Miele S 315 I, S 301 I, S 311 I, S 310 I User manual

S 300i - 318i
j Brugsanvisning Støvsugere
N Bruksanvisning Støvsugere
S Bruksanvisning Dammsugare
f Käyttöohje Pölynimurit
M.-Nr.
05 756 260
j
j
Sådan beskytter De miljøet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Brug af tilbehøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Fugemundstykke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Forlænger til fugemundstykke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Afstøvningsbørste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Møbelmundstykke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Blæsetilslutning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ledningen trækkes ud og rulles op . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Støvsugeren tændes og slukkes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sugestyrke vælges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ventil til finindstilling af sugestyrken åbnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Parkeringssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Transport og opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Indikator til udskiftning af støvsugerpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Hvornår skal støvsugerpose og filtre udskiftes? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Hvor køber man støvsugerposer og filtre? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Hvilke støvsugerposer og filtre skal anvendes? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Støvsugerpose og filtre udskiftes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Trådfanget udskiftes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2
N
N
Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aktivt miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Før bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Standardutstyr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fugemunnstykke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Forlengelse til fugemunnstykket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sugebørste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Møbelmunnstykke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utblåsningstilkobling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kabelen trekkes ut og inn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Støvsugeren på og av. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Valg av sugekraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Åpning av falskluftventilen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Parksystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Transport og oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Støvindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Når skal støvpose og filtre byttes? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Hvor kan støvposer og filtre kjøpes?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Hvilke støvposer og filtre er riktige? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bytte av støvpose og filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bytte av trådløftere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Feil / Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ekstrautstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3
S
S
Beskrivning av dammsugaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Säkerhetsanvisningar och varningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dammsugaren görs klar för användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tillbehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fogmunstycke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Förlängningsdel till fogmunstycket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sugpensel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Möbelmunstycke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utblåsningsanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mata ut och in anslutningskabeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Starta och stänga av dammsugaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Välja sugeffekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Öppna ventilen på greppröret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Parkeringshjälp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Transport och förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Visare för byte av dammpåse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
När måste dammpåse och filter bytas ut? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Var får jag tag i dammpåsar och filter?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Vilka dammpåsar och filter ska jag använda? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Byta dammpåse och filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Byta trådlyft i golvmunstycket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Extra tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4
f
f
Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tärkeitä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pidä huolta ympäristöstäsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vakiovarusteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vakiovarusteiden käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rakosuutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rakosuuttimen jatkokappale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pölysuutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tekstiilisuutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Puhallusilmaliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Laitteen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sähköjohdon ulos- ja sisäänkelaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Imurin kytkeminen päälle ja pois päältä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Imutehon säädin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ilmamäärän säätimen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Taukoteline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Kantaminen ja säilyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pölymäärän osoitin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Milloin pölypussi ja suodattimet tulisi vaihtaa? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mistä uusia pölypusseja ja suodattimia saa? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mistä tiedän, millaisia pölypusseja ja suodattimia ostan? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Näin vaihdat pölypussin ja suodattimen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tarrapintojen vaihtaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Puhdistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Häiriöt / Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Lisävarusteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
567
j Beskrivelse af støvsugeren
a Ledning b Parkeringssystem c Ledningsoprul d Regulator til indstilling af sugestyrken * e Termo-kontrollampe * f Start/stop g Udblæsningsfilter * h Blæsetilslutning i Indikator til udskiftning af støvsugerpose j Knap til åbning af tilbehørskassette k Griberør l Ventil til finindstilling af sugestyrken m Låseknap n Støvsugerrør * o Vinkelstuds p Knap til åbning af støvrumslåget q Reguleringsknap * r Støvrumsfilter (beskyttelse af motor) s Støvsugerpose t Stik til elektrobørste * u Gulvmundstykke v Håndtag w Rørholder
Illustrationen viser en støvsuger, der er forsynet med maksimalt udstyr.
Alt efter model kan Deres støvsuger være forsy net med mere eller mindre af det udstyr, der er markeret med *.
Enkelte modeller leveres med en Miele elektro- el ler turbobørste (ikke illustreret). Med disse støvsu gere følger en separat brugsanvisning for den pågældende børste.
N Beskrivelse av støvsugeren
a Tilførselskabel b Parksystem c Fotbryter for automatisk kabelopptrekk d Sugekraftvelger * e Termovarsellampe * f PÅ/AV-bryter g Utblåsningsfilter * h Utblåsningstilkobling i Støvindikator j Utløsertast for utstyrsrom k Griperør l Falskluftventil m Låsetast n Sugerør * o Vinkelstuss p Håndtak for åpning av støvromsdeksel q Reguleringsknapp * r Støvromsfilter (motorbeskytter) s Støvpose t Stikkontakt for elektrobørste * u Gulvmunnstykke v Bærehåndtak w Sugerørholder
Bildet viser maksimalutstyr for støvsugeren.
Avhengig av modell kan utstyr merket med * være forskjellig eller ikke finnes på din støvsuger.
-
Enkelte modeller er seriemessig utstyrt med Miele elektro- eller turbobørste (ikke avbildet). En sepa rat bruksanvisning for børsten følger med disse
­maskinene.
-
-
8
S Beskrivning av dammsugaren
a Anslutningskabel b Parkeringshjälp c Fotknapp för automatisk kabelvinda d Sugeffektsväljare * e Överhettningsindikator * f Till- / Från-knapp g Utblåsningsfilter * h Utblåsningsanslutning i Visare för byte av dammpåse j Knapp för öppning av tillbehörsfacket k Grepprör l Ventil på greppröret m Låsknapp n Sugrör * o Vinkelanslutning p Låsknapp för locket till dammrummet q Justeringsknapp * r Motorfilter s Dammpåse t Kontakt för elektroborste * u Golvmunstycke v Bärhandtag w Hållare för sugrör
Bilden beskriver maximal utrustning för dammsu garen.
Beroende på modell kan utrustning märkt med * ha ett annat utförande alternativt inte ingå.
Vissa modeller har elektrosugslang och Miele elektro- eller turboborste som standard (ej med på bild). Dessa dammsugare har separat bruks anvisning för respektive borste.
f Laitteen osat
a Liitäntäjohto b Taukoteline c Johdon kelauspainike d Imutehon säädin * e Lämpötilanrajoittimen merkkivalo * f Käynnistyskytkin g Poistoilman suodatin * h Puhallusaukko i Pölymäärän osoitin j Suutinkotelon aukaisin k Imuputki l Ilmamäärän säädin m Lukituspainike n Imuputki * o Kulmakappale p Pölysäiliön kannen suljin q Säätöpainike * r Moottorinsuojasuodatin s Pölypussi t Moottoroidun mattosuuttimen sähköliitäntä * u Lattia-mattosuutin v Kantokahva w Imuputken pidike
-
Kuvassa on esitelty kaikki mahdolliset pölynimuri malleissa esiintyvät ominaisuudet.
Tähdellä * merkityt yksityiskohdat voivat vaihdella ulkonäöltään eri pölynimurimalleissa, joissakin malleissa eräät ominaisuudet puuttuvat koko naan.
-
Eräissä malleissa voi olla vakiovarusteena Mielen moottorikäyttöinen mattosuutin tai turbo-matto suutin (ei kuvassa). Näiden mallien mukana toimi tetaan erillinen mattosuuttimen käyttöohje.
-
-
-
-
9
j Råd om sikkerhed og advarsler
j Råd om sikkerhed og advarsler
Denne støvsuger opfylder de foreskrevne sik kerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog forårsage skader på personer og genstande. Læs derfor venligst brugsanvisningen nøje, før De tager støvsugeren i brug! Den giver vigtige oplysninger om sikkerhed, brug og vedligeholdelse. Opbevar venligst denne brugsanvisning.
Retningslinier vedrørende brug af støvsugeren
Støvsugeren må kun bruges i en almindelig
husholdning til støvsugning af tørt snavs. Brug ikke støvsugeren på mennesker eller dyr. Anden anvendelse eller eventuel ombygning/æn dring af støvsugeren sker på egen risiko og kan muligvis være farlig. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået på grund af forkert anvendelse el­ler fejlbetjening.
Hvis børn bruger støvsugeren
Lad kun børn bruge støvsugeren under op-
syn.
Før brug
Kontrollér støvsugeren for ydre synlige ska
der før brug. Brug aldrig en beskadiget støvsuger. Det kan betyde fare for sikkerheden!
Kontrollér, at den eksisterende spænding og
strømstyrke svarer til den, der er angivet på støvsugerens typeskilt. Disse data skal ubetinget stemme overens, så støvsugeren ikke bliver be skadiget.
Sikringen skal være 16 A eller 10 A.
Den daglige drift
-
-
-
-
Sluk for støvsugeren, når De skal skifte tilbe hør; det er specielt vigtigt, når turbo-bør
sten eller elektro-børsten skal tilsluttes.
Brug aldrig støvsugeren uden støvsugerpo se, støvrums- og udblæsningsluftfilter!
Den kan blive beskadiget derved!
Låget til støvrummet kan ikke lukkes, når der ingen støvsugerpose er i. Forsøg ikke
med vold!
På undersiden af støvsugerens griberør er
der et metalstykke, som skal afbøde den ubehagelige virkning af statisk elektricitet. Sørg derfor for at holde om dette metalstykke, så sta tisk opladning undgås.
Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge vand
eller fugtigt snavs op! Det kan give betydeli ge funktionsforstyrrelser og eventuelt medføre kortslutning. Nyrensede små tæpper og væg-til­væg-tæpper skal ligeledes være helt tørre, før de støvsuges.
Brug aldrig støvsugeren til brændende eller
glødende genstande som f.eks. cigaretter, aske og kul. Støvsugeren kan brænde!
Brug aldrig støvsugeren til tonerstøv! Toner
fra f.eks. printere og kopimaskiner kan være elektrisk ledende. Desuden kan der være risiko for, at det ikke filtreres fra i støvsugerens filtersy stem og derfor blæses ud i rummet.
Brug ikke støvsugeren til let antændelige el
ler eksplosive stoffer eller gasser, og ikke på steder, hvor sådanne stoffer har været opbevaret. Støvsugeren kan eksplodere.
Brug ikke støvsugeren til tunge, hårde gen
stande eller genstande med skarpe kanter! Støvsugeren kan blokere og blive beskadiget.
Mundstykker og rør bør ikke komme i nær
heden af ansigtet. Der kan være risiko for kvæstelser!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
j Råd om sikkerhed og advarsler
Løft aldrig støvsugeren i ledningen og træk ikke i ledningen, når stikket skal tages ud af
stikkontakten.
Ledningen må ikke trækkes over skarpe kan
ter eller komme i klemme, f.eks. under en dør. Undgå at køre over ledningen med støvsuge
ren! Den kan blive beskadiget, hvis det sker gentagne gange. Brug aldrig støvsugeren, hvis ledning, stik eller stikkontakt er defekte.
Vær opmærksom på indikatoren til udskift
ning af støvsugerpose og kontrollér og ud skift støvsugerposen, når indikatoren viser, at po sen er fyldt. Kontrollér og udskift ved denne lejlighed også ud blæsningsluft- og støvrumsfilteret. En fyldt støvsu gerpose eller snavsede filtre mindsker støvsuge rens sugeeffekt. Desuden kan støvsugeren blive så varm, at sikkerhedstermostaten afbryder støv sugeren. Se afsnittet Fejl.
-
-
Anvendelse af tilbehør
Stikkontakten på støvsugeren (alt efter mo-
del) må kun anvendes til den i denne brugs­anvisning omtalte Miele elektro-børste.
Ved støvsugning med Miele elektro- eller
turbo-børste må den roterende børstevalse ikke berøres! Risiko for kvæstelser!
Ved støvsugning med griberøret uden
mundstykke må De sikre dem, at dette ikke er beskadiget. Risiko for kvæstelser!
Støvsugerposen kan kun anvendes én
gang. Brug ikke genbrugsposer. Tilstoppe de porer i posematerialet reducerer støvsugerens sugeeffekt.
Brug kun originale Miele støvsugerposer, fil
tre og tilbehør! Kun ved brug af originale dele kan producenten garantere for sikkerheden.
Rengøring og reparation
Sluk altid for støvsugeren efter brug og før
-
-
-
-
-
-
-
-
-
rengøring. Træk stikket ud. Støvsugeren må aldrig komme i vand, men
kun rengøres med en let fugtig klud. Fugtig
hed i støvsugeren kan give elektrisk stød.
Lad kun autoriserede fagfolk udføre repara
tioner på støvsugeren. Reparationer udført af ikke-sagkyndige kan betyde væsentlig risiko for brugeren.
En beskadiget ledning må af sikkerheds
grunde kun udskiftes komplet. Dette arbej de bør foretages af Mieles tekniske service.
Når støvsugeren skal bortskaffes
Gør støvsugeren ubrugelig. Fjern stik og
ledning. Derefter afleveres støvsugeren på en genbrugsstation.
Producenten hæfter ikke for skader, som op­står på grund af tilsidesættelse af ovennævn­te råd og anvisninger.
-
-
-
-
11
N Sikkerhetsregler
N Sikkerhetsregler
Støvsugeren oppfyller de påbudte sikkerhets krav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstander. Les nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke støvsugeren. Da beskytter du deg selv og unngår skader på støvsuger en. Ta vare på bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Denne støvsugeren er kun tillatt for støvsu
ging av tørt støv i husholdningen. Mennes ker og dyr må ikke støvsuges med støvsugeren. Andre bruksmåter, ombygginger eller forandrin ger av støvsugeren skjer på egen risiko og kan in nebære fare. Produsenten kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes annen bruk enn støvsugeren er be stemt for, eller feil betjening.
Barn i huset
Barn må bare bruke støvsugeren under
tilsyn.
Før bruk
Kontroller før bruk om støvsugeren har ytre
synlige skader. Ikke sett i gang en skadet støvsuger. En skadet støvsuger kan utsette bruke­ren for fare!
Sammenlign tilkoblingsdataene på
støvsugerens typeskilt (nettspenning og frekvens) med dataene for el-nettet. Disse dataene må stemme overens, ellers kan støvsugeren bli skadet.
Det elektriske anlegget må ha minst 10 A
sikring.
-
-
-
-
-
Daglig bruk
Slå av støvsugeren når du skifter tilbehør. Det er spesielt viktig ved tilkobling av en
turbo- eller elektrobørste.
Ikke bruk støvsugeren uten støvpose, støv romsfilter og utblåsningsfilter! Den kan bli
skadet.
Hvis det ikke er satt inn støvpose, kan støv romsdekselet ikke lukkes. Bruk ikke makt!
På undersiden av griperøret på denne støv
-
-
sugeren finnes et metallinnlegg for å unngå ubehagelige virkninger av elektrostatiske utlad ninger. Pass på å holde hånden rundt dette metallinnlegget når du støvsuger, slik at elektro statiske ladninger blir uvirksomme.
Bruk ikke støvsugeren til å suge opp væsker
eller fuktig smuss. Det kan føre til betydelige funksjonsfeil. Dessuten kan beskyttelsen mot elektrisk støt bli redusert. Tepper og teppegulv som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de støvsuges.
Ikke støvsug brennende eller glødende
gjenstander, f.eks. sigaretter eller tilsynela­tende sloknet aske eller kull. Støvsugeren kan be­gynne å brenne.
Tonerstøv må ikke støvsuges! Toner som
brukes f.eks. til skrivere eller kopimaskiner, kan ha elektrisk ledeevne. Dessuten er det mulig at toneren ikke blir helt utfiltrert av støvsugerens filtersystem. Via viften kan toneren da havne i romluften igjen.
Ikke støvsug lettantennelige eller eksplosive
stoffer eller gasser og ikke støvsug på ste der hvor slike stoffer oppbevares! Støvsugeren kan eksplodere.
Sug ikke opp tunge, harde eller skarpe
gjenstander. De kan blokkere støvsugeren og skade den.
Unngå å komme i nærheten av hodet med
et munnstykke eller sugerøret mens du støv suger. Fare for skade!
-
-
-
-
-
-
-
12
N Sikkerhetsregler
Ikke bruk tilkoblingskabelen til å bære støv sugeren og ikke ta tak i kabelen for å trekke
støpselet ut av stikkontakten.
Ikke trekk tilkoblingskabelen over skarpe kan
ter og ikke klem den fast, f.eks. under dører. Unngå å kjøre over kabelen ofte med støvsu
geren!
Tilkoblingskabel, støpsel og stikkontakt kan bli skadet og sette din sikkerhet i fare. Hvis noen av disse delene er skadet, må støvsugeren absolutt ikke brukes!
Hold øye med støvindikatoren og kontroller
eller bytt ut støvposen når støvindikatoren viser at støvposen er full. Kontroller eller bytt også utblåsningsfilteret og støvromsfilteret i dette tilfellet. En full støvpose el ler tette filtre reduserer støvsugerens sugekraft. Dessuten kan støvsugeren bli så varm at termosikringen kobler ut støvsugeren, se kapittel "Feil".
Bruk av tilbehør
Stikkontakten på støvsugeren (avhengig av
modell) må kun brukes til Miele­elektrobørsten oppgitt i denne bruksanvisningen.
Når du støvsuger med en Miele elektro- eller
turbobørste, må du ikke ta på børstevalsen mens den er i gang. Fare for skade!
Pass på når du støvsuger med griperøret
uten påsatt tilbehør, at røret ikke er skadet. Fare for skade!
Støvposer er engangsartikler! De skal ikke
brukes flere ganger. Tilstoppede porer redu serer støvsugerens sugekraft.
Bruk bare originale Miele-støvposer, filtre og
tilbehør. Bare for disse kan produsenten ga rantere sikkerheten.
Stell, vedlikehold og reparasjon
­Slå av støvsugeren etter bruk og før rengjø
-
-
ring/vedlikehold. Trekk ut støpselet. Støvsugeren må ikke dyppes i vann. Ren
gjør den bare med tørr eller litt fuktig klut.
Fuktighet i støvsugeren innebærer fare for elek trisk støt.
La bare fagfolk utføre reparasjoner. Ukyndig utførte reparasjoner kan føre til betydelig
fare for brukeren.
Av sikkerhetsgrunner skal en skadet tilfør selskabel byttes ut komplett med
kabeltrommel. Kontakt Mieles serviceavdeling.
Kassering av defekt støvsuger
-
-
-
Gjør den defekte støvsugeren ubrukbar. Ta av støpselet og ødelegg kabelen. Kast støv
sugeren på en forsvarlig, miljøvennlig måte.
Produsenten kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes at sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
-
-
-
-
-
13
S Säkerhetsanvisningar och varningar
S Säkerhetsanvisningar och varningar
Denna dammsugare uppfyller gällande sä kerhetskrav. Ett felaktigt bruk kan dock leda till personskador och skador på föremål. Läs bruksanvisningen noga innan dammsu garen tas i bruk. Det är viktigt för att undvika olyckor och skador på dammsugaren. Spara bruksanvisningen.
-
Användningsområde
Dammsugaren får endast användas i hus
håll för dammsugning av torr smuts. Damm sugaren får inte användas på människor och djur. Andra användningsområden, ombyggnader och ändringar av dammsugarens konstruktion sker på egen risk och kan innebära fara. Tillverkaren an svarar inte för skador orsakade av att dammsuga ren har använts på annat sätt än den är avsedd för eller på ett felaktigt sätt.
Om det finns barn i hemmet
Låt inte barn använda dammsugaren utan
uppsikt.
Innan dammsugaren används
Kontrollera att dammsugaren inte har några
synliga yttre skador och ta inte en skadad dammsugare i bruk. En skadad dammsugare kan utgöra en fara.
Jämför anslutningsuppgifterna (nätspänning
och frekvens) på dammsugarens typskylt med dem som gäller för elnätet. Dessa data mås te ovillkorligen överensstämma för att det inte skall uppstå skador på dammsugaren.
Eluttaget måste ha 16 A eller 10 A säkring.
Vid användning av dammsugaren
Stäng av dammsugaren vid byte av tillbe hör. Det är särskilt viktigt vid anslutning av
en turbo- eller elektroborste.
-
-
-
-
-
-
Använd inte dammsugaren utan dammpå se, motor- eller utblåsningsfilter. Dammsu
garen kan då skadas!
Om det inte finns en dammpåse i dammsu garen kan locket inte stängas. Försök inte
stänga locket med våld!
På undersidan av greppröret till denna
dammsugare finns en metallinfällning för att minska oangenäma effekter av statisk elektricitet. Se till att handen håller runt metallinfällningen vid dammsugning för att ta bort den statiska elektrici teten.
Dammsug inte vätskor eller fuktig smuts!
Det kan leda till avsevärda funktionsstör­ningar; dessutom kan skyddet mot elektriska stö­tar försämras. Låt våta eller schamponerade mat­tor torka helt innan de dammsugs.
Dammsug aldrig glödande föremål, t ex ci-
garetter eller aska. Dammpåsen kan fatta eld.
Dammsug inte pulver från tonerkassett! To-
nerpulvret som används i t ex skrivare eller kopiatorer kan leda ström. Dessutom kan filtersys­temet eventuellt inte filtrera allt pulver som via ut blåsningsluften kan hamna i rumsluften.
Dammsug aldrig lättantändliga/brännbara
vätskor eller gaser och dammsug inte på platser där sådana ämnen kan finnas. Dammsu garen kan explodera.
Dammsug inga tunga, hårda eller skarpkan
tade föremål! Dammsugarslangen kan blockeras och dammsugaren skadas.
Undvik att komma nära ansiktet med mun
stycken och rör när dammsugaren är in kopplad. Risk för skador!
Undvik att dammsuga slipdamm.
Motorn kan ta skada av detta damm.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
S Säkerhetsanvisningar och varningar
Sladden får inte användas för att bära dammsugaren och stickproppen får inte
dras ur uttagen med kabeln.
Slangen skall heller inte dras över vassa kan
ter eller klämmas under dörrar! Anslutningskabeln, stickproppen och kontak
ten kan skadas och därmed utgöra en säker hetsfara.
Dammsugaren får inte användas om skador på grund av ovanstående har uppstått.
Kontrollera indikatorn för byte av dammpå
se och byt/kontrollera dammpåsen när indi katorn visar att påsen är fylld. Kontrollera och byt vid behov också utblåsningsfilter och motorfilter vid påsbyte. En fylld dammpåse och smutsiga fil ter minskar dammsugarens sugeffekt. Dessutom kan dammsugaren bli så varm att överhettnings skyddet stänger av dammsugaren, se avsnittet "Störningar".
-
-
-
-
-
Tillbehör
Kontakten på dammsugaren (beroende på
modell) får endast användas för den elektro­borste som anges i bruksanvisningen
Stoppa inte in fingrarna i elektro- och turbo-
borstens vals när dammsugaren är på. Fingrarna skadas. Risk för skador!
Se till att greppröret inte skadas vid damm
sugning utan munstycke! Risk för skador!
Dammpåsar är engångsartiklar! Använd
inte dammpåsar flera gånger! Igentäppta porer i påsen reducerar dammsugaren sugstyrka.
Använd endast Miele originaldammpåsar
och filter. Tillverkaren kan endast garantera säkerheten för originaldammpåser.
Skötsel, underhåll och reparation
Stäng alltid av dammsugaren när den har använts och innan rengöring eller under
hållsarbeten påbörjas. Dra ut stickproppen
Doppa aldrig dammsugaren i vatten och
rengör den endast med torr eller lätt fuktig trasa. Kommer det in fukt i dammsugaren förelig ger risk för elektrisk stöt.
Reparationer får endast utföras av en fack
man! Ej fackmässigt utförda reparationer kan innebära allvarlig fara för användaren.
-
-
En skadad anslutningskabel måste av sä
kerhetsskäl alltid lämnas till Miele service för att bytas ut mot en kabel komplett med kabel trumma.
När dammsugaren har tjänat ut
En uttjänad dammsugare skall göras obruk-
bar. Dra ut stickproppen ur eluttaget och klipp av anslutningskabeln. Lämna sedan in dammsugaren för omhändertagande.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått på grund av att säkerhetsanvisning­arna och varningarna inte har följts.
-
-
-
-
-
-
15
f Tärkeitä turvallisuusohjeita
f Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä imuri on hyväksyttyjen teknisten vaati musten ja sähkölaitteille asetettujen turvalli suusmääräysten mukainen. Laitteen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esineva hinkoihin. Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää imuria. Näin vältät mahdolliset vahin got ja laitteesi rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti.
Imurin asianmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouksien kuivaimurointiin. Imurilla ei saa imuroida ihmisiä eikä eläimiä. Kaikenlainen muu käyttö tapahtuu käyttäjän omal la vastuulla ja saattaa olla vaarallista. Sama kos kee imuriin mahdollisesti tehtyjä jälkiasennus- ja muutostöitä. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka joh­tuvat laitteen asiattomasta käytöstä.
Jos kotonasi on lapsia
Älä jätä imuria lasten käyttöön ilman valvon-
taa.
Ennen imurin käyttöönottoa
Tarkista imurin ulkoisten vaurioiden varalta.
Älä käytä imuria, jos siinä on jokin vika. Vial linen imuri voi vaarantaa turvallisuutesi!
Varmista että sähköverkon jännite ja taajuus
vastaavat pölynimurin arvokilvessä ilmoitet tuja jännitettä ja taajuutta, ennen kuin liität pisto tulpan pistorasiaan.
Pistorasian on oltava suojattu joko 16 A:n tai
10 A:n hitaalla sulakkeella.
Imurin käyttö
-
­keää, kun käytät turbo-mattosuutinta tai mootto
­roitua mattosuutinta.
­suodatinta! Pölynimuri voi vahingoittua.
väkisin!
sen sähkön purkauksilta. Varmista aina imu roidessasi, että kätesi koskettaa tätä metallipidi
­kettä, niin mahdolliset staattiset sähkövaraukset
­purkautuvat.
heikentää sähköiskusuojausta. Kun puhdistat ko­kolattiamattoja vaahtopesuaineella, anna pesuai­neen kuivua täysin ennen imurointia.
sytyttää pölynimurin tuleen.
timissa tai kopiokoneissa, voi johtaa sähköä.
­Lisäksi hienojakoinen jauhe voi kulkeutua suodat
timen läpi ja levitä puhaltimen kautta takaisin huo neilmaan.
-
-
loissa, jossa säilytetään tällaisia aineita. Räjäh dysvaara!
tai vahingoittaa pölynimuria.
nissä. Erittäin voimakas imuteho voi aiheuttaa va hinkoa esim. silmille tai korville!
Kytke pölynimuri aina pois päältä, kun vaih dat imurin varusteita; tämä on erityisen tär
Älä koskaan käytä imuria ilman pölypussia, moottorinsuojasuodatinta tai poistoilman
Jos imurissa ei ole pölypussia, pölysäiliön kansi ei mene kiinni. Älä yritä sulkea kantta
Imuputken kädensijan alla on metallipidike, jonka avulla vältyt epämiellyttäviltä staatti
Älä imuroi pölynimurilla nesteitä tai märkää likaa; ne voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä tai
Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa tai hiiliä, esimer­kiksi savukkeentumppeja sillä ne saattavat
Älä imuroi värikasettien värijauhetta! Väri­jauhe, jota käytetään esimerkiksi lasertulos-
Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään imuroi ti
Älä imuroi painavia, kovia tai teräväkulmai sia esineitä. Ne saattavat tukkia imuputken
Varo pitämästä suuttimia tai avointa imuput kea kasvojen lähettyvillä, kun imuri on käyn
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
16
f Tärkeitä turvallisuusohjeita
Älä vedä tai kanna pölynimuria liitäntäjoh dosta. Älä myöskään irrota pistotulppaa pis
torasiasta vetämällä johdosta!
Älä vedä sähköjohtoa terävien reunojen yli ja
varo puristamasta johtoa esim. oven väliin! Varo ajamasta toistuvasti imurilla sähköjohdon
päälle, sillä johto voi ajan myötä vaurioitua! Liitäntäjohto, pistotulppa ja pistorasia voivat vahingoittua ja vaarantaa turvallisuutesi. Täl löin imuria ei saa enää käyttää!
Tarkista pölymäärä pölymäärän osoittimesta
säännöllisin väliajoin ja vaihda pölypussi, kun osoitin näyttää sen olevan täynnä. Tarkista samalla ja vaihda tarvittaessa myös pois toilman- ja moottorinsuojasuodattimet. Täysinäi nen pölypussi tai tukkeutunut suodatin heikentä vät imurin imutehoa huomattavasti. Lisäksi pö lynimuri voi kuumeta liikaa, jolloin pölynimurin lämpötilanrajoitin laukeaa (ks. kohtaa "Häiriöt").
-
-
-
-
-
Lisävarusteiden käyttö
Moottorikäyttöisen mattosuuttimen sähkölii-
täntään (ei kaikissa malleissa) saa liittää vain tässä käyttöohjeessa mainittuja Miele-mat­tosuuttimia.
Kun käytät Mielen turbo-mattosuutinta tai
moottorikäyttöistä mattosuutinta, älä koske suuttimen pyörivään harjatelaan! Voit vahingoittaa itsesi!
Kun imuroit pelkkää kädensijaa käyttäen, il
man mitään suuttimia, varo loukkaamasta it seäsi erittäin voimakkaan imutehon vuoksi!
Pölypussit ovat kertakäyttöisiä. Älä käytä nii
tä uudelleen! Tukkeutuneet pölypussin huo koset heikentävät imurin imutehoa huomattavasti.
Käytä vain alkuperäisiä Miele-pölypusseja,
suodattimia ja lisävarusteita! Valmistaja voi taata ainoastaan alkuperäisten Miele-tarvikkeiden moitteettoman toiminnan.
Imurin hoito, huolto ja korjaus
-
-
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota pisto tulppa pistorasiasta aina ennen laitteen
huoltoa tai korjausta.
Puhdista imuri ainoastaan kuivalla tai kos
tealla rievulla. Imuria ei saa koskaan upottaa veteen. Laitteen sisään päässyt kosteus aiheuttaa oikosulun vaaran!
Sähkölaitteita saa korjata vain ammatti-ihmi
nen. Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaaratilanteita laitteen käyttäjälle!
Vaurioitunut sähköjohto on vaihdettava joh
tokelaa myöten uuteen. Ota yhteys Miele-huoltoon.
Vanhan imurin käytöstä poistaminen
Vedä pistotulppa pistorasiasta ja riko liitän
täjohto. Vie pölynimuri sen jälkeen asianmu­kaiseen keräyspisteeseen.
Mikäli pölynimuria käytetään ohjeiden vastai­sesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa tuotteen käyttäjälle.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
17
j
Sådan beskytter De miljøet
Bortskaffelse af emballage
Emballagen beskytter støvsu geren mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljømæssige hensyn og er genanvendelige. De bør derfor aflevere den brugte emballage på nærmeste genbrugsstation. På den måde bidrager De til, at der spares råstoffer, og at af faldsproblemerne mindskes.
Bortskaffelse af Deres gamle støvsuger
Gamle støvsugere indeholder dele, der kan genbruges. De bør derfor afleveres på nærme­ste genbrugsstation. Støvsuge­ren bør - indtil den bliver afle­veret - opbevares utilgængeligt for børn.
Bortskaffelse af støvsugerpo­ser og filtre
Miele støvsugerposer og filtre er fremstillet af miljøvenlige materi aler. Filtrene kan komme i skral despanden sammen med al mindeligt husholdningsaffald. Dette er også tilfældet med støvsugerposerne, såfremt de ikke indeholder specielle former for snavs, der ikke kan gå i det almindelige husholdningsaffald.
-
-
-
-
-
18
NSf
Aktivt miljøvern
Salgsemballasjen
Emballasjen beskytter støvsu geren mot transportskader. Emballasjematerialene er valgt med sikte på miljøvennlighet og avfallsbehandling; de kan der for gjenvinnes. Lever emballasjen på offentlig avfallsanlegg/miljøstasjon. Da bidrar du til å spare råstoff og redusere avfallsmengden.
Kassering av gamle maskiner
Gamle maskiner inneholder ofte verdifulle materialer. Lever den gamle maskinen for gjenvinning enten gjennom forhandleren el ler direkte til offentlig avfallsan­legg/miljøstasjon. Sørg for at maskinen oppbevares barnesik­kert til den kjøres bort.
Støvposen og filtrene
Støvposen og filtrene er laget av miljøvennlige materialer. Filt­rene kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Dette gjelder også støvposen hvis den ikke inneholder skadelige avfallsstoffer.
-
-
Bidra till att skona miljön
Emballage
Emballaget skyddar dammsu garen mot transportskador. För packningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och kan därför återvinnas. Emballage som inte längre an vänds bör om möjligt lämnas in för återvinning. Det bidrar till minskad förbruk ning av råvaror och minskad mängd avfall.
Hantering av uttjänad maskin
En uttjänad maskin innehåller
-
ofta material som kan återvin­nas. Lämna därför om möjligt in den till en återvinningsstation. Se till att maskinen förvaras barnsäkert tills den lämnas in för omhändertagande.
Dammpåsar och filter
Dammpåsar och filter är tillver­kade av miljöanpassade materi­al. Filtret kan kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Det ta gäller även dammpåsen om den inte innehåller miljöfarliga ämnen.
Pidä huolta ympäristöstäsi
Kuljetuspakkauksen uu siokäyttö
­Pakkaus suojaa konetta vaurioil
­ta kuljetuksen aikana. Pakkauk set on valmistettu luonnossa ha joavista ja uusiokäyttöön sovel tuvista materiaaleista.
­Kun palautat pakkausmateriaalit kiertoon, säästät raaka-aineita ja vähennät syntyvien jätteiden
­määrää. Miele-kauppiaasi huo lehtii yleensä kuljetuspakkauk sen talteenotosta. Voit myös itse palauttaa materiaalit kierrätyk seen, mikäli paikkakunnallasi on pahvin ja muovin keräyspiste.
Mitä tehdä vanhalle imurille?
Vanhat kotitalouskoneet sisältä­vät arvokkaita aineita. Älä vie vanhaa tai rikkinäistä imuria kaatopaikalle, vaan tiedustele kodinkonekauppiaaltasi tai kier­rätyskeskuksesta, olisiko lait­teelle käyttöä vaikkapa varaosi­na. Säilytä käytöstä poistettava imuri poissa lasten ulottuvilta
­kuljetukseen saakka.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit on valmistettu luonnossa hajoavista materiaaleista, joten voit hävit tää ne tavallisen talousjätteen tavoin edellyttäen, että olet imu roinut vain tavallista huonepölyä ja roskia.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
19
j
Før støvsugeren tages i brug
Slangen sættes på
Låsen åbnes (alt efter mo
.
del).
Låsen mindsker udtrængning af støv og lugte. Luk den derfor til igen, når De efter støvsugning tager slangen af og stiller støv sugeren til side (f.eks. i et skab).
Vinkelstudsen sættes i suge
.
åbningen.
-
-
-
20
Slangen tages af
.
Tryk på knapperne på sider ne af vinkelstudsen og træk slangen ud af sugeåbningen.
-
NSf
Før bruk
Tilkobling av sugeslan gen
Åpne støvsperren (avhengig
.
av modell).
Støvsperren reduserer utslipp av støv og lukt. Lukk derfor støvsperren når du tar av suge slangen etter støvsugingen og setter bort støvsugeren (f.eks. i et skap).
Stikk vinkelstussen inn i suge
.
åpningen.
Dammsugaren görs klar för användning
­Ansluta sugslangen
Öppna hygienluckan (bero
.
ende på modell).
Hygienluckan minskar utsläpp av damm och lukt. Stäng därför luckan efter avslutad dammsug
­ning om sugslangen avlägsnas och dammsugaren ställs undan för förvaring (t ex i ett skåp).
Sätt fast vinkelanslutningen i
-
.
sugöppningen.
Ennen käyttöönottoa
Imuletkun kiinnitys
Avaa imuaukon pölylukko (jos
.
-
sellainen on).
Pölylukko estää pölyä ja hajuja pääsemästä ulos pölysäiliöstä. Sulje siksi pölylukko aina kun ir rotat imuletkun imuaukosta
­(esim. kuljetuksen ajaksi).
Työnnä imuletkun kulmakap
.
pale imuaukkoon.
-
-
For å ta av sugeslangen
.
Trykk på utløsertastene på si den av vinkelstussen og trekk sugeslangen ut av suge åpningen.
-
När sugslangen ska tas bort från dammsuga
-
ren:
.
Tryck in vinkelanslutningens låsknappar och lyft upp an slutningen ur sugöppningen.
Kun haluat irrottaa imu letkun imurista
-
.
Paina kulmakappaleen sivus sa olevia kiinnityssalpoja ja
-
vedä kulmakappale pois imu aukosta. Sulje imuaukon pöly lukko.
-
-
-
-
21
j
Før støvsugeren tages i brug
Slange og rør sættes sammen
Slangens griberør sættes ind
.
i støvsugerrøret, idet det dre jes mod venstre og højre, ind til der lyder et klik.
Delene skilles ad igen ved
.
tryk på låseknappen (se pil).
De to støvsugerrør sæt­tes sammen
(afhængig af model)
I begge støvsugerrør er der præget pile, der angiver retnin­gen. Pilespidserne skal pege mod hinanden, når rørene sæt­tes sammen.
-
-
22
Teleskoprøret indstilles
(afhængig af model)
Teleskoprøret består af to rør, der sættes ind i hinanden, og som kan indstilles i den ar bejdslængde, der er mest be kvem for dem.
.
Tryk på reguleringsknappen, og indstil teleskoprøret i den ønskede længde.
-
-
NSf
Før bruk
Sett sammen sugeslan ge og sugerør
Stikk griperøret inn i sugerø
.
ret og vri mot venstre og høy re til det "knepper" på plass.
Trykk på låsetasten (pil) for å
.
ta delene fra hverandre.
Sugerørene settes sam­men
(avhengig av modell)
På begge sugerørene er det preget retningspiler. Pilspissene skal peke mot hverandre når rø­rene settes sammen.
Dammsugaren görs klar för användning
­Sätta ihop sugrör och sugslang
-
-
Sätt i golvmunstycket i sugrö
.
ret genom att vrida röret åt höger och vänster. Låsmeka nismen måste snäppa fast.
Tryck på låsknappen (se pil)
.
när rördelarna skall tas isär.
Sätta ihop sugrören
(beroende på modell)
I vart och ett av sugrören finns en pil inetsad. Pilspetsarna ska peka mot varandra när rören sätts ihop.
Ennen käyttöönottoa
Imuletkun ja imuputken yhdistäminen
Työnnä imuletkun kädensija
.
imuputken sisään niin, että se
­napsahtaa kuuluvasti paikal
leen.
­Kun haluat irrottaa imuputken
.
imuletkusta, paina lukitus painiketta (ks. kuvan nuoli).
Kaksiosaisen imuput­ken kokoaminen
(ei kaikissa malleissa)
Molempiin imuputken osiin on merkitty suuntaa osoittavat nuo­let. Tarkista että nuolten kärjet tulevat vastakkain, kun liität osat toisiinsa!
-
-
Innstilling av teleskop røret
(avhengig av modell)
Teleskoprøret består av to rør som er stukket inn i hverandre og kan trekkes ut til passende lengde.
.
Trykk inn reguleringsknappen og innstill teleskoprøret på ønsket lengde.
Ställa in teleskopröret
-
(beroende på modell)
Teleskopröret består av rör som stoppas i varandra och kan dras isär till bekväm längd.
.
Tryck ned inställningsknap pen och ställ in teleskopröret på önskad längd.
Teleskooppiputken pi tuuden säätäminen
(ei kaikissa malleissa)
Teleskooppiputki koostuu kah desta sisäkkäisestä putkesta. Sen pituus on helppo säätää jo
-
kaista imurin käyttäjää varten erikseen.
.
Paina säätöpainiketta ja sää dä teleskooppiputken osat haluamaasi pituuteen.
-
-
-
-
23
j
Før støvsugeren tages i brug
Gulvmundstykket sæt tes på
Gulvmundstykket sættes på
.
støvsugerrøret, idet det dre jes mod venstre og højre, ind til det går i hak.
Delene skilles ad igen ved
.
tryk på låseknappen (se pil).
Gulvmundstykket anvendes til den daglige støvsugning af tæpper og hårde gulvbelægnin ger. Til andre gulvbelægninger anbefaler vi brug af specielle Miele børster (se afsnittet Eks tratilbehør).
De bør dog først og frem­mest følge rengørings- og vedligeholdelsesanvisnin­gerne fra producenten af Deres gulvbelægning.
Tæpper og lignende støvsuges med hævede børster:
.
Tryk på fodkontakten med symbolet
Hårde gulve støvsuges med børste:
.
Tryk på fodkontakten med symbolet
g.
h.
-
-
-
-
-
24
Elektro-/turbobørste
Enkelte modeller leveres som standard med en elektro- eller turbobørste (se afsnittet Ekstra tilbehør). Brug og vedligehol delse af den pågældende bør ste er beskrevet i den brugsan visning, der følger med børsten.
-
-
-
-
NSf
Før bruk
Påsetting av gulvmunn stykket
Fest gulvmunnstykket på su
.
gerøret: vri mot venstre og høyre til det "knepper" på plass.
Trykk på låsetasten (pil) for å
.
ta delene fra hverandre igjen.
Gulvmunnstykket er egnet for daglig støvsuging av tepper, teppegulv og robuste harde gulv. For andre gulvbelegg an befaler vi å bruke spesielle Miele-børster (se kapittel "Eks trautstyr").
Følg imidlertid i første rekke gulvbeleggprodusentens råd for rengjøring og stell.
Tepper og teppegulv støvsuges med hevet børstekrans:
.
Trykk ned fotbryteren med symbolet
Robuste harde gulv støvsuges med senket børstekrans:
.
Trykk ned fotbryteren med symbolet
Elektro-/turbobørste
Enkelte modeller er utstyrt med en elektro- eller turbobørste som standard (se kapittel "Eks trautstyr"). Bruk og vedlikehold er beskrevet i bruksanvisningen som følger med elektro- eller turbobørsten.
g.
h.
Dammsugaren görs klar för användning
­Sätta fast golvmunsty cket
­Sätt i golvmunstycket i sugrö
.
ret genom att vrida röret åt höger och vänster. Låsmeka nismen måste snäppa fast.
Tryck på låsknappen (se pil)
.
när rördelarna ska tas isär.
Golvmunstycket är avsett för daglig dammsugning av mattor,
-
heltäckningsmattor och hårda golv (parkett, sten). För andra
-
golvbeläggningar rekommende rar vi speciella Mieleborstar (se extra tillbehör).
Beakta i första hand rengö­rings- och skötselanvisning­arna från tillverkaren av de ytor som ska dammsugas.
Mattor och heltäckningsmattor dammsugs med infälld borst
.
Tryck på fotknappen med symbolen
Hårda golv dammsugs med ut fälld borst:
.
Tryck på fotknappen med symbolen
Elektro- / Turboborste
­Vissa modeller har elektrosugs
lang och Miele elektro- eller tur boborste som standard (ej med på bild). Handhavande och skötsel beskrivs i bruksanvis ningen som medföljer respekti ve borste.
g.
h.
Ennen käyttöönottoa
Lattia-mattosuuttimen kiinnitys
-
Työnnä lattia-mattosuutin imu
.
putken päähän edestakaisin
­kiertämällä. Suuttimen on
napsahdettava kuuluvasti
­paikalleen.
Kun haluat irrottaa suuttimen,
.
paina lukituspainiketta (ks. kuvan nuoli).
Käytä lattia-mattosuutinta päivit täiseen mattojen, kokolattiamat tojen sekä kovien lattiapintojen imurointiin. Muita pintoja varten
­suosittelemme Mielen erikois
suuttimien käyttöä (katso kohtaa "Lisävarusteet").
Noudata kuitenkin ensisijai­sesti imuroitavan pinnan valmistajan puhdistus- ja hoito-ohjeita.
Imuroi matot ja kokolattiamatot harjaosa sisään painettuna:
.
Paina jalkakytkin asentoon
g.
-
Imuroi kovat lattiapinnat harjak set esillä:
.
Paina jalkakytkin asentoon
h.
Moottorikäyttöinen mat tosuutin / turbo-matto
-
suutin
­Eräissä malleissa on vakiova rusteena Mielen moottorikäyttöi nen mattosuutin tai turbo-mat
­tosuutin (katso kohtaa "Lisäva
­rusteet"). Näiden mallien muka na toimitetaan erillinen mattosuuttimen käyttöohje.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
25
j
Tilbehør
For at støvsugeren kan bruges i flest mulige situationer, medføl ger der ved levering følgende tilbehør - ud over gulvmund stykket:
a Fugemundstykke * b Forlænger til fugemundstyk
ke *, løst vedlagt
c Afstøvningsbørste d Møbelmundstykke
* afhængig af model
Delene er anbragt i tilbehørs kassetten, hvor de kan anbrin ges igen efter brug.
Tilbehøret tages ud
Tryk på knappen og luk tilbe-
.
hørskassetten op.
-
-
-
-
-
26
.
Det ønskede tilbehør tages ud.
.
Tilbehørskassetten lukkes med et fast tryk.
NSf
Standardutstyr
For å dekke de fleste behov når det gjelder støvsuging, følger det med følgende utstyr i tillegg til gulvmunnstykket:
a Fugemunnstykke * b Forlengelse til
fugemunnstykket *, ligger løst vedlagt
c Sugebørste d Møbelmunnstykke
* avhengig av modell
Delene ligger i utstyrsrommet, hvor de kan oppbevares når de ikke er i bruk.
Uttaging av utstyret
Trykk på utløsertasten og
.
åpne utstyrsrommet.
Tillbehör
För att dammsugaren skall kun na användas till så många upp gifter som möjligt har den flera tillbehör.
a Fogmunstycke * b Förlängningsdel till fogmun
stycke* medföljer löst
c Sugpensel d Möbelmunstycke
* beroende på modell
Tillbehören finns i tillbehörsfack et där de kan förvaras efter an vändning.
Ta ut tillbehören
Tryck på öppningsknappen
.
och öppna tillbehörsfacket.
Vakiovarusteet
Jotta voisit käyttää imuriasi
­mahdollisimman monipuolisesti,
­saat vakiovarusteina lattia-mat tosuuttimen lisäksi vaihtosuutti mia.
a rakosuutin *
­b rakosuuttimen jatkokappale
*, irrallisena
c pölysuutin d tekstiilisuutin
* ei kaikissa malleissa
­Nämä suuttimet mahtuvat kaikki
­sisäänrakennettuun suutinkote loon, josta ne on tarvittaessa helppo ottaa esiin.
Vaihtosuuttimen ottami­nen
Paina suutinkotelon au-
.
kaisupainiketta ja avaa suu­tinkotelon kansi.
-
-
-
.
Ta ut det utstyret du vil bruke.
.
Lukk utstyrsrommet, trykk dekselet fast.
.
Ta ut önskat tillbehör.
.
Stäng tillbehörsfacket genom att trycka till locket.
.
Ota esiin tarvitsemasi vaih tosuutin.
.
Sulje suutinkotelon kansi pai namalla se kiinni.
-
-
27
j
Brug af tilbehøret
Tilbehøret kan enten sættes på griberøret eller på støvsuger røret, alt efter hvad der er mest bekvemt for Dem i den enkelte situation.
Fugemundstykke
(afhængig af model)
til støvsugning af folder, fuger og hjørner.
Forlænger til fugemundstykke
(afhængig af model)
Fugemundstykket kan om nød­vendigt forlænges ved hjælp af dette tilbehør. Forlængelsen kan øges yderligere, ved at man trækker forlængeren længere ud.
.
Tryk på låseknappen, når for­længeren skal trækkes ud el ler skubbes ind.
-
-
28
Afstøvningsbørste
til profillister o.l.
Afstøvningsbørsten kan drejes, så man opnår den bedst mulige arbejdsvinkel.
NSf
Bruk av standardut
-
styret
Standardutstyret kan festes en ten på griperøret eller sugerø ret.
Fugemunnstykke
(avhengig av modell)
for støvsuging av folder, fuger og hjørner.
Forlengelse til fugemunnstykket
(avhengig av modell)
Ved behov kan fugemunnstyk­ket forlenges ved hjelp av dette tilbehøret. Ekstra forlengelse kan oppnås ved å trekke ut de­len inni.
.
Trykk på utløsertasten for å trekke ut eller skyve inn den ne delen.
Använda tillbehören
Tillbehören kan sättas fast på antingen greppröret eller på
­sugröret.
-
Fogmunstycke
(beroende på modell)
För dammsugning av t ex golv lister eller hörn.
Förlängningsdel till fogmunstycket
(beroende på modell)
Fogmunstycket kan förlängas med förlängningsdelen. Genom att dra ut den inskjutna delen kan munstycket förlängas ytter­ligare.
.
Tryck på knappen för att dra ut eller skjuta in delen.
-
Vakiovarusteiden käyttö
Voit liittää suuttimet joko suo raan imuletkun kädensijaan tai, kun tarvitset pitkää vartta, imu putken päähän.
Rakosuutin
(ei kaikissa malleissa)
erilaisten urien, kolojen, saumo
­jen ja nurkkien imurointiin.
Rakosuuttimen jatkokappale
(ei kaikissa malleissa)
Voit tarvittaessa pidentää ra­kosuutinta työntämällä sen pää­hän jatkokappaleen. Tämän jäl­keen voit säädellä rakosuutti­men pituutta vetämällä jatko­kappaletta ulospäin.
.
Voit työntää jatkokappaletta sisäänpäin ja vetää sitä ulos päin painamalla suuttimen lu kitusnuppia.
-
-
-
-
-
Sugebørste
for profilerte lister, dekorerte el ler utskårne gjenstander osv.
Børstehodet kan dreies i den stilling som passer best i hvert enkelt tilfelle.
Sugpensel
För lister, utsirade eller snidade
­föremål o dyl.
Sugpenseln är ledad så att bor sten kan vridas alltefter behov.
Pölysuutin
listojen, lamppujen, koriste-esi neiden yms. imurointiin.
­Käännä suuttimen nivelletty har
jaspää kulloinkin sopivimpaan asentoon.
-
-
29
j
Brug af tilbehøret
Møbelmundstykke
til støvsugning af møbler, ma drasser, puder, gardiner etc.
Blæsetilslutning
Støvsugeren kan også bruges til udblæsning, f.eks. hvis man skal fjerne støv fra vanskeligt til­gængelige steder, eller hvis støvsugerslangen er tilstoppet.
.
Tilbehørskassetten åbnes.
.
Støvsugerslangens vinkel­studs sættes i blæsetilslutnin­gen.
-
30
På modeller, der som ud blæsningsfilter har et ACTI VE air clean filter eller et ACTIVE HEPA filter, er en plade til blæsetilslutning vedlagt løst. Når den skal bruges, skal den sættes i i stedet for udblæsningsfil teret.
.
Tryk på knappen til åbning af støvrumslåget, og klap låget helt op.
-
-
-
NSf
Bruk av standardutsty ret
Møbelmunnstykke
for støvsuging av stoppede møbler, madrasser, puter, gardi ner osv.
Utblåsningstilkobling
Støvsugeren kan også brukes til utblåsning, f.eks. av flerlags flateradiatorer, eller til å fjerne eventuell tilstopping i sugeslan­gen.
.
Åpne utstyrsrommet.
.
Stikk vinkelstussen på suge­slangen inn i utblåsningstil­koblingen.
For modeller som er utstyrt med et ACTIVE air clean fil ter eller et ACTIVE HEPA-fil ter som utblåsningsfilter, ligger utblåsningstilkoblin gen løst vedlagt. Ved behov må den settes inn i stedet for utblåsningsfilteret.
.
Trykk på håndtaket og løft støvromsdekselet helt opp.
-
Använda tillbehören
-
Möbelmunstycke
För dammsugning av stoppade möbler, madrasser, kuddar, dra perier, överdrag etc.
-
Utblåsningsanslutning
Med utblåsningsanslutningen kan dammsugaren också an­vändas för att blåsa luft för att t ex blåsa bort damm på svåråt­komliga ställen eller för att blåsa rent sugslangen om den skulle vara igensatt.
.
Öppna tillbehörsfacket.
.
Sätt sugslangens vinke­lanslutningen i utblåsnings anslutningen.
­Till modeller som är utrusta
­de med ACTIVE Air Clean-filter eller ACTIVE HEPA-filter medföljer ut blåsningsanslutningen löst. Vid behov måste utblås ningsanslutningen bytas mot aktuellt frånluftsfilter.
.
Tryck på låsknappen till dammrummet och fäll upp locket helt
Vakiovarusteiden käyttö
Tekstiilisuutin
sohvien, patjojen, tyynyjen, ver hojen, vaatteiden yms. tekstii-
­lien imurointiin.
Puhallusilmaliitäntä
Voit kiinnittää imuletkun imurin puhallusaukkoon. Näin voit esim. avata tukkeutuneen imu­putken tai puhdistaa puhallusil­man avulla sokkeloisia lämpö­pattereita.
.
Avaa suutinkotelon kansi.
.
Työnnä imuletkun kulmakap-
-
-
-
-
pale puhallusaukkoon.
Malleissa, joissa on va kiovarusteena ACTIVE air clean- tai ACTIVE HEPA
-suodatin, puhallusilman välikappale toimitetaan pö lynimurin mukana irrallaan. Tällöin sinun on vaihdettava välikappale imurin oman poistoilman suodattimen ti lalle.
.
Paina pölysäiliön kannen sul jinta ja avaa kansi ylös vas teeseen asti.
-
-
-
-
-
-
31
j
Brug af tilbehøret
Frigør udblæsningsfilteret,
.
sving det skråt opad og tag det ud.
Sæt pladen til blæsetilslut
.
ning (sammentrykket) skråt på og tryk den helt ind, til den "går i hak" D.
Tryk derefter pladen til blæ-
.
setilslutning ned i filterram­men og lås den fast E.
.
Luk støvrummet ved at trykke låget fast i.
Når pladen til blæsetilslutning skal tages ud, skal man svinge den skråt opad og trække den ud af holderen med et kraftigt ryk.
-
32
.
Tilbehørskassetten åbnes.
.
Støvsugerslangens vinkel studs sættes ind i blæse tilslutningen.
-
-
NSf
Bruk av standardutsty ret
Løsne utblåsningsfilteret,
.
sving det skrått oppover og ta det ut forover.
Sett inn utblåsningstilkob
.
lingen på skrå (sammentrykt) og trykk den bakover helt inn i hengselet D.
Trykk utblåsningstilkoblingen
.
nedover inn i filterrammen og lås den E.
.
Lukk støvromsdekselet og trykk det fast.
Utblåsningstilkoblingen kan tas ut ved først å svinge den skrått oppover som utblåsningsfilteret (se ovenfor) og så trekke den ut av holderen med et kraftig tak.
.
Åpne utstyrsrommet.
.
Stikk vinkelstussen på sugeslangen inn i utblåsningstilkoblingen.
-
Använda tillbehören
-
Lossa filtret och vinkla det
.
snett uppåt för att sedan dra ut det.
Sätt i utblåsningsanslutning-
.
en (ihoptryckt) snett och tryck in den i skåran tills den snäp­per fast D.
Fäll ned utblåsningsanslut-
.
ningen i filterramen och lås den E.
.
Stäng tillbehörsfacket genom att trycka till locket.
Utblåsningsanslutningen kan tas ut om man den vinklas upp åt, precis som utblåsningsfiltret tidigare, och drar ut den ur fäs tet med ett kraftigt ryck.
.
Öppna tillbehörsfacket.
.
Sätt sugslangens vinke lanslutning i utblåsnings anslutningen.
Vakiovarusteiden käyttö
Vapauta poistoilman suodatti
.
men lukitus, nosta suodatinta vinosti ylöspäin ja irrota vetä mällä eteenpäin.
Aseta puhallusilman välikap
.
pale (yhteen puristettuna) paikalleen vinossa asennossa ja paina välikappaletta, kun­nes se napsahtaa takaa sara­naan D.
.
Taita välikappale alaspäin suodatinkehyksen sisälle ja lukitse välikappale paikalleen E.
.
Sulje lopuksi pölysäiliön kansi
-
painamalla se lujasti kiinni.
Irrota välikappale kuten poistoil
­mansuodatin: avaa salpa ja irro
ta välikappale vetämällä sitä vi nosti ylöspäin, kunnes se irtoaa pidikkeistään.
.
Avaa suutinkotelon kansi.
.
-
-
Työnnä imuletkun kulmakap pale puhallusaukkoon.
-
-
-
-
-
-
-
33
j
Støvsugeren tages i brug
Ledningen trækkes ud og rulles op
Ledningen trækkes ud
Tag fat i stikket og træk led
.
ningen ud, til den har den øn skede længde (max. ca. 6,5 m).
Hvis støvsugeren skal
,
arbejde i over 30 minutter, skal ledningen trækkes
2
mindst
/3ud. Ellers er der fare for overophedning og evt. beskadigelse.
Ledningen rulles op
Træk stikket ud af stikkontak-
.
ten.
.Træd på knappen til automa-
tisk oprulning af ledning - led­ningen ruller automatisk ind.
-
-
34
NSf
Bruk
Kabelen trekkes ut og inn
Uttrekking
Ta tak i støpselet og trekk ka
.
belen ut til ønsket lengde (maks. ca. 6,5 m).
Hvis støvsugeren skal
,
brukes lenger enn 30 minut ter, må minst trekkes ut. Fare for over heting og skade.
Inntrekking
Trekk støpselet ut av stikkon-
.
takten.
2
/3av kabelen
-
.Trå på bryteren for automa-
tisk kabelopptrekk - kabelen trekkes automatisk inn.
Användning
Mata ut och in anslutnings kabeln
Mata ut kabeln
­Fatta tag i kabeln och dra ut
.
till önskad längd (max ca 6,5 m).
Vid dammsugning un
,
­der mer än 30 minuter mås te kabeln dras ut till minst
2
/3. Annars finns risk för
överhettning och skador.
Mata in kabeln
Dra ut stickproppen ur kon-
.
takten.
.Tryck på knappen för kabel-
vindan. Kabeln matas då in automatiskt.
Laitteen käyttö
Sähköjohdon ulos- ja
­sisäänkelaus
Uloskelaus
Tartu pistotulppaan ja vedä
.
haluamasi määrä johtoa ulos (enint. n. 6,5 m).
Jos käytät imuria yhtä
-
-
,
jaksoisesti yli 30 minuuttia, vedä sähköjohdosta ainakin
2
/3esiin. Muuten sähköjohto voi kuumeta liikaa ja vahin goittua.
Sisäänkelaus
Vedä pistotulppa pistorasias-
.
ta.
.Paina johdon kelauspainiket-
ta, niin johto kelautuu sisään.
-
-
35
j
Støvsugeren tages i brug
Støvsugeren tændes og slukkes
Træd på Start/stop.
.
Under støvsugningen
Under støvsugning - især af fin støv som f.eks. borestøv, sand, gips, mel o.l. - opstår der helt naturligt en elektrostatisk oplad ning, som i visse situationer kan aflade. For at undgå den ube hagelige virkning af de elektrostatiske afladninger, er der anbragt et metalstykke på undersiden af griberøret.
Man bør derfor sørge for hele
.
tiden at berøre dette metal­stykke under støvsugningen. Derved får de elektrostatiske opladninger ingen virkning.
.
Træk støvsugeren som en slæde efter Dem, når De støvsuger. Støvsugeren kan også anvendes opretståen­de, f.eks. ved støvsugning af trapper eller gardiner.
-
-
-
36
NSf
Bruk
Støvsugeren på og av
Trå på PÅ/AV-bryteren.
.
Ved støvsuging
Ved støvsuging - fremfor alt av finstøv, f.eks. borestøv, sand, gips, mel osv. - oppstår det na turlig elektrostatiske ladninger, som kan utlades i visse situasjo ner. For å unngå den ubehageli ge virkningen av de elektrosta tiske utladningene, er det plas sert et metallinnlegg på under siden av griperøret.
Pass derfor på at hånden be
.
rører dette metallinnlegget hele tiden under støvsu­gingen. Da har elektrostatiske ladninger ingen effekt.
Trekk støvsugeren etter deg
.
som en kjelke mens du støv­suger. Du kan også stille støvsugeren på høykant, f.eks. ved støvsuging av trap­per eller gardiner.
Användning
Starta och stänga av damm sugaren
Tryck på Till/Från-knappen.
.
Vid dammsugning
Vid dammsugning av framför allt fint damm som t ex borr
­damm, sand, gips, mjöl osv. uppstår naturlig elektrostatisk
­laddning som i vissa situationer
­kan laddas ur. För att undvika
­den oangenäma effekten av
­elektorstatisk urladdning finns
­en metallist på undersidan av greppröret.
­Se till att handen hela tiden
.
vidrör metallisten vid damm­sugning. På så sätt uppstår ingen elektrostatisk laddning.
.Dammsugaren dras som en
släde vid dammsugaren. Dammsuger man t ex trappor eller gardiner kan dammsu­garen ställas på högkant.
Laitteen käyttö
Imurin kytkeminen päälle ja
­pois päältä
Paina virtakytkintä.
.
Imuroinnin aikana
Imuroinnin aikana - varsinkin imuroidessasi hienoa pölyä, ku
­ten porauspölyä, hienoa hiek kaa, kipsiä, jauhoja yms. - syn tyy luonnollisena ilmiönä sähkö staattisia varauksia, jotka voivat purkautua tietyissä tilanteissa. Jotta käyttäjä voisi välttyä epä miellyttäviltä staattisen sähkön purkauksilta, imuputken käden sijaan on asennettu metallipidi ke.
Varmista aina imuroidessasi,
.
että kätesi koskettaa tätä me­tallipidikettä, niin vältyt mah­dollisilta staattisen sähkön purkauksilta.
.
Voit vetää imuria perässäsi, esim. lattioita imuroidessasi tai pitää sitä pystyasennossa, esim. portaita tai verhoja imu roidessasi.
-
-
-
-
-
-
-
-
37
j
Støvsugeren tages i brug
Sugestyrke vælges
(kun modeller med sugestyr keregulator)
Støvsugerens sugestyrke kan tilpasses den enkelte opgave. Ved reducering af sugestyrken mindskes friktionen ved mund stykket. Desuden sparer De energi, når De indstiller su gestyrkeregulatoren efter, hvil ket materiale der skal støvsu ges, og hvor snavset det er. Let snavsede eller glatte gulvbe lægninger kan støvsuges med sugestyrkeregulatoren stillet på mellemtrin (symbol u), hvorved der spares energi. Strukturvæ­vede tæpper og væg til væg-tæpper, hvor snavset sid­der dybere, kan støvsuges grundigere ved indstilling på kraftigste sugestyrke.
-
-
-
-
-
-
38
Drejeknap
.
Regulatoren til indstilling af sugestyrken drejes med hån den over på det ønskede su getrin.
Ventil til finindstilling af sugestyrken åbnes
Ventilen til finindstilling af su gestyrken er især bekvem, når sugestyrken skal reduceres kortvarigt, f.eks. når der skiftes mellem støvsugning af fast tæp pebelægning og små løbere. Herved undgås, at løberen su ges fast.
.
Ventilen åbnes kun så meget, at mundstykket glider let.
Derved reduceres mundstyk kets friktion.
-
-
-
-
-
-
NSf
Bruk
Valg av sugekraft
(for modeller med dreiebryter)
Støvsugerens sugekraft kan til passes ethvert behov. Hvis du reduserer sugekraften, glir gulvmunnstykket mye lette re. Dessuten sparer du energi hvis du velger sugekraft ut fra materialet du skal støvsuge og hvor skittent det er. Du kan spa re energi ved å støvsuge lite skitne eller glatte gulvbelegg med middels innstilling (symbol u). Strukturtepper og teppe gulv hvor smusset sitter mer i dybden, kan støvsuges grundi gere med høyeste sugekraft.
Dreiebryter
.
Still sugekraftvelgeren med hånden på ønsket effekttrinn.
Användning
Välja sugeffekt.
(modeller med vridreglage)
Med sugeffektsväljaren kan
­man anpassa sugstyrkan efter det som skall dammsugas. Genom att reducera sugeffek
­ten får man munstycket att glida lättare på underlaget. För ener gisparande dammsugning väl jer man den effekt som materia
­let och nedsmutningsgraden av det som ska dammsugas krä ver. Lätt smutsade eller släta
-
golv kan dammsugas energibe sparande med medeleffekt
-
(symbolen u). Strukturerade mattor eller kraftigt nedsmutsa­de heltäckningsmattor damm­sugs med högsta sugeffekt.
Vridreglage
.
Vrid sugeffektsväljare för hand tills önskad effekt upp nås.
Laitteen käyttö
Imutehon säädin
(vain malleissa, joissa on imute hon säädin)
Kiertämällä imutehon säädintä voit säätää imurin imutehoa kul loiseenkin tilanteeseen sopivak
­si. Kun vähennät imutehoa, lat
­tia-mattosuuttimen imuvoima
­alenee huomattavasti. Säästät
­myös energiaa, kun valitset te hon imuroitavan pinnan laadun
­ja likaisuusasteen mukaan. Vain vähän likaantuneet tai sileät lat
­tiat voit imuroida käyttäen ener giansäästötehoa (merkki u). Käytä täyttä tehoa, kun imuroit raskaita mattoja tai kokolat­tiamattoja, joissa lika on syvem­mällä.
Kierrettävä säädin
.
Kierrä imutehon säädin sopi
-
van tehon kohdalle.
-
-
-
-
-
-
-
-
Åpning av falskluftventilen
Falskluftventilen egner seg spe sielt til lettvint, kortvarig reduk sjon av sugekraften, f.eks. ved rask veksling fra teppegulv til en lett løper, for at denne ikke skal suges fast.
.
Åpne falskluftventilen bare så mye at munnstykket kan be veges lett.
Når falskluftventilen åpnes, glir munnstykkene lettere.
Öppna ventilen på greppröret
Ventilen på greppröret är fram
­för allt bekväm att använda för
­temporär reducering av sugef
fekten, när man t ex snabbt går över från att dammsuga ett golv till att dammsuga en liten matta som kanske lätt sugs fast an nars.
-
.
Öppna ventilen så mycket som behövs för att man lätt skall kunna föra sugmun stycket över underlaget.
Munstycket går då lättare över underlaget.
Ilmamäärän säätimen käyttö
-
Jos suutin takertuu imuroitavaan pintaan, esimerkiksi pieniä mat
-
toja imuroidessasi, voit hetkelli sesti vähentää imutehoa avaa malla ilmamäärän säädintä.
.
-
-
Avaa säädintä vain sen ver ran, että suutin irtaantuu imu roitavasta pinnasta ja imu rointi onnistuu.
Ilmamäärän säädintä avaamalla voit vähentää imutehoa kaikkia suuttimia käyttäessäsi ja siten helpottaa imurointia.
-
-
-
-
-
-
39
j
Støvsugeren tages i brug
Parkeringssystem
Hvis De holder korte pauser i støvsugningen, kan røret med gulvmundstykket nemt anbrin ges på støvsugeren.
Tappen bag på mundstykket
.
stikkes ned i holderen bag på støvsugeren.
Transport og opbevaring
Støvsugeren stilles på høj-
.
kant. Tappen bag på mundstykket
.
stikkes ned i rørholderen.
Således kan De nemt transpor­tere støvsugeren eller stille den på plads.
-
40
NSf
Bruk
Parksystem
I korte pauser kan du plassere sugerøret med gulvmunnstykket på støvsugeren.
Stikk gulvmunnstykket oven
.
fra inn i parkeringsholderen bak på støvsugeren.
Transport og oppbevaring
Sett støvsugeren på høykant.
.
Stikk gulvmunnstykket inn i
.
sugerørholderen ovenfra.
Slik kan støvsugeren lettvint bæres eller ryddes bort.
Användning
Parkeringshjälp
Under korta pauser kan man bekvämt ställa ifrån sig röret med munstycket mot dammsu garen.
­Munstycket trycks ner i (par
.
kerings)hållaren på baksidan av dammsugaren.
Transport och förvaring
Ställ dammsugaren upprätt.
.
Munstycket trycks ner i (par-
.
kerings)hållaren.
Dammsugaren kan då bekvämt bäras eller ställas undan.
Laitteen käyttö
Taukoteline
Jos keskeytät imuroinnin het keksi, vaikkapa vastataksesi pu helimeen, voit kätevästi asettaa
­imuputken suuttimineen kiinni imuriin tauon ajaksi.
-
Työnnä lattia-mattosuuttimen
.
kannatin ylhäältäpäin imurin takana olevaan loveen (ks. kuva).
Kantaminen ja säilyttäminen
Nosta imuri pystyasentoon.
.
Työnnä lattia-mattosuuttimen
.
kannatin ylhäältäpäin imurin sivussa olevaan loveen.
Näin voit kantaa imuria kätevästi ja säilyttää sitä aina käyttöval­miina.
-
-
41
j
Støvsugeren tages i brug
Indikator til udskiftning af støvsugerpose
Når farveskalaen i den lille rude viser rødt, skal støvsugerposen udskiftes!
Støvsugerposer skal kas seres efter brug. De må ikke genanvendes, da posens porer kan være tilstoppede, hvorved su gestyrken vil være redu ceret.
Kontrol
Sæt gulvmundstykket på. Alle
.
andre mundstykker kan påvir­ke indikatorens funktion.
Tænd støvsugeren og indstil
.
sugestyrkeregulatoren (af­hængig af model) på maksi­mal effekt.
.
Løft mundstykket lidt fra gul­vet. Hvis indikatoren nu viser, at støvsugerposen er fuld, skal den udskiftes.
-
-
-
42
NSf
Bruk
Støvindikator
Når fargeskalaen fyller hele fel tet for støvindikatoren, må støv posen byttes!
Støvposer er engangsartik ler. De må ikke brukes flere ganger, da tilstoppede po rer reduserer sugekraften.
Test
Sett på gulvmunnstykket. Alle
.
andre munnstykker påvirker støvindikatorens funksjon.
Slå på støvsugeren og still
.
sugekraftvelgeren (hvis den finnes) på full sugekraft.
Løft gulvmunnstykket litt opp
.
fra gulvet. Hvis støvindikato­ren nå viser at støvposen er full, må du bytte støvpose.
Användning
Visare för byte av dammpåse
När den röda färgskalan i dam
­mindikatorns fönster är helt ut
­fylld måste dammpåsen bytas.
-
-
Dammpåsar skall bara an vändas en gång. Annars täpps porerna till och su geffekten reduceras vä sentligt.
Kontrollera så här
Sätt fast golvmunstycket. Alla
.
andra munstycken påverkar dammindikatorns funktion.
Starta dammsugaren och sätt
.
sugeffektsväljaren på max ef­fekt
Lyft munstycket från golvet.
.
Om dammindikatorn nu an­ger fylld dammpåse måste påsen bytas.
Laitteen käyttö
Pölymäärän osoitin
Kun pölymäärän osoittimen pu
­nainen väriasteikko on koko
­naan punainen, pölypussi on vaihdettava uuteen!
-
-
-
Pölypussit ovat kertakäyttöi siä. Älä käytä niitä uudelleen! Tukkeutuneet pölypussin huokoset heikentävät imurin imutehoa huomattavasti.
Tarkista pölymäärä seuraa vasti
Kiinnitä lattia-mattosuutin
.
imuputken päähän. Kaikki muut suuttimet vaikuttavat pölymäärän osoittimen toi­mintaan.
-
-
-
-
.Aseta imutehon säädin täy-
delle teholle (jos imurissa on säädin).
.
Käynnistä imuri ja nosta lat­tia-mattosuutin irti lattiapin­nasta. Jos pölymäärän osoitti­men punainen väriasteikko on kokonaan punainen, vaihda pölypussi uuteen.
43
j
Støvsugeren tages i brug
Værd at vide om funktionen "indikator til udskiftning af støvsugerpose"
Denne funktion er konstrueret til såkaldt blandingsstøv, som nor malt forekommer i en hushold ning: støv, hår, fnug fra tæpper, trævler, sand etc.
Hvis De imidlertid anvender støvsugeren til meget finstøv, som f.eks. borestøv, sand, eller eventuelt også gips eller mel, tilstoppes støvsugerposens porer meget hurtigt. Indikatoren vil derfor angive, at posen skal udskiftes, selv om den endnu ikke er fuld. Støvsugerposen må da udskiftes, idet tilstoppede porer reducerer støvsugerens sugestyrke.
Hvis De derimod anvender støvsugeren til at støvsuge mange hår, fnug fra tæpper etc., vil indikatoren først rea­gere, når støvsugerposen er helt fuld.
-
-
44
NSf
Bruk
Støvindikatorens funksjon
Indikatorens funksjon er tilpas set blandingsstøv, slik som det vanligvis forekommer i hushold ningen: støv, hår, teppelo, trå der, sand osv.
Hvis du imidlertid støvsuger f.eks. mye borestøv, sand, eventuelt også gips eller mel, tilstoppes porene i støvposen meget raskt. Støvindikatoren vil da vise "full" selv om støvposen ikke er full. Posen må da byttes, da sugekraften er redusert på grunn av de tilstoppede porene.
Hvis du suger opp mye hår, lo fra tepper og ull osv., kan støv­posen være helt full lenge før støvindikatoren reagerer.
-
-
Användning
Tänk på att:
Mieles dammindikator är in ställd på blandat damm, dvs.
-
det vanligast förekommande i hushållet: Damm, hårstrån, mattludd, trådar, sand osv.
Om man dammsuger övervä gande fint damm som cement, gips, stendamm eller mjöl täpps porerna i dammpåsen till snab bare. Dammindikatorn anger då "fylld" dammpåse trots att den nästan är tom. Dammpåsen måste då ändå bytas ut efter som sugeffekten är kraftigt re ducerad!
Dammpåsen kan också vara helt fylld med mattludd eller ull­fibrer utan att indikatorn reage­rar nämnvärt. Dammpåsen måste bytas även då.
Laitteen käyttö
Ota huomioon seuraavat sei kat, kun tarkistat pölymäärää
­Pölymäärän osoitin on säädetty mittaamaan kotitalouksissa yleensä esiintyvää sekapölyä: pölyä, hiuksia, mattojen nukkaa, langanpätkiä, hiekkaa jne.
­Jos kuitenkin imuroit paljon hie nojakoista pölyä, kuten sahan puruja, hiekkaa, ja mahdollisesti
­myös kipsipölyä tai jauhoja, pö lypussin huokoset tukkeutuvat erittäin nopeasti. Tällöin pöly määrän osoitin näyttää täyttä,
­vaikka pussi ei vielä olisikaan
­täynnä. Tällöin pölypussi täytyy vaihtaa, koska imurin imuteho on alentunut.
Jos toisaalta imuroit paljon hiuk­sia ja matto- tai villanukkaa, pö­lymäärän osoitin alkaa näyttää punaista vasta kun pölypussi on täpötäynnä.
-
-
-
-
-
45
j
Vedligeholdelse
Afbryd altid for strøm
,
men og træk stikket ud, når støvsugeren skal vedlige holdes.
Miele filtersystem består af tre komponenter.
Støvsugerpose
Udblæsningsfilter
Støvrumsfilter (motorbeskyt
telse)
For at sikre, at støvsugerens su gestyrke er optimal, skal filtrene udskiftes med jævne mellem rum.
Anvend kun originale Miele støvsugerposer og originale Miele filtre. Kun derved kan støvsugerens sugestyrke og støvsugerposens volu­men udnyttes optimalt.
-
-
-
-
-
46
NSf
Vedlikehold
Slå av støvsugeren før
,
vedlikehold og trekk ut støp selet.
Miele filtersystem består av tre komponenter.
Støvpose
Utblåsningsfilter
Støvromsfilter
(motorbeskytter)
For å sikre at støvsugeren har perfekt sugekraft, må du bytte ut disse filtrene av og til.
Bruk bare Miele-støvposer med Mieles kvalitetsstem­pel og originale Miele-filtre. Bare da blir støvsugerens sugekraft og støvposens volum utnyttet optimalt.
Skötsel
Stäng alltid av damm
,
sugaren och dra ut stick
­proppen innan skötsel av dammsugaren.
Mieles filtersystem består av tre komponenter.
Dammpåse
Utblåsningsfilter
Motorfilter
För att dammsugaren skall fun gera felfritt måste dessa filter bytas ut regelbundet.
Använd endast Miele origi naldammpåsar och origi­nalfilter. Bara då utnyttjas dammsugarens sugeffekt och dammpåsens volym optimalt.
Hoito
-
-
-
-
Kytke pölynimuri pois
,
päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistusta tai huol toa.
Mielen suodatinjärjestelmään si sältyy kolme erilaista suodatin ta:
pölypussi
poistoilman suodatin
moottorinsuojasuodatin
Pölynimurin moitteettoman imu tehon ylläpitämiseksi nämä suo dattimet tulee vaihtaa aika ajoin.
Käytä vain alkuperäisiä Mielen pölypusseja ja suo­dattimia, joissa on Mielen laatusinetti. Vain tällä tavoin voit hyödyntää imurisi koko imutehon ja käyttää hyväk­sesi pölypussin koko tila­vuuden.
-
-
-
-
-
47
j
Vedligeholdelse
Hvornår skal støvsugerpose og filtre udskiftes?
Støvsugerpose
Når farveskalaen i den lille rude er helt dækket af farve, skal støvsugerposen udskiftes!
Udblæsningsfilter
Afhængig af model leveres støvsugeren med et af følgende udblæsningsfiltre:
1. SUPER air clean filter
2. ACTIVE air clean filter
3. ACTIVE HEPA filter
Hvilket af de nævnte filtre, der sidder i Deres støvsuger, frem­går af teksten på filteret.
SUPER air clean filter
Skift altid SUPER air clean fil­teret, når De tager hul på en ny pakke Miele støvsugerposer. I hver ny pakke Miele støvsuger­poser ligger der et SUPER air clean filter.
48
NSf
Vedlikehold
Når skal støvpose og filtre byttes?
Støvpose
Når hele feltet for støvindikato ren er rødt!
Utblåsningsfilter
Avhengig av modell er ett av følgende filtre satt inn:
1. SUPER air clean filter
2. ACTIVE air clean filter eller
3. ACTIVE HEPA-filter
Hvilket av disse filtrene som sit ter i din støvsuger, kan du se av teksten på filteret.
SUPER air clean filter
Bytt alltid ut SUPER air clean­filteret når du åpner en ny pak­ke Miele-støvposer. I hver nye pakke med Miele-støvposer lig­ger også et "SUPER air clean fil­ter".
-
Skötsel
När måste dammpåse och filter bytas ut?
Dammpåse
när dammindikatorn anger fylld påse, d v s när dammindika torns röda färgskala är helt ut fylld.
Utblåsningsfilter
Beroende på modell är damm sugaren som standard utrustad med följande filter:
1. SUPER Air Clean-filter
2. ACTIVE Air Clean-filter
-
3. ACTIVE HEPA-filter
Vilket av ovanstående filter som sitter i dammsugaren framgår av texten på filtret.
SUPER Air Clean-filter
Byt alltid SUPER Air Clean-filtret när en ny förpackning Miele dammpåsar påbörjas. I varje ny förpackning Miele dammpåsar ligger ett SUPER Air Clean-filter.
Hoito
Milloin pölypussi ja suodattimet tulisi vaihtaa?
Pölypussi
Vaihda pölypussi, kun pölymää rän osoittimen punainen värias
­teikko on kokonaan punainen!
-
Poistoilman suodatin
Pölynimurissasi on vakiovarus teena jokin seuraavista suodatti
­mista:
1. SUPER air clean -suodatin
2. ACTIVE air clean -suodatin tai
3. ACTIVE HEPA -suodatin
Oman imurisi poistoilman suo­dattimen mallin näet suodatti­men tekstistä.
SUPER air clean -suodatin
Vaihda suodatin aina kun otat käyttöön uuden pölypussipak­kauksen. Jokaisessa uudessa pölypussipakkauksessa on myös uusi "SUPER air clean
-suodatin".
-
-
-
-
49
j
Vedligeholdelse
ACTIVE air clean filter
Hvis Deres støvsuger er ud styret med et ACTIVE air clean filter, og De vil fortsætte med at benytte denne filtertype, skal De sørge for at købe et reserve filter i rette tid!
ACTIVE air clean filteret er et specielt aktivt kulfilter, der opta ger de lugtgener, der opstår på grund af snavset i støvsugerpo sen. Derved undgår man i vid udstrækning lugtgener.
ACTIVE air clean filteret bør udskiftes efter ca. et år, men dog senest når der op­står lugtgener. Tidspunktet for udskiftnin­gen kan noteres på filtereti­ketten! Hvis De skulle komme ud for, at De ikke har et ACTI­VE air clean filter, kan De i stedet anvende det SUPER air clean filter, der følger med hver ny pakke Miele støvsugerposer. I så fald er det dog nødvendigt også at isætte pladen til blæse tilslutning oven på SUPER air clean filteret (se side 30,
32). Der er ikke forskel på de to filtertyper med hen syn til filtreringen af finstøv.
-
-
-
-
-
-
50
NSf
Vedlikehold
ACTIVE air clean filter
Hvis din støvsuger er utstyrt med et "ACTIVE air clean filter" og du vil fortsette å bruke den ne filtertypen, pass på å skaffe nytt filter i tide.
"ACTIVE air clean filter" er et spesielt aktivkullfilter, som ab sorberer lukt som oppstår på grunn av smuss i støvposen. Dermed unngås luktplager i størst mulig grad.
"ACTIVE air clean filteret" bør byttes ut ca. en gang i året, senest når tydelig lukt kommer ut. Noter utskiftingsdatoen på filteretiketten! Hvis du ikke har noe "ACTIVE air clean filter" for hånden, kan du i stedet bruke "SUPER air clean fil­ter", som du finner i hver ny pakke Miele-støvposer. Da må imidlertid utblåsningstil­koblingen også settes inn, over det innsatte "SUPER air cleanfilteret" (se "Utblås ningstilkobling"). Når det gjelder filtereffekten for finstøv, er det ingen forskjell på disse to filtrene.
Skötsel
ACTIVE Air Clean-filter
Om dammsugaren är utrustad med ett ACTIVE Air Clean-filter och detta också ska användas i
­fortsättningen bör ett utbytesfil ter införskaffas i god tid.
ACTIVE Air Clean-filtret är ett specialfilter med aktivt kol som
­absorberar lukt från smutsen i dammpåsen.
Ett ACTIVE Air Clean-filter bör bytas ut efter ca ett år eller när när det börjar släp pa igenom lukter. Notera datum för byte av fil ter på filteretiketten. Om det inte finns något ACTIVE Air Clean-filter till går det bra att använda ett SUPER Air Clean-filter som finns i varje ny originalför­packning dammpåsar. Men då måste först utblåsnings­anslutningen sättas i ovan­på SUPER Air Clean-filtret (se sid 31, 33). Båda filter har samma filtreringsgrad
-
när det gäller fint damm.
Hoito
ACTIVE air clean -suodatin
Jos imurissasi on "ACTIVE air clean" -suodatin ja haluat vas taisuudessakin käyttää tällaista suodatinta, muista hankkia itsel
­lesi varasuodattimia!
"ACTIVE air clean" -suodatin on erikoisrakenteinen aktiivihii lisuodatin, joka imee itseensä kaikki pölypussin sisällöstä ai heutuvat hajut. Näin mahdolliset epämiellyttävät hajut suodattu vat huomaamattomasti pois.
­"ACTIVE air clean" -suoda
-
tin tulisi vaihtaa noin vuo den välein, viimeistään kui­tenkin silloin kun alat sel­västi huomata hajujen tun­keutuvan suodattimen läpi. Merkitse suodattimen vaihdon päivämäärä suo­dattimen etikettiin! Jos juuri sillä hetkellä käy­tössäsi ei ole uutta "ACTIVE air clean" -suodatinta, voit käyttää sen tilalla tavallista "SUPER air clean" -suoda tinta, jonka saat jokaisen uuden pölypussipakkauk sen mukana. Tällöin sinun on kuitenkin asetettava pu hallusilma-aukon välikappa le "SUPER air clean" -suo dattimen päälle (ks. sivua 31, 33). Suodatusteholtaan kumpikin suodatin on yhtä tehokas.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
51
j
Vedligeholdelse
ACTIVE HEPA filter
Hvis Deres støvsuger er ud styret med et ACTIVE HEPA fil ter, og De vil fortsætte med at benytte denne filtertype, bør De sørge for at købe et reservefilter i rette tid!
ACTIVE HEPA filteret er et kom bifilter, der absorberer de lugte, der opstår på grund af snavset i støvsugerposen. Dette sørger aktivkullene i filterkassetten for. Derudover opfylder dette filter HEPA-klassificering 12 efter EN
1822. Således bliver f.eks. selv de mindste partikler og mikroor ganismer filtreret fra. Med dette udblæsningsfilter er støvsu­geren velegnet til allergikere og særligt hygiejnebevidste perso­ner.
ACTIVE HEPA filteret bør udskiftes efter ca. et år, da absorberingsevnen ellers kan være forringet. Datoen for udskiftningen kan noteres på filteretiket ten! Hvis De skulle komme ud for, at De ikke har et ACTI VE HEPA filter, kan De i ste det anvende det SUPER air clean filter, der følger med hver ny pakke Miele støvsu gerposer. I så fald er det dog nødvendigt også at isætte pladen til blæse tilslutning oven på SUPER air clean filteret (se side 30,
32).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
52
NSf
Vedlikehold
ACTIVE HEPA-filter
Hvis din støvsuger er utstyrt med et "ACTIVE HEPA-filter" og du vil fortsette å bruke denne filtertypen, pass på å skaffe nytt filter i tide.
"ACTIVE HEPA-filter" er et kombifilter, som for det første absorberer lukter som oppstår på grunn av smuss i støvposen. Aktivkullet i filterkassetten sør ger for det. For det andre oppfyller dette fil teret kravene for HEPA-klassifi sering 12 ifølge EN 1822. For eksempel blir de fineste partik ler og mikroorganismer som går til lungene, filtrert ut. Med dette utblåsningsfilteret er støvsuge­ren glimrende egnet for allergi­kere og spesielt hygienebevis­ste personer.
"ACTIVE HEPA-filter" bør skiftes ut etter et år, ellers blir luftgjennomgangen dår­ligere. Noter utskiftingsdatoen på filteretiketten! Hvis du ikke har noe "ACTIVE HEPA-filter" for hånden, kan du i stedet bruke "SUPER air clean fil ter", som du finner i hver ny pakke med Miele-støvpo ser. Da må imidlertid ut blåsningstilkoblingen også settes inn, over det innsatte "SUPER air cleanfilteret" (se "Utblåsningstilkobling").
-
-
-
-
Skötsel
ACTIVE HEPA-filter
Om dammsugaren är utrustad med ett ACTIVE Air Clean-filter och detta också ska användas i fortsättningen bör det bytas ut regelbundet.
ACTIVE Air Clean-filtret är ett specialfilter med aktivt kol som absorberar lukt från smutsen i dammpåsen. Tack vare filter kassetten med aktivt kol. Dessutom motsvarar filtret HEPA-klassificeringen 12 enligt
­EN 1822. Det innebär att myck
­et små partiklar och mikroorga nismer filtreras bort. Med detta
­filter är dammsugaren mycket lämpad för allergiker eller miljö­er med speciellt höga hygi­enkrav.
Ett ACTIVE Air Clean-filter bör bytas ut efter ca ett år eller när när det börjar släp­pa igenom lukter. Notera datum för byte av fil­ter på filteretiketten. Om det inte finns något ACTIVE Air Clean-filter till går det bra att använda ett SUPER Air Clean-filter som finns i varje ny originalför packning dammpåsar. Men då måste först utblåsnings anslutningen sättas i ovan på SUPER Air Clean-filtret (se sid 31, 33).
Hoito
ACTIVE HEPA -suodatin
Jos imurissasi on "ACTIVE HEPA" -suodatin ja haluat vas taisuudessakin käyttää tällaista suodatinta, muista hankkia itsel lesi varasuodattimia!
"ACTIVE HEPA" -suodatin on yh distelmäsuodatin, joka koostuu useaan eri kerrokseen ladotuis ta suodatinlevyistä sekä hajua
­suodattavasta aktiivihiilikerrok sesta. "ACTIVE HEPA" -suodatin vas
-
taa normin EN 1822 mukaista
-
HEPA-luokitusta 12. Suodatin pystyy pitämään hienojakoisim mankin pölyn sisällään eikä sitä pääse hengitysilmaan. Tällä suodattimella varustettu imuri on ihanteellinen hengitystiealler­gioista kärsiville sekä hengitysil­man puhtautta arvostaville hen­kilöille.
"ACTIVE HEPA" -suodatin tulisi vaihtaa noin vuoden välein, muuten suodattimen ilmanläpäisykyky heikke nee. Merkitse suodattimen vaih
-
-
-
don päivämäärä suodatti men etikettiin! Jos juuri sillä hetkellä käy tössäsi ei ole uutta "ACTIVE HEPA" -suodatinta, voit käyttää sen tilalla tavallista "SUPER air clean" -suoda tinta, jonka saat jokaisen uuden pölypussipakkauk sen mukana. Tällöin sinun on kuitenkin asetettava pu hallusilma-aukon välikappa le "SUPER air clean" -suo dattimen päälle (ks. sivua 31, 33).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
53
j
Vedligeholdelse
Støvrumsfilter (motorbeskyt telse)
Støvrumsfilteret bør skiftes, hver gang De tager hul på en ny pakke Miele støvsugerposer. I hver ny pakke Miele støvsuger poser ligger der et støvrumsfil ter (motorbeskyttelse).
Hvor køber man støvsugerposer og filtre?
Hos Deres Miele forhandler eller på Mieles reservedelslager.
Hvilke støvsugerposer og filtre skal anvendes?
Køb originale Miele støvsuger­poser med påskriften F/J/M.
I hver pakke Miele støvsugerpo­ser ligger der desuden et ud­blæsningsfilter af typen SUPER air clean og et støvrumsfilter.
Hvis De ønsker at købe ekstra udblæsningsfiltre eller støv­rumsfiltre, skal De oplyse Deres Miele forhandler eller Mieles re servedelslager om støvsuger modellen for at få de rigtige fil tre.
I stedet for det udblæsningsfil ter, der sidder i støvsugeren ved leveringen, kan De selvføl gelig også anvende et af de an dre originale Miele udblæs ningsfiltre (se afsnittet Ekstratil behør).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
54
NSf
Vedlikehold
Støvromsfilter (motorbeskytter)
Bytt alltid ut støvromsfilteret når du åpner en ny pakke Miele­støvposer. I hver ny pakke Miele-støvposer ligger også et støvromsfilter (motorbeskytter).
Hvor kan støvposer og filtre kjøpes?
Hos en Miele-forhandler eller i Mieles deleavdeling i Bærum.
Hvilke støvposer og filtre er riktige?
Kjøp Miele-støvposer med Mieles kvalitetsstempel og på­skrift F/J/M.
I hver pakke Miele-støvposer ligger også et utblåsningsfilter "SUPER air clean" og et støv­romsfilter.
Hvis du vil kjøpe utblåsnings­filter eller støvromsfilter enkelt­vis, oppgi typebetegnelsen på støvsugeren, slik at du får rikti ge deler.
Selvfølgelig kan du i stedet for det standardmonterte utblås ningsfilteret bruke et annet ori ginalt Miele-utblåsningsfilter (se kapittel "Ekstrautstyr").
-
Skötsel
Motorfilter
Byt motorfilter när en ny för packning dammpåsar påbörjas. I varje ny förpackning Miele dammpåsar ligger också ett motorfilter.
Var får jag tag i dammpåsar och filter?
Hos närmaste återförsäljare el ler Mieles reservdelsbutiker.
Vilka dammpåsar och filter ska jag använda?
Köp Miele originaldammpåsar med kvalitetsstämpel. Förpack ningen är märkta med F/J/M.
I varje ny förpackning Miele dammpåsar ligger ett SUPER Air Clean-filter.
Glöm inte att uppge dammsu­garmodell vid köp av filter så ni får rätt delar.
Istället för dammsugarens stan­dardfilter kan även andra origi
­nalutblåsningsfilter användas
(se avsnittet "Extra tillbehör").
-
Hoito
Moottorinsuojasuodatin
Vaihda moottorinsuojasuodatin
­aina kun otat käyttöön uuden pölypussipakkauksen. Jokai sessa uudessa pölypussipak kauksessa on myös uusi moot torinsuojasuodatin.
Mistä uusia pölypusseja ja suodattimia saa?
­Pölypusseja ja suodattimia voit ostaa Miele-kauppiaaltasi tai Miele-huollosta.
Mistä tiedän, millaisia pölypusseja ja suodattimia
-
ostan?
Osta vain alkuperäisiä Mielen pölypusseja, joissa on Mielen laatusinetti ja merkintä F/J/M.
Jokaisessa uudessa pölypussi­pakkauksessa on lisäksi uusi "SUPER air clean" -suodatin sekä moottorinsuojasuodatin.
Jos haluat ostaa poistoilman
­suodattimia tai moottorin
suojasuodattimia erikseen, il moita aina kauppiaallesi imurisi tyyppinumero, niin saat oikean laiset tarvikkeet.
Luonnollisesti voit käyttää imurin oman, vakiovarusteena toimite tun poistoilman suodattimen ti lalla myös muita, Mielen alkupe räisiä poistoilman suodattimia (ks. kohtaa "Lisävarusteet").
-
-
-
-
-
-
-
-
-
55
j
Vedligeholdelse
Støvsugerpose og filtre udskiftes
Låget til støvrummet åbnes
Tryk på knappen til åbning af
.
støvrumslåget og klap låget helt op.
Støvsugerpose udskiftes
Tag fat i hullerne i pladen og
.
træk støvsugerposen ud.
Når støvsugerposen trækkes ud, lukkes dens åbning automa­tisk, så der ikke falder støv ud.
Støvsugerposen kan kommes i skraldespanden sammen med almindeligt husholdningsaffald, hvis den ikke indeholder skade­lige stoffer.
Sæt den nye støvsugerpose i uden at folde den ud, så den ikke kommer i klemme, når støv rumslåget lukkes.
.
Støvsugerposen skal sættes helt ind i holderen. Ellers kan låget til støvrummet ikke luk kes.
.
Luk låget til støvrummet. Der skal lyde et klik.
-
-
56
NSf
Vedlikehold
Bytte av støvpose og filtre
Åpne støvromsdekselet
Trykk inn håndtaket og åpne
.
støvromsdekselet helt.
Bytte av støvpose
Ta tak i gripesporene på
.
festeplaten og trekk ut støv­posen.
Når støvposen trekkes ut, luk­kes en klaff automatisk, slik at ikke noe støv slipper ut.
Støvposen kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall hvis den ikke inneholder skade­lige avfallsstoffer.
La den nye støvposen være brettet sammen slik som når du tar den ut av pakken, slik at po sen ikke blir klemt fast når du lukker støvromsdekselet.
.
Stikk støvposen helt inn i hol deren, ellers kan ikke støv romsdekselet lukkes.
.
Lukk støvromsdekselet slik at det sitter ordentlig fast.
Skötsel
Byta dammpåse och filter
Öppna locket till dammrum met
Tryck på låsknappen till
.
dammrummet och fäll upp locket helt
Byta dammpåse
Fatta tag i hålen i dammpå-
.
sens kartongplatta och dra ut påsen
När påsen dras ut stängs dammförslutningen automatiskt så att det inte kan komma ut damm ur påsen.
Dammpåsen kan hanteras som vanliga hushållssopor om den innehåller vanligt hushålls damm.
Låt den nya dammpåsen vara hopvikt så att den inte kläms
­fast när locket stängs.
.
Sätt dammpåsen i hållaren. Sätt i den helt annars går det
-
-
inte att stänga locket.
.
Stäng locket ordentligt.
Hoito
Näin vaihdat pölypussin ja suodattimen
­Avaa pölysäiliö
Paina pölysäiliön kannen sul
.
jinta ja avaa kansi ylös vas teeseen asti.
Vaihda pölypussi
Tartu kiinnityslevyn reunoissa
.
oleviin uriin ja vedä pölypussi irti pidikkeestään.
Pölypussissa on sulkuläppä, joka sulkeutuu automaattisesti kun vedät pussin ulos pidik­keestään. Sulkuläppä estää imuroitua pölyä pursuamasta pois pussista.
-
Voit hävittää pölypussin tavalli sen talousjätteen mukana edel lyttäen, ettet olet imuroinut mi tään ongelmajätteeksi luokitelta via aineita.
Aseta uusi pölypussi paikalleen sellaisena kuin otat sen pak kauksesta, levittämättä sitä auki millään lailla. Näin pölypussi ei jää pölysäiliön kannen väliin.
.
Työnnä uusi pölypussi paikal leen pidikkeeseen vastee seen asti, muuten pölysäiliön kansi ei mene kiinni.
.
Sulje pölysäiliön kansi, kun nes se selvästi napsahtaa kiinni.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
57
j
Vedligeholdelse
Udblæsningsfilter SUPER air clean udskiftes
Låget til støvrummet åbnes.
.
Pladen til blæsetilslutning løs
.
nes og klappes op. Tag fat i det rene område (pil)
.
på det brugte SUPER air clean filter og tag filteret ud.
Læg det nye SUPER air clean
.
filter i. Det er lige meget, hvil ken vej det vender.
Lås pladen til blæsetilslutning
.
fast.
Udblæsningsfilter ACTIVE air clean udskiftes
.Låget til støvrummet åbnes.
.
Det brugte ACTIVE air clean filter løsnes og tages ud.
.
Læg det nye filter i filterhol­deren, tryk det så langt bag­ud som muligt og lås det fast.
-
-
58
Udblæsningsfilter ACTIVE HEPA udskiftes
.
Låget til støvrummet åbnes.
.
Det brugte ACTIVE HEPA fil ter løsnes og tages ud.
.
Læg det nye filter i filterhol deren, tryk det så langt ind som muligt og lås det fast.
-
-
NSf
Vedlikehold
Bytte av utblåsningsfilter "SU PER air clean"
Åpne støvromsdekselet.
.
Løsne utblåsningstilkoblingen
.
og slå den opp. Ta tak i det brukte "SUPER air
.
clean filteret" på det rene fel tet (pil) og ta ut filteret.
Legg inn det nye "SUPER air
.
clean filteret". Det er det sam me hvilken vei det settes inn.
Steng utblåsningstilkob
.
lingen.
Bytte av utblåsningsfilter "ACTIVE air clean"
-
.Åpne støvromsdekselet.
.
Løsne det brukte "ACTIVE air clean filteret" og ta det ut.
.
Legg det nye filteret i filter­rammen, trykk filterrammen bakover til den fester seg og lås den.
Skötsel
Byta SUPER Air Clean-filter
-
Öppna dammlocket.
.
Öppna utblåsningsanslut
.
ningen och fäll upp den. Ta ut det förbrukade SUPER
.
Air Clean-filtret genom att hål la i det rena "hygieniska" fältet
­(se pil).
Lägg i ett nytt SUPER Air
.
Clean-filter Placering i valfritt
­läge.
Stäng utblåsninganslutning
.
en.
Byta ACTIVE Air Clean-filter
Öppna dammlocket.
.
.
Ta ut det förbrukade ACTIVE Air Clean-filtret.
.
Lägg i ett nytt filter. Tryck in det så långt det går och stäng dammlocket.
Hoito
"SUPER air clean" -suodatti men vaihtaminen
Avaa pölysäiliön kansi.
.
­Vapauta puhallusilman väli
.
kappaleen lukitus ja nosta vä likappaletta hieman.
­Tartu likaantuneeseen
.
"SUPER air clean" -suodatti meen sen puhtaasta kohdas ta (ks. kuvan nuoli) ja irrota suodatin.
Aseta tilalle uusi "SUPER air
.
­clean" -suodatin. Suodatin voi
olla miten päin tahansa. Sulje lopuksi puhallusilman
.
välikappaleen lukitus.
"ACTIVE air clean" -suodatti­men vaihtaminen
Avaa pölysäiliön kansi.
.
.
Vapauta likaantuneen "ACTIVE air clean" -suodatti­men lukitus ja poista suoda­tin.
.
Aseta uusi suodatin suodatin koteloon, työnnä suodatinta taaksepäin kunnes se nap sahtaa paikalleen ja sulje lo puksi lukitus.
-
-
-
-
-
-
-
-
Bytte av utblåsningsfilter "ACTIVE HEPA"
.
Åpne støvromsdekselet.
.
Løsne det brukte "ACTIVE HEPA-filteret" og ta det ut.
.
Legg det nye filteret i filter rammen, trykk filterrammen bakover til den fester seg og lås den.
Byta ACTIVE HEPA-filter
.
Öppna dammlocket.
.
Ta ut det förbrukade ACTIVE HEPA-filtret.
.
Lägg i ett nytt filter. Tryck in
-
det så långt det går och stäng dammlocket.
"ACTIVE HEPA" -suodattimen vaihtaminen
.
Avaa pölysäiliön kansi.
.
Vapauta likaantuneen "ACTIVE HEPA" -suodattimen lukitus ja poista suodatin.
.
Aseta uusi suodatin suodatin koteloon, työnnä suodatinta taaksepäin kunnes se nap sahtaa paikalleen ja sulje lo puksi lukitus.
-
-
-
59
j
Vedligeholdelse
Støvrumsfilter (motorbeskyt telse) udskiftes
Låget til støvrummet åbnes.
.
Filterholderen åbnes, og støv
.
rumsfilteret udskiftes. Filterholderen lukkes.
.
Trådfanget udskiftes
Trådfanget på gulvmundstykket og på møbelmundstykket kan udskiftes.
Trådfanget bør udskiftes, når lu­ven er slidt.
.
Trådfanget løsnes, f.eks. med en kniv
.
Et nyt trådfang sættes på.
-
-
60
Hvis trævler eller hår har vik let sig rundt om hjulets aksel
A Akselholderen frigøres. B Akslen trækkes ud. C Hjulet tages af.
Trævler og hår fjernes, hvorefter hjulet sættes på plads igen.
Reservedele kan købes hos De res Miele forhandler eller på Mieles reservedelslager.
-
-
NSf
Vedlikehold
Bytte av støvromsfilter (motorbeskytter)
Åpne støvromsdekselet.
.
Åpne filterrammen og bytt ut
.
støvromsfilteret. Lukk filterrammen.
.
Bytte av trådløftere
Trådløfterne i åpningen på sugemunnstykket og på møbel­munnstykket er utskiftbare.
Sett inn nye trådløftere hvis flossen er slitt.
.
Ta trådløfterne ut av spaltene med f.eks. en kniv.
.
Sett inn nye trådløftere.
Skötsel
Motorfilter
Öppna dammlocket.
.
Fäll upp filterramen och byt
.
motorfilter. Stäng filterramen.
.
Byta trådlyft i golvmunstycket
Trådlyften på golvmunstycket och möbelmunstycket kan by­tas ut.
När luggen är utnött är det dags att byta.
.
Lyft trådlyften ur slitsen med t ex en kniv.
.
Sätt i en ny trådlyft.
Hoito
Moottorinsuojasuodattimen vaihtaminen
Avaa pölysäiliön kansi.
.
Avaa suodatinristikko, poista
.
likaantunut suodatin ja vaihda se uuteen.
Sulje suodatinristikko.
.
Tarrapintojen vaihtaminen
Tarkista lattia-mattosuuttimessa ja tekstiilisuuttimessa olevien tarrapintojen kunto aika ajoin.
Kun nukka on kulunut, vaihda tarranauhat uusiin.
.
Irrota tarranauhat urastaan nostamalla ne pois esim. veit­sen avulla.
.
Vaihda tarranauhat uusiin.
Hvis tråder og hår har viklet seg rundt løpehjulet
A Løsne akselpinnen. B Trekk ut akselen. C Ta ut løpehjulet.
Fjern tråder og hår og sett løpehjulet på plass igjen.
Reservedeler får du kjøpt hos en Miele-forhandler eller i Mieles deleavdeling i Bærum.
När trådar och hår fastnar i löprullens axel
A Lossa spärren. B och ta ut axeln. C Ta ut hjulet.
Rengör hjulet och axeln och sätt tillbaka dem
Utbytesdelar finns hos Mieles återförsäljare eller Mieles re servdelsbutik/reservdelslager.
-
Jos lattia-mattosuuttimen pyörän akseliin on kertynyt hiuksia tai muuta likaa
A Vapauta pyörän akselin sal
pa.
B Vedä pyörän akseli ulos. C Nosta pyörä pois.
Poista hiukset ja muu lika. Laita osat takaisin paikoilleen.
Kaikki varaosat voit ostaa Miele-kauppiaaltasi tai Miele-huollosta.
-
61
j
Rengøring af støvsugeren
Inden støvsugeren ren
,
gøres, skal den slukkes, og stikket skal trækkes ud.
Støvsuger og tilbehørsdele
Støvsugeren og alt tilbehør af plast kan rengøres med et al mindeligt rengøringsmiddel til plast.
Anvend aldrig skure
,
pulver, rengøringsmidler til glas eller universalren gøringsmidler! Disse produkter kan på grund af deres kemiske sammensætning forårsage betydelige skader på plast­overfladen.
Støvrum
Støvrummet kan efter behov støvsuges med en anden støv­suger eller rengøres med en tør støvklud eller støvekost.
-
-
-
-
62
,
Støvsugeren må aldrig komme i vand! Fugt i støv sugeren kan give elektrisk stød.
-
NSf
Rengjøring
Slå av støvsugeren før
,
rengjøring og trekk ut støp selet.
Støvsuger og utstyr
Støvsugeren og alle utstyrsdeler av kunststoff kan rengjøres med et vanlig rengjøringsmiddel for plast.
Bruk ikke skuremidler
,
og ikke glass- eller univer salrengjøringsmidler! På grunn av sin kjemiske sammensetning kan de for årsake betydelige skader på kunststoffoverflaten.
Støvrom
Støvrommet kan ved behov støvsuges med en annen støv­suger eller rengjøres med en tørr
støvklut eller støvkost.
,
Støvsugeren må ikke dyppes i vann! Fuktighet i støvsugeren innebærer fare for elektrisk støt.
-
-
-
Rengöring
Stäng alltid av damm
,
sugaren och dra ut stick proppen innan skötsel av dammsugaren.
Dammsugare och tillbehör
Dammsugaren och tillbehör av plast kan torkas av med en fuk tig trasa eller vanligt plastrengö ringsmedel.
Använd inga skur-, fön
,
sterputs eller allrengörings medel. Dessa medel kan på grund av den kemiska samman sättningen orsaka allvarliga skador på maskinen.
Dammrummet
Dammrummet kan vid behov dammsugas med en annan dammsugare eller torkas av med en torr rengöras med en dammvippa.
,
garen i vatten! Kommer det in fukt i dammsugaren före ligger risk för elektrisk stöt.
dammtrasa eller
Doppa aldrig dammsu
-
-
-
-
-
Puhdistus
Kytke pölynimuri pois
,
päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
Pölynimuri ja varusteet
Voit puhdistaa pölynimurin ja kaikki muoviset varusteet muo
­vin puhdistukseen tarkoitetulla
­puhdistusaineella ja pehmeällä liinalla.
-
-
Älä koskaan käytä han
,
kausaineita, lasinpesuainei ta tai yleispuhdistusaineita! Näiden aineiden sisältämät kemikaalit voivat vaurioittaa pahoin muovipintoja.
Pölysäiliö
Voit tarvittaessa imuroida pö­lysäiliön toisella pölynimurilla tai puhdistaa sen kuivalla pölyharjalla.
,
Älä koskaan upota pö lynimuria veteen! Laitteen sisään päässyt kosteus ai heuttaa oikosulun vaaran.
-
-
-
liinalla tai
-
-
63
Fejl
j
Støvsugeren slukker automa tisk. På nogle modeller er der endvidere en termo-kontrol lampe ,, der lyser.
En termostat sørger for, at der automatisk slukkes for støvsu geren, hvis den bliver for varm. På nogle modeller vises dette med en termo-kontrollampe ,.
Fejlen kan opstå, hvis der f.eks. er noget, der blokerer sugeveje ne, eller hvis støvsugerposen er fuld, eller dens porer er tilstop pede af f.eks. bygge- eller borestøv. Fejlen kan også skyl des, at udblæsnings- eller støv rumsfilteret er meget snavset. Sluk for støvsugeren (tryk på Start/stop)!
Når fejlen er udbedret, vil støv­sugeren efter ca. 20-30 min. være afkølet så meget, at den igen kan benyttes.
-
-
-
-
-
-
-
64
NSf
Feil / Service
Støvsugeren kobler seg ut selv. På noen modeller lyser også termovarsellampen ,.
En termosikring kobler ut støv sugeren hvis den blir for varm. På noen modeller vises dette med en termovarsellampe ,.
Feilen kan oppstå f.eks. hvis noe blokkerer sugekanalene, støvposen er full eller luften ikke slipper gjennom posen på grunn av bygge- eller borestøv. Årsaken kan også være et me get skittent utblåsnings- eller støvromsfilter. Slå av støvsuge ren (trykk på PÅ/AV-bryteren)!
Etter at årsaken er fjernet, vil støvsugeren etter ca. 20 - 30 minutter være avkjølt så mye at den kan brukes igjen.
Service
Hvis du har behov for service, kontakt
en Miele-forhandler eller
Mieles serviceavdeling i Bæ rum.
Störningar / Service
Dammsugaren stänger av sig själv. Vissa modeller har dessutom en överhettningsin dikator ,.
­Ett överhettningsskydd stänger av dammsugaren när den blir för varm. På vissa modeller ly ser då överhettningslampan ,
Störningen kan uppstå när det är stopp i dammsugarröret eller dammpåsen är full. Även starkt nedsmutsat utblåsningsfilter el ler motorfilter kan orsaka stör
­ningar. Stäng då av dammsuga ren (tryck på Till/Från-knappen)!
­Efter det att orsaken åtgärdats
och efter en väntetid på ca 20 ­30 min har dammsugaren kylts ned så pass mycket att den kan användas igen.
Service
Vid behov av reparation kontak­ta
närmaste återförsäljare eller
Miele service
-
Häiriöt / Huolto
Pölynimuri sammuu itsestään. Joissakin malleissa samalla syttyy lämpötilanrajoittimen
­merkkivalo ,.
Lämpötilanrajoitin katkaisee vir ran laitteesta, kun laite kuume nee liikaa. Joissakin malleissa
­rajoittimen merkkivalo , ilmoit taa ylikuumenemisesta.
Pölynimuri voi kuumeta liikaa, jos siihen on joutunut liian suu ria, imuputket tukkineita esinei
­tä, jos pölypussi on täynnä tai
­tukkeutunut imuroituasi suuria
­määriä rakennuspölyä tai hiek kaa. Syynä voi olla myös erittäin likainen poistoilman suodatin tai moottorinsuojasuodatin. Kytke tällaisessa tapauksessa pö­lynimuri pois päältä virtakytki­mestä!
Korjattuasi vian anna imurin jäähtyä n. 20 - 30 minuuttia en­nen kuin käynnistät sen uudel­leen.
Huolto
Jos imurissa on toimintahäiriö, jota et itse voi korjata, ota yh teys
Miele-kauppiaaseen tai
Miele-huoltoliikkeeseen.
Tietoja lähimmästä valtuutetusta Miele-huoltoliikkeestä saat pu helinnumerosta:
f (09) 875 970
Miele-huollon suora faksi (09) 875 97399
-
-
-
-
-
-
-
-
65
j
Ekstratilbehør
Turbobørste
(standardudstyr til nogle model ler)
Turbobørsten er velegnet til støvsugning af kortluvede tæp pebelægninger. Den drives af støvsugerens sugestrøm og fjerner således foruden støvpar tikler også tråde, hår og fnug, der sidder godt fast.
-
-
-
Man skal dog først og frem mest overholde rengørings­og plejeanvisningerne fra producenten af gulvbelæg ningen.
Håndturbobørste
Håndturbobørsten er velegnet til støvsugning af polstrede møbler, madrasser, bilsæder, tæppebelagte trapper o.l.
-
-
66
NSf
Ekstrautstyr
Turbobørste
(standard til noen modeller)
Turbobørsten er spesielt egnet for støvsuging av kortflossete tekstilgulvbelegg. Børsten dri ves av støvsugerens luftstrøm og fjerner i tillegg til støvpartik ler også tråder, hår og lo som sitter fast.
Følg imidlertid i første rekke gulvbeleggprodusentens råd angående rengjøring og stell.
Håndturbobørste
Håndturbobørsten egner seg til støvsuging av stoppede møbler, madrasser, bilseter, teppebe­lagte trappetrinn og lignende.
-
Extra tillbehör
Turboborste
(beroende på modell)
Turboborsten lämpar sig särskilt bra för dammsugning av mattor och heltäckningsmattor med kort lugg. Turboborsten drivs av
-
dammsugarens luftström och avlägsnar förutom dammparti klar också svårborttagna trådar, hårstrån och damm.
Beakta i första hand rengö rings- och skötselanvisning arna från tillverkaren av de ytor som ska dammsugas.
Handturboborste
Handturboborsten lämpar sig för dammsugning av stoppade möbler, madrasser, bilsäten, mattbelagda trappsteg och lik­nande.
Lisävarusteet
Turbo-mattosuutin
(vakiovaruste joissakin malleis sa)
Turbo-mattosuutin sopii erityi sesti lyhytnukkaisten mattojen imurointiin. Mattosuutin toimii imurin oman imuvoiman avulla, ja se irrottaa tehokkaasti paitsi
­pölyn, myös itsepintaiset langat, hiukset ja nöyhdän.
-
Noudata kuitenkin aina mat tovalmistajan puhdistus- ja
­hoito-ohjeita.
Käsiturbosuutin
Pienikokoinen käsiturbosuutin sopii erinomaisesti topattujen huonekalujen ja patjojen, au­tonistuimien sekä kokolattiama­tolla päällystettyjen porrasaskel­mien harjaamiseen ja imuroin­tiin.
-
-
-
67
j
Ekstratilbehør
Gulvbørste
(standardudstyr til nogle model ler)
Til støvsugning af hårde, glatte gulve, som f.eks. fliser og sten gulve.
Gulvbørste til parketgulve
(standardudstyr til nogle model­ler)
Specialbørste med naturhår til støvsugning af følsomme, hårde gulve, som f.eks. parket- og la­minatgulve.
-
-
68
NSf
Ekstrautstyr
Gulvbørste
(standard, avhengig av modell)
for støvsuging av slitesterke, harde gulv, f.eks. fliser og steingulv.
Gulvbørste Parkett
(standard, avhengig av modell)
Spesialbørste med naturbust for støvsuging av ripeømfintlige harde gulv, f.eks. parkett og la­minat.
Extra tillbehör
Golvborste
(beroende på modell)
För dammsugning av slitstarka hårda golv som klinker och sten.
Parkettborste
(beroende på modell)
Specialborste med naturborst för dammsugning av repkänsli­ga hårda golv som t ex parkett och laminat.
Lisävarusteet
Kovien pintojen suutin
(vakiovaruste joissakin malleis sa)
Erityisesti kovien ja kulutusta kestävien lattiapintojen, kuten kivi- ja klinkkerilattioiden imu rointiin.
Parkettisuutin
(vakiovaruste joissakin malleis­sa)
Parkettisuuttimen pehmeät luon­nonharjakset sopivat helläva­raista puhdistusta vaativille lat­tioille, kuten parketti- ja jalopuu­lattioille.
-
-
69
j
Ekstratilbehør
Fugemundstykke
(standardudstyr til nogle model ler)
til støvsugning af folder, fuger og hjørner.
Radiatorbørste
til støvsugning af radiatorer, smalle reoler eller fuger.
Sæt radiatorbørsten på fuge-
.
mundstykket.
-
70
Madrasbørste
til nem støvsugning af madras ser, polstrede møbler og fuger ne heri.
-
-
NSf
Ekstrautstyr
Fugemunnstykke
(standard, avhengig av modell)
for støvsuging av folder, fuger og hjørner.
Radiatorbørste
for støvsuging av radiatorer, smale hyller eller fuger.
Fest radiatorbørsten på
.
fugemunnstykket.
Extra tillbehör
Fogmunstycke
(beroende på modell)
För dammsugning av t ex golv lister eller hörn.
Elementborste
För dammsugning av element, smala hyllor eller fogmunstyck­en.
.Sätt elementborsten på fog-
munstycket.
Lisävarusteet
Rakosuutin
(vakiovaruste joissakin malleis sa)
­erilaisten urien, kolojen, saumo jen ja nurkkien imurointiin.
Patteriharja
Käytä patteriharjaa lämpöpatte­rien, kapeiden välien ja rakojen imurointiin.
.
Kiinnitä patteriharja rakosuut­timeen.
-
-
Madrassmunnstykke
for lettvint støvsuging av mad rasser og stoppede møbler ­også fugene.
Madrassmunstycke
-
För bekväm dammsugning av madrasser, stoppade möbler och deras sömmar/fogar.
Patjasuutin
helpottaa patjojen ja topattujen huonekalujen sekä niiden sau mojen imurointia.
-
71
j
Ekstratilbehør
Universalbørste
til støvsugning af bøger, hylder o.l.
Afstøvningsbørste med natur­hår
til særligt sarte genstande.
72
Fugemundstykke, 300 mm
til støvsugning af folder, fuger og hjørner.
NSf
Ekstrautstyr
Universalbørste
for støvsuging av bøker, hyller og lignende.
Sugebørste med naturbust
for spesielt ømfintlige gjenstan­der.
Extra tillbehör
Universalborste
För dammsugning av böcker, hyllor och liknande.
Sugpensel med naturborst
För särskilt ömtåliga föremål.
Lisävarusteet
Yleisharja
Yleisharjalla puhdistat kätevästi niin kirjat, huonekalut kuin ver hotangotkin.
Pölysuutin, jossa luonnon­jouhiharjakset
erityisen hellävaraista käsittelyä vaativien esineiden puhdistuk­seen.
-
Fugemunnstykke, 300 mm
for støvsuging av folder, fuger og hjørner.
Fogmunstycke (300 mm)
För dammsugning av t ex golv lister eller hörn.
Rakosuutin, 300 mm
urien, kolojen, saumojen ja
­nurkkien imurointiin.
73
j
Ekstratilbehør
CarClean Set Plus
specielt beregnet til indvendig rengøring af biler.
Tilbehørssættet består af
håndturbobørste
mikroslange med kombi
mundstykke fugemundstykke, 300 mm
og leveres i en tilbehørskuffert. Desuden medfølger en slange (3 m) med holder.
MicroSet
specielt beregnet til rengøring af små genstande og vanskeligt tilgængelige steder (stereoan­læg, tastatur, modelbyggesæt o.l.).
Tilbehørssættet består af
mikroslange med kombi mundstykke
mikroafstøvningsbørste
mikromundstykke
forlænger
-
-
74
NSf
Ekstrautstyr
CarClean Set Plus
spesielt for innvendig rengjøring av biler.
Tilbehørssett bestående av
håndturbobørste
mikroslange med
kombimunnstykke og fugemunnstykke 300 mm
plassert i en tilbehørskoffert. Dessuten følger en sugeslange (3 m) med slangeholder med.
Mikrosett
spesielt for rengjøring av små gjenstander og vanskelig til­gjengelige steder (stereoan­legg, tastatur, modellbygging o.l.).
Tilbehørssett bestående av
mikroslange med kombi munnstykke
mikrosugebørste
mikrofugemunnstykke og
forlengelse
-
Extra tillbehör
CarClean Set Plus
Speciellt för invändig rengöring av bilar.
Tillbehörs-set bestående av
Handturboborste
Mikro-slang med kombimun
stycke och Fogmunstycke (300 mm)
i en tillbehörsväska. Dessutom medföljer en suglang med slanghållare
MicroSet
Speciellt för rengöring av små och svåråtkomliga ställen (ste­reo, tangentbord, modellbyg­gen mm).
Tillbehörs-set bestående av
Mikro-slang med kombimun stycke och
Micro-sugpensel
Micro-fogmunstycke och
Förlängning
Lisävarusteet
CarClean Set Plus
helpottaa auton sisätilojen puh distamista.
Tarvikesarja sisältää:
käsiturbosuuttimen,
pienoisletkun, jossa yhdistel
­mäsuutin sekä
300 mm:n rakosuuttimen,
kaikki kätevässä säilytyskotelos sa. Lisäksi sarjaan kuuluu kol men metrin jatkoletku ja erillinen seinäteline sitä varten.
MicroSet
erityisesti pienten esineiden sekä vaikeasti ulottuvilla ole­vien, pölyä keräävien paikkojen imurointiin (kuten viihde-elekt­roniikan, atk-laitteiden tai pie­noismallien puhdistamiseen.
-
Tarvikesarja sisältää:
pienoisletkun, jossa yhdistel mäsuutin,
pienoispölysuuttimen,
pienoisrakosuuttimen sekä
rakosuuttimen jatkokappa leen.
-
-
-
-
-
-
75
j
Ekstratilbehør
ACTIVE air clean filter
(standardudstyr på nogle mo deller)
Active air clean filteret er et specielt aktivt kulfilter, der ab sorberer lugte, der stammer fra snavset i støvsugerposen. Der ved undgår man i vid udstræk ning lugtgener.
ACTIVE air clean filteret kan sættes i i stedet for det udblæs ningsfilter, der er i støvsugeren. Pladen til blæsetilslutning skal tages ud først! ACTIVE air clean filteret og SUPER air clean fil teret filtrerer fint støv lige godt.
ACTIVE HEPA filter
(standardudstyr på nogle mo­deller)
Active HEPA filteret er et kombi­filter, der absorberer de lugte, der opstår på grund af snavset i støvsugerposen. Dette sørger aktivkullene i filterkassetten for. Derudover opfylder dette filter HEPA-klassificering 12 efter EN
1822. Således bliver f.eks. selv de mindste mikroorganismer fil treret fra. Med dette udblæs ningsfilter er støvsugeren veleg net til allergikere og særligt hy giejnebevidste personer.
ACTIVE HEPA filteret kan an vendes i stedet for det udblæs ningsfilter, der er i støvsugeren. Pladen til blæsetilslutning skal tages ud først!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
76
NSf
Ekstrautstyr
ACTIVE air clean filter
(standard, avhengig av modell)
Dette er et spesielt aktivkullfilter som absorberer lukt som opp står på grunn av smuss i støv posen. Luktplager unngås i størst mulig grad.
"ACTIVE air clean filter" settes inn i stedet for det eksisterende utblåsningsfilteret. Utblåsningstilkoblingen må tas ut først! Når det gjelder filteref fekten for finstøv, er det ingen forskjell på "ACTIVE air clean fil ter" og "SUPER air clean filter".
ACTIVE HEPA-filter
(standard, avhengig av modell)
Dette er et kombifilter, som for det første absorberer lukter som oppstår på grunn av smuss i støvposen. Aktivkullet i filter kassetten sørger for det. For det andre oppfyller dette filteret kra vene for HEPA-klassifisering 12 ifølge EN 1822. For eksempel blir de fineste mikroorganisme ne som går til lungene, filtrert ut. Med dette utblåsningsfilteret er støvsugeren glimrende egnet for allergikere og spesielt hygi enebevisste personer.
"ACTIVE HEPA-filter" settes inn i stedet for det eksisterende ut blåsningsfilteret. Utblåsningstilkoblingen må tas ut først!
-
-
-
-
-
Extra tillbehör
ACTIVE Air Clean-filter
(beroende på modell)
ACTIVE Air Clean-filtret är ett specialfilter med aktivt kol som absorberar lukt från smutsen i dammpåsen.
ACTIVE Air Clean-filtret sätts i istället för det befintliga utblås ningsfiltret. Utblåsningsanslut ningen ska först tas ut. ACTIVE Air Clean- och SUPER Air Clean-filter har samma filtre ringsgrad när det gäller fint
-
damm
ACTIVE HEPA-filter
(beroende på modell)
ACTIVE Air Clean-filtret är ett specialfilter med aktivt kol som absorberar lukt från smutsen i dammpåsen. Dessutom mots varar filtret HEPA-klassificering
-
en 12 enligt EN 1822. Det inne bär att mycket små partiklar och mikroorganismer filtreras bort.
-
Med detta filter är dammsuga ren mycket lämpad för allergi ker eller miljöer med speciellt höga hygienkrav.
­ACTIVE HEPA-filtret sätts i istäl
let för det befintliga utblåsnings filtret. Utblåsningsanslutningen ska först tas ut.
Lisävarusteet
ACTIVE air clean -suodatin
(vakiovaruste joissakin malleis sa)
ACTIVE air clean -suodatin on erikoisrakenteinen aktiivihii lisuodatin, joka imee itseensä kaikki pölypussin sisällöstä ai heutuvat hajut. Näin mahdolliset
­epämiellyttävät hajut suodattu
­vat huomaamattomasti pois.
"ACTIVE air clean" -suodatin asetetaan pölynimurin oman
­poistoilman suodattimen tilalle. Tällöin sinun on kuitenkin pois tettava mahdollinen puhallusil man välikappale! Suodatuste­holtaan "ACTIVE air clean" ja "SUPER air clean" -suodattimet ovat yhtä tehokkaita.
ACTIVE HEPA -suodatin
(vakiovaruste joissakin malleis­sa)
"ACTIVE HEPA" -suodatin on yh­distelmäsuodatin, joka koostuu useaan eri kerrokseen ladotuis
­ta suodatinlevyistä sekä hajua
­suodattavasta aktiivihiilikerrok
­sesta.
"ACTIVE HEPA" -suodatin vas taa normin EN 1822 mukaista
­HEPA-luokitusta 12. Suodatin
­pystyy pitämään hienojakoisim
mankin pölyn sisällään eikä sitä pääse hengitysilmaan. Tällä
-
suodattimella varustettu imuri
-
on ihanteellinen hengitystiealler gioista kärsiville sekä hengitysil man puhtautta arvostaville hen kilöille.
"ACTIVE HEPA" -suodatin -suo datin asetetaan pölynimurin oman poistoilman suodattimen tilalle. Tällöin sinun on kuitenkin poistettava mahdollinen puhal lusilman välikappale!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
77
78
79
Forbehold for ændringer Rett til endringer forbeholdes Med reservation för ändringar Oikeus muutoksiin pidätetään
S300i - S318i / 1502
M.-Nr. 05 756 260 / V
00
Loading...