Miele MM 50 Foot switch connection on MM 50 rotary ironer [no]

Page 1
Technische Informationen
Gruppe: Nr.:
5N1
Fußschalter an Muldenmangel MM 50 anschließen
D
Voetschakelaarop muldemangel MM 50 aansluiten.
NL DK N
SFINI
Conexión del interruptorpedala la planchadora MM 50
EPGR

Ligaro comutador de pé à Calandra MM 50


Foot switch connection on MM 50 rotary ironer
GB
Branchement de l’interrupteur de commande au pied sur la repasseuse
F
MM 50 Tilkobling av fotbryter på varmrulle
MM50
Allacciare l’interruttore a pedale al mangano MM 50

Datum: 10.06.2000 Änd.-Stand: 00 M.-Nr.: 5 487 980
Diese UnterlagendürfenohneunsereGenehmigung weder vervielfältigtnochDrittenzugänglich gemachtwerden,Eigentumsrechte vorbehalten.
4/1
Page 2
Die Montage darf nur von einer Fachkraft unter Berücksichtigung der gültigen Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden.
Fußschalter an Muldenmangel MM 50 anschließen
1. Abdeckblech des linken Seitenständers abschrauben.
2. Verkleidung zwischen den Seitenständern (unterhalb des Wäschekastens) entfernen.
3. Anschlussleitung des Fußschalters mit der Kabelverschraubung in den linken Seiten­ständer einführen. Die Kabelverschraubung mit der Gegenmutter festschrauben.
4. Am Frequenzumrichter 5N1 den Steckverbinder an Klemme 28 (Adernfarbe or) aus­einanderziehen und die entsprechenden Anschlusskabel des Fußschalters mit den Steckverbindern von Klemme 28 und Klemme 20 verbinden.
5. Den Schutzleiter (Adernfarbe gnge) des Fußschalters auf die Schutzleiterklemme des Frequenzumrichters stecken.
6. Nach der Funktions- und Sicherheitsüberprüfung sind Verkleidung und Abdeckblech wieder anzuschrauben.
Before any service work is commenced, the machine must be disconnected from the mains. Service and repair work should only be carried out by qualified persons in accordance with all ap-
propriate local and national safety regulations.
D
GB
Foot switch connection on MM 50 rotary ironer
1. Unscrew the cover panel from the left side column.
2. Remove the cover between the side columns under the laundry box.
3. Feed the foot switch connection lead with the cable retainer into the left side column. Screw the cable retainer tight with the counter nut.
4. Disconnect the plug connector (orange wire) from terminal 28 on the frequency converter 5N1. Connect the appropriate wires from the foot switch to the plug connectors from terminals 28 and 20.
5. Connect the foot switch earth lead (green-yellow wire) to the frequency converter earth terminal.
6. Carry out appropriate electrical checks, check for correct operation and reassemble the machine.
Le montage doit être effectué exclusivement par un technicien qualifié, conformément aux prescriptions de sécurité en vigueur.
Branchement de l’interrupteur de commande au pied sur la repasseuse MM 50
1. Dévisser la tôle de protection du montant latéral gauche.
2. Retirer l’habillage entre les montants latéraux (sous le couloir de chargement).
3. Introduire le câble d’alimentation de l’interrupteur de commande au pied avec le serre-câble dans le montant latéral gauche. Fixer le serre-câble avec le contre-écrou.
4. Séparer le connecteur à la borne 28 (fil orange) sur le convertisseur de fréquence 5N1 et relier les câbles de raccordement correspondants de l’interrupteur de commande au pied aux connecteurs des bornes 28 et 20.
5. Brancher le fil de terre (vert/jaune) de l’interrupteur de commande au pied sur la borne de mise à la terre du convertisseur de fréquence.
6. Revisser l’habillage et la tôle de protection après contrôle du fonctionnement et de la sécurité.
F
M.-Nr.: 5 487 980/00 4/2
Page 3
De montage mag alleen door een vakmann, met inachtneming van alle geldende veiligheidsvoorschriften uitgevoerd worden.
Voetschakelaar op muldemangel MM 50 aansluiten
1. Schroef de afdekplaat van de linker zijstaander er af.
2. Verwijder de bekleding tussen de zijstaanders (onder de wasgoedkast).
3. Voer de aansluitleiding van de voetschakelaar met de kabelwartel in de linker zijstaander. Schroef de kabelwartel met een contramoer vast.
4. Trek de stekkerverbinding aan klem 28 (draadkleur or) op de frequentie-omvormer 5N1 uit elkaar en verbind de bijbehorende aansluitkabels van de voetschakelaar met de stekkerver­bindingen van klem 28 en klem 20.
5. Steek de aarddraad (aderkleur gnge) van de voetschakelaar op de aardklemaansluiting van de frequentie-omvormer.
6. Na een functiecontrole moet de bekleding en de afwerkplaat weer aangeschroefd worden.
Monteringen må bare utføres av fagfolk. Ta hensyn til gjeldende sikkerhetsbestemmelser.
Tilkobling av fotbryter på varmrulle MM50
1. Skru av dekkplaten på venstre sidestolpe.
2. Fjern panelet mellom sidestolpene (under tøykassen).
3. Før fotbryterens tilkoblingsledning med kabelforskruningen inn i venstre sidestolpe. Skru kabelforskruningen fast med kontramutteren.
4. Trekk pluggkontakten på klemme 28 (ledningsfarge or) på frekvensomformeren 5N1 fra hverandre og forbind de tilsvarende tilkoblingskablene på fotbryteren med pluggkontaktene fraklemme28ogklemme20.
5. Fest fotbryterens jordledning (ledningsfarge gnge) på frekvensomformerens jordledningsklemme.
6. Etter funksjons- og sikkerhetskontroll skal panel og dekkplate skrus på igjen.
NL
N
Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato in osservanza delle vigenti prescrizioni di sicurezza.
Allacciare l’interruttore a pedale al mangano MM 50
1. Svitare la lamiera di copertura del sostegno laterale sinistro.
2. Togliere il rivestimento tra i due sostegni laterali (sotto il cassetto della biancheria)
3. Inserire la conduttura di allacciamento dell’interruttore a pedale con il pressacavo nel sostegno laterale sinistro. Avvitare saldamente il pressacavo con il controdado.
4. Sull’inverter di frequenza 5N1 staccare il collegamento ad innesto sul morsetto 28 (colore arancione) e collegare il relativo cavo di allacciamento dell’interruttore a pedale con i collegamenti ad innesto del morsetto 28 e del morsetto 20.
5. Innestare il conduttore di messa a terra (colore giallo-verde) dell’interruttore a pedale sul morsetto di messa a terra dell’inverter di frequenza.
6. Dopo il controllo sul funzionamento e sulla sicurezza è necessario avvitare nuovamente il rivestimento e la lamiera di copertura.
I
M.-Nr.: 5 487 980/00 4/3
Page 4
El montaje será realizado exclusivamente por un técnico autorizado, ateniéndose estrictamente a las normas de seguridad vigentes.
Conexión del interruptor pedal a la planchadora MM 50 Conexión del interruptor pedal a la planchadora MM 50
1. Destornillar la cubierta de chapa de la columna izquierda.
2. Quitar el revestimiento entre las columnas (debajo de la caja de ropa)
3. Introducir el cable de conexión del interruptor pedal junto con el atornillamiento en la columna lateral izquierda. Fijar el atornillamiento con la contratuerca.
4. Abrir en el convertidor de frecuencia 5N1 el empalme en la borna 28 (color del hilo naranja) y conectar los cables de conexión correspondientes del interruptor pedal con los conectores de la borna 28 y 20.
5. Conectar el hilo de puesta a tierra (color verde-amarillo) del interruptor pedal a la borna de puesta a tierra del convertidor de frecuencia.
6. Después de la prueba de funcionamiento y de seguridad volver a atornillar el revestimiento y la cubierta de chapa.
A montagem só deve ser feita por um técnico autorizado, atendendo às normas de segurança em vigor.
E
P
Ligar o comutador de pé à Calandra MM 50
1. Desaparafusar a chapa de cobertura do lateral esquerdo.
2. Retirar o revestimento entre os suportes laterais (por baixo da caixa da roupa) .
3. Passar os fios de ligação do pedal com a união roscada através do suporte lateral esquerdo. Aparafusar a união roscada com a contraporca.
4. No conversor de frequência 5N1retirar a ficha de união do borne 28 (cor or) e ligar o cabo de ligação do pedal com as fichas de união dos bornes 28 e 20.
5. Ligar o fio de terra (cor gnge) do pedal ao borne de protecção do conversor de frequência.
6. Após efectuar o controle de funcionamento e segurança deve voltar a montar o revestimento e a chapa de cobertura.
M.-Nr.: 5 487 980/00 4/4
Loading...