
içinde bulunan aktif kömür
sayesinde toz torbasýnda
oluþan kokularý yok eder.
Diðer taraftan bu filtre HEPA-12
Sýnýflandýrmasýna uygundur
(Avrupa Normu 1822). Böylece
-
akciðerlere kaçabilecek en ince
tozlar ve mikroorganizmalar
filtre edilir. Bu hava filtresi
özellikle alerjisi olanlar veya
hijyen bilinci yüksek olan kiþiler
için idealdir.
Hava geçirgenliði azalacaðýndan bir yýl sonra "Active
HEPA Filtre" deðiþtirilmelidir. Deðiþtirme tarihini filtre
etiketi üzerine not ediniz!
Eðer elinizin altýnda o an
için bir "Active HEPA Filtre"
bulunmuyorsa, o zaman her
yeni Miele toz torbasý pake
tinden çýkan "Super Air
Clean-Filtre" takýlabilir.
Fakat bu durumda filtre
kafesini "Super Air Clean-
-
-
Filtre" üzerine yerleþtir
melisiniz ("Sonradan Alýna
bilen Aksesuar" bölümüne
bakýnýz).
-
-
-
-
-
59
Page 60
esel
Mantenimiento
Filtro protector del motor
Sustituya el filtro protector del
motor cada vez que abra un
paquete nuevo de bolsas reco
gepolvo. En cada paquete de
bolsas recogepolvo Miele en
contrará un filtro.
¿Dónde pueden adquirirse las
bolsas recogepolvo y los
filtros?
En su distribuidor o en el Servi
cio Post-Venta Miele o en Inter
net a través de la página
www.miele-shop.com
¿Cuáles son las bolsas
recogepolvo y los filtros
correctos?
Compre bolsas recogepolvo
Miele con el sello de calidad de
Miele y la impresión F/J/M.
En cada paquete bolsas recogepolvo Miele encontrará un filtro de salida de aire "Super Air
Clean" y un filtro protector del
motor.
Si desea comprar por separado
filtros de salida de aire o filtros
protectores del motor, indique a
su distribuidor Miele o al Servi
cio Post-venta Miele el modelo
de su aspirador a fin de que le
puedan proporcionar las piezas
correctas.
También podrá emplear otro fil
tro de salida de aire original
Miele en lugar del filtro de sali
da de aire utilizado de serie
(véase capítulo "Accesorios es
peciales").
Sostituire il filtro motore ogni
volta che si inizia una nuova
confezione di sacchetti polvere
Miele. In ognuna delle nuove
confezioni di sacchetti polvere
Miele è compreso infatti anche
un filtro motore.
Dove si possono acquistare i
sacchetti polvere e i filtri?
Presso i rivenditori Miele, pres
so l’assistenza tecnica Miele
oppure on-line al sito
www.miele-shop.com
Quali sono i sacchetti polvere
e i filtri giusti?
I filtri e i sacchetti polvere Miele
con il sigillo di qualità Miele e
l'iscrizione F/J/M.
Ogni confezione di sacchetti
originali Miele contiene anche
un filtro aria in uscita Super Air
Clean e un filtro motore. Se si
usa un altro filtro aria in uscita,
indicare il modello dell’aspirapolvere.
Il filtro aria in uscita in dotazione
può essere sostituito anche con
un altro tipo di filtro (v. al capitolo "Accessori su richiesta").
Pacchetti Miele CleanCare
Cinque anni di riparazioni gratu
ite dalla data di acquisto
dell’aspirapolvere e la fornitura
dei sacchetti originali diretta
mente a casa. Questa offerta è
riservata ai possessori di un
aspirapolvere Miele che aderi
scono al pacchetto CleanCare
entro due anni dall’acquisto.
Per maggiori dettagli rivolgersi
al Servizio Informazioni (v. n. di
telefono al capitolo "Assistenza
tecnica") o ai centri di assisten
za tecnica autorizzati o visitare
il sito www.mieleitalia.it.
-
-
Manutenção
Filtro interior (protecção do
motor)
Sempre que abrir uma nova
embalagem de sacos deve
substituir o filtro interior. Em
cada embalagem de sacos en
contra um filtro interior (protec
ção do motor).
-
Onde pode adquirir os filtros?
Nos Agentes ou serviços Miele.
Quais são os filtros e os
sacos correctos?
Adquira somente sacos para o
pó originais Miele com a im
pressão F/J/M.
Em cada embalagem de sacos
Miele existe um filtro "Super Air
Clean" e um filtro interior.
Para adquirir os filtros em separado contacte os serviços ou
um Agente Miele e indique o
modelo do aspirador para que
lhe seja fornecido o filtro adequado.
Mas também pode montar um
filtro de saída de ar Miele, dife
rente do fornecido em série
(consulte o capítulo "Acessórios
opcionais").
-
-
Bakým
Toz Haznesi Filtresi (Motor
koruyucu)
Yeni bir Miele toz torbasý paketi
açtýðýnýzda mutlaka toz haznesi
filtresini deðiþtiriniz. Her yeni
Miele toz torbasý paketinde
-
ayrýca bir adet toz haznesi
-
filtresi (motor kuruyucu)
bulunmaktadýr.
Toz torbasý ve filtreyi nerede
bulabilirsiniz?
Miele satýcýlarýnda ve Miele
yetkili servislerinde bulabilirsi
niz.
-
Hangi toz torbasý ve filtre
doðrudur?
Üzerinde Miele kalite damgasý
ve F/J/M baskýsý olan Miele toz
torbalarýný satýn alýnýz.
Her Miele toz torbasý paketinde
ayrýca bir "Super Air Clean"
hava filtresi ve toz haznesi
filtresi bulunmaktadýr.
Hava filtresi veya toz haznesi
filtresini tek olarak dýþardan
almak istiyorsanýz, o zaman
-
doðru malzemeyi almak için
Miele satýcýsýna veya Miele
servisine süpürgenizin modelini
bildiriniz.
Tabii ki seri olarak takýlan hava
filtresi yerine baþka bir orijinal
Miele hava filtresi takmak
isteyebilirsiniz ("Sonradan
Alýnabilen Aksesuar" bölümüne
bakýnýz).
-
61
Page 62
esel
Mantenimiento
Para cambiar la bolsa
recogepolvo y el filtro:
Abrir la tapa
Pulse la tecla de desbloqueo
.
y abra la tapa de acceso al
interior del aparato hasta que
quede encajada.
Sustituir la bolsa recogepolvo
Sujete la placa por los huecos
.
de agarre y extraiga la bolsa
recogepolvo.
Al extraer la bolsa recogepolvo,
el cierre higiénico de la misma
se cierra automáticamente de
tal forma que el polvo no pueda
salir.
Podrá depositar la bolsa en la
basura doméstica común en el
caso de que no contenga nin
gún tipo de suciedad que pre
cise una eliminación especial.
gio e ribaltare il coperchio
verso l'alto finché si blocca.
Sostituire il sacchetto polvere
Infilare le dita negli incavi del-
.
la piastra ed estrarre il sacchetto polvere.
Estraendo il sacchetto, si chiude automaticamente la chiusura
igienica che impedisce la fuoriuscita di polvere.
Il sacchetto polvere può essere
eliminato con i normali rifiuti do
mestici se contiene esclusiva
mente normale polvere di casa.
Manutenção
Substituição do saco do pó e
do filtro
Abrir a tampa de acesso ao
compartimento do saco do pó
Pressione a tecla de bloqueio
-
.
e abra a tampa totalmente.
Substituição do saco do pó
Para desencaixar o saco do
.
pó segure nos laterais da placa suporte e desencaixe-o.
O saco do pó tem uma patilha
tipo fecho que tapa a abertura
do saco automaticamente logo
que se retire o saco de dentro
do aspirador, impedindo assim
a saída do pó.
-
-
Bakým
Toz Torbasý ve Filtre Þöyle
Deðiþtirilir:
Toz haznesinin kapaðýný
açýnýz.
Açma mandalýna basýnýz ve
.
kapaðý dayanma noktasýna
kadar kaldýrýnýz.
Toz Torbasýnýn Deðiþtirilmesi
Toz torbasýnýn takýldýðý plastik
.
yuvayý tutunuz ve kulakçýklarýndan tutarak torbayý dýþarý
çekiniz.
Toz torbasýný evdeki normal
çöplerle birlikte atabilirsiniz.
Lasciare piegato il nuovo sac
chetto polvere quando lo si pre
leva dalla confezione, per impe
dire che possa incastrarsi
quando viene chiuso il coper
chio del vano portasacchetto.
.
Inserire il sacchetto polvere
nella sede d'accoglimento
fino alla battuta d'arresto altri
menti il coperchio non si chiu
de bene.
.
Chiudere il coperchio del
vano portasacchetto finché si
sente lo scatto.
Mantenha o novo saco dobrado
tal como quando o retirou da
embalagem para que não fique
preso pela tampa ao fechar.
-
.
Encaixe o novo saco no su
porte até sentir o encaixe
caso contrario a tampa não
fecha.
-
.
Feche a tampa de forma a
-
sentir o encaixe.
Toz haznesinin kapaðýný kapatýr
ken sýkýþmamasý için toz torba
sýný paketinden katlanmýþ olarak
çýkartýnýz ve bu þekilde plastik
yuvaya takýnýz.
-
.
Toz torbasýný dayanma nokta
sýna kadar plastik yuvanýn
içine sokunuz, aksi halde toz
haznesinin kapaðý kapanma
yabilir.
.
Toz haznesinin kapaðýný yan
ma noktasýna kadar bastýrarak
kapatýnýz.
-
-
-
-
-
63
Page 64
esel
Mantenimiento
Preste atención a que sólo
esté instalado un filtro de
salida de aire.
Sustituir el filtro de salida de
aire "Super Air Clean"
Abra la tapa de acceso.
.
Desbloquee la rejilla del filtro
.
y ábrala.
Extraiga el filtro saturado "Su
.
per Air Clean" por la parte lim
pia (flecha).
Introduzca el nuevo filtro "Su
.
per Air Clean". La posición
del filtro es indiferente.
Bloquee la rejilla del filtro.
.
Sustituir el filtro de salida de
aire "Active Air Clean"
Abra la tapa de acceso.
.
.
Desbloquee el filtro saturado
"Active Air Clean" y extráigalo.
.
Coloque el nuevo filtro en el
casete del filtro, presiónelo
hacia atrás hasta que encaje
y bloquéelo.
Süpürge ayaðýnda ve minder
temizleme aksesuarýnda
bulunan iplik toplama bantlarý
deðiþtirilebilir.
Bu iplik toplama bantlarý
yýprandýðýnda yerine yenisini
takabilirsiniz.
.
Bandý bir býçakla yuvasýndan
çýkartýnýz.
.
Yerine yenisini takýnýz.
Süpürge ayaðýnýn arkasýndaki
tekerleðin miline saç veya
iplik sarýlýrsa:
a Tekerlek milini (bayonet
kilidi) madeni bir para ile
açýnýz.
-
b Tekerlek milini dýþarý doðru
çekiniz ve çýkartýnýz.
c Tekerleði yerinden çýkartýnýz.
Sarýlmýþ olan saç ve iplikleri
-
temizleyiniz ve tekerleði tekrar
yerine takýnýz ve tekerlek milini
yuvasýna takýnýz.
-
Yedek iplik toplama bantlarýný
Miele yetkili satýcýlarýnda veya
Miele servislerinde bulabilirsi
niz.
-
67
Page 68
esel
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de limpie
za, desconecte el aparato y
desenchufe la clavija de la
red. Si se usa un cepillo
eléctrico con acumulador,
también es necesario des
conectarlo.
Aspirador y accesorios
El aspirador y todos los acceso
rios de material sintético podrán
limpiarse con un producto de
limpieza común para plásticos.
¡No utilice productos
,
de limpieza abrasivos, limpiacristales ni limpiadores
multiuso! Debido a sus
componentes químicos, dichos productos pueden
ocasionar considerables
desperfectos en la superficie de material sintético.
Compartimento de polvo
Podrá aspirar el compartimento
de polvo con un segundo aspi
rador o limpiarlo simplemente
con un paño seco
,
¡No sumerja en ningún
caso el aspirador en agua!
La humedad en el interior
del aspirador podría dar lu
gar a descargas eléctricas.
l'aspirapolvere prima di
qualsiasi tipo di manuten
zione e sfilare la spina dalla
presa elettrica. Spegnere
anche la spazzola a batte
ria, se la si sta utilizzando.
Aspirapolvere e accessori
L'aspirapolvere e tutti gli acces
sori in materiale sintetico posso
no essere puliti con un prodotto
per plastica normalmente repe
ribile in commercio.
Non utilizzare deter
,
genti abrasivi, prodotti per
pulire il vetro o detersivi universali. A causa della loro
composizione chimica questi detersivi possono causare rilevanti danni sulle superfici in materiale sintetico.
Vano portasacchetto
Il vano che ospita il sacchetto
polvere può essere pulito,
all'occorrenza, con un secondo
aspirapolvere oppure semplice
mente con un panno asciutto
un pennello per la polvere.
-
-
-
Manutenção
Sempre que efectuar a
,
limpeza do aspirador deve
de o desligar da corrente
retirando a ficha da tomada.
Aspirador e acessórios
Tanto o aspirador como os
acessórios em plástico podem
ser limpos com um pano húmi
do ou com um produto próprio
para limpar plásticos.
-
-
-
o
Não utilize nunca pro
,
dutos abrasivos nem produ
to de limpar vidros!
Estes produtos podem
agredir a superfície do aspirador e dos acessórios devido às sua composições
químicas.
Interior do aspirador
Quando for necessário pode
aspirar o interior do aspirador
com outro aspirador ou limpar
com um pano seco
cel.
,
Nunca mergulhe o as
pirador em água. Humidade
provoca choque eléctrico.
-
ou um pin-
-
Bakým
Her temizlik iþleminden
,
önce cihazý kapatýnýz ve
fiþini prizden çekiniz.
Elektrik Süpürgesi ve
Parçalarý
Süpürgeyi ve tüm plastik parça
larýný normal bir plastik temiz
leme maddesi ile silebilirsiniz.
-
Bu iþlem sýrasýnda
,
aþýndýrýcý maddeler, cam
temizleme veya diðer iþler
-
için kullandýðýnýz deterjanlarý
kullanmayýnýz! Bunlar içer
dikleri kimyasal bileþimler
den dolayý plastik yüzeylere
önemli zararlar verebilir.
Toz Haznesi
Toz haznesini eðer evinizde
varsa ikinci bir elektrik süpürgesi ile veya sadece kuru
bezi veya fýrça ile temizleyebilirsiniz.
,
Elektrik süpürgenizi
asla suyun içine sokmayý
nýz! Islanan elektrik süpür
gesi cereyan çarpmasýna
sebep olabilir.
-
-
-
-
bir toz
-
-
,
Non immergere mai l'a
spirapolvere in acqua. Se
l'umidità penetra nell'aspira
polvere c'è pericolo di scos
sa elettrica.
-
-
-
69
Page 70
esel
Anomalías / Servicio
Post-venta
El aspirador se desconecta
automáticamente. En determi
nados modelos se ilumina, de
forma adicional, el piloto de la
protección térmica ,.
Un limitador de temperatura
desconecta el aspirador si éste
se calienta excesivamente. En
ciertos modelos, un piloto de
protección térmica , señaliza
esta desconexión.
Es posible que se produzca
esta anomalía cuando, p. ej.,
los conductos de aspiración es
tén obstruidos, la bolsa recoge
polvo esté llena o sus poros
obstruidos por polvo procedente de taladros. La anomalía
puede estar motivada a su vez
porque el filtro de salida de aire
o el filtro del recinto de polvo
presenta una suciedad excesiva. ¡En este caso, desconecte
el aspirador (pulse la tecla de
conexión / desconexión)!
Una vez eliminada la causa y
transcurridos aprox. 20 ó 30 mi
nutos de espera, el aparato se
habrá enfriado lo suficiente y
podrá volver a conectarse y uti
lizarse.
Servicio Post-Venta
Si a pesar de todo, precisase la
intervención del Servicio
Post-Venta, diríjase a
–
su distribuidor Miele
o
–
el Servicio Post-Venta de
Miele.
El número de teléfono del
Servicio Post-Venta se en
cuentra al reverso de las
presentes instrucciones de
manejo.
-
Фй рсЭрей нб кЬнефе,
ьфбн ... / Service
... дйбкьрфефбй обцнйкЬ з
лейфпхсгЯб фзт злекфсйкЮт
L'aspirapolvere si disinseri
sce da solo. Su alcuni modelli
si accende inoltre la spia di
surriscaldamento ,.
Un limitatore della temperatura
disinserisce l'aspirapolvere se
dovesse surriscaldarsi. Su alcu
ni modelli, il surriscaldamento
viene segnalato da un'apposita
spia di surriscaldamento , .
Il guasto può verificarsi p.es. se
le vie d'aspirazione sono intasa
te oppure se il sacchetto polve
re è pieno e/o i pori ostruiti da
polvere da trapano e non è
quindi più permeabile all'aria.
La causa può essere anche un
filtro aria in uscita o filtro motore
molto sporco. Disinserire poi
l'aspirapolvere (premere il tasto
avvio/arresto).
Dopo aver eliminato la causa e
atteso per ca. 20-30 minuti,
l'aspirapolvere si sarà sufficientemente raffreddato e potrà essere nuovamente avviato e utilizzato.
Assistenza tecnica/Riparazioni
Per eventuali riparazioni rivol
gersi al servizio informazioni
Miele e chiedere qual è il centro
di assistenza tecnica più vicino.
-
-
Avarias / Serviço
técnico
O aspirador desliga-se auto
maticamente. Em alguns mo
delos acende adicionalmente
a lâmpada indicadora de pro
tecção térmica ,.
Um limitador de temperatura
-
desliga o aspirador quando ele
aquecer demasiadamente. Isso
é indicado pela lâmpada indi
cadora de protecção térmica
,
Esta situação pode acontecer
quando por ex. o tubo de aspi
ração estiver obstruído, o saco
do pó estiver muito cheio ou se
os filtros estiverem muito sujos.
Neste caso desligue o aspirador (carregando na tecla ligar/desligar).
Após eliminar a deficiência e ter
esperado aproximadamente 20
a 30 minutos o aspirador arrefeceu o suficiente e pode voltar a
ser ligado.
Serviço técnico
Em caso de avaria contacte o
serviço de assistência técnica
Miele.
Os números de telefone en
contram-se na contracapa
destas instruções de utiliza
ção.
Arýzalar / Müþteri
Hizmetleri
-
Elektrik süpürgeniz çalýþýrken
-
kendiliðinden kapanýyorsa?
Bazý modellerde ilave olarak
-
arýza uyarý lambasý , yanar.
Elektrik süpürgesinin çalýþmasý
sýrasýnda fazla ýsýnmasý duru
munda güvenlik açýsýndan cihaz
ýsý termiði tarafýndan kapatýlýr.
Bazý modellerde bu termostat
-
koruma lambasý , ile gösterilir.
Arýza yoðun tozun emme yollarý
ný týkamasý veya toz torbasýnýn
hava geçirmeyen inþaat tozlarý
-
ve matkaptan dökülen tozlarla
dolmasýndan kaynaklanabilir.
Bir baþka sebep de hava ve toz
haznesi filtresinin aþýrý kirlenmesinden dolayý olabilir. Böyle bir
durumda elektrik süpürgesini
kapatýnýz (Açma-/Kapama
tuþuna basýnýz)!
Arýza sebebinin ortadan kaldýrýlmasýndan sonra yaklaþýk 20 - 30
dakika kadar süpürgenin soðumasýný bekleyiniz ve daha sonra
süpürgeyi çalýþtýrýp tekrar
kullanabilirsiniz.
Müþteri Hizmetleri
Müþteri hizmetlerine ihtiyacýnýz
olduðunda:
-
–
-
Miele satýcýnýza
veya
–
Miele Merkez Müþteri
hizmetlerini arayýnýz.
-
-
Garanzia
Ogni elettrodomestico è coper
to da garanzia nei termini con
templati nel relativo libretto. La
garanzia viene concessa per il
periodo previsto dalla legisla
zione nazionale vigente. Nulla è
dovuto per diritto di chiamata.
-
Bu telefon numaralarýný
-
-
kullanma kýlavuzunun arka
sayfasýnda da bulabilirsiniz.
71
Page 72
esel
Accesorios especiales
Ciertos modelos están dotados
de serie con uno o varios de los
siguientes accesorios:
Cepillo ACCU NOVA -3
Un electromotor independiente
acciona el cepillo ACCU NOVA
por lo que resulta sumamente
adecuado para la limpieza in
tensa de alfombras y moquetas
robustas. Este cepillo elimina
suciedad incrustada e impide
que se formen huellas.
Observe, ante todo, las ins
trucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
Trubo-cepillo STB 205-3
El turbo-cepillo resulta sumamente adecuado para aspirar
recubrimientos textiles de suelo
de pelo corto. Este cepillo se
acciona con la corriente de aspiración del aparato eliminando
así no sólo partículas de polvo
sino también hilos, pelo y pelu
sas persistentes.
Observe, ante todo, las ins
trucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
El turbo-cepillo de mano es
apropiado para limpiar - cepi
llando y aspirando - muebles
tapizados, colchones, asientos
de coches, escalones con mo
queta y similares.
Alcuni modelli hanno in dotazio
ne di serie uno o più dei se
guenti accessori.
Spazzola a batteria ricaricabi
le ACCU NOVA -3
La spazzola a batteria è aziona
ta da un motore autonomo che
la rende particolarmente effica
ce per pulire a fondo tappeti e
moquette pesanti. Con essa è
possibile eliminare anche lo
sporco più ostinato e inoltre
previene la formazione di tracce
di transito.
Per la pulizia del proprio
pavimento attenersi comunque alle istruzioni della relativa casa produttrice.
Turbospazzola STB 205-3
La turbospazzola è adatta per
la pulizia di tappeti a pelo corto
e moquette. La spazzola è azionata dalla corrente aspirante
dell'aspirapolvere; non serve alcun allacciamento elettrico.
Per la pulizia del Vostro pa
vimento attenersi comun
que alle istruzioni della
casa produttrice.
-
-
-
Acessórios opcionais
Alguns modelos estão equipa
dos em série com um ou mais
acessórios indicados a seguir.
Escova ACCU NOVA -3
-
A escova Akku é accionada por
um motor eléctrico sendo ade
quada para limpeza intensiva
de alcatifas e tapetes robustos.
Sujidade entranhada é elimina
da e impedida a formação de
um corredor de passagem.
Mas em primeiro lugar
deve seguir as indicações
do fabricante relativas à
limpeza e manutenção do
pavimento.
Batedor escova turbo
STB 205-3
O batedor escova turbo é adequado para aspirar tapetes de
pêlo curto. O batedor é accionado pela corrente de ar do aspirador e além de eliminar partículas de pó ainda retira eficazmente linhas, cabelos e cotão.
Siga as indicações de lim
peza e manutenção indica
das pelo fabricante do re
vestimento do pavimento.
Sonradan Alýnabilen
Aksesuar
-
Bazý modellerde seri olarak
aþaðýdaki aksesuarlardan biri
veya birkaçý bulunmaktadýr.
Akülü Fýrça ACCU NOVA -3
-
Akülü fýrça ayrý bir elektrikli
motor tarafýndan çalýþtýrýlýr ve
kalýn halýlarýn yoðun temizliðinde
-
kullanýlýr. Halýnýn içine gömül
müþ kirlerin temizlenmesi için
idealdir ve halýnýn üzerinde iz
kalmasýný engeller.
Temizliðe baþlamadan
önce kullandýðýnýz döþeme
nin üreticisinin uyarýlarýný
dikkate almanýz gerekmektedir.
Turbo Fýrça STB 205-3
Turbo fýrça özellikle kýsa tüylü
halýlarýn temizlenmesi için
uygundur. Bu fýrça ile tozlarý
olduðu kadar yere yapýþmýþ
iplik, hav ve saçlarý da toplayabilirsiniz.
-
-
-
Fakat her þeyden önce
döþemenizde ne tür bir
temizlik ve bakým yapýlmasý
gerektiðini üreticisinden
öðreniniz.
-
-
Turbospazzola manuale
La turbospazzola manuale è
adatta per la pulizia di poltrone,
materassi, sedili di automobili,
scale rivestite con moquette,
ecc.
Escova manual turbo
A escova manual turbo é ade
quada para aspirar sofás, col
chões, assentos de automóveis,
escadas alcatifadas etc.
-
-
El Turbo Fýrçasý
El turbo fýrçasý koltuk minder
lerinin, yataklarýn, halý kaplý
merdivenlerin ve buna benzer
yerlerin temizliðinde kolaylýk
saðlar.
-
73
Page 74
esel
Accesorios especiales
Tobera universal
ALLERGOTEC -3
Al aspirar, el progreso de la lim
pieza se visualiza a través de
un display de color (indicación
de semáforo).
De esta manera, la tobera uni
versal ALLERGOTEC es espe
cialmente apropiada para la
limpieza higiénica diaria de
todo tipo de suelos.
Observe, ante todo, las ins
trucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
Cepillo para suelos SBB 235-3
Para aspirar suelos duros y resistentes, como p. ej. baldosas
y suelos de piedra.
Aspirando, lo stato di avanza
mento delle operazioni di puli
zia viene visualizzato da un di
splay a colori (semaforo). Que
sto rende l'accessorio partico
larmente adatto per la pulizia
igienica giornaliera di tutti i pa
vimenti.
Per la pulizia del proprio
pavimento attenersi comun
que alle istruzioni della rela
tiva casa produttrice.
Spazzola a pavimento
SBB 235-3
Per la pulizia di pavimenti duri,
come ad esempio piastrelle e
pietra.
Acessórios opcionais
Escova de aspiração
ALLERGOTEC -3
-
-
Durante a aspiração pode ver o
-
resultado obtido no visor ilumi
-
nado e colorido. Esta escova é
-
especialmente adequada para
a aspiração diária higiénica de
-
todo o tipo de pavimento.
Mas em primeiro lugar
deve seguir as indicações
-
do fabricante relativas à
-
limpeza e manutenção do
pavimento.
Escova especial para pavimentos lisos SBB 235-3
para aspirar pavimentos resistentes como por exemplo tijoleira ou idêntico.
Sonradan Alýnabilen
Aksesuar
Ayak: ALLERGOTEC -3
Süpürge ile çekiþ sýrasýnda te
-
mizlik aþamalarý renkli bir
display'de (ýþýklý gösterge)
izlenebilir. Tüm döþeme türleri
nin günlük hijyenik temizliði için
bu süpürge ayaðý uygundur.
Fakat yine de döþeme
üreticisinin temizlik konu
sunda verdiði bilgileri dik
kate alýnýz.
Yer Fýrçasý SBB 235-3
Seramik ve taþ gibi sert zeminleri yer fýrçasý ile alabilirsiniz.
-
-
-
-
Spazzola Parkett-3
Spazzola speciale con setole
naturali per la pulizia di superfi
ci delicate che si possono graf
fiare, come parquet e laminati.
Per pulire le setole naturali lun
ghe si consiglia di aspirarle di
tanto in tanto con la bocchetta a
lancia.
-
Escova de aspiração Parkett -3
Escova especial com cerdas
naturais para aspirar chão duro
-
e sensível, como por ex. parqué
-
e laminado.
Para limpar as cerdas naturais
longas da escova utilize o tubo
plano.
Parke Fýrçasý -3
Doðal kýllara sahip bu fýrça
kolay çizilebilen parke ve
laminat döþemeler için idealdir.
Uzun doðal kýllarý gerekirse dar
aðýzlý uç ile temizleyebilirsiniz.
75
Page 76
esel
Accesorios especiales
Cepillo universal
Para la limpieza de libros, es
tanterías, etc.
Cepillo de cerdas naturales
Para objetos particularmente
delicados.
Cepillo para radiadores
Para eliminar el polvo de los
nervios de radiadores, estante
rías estrechas o rendijas.
.
Acople el cepillo para radia
dores a la tobera plana.
Especial para la limpieza del in
terior de automóviles.
El juego de accesorios consta
de
Turbo-cepillo de mano
–
Manguito Micro con tobera
–
combinada y
Tobera plana, extralarga,
–
300 mm
Todos los componentes se en
cuentran en una maleta de ac
cesorios. Asimismo, en el pa
quete se suministra una man
guera de aspiración (3 m) con
un soporte.
Filtro Active Air Clean
Los filtros "Active Air Clean" son
filtros especiales de carbono
activo que absorben los olores
que origina la suciedad almacenada en la bolsa recogepolvo. De esta forma se evitan las
molestias causadas por los malos olores.
El filtro "Active Air Clean" se ins
tala en lugar del filtro de salida
de aire existente. ¡Es imprescin
dible extraer primero la rejilla
del filtro! No existe diferencia
alguna entre la capacidad filtra
dora de polvo fino del filtro
"Active Air Clean" y del filtro "Su
per Air Clean".
"ACTIVE air clean кбй "SUPER
air clean", ден хрЬсчей пхуйб
уфйкЬ кбмЯб дйбцпсЬ.
-
-
-
-
80
Page 81
itpttr
Accessori su richiesta
Set CarClean Plus
Realizzato espressamente per
pulire l'interno della macchina.
Il set di accessori consiste di
turbospazzola manuale
–
tubo flessibile mini con boc
–
chetta combinata e
bocchetta a lancia, 300 mm
–
Gli accessori sono contenuti in
una pratica valigetta. Al set inol
tre è allegato un tubo flessibile
lungo 3 m con relativo suppor
to.
Filtro Active Air Clean
Si tratta di uno speciale filtro a
carboni attivi che assorbe gli
odori causati dalla polvere,
aspirata nel sacchetto. Si evita
quindi la diffusione di cattivi
odori.
Il filtro "Active Air Clean" viene
inserito nell'aspirapolvere al po
sto del filtro aria in uscita pre
sente. Se era presente un filtro
Super Air Clean, estrarre anche
la griglia. Per quanto concerne
la capacità di filtraggio della
polvere fine, non c'è alcuna dif
ferenza tra il filtro "Active Air
Clean" e "Super Air Clean".
-
Acessórios opcionais
CarClean Set Plus
especial para aspirar interior de
viaturas.
Composto por
Escova manual turbo,
–
Micro-mangueira com tubo e
-
–
escova
tubo plano 300 mm
–
integrados numa mala de aces
sórios. Além disso, ainda é for
necida uma mangueira de aspi
ração (3 m) com respectivo su
porte.
Filtro Active Air Clean
Trata-se de um filtro especial
de carvão que absorve os cheiros provenientes do pó existente no saco do aspirado.
O filtro "Active Air Clean" é colocado no aspirador em substituição do filtro de saída de ar
-
existente. É necessário retirar
primeiro a grelha do filtro. Não
existem diferenças na capaci
dade de filtragem de pó fino
entre o filtro "Active Air Clean, e
"Super Air Clean".
-
Sonradan Alýnabilen
Aksesuar
CarClean Set Plus
Özellikle arabalarýn içinin
temizlenmesinde kullanýlýr.
Küçük bir çanta içine yerleþti
rilen parçalar þunlardýr:
El turbo fýrçasý,
–
Kombi ayaklý Mikro-Hortum
–
ve
-
-
Dar aðýzlý uç 300 mm
–
-
Ayrýca bu setin içinde askýsý ile
-
birlikte bir hortum (3 m) veril
mektedir.
ACTIVE air clean-Filtre
Bu özel aktif kömürlü filtre toz
torbasýnda oluþan kokularý emer
ve dýþarý çýkmasýna engel olur.
"ACTIVE air clean-Filtre" mevcut
hava filtresinin yerine takýlýr.
Ýnce tozlarýn filtre edilmesi
açýsýndan "ACTIVE air clean-, ve
"SUPER air clean-Filtre" arasýn
da bir fark yoktur.
-
-
-
-
81
Page 82
esel
Accesorios especiales
Filtro Active HEPA
Los filtros "Active HEPA" son fil
tros combinados que, por una
parte, absorben olores origina
dos por la suciedad acumulada
en la bolsa recogepolvo me
diante el carbono activo de la
caja filtradora.
Por otra parte, estos filtros co
rresponden a la clasificación
HEPA 12 según EN 1822, pu
diendo filtrar, por ejemplo, partí
culas finas y microorganismos
respirables. Con este filtro de
salida de aire, el aspirador re
sulta idóneo para personas
alérgicas o para entornos que
requieran un máximo de higiene.
El filtro "Active HEPA" se instala
en lugar del filtro de salida de
aire existente. ¡Es imprescindible extraer primero la rejilla del
filtro!
Rejilla de filtro
La rejilla filtrante será necesaria
si en el futuro, en lugar del filtro
de salida de aire Active Air
Clean o Active HEPA, desea
montar un filtro de salida Super
Air Clean.
З укЬсб ме рлбЯуйп чсейЬже
фбй гйб фзн ресЯрфщуз рпх
иЭлефе нб бнфйкбфбуфЮуефе
Энб цЯлфсп Active Air Clean Ю
Active HEPA ме Энб цЯлфсп
Super Air Clean.
-
-
-
-
-
-
82
Page 83
itpttr
Accessori su richiesta
Filtro Active HEPA
Si tratta di un filtro combinato
che assorbe gli odori causati
dalla polvere aspirata grazie alla
presenza dei carboni attivi. Inol
tre è un filtro ad altissima effica
cia filtrante, conforme alla classi
ficazione HEPA 12, secondo la
norma EN 1822. Trattiene parti
celle piccolissime e microorgani
smi inalabili. Con questo filtro
l'aspirapolvere è particolarmente
adatto per persone che soffrono
di allergie o che abbiano parti
colari esigenze d'igiene.
Il filtro "Active HEPA" viene inse
rito nell'aspirapolvere al posto
del filtro aria in uscita presente.
Estrarre prima eventualmente la
griglia filtro.
Griglia filtro
Serve se si vuole utilizzare il filtro Super Air Clean al posto del
filtro Active Air Clean o Active
HEPA.
-
Acessórios opcionais
Filtro Active HEPA
Trata-se de um filtro combinado
que, por um lado absorve os
cheiros que se formam devido
à sujidade existente no saco do
pó. Para isso contribui o filtro
de carvão. Por outro lado este
filtro corresponde à classifica
ção 12 HEPA de acordo com a
-
-
norma EN 1822. Filtragem efi
cáz de partículas e micro-orga
nismos. Com este filtro o aspira
dor é adequado para aspirar lo
cais onde existem pessoas par
ticularmente preocupadas com
a higiéne.
O filtro "Active HEPA" é coloca
do em substituição do filtro de
saída de ar existente. A grelha
do filtro deve ser retirada antes!
Grelha do filtro
A grelha do filtro é necessária
se em vez do filtro Active Air
Clean ou Active HEPA pretender utilizar um filtro Super Air
Clean.
Sonradan Alýnabilen
Aksesuar
ACTIVE HEPA Filtre
Bu kombi filtre bir taraftan
içinde bulunan aktif kömür
sayesinde toz torbasýnda
oluþan kir kokularýný emer. Diðer
taraftan HEPA -12
-
sýnýflandýrmasýna göre 1822
No.lu Avrupa normuna uygun
-
dur. Bu filtre akciðerlere kaça
-
bilecek en küçük mikroorganiz
-
malarý bile filtre eder. Bu hava
-
filtresi özellikle alerjik yapýda
-
veya hijyen bilinci olan kiþiler
için idealdir.
"ACTIVE HEPA Filtre" mevcut
-
hava filtresi yerine takýlabilir.
Filtre kafesi daha önce yerinden
çýkarýlmalýdýr!
Filtre Kafesi
Active Air Clean veya Active
HEPA hava filtresi yerine Super
Air Clean hava filtresi takmak
istediðinizde bir filtre kafesine
ihtiyaç olacaktýr.
-
-
-
83
Page 84
Salvo modoificacionesS 360 - S 388 / 1808
Mе ерйцэлбоз фпх дйкбйюмбфпт гйб мефбвплЭт
Salvo modifiche
Salvo modificações
Deðiþiklik haklarý saklýdýr
M.-Nr. 07 324 060 / 00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.