Miele MF 27, MF 28 User manual [no]

MF 27/28
de Gebrauchsanweisung
en Operating instructions
fr Mode d'emploi
it Istruzione d'uso
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de utilização
nl Gebruiksaanwijzing
no Bruksanvisning
fi Käyttöohje
sv Bruksanvisning
tr Kullanma Kýlavuzu
el OдзгЯет чсЮузт
pl Instrukcja u¿ytkowania
ru Инструкция по эксплуатации
cs Návod k obsluze
hu Szerelési útmutató
hr Upute za uporabu
M.-Nr. 06 803 272
de...............................................................4
en...............................................................5
fr ...............................................................5
it...............................................................12
es..............................................................13
pt..............................................................13
nl..............................................................20
dk..............................................................21
no..............................................................21
fi...............................................................28
sv..............................................................29
tr ..............................................................29
el ..............................................................36
pl..............................................................37
ru..............................................................37
cs..............................................................44
hu..............................................................45
hr..............................................................45
2
3
de
Transferwagen für den Trans
-
port von Beladungswagen
Nach Abschluss der Beladung
,
des Reinigungs- u. Desinfektionsau tomaten müssen kontaminierte Flä chen des Transferwagens mit einem geeigneten Desinfektionsmittel einer Flächendesinfektion unterzogen wer den. Nationale Empfehlungen sind zu be achten. In Deutschland sollen in der Routine Mittel der VAH-Liste (Verbund allge meiner Hygiene e.V.) verwendet wer­den.
Mit dem Miele Transferwagen können Beladungswagen vom Vorbereitungs­bereich zum Reinigungs- und Desinfek­tionsautomaten und von diesem zum Kontroll- und Packtisch transportiert werden.
Die Höheneinstellung des Transferwa­gens erfolgt durch den Miele Kunden­dienst. Die Höhe muss so eingestellt sein, dass die Andockvorrichtungen von Transfer wagen und Reinigungs- und Desinfek tionsautomat ineinander greifen. Die Transportrollen auf dem Transfer wagen und im Reinigungs- und Desin fektionsautomaten sollen dabei auf glei cher Höhe liegen, damit die Beladungswagen leicht zu verschieben sind.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4
en fr
Transfer trolley for transporting mobile units
After loading the washer-disin
,
fector contaminated surfaces on the transfer trolley must be treated using a suitable disinfecting agent which complies with national health and sa fety regulations.
The Miele transfer trolley can be used to transport mobile units from the preparation area to the washer­disinfector, and then from the washer­disinfector to the checking and packing table.
The height of the transfer trolley can be adjusted. This must be carried out by Miele Service. The height should be set so that the docking mechanism on the transfer trolley and the washer-disinfector connect properly. The rollers on the transfer trolley and in the washer-disinfector should be at the same height so that the mobile units can be transferred easily from one to the other.
-
Chariot de transfert pour le chariot de transport et de chargement
A la fin du chargement du la
,
veur-désinfecteur, les surfaces con taminées du chariot de transfert doi
-
vent être désinfectées à l'aide d'un produit adapté. Les recommandations nationales en termes d'hygiène et de sécurité doi vent être respectées.
Le chariot Mieletransfert permet de transporter des chariots de chargement de la zone de préparation vers le la­veur-désinfecteur et de celui-ci à la tab­le de contrôle et d'emballage.
Le réglage en hauteur du chariot de transfert se fait par le SAV Miele. La hauteur doit être réglée de manière à ce que les dispositifs d'accrochage du convoyeur et du laveur-désinfecteur s'agrippent l'un dans l'autre. Les roulettes de transport sur le con voyeur et dans le laveur-désinfecteur doivent être à la même hauteur afin que le chariot de chargement soit facile à déplacer.
-
-
-
-
-
5
de
Transferwagen andocken
Die Serviceklappe des Reini
,
gungs- und Desinfektionsautomaten muss fest verriegelt sein.
Den Transferwagen an die Andock
^
vorrichtung des Reinigungs- und Desinfektionsautomaten ankuppeln.
Die Transportsicherung löst sich auto­matisch.
-
-
^
Den Verriegelungshebel nach rechts schwenken. Die feste Verbindung von Reini gungs- und Desinfektionsautomaten und Transferwagen prüfen!
^
Die Laufrollen feststellen.
6
-
en fr
Coupling the transfer trolley
The service panel on the washer-
,
disinfector must be securely locked.
Couple the trolley to the docking
^
mechanism on the washer­disinfector.
The transport safety catch releases itself automatically.
Couplage du chariot de transfert
La trappe de service du la
,
veur-désinfecteur doit être verrouil lée.
Raccordez le chariot de transport au
^
dispositif de couplage du laveur-dés infecteur.
La sécurité transport se défait automati­quement.
-
-
-
^
Swing the locking lever over to the right. Check that the trolley is securely connected to the washer-disinfector.
^
Secure the brakes on the castors.
^
Tournez le levier de verrouillage vers la droite. Vérifiez que le chariot et le la veur-désinfecteur sont correctement fixés l'un à l'autre !
^
Bloquez les roulettes.
-
7
de
Den Beladungswagen vom Transfer
^
wagen in den Spülraum schieben.
-
Transferwagen abkopplen
^
Die Tür öffnen.
^
Den Beladungswagen aus dem Spül raum auf den Transferwagen ziehen.
^
Den Verriegelungshebel nach links schwenken und die festgestellten Laufrollen lösen.
Die Sicherung des Beladungswagens erfolgt automatisch, sobald der Trans ferwagen von dem Reinigungs- und Desinfektionsautomaten abgekoppelt wird.
8
-
-
en fr
Roll the mobile units from the transfer
^
trolley into the wash cabinet.
Disconnecting the transfer trolley
Poussez le chariot de chargement du
^
chariot de transfert dans la cuve.
Couplage du chariot de transfert
^
Open the door.
^
Roll the mobile units out of the wash cabinet onto the transfer trolley.
^
Swing the locking lever back over to the left, and release the castors.
The safety catch on the mobile unit will release itself automatically when the transfer trolley is disconnected from the washer-disinfector.
^
Ouvrez la porte.
^
Retirez le chariot de chargement de la cuve et placez-le sur le chariot de transfert.
^
Poussez le levier de verrouillage vers la gauche et défaites les roulettes bloquées.
La sécurisation du chariot de charge ment se fait automatiquement, à partir du moment où le chariot de transfert n'est plus couplé au laveur-désinfec teur.
-
-
9
de
Reinigung
Die Auffangschale des Transferwagens ist abnehmbar. Sie kann mit den Haken an ihrer Unterseite seitlich an den Transferwagen gehängt werden.
Bei maschineller Reinigung/ Desinfek tion des Transferwagens sammelt sich in der Auffangschale kein Wasser und sie wird besser vom Spülsystem gerei nigt.
-
Abflussstutzen
Ein Anschlussstutzen für einen Ablauf­schlauch ist in der Mitte der Auffang­schale vorhanden. Bevor dieser Anschlussstutzen verwen­det werden kann, muss die Abflussöff­nung in der Auffangschale aufgebohrt werden.
Dazu einen Bohrer mit C 5 mm verwen­den.
,
Die Öffung der Bohrung unbe dingt entgraten und Korrosions schutzmaßnahmen durchführen!
-
-
-
10
en fr
Cleaning
The tray on the transfer trolley is removable, and can be hung by the hooks underneath the tray on the side of the transfer trolley.
This prevents water collecting in the tray and ensures the tray gets tho roughly cleaned if the trolley is clea ned/disinfected in a trolley washer.
-
-
Drain connection
A connector for a drain hose is provided in the middle of the tray. Before this can be used, a drainage hole needs to be drilled in the tray.
Use a C 5 mm drill bit to do this.
,
The hole will need to be smoothed and treated with a rust inhibitor.
Nettoyage
Le bac collecteur du chariot de trans fert est facile à retirer. Il peut être ac croché sur le côté du chariot de trans fert grâce à un crochet sur sa face infé rieure.
En cas de traitement / désinfection en machine du chariot de transfert, il n'y a pas de stockage d'eau dans le bac et il sera mieux nettoyé par le système de lavage.
-
-
-
Raccords de vidange
Un raccord de vidange pour un tuyau de vidange se trouve au milieu du bac collecteur.
Avant que ce raccord puisse être utili­sé, l'ouverture d'évacuation dans le bac collecteur doit être percée.
Utiliser pour cela une perceuse à
C 5mm.
,
L'ouverture de la percée doit être ébarbée et des mesures anticorrosi ves prises !
-
-
11
it
Carrello di trasporto per carrelli di carico
Al termine delle operazioni di ca
,
rico del termodisinfettore sottoporre a disinfezione le superfici contamina te del carrello di trasporto con un idoneo prodotto disinfettante. Osservare le vigenti disposizioni di legge in materia.
Con il carrello di trasporto Miele è pos sibile trasportare carrelli di carico dalla zona di preparazione ai termodisinfetto ri e da questi al tavolo di controllo e confezionamento.
La regolazione in altezza del carrello di trasporto è a cura del servizio di assi­stenza tecnica autorizzata Miele. L'altezza deve essere regolata in modo tale, che i dispositivi di aggancio del carrello di trasporto e del termodisinfet­tore si incastrino. Le rotelle del carrello di trasporto e del termodisinfettore devono essere alla stessa altezza, in modo da manovrare con facilità il carrello di carico.
-
-
-
-
12
es pt
Carro Miele-Transfer para el transporte de carros de carga
Una vez se ha terminado de car
,
gar la termodesinfectora se deberá someter las superficies contamina das del carro Miele-Transfer a un proceso de esterilización con un pro ducto desinfectante apropiado. Se deberán tener en cuenta las re comendaciones nacionales al re specto. En Alemania se utilizan los produc tos para la desinfección rutinaria de la lista VAH (Unión para la higiene general).
Con el carro Miele-Transfer se pueden transportar carros de carga del área de preparación a la termodesinfectora y de ésta a la mesa de control y de em­balar.
El ajuste en altura del carro Miele-Transfer se lleva a cabo a través del Servicio Post-Venta de Miele. La altura del carro Miele-Transfer debe ajustarse de tal forma que los dispositi vos de acoplamiento para el carro de la cinta de transporte y la termodesinfec tora queden enganchados. Los rodillos de transporte del carro Miele-Transfer y de la termodesinfecto ra deberán estar a la misma altura para que sea fácil reubicar los carros de carga.
-
-
-
-
-
-
Carro de transferência para transporte de carros de carga
Após a conclusão do processo
,
de carga da máquina de lavar e desinfectar é necessário efectuar a desinfecção das superfícies conta minadas do carro de transferência
­utilizando um produto desinfectante apropriado. Utilizar produtos desinfectantes que cumpram as normas nacionais de saúde e normas de segurança.
O carro de transferência permite efec tuar o transporte dos carros de carga até à máquina de lavar e desinfectar e desde a máquina até à mesa de con­trole e embalagem do material.
O ajuste em altura do carro de transfe­rência é realizada pelo serviço Miele. A altura deve ser ajustada de modo que os dispositivos de acoplamento do car­ro de transferência e da máquina de la­var e desinfectar encaixem uns nos ou­tros. As rodas de transporte no carro de
­transferência e na máquina de lavar e desinfectar devem estar à mesma altu ra para que o carro de carga seja fácil de deslizar.
-
-
-
-
13
it
Agganciare il carrello di trasporto
Lo sportellino di servizio del ter
,
modisinfettore deve essere bloccato.
Accoppiare il carrello di trasporto al
^
dispositivo di aggancio del termodis infettore.
La sicurezza di trasporto si sgancia au­tomaticamente.
-
-
14
^
Abbassare la leva di bloccaggio ver so destra. Accertarsi che il termodisinfettore e il carrello di trasporto siano agganciati saldamente.
^
Bloccare le ruote.
-
es pt
Acople el carro Miele-Transfer
La tapa de servicio de la termo
,
desinfectora deberá estar bien blo queada.
Acople el carro Miele-Transfer en el
^
dispositivo de acoplamiento de la ter modesinfectora.
El seguro de transporte se suelta automáticamente.
Acoplar o carro de transferência
-
-
-
A tampa de inspecção da
,
máquina de lavar e desinfectar deve estar bloqueada.
Acoplar o carro de transferência ao
^
dispositivo de acoplamento da máquina de lavar e desinfectar.
A segurança de transporte solta-se au­tomaticamente.
^
Gire la palanca de bloqueo hacia la derecha. ¡Compruebe que la termodesinfecto ra y el carro Miele-Transfer se encu entran bien unidos!
^
Fije las ruedas.
^
Rodar a alavanca de bloqueio para a direita.
-
Verificar se o acoplamento entre o
-
carro e a máquina de lavar e desin fectar está efectuado correctamente.
^
Bloquear todas as rodas.
-
15
it
Spingere il carrello di carico dal car
^
rello di trasporto nella vasca di lavag gio.
-
-
16
Sganciare il carrello di trasporto
^
Aprire lo sportello.
^
Tirare il carrello di carico dalla vasca di lavaggio sul carrello di trasporto.
^
Abbassare la leva di bloccaggio ver so sinistra e sbloccare le ruote.
La sicurezza del carrello di carico scat ta automaticamente quando il carrello di trasporto viene sganciato dal termo disinfettore.
-
-
-
es pt
Deslice el carro de carga del carro
^
Miele-Transfer en el tanque.
Desenganche el carro Miele-Transfer.
Deslizar o carro de carga do carro
^
de transferência para o interior da máquina.
Desacoplar o carro de transferência
^
Abra la puerta.
^
Retire el carro de carga del tanque del carro Miele-Transfer.
^
Gire la palanca de bloqueo hacia la izquierda y suelte los rodillos fijos.
El carro de carga se asegura automáticamente en cuanto el carro Miele-Transfer se desengancha de la termodesinfectora.
^
Abrir a porta.
^
Retirar o carro de carga do interior da máquina deslizando-o para cima do carro de transferência
^
Rodar a alavanca de bloqueio para a esquerda e desbloquear as rodas do carro tranferência.
A segurança de fixação do carro de carga actua automática logo que o car ro de transferência seja desacoplado da máquina de lavar e desinfectar.
-
17
it
Lavaggio
La vaschetta di raccolta del carrello di trasporto è estraibile. Può essere fissa ta a lato del carrello di trasporto con i ganci sulla parte inferiore.
-
Nel corso del lavaggio/della disinfezio ne in macchina del carrello di trasporto l'acqua non si raccoglie nella vaschetta di raccolta e questa viene quindi pulita meglio nella fase di risciacquo.
-
Bocchettone di scarico
Al centro della vaschetta di raccolta è situato un bocchettone di allacciamento per applicare un tubo di scarico. Prima di utilizzare il bocchettone di al­lacciamento, realizzare il foro di deflus­so nella vaschetta di raccolta.
Per praticare il foro utilizzare un trapano con punta di C 5 mm.
,
Si consiglia di rimuovere le bave intorno all'apertura del foro e di trat tare l'area con anticorrosivi.
-
18
es pt
Limpieza
La bandeja recogedora del carro Miele-Transfer es desmontable. Se puede colgar con los enganches de su parte inferior lateral en el carro Miele-Transfer.
En la limpieza y desinfección del carro Miele-Transfer no se acumula agua en la bandeja recogedora y ésta se limpiará mejor en el sistema de lavado.
Soportes de salida
Hay un manguito para la manguera de desagüe en medio de la bandeja reco­gedora. Antes de poder utilizar este manguito, será necesario taladrar el orificio de sa­lida en la bandeja recogedora.
Para ello utilice un taladro con C 5 mm.
Limpeza
O tabuleiro do carro de transferência é amovível. Este pode ser pendurado através dos ganchos de fixação no la teral do carro de transferência.
Desta forma, ao proceder à lavagem/ desinfecção do carro de transferência a água não fica acumulada e a lava gem é mais eficaz.
-
-
Ligação para escoamento
Ao centro do tabuleiro existe um dispo­sitivo para ligar a mangueira de esgoto. Antes de poder utilizar este encaixe é necessário perfurar a abertura no tabu­leiro.
Para esse fim utilize uma broca com
C 5 mm.
,
¡Es imprescindible desbarbar el orificio y llevar a cabo medidas de protección anticorrosión!
,
Limpe o orifício perfurado remo­vendo as limalhas e proceda às me didas para evitar a corrosão!
-
19
nl
Transferwagen voor be- en ontladen
Na het beladen van de reini
,
gings- en desinfectieautomaat moe ten de gecontamineerde oppervlak ken van de transferwagen worden gedesinfecteerd. Hiervoor moet een geschikte oppervlaktedesinfectieme thode worden toegepast. Neem alle relevante voorschriften in acht. Gebruik voor de dagelijkse routine altijd geschikte desinfectiemiddelen.
Met de transferwagen kunt u wagens met spoelgoed van de voorbereidings­ruimte naar de reinigings- en desinfec­tieautomaat transporteren en vandaar naar de controle- en verpakkingstafel.
De hoogte van de transferwagen moet door Miele worden ingesteld. De hoogte moet zo worden ingesteld dat de koppelmechanismen van de transferwagen en de reinigings- en desinfectieautomaat in elkaar grijpen. De transportrollen van de transferwa gen en de reinigings- en desinfectieau tomaat moeten zich op dezelfde hoogte bevinden, zodat u de wagens met het spoelgoed gemakkelijk kunt verschui ven.
-
-
-
-
-
-
-
20
da no
Transportvogn til transport af mobile units
Efter afsluttet fyldning af
,
rengørings- og desinfektionsmaski nen skal der foretages en fladedesin fektion med et egnet desinfektions middel af de kontaminerede flader på transportvognen. Følg gældende nationale regler.
Miele transportvognen kan anvendes til transport af mobile units fra forberedel sesområdet ind i rengørings- og desin fektionsmaskinen og herfra til kontrol­og pakkebordet.
Højdeindstillingen på transportvognen foretages af Miele Teknisk Service. Højden skal indstilles, så låseanordnin­gerne på transportvognen og rengørings- og desinfektionsmaskinen forbindes korrekt. Transporthjulene på transportvognen og i rengørings- og desinfektionsmaski­nen skal være samme højde, så mobile unitten nemt kan skubbes ind/ud.
-
-
Tilførselstralle for inn- og utlasting av vogner
Etter at vognen er skjøvet inn i
,
rengjørings- og desinfeksjonsauto maten, må kontaminerte flater på
­tilførselstrallen desinfiseres med et egnet desinfeksjonsmiddel som er godkjent av Statens legemiddelverk.
Ved hjelp av Mieles tilførselstralle for inn- og utlasting kan vognene transpor teres fra klargjøringsområdet til
-
rengjørings- og desinfeksjonsautoma
-
ten og fra denne til bordet der utensile ne kontrolleres og ryddes bort.
Innstilling av høyden på tilførselstrallen må utføres av Mieles serviceavdeling eller annet Miele-autorisert personell. Høyden må være innstilt slik at inn- og utføringsinnretningene på tilførselstrallen og rengjørings- og des­infeksjonsautomaten griper inn i hverandre. Transporthjulene på tilførselstrallen og i rengjørings- og desinfeksjonsautoma ten må være i samme høyde, slik at vognen er lett å skyve.
-
-
-
-
-
21
nl
Transferwagen aankoppelen
Het inspectiepaneel van de reini
,
gings- en desinfectieautomaat moet vergrendeld zijn.
Koppel de transferwagen aan de rei
^
nigings- en desinfectieautomaat (zie afbeelding).
De transportbeveiliging gaat automa­tisch omlaag.
-
-
22
^
Zwenk de vergrendelingshendel naar rechts. Controleer of de transferwagen goed met de automaat verbonden is.
^
Zet de loopwielen vast.
da no
Transportvognen forbindes
Serviceklappen på rengørings-
,
og desinfektionsmaskinen skal være lukket fast i.
Forbind transportvognen til låse
^
anordningen på rengørings- og desinfektionsmaskinen.
Transportsikringen løsner sig automa­tisk.
-
Koble til tilførselstrallen
Serviceluken på rengjørings- og
,
desinfeksjonsautomaten må være godt lukket.
Koble tilførselstrallen til inn- og
^
utføringsinnretningen på rengjørings­og desinfeksjonsautomaten.
Transportsikringen frigjøres automatisk.
^
Drej låsehåndtaget mod højre. Kontroller, at transportvognen er fast forbundet til rengørings- og desinfek tionsmaskinen!
^
Fikser hjulene.
^
Sving låsespaken mot høyre. Kontroller at tilførselstrallen og rengjørings- og desinfeksjonsauto
­maten er festet ordentlig til hveran dre.
^
Lås løpehjulene.
-
-
23
nl
Schuif de wagen met het spoelgoed
^
van de transferwagen in de spoel ruimte.
-
24
Transferwagen loskoppelen
^
Open de deur.
^
Trek de wagen met het spoelgoed uit de spoelruimte op de transferwagen.
^
Zwenk de vergrendelingshendel naar links en ontgrendel vervolgens de loopwielen.
De wagen met het spoelgoed wordt au tomatisch beveiligd, zodra de transfer wagen van de automaat wordt losge koppeld.
-
-
-
da no
Skub mobile unitten fra transportvog
^
nen ind i rengøringsbeholderen.
Transportvognen frakobles
Skyv vognen fra tilførselstrallen og
-
^
inn i vaskekammeret.
Koble fra tilførselstrallen
^
Åbn døren.
^
Træk mobile unitten ud af rengøringsbeholderen ud på trans portvognen.
^
Drej låsehåndtaget til venstre, og løsn de fikserede hjul.
Sikring af mobile unitten sker automa tisk, så snart transportvognen frakobles fra rengørings- og desinfektionsmaski nen.
-
-
-
^
Åpne døren.
^
Trekk vognen ut av vaskekammeret og ut på tilførselstrallen.
^
Sving låsespaken til venstre og lås opp løpehjulene.
Vognen sikres automatisk, så snart tilførselstrallen kobles fra rengjørings­og desinfeksjonsautomaten.
25
Reiniging
nl
U kunt de opvangschaal van de trans ferwagen verwijderen. U kunt de schaal met de haken aan de onderkant aan de zijkant van de transferwagen hangen.
Bij machinale reiniging/desinfectie van de transferwagen blijft nu geen water in de opvangschaal staan en wordt de schaal beter gereinigd.
-
Afvoertuit
In het midden van de opvangschaal bevindt zich een aansluittuit voor een afvoerslang. Voordat u deze tuit kunt gebruiken, moet de afvoeropening in de opvang­schaal worden opengeboord.
Gebruik hiervoor een boor met C 5 mm.
,
Maak het boorgat beslist braamvrij en neem anti-corrosie maatregelen!
-
26
da no
Rengøring
Transportvognens opsamlingsramme kan tages af. Den kan hænges på si den af transportvognen med krogene på undersiden.
Ved maskinel rengøring/desinfektion af transportvognen samler der sig intet vand i opsamlingsrammen, og den rengøres bedre.
-
Afløbsstudser
Der er anbragt en tilslutningsstuds til en afløbsslange i midten af afløbsrammen. Inden denne tilslutningsstuds kan an­vendes, skal der bores en udløbsåbning i afløbsrammen.
Anvend et bor C 5 mm.
,
Åbningen i hullet skal slibes og
beskyttes mod korrosionsangreb!
Rengjøring
Oppsamlingsskålen til tilførselstrallen er avtakbar. Den kan henges på siden av tilførselstrallen ved hjelp av krokene på undersiden.
Når tilførselstrallen rengjøres/desinfise res maskinelt, vil det ikke samle seg vann i oppsamlingsskålen og trallen blir dermed bedre rengjort.
Avløpsstuss
I midten av oppsamlingsskålen finnes det en avløpsstuss for avløpsslange. Før denne avløpsstussen tas i bruk, må avløpsåpningen i oppsamlingsskålen bores opp.
Bruk et bor med C 5 mm.
,
Avgrader det borede hullet med en gang og gjennomfør en antirust behandling!
-
-
27
fi
Kuljetusvaunu pesuvaunujen kuljetukseen
Kun puhdistus- ja desinfiointi
,
automaatti on täytetty, kuljetusvau nun kontaminoituneet pinnat on desinfioitava asianmukaisella pinta desinfiointiaineella. Noudata kansallisia määräyksiä, jot ka koskevat pintojen desinfiointia.
Mielen kuljetusvaunun avulla voit siirtää pesuvaunut niiden täyttöpisteestä puh distus- ja desinfiointiautomaattiin ja vas taavasti konetta tyhjennettäessä siirtää puhtaat pesuvaunut tarkastus- ja pak­kauspisteeseen.
Kuljetusvaunun korkeudensäätö on jä­tettävä Miele-huollon tehtäväksi. Korkeus on säädettävä siten, että kulje­tusvaunun ja puhdistus- ja desinfiointi­automaatin telakointiosat ottavat kiinni toisiinsa. Kuljetusvaunun ja puhdistus- ja desin­fiointiautomaatin siirtorullien on tultava samalle korkeudelle, jotta pesuvaunuja voidaan siirtää vaivattomasti koneeseen ja pois koneesta.
-
-
-
-
-
-
28
sv tr
Transfervagn för transport av vagnar
Efter att diskdesinfektorn har las
,
tats måste kontaminerade ytor på transfervagnen ytdesinficeras med lämpligt desinfektionsmedel. Nationella riktlinjer och råd ska följas. (I Tyskland ska i allmänhet medel på VAH-listan (Verbund für angewandte Hygiene) brukas.)
Med Mieles transfervagn kan vagnar transporteras från förberedningen till diskdesinfektorn och sedan från denna till kontroll och förpackning.
Höjdinställning av transfervagnen utförs av Miele service. Höjden måste vara inställd så att transportbandens och diskdesinfektorns dockningsanordning­ar kopplar i varandra. Transportrullarna på transportbandet och i diskdesinfektorn ska ligga på samma höjd så att vagnarna lätt kan skjutas över.
-
Mobil Sepetleri Taþýmak Ýçin Transfer Arabasý
Otomatik yýkama- ve
,
dezenfeksiyon makinesi doldurulduktan sonra transfer arabasýnýn mikrop bulaþan kýsýmlarý uygun bir dezenfeksiyon maddesi ile temizlenmelidir. Bu konuda yasal önerileri dikkate alýnýz.
Miele transfer arabasý ile mobil sepetler hazýrlýk tezgahýndan otomatik yýkama­ve dezenfeksiyon makinesine ve bura­dan da kontrol ve çalýþma tezgahýna taþýnabilir.
Transfer arabasýnýn yükseklik ayarý Miele yetkili servisleri tarafýndan yapýlýr. Yükseklik ayarý yapýlýrken transfer ara­basýnýn baðlantý parçalarý ile yýkama ve dezenfeksiyon makinesinin kavrama parçalarý iç içe geçebilmelidir. Mobil sepetlerin kolayca içeri sürülebil­mesi için transfer arabasýnýn tekerlek yüksekliði makineye uygun bir seviyede ayarlanmalýdýr.
29
fi
Kuljetusvaunun telakointi
Puhdistus- ja desinfiointiauto
,
maatin huoltoluukun on oltava kun nolla lukittuna.
Kytke kuljetusvaunu kiinni puhdistus-
^
ja desinfiointiautomaatin telakointi aukkoihin.
Kuljetustuki aukeaa automaattisesti.
-
-
-
30
^
Käännä lukitusvipua oikealle. Tarkista, että kuljetusvaunu on kunnolla kiinni puhdistus- ja desin fiointiautomaatissa!
^
Lukitse kuljetusvaunun pyörät.
-
sv tr
Docka transfervagnen
Serviceluckan på diskdesinfek
,
torn måste vara ordentligt spärrad.
Koppla fast transfervagnen i diskdes
^
infektorns dockningsanordning.
Transportsäkringen lossnar automatiskt.
-
Transfer Arabasýnýn Baðlanmasý
Yýkama- ve dezenfeksiyon
,
makinesinin servis kapaðý sýký olarak kilitlenmelidir.
-
Transfer arabasýný yýkama ve
^
dezenfeksiyon makinesinin baðlantý sistemine baðlayýnýz.
Taþýma kilidi otomatik olarak açýlýr.
^
Vrid låsspaken åt höger. Kontrollera att diskdesinfektorn och transfervagnen sitter ihop ordentligt!
^
Lås fast löphjulen.
^
Kilitleme kolunu saða doðru çeviriniz. Yýkama- ve dezenfeksiyon makinesinin ve transfer arabasýnýn sýký baðlantýsýný kontrol ediniz.
^
Tekerlekler sabitlenmelidir.
31
fi
Työnnä pesuvaunu kuljetusvaunusta
^
koneen pesutilaan.
32
Kuljetusvaunun irrottaminen
^
Avaa koneen luukku.
^
Vedä puhdas pesuvaunu pesutilasta kuljetusvaunuun.
^
Käännä lukitusvipua vasemmalle ja avaa kuljetusvaunun pyörien lukitus.
Pesuvaunun kuljetustuki lukkiutuu auto maattisesti, kun irrotat kuljetusvaunun puhdistus- ja desinfiointiautomaatista.
-
sv tr
Skjut in vagnen från transfervagnen
^
in i diskutrymmet.
Koppla loss transfervagnen
Mobil sepeti transfer arabasýndan
^
yýkama alanýna doðru kaydýrýnýz.
Transfer Arabasýnýn Ayrýlmasý
^
Öppna luckan.
^
Dra ut vagnen ur diskutrymmet upp på transfervagnen.
^
Vrid låsspaken åt vänster och lås upp löprullarna.
Vagnen säkras automatiskt så snart transfervagnen kopplas loss från disk desinfektorn.
^
Kapaðý açýnýz.
^
Mobil sepeti yýkama kabininden transfer arabasýna çekiniz.
^
Kilitleme kolunu sola çeviriniz ve sabitlenen tekerlekleri çözünüz.
Transfer arabasý yýkama- ve dezenfeksi
-
yon makinesinden ayrýlýr ayrýlmaz, mobil sepet emniyet mekanizmasý otomatik olarak devreye girer.
-
33
fi
Puhdistus
Kuljetusvaunun pöytätason voi irrottaa. Voit ripustaa pöytätason sen alla ole vien hakasten avulla kuljetusvaunun sivuun.
Tästä on hyötyä, jos peset/desinfioit kuljetusvaunun koneessa, sillä pöytä tasolle ei nyt pääse kertymään vettä ja puhdistustulos on parempi.
Poistovesiliitäntä
Pöytätason keskiosassa on poistovesilii­täntä poistoletkua varten. Ennen poistovesiliitännän käyttöä pöy­tätasoon on porattava vedenpoistoauk­ko.
Käytä tähän C 5 mm:n poraa.
-
-
34
,
Hio porausaukosta ehdottomasti kaikki jäysteet ja tee tarvittavat korroosionestotoimet!
sv tr
Rengöring
Transfervagnens uppsamlingskärl kan tas bort. Uppsamlingskärlet kan hängas upp på sidan av transfervagnen med kroken på dess undersida.
Vid maskinell rengöring/desinficering av transfervagnen samlas på så vis in get vatten i uppsamlingskärlet och det blir bättre rengjort.
-
Avloppsstuts
Det finns en avloppsstuts för en av­loppsslang i mitten av uppsamlingskär­let. Innan denna avloppsstuts kan använ­das måste avloppsöppningen i upp­samlingskärlet borras upp.
För detta används en borr med C 5 mm.
Temizlik
Transfer arabasýnýn damlama kabý ye rinden çýkarýlabilir. Altýndaki mandallarla transfer arabasýnýn yanýna asýlabilir.
Transfer arabasý bir makine ile temizle necekse/dezenfekte edilecekse damla ma kabýnda su toplanmaz ve bu kap yýkama sistemi tarafýndan temizlenir.
-
-
Su Tahliye Borusu
Su tahliye hortumu için damlama kabýnýn ortasýnda bir baðlantý borusu mevcuttur. Bu baðlantý borusu kullanýlmadan önce damlama kabýnýn ortasýnda bir tahliye deliði açýlmalýdýr.
Bunun için C 5 mm'lik bir matkap kul­lanýnýz.
-
,
Öppningen måste ovillkorligen gradas av och skyddsåtgärder mot korrosion måste vidtagas!
,
Açýlan delik mutlaka temizlenmelidir ve korozyona karþý önlemler yürütülmelidir!
35
el
ВбгпнЭфп мефбцпсЬт фпх вбгпнЭфпх цьсфщузт
МефЬ фз цьсфщуз фзт ухукех
,
Ют кбибсйумпэ кбй брплэмбнузт пй мплхумЭнет ерйцЬнейет фпх вбгпнЭфпх рсЭрей нб брплхмбн ипэн ме Энб кбфЬллзлп брплхмб нфйкь мЭуп. КсбфйкЭт ухуфЬуейт рсЭрей нб лбмвЬнпнфбй хрьшз. Уфз ГесмбнЯб иб рсЭрей нб чсзуй мпрпйпэнфбй ухнЮищт брплхмбнфй кЬ мЭуб брь фз лЯуфб VAH (Гесмб нйкьт Уэндеумпт ГенйкЮт Хгйей­нЮт).
Ме фп вбгпнЭфп мефбцпсЬт фзт Miele мрпсеЯфе нб мефбцЭсефе фб вбгпнЭфб цьсфщузт брь фп чюсп рспефпймбуЯбт уфз ухукехЮ кбибсй­умпэ кбй брплэмбнузт кбй брь екеЯ уфп фсбрЭжй елЭгчпх кбй ухукехбуЯ­бт.
Фп эшпт фпх вбгпнЭфпх мефбцпсЬт схимЯжефбй брь фп Miele Service. Фп эшпт рсЭрей нб еЯнбй Эфуй схимй умЭнп, юуфе фб ухуфЮмбфб рспубс мпгЮт фпх вбгпнЭфпх мефбцпсЬт кбй фзт ухукехЮт кбибсйумпэ кбй брп лэмбнузт нб гбнфжюнпнфбй бксйвют фп Энб мЭуб уфп Ьллп. Фб спдЬкйб фпх вбгпнЭфпх мефбцп сЬт кбй фзт ухукехЮт кбибсйумпэ кбй брплэмбнузт иб рсЭрей нб всЯукпнфбй уфп Ядйп эшпт, Эфуй юуфе нб еЯнбй еэкплз з мефбфьрйуз фщн вбгпнЭфщн цьсфщузт.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
36
pl ru
Wózek transferowy do tran
­sportu wózków załadunkowych
Po zakończeniu załadunku auto
,
matu myjąco-dezynfekującego ska żone powierzchnie wózka transfero wego muszą zostać poddane dezyn fekcji powierzchniowej za pomocą od powiednich środków dezynfekujących. Należy przestrzegać ogólnokrajowych zaleceń. Za pomocą wózka transfero wego Miele wózki załadunkowe mogą być transportowane z obszaru przygo towawczego do automatu myjąco-de­zynfekującego oraz z automatu myjąco-dezynfekującego na stół kon­trolny i pakowalniczy.
Ustawianie wózka transferowego na wy­sokość jest dokonywane przez serwis Miele.
Wysokość musi być ustawiona w taki sposób, że urządzenia dokujące wózka transferowego i automatu myjąco-dezyn fekującego zaczepiają się nawzajem. Rolki transportowe na wózku transfero wym i w automacie myjąco-dezynfe kującym powinny się przy tym znajdować na tej samej wysokości, żeby było łatwo transportować wózki załadunkowe.
-
-
-
-
-
-
-
-
Транспортная тележка
По окончании загрузки
,
автомата для мойки и дезинфекции необходимо провести поверхностную дезинфекцию загрязненных участков транспортной тележки с помощью подходящего дезинфицирующего средства. При этом следует учитывать действующие в стране рекомендации.
-
С помощью транспортной тележки Miele тележки для загрузки обраба­тываемых предметов транспорти­руются от подготовительной зоны к дезинфектору, а также от него к столу для контроля и упаковки.
Регулировка транспортной тележки по высоте выполняется специалис­том сервисной службы Miele. Высота должна быть настроена так, чтобы состыковались фиксирующие
-
приспособления тележки и дезинфектора. Лентопротяжные ролики у тележки и дезинфектора должны быть при этом на одинаковой высоте, чтобы загрузочные тележки можно было легко перемещать.
37
el
РспубсмпгЮ фпх вбгпнЭфпх мефб цпсЬт
З ихсЯдб ерйукехюн фзт ух
,
укехЮт кбибсйумпэ кбй брплэмбн узт рсЭрей нб еЯнбй кблЬ буцблй умЭнз.
УхндЭефе фп вбгпнЭфп мефбцпсЬт
^
уфп уэуфзмб рспубсмпгЮт фзт ухукехЮт кбибсйумпэ кбй брплэ мбнузт.
З буцЬлейб мефбцпсЬт бренесгп­рпйеЯфбй бхфьмбфб.
-
-
-
-
-
38
^
УфсЭцефе фп мпчль буцЬлйузт рспт фб деойЬ. ЕлЭгчефе бн фп вбгпнЭфп мефбцп сЬт еЯнбй уфбиесЬ ухндедемЭнп ме фз ухукехЮ кбибсйумпэ кбй брплэ мбнузт.
^
УфбиеспрпйеЯфе фб спдЬкйб фпх вбгпнЭфпх мефбцпсЬт.
-
pl ru
Dokowanie wózka transferowego
Klapa serwisowa automatu
,
myjąco-dezynfekującego musi być za blokowana na stałe.
Przyłączyć wózek transferowy do
^
urządzenia dokującego automatu myjąco-dezynfekującego.
Zabezpieczenie transportowe zwalnia się automatycznie.
Состыковка транспортной тележки
-
Сервисная откидная заслонка
,
дезинфектора должна быть прочно зафиксирована.
Подсоединить тележку к
^
устройству для стыковки у дезинфектора.
Транспортировочное крепление отсоединится автоматически.
^
Wychylić dźwignię blokady w prawo. Sprawdzić poprawność połączenia au tomatu myjąco-dezynfekującego i wóz ka transferowego!
^
Zablokować rolki jezdne.
^
Блокировочный рычаг опустить
-
вправо.
-
Проверить прочность соединения транспортной тележки с дезинфекционно-моечным автоматом!
^
Зафиксировать ролики.
39
el
Урсючнефе фп вбгпнЭфп цьсфщузт
^
брь фп вбгпнЭфп мефбцпсЬт уфпн кЬдп.
40
Брпуэндеуз фпх вбгпнЭфпх мефбцпсЬт
^
БнпЯгефе фзн рьсфб.
^
ФсбвЬфе фп вбгпнЭфп цьсфщузт брь фпн кЬдп кбй фп урсючнефе рЬнщ уфп вбгпнЭфп мефбцпсЬт.
^
УфсЭцефе фп мпчль буцЬлйузт рспт фб бсйуфесЬ кбй брелехиесю нефе фб уфбиеспрпйзмЭнб спдЬкйб.
З буцЬлйуз фпх вбгпнЭфпх цьсфщ узт енесгпрпйеЯфбй бхфьмбфб ьфбн фп вбгпнЭфп мефбцпсЬт брпухнде иеЯ брь фз ухукехЮ кбибсйумпэ кбй брплэмбнузт.
-
-
-
pl ru
Przesunąć wózek załadunkowy z wóz
^
ka transferowego do komory mycia.
Odłączanie wózka transferowego
^
Otworzyć drzwiczki.
^
Wyciągnąć wózek załadunkowy z ko mory mycia na wózek transferowy.
^
Wychylić dźwignię blokady w lewo i zwolnić blokadę rolek jezdnych.
Zabezpieczenie wózka załadunkowego następuje automatycznie, gdy tylko wózek transferowy zostanie odłączony od automatu myjąco-dezynfekującego.
Тележку для загрузки задвинуть с
-
^
транспортной тележки в моечную камеру.
Отсоединение транспортной тележки
^
-
Открыть дверцу.
^
Тележку для загрузки выдвинуть из моечной камеры на транспортную тележку.
^
Блокировочный рычаг опустить влево и и ослабить зафиксированные ролики.
Фиксация тележки для загрузки происходит автоматически, как только транспортная тележка отсоединяется от дезинфектора.
41
el
Кбибсйумьт
П дЯукпт ресйухллпгЮт несюн фпх вбгпнЭфпх мефбцпсЬт еЯнбй брпурюменпт. Ме фп гЬнфжп рпх всЯукефбй уфзн кЬфщ рлехсЬ фпх мрпсеЯфе нб фпн ксемЬуефе уфп рлЬй фпх вбгпнЭфпх.
¼фбн рлЭнефе / брплхмбЯнефе фп вбгпнЭфп мефбцпсЬт уфп рлхнфЮсйп, ден ухгкенфсюнефбй несь уфп дЯукп ресйухллпгЮт кбй п дЯукпт рлЭнефбй кблэфесб брь фп уэуфзмб кбибсйумпэ.
Уфьмйп брпчЭфехузт
Уфз мЭуз фпх дЯукпх ресйухллпгЮт хрЬсчей Энб уфьмйп уэндеузт гйб ущлЮнб брпчЭфехузт. Рсйн чсзуймпрпйЮуефе бхфь фп уфьмйп, иб рсЭрей нб дзмйпхсгЮуефе Энб Ьнпйгмб брпчЭфехузт уфп дЯукп ресйухллпгЮт.
42
Гйб фп укпрь бхфь чсзуймпрпйеЯфе Энб фсхрЬнй ме дйбфпмЮ C 5 чйлуф.
,
БцбйсеЯфе прщудЮрпфе брь фп Ьнпйгмб фб сйнЯумбфб фзт дйЬнпйозт кбй лЬвефе мЭфсб рспцэлбозт кбфЬ фзт дйЬвсщузт!
pl ru
Czyszczenie
Taca ociekowa wózka transferowego jest wyjmowalna. Może ona zostać zawieszo na z boku wózka transferowego na hac zykach znajdujących się od spodu.
Dzięki temu przy maszynowym czyszcze niu / dezynfekcji wózka transferowego w tacy ociekowego nie zbiera się woda i jest ona lepiej czyszczona przez system myjący.
Króćce odpływowe
Króciec podłączeniowy na wąż odpływo­wy znajduje się w środku tacy ociekowej. Zanim będzie można go używać, należy przewiercić otwór odpływowy w tacy ociekowej.
W tym celu należy zastosować wiertło
C 5 mm.
,
Koniecznie wygładzić krawędzie otworu po wierceniu i zastosować środki ochrony antykorozyjnej!
Чистка
Поддон транспортной тележки можно снять. Его можно повесить с
-
помощью крюков с нижней стороны
-
к боковой части тележки.
При машинной мойке/дезинфекции
-
транспортной тележки в поддоне не соберется вода, и он будет лучше промыт.
Сливной штуцер
Штуцер для подсоединения сливного шланга находится в центре поддона. Прежде чем этот штуцер можно будет использовать, в поддоне необходимо рассверлить сливное отверстие.
Для этого следует использовать сверло C 5 ìì.
,
Отверстие необходимо обязательно очистить от заусенцев и принять меры по защите от коррозии!
43
cs
Transportní vozík pro transport zavážecích vozíků
Po dokončení naplnění mycího a
,
dezinfekčního automatu musí být kon taminované povrchy transportního vozíku podrobeny plošné dezinfekci vhodným dezinfekčním prostředkem. Je nutno dbát doporučení národních předpisů.
Pomocí Miele transportního vozíku je možné zavážecí vozík převážet z příprav ného místa k mycímu a dezinfekčnímu automatu a odsud ke kontrolnímu a ba­licímu stolu.
Nastavení výšky transportního vozíku provádí servisní služba Miele. Výška musí být nastavena tak, že připojo­vací zařízení transportního vozíku a mycí a dezinfekční automat do sebe zapad­nou. Transportní kolečka na transportním vozí­ku a mycí a dezinfekční automat by při­tom měly být ve stejné výšce, aby se se zavážecím vozíkem dalo snadno posou vat.
-
-
-
44
hu hr
Szállítókocsi a bepakolt kocsik szállításához
A tisztító és fertőtlenítő automata
,
bepakolása után a szállítókocsi fertőz ött felületein egy megfelelő fertőtl enítőszerrel felületi fertőtlenítést kell végezni. A nemzeti ajánlásokat figyelembe kell venni. Németországban a gyakorlatban a VAH listán (Alkalmazott Higiéniai Eg yesület) szereplő szereket kell haszná lni.
A Miele szállítókocsival a kocsikat az elő­készítés helyéről a tisztító és fertőtlenítő automatához, és innen az ellenőrző és pakoló asztalhoz lehet szállítani.
A szállítókocsi magasságának beállítását a Miele ügyfélszolgálata végzi. A magasságot úgy kell beállítani, hogy a szállítókocsi és a tisztító és fertőtlenítő automata dokkoló berendezései helyesen kapcsolódjanak egymáshoz. A szállítókocsin és a tisztító és fertőtlenítő automatában lévő szállító görgőknek egy szintben kell lenni, hogy a bepakolt kocsit könnyen be lehessen tolni.
-
-
-
-
Transportna kolica za trans
-
port uložnih kolica
Po završetku punjenja uređaja za
,
pranje i dezinfekciju potrebno je konta minirane površine transportnih kolica podvrgnuti dezinfekciji površina po moću prikladnog sredstva za dezin fekciju. Potrebno je pridržavati se nacionalnih preporuka.
Pomoću Miele transportnih kolica uložna se kolica mogu transportirati od mjesta pripreme do uređaja za pranje i dezinfek­ciju i od njega do stola za kontrolu i paki­ranje.
Visinu transportnih kolica podešava Miele servis. Visina mora biti podešena tako da na­prave za uglavljivanje transportnih kolica sežu u uređaj za pranje i dezinfekciju. Kotačići na transportnim kolicima i u ure­đaju za pranje i dezinfekciju moraju biti na istoj visini, kako bi se uložna kolica mogla gurati bez smetnji.
-
-
-
45
cs
Napojení transportního vozíku
Servisní kryt mycího a
,
dezinfekčního automatu musí být pev ně uzavřen.
Transportní vozík napojit na přípojné
^
zařízení mycího a dezinfekčního auto matu.
Transportní pojistka se automaticky uvolní.
-
-
46
^
Zajišťovací páčku otočit doprava. Zkontrolovat pevné spojení mycího a dezinfekčního automatu a transp ortního vozíku!
^
Zajistit kolečka.
-
hu hr
A szállítókocsi bedokkolása
A tisztító és fertőtlenítő automata
,
szervizfedelét szorosan reteszelni kell.
A szállítókocsit kapcsolja a tisztító és
^
fertőtlenítő automata dokkoló beren dezéséhez.
A szállítási biztosíték automatikusan kiold.
Uglavljivanje transportnih kolica
Servisni poklopac na uređaju za
,
pranje i dezinfekciju mora biti zaklju čan.
-
Transportna kolica prikvačite na na
^
pravu za uglavljivanje uređaja za pranje i dezinfekciju.
Transportni osigurač aktivira se auto­matski.
-
-
^
A reteszemelőket fordítsa el jobbra. Ellenőrizze, hogy a szállítókocsi és a ti sztító és fertőtlenítő automata szoro san kapcsolódik e egymáshoz!
^
Rögzítse a görgőket.
^
Polugu za blokadu zakrenite u desno.
-
Provjerite čvrstoću spoja između ure
-
đaja za pranje i dezinfekciju i transport nih kolica!
^
Blokirajte kotačiće.
-
-
47
cs
Zavážení vozík zasunout z transp
^
ortního vozíku do mycího prostoru.
-
48
Odpojení transportního vozíku
^
Otevřít dvířka.
^
Zavážecím vozíkem najet z mycího prostoru na transportní vozík.
^
Zajišťovací páčkou otočit doleva a uvolnit fixovaná kolečka.
Jištění zavážecího vozíku probíhá auto maticky, jakmile se transportní vozík od pojí od mycího a dezinfekčního automa tu.
-
-
-
hu hr
A bepakolt kocsit a szállító szalagról
^
tolja be mosogató kamrába.
A szállítókocsi lekapcsolása
Uložna kolica gurnite s transportnih ko
^
lica u komoru za pranje.
Otpuštanje transportnih kolica
-
^
Nyissa ki az ajtót.
^
A bepakolt kocsit a mosogató kamráb ól a szállítókocsira húzza ki.
^
A reteszemelőket fordítsa balra és a rögzített görgőket oldja ki.
A bepakolt kocsi biztosítása automatiku san történik, amint a szállítókocsi levá lasztása megtörtént a tisztító és fertőtlenítő automatáról.
-
^
Otvorite vrata.
-
^
Uložna kolica izvucite iz komore za pranje na transportna kolica.
^
Ručicu za zaključavanje okrenite ulijevo i otpustite blokirane kotačiće.
-
Osiguranje uložnih kolica je automatsko čim se transportna kolica odvoje od ure đaja za pranje i dezinfekciju.
-
49
cs
Čištění
Záchytnou misku transportního vozíku je možné odejmout. Je možné ji hákem na její spodní straně zaháknout na boku transportního vozíku.
Při strojovém čištění/dezinfekci trans portního vozíku se do záchytné misky ne dostává voda a lépe se tak v oplacho vacím systému čistí.
-
-
Odpadní příruba
Odpadní příruba pro vypouštěcí hadici se nachází uprostřed záchytné misky. Předtím než bude možné tuto odpadní přírubu použít, je nutné navrtat otvor pro odpad v záchytné misce.
K tomuto použijte vrták C 5 mm.
,
Otvor po vyvrtání je nutné začistit a provést všechna antikorozní op atření!
-
-
50
hu hr
Tisztítás
A szállítókocsi tartólapja levehető. Az ol dalára fordítva kampókkal a szállítókocsi ra ráakasztható.
A szállítókocsi gépi tisztításánál / fertőtlenítésénél a tartólapban nem gyűlik össze a víz és mosogatógépben jobban tisztítható.
-
Lefolyó csonkok
A lefolyó tömlőhöz tartozó lefolyó csonk a tartólap közepén található. A csatlakozó csonkok használatához a tartó lapon a nyílásokat ki kell fúrni.
Ehhez C 5 mm fúrót kell használni.
,
A fúrat nyílását feltétlenül tisztítsa ki, és a korrózióvédelmi intézkedéseket végezze el!
Čišćenje
Posuda za prikupljanje kondenzata može se skinuti s transportnih kolica. Pomoću
­kuke na njenoj donjoj bočnoj strani može se objesiti na transportna kolica.
Kod strojnog pranja/dezinfekcije trans portnih kolica u posudi za prikupljanje kondenzata ne sakuplja se voda i bolje ju čisti sustav pranja.
Priključak
Priključak za odvodno crijevo nalazi se u sredini posude za prikupljanje kondenza­ta. Prije no što koristite priključak, na posudi za prikupljanje kondenzata morate izbuši­ti otvor za otjecanje.
Koristite svrdlo C 5 mm.
,
Otvor koji ste probušili svakako
zaštitite od korozije!
-
51
Änderungen vorbehalten / Alteration rights reserved / Erstelldatum / Publication date 07.05.2012
M.-Nr. 06 803 272 / 00
M.-Nr. 06 803 272 / 00M.-Nr. 06 803 272 / 00M.-Nr. 06 803 272 / 00
-
Loading...