des Reinigungs- u. Desinfektionsau
tomaten müssen kontaminierte Flä
chen des Transferwagens mit einem
geeigneten Desinfektionsmittel einer
Flächendesinfektion unterzogen wer
den.
Nationale Empfehlungen sind zu be
achten.
In Deutschland sollen in der Routine
Mittel der VAH-Liste (Verbund allge
meiner Hygiene e.V.) verwendet werden.
Mit dem Miele Transferwagen können
Beladungswagen vom Vorbereitungsbereich zum Reinigungs- und Desinfektionsautomaten und von diesem zum
Kontroll- und Packtisch transportiert
werden.
Die Höheneinstellung des Transferwagens erfolgt durch den Miele Kundendienst.
Die Höhe muss so eingestellt sein, dass
die Andockvorrichtungen von Transfer
wagen und Reinigungs- und Desinfek
tionsautomat ineinander greifen.
Die Transportrollen auf dem Transfer
wagen und im Reinigungs- und Desin
fektionsautomaten sollen dabei auf glei
cher Höhe liegen, damit die
Beladungswagen leicht zu verschieben
sind.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4
enfr
Transfer trolley for
transporting mobile units
After loading the washer-disin
,
fector contaminated surfaces on the
transfer trolley must be treated using
a suitable disinfecting agent which
complies with national health and sa
fety regulations.
The Miele transfer trolley can be used
to transport mobile units from the
preparation area to the washerdisinfector, and then from the washerdisinfector to the checking and packing
table.
The height of the transfer trolley can be
adjusted. This must be carried out by
Miele Service.
The height should be set so that the
docking mechanism on the transfer
trolley and the washer-disinfector
connect properly.
The rollers on the transfer trolley and in
the washer-disinfector should be at the
same height so that the mobile units
can be transferred easily from one to
the other.
-
Chariot de transfert pour le
chariot de transport et de
chargement
A la fin du chargement du la
,
veur-désinfecteur, les surfaces con
taminées du chariot de transfert doi
-
vent être désinfectées à l'aide d'un
produit adapté.
Les recommandations nationales en
termes d'hygiène et de sécurité doi
vent être respectées.
Le chariot Mieletransfert permet de
transporter des chariots de chargement
de la zone de préparation vers le laveur-désinfecteur et de celui-ci à la table de contrôle et d'emballage.
Le réglage en hauteur du chariot de
transfert se fait par le SAV Miele.
La hauteur doit être réglée de manière
à ce que les dispositifs d'accrochage
du convoyeur et du laveur-désinfecteur
s'agrippent l'un dans l'autre.
Les roulettes de transport sur le con
voyeur et dans le laveur-désinfecteur
doivent être à la même hauteur afin que
le chariot de chargement soit facile à
déplacer.
-
-
-
-
-
5
de
Transferwagen andocken
Die Serviceklappe des Reini
,
gungs- und Desinfektionsautomaten
muss fest verriegelt sein.
Den Transferwagen an die Andock
^
vorrichtung des Reinigungs- und
Desinfektionsautomaten ankuppeln.
Die Transportsicherung löst sich automatisch.
-
-
^
Den Verriegelungshebel nach rechts
schwenken.
Die feste Verbindung von Reini
gungs- und Desinfektionsautomaten
und Transferwagen prüfen!
^
Die Laufrollen feststellen.
6
-
enfr
Coupling the transfer trolley
The service panel on the washer-
,
disinfector must be securely locked.
Couple the trolley to the docking
^
mechanism on the washerdisinfector.
The transport safety catch releases
itself automatically.
Couplage du chariot de transfert
La trappe de service du la
,
veur-désinfecteur doit être verrouil
lée.
Raccordez le chariot de transport au
^
dispositif de couplage du laveur-dés
infecteur.
La sécurité transport se défait automatiquement.
-
-
-
^
Swing the locking lever over to the
right.
Check that the trolley is securely
connected to the washer-disinfector.
^
Secure the brakes on the castors.
^
Tournez le levier de verrouillage vers
la droite.
Vérifiez que le chariot et le la
veur-désinfecteur sont correctement
fixés l'un à l'autre !
^
Bloquez les roulettes.
-
7
de
Den Beladungswagen vom Transfer
^
wagen in den Spülraum schieben.
-
Transferwagen abkopplen
^
Die Tür öffnen.
^
Den Beladungswagen aus dem Spül
raum auf den Transferwagen ziehen.
^
Den Verriegelungshebel nach links
schwenken und die festgestellten
Laufrollen lösen.
Die Sicherung des Beladungswagens
erfolgt automatisch, sobald der Trans
ferwagen von dem Reinigungs- und
Desinfektionsautomaten abgekoppelt
wird.
8
-
-
enfr
Roll the mobile units from the transfer
^
trolley into the wash cabinet.
Disconnecting the transfer trolley
Poussez le chariot de chargement du
^
chariot de transfert dans la cuve.
Couplage du chariot de transfert
^
Open the door.
^
Roll the mobile units out of the wash
cabinet onto the transfer trolley.
^
Swing the locking lever back over to
the left, and release the castors.
The safety catch on the mobile unit will
release itself automatically when the
transfer trolley is disconnected from the
washer-disinfector.
^
Ouvrez la porte.
^
Retirez le chariot de chargement de
la cuve et placez-le sur le chariot de
transfert.
^
Poussez le levier de verrouillage vers
la gauche et défaites les roulettes
bloquées.
La sécurisation du chariot de charge
ment se fait automatiquement, à partir
du moment où le chariot de transfert
n'est plus couplé au laveur-désinfec
teur.
-
-
9
de
Reinigung
Die Auffangschale des Transferwagens
ist abnehmbar. Sie kann mit den Haken
an ihrer Unterseite seitlich an den
Transferwagen gehängt werden.
Bei maschineller Reinigung/ Desinfek
tion des Transferwagens sammelt sich
in der Auffangschale kein Wasser und
sie wird besser vom Spülsystem gerei
nigt.
-
Abflussstutzen
Ein Anschlussstutzen für einen Ablaufschlauch ist in der Mitte der Auffangschale vorhanden.
Bevor dieser Anschlussstutzen verwendet werden kann, muss die Abflussöffnung in der Auffangschale aufgebohrt
werden.
Dazu einen Bohrer mit C 5 mm verwenden.
,
Die Öffung der Bohrung unbe
dingt entgraten und Korrosions
schutzmaßnahmen durchführen!
-
-
-
10
enfr
Cleaning
The tray on the transfer trolley is
removable, and can be hung by the
hooks underneath the tray on the side
of the transfer trolley.
This prevents water collecting in the
tray and ensures the tray gets tho
roughly cleaned if the trolley is clea
ned/disinfected in a trolley washer.
-
-
Drain connection
A connector for a drain hose is
provided in the middle of the tray.
Before this can be used, a drainage
hole needs to be drilled in the tray.
Use a C 5 mm drill bit to do this.
,
The hole will need to be
smoothed and treated with a rust
inhibitor.
Nettoyage
Le bac collecteur du chariot de trans
fert est facile à retirer. Il peut être ac
croché sur le côté du chariot de trans
fert grâce à un crochet sur sa face infé
rieure.
En cas de traitement / désinfection en
machine du chariot de transfert, il n'y a
pas de stockage d'eau dans le bac et il
sera mieux nettoyé par le système de
lavage.
-
-
-
Raccords de vidange
Un raccord de vidange pour un tuyau
de vidange se trouve au milieu du bac
collecteur.
Avant que ce raccord puisse être utilisé, l'ouverture d'évacuation dans le bac
collecteur doit être percée.
Utiliser pour cela une perceuse à
C 5mm.
,
L'ouverture de la percée doit être
ébarbée et des mesures anticorrosi
ves prises !
-
-
11
it
Carrello di trasporto per
carrelli di carico
Al termine delle operazioni di ca
,
rico del termodisinfettore sottoporre
a disinfezione le superfici contamina
te del carrello di trasporto con un
idoneo prodotto disinfettante.
Osservare le vigenti disposizioni di
legge in materia.
Con il carrello di trasporto Miele è pos
sibile trasportare carrelli di carico dalla
zona di preparazione ai termodisinfetto
ri e da questi al tavolo di controllo e
confezionamento.
La regolazione in altezza del carrello di
trasporto è a cura del servizio di assistenza tecnica autorizzata Miele.
L'altezza deve essere regolata in modo
tale, che i dispositivi di aggancio del
carrello di trasporto e del termodisinfettore si incastrino.
Le rotelle del carrello di trasporto e del
termodisinfettore devono essere alla
stessa altezza, in modo da manovrare
con facilità il carrello di carico.
-
-
-
-
12
espt
Carro Miele-Transfer para el
transporte de carros de carga
Una vez se ha terminado de car
,
gar la termodesinfectora se deberá
someter las superficies contamina
das del carro Miele-Transfer a un
proceso de esterilización con un pro
ducto desinfectante apropiado.
Se deberán tener en cuenta las re
comendaciones nacionales al re
specto.
En Alemania se utilizan los produc
tos para la desinfección rutinaria de
la lista VAH (Unión para la higiene
general).
Con el carro Miele-Transfer se pueden
transportar carros de carga del área de
preparación a la termodesinfectora y
de ésta a la mesa de control y de embalar.
El ajuste en altura del carro
Miele-Transfer se lleva a cabo a través
del Servicio Post-Venta de Miele.
La altura del carro Miele-Transfer debe
ajustarse de tal forma que los dispositi
vos de acoplamiento para el carro de la
cinta de transporte y la termodesinfec
tora queden enganchados.
Los rodillos de transporte del carro
Miele-Transfer y de la termodesinfecto
ra deberán estar a la misma altura para
que sea fácil reubicar los carros de
carga.
-
-
-
-
-
-
Carro de transferência para
transporte de carros de carga
Após a conclusão do processo
,
de carga da máquina de lavar e
desinfectar é necessário efectuar a
desinfecção das superfícies conta
minadas do carro de transferência
utilizando um produto desinfectante
apropriado.
Utilizar produtos desinfectantes que
cumpram as normas nacionais de
saúde e normas de segurança.
O carro de transferência permite efec
tuar o transporte dos carros de carga
até à máquina de lavar e desinfectar e
desde a máquina até à mesa de controle e embalagem do material.
O ajuste em altura do carro de transferência é realizada pelo serviço Miele. A
altura deve ser ajustada de modo que
os dispositivos de acoplamento do carro de transferência e da máquina de lavar e desinfectar encaixem uns nos outros.
As rodas de transporte no carro de
transferência e na máquina de lavar e
desinfectar devem estar à mesma altu
ra para que o carro de carga seja fácil
de deslizar.
-
-
-
-
13
it
Agganciare il carrello di trasporto
Lo sportellino di servizio del ter
,
modisinfettore deve essere bloccato.
Accoppiare il carrello di trasporto al
^
dispositivo di aggancio del termodis
infettore.
La sicurezza di trasporto si sgancia automaticamente.
-
-
14
^
Abbassare la leva di bloccaggio ver
so destra.
Accertarsi che il termodisinfettore e il
carrello di trasporto siano agganciati
saldamente.
^
Bloccare le ruote.
-
espt
Acople el carro Miele-Transfer
La tapa de servicio de la termo
,
desinfectora deberá estar bien blo
queada.
Acople el carro Miele-Transfer en el
^
dispositivo de acoplamiento de la ter
modesinfectora.
El seguro de transporte se suelta
automáticamente.
Acoplar o carro de transferência
-
-
-
A tampa de inspecção da
,
máquina de lavar e desinfectar deve
estar bloqueada.
Acoplar o carro de transferência ao
^
dispositivo de acoplamento da
máquina de lavar e desinfectar.
A segurança de transporte solta-se automaticamente.
^
Gire la palanca de bloqueo hacia la
derecha.
¡Compruebe que la termodesinfecto
ra y el carro Miele-Transfer se encu
entran bien unidos!
^
Fije las ruedas.
^
Rodar a alavanca de bloqueio para a
direita.
-
Verificar se o acoplamento entre o
-
carro e a máquina de lavar e desin
fectar está efectuado correctamente.
^
Bloquear todas as rodas.
-
15
it
Spingere il carrello di carico dal car
^
rello di trasporto nella vasca di lavag
gio.
-
-
16
Sganciare il carrello di trasporto
^
Aprire lo sportello.
^
Tirare il carrello di carico dalla vasca
di lavaggio sul carrello di trasporto.
^
Abbassare la leva di bloccaggio ver
so sinistra e sbloccare le ruote.
La sicurezza del carrello di carico scat
ta automaticamente quando il carrello
di trasporto viene sganciato dal termo
disinfettore.
-
-
-
espt
Deslice el carro de carga del carro
^
Miele-Transfer en el tanque.
Desenganche el carro Miele-Transfer.
Deslizar o carro de carga do carro
^
de transferência para o interior da
máquina.
Desacoplar o carro de transferência
^
Abra la puerta.
^
Retire el carro de carga del tanque
del carro Miele-Transfer.
^
Gire la palanca de bloqueo hacia la
izquierda y suelte los rodillos fijos.
El carro de carga se asegura
automáticamente en cuanto el carro
Miele-Transfer se desengancha de la
termodesinfectora.
^
Abrir a porta.
^
Retirar o carro de carga do interior
da máquina deslizando-o para cima
do carro de transferência
^
Rodar a alavanca de bloqueio para a
esquerda e desbloquear as rodas do
carro tranferência.
A segurança de fixação do carro de
carga actua automática logo que o car
ro de transferência seja desacoplado
da máquina de lavar e desinfectar.
-
17
it
Lavaggio
La vaschetta di raccolta del carrello di
trasporto è estraibile. Può essere fissa
ta a lato del carrello di trasporto con i
ganci sulla parte inferiore.
-
Nel corso del lavaggio/della disinfezio
ne in macchina del carrello di trasporto
l'acqua non si raccoglie nella vaschetta
di raccolta e questa viene quindi pulita
meglio nella fase di risciacquo.
-
Bocchettone di scarico
Al centro della vaschetta di raccolta è
situato un bocchettone di allacciamento
per applicare un tubo di scarico.
Prima di utilizzare il bocchettone di allacciamento, realizzare il foro di deflusso nella vaschetta di raccolta.
Per praticare il foro utilizzare un trapano
con punta di C 5 mm.
,
Si consiglia di rimuovere le bave
intorno all'apertura del foro e di trat
tare l'area con anticorrosivi.
-
18
espt
Limpieza
La bandeja recogedora del carro
Miele-Transfer es desmontable. Se
puede colgar con los enganches de su
parte inferior lateral en el carro
Miele-Transfer.
En la limpieza y desinfección del carro
Miele-Transfer no se acumula agua en
la bandeja recogedora y ésta se
limpiará mejor en el sistema de lavado.
Soportes de salida
Hay un manguito para la manguera de
desagüe en medio de la bandeja recogedora.
Antes de poder utilizar este manguito,
será necesario taladrar el orificio de salida en la bandeja recogedora.
Para ello utilice un taladro con C 5 mm.
Limpeza
O tabuleiro do carro de transferência é
amovível. Este pode ser pendurado
através dos ganchos de fixação no la
teral do carro de transferência.
Desta forma, ao proceder à lavagem/
desinfecção do carro de transferência
a água não fica acumulada e a lava
gem é mais eficaz.
-
-
Ligação para escoamento
Ao centro do tabuleiro existe um dispositivo para ligar a mangueira de esgoto.
Antes de poder utilizar este encaixe é
necessário perfurar a abertura no tabuleiro.
Para esse fim utilize uma broca com
C 5 mm.
,
¡Es imprescindible desbarbar el
orificio y llevar a cabo medidas de
protección anticorrosión!
,
Limpe o orifício perfurado removendo as limalhas e proceda às me
didas para evitar a corrosão!
-
19
nl
Transferwagen voor be- en
ontladen
Na het beladen van de reini
,
gings- en desinfectieautomaat moe
ten de gecontamineerde oppervlak
ken van de transferwagen worden
gedesinfecteerd. Hiervoor moet een
geschikte oppervlaktedesinfectieme
thode worden toegepast.
Neem alle relevante voorschriften in
acht.
Gebruik voor de dagelijkse routine
altijd geschikte desinfectiemiddelen.
Met de transferwagen kunt u wagens
met spoelgoed van de voorbereidingsruimte naar de reinigings- en desinfectieautomaat transporteren en vandaar
naar de controle- en verpakkingstafel.
De hoogte van de transferwagen moet
door Miele worden ingesteld.
De hoogte moet zo worden ingesteld
dat de koppelmechanismen van de
transferwagen en de reinigings- en
desinfectieautomaat in elkaar grijpen.
De transportrollen van de transferwa
gen en de reinigings- en desinfectieau
tomaat moeten zich op dezelfde hoogte
bevinden, zodat u de wagens met het
spoelgoed gemakkelijk kunt verschui
ven.
-
-
-
-
-
-
-
20
dano
Transportvogn til transport af
mobile units
Efter afsluttet fyldning af
,
rengørings- og desinfektionsmaski
nen skal der foretages en fladedesin
fektion med et egnet desinfektions
middel af de kontaminerede flader
på transportvognen.
Følg gældende nationale regler.
Miele transportvognen kan anvendes til
transport af mobile units fra forberedel
sesområdet ind i rengørings- og desin
fektionsmaskinen og herfra til kontrolog pakkebordet.
Højdeindstillingen på transportvognen
foretages af Miele Teknisk Service.
Højden skal indstilles, så låseanordningerne på transportvognen og
rengørings- og desinfektionsmaskinen
forbindes korrekt.
Transporthjulene på transportvognen
og i rengørings- og desinfektionsmaskinen skal være samme højde, så mobile
unitten nemt kan skubbes ind/ud.
-
-
Tilførselstralle for inn- og
utlasting av vogner
Etter at vognen er skjøvet inn i
,
rengjørings- og desinfeksjonsauto
maten, må kontaminerte flater på
tilførselstrallen desinfiseres med et
egnet desinfeksjonsmiddel som er
godkjent av Statens legemiddelverk.
Ved hjelp av Mieles tilførselstralle for
inn- og utlasting kan vognene transpor
teres fra klargjøringsområdet til
-
rengjørings- og desinfeksjonsautoma
-
ten og fra denne til bordet der utensile
ne kontrolleres og ryddes bort.
Innstilling av høyden på tilførselstrallen
må utføres av Mieles serviceavdeling
eller annet Miele-autorisert personell.
Høyden må være innstilt slik at inn- og
utføringsinnretningene på
tilførselstrallen og rengjørings- og desinfeksjonsautomaten griper inn i
hverandre.
Transporthjulene på tilførselstrallen og i
rengjørings- og desinfeksjonsautoma
ten må være i samme høyde, slik at
vognen er lett å skyve.
-
-
-
-
-
21
nl
Transferwagen aankoppelen
Het inspectiepaneel van de reini
,
gings- en desinfectieautomaat moet
vergrendeld zijn.
Koppel de transferwagen aan de rei
^
nigings- en desinfectieautomaat (zie
afbeelding).
De transportbeveiliging gaat automatisch omlaag.
-
-
22
^
Zwenk de vergrendelingshendel naar
rechts.
Controleer of de transferwagen goed
met de automaat verbonden is.
^
Zet de loopwielen vast.
dano
Transportvognen forbindes
Serviceklappen på rengørings-
,
og desinfektionsmaskinen skal være
lukket fast i.
Forbind transportvognen til låse
^
anordningen på rengørings- og
desinfektionsmaskinen.
Transportsikringen løsner sig automatisk.
-
Koble til tilførselstrallen
Serviceluken på rengjørings- og
,
desinfeksjonsautomaten må være
godt lukket.
Koble tilførselstrallen til inn- og
^
utføringsinnretningen på rengjøringsog desinfeksjonsautomaten.
Transportsikringen frigjøres automatisk.
^
Drej låsehåndtaget mod højre.
Kontroller, at transportvognen er fast
forbundet til rengørings- og desinfek
tionsmaskinen!
^
Fikser hjulene.
^
Sving låsespaken mot høyre.
Kontroller at tilførselstrallen og
rengjørings- og desinfeksjonsauto
maten er festet ordentlig til hveran
dre.
^
Lås løpehjulene.
-
-
23
nl
Schuif de wagen met het spoelgoed
^
van de transferwagen in de spoel
ruimte.
-
24
Transferwagen loskoppelen
^
Open de deur.
^
Trek de wagen met het spoelgoed uit
de spoelruimte op de transferwagen.
^
Zwenk de vergrendelingshendel naar
links en ontgrendel vervolgens de
loopwielen.
De wagen met het spoelgoed wordt au
tomatisch beveiligd, zodra de transfer
wagen van de automaat wordt losge
koppeld.
-
-
-
dano
Skub mobile unitten fra transportvog
^
nen ind i rengøringsbeholderen.
Transportvognen frakobles
Skyv vognen fra tilførselstrallen og
-
^
inn i vaskekammeret.
Koble fra tilførselstrallen
^
Åbn døren.
^
Træk mobile unitten ud af
rengøringsbeholderen ud på trans
portvognen.
^
Drej låsehåndtaget til venstre, og
løsn de fikserede hjul.
Sikring af mobile unitten sker automa
tisk, så snart transportvognen frakobles
fra rengørings- og desinfektionsmaski
nen.
-
-
-
^
Åpne døren.
^
Trekk vognen ut av vaskekammeret
og ut på tilførselstrallen.
^
Sving låsespaken til venstre og lås
opp løpehjulene.
Vognen sikres automatisk, så snart
tilførselstrallen kobles fra rengjøringsog desinfeksjonsautomaten.
25
Reiniging
nl
U kunt de opvangschaal van de trans
ferwagen verwijderen. U kunt de schaal
met de haken aan de onderkant aan de
zijkant van de transferwagen hangen.
Bij machinale reiniging/desinfectie van
de transferwagen blijft nu geen water in
de opvangschaal staan en wordt de
schaal beter gereinigd.
-
Afvoertuit
In het midden van de opvangschaal
bevindt zich een aansluittuit voor een
afvoerslang.
Voordat u deze tuit kunt gebruiken,
moet de afvoeropening in de opvangschaal worden opengeboord.
Gebruik hiervoor een boor met C 5 mm.
,
Maak het boorgat beslist
braamvrij en neem anti-corrosie
maatregelen!
-
26
dano
Rengøring
Transportvognens opsamlingsramme
kan tages af. Den kan hænges på si
den af transportvognen med krogene
på undersiden.
Ved maskinel rengøring/desinfektion af
transportvognen samler der sig intet
vand i opsamlingsrammen, og den
rengøres bedre.
-
Afløbsstudser
Der er anbragt en tilslutningsstuds til en
afløbsslange i midten af afløbsrammen.
Inden denne tilslutningsstuds kan anvendes, skal der bores en
udløbsåbning i afløbsrammen.
Anvend et bor C 5 mm.
,
Åbningen i hullet skal slibes og
beskyttes mod korrosionsangreb!
Rengjøring
Oppsamlingsskålen til tilførselstrallen er
avtakbar. Den kan henges på siden av
tilførselstrallen ved hjelp av krokene på
undersiden.
Når tilførselstrallen rengjøres/desinfise
res maskinelt, vil det ikke samle seg
vann i oppsamlingsskålen og trallen blir
dermed bedre rengjort.
Avløpsstuss
I midten av oppsamlingsskålen finnes
det en avløpsstuss for avløpsslange.
Før denne avløpsstussen tas i bruk, må
avløpsåpningen i oppsamlingsskålen
bores opp.
Bruk et bor med C 5 mm.
,
Avgrader det borede hullet med
en gang og gjennomfør en antirust
behandling!
-
-
27
fi
Kuljetusvaunu pesuvaunujen
kuljetukseen
Kun puhdistus- ja desinfiointi
,
automaatti on täytetty, kuljetusvau
nun kontaminoituneet pinnat on
desinfioitava asianmukaisella pinta
desinfiointiaineella.
Noudata kansallisia määräyksiä, jot
ka koskevat pintojen desinfiointia.
Mielen kuljetusvaunun avulla voit siirtää
pesuvaunut niiden täyttöpisteestä puh
distus- ja desinfiointiautomaattiin ja vas
taavasti konetta tyhjennettäessä siirtää
puhtaat pesuvaunut tarkastus- ja pakkauspisteeseen.
Kuljetusvaunun korkeudensäätö on jätettävä Miele-huollon tehtäväksi.
Korkeus on säädettävä siten, että kuljetusvaunun ja puhdistus- ja desinfiointiautomaatin telakointiosat ottavat kiinni
toisiinsa.
Kuljetusvaunun ja puhdistus- ja desinfiointiautomaatin siirtorullien on tultava
samalle korkeudelle, jotta pesuvaunuja
voidaan siirtää vaivattomasti koneeseen
ja pois koneesta.
-
-
-
-
-
-
28
svtr
Transfervagn för transport av
vagnar
Efter att diskdesinfektorn har las
,
tats måste kontaminerade ytor på
transfervagnen ytdesinficeras med
lämpligt desinfektionsmedel.
Nationella riktlinjer och råd ska följas.
(I Tyskland ska i allmänhet medel på
VAH-listan (Verbund für angewandte
Hygiene) brukas.)
Med Mieles transfervagn kan vagnar
transporteras från förberedningen till
diskdesinfektorn och sedan från denna
till kontroll och förpackning.
Höjdinställning av transfervagnen utförs
av Miele service. Höjden måste vara
inställd så att transportbandens och
diskdesinfektorns dockningsanordningar kopplar i varandra.
Transportrullarna på transportbandet
och i diskdesinfektorn ska ligga på
samma höjd så att vagnarna lätt kan
skjutas över.
-
Mobil Sepetleri Taþýmak Ýçin
Transfer Arabasý
Otomatik yýkama- ve
,
dezenfeksiyon makinesi
doldurulduktan sonra transfer
arabasýnýn mikrop bulaþan kýsýmlarý
uygun bir dezenfeksiyon maddesi ile
temizlenmelidir.
Bu konuda yasal önerileri dikkate
alýnýz.
Miele transfer arabasý ile mobil sepetler
hazýrlýk tezgahýndan otomatik yýkamave dezenfeksiyon makinesine ve buradan da kontrol ve çalýþma tezgahýna
taþýnabilir.
Transfer arabasýnýn yükseklik ayarý
Miele yetkili servisleri tarafýndan yapýlýr.
Yükseklik ayarý yapýlýrken transfer arabasýnýn baðlantý parçalarý ile yýkama ve
dezenfeksiyon makinesinin kavrama
parçalarý iç içe geçebilmelidir.
Mobil sepetlerin kolayca içeri sürülebilmesi için transfer arabasýnýn tekerlek
yüksekliði makineye uygun bir seviyede
ayarlanmalýdýr.
29
fi
Kuljetusvaunun telakointi
Puhdistus- ja desinfiointiauto
,
maatin huoltoluukun on oltava kun
nolla lukittuna.
Kytke kuljetusvaunu kiinni puhdistus-
^
ja desinfiointiautomaatin telakointi
aukkoihin.
Kuljetustuki aukeaa automaattisesti.
-
-
-
30
^
Käännä lukitusvipua oikealle.
Tarkista, että kuljetusvaunu on
kunnolla kiinni puhdistus- ja desin
fiointiautomaatissa!
^
Lukitse kuljetusvaunun pyörät.
-
svtr
Docka transfervagnen
Serviceluckan på diskdesinfek
,
torn måste vara ordentligt spärrad.
Koppla fast transfervagnen i diskdes
^
infektorns dockningsanordning.
Transportsäkringen lossnar automatiskt.
-
Transfer Arabasýnýn Baðlanmasý
Yýkama- ve dezenfeksiyon
,
makinesinin servis kapaðý sýký olarak
kilitlenmelidir.
-
Transfer arabasýný yýkama ve
^
dezenfeksiyon makinesinin baðlantý
sistemine baðlayýnýz.
Taþýma kilidi otomatik olarak açýlýr.
^
Vrid låsspaken åt höger.
Kontrollera att diskdesinfektorn och
transfervagnen sitter ihop ordentligt!
^
Lås fast löphjulen.
^
Kilitleme kolunu saða doðru çeviriniz.
Yýkama- ve dezenfeksiyon
makinesinin ve transfer arabasýnýn
sýký baðlantýsýný kontrol ediniz.
Käännä lukitusvipua vasemmalle ja
avaa kuljetusvaunun pyörien lukitus.
Pesuvaunun kuljetustuki lukkiutuu auto
maattisesti, kun irrotat kuljetusvaunun
puhdistus- ja desinfiointiautomaatista.
-
svtr
Skjut in vagnen från transfervagnen
^
in i diskutrymmet.
Koppla loss transfervagnen
Mobil sepeti transfer arabasýndan
^
yýkama alanýna doðru kaydýrýnýz.
Transfer Arabasýnýn Ayrýlmasý
^
Öppna luckan.
^
Dra ut vagnen ur diskutrymmet upp
på transfervagnen.
^
Vrid låsspaken åt vänster och lås upp
löprullarna.
Vagnen säkras automatiskt så snart
transfervagnen kopplas loss från disk
desinfektorn.
^
Kapaðý açýnýz.
^
Mobil sepeti yýkama kabininden
transfer arabasýna çekiniz.
^
Kilitleme kolunu sola çeviriniz ve
sabitlenen tekerlekleri çözünüz.
Transfer arabasý yýkama- ve dezenfeksi
-
yon makinesinden ayrýlýr ayrýlmaz, mobil
sepet emniyet mekanizmasý otomatik
olarak devreye girer.
-
33
fi
Puhdistus
Kuljetusvaunun pöytätason voi irrottaa.
Voit ripustaa pöytätason sen alla ole
vien hakasten avulla kuljetusvaunun
sivuun.
Tästä on hyötyä, jos peset/desinfioit
kuljetusvaunun koneessa, sillä pöytä
tasolle ei nyt pääse kertymään vettä ja
puhdistustulos on parempi.
Poistovesiliitäntä
Pöytätason keskiosassa on poistovesiliitäntä poistoletkua varten.
Ennen poistovesiliitännän käyttöä pöytätasoon on porattava vedenpoistoaukko.
Käytä tähän C 5 mm:n poraa.
-
-
34
,
Hio porausaukosta ehdottomasti
kaikki jäysteet ja tee tarvittavat
korroosionestotoimet!
svtr
Rengöring
Transfervagnens uppsamlingskärl kan
tas bort. Uppsamlingskärlet kan hängas
upp på sidan av transfervagnen med
kroken på dess undersida.
Vid maskinell rengöring/desinficering
av transfervagnen samlas på så vis in
get vatten i uppsamlingskärlet och det
blir bättre rengjort.
-
Avloppsstuts
Det finns en avloppsstuts för en avloppsslang i mitten av uppsamlingskärlet.
Innan denna avloppsstuts kan användas måste avloppsöppningen i uppsamlingskärlet borras upp.
För detta används en borr med
C 5 mm.
Temizlik
Transfer arabasýnýn damlama kabý ye
rinden çýkarýlabilir. Altýndaki mandallarla
transfer arabasýnýn yanýna asýlabilir.
Transfer arabasý bir makine ile temizle
necekse/dezenfekte edilecekse damla
ma kabýnda su toplanmaz ve bu kap
yýkama sistemi tarafýndan temizlenir.
-
-
Su Tahliye Borusu
Su tahliye hortumu için damlama
kabýnýn ortasýnda bir baðlantý borusu
mevcuttur.
Bu baðlantý borusu kullanýlmadan önce
damlama kabýnýn ortasýnda bir tahliye
deliði açýlmalýdýr.
Bunun için C 5 mm'lik bir matkap kullanýnýz.
-
,
Öppningen måste ovillkorligen
gradas av och skyddsåtgärder mot
korrosion måste vidtagas!
,
Açýlan delik mutlaka
temizlenmelidir ve korozyona karþý
önlemler yürütülmelidir!
matu myjąco-dezynfekującego ska
żone powierzchnie wózka transfero
wego muszą zostać poddane dezyn
fekcji powierzchniowej za pomocą od
powiednich środków dezynfekujących.
Należy przestrzegać ogólnokrajowych
zaleceń. Za pomocą wózka transfero
wego Miele wózki załadunkowe mogą
być transportowane z obszaru przygo
towawczego do automatu myjąco-dezynfekującego oraz z automatu
myjąco-dezynfekującego na stół kontrolny i pakowalniczy.
Ustawianie wózka transferowego na wysokość jest dokonywane przez serwis
Miele.
Wysokość musi być ustawiona w taki
sposób, że urządzenia dokujące wózka
transferowego i automatu myjąco-dezyn
fekującego zaczepiają się nawzajem.
Rolki transportowe na wózku transfero
wym i w automacie myjąco-dezynfe
kującym powinny się przy tym znajdować
na tej samej wysokości, żeby było łatwo
transportować wózki załadunkowe.
-
-
-
-
-
-
-
-
Транспортная тележка
По окончании загрузки
,
автомата для мойки и
дезинфекции необходимо
провести поверхностную
дезинфекцию загрязненных
участков транспортной тележки с
помощью подходящего
дезинфицирующего средства.
При этом следует учитывать
действующие в стране
рекомендации.
-
С помощью транспортной тележки
Miele тележки для загрузки обрабатываемых предметов транспортируются от подготовительной зоны к
дезинфектору, а также от него к
столу для контроля и упаковки.
Регулировка транспортной тележки
по высоте выполняется специалистом сервисной службы Miele.
Высота должна быть настроена так,
чтобы состыковались фиксирующие
-
приспособления тележки и
дезинфектора.
Лентопротяжные ролики у тележки и
дезинфектора должны быть при
этом на одинаковой высоте, чтобы
загрузочные тележки можно было
легко перемещать.
Taca ociekowa wózka transferowego jest
wyjmowalna. Może ona zostać zawieszo
na z boku wózka transferowego na hac
zykach znajdujących się od spodu.
Dzięki temu przy maszynowym czyszcze
niu / dezynfekcji wózka transferowego w
tacy ociekowego nie zbiera się woda i
jest ona lepiej czyszczona przez system
myjący.
Króćce odpływowe
Króciec podłączeniowy na wąż odpływowy znajduje się w środku tacy ociekowej.
Zanim będzie można go używać, należy
przewiercić otwór odpływowy w tacy
ociekowej.
W tym celu należy zastosować wiertło
C 5 mm.
,
Koniecznie wygładzić krawędzie
otworu po wierceniu i zastosować
środki ochrony antykorozyjnej!
Чистка
Поддон транспортной тележки
можно снять. Его можно повесить с
-
помощью крюков с нижней стороны
-
к боковой части тележки.
При машинной мойке/дезинфекции
-
транспортной тележки в поддоне не
соберется вода, и он будет лучше
промыт.
Сливной штуцер
Штуцер для подсоединения сливного
шланга находится в центре поддона.
Прежде чем этот штуцер можно
будет использовать, в поддоне
необходимо рассверлить сливное
отверстие.
Для этого следует использовать
сверло C 5 ìì.
,
Отверстие необходимо
обязательно очистить от
заусенцев и принять меры по
защите от коррозии!
43
cs
Transportní vozík pro transport
zavážecích vozíků
Po dokončení naplnění mycího a
,
dezinfekčního automatu musí být kon
taminované povrchy transportního
vozíku podrobeny plošné dezinfekci
vhodným dezinfekčním prostředkem.
Je nutno dbát doporučení národních
předpisů.
Pomocí Miele transportního vozíku je
možné zavážecí vozík převážet z příprav
ného místa k mycímu a dezinfekčnímu
automatu a odsud ke kontrolnímu a balicímu stolu.
Nastavení výšky transportního vozíku
provádí servisní služba Miele.
Výška musí být nastavena tak, že připojovací zařízení transportního vozíku a mycí
a dezinfekční automat do sebe zapadnou.
Transportní kolečka na transportním vozíku a mycí a dezinfekční automat by přitom měly být ve stejné výšce, aby se se
zavážecím vozíkem dalo snadno posou
vat.
-
-
-
44
huhr
Szállítókocsi a bepakolt kocsik
szállításához
A tisztító és fertőtlenítő automata
,
bepakolása után a szállítókocsi fertőz
ött felületein egy megfelelő fertőtl
enítőszerrel felületi fertőtlenítést kell
végezni.
A nemzeti ajánlásokat figyelembe kell
venni.
Németországban a gyakorlatban a
VAH listán (Alkalmazott Higiéniai Eg
yesület) szereplő szereket kell haszná
lni.
A Miele szállítókocsival a kocsikat az előkészítés helyéről a tisztító és fertőtlenítő
automatához, és innen az ellenőrző és
pakoló asztalhoz lehet szállítani.
A szállítókocsi magasságának beállítását
a Miele ügyfélszolgálata végzi.
A magasságot úgy kell beállítani, hogy a
szállítókocsi és a tisztító és fertőtlenítő
automata dokkoló berendezései helyesen
kapcsolódjanak egymáshoz.
A szállítókocsin és a tisztító és fertőtlenítő
automatában lévő szállító görgőknek egy
szintben kell lenni, hogy a bepakolt kocsit
könnyen be lehessen tolni.
-
-
-
-
Transportna kolica za trans
-
port uložnih kolica
Po završetku punjenja uređaja za
,
pranje i dezinfekciju potrebno je konta
minirane površine transportnih kolica
podvrgnuti dezinfekciji površina po
moću prikladnog sredstva za dezin
fekciju.
Potrebno je pridržavati se nacionalnih
preporuka.
Pomoću Miele transportnih kolica uložna
se kolica mogu transportirati od mjesta
pripreme do uređaja za pranje i dezinfekciju i od njega do stola za kontrolu i pakiranje.
Visinu transportnih kolica podešava Miele
servis.
Visina mora biti podešena tako da naprave za uglavljivanje transportnih kolica
sežu u uređaj za pranje i dezinfekciju.
Kotačići na transportnim kolicima i u uređaju za pranje i dezinfekciju moraju biti na
istoj visini, kako bi se uložna kolica mogla
gurati bez smetnji.
-
-
-
45
cs
Napojení transportního vozíku
Servisní kryt mycího a
,
dezinfekčního automatu musí být pev
ně uzavřen.
Transportní vozík napojit na přípojné
^
zařízení mycího a dezinfekčního auto
matu.
Transportní pojistka se automaticky
uvolní.
-
-
46
^
Zajišťovací páčku otočit doprava.
Zkontrolovat pevné spojení mycího a
dezinfekčního automatu a transp
ortního vozíku!
^
Zajistit kolečka.
-
huhr
A szállítókocsi bedokkolása
A tisztító és fertőtlenítő automata
,
szervizfedelét szorosan reteszelni kell.
A szállítókocsit kapcsolja a tisztító és
^
fertőtlenítő automata dokkoló beren
dezéséhez.
A szállítási biztosíték automatikusan
kiold.
Uglavljivanje transportnih kolica
Servisni poklopac na uređaju za
,
pranje i dezinfekciju mora biti zaklju
čan.
-
Transportna kolica prikvačite na na
^
pravu za uglavljivanje uređaja za pranje
i dezinfekciju.
Transportni osigurač aktivira se automatski.
-
-
^
A reteszemelőket fordítsa el jobbra.
Ellenőrizze, hogy a szállítókocsi és a ti
sztító és fertőtlenítő automata szoro
san kapcsolódik e egymáshoz!
^
Rögzítse a görgőket.
^
Polugu za blokadu zakrenite u desno.
-
Provjerite čvrstoću spoja između ure
-
đaja za pranje i dezinfekciju i transport
nih kolica!
^
Blokirajte kotačiće.
-
-
47
cs
Zavážení vozík zasunout z transp
^
ortního vozíku do mycího prostoru.
-
48
Odpojení transportního vozíku
^
Otevřít dvířka.
^
Zavážecím vozíkem najet z mycího
prostoru na transportní vozík.
^
Zajišťovací páčkou otočit doleva a
uvolnit fixovaná kolečka.
Jištění zavážecího vozíku probíhá auto
maticky, jakmile se transportní vozík od
pojí od mycího a dezinfekčního automa
tu.
-
-
-
huhr
A bepakolt kocsit a szállító szalagról
^
tolja be mosogató kamrába.
A szállítókocsi lekapcsolása
Uložna kolica gurnite s transportnih ko
^
lica u komoru za pranje.
Otpuštanje transportnih kolica
-
^
Nyissa ki az ajtót.
^
A bepakolt kocsit a mosogató kamráb
ól a szállítókocsira húzza ki.
^
A reteszemelőket fordítsa balra és a
rögzített görgőket oldja ki.
A bepakolt kocsi biztosítása automatiku
san történik, amint a szállítókocsi levá
lasztása megtörtént a tisztító és
fertőtlenítő automatáról.
-
^
Otvorite vrata.
-
^
Uložna kolica izvucite iz komore za
pranje na transportna kolica.
^
Ručicu za zaključavanje okrenite ulijevo
i otpustite blokirane kotačiće.
-
Osiguranje uložnih kolica je automatsko
čim se transportna kolica odvoje od ure
đaja za pranje i dezinfekciju.
-
49
cs
Čištění
Záchytnou misku transportního vozíku je
možné odejmout. Je možné ji hákem na
její spodní straně zaháknout na boku
transportního vozíku.
Při strojovém čištění/dezinfekci trans
portního vozíku se do záchytné misky ne
dostává voda a lépe se tak v oplacho
vacím systému čistí.
-
-
Odpadní příruba
Odpadní příruba pro vypouštěcí hadici se
nachází uprostřed záchytné misky.
Předtím než bude možné tuto odpadní
přírubu použít, je nutné navrtat otvor pro
odpad v záchytné misce.
K tomuto použijte vrták C 5 mm.
,
Otvor po vyvrtání je nutné začistit
a provést všechna antikorozní op
atření!
-
-
50
huhr
Tisztítás
A szállítókocsi tartólapja levehető. Az ol
dalára fordítva kampókkal a szállítókocsi
ra ráakasztható.
A szállítókocsi gépi tisztításánál /
fertőtlenítésénél a tartólapban nem gyűlik
össze a víz és mosogatógépben jobban
tisztítható.
-
Lefolyó csonkok
A lefolyó tömlőhöz tartozó lefolyó csonk a
tartólap közepén található.
A csatlakozó csonkok használatához a
tartó lapon a nyílásokat ki kell fúrni.
Ehhez C 5 mm fúrót kell használni.
,
A fúrat nyílását feltétlenül tisztítsa
ki, és a korrózióvédelmi
intézkedéseket végezze el!
Čišćenje
Posuda za prikupljanje kondenzata može
se skinuti s transportnih kolica. Pomoću
kuke na njenoj donjoj bočnoj strani može
se objesiti na transportna kolica.
Kod strojnog pranja/dezinfekcije trans
portnih kolica u posudi za prikupljanje
kondenzata ne sakuplja se voda i bolje ju
čisti sustav pranja.
Priključak
Priključak za odvodno crijevo nalazi se u
sredini posude za prikupljanje kondenzata.
Prije no što koristite priključak, na posudi
za prikupljanje kondenzata morate izbušiti otvor za otjecanje.
Koristite svrdlo C 5 mm.
,
Otvor koji ste probušili svakako
zaštitite od korozije!
-
51
Änderungen vorbehalten / Alteration rights reserved /
Erstelldatum / Publication date 07.05.2012