Miele KM 7999 FR, KM 7999 FL User Manual [tr]

Page 1
Kullanım Kılavuzu ve Montaj Talimatı İndüksiyonlu Ocaklar
Cihazın yerleştirilmesi, kurulumu ve ilk kez çalıştırılmasından önce kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu şekilde kendinizi korumuş olur ve oluşabilecek zararların önüne geçersiniz.
tr-TR M.-Nr. 11 345 150
Page 2
İçindekiler
Güvenlik Talimatları ve Uyarılar........................................................................ 5
Çevre Korumaya Katkınız................................................................................. 16
Genel görünüm .................................................................................................. 17
Ocak .................................................................................................................... 17
Pişirme alanı verileri............................................................................................. 18
Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ...................................................................... 19
Kumanda elemanları ......................................................................................... 20
Dokunmatik ekran ............................................................................................... 20
Semboller ............................................................................................................ 22
İlk Çalıştırma ...................................................................................................... 23
Ocağın ilk kez temizlenmesi ................................................................................ 23
Ocağın ilk kez çalıştırılması.................................................................................. 23
Miele@home........................................................................................................ 24
Con@ctivity.......................................................................................................... 27
İndüksiyon.......................................................................................................... 30
Çalışma şekli ....................................................................................................... 30
Pişirme kapları..................................................................................................... 31
Sesler................................................................................................................... 33
Güç Yönetimi ....................................................................................................... 34
Enerji tasarrufuna yönelik faydalı bilgiler ....................................................... 35
Ayar aralıkları..................................................................................................... 36
Kullanım.............................................................................................................. 37
Kullanım esasları.................................................................................................. 37
Menü öğesi seçimi ......................................................................................... 38
Açılır menünün görüntülenmesi...................................................................... 38
Sayfalar arası gezinme ................................................................................... 38
Menü düzeyinden çıkış................................................................................... 38
Bir seçim listesinde ayar değiştirme............................................................... 38
Tencere tanıma ............................................................................................... 38
Pişirme kabının konumlandırılması...................................................................... 39
Ocağın gücünün açılması.................................................................................... 41
Güç kademesinin ayarlanması ............................................................................ 41
Pişirme alanının/ocağın gücünün kapatılması ..................................................... 41
Kalan ısı göstergesi ............................................................................................. 42
TempControl..........................................................................................
Güç kademesinin ayarlanması – genişletilmiş ayar aralığı................................... 46
PowerFlexPlus pişirme alanı............................................................................... 46
43
Page 3
İçindekiler
Booster................................................................................................................ 47
Asistan...................................................................................................... 48
Zamanlayıcı........................................................................................................ 51
Kısa süre sayacı................................................................................................... 51
Otomatik kapatma............................................................................................... 52
Ek fonksiyonlar .................................................................................................. 53
Stop&Go............................................................................................................ 53
Recall................................................................................................................... 53
Silme koruması.................................................................................................... 54
Demo modu......................................................................................................... 54
Ocak bilgilerinin görüntülenmesi ......................................................................... 54
Güvenlik özellikleri ............................................................................................ 55
Çalıştırma kilidi .................................................................................................... 55
Güvenlik kapatması............................................................................................. 56
Aşırı ısınmaya karşı koruma................................................................................. 56
Ayarlar........................................................................................................... 57
Test Enstitüsü için Veriler ................................................................................. 59
Temizlik ve bakım .............................................................................................. 60
Ne Yapmalı, eğer...?........................................................................................... 62
Sonradan satın alınabilen aksesuarlar ............................................................ 66
Müşteri Hizmetleri ............................................................................................. 67
Arızalar için iletişim bilgisi.................................................................................... 67
Garanti................................................................................................................. 67
Kurulum.............................................................................................................. 68
Montaja ilişkin güvenlik talimatları....................................................................... 68
Güvenlik mesafeleri ............................................................................................. 69
Yüzey üzerine montaj........................................................................................... 73
Montaj bilgileri – yüzey üzerine............................................................................ 73
Yüzey üzerine montaj ölçüleri .............................................................................. 74
Montaj ölçüleri – KM7999FR ........................................................................ 74
Montaj ölçüleri – KM7999FL......................................................................... 75
Montaj – yüzey üzerine........................................................................................ 76
Yüzeyle sıfır montaj.............................................................................................. 77
Montaj bilgileri – yüzeyle sıfır............................................................................... 77
Page 4
İçindekiler
Yüzeyle sıfır montaj ölçüleri ................................................................................. 78
Montaj ölçüleri – KM7999FL......................................................................... 78
Yüzeyle sıfır montaj.............................................................................................. 79
Elektrik bağlantısı ................................................................................................ 80
Ürün veri sayfaları ............................................................................................. 82
Uygunluk Beyanı................................................................................................ 83
Page 5

Güvenlik Talimatları ve Uyarılar

Bu ocak öngörülen güvenlik şartlarına uygundur. Bununla birlikte uygunsuz bir kullanım bedensel yaralanmalara ve mal zararına se­bep olabilir.
Ocağı çalıştırmadan önce Kullanım Kılavuzu ve Montaj Talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu kılavuz montaj, güvenlik, kullanım ve bakıma yönelik önemli bilgiler içermektedir. Bu bilgiler sayesin­de kendinizi korur ve ocağa gelebilecek zararların önüne geçersi­niz.
IEC60335-1 standardı uyarınca Miele, ocağın kurulumunu açıkla­yan bölümün, güvenlik talimatları ve uyarılarının mutlaka okunması ve bunlara uyulması gerektiğine dikkat çeker.
Miele bu talimatlara uyulmamasından kaynaklanan zararlardan so­rumlu tutulamaz.
Kullanım Kılavuzu ve Montaj Talimatlarını saklayınız ve cihazın siz­den sonraki sahibine veriniz.
Page 6
Güvenlik Talimatları ve Uyarılar

Amacına uygun kullanım

Bu ocak evde ve ev benzeri ortamlarda kullanılmak üzere tasarlan-
mıştır.
Bu ocak dış mekanlarda kullanıma yönelik değildir.Ocağı sadece yemeklerin pişirilmesi ve sıcak tutulması gibi evsel
işlerde kullanınız. Bunun dışındaki hiçbir kullanım türüne izin veril­mez.
Fiziksel, algısal veya ruhsal kapasiteleri ya da deneyimsizlik veya
bilgisizlikleri dolayısıyla ocağı güvenli bir şekilde kullanabilecek du­rumda olmayan kişilerin ocağı kullanırken gözetim altında olmaları gerekir. Bu kişiler ocağı sadece güvenli bir şekilde kullanabilmeleri için gerekli bilgiler kendilerine verildikten sonra gözetimsiz olarak kul­lanabilirler. Hatalı bir kullanımın olası tehlikelerini tanımaları ve anla­yabilmeleri gerekir.
Page 7
Güvenlik Talimatları ve Uyarılar

Evdeki çocuklar

8 yaşından küçük çocuklar sürekli gözetim altında olmadıkları
müddetçe ocaktan uzak tutulmalıdır.
Çocuklar ancak 8 yaşından itibaren, sadece güvenli bir şekilde
kullanabilmeleri için gerekli bilgiler kendilerine verildikten sonra ocağı gözetimsiz olarak kullanabilirler. Çocukların hatalı bir kullanımın olası tehlikelerini tanımaları ve anlayabilmeleri gerekir.
Çocukların gözetimsiz olarak ocağın temizliğini gerçekleştirmesine
izin verilmemelidir.
Ocağın yakınlarındaki çocuklara göz kulak olunuz. Çocukların
ocak ile oynamasına asla izin vermeyiniz.
Ocak çalışırken ısınır ve kapatıldıktan sonra da bir süre daha sıcak
kalır. Hiç bir yanık tehlikesi kalmayacak derecede soğuyana kadar çocukları ocaktan uzak tutunuz.
Yanık tehlikesi. Çocukların ilgisini çekebilecek eşyaları ocağın üs-
tündeki veya arkasındaki yerlerde muhafaza etmeyiniz. Aksi takdirde çocuklar cihazın üzerine tırmanmaya yeltenebilirler.
Yanık ve haşlanma tehlikesi. Çocukların tutup çekerek yanmama-
ları için tencere ve tavaların saplarını tezgaha doğru çeviriniz.
Boğulma tehlikesi. Çocuklar oynarken ambalaj malzemelerinin (ör.
folyo) içinde kalabilir veya ambalaj malzemesini başlarına geçirebilir ve bunun sonucunda boğulabilirler. Ambalaj malzemelerini çocuklar­dan uzak tutunuz.
Çocukların ocağı sizin kontrolünüz olmadan açmaması için çalıştır-
ma kilidinden faydalanınız.
Page 8
Güvenlik Talimatları ve Uyarılar

Teknik güvenlik

Hatalı montaj ve bakım çalışmaları veya onarımlar sonucu kullanı-
cıya yönelik ciddi tehlikeler oluşabilir. Montaj ve bakım işleri ve tamir­ler sadece uzman ve yetkili personel tarafından yapılmalıdır.
Ocaktaki hasarlar güvenliğinizi tehlikeye sokabilir. Ocağın gözle
görünür bir hasarı olup olmadığını kontrol ediniz. Hasarlı bir ocağı as­la çalıştırmayınız.
Ocağın güvenilir ve güvenli işletimi sadece resmi elektrik şebekesi-
ne bağlanması halinde sağlanır.
Ocak, güneş enerjili güç kaynağı gibi özerk bir güç kaynağında
kullanılan bağımsız dönüştürücülere bağlanmamalıdır. Aksi takdirde ocağın gücü açılırken gerilim sıçramaları sonucu bir güvenlik kapat­ması meydana gelebilir. Cihaz elektroniği zarar görebilir.
Ocağın elektrik güvenliği sadece usulüne uygun olarak tesis edil-
miş bir koruyucu iletken sistemine bağlanması halinde sağlanır. Bu temel güvenlik şartının sağlanması zorunludur. Şüphe halinde elektrik tesisatını uzman bir elektrikçiye kontrol ettiriniz.
Ocağın tip etiketi üzerinde belirtilen bağlantı verileri (frekans ve ge-
rilim) elektrik şebekesi verileri ile mutlaka uyuşmalıdır, aksi takdirde ocak zarar görebilir. Bu verileri bağlantı öncesinde karşılaştırınız. Şüphe halinde uzman bir elektrikçiye danışınız.
Çoklu prizler ve uzatma kabloları gerekli güvenliği sağlamaz (yan-
gın tehlikesi). Ocağı elektrik şebekesine bunlar vasıtasıyla bağlamayı­nız.
Güvenli işletimin sağlanabilmesi için ocağı sadece monte edildik-
ten sonra kullanınız.
Bu ocak hareketli bir yerde (örneğin: tekne gibi) çalıştırılmamalıdır.
Page 9
Güvenlik Talimatları ve Uyarılar
Elektrik ileten bağlantılara dokunulması veya elektrikli ve mekanik
parçaların değiştirilmesi güvenliğinizi tehlikeye sokar ve ocakta işlev bozukluklarına sebep olabilir. Ocağın kasasını asla açmayınız.
Ocağın tamiri Miele yetkili servisi tarafından yapılmadığında ciha-
zın garanti hakkı ortadan kalkar.
Miele sadece orijinal yedek parçaların güvenlik şartlarını sağladığı-
nı garanti eder. Arızalı bileşenlerin sadece bu tür yedek parçalar ile değiştirilmesi gerekir.
Ocak bir mutfak saati veya uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırıl-
mamalıdır.
Ocak elektrik şebekesine yetkili bir elektrikçi tarafından bağlanma-
lıdır (bkz. “Elektrik Bağlantısı”).
Güç kablosunun zarar görmesi durumunda kablonun özel bir güç
kablosuyla değiştirilmesi gerekir (bkz. “Kurulum” bölümü, “Elektrik bağlantısı” kısmı).
Kurulum ve bakım çalışmaları ve tamir sırasında ocak elektrik şe-
bekesinden tamamen ayrılmalıdır. Bunu şu şekilde sağlayabilirsiniz:
- elektrik sigortalarını kapatarak veya
- telli elektrik sigortasını yuvasından tamamen çıkartarak veya
- (varsa) fişi prizden çekerek. Fişi çekerken güç kablosundan değil fişten tutunuz.
Elektrik çarpma tehlikesi. Bir arıza durumunda veya cam seramik
panelde kırık veya çatlak oluşması durumunda ocağı çalıştırmayınız ya da çalışıyorsa hemen kapatınız. Ocağın elektrik bağlantısını kesi­niz. Yetkili servisi çağırınız.
Page 10
Güvenlik Talimatları ve Uyarılar
Ocak bir dolap paneli (ör. bir kapak) arkasına monte edildiyse, bu
paneli asla ocağı kullanırken kapatmayınız. Kapalı dolap paneli arka­sında ısı ve nem birikir. Bunun sonucunda ocak, etrafındaki dolaplar ve zemin zarar görebilir. Dolap panelini ancak kalan ısı göstergesi söndükten sonra kapatınız.
10
Page 11
Güvenlik Talimatları ve Uyarılar

Doğru kullanım

Ocak çalışırken ısınır ve kapatıldıktan sonra da bir süre daha sıcak
kalır. Yanık tehlikesi ancak kalan ısı göstergeleri söndükten sonra or­tadan kalkar.
Yağlar aşırı ısınma sonucu tutuşabilir. Sıvı ve katı yağ kullanılan iş-
lemler sırasında ocağı asla gözetimsiz bırakmayınız. Yağın tutuşması halinde ateşi asla su ile söndürmeye çalışmayınız. Derhal ocağı kapa­tınız. Alevleri bir kapak veya bir yangın battaniyesi ile dikkatli bir şekilde söndürünüz.
Ocağı çalışırken gözetimsiz bırakmayınız. Kısa kaynatma ve kızart-
ma işlemlerini sürekli olarak kontrol ediniz.
Davlumbazın altında asla alevli yemekler hazırlamayınız. Alevler
davlumbazın yağ filtresini tutuşturabilir.
Sprey kutuları, kolay alev alabilir sıvılar veya yanıcı maddeler ısıtıl-
dığında tutuşabilir. Bu sebeple kolay alev alabilir nesneleri asla doğ­rudan ocağın altındaki çekmecelerde muhafaza etmeyiniz. Çekmece­de olması muhtemel bir çatal-bıçak kutusunun ısıya dayanıklı bir mal­zemeden olması gerekir.
Kapları asla boş olarak ısıtmayınız.Konserve işlemi ve ısıtma sırasında kapalı kaplarda yüksek basınç
oluşur, bu basınç sonucu kaplar patlayabilir. Ocağı kapalı kaplarda konserve işlemi veya kapalı kapların ısıtılması için kullanmayınız.
Ocağın üzeri örtüldüğünde, yanlışlıkla açılması halinde veya ocak
halen daha sıcaksa, örtü malzemesinin tutuşması, çatlaması veya eri­mesi tehlikesi oluşur. Ocağı asla, örneğin bir kapak, bez ya da koru­yucu folyo ile örtmeyiniz.
11
Page 12
Güvenlik Talimatları ve Uyarılar
Ocak açıkken, yanlışlıkla açıldığında veya halen daha sıcaksa ocak
üzerine konulan metal nesnelerin ısınma tehlikesi söz konusudur. Di­ğer materyaller eriyebilir veya tutuşabilir. Nemli tencere kapakları ocak yüzeyine yapışabilir. Ocağı üzerine eşya koymak için kullanma­yınız. Kullanımın ardından ocağı hemen kapatınız.
Sıcak ocak yanıklara sebep olabilir. Sıcak cihazda gerçekleştirece-
ğiniz tüm işlemler sırasında mutfak eldiveni veya tencere tutacağı ile ellerinizi koruyunuz. Sadece kuru mutfak eldiveni veya tencere tuta­cağı kullanınız. Islak veya nemli tekstil ısıyı daha iyi iletir ve buhar so­nucu yanıklara sebep olabilir.
Ocağın yakınlarında elektrikli bir alet (ör. el mikseri) kullanırken ale-
tin elektrik kablosunun sıcak ocağa temas etmemesine dikkat ediniz. Elektrik kablosunun yalıtımı zarar görebilir.
Tencerelerin tabanına bulaşan tuz, şeker ve örneğin sebze temizle-
nirken dökülen kum parçacıkları çiziklere sebep olabilir. Pişirme kabı­nı koymadan önce, cam seramik yüzeyin ve pişirme kaplarının taban­larının temiz olmasına dikkat ediniz.
Düşen nesneler (tuzluk gibi hafif eşyalar dahi) cam seramik yüzey-
de çatlak ve kırıklara yol açabilir. Cam seramik yüzey üzerine hiçbir şeyin düşmemesine dikkat ediniz.
Dokunmatik ekran üzerindeki sıcak nesneler, altında bulunan
elektronik sistemine zarar verebilir. Dokunmatik ekranın bulunduğu alana kesinlikle sıcak tencereler veya tavalar koymayınız.
Şeker, şeker içeren yemekler, plastik veya alüminyum folyo sıcak
elektrikli ocak üzerine gelir ve erirse, soğurken cam seramik panele zarar verir. Cihazı hemen kapatınız ve bu maddeleri derhal bir cam ıs­patulası ile iyice kazıyıp çıkarınız. Bu işlem sırasında mutfak eldiveni takınız. Cam seramik paneli soğuduktan sonra bir cam seramik te­mizleyici ile temizleyiniz.
Sirke, marmelat veya limon suyu gibi asit içeren gıda maddeleri
cam seramik yüzeyin rengini değiştirebilir. Asit içeren gıda maddeleri­ni hemen temizleyiniz.
12
Page 13
Güvenlik Talimatları ve Uyarılar
Boş bir şekilde ısınan tencereler cam seramik yüzeyin zarar gör-
mesine sebep olabilir. Ocağı çalışırken gözetimsiz bırakmayınız!
Pürüzlü tencere ve tava tabanları cam seramik paneli çizer. Sade-
ce pürüzsüz tabanlı tencere ve tavalar kullanınız.
Pişirme kabının yerini, kabı kaldırarak değiştiriniz. Bu şekilde sür-
tünme ve çekilme sonucu çizikler oluşmasının önüne geçersiniz.
İndüksiyonlu ocakların yüksek ısınma hızı sonucu bazı koşullar al-
tında pişirme kabının tabanındaki sıcaklık çok kısa sürede yağların tutuşma sıcaklığına ulaşabilir. Ocağı çalışırken gözetimsiz bırakmayı­nız.
Katı ve sıvı yağları ısıtmak için Booster özelliğini kesinlikle kullan-
mayınız. Sıvı ve katı yağları Manuel 1–9 fonksiyonu ile en fazla 1dakika ısıtınız.
Sadece kalp pili olan kişilerin dikkatine: Gücü açık ocağın çevre-
sinde elektromanyetik alan oluşur. Bununla birlikte kalp pilinin bun­dan olumsuz etkilenmesi muhtemel değildir. Yine de, şüphe halinde kalp pilinin üreticisine veya doktorunuza danışınız.
Gücü açık ocağın elektromanyetik alanı mıknatıslanabilir eşyaların
işlevini olumsuz etkileyebilir. Kredi kartları, veri depolama ortamları, hesap makinesi vb. gibi nesneler gücü açık ocağın yakınlarında bu­lunmamalıdır.
Ocağın altındaki bir çekmecede muhafaza edilen metal eşyalar
ocağın uzun ve yoğun kullanımı sırasında çok ısınabilir.
Ocak bir soğutma fanı ile donatılmıştır. Ocak için yeterli soğuk ha-
va girişinin sağlanabilmesi için monte edilmiş ocağın altında bir çek­mece bulunuyorsa, çekmecenin içindekiler ile ocağın alt yüzü arasın­da yeterli mesafe bulunmasına dikkat ediniz.
13
Page 14
Güvenlik Talimatları ve Uyarılar
Monte edilmiş ocağın altında bir çekmece bulunuyorsa, çekmece-
de sivri veya küçük nesneler, kağıt, peçeteler muhafaza etmeyiniz. Bu nesneler havalandırma açıklığından kasasının içine girebilir veya çekilebilir ve bu şekilde soğutma fanına zarar verebilir veya soğutma­yı olumsuz etkileyebilir.
Tencereler için indüksiyon adaptör plakası kullandığınız takdirde,
indüksiyon jeneratörleri hasar görebilir veya tamamen bozulabilir. İn­düksiyon adaptör plakaları kullanmayınız.
14
Page 15
Güvenlik Talimatları ve Uyarılar

Temizlik ve bakım

Buharlı temizlik aletinin buharı, akım taşıyan parçalara sızarak kısa
devreye sebep olabilir. Ocağı temizlemek için asla buharlı bir temizlik aleti kullanmayınız.
Eğer ocak bir pirolitik fırın üzerine monte edilmişse, piroliz işlemi
sırasında ocağı çalıştırmayınız, aksi takdirde ocağın aşırı ısınma koru­ması tetiklenebilir (bkz. ilgili bölüm).
15
Page 16

Çevre Korumaya Katkınız

Nakliye Ambalajının Elden Çı­karılması
Ambalaj cihazı nakliye hasarlarına karşı korur. Ambalaj malzemeleri tasfiyeye yönelik olarak çevre dostu malzemeler­den seçilmiştir ve bu sebeple geri dö­nüştürülmesi mümkündür.
Ambalajın malzeme döngüsüne geri ka­zandırılması hammadde tasarrufu sağlar ve atık oluşumunu azaltır. Bayiniz am­balajı geri alabilir.

Eski Cihazın Elden Çıkarılması

Elektrikli ve elektronik cihazlar birçok değerli materyal içerir. Bu tür cihazlar aynı zamanda işleyişleri ve güvenlikleri için gerekli belli maddeler, karışımlar ve bileşenler de içerir. Bunlar evsel atıklar içinde ve uygunsuz işlem görmeleri ha­linde insan sağlığına ve çevreye zarar verebilirler. Eski cihazınızı bu sebeple hiçbir suretle evsel atıklarla birlikte at­mayınız.
Bunun yerine varsa belediyeler, bayiler veya Miele'de bulunan elektrikli ve elektronik cihazların teslimi ve değerlen­dirilmesine yönelik resmi toplama ve ge­ri alma merkezlerinden yararlanınız. El­den çıkarılacak eski cihaz üzerindeki olası kişisel verilerin silinmesinden yasa­lar uyarınca siz sorumlusunuz. Lütfen eski cihazın evden çıkarılıncaya kadar çocukların erişemeyeceği güvenli bir yerde muhafaza edilmesini sağlayınız.
16
Page 17

Ocak

e
f
b
c
TempControl
TempControl
TempControl
d
a
Induction
a
TempControl özellikli PowerFlexPlus pişirme alanı
b
TempControl özellikli PowerFlexPlus pişirme alanı
c
TempControl özellikli PowerFlexPlus pişirme alanı
d
TempControl için sensörler
e
Dokunmatik ekran
f
Açma/Kapama sensörlü tuşu

Genel görünüm

17
Page 18
Genel görünüm

Pişirme alanı verileri

Pişirme alanı
Boyut (mm)
1
230V gerilimde azami güç [Watt]
382x226 normal
Booster
286x365 normal
Booster
382x226 normal
Booster
Toplam 10.800
1
Belirtilen aralık kullanılabilir tencerenin azami taban alanına karşılık gelir.
2
Belirtilen güç, tencerenin malzemesine ve boyutuna bağlı olarak farklılık gösterebilir.
2
2.800
3.600
2.800
3.600
2.800
3.600
18
Page 19
Cihazla birlikte verilen aksesuarlar
Cihazla birlikte verilen aksesuarları ve diğer aksesuarları gerekirse daha sonra sipariş edebilirsiniz (bkz. “Sonradan sa­tın alınabilen aksesuarlar”).

Wi-Fi modülü XKS 3170 W

Genel görünüm
19
Page 20

Kumanda elemanları

TempC ontrolManue l Asistan
1-9

Dokunmatik ekran

Sivri veya keskin kenarlı nesneler veya sıcak tencere nedeniyle hasarlar.
Kalem gibi sivri veya keskin kenarlı nesneler dokunmatik ekranı çizebilir. Dokun­matik ekran üzerindeki sıcak tencereler, altında bulunan elektronik sistemine za­rar verebilir.
Dokunmatik ekrana sadece parmaklarınız ile dokununuz. Dokunmatik ekran üzerine herhangi bir nesne koymayınız. Dokunmatik ekranın üzerine sıcak tencere koymayınız.
Dokunmatik ekran 3bölüme ayrılmıştır.
20
Page 21
Üst
Dokunmatik ekranın üst kenarında, açılır menüyü açabileceğiniz turuncu bir çizgi bulunmaktadır. Açılır menüde, pişirme işlemi sırasında ayarlar yapabilirsiniz.
Üst bilgi satırının solunda menü yolu görüntülenir. Menü öğeleri birbirlerinden dikey bir çizgi ile ayrılırlar.
Üst bilgi satırında bir menü adına do­kunduğunuzda, ilgili menü görünümüne geçilir.

Orta

Orta bölümde pişirme alanları yer al­maktadır. Etkin pişirme alanları gri arka plan üzerindedir ve pişirme işlemi başla­dığı takdirde çalışma süresini göster­mektedir. Pişirme yöntemine bağlı ola­rak ayrıca ayarlanmış sıcaklık ve güç ka­demesi gösterilir. Seçilen pişirme alanı turuncu arka planda gösterilir.
Kumanda elemanları

Alt çubuk

Alt çubukta ana menünün sembolleri yer almaktadır. Burada pişirme yöntemi­ni seçersiniz.
21
Page 22
Kumanda elemanları

Semboller

Ana menü

Sembol Anlamı
1–9
Manuel
TempControl
Asistan
Manuel pişirme – Bir güç kademesi seçimi
Sensör destekli kızartma – Bir sıcaklık seçimi
Seçili gıdaların ve yemek tariflerinin hazırlanması için asistan fonksiyonu

Açılır menü

Sembol Anlamı
Silme koruması
Bu sembol kullanıma ilişkin ek bilgileri ve uyarıları belir-
tir.
Stop&Go
Kısa süre alarmı
Çalıştırma kilidi
Ayarlar

Diğer semboller

Seçilen fonksiyona bağlı olarak başka semboller gösterilir.
22
Sembol Anlamı
Otomatik kapatma
Bir üst düzeye veya ana menüye geri dönersiniz.
Page 23

İlk Çalıştırma

Ocağın ilk kez temizlenmesi

Cihazın üstünde bulunması muhtemel
koruyucu folyoları ve yapışkanlı eti­ketleri çıkarınız.
Güvenlik ve montaj talimatlarını içeren
etiketler ve tip etiketi çıkarılmamalıdır.
Bu etiketler servis ve onarım çalışmala­rını kolaylaştırır.
İlk kullanımdan önce ocağınızı ıslak
bir bezle siliniz ve kurulayınız.

Ocağın ilk kez çalıştırılması

Lisan Ayarı

İstediğiniz lisanı seçiniz.OK ile onaylayınız.

İlk pişirme

Metal bileşenler bir bakım maddesi ile korunmuştur. Cihaz ilk kez çalıştırıldığın­da bundan dolayı koku ve muhtemelen duman oluşur. İndüksiyon bobinlerinin ısınması sonucunda ilk birkaç kullanım sırasında koku oluşur. Takip eden her kullanım ile bu koku azalır ve sonunda tamamen kaybolur.
Koku ve çıkması muhtemel duman ha­talı bir bağlantıya veya cihaz arızasına işaret etmez ve sağlığa zararlı değildir.
İndüksiyonlu ocakların ısınma süresi­nin normal ocaklara göre çok daha kı­sa olduğunu dikkate alınız.
23
Page 24
İlk Çalıştırma

Miele@home

Ön şart:
- Ev WiFi ağı
- Cihazla birlikte verilen WiFi modü­lünün takılı olması gerekir.
Cihazla birlikte verilen WiFi modülü ta­kıldığında, ocak ev WiFi ağına bağlana­bilir.
Miele davlumbazınızın da ev WiFi ağına bağlı olması halinde, davlumbazın Con@ctivity fonksiyonu vasıtasıyla oto­matik kumanda özelliğinden faydalana­bilirsiniz. Buna ilişkin daha fazla bilgiyi davlumbazınızın Kullanım Kılavuzu ve Montaj Talimatı dokümanında bulabilir­siniz.
Ocağınızın kurulum yerinde WiFi ağı­nızın sinyalinin yeterince güçlü oldu­ğundan emin olunuz.
Ocağınızı WiFi ağına bağlamak için bir­den fazla olanağınız mevcuttur.
Ocak, ağ bağlantılı hazırda bekleme modunda maks. 2W güce ihtiyaç du­yar.

Wi-Fi bağlantısının kullanılabilirliği

Wi-Fi bağlantısı bir frekans aralığını baş­ka cihazlarla (ör. mikrodalga, uzaktan kumandalı oyuncaklar) paylaşır. Bunun sonucunda geçici veya kalıcı bağlantı sorunları ortaya çıkabilir. Sunulan fonk­siyonların sürekli bir şekilde kullanılabi­lirliği bu sebeple sağlanamayabilir.

Miele@home mevcudiyeti

Miele@mobile uygulamasının kullanımı ülkenizde Miele@home hizmetlerinin mevcudiyetine bağlıdır.
Miele@home hizmeti her ülkede mevcut değildir.
Buna ilişkin bilgileri www.miele.com İn­ternet sayfasından edinebilirsiniz.

Miele@mobile Uygulaması

Miele@mobile uygulamasını Apple App Store® veya Google Play Store™ mağa-
zalarından indirebilirsiniz.
Miele@mobile uygulamasını bir mobil ci­haza kurduktan sonra, aşağıdaki işlem­leri gerçekleştirebilirsiniz:
- Ocağınızın çalışma durumuna ilişkin bilgilerin görüntülenmesi
- Ocağınızın program akışına ilişkin bil­gilerin görüntülenmesi
- Bir Miele@home ağına Wi-Fi uyumlu başka Miele ev aletlerinin bağlanması
24
Page 25
İlk Çalıştırma

Miele@home kurulumu

Uygulama ile bağlanma

Ağ bağlantısını Miele@mobile uygula­ması ile kurabilirsiniz.
Mobil cihazınıza Miele@mobile uygu-
lamasını yükleyiniz.
Oturum açmak için şunlara gerek vardır:
1. Wi-Fi ağınızın şifresi.
2. Ocağınızın şifresi. Ocağın şifresi, seri numarasının son 9
rakamıdır. Seri numarası, Yazılım sürümü altında Ayarlar bölümünde belirtil­mektedir (bkz. “Ek fonksiyonlar” – “Ocak bilgilerinin görüntülenmesi”).
Ocağın gücünü açınız.Mobil cihaz: Miele@mobile uygulama-
sını başlatınız.
Ocak: Ayarlar menüsünü açınız.Ocak: Miele@home|Etkinleştir|Uygula-
ma ile oturum aç üzerine dokununuz.

WPS ile bağlanma

Ön şart: WPS (WiFi Protected Setup) uyumlu bir yönlendiricinizin olması.
Ocağın gücünü açınız.Ocak: Miele@home|Etkinleştir|WPS ile
oturum aç üzerine dokununuz.
Wi-Fi yönlendirici: Wi-Fi yönlendirici-
nizde WPS fonksiyonunu etkinleştiri­niz.
Ocak: Dokunmatik ekranda Bağlantı ba-
şarıyla oluşturuldu. mesajı gösterilir.
Faydalı bilgi: Wi-Fi yönlendiriciniz bağ­lantı yöntemi olarak WPS özelliğine sa­hip değilse, Miele@mobile uygulaması üzerinden bağlanınız.
Mobil cihaz: Uygulama tarafından ta-
lep edilen kullanıcı talimatlarını uygu­layınız.
Mobil cihaz: Uygulama tarafından ta-
lep edilen kullanıcı talimatlarını uygu­layınız.
Dokunmatik ekranda Bağlantı başarıyla
oluşturuldu. mesajı gösterilir.
25
Page 26
İlk Çalıştırma

İşlemin iptal edilmesi

Etkisiz kıl üzerine dokununuz.

Ayarların sıfırlanması

Kablosuz bağlantı modülü veya yön­lendiricinin değiştirilmesi durumunda sıfırlamaya gerek yoktur.
Ocağın gücünü açınız.Ayarlar menüsünü açınız (bkz.
“Ayarlar” bölümü).
Miele@home|Sıfırla üzerine dokunu-
nuz.
Dokunmatik ekranda Ağ ayarları sıfırlandı mesajı gösterilir.
Ocağı elden çıkarırken, satarken ya da ikinci el bir ocağı işletime alırken ayarla­yı sıfırlayınız. Tüm kişisel verileri kaldırdı­ğınızdan ve eski sahibinin ocağa eriş­mesinin mümkün olmadığından sadece bu şekilde emin olabilirsiniz.
26
Page 27
İlk Çalıştırma

Con@ctivity

Con@ctivity, ocağınız ile bir Miele dav­lumbaz arasındaki doğrudan iletişimi ifade eder. Con@ctivity davlumbazın ocağınızın çalışma durumuna bağlı ola­rak otomatik kumanda edilmesine ola­nak sağlar.
Buna ilişkin daha fazla bilgiyi davlumba­zınızın Kullanım Kılavuzu ve Montaj Tali­matı dokümanında bulabilirsiniz.
Ocak, ağ bağlantılı hazırda bekleme modunda maks. 2W güce ihtiyaç du­yar.

Wi-Fi bağlantısının kullanılabilirliği

Wi-Fi bağlantısı bir frekans aralığını baş­ka cihazlarla (ör. mikrodalga, uzaktan kumandalı oyuncaklar) paylaşır. Bunun sonucunda geçici veya kalıcı bağlantı sorunları ortaya çıkabilir. Sunulan fonk­siyonların sürekli bir şekilde kullanılabi­lirliği bu sebeple sağlanamayabilir.

Con@ctivity kurulumu

Ev Wi-Fi ağı üzerinden Con@ctivity (Con@ctivity3.0)
Ön koşul:
- Ev Wi-Fi ağı
- Cihazla birlikte verilen Wi-Fi modü­lünün takılı olması gerekir
- Wi-Fi uyumlu Miele davlumbaz
Ocağınızı ve davlumbazınızı ev Wi-Fi
ağına bağlayınız (bkz. “İlk çalıştırma” – “Miele@home” bölümü).
Con@ctivity fonksiyonu otomatik olarak etkinleştirilir.
27
Page 28
İlk Çalıştırma
Doğrudan bir WiFi bağlantısı üzerin­den Con@ctivity (Con@ctivity3.0)
Ön şart: WiFi uyumlu Miele davlumbaz
Bir ev ağınız yoksa, ocak ve davlumbaz arasında doğrudan bir bağlantı oluştura­bilirsiniz.
Davlumbazın gücünü kapatınız.tuşunu (B*) basılı tutunuz.Aynı anda tuşuna (1*) basınız.
* Sensörlü tuşları olan davlumbazlar.
Gösterge2 sürekli yanar, gösterge3 ya­nıp söner.
Davlumbaz takip eden 2dakika boyun­ca bağlantıya hazırdır.
Ocağın gücünü açınız.Ayarlar menüsünü açınız (bkz.
“Ayarlar” bölümü).
Miele@home|Etkinleştir|Con@ctivity
üzerine dokununuz.
Doğrudan Wi-Fi bağlantısı mevcutsa, ocak ve davlumbaz aynı ev ağına bağ­lanamazlar. Daha sonra ev Wi-Fi ağına bağlanılmak istenirse, önce ocak ve davlumbaz arasındaki doğrudan Wi-Fi bağlantısı kesilmelidir (bkz. “Ayarların sıfırlanması” bölümü ve davlumbazın kullanım kılavuzunda “Wi-Fi oturumu­nun kapatılması” bölümü).
Dokunmatik ekranda Bağlantı başarıyla
oluşturuldu. mesajı gösterilir.
Başarılı bağlantının ardından davlum­bazda göstergeler 2 ve 3 sürekli olarak yanar.
Davlumbazda bağlantı modundan
çıkmak için gecikmeli kapatma tuşuna basınız.
Artık Con@ctivity etkindir.
28
Page 29

İşlemin iptal edilmesi

Etkisiz kıl üzerine dokununuz.

Ayarların sıfırlanması

Kablosuz bağlantı modülü veya yön­lendiricinin değiştirilmesi durumunda sıfırlamaya gerek yoktur.
Ocağın gücünü açınız.Ayarlar menüsünü açınız (bkz.
“Ayarlar” bölümü).
Miele@home|Sıfırla üzerine dokunu-
nuz.
Dokunmatik ekranda Ağ ayarları sıfırlandı mesajı gösterilir.
Ocağı elden çıkarırken, satarken ya da ikinci el bir ocağı işletime alırken ayarla­yı sıfırlayınız. Tüm kişisel verileri kaldırdı­ğınızdan ve eski sahibinin ocağa eriş­mesinin mümkün olmadığından sadece bu şekilde emin olabilirsiniz.
İlk Çalıştırma
29
Page 30

İndüksiyon

Çalışma şekli

Cam seramik panelin altında indüksiyon bobinleri bulunur. Bu bobinler doğrudan kap tabanına etki ederek ısıtan bir man­yetik alan oluşturur. Cam seramik panel sadece kap tabanından yayılan ısı sonu­cu dolaylı olarak ısınır.
Tencerenin konumu, boyutu ve şekli in­düksiyon tarafından otomatik olarak al­gılanır.
İndüksiyon, sadece mıknatıs özellikli ta­banı olan tencerelerde çalışır (bkz. “İn­düksiyon” – “Tencereler” bölümü).
Tencere tabanının mazlemesi ve tence­renin ocak üzerindeki konumu, indüksi­yon bobinlerinin performansını etkiler. Bu pişirme şekline tesir edebilir.

Pişirme alanları

Ocakta 3 pişirme alanı mevcuttur. Aynı anda en fazla 5adet tencere kullanabi­lirsiniz: Sol ve sağ pişirme alanında 2'şer adet tencere ve orta alanda 1adet tencere.
Sıcak nesneler dolayısıyla yanık
tehlikesi. Ocak açıkken, yanlışlıkla açıldığında
veya halen daha sıcaksa ocak üzeri­ne konulan metal nesnelerin ısınma tehlikesi söz konusudur.
Ocağı üzerine eşya koymak için kul­lanmayınız.
Ocağı kullanımın ardından sensörlü tuşu ile kapatınız.
Sol veya sağ pişirme alanında 2adet tencere kullanıldığında, dokunmatik ek­randa her bir tencere için bir gösterge gösterilir.
Gerektiğinde tencereler, aynı anda çok sayıda pişirme alanının üzerinde olabilir.
Pişirme alanları ve kombinasyon seçe­nekleri ile ilgili daha fazla bilgi için bkz. “Kullanım” – “Pişirme kabının konum­landırılması“.
30
Page 31
İndüksiyon

Pişirme kapları

Uygun pişirme kapları

- Mıknatıslanabilir tabanlı paslanmaz çelik kaplar,
- Emaye paslanmaz çelik kaplar,
- Dökme demir kaplar
Kap tabanının özellikleri pişirme sonu­cunun eşitliğini (ör. krepin kızarmasını) etkileyebilir. Kabın tabanı ısıyı eşit olarak dağıtmalıdır. Paslanmaz çelik sandviç tabanlar uygundur.

Uygun olmayan pişirme kapları

- Mıknatıslanmayan tabanlı paslanmaz çelik kaplar,
- Alüminyum veya bakır kaplar,
- Cam, seramik veya toprak kaplar

Pişirme kabının kontrolü

Herhangi bir tencere veya tavanın in­düksiyona uygun olup olmadığından emin değilseniz, kabın tabanına bir mık­natıs tutunuz. Mıknatıs yapışıyorsa, pi­şirme kabı genel olarak uygundur.

Uygun olmayan pişirme kabı/pişirme kabı yok göstergesi

Dokunmatik ekranda, aşağıda belirtilen durumlarda --- yanıp söner:
- Üzerinde tencere olmayan veya uy­gun olmayan bir tencere (tabanı mık­natıslanmayan tencereler) olan ocağın gücünün açılması
- Ocağın üzerine konulan tencerenin taban çapının çok küçük olması
- Açık durumdaki bir pişirme alanından tencerenin kaldırılması
- Tencerenin doğru konumlandırılma­mış olması
1dakika içerisinde uygun bir tencere yerleştirildiğinde veya tencere yeniden konumlandırıldığında, --- göstergesi söner ve normal bir şekilde devam ede­bilirsiniz.
Tencere koyulmayan veya uygun olma­yan bir tencere koyulan pişirme alanı 1dakika sonra otomatik olarak kapanır.
31
Page 32
İndüksiyon

Faydalı bilgiler

- Sadece tabanı pürüzsüz tencere ve tavalar kullanınız. Pütürlü tencere ve tava tabanları cam seramik paneli çi­zer.
- Tencerenin yerini tencereyi kaldırarak değiştiriniz. Bu şekilde sürtünme ve çekilme sonucu çizikler oluşmasının önüne geçersiniz. Tencerenin ileri – geri kaydırılması sonucunda oluşan çizikler, ocağın fonksiyonunu olumsuz etkilemez. Bu tür çizikler normal kul­lanım izleri olup şikayet sebebi değil­dir.
- Tencere ve tava satın alırken genellik­le azami veya üst çaplarının belirtildi­ğini dikkate alınız. Ancak önemli olan (genellikle daha küçük olan) taban çapıdır.
- Mümkün olduğunca düz kenarlı tava­lar kullanınız. İndüksiyon eğik kenarlı tavalarda tavanın kenar bölgesinde de etkili olur. Bunun sonucunda tava kenarı renk değiştirebilir veya kapla­ması pul pul dökülebilir.
32
Page 33

Sesler

Taban malzemesine ve özelliğine bağlı olarak pişirme kabında şu sesler oluşa­bilir:
Yüksek güç kademesinde vızıltı sesi. Bu ses güç kademesi düşürüldüğünde ha­fifler veya yok olur.
Tabanı farklı malzemelerden oluşan pi­şirme kaplarında (ör.: sandviç taban gi­bi) çıtırtı sesleri.
Özellikle düşük güç kademelerinde elektronik anahtarlama işlemlerinde çıt­lama sesi.
Soğutma fanı devreye girdiğinde uğultu sesi. Soğutma fanı ocak yoğun olarak kullanıldığında cihaz elektroniğini koru­mak üzere devreye girer. Soğutma fanı cihaz kapandıktan sonra da çalışmaya devam edebilir.
İndüksiyon
33
Page 34
İndüksiyon

Güç Yönetimi

Sol veya sağ pişirme alanında aynı anda 2adet tencerede pişirme yapıldığında, güç, toplam güç aşılmayacak şekilde düşürülür.
Örnek: Sol ön tencere için güç kademe­si9 ayarlanmış olduğunda, sol arka ten­cere için kullanılabilir maksimum güç kademesi7 olur.
Fabrika ayarı olarak 10.800W toplam güç ayarlanmıştır. Toplam güç 7.200W değerine düşürülebilir (bkz. “Ayarlar” – “Ayarlar tablosu” bölümü).
Toplam güç 7.200W değerine düşürül­mesinin etkileri:
- Çok büyük tencerede yüksek güç ka­demesi ayarlanamaz.
- Sol veya sağ pişirme alanında aynı anda 2adet tencerede pişirme yapıl­dığında, sadece Manuel1–9 fonksiyo­nu kullanılabilir.
34
Page 35

Enerji tasarrufuna yönelik faydalı bilgiler

- Mümkün olduğunca üstü kapalı ten­cere ve tavalarda yemek pişiriniz. Bu şekilde ısının gereksiz yere yayılması önlenir.
- Küçük miktarlarda yemek pişirmek için küçük bir tencere tercih ediniz. Küçük bir tencere, büyük ancak az doldurulmuş bir tencereden daha az enerji harcar.
- Yemekleri az su kullanarak pişiriniz.
- Yemek kaynamaya başladıktan sonra veya et mühürlendikten sonra daha düşük bir güç kademesine geçiniz.
- Pişirme süresini kısaltmak için bir dü­düklü tencere kullanınız.
35
Page 36

Ayar aralıkları

Ocak, fabrikada 9 güç kademesi ile programlanmıştır. Daha hassas bir kademe ayarı yapmak isterseniz, 17güç kademesine genişletmeniz mümkündür (bkz. “Ayarlar” bölümü).
Ayar aralığı
Fabrika ayarı
(9kademe)
Tereyağı eritme Çikolata eritme Jelatin çözme
Küçük miktarlarda sıvı ısıtma Yemeklerin sıcak tutulması Pilav demleme, Muhallebi pişirme Blok halinde dondurulmuş sebze çözme
Sıvı veya yarı katı yemeklerin ısıtılması Meyve buğulama Patates pişirme (kapaklı tencere)
Altını yakmadan omlet veya sahanda yumurta hazırlama Hassas bir şekilde köfte kızartma Sebze ve balık buğulama Hamur işlerinin ve kabuklu meyvelerin yumuşatılması Derin dondurulmuş gıdaların çözülmesi ve ısıtılması Sos ve krema hazırlama, örneğin Hollandaise ya da Zabaglione
Balık, şinitzel, sosis, sahanda yumurta, krep vb. yakmadan (yağ fazla kızdırılmadan) kızartılması
Patates kaygana, gözleme vb. pişirme 7–8 7–8. Büyük miktarlarda su kaynatma
Büyük miktarda et mühürleme Hızlı kaynatma (pişirme)
1–2 1–2.
2–4 2–3.
4–6 3.–5.
5–7 4.–7.
6–8 6–7.
9 8.–9
Genişletilmiş
(17kademe)
Bu veriler referans değerlerdir. İndüksiyon bobininin gücü tencere tabanının büyüklüğüne ve malzemesine bağlı olarak farklılık gösterir. Bu sebeple, tencereniz için gerekli güç kademesi­nin bir miktar farklı olması mümkündür. Tencereleriniz için ideal ayarı kullanım sırasında belir­leyiniz. Kullanım özelliklerini bilmediğiniz yeni tencereler kullanırken, belirtilen güç kademe­sinden bir düşük güç kademesini ayarlayınız.
36
Page 37

Kullanım

Kullanım esasları

Cam seramik ocağınız parmak temasıy­la çalışan elektronik Açma/Kapama sensörlü tuşu ile donatılmıştır. Güvenlik sebebiyle cihaz açılırken Açma/Kapama sensörlü tuşuna biraz daha uzun do­kunulmalıdır.
Kapalı ocakta sadece Açma/Kapama sensörlü tuşuna yönelik sembol gö­rülür. Ocağın gücünü açtığınızda dokun­matik ekran yanar.
Ocağa, istediğiniz menü öğesine do­kunmak yoluyla dokunmatik ekran ara­cılığıyla kumanda edersiniz.
Dokunmatik ekranın her tepkisi sesli bir sinyalle onaylanır.
Olası bir seçeneğe her dokunuşla ilgili karakter (kelime ve/veya sembol) turun- cu renge döner.
Bir kumanda adımının onayına yönelik alanlar yeşil renkte gösterilir (ör.OK).
Kirlenmiş ve/veya üzeri kapanmış
dokunmatik ekran nedeniyle hatalı çalışma.
Dokunmatik ekran tepki vermiyor ve­ya istenmeyen etkinleştirme/devre dı­şı bırakma işlemleri veya ocakta hata mesajı meydana geliyor (bkz. “Gü­venlik donanımları” – “Emniyetli ka­panma” bölümü). Dokunmatik ekran üzerindeki sıcak tencereler, altında bulunan elektronik sistemine zarar verebilir.
Dokunmatik ekranı temiz tutunuz. Dokunmatik ekran üzerine herhangi
bir nesne koymayınız. Dokunmatik ekranın üzerine sıcak
tencere koymayınız.
a
Dokunmatik ekran alanı
37
Page 38
Kullanım

Menü öğesi seçimi

Dokunmatik ekranda istediğiniz alana
veya değere dokununuz.

Açılır menünün görüntülenmesi

Dokunmatik ekranın üst kenarındaki
turuncu renkli çizgiye dokununuz.
İstediğiniz fonksiyonu seçiniz.Açılır menüyü kapatmak için dokun-
matik ekranda menü penceresinin dı­şında herhangi bir yere dokununuz veya açılır menüyü yukarı doğru kay­dırınız.

Sayfalar arası gezinme

Sayfalar arasında sağa veya sola doğru gezinebilirsiniz.
Parmağınızı ekran üzerinde kaydırınız.
Bunun için parmağınızı dokunmatik ekran üzerine yerleştiriniz ve istediği­niz yönde hareket ettiriniz.
Alttaki çubuk size güncel menüde bu­lunduğunuz konumu gösterir.

Bir seçim listesinde ayar değiştirme

Güncel ayar turuncu renkte işaretlenir. İstediğiniz ayara dokununuz. Ayar kaydedilir. Bir üst menüye geri dö-
nersiniz.

Tencere tanıma

Fabrika ayarı olarak sabit tencere tanı­ma özelliği etkindir (bkz. “Ayarlar” bölü­mü). Ocağın gücü açık olduğunda ve üzerine bir tencere koyduğunuzda, do­kunmatik ekranda otomatik olarak ilgili gösterge gösterilir.
Tencere tanıma özelliği devre dışı oldu­ğunda, alanı açmak için dokunmatik ek­randa tencere konumuna karşılık gelen alana dokunmalısınız.

Menü düzeyinden çıkış

sembolüne veya son sembolü
önündeki menü yoluna dokununuz.
O ana kadar yapılmış olan, ancak OK ile onaylanmamış girişler kaydedilmez.
38
Page 39
Pişirme kabının konumlandırıl­ması
Tencereyi, şekillerde gösterildiği gibi
ortaya yerleştiriniz. Tencere tanıma ve eşit ısı dağılımı, ancak bu şekilde sağ­lanır.
Aşırı ısınma sonucu yangın tehli-
kesi. Sensör düzgün çalışmadığında aşırı
ısınma meydana gelebilir. Tencereyi ortaya yerleştiriniz.

Sol ve sağ pişirme alanı

Kullanım
Büyük tencere
13cm'den az taban çaplı tencere.
13cm'den az taban çaplı tencereleri sadece Manuel1–9 fonksiyonunda kul­lanabilirsiniz.
13cm ve üzeri taban çaplı tencere.
2adet tencere
39
Page 40
Kullanım

Orta pişirme alanı

16cm'den az taban çaplı tencere.
16cm'den az taban çaplı tencereleri sadece Manuel1–9 fonksiyonunda kul­lanabilirsiniz.
25cm ve üzeri taban çaplı tencere.
16cm ve üzeri taban çaplı tencere.
40
Page 41
Kullanım
Aşırı ısınan yemek sonucu yangın
tehlikesi. Gözetimsiz bırakılan yemek aşırı ısı-
nıp tutuşabilir. Ocağı çalışırken gözetimsiz bırakma-
yınız!
İndüksiyonlu ocakların ısınma süresi­nin normal ocaklara göre çok daha kısa olduğunu dikkate alınız.

Ocağın gücünün açılması

sensörlü tuşuna dokununuz. Dokunmatik ekran açılır.
Başka giriş yapılmadığında, güvenlik sebebiyle ocak 1dakika sonra tekrar kapanır.

Güç kademesinin ayarlanması

Tencereyi istediğiniz konumda koyu-
nuz.
Manuel1–9 fonksiyonunu seçiniz.İstediğiniz güç kademesine dokunu-
nuz veya parmağınızı çubuk üzerinde kaydırınız.
Göstergede ayarlı güç kademesi, ayar aralığı ve çalışma süresi belirir.
Çalışma süresi, pişirme alanının ne ka­dar süredir çalıştığını göstermektedir.

Güç kademesinin değiştirilmesi

Aynı anda çok sayıda tencere ile ye­mek pişirdiğinizde ve istediğiniz gös­terge turuncu renkte olmadığında, ön­celikle göstergeyi seçmelisiniz.
İstediğiniz tencerenin göstergesine
dokununuz.
Güç kademesini ayarlayınız.
Pişirme alanının/ocağın gücü­nün kapatılması

Pişirme alanı gücünün kapatılması

Pişirme alanı kapanana kadar dokun-
matik ekranda pişirme alanına doku-
nunuz ve dokunmaya devam ediniz. veya Dokunmatik ekranda pişirme alanına
dokununuz. Güç kademesini 0 olarak ayarlayınız. veya Dokunmatik ekranda pişirme alanına
dokununuz. sembolüne dokununuz.

Ocağın gücünün kapatılması

Ocağı ve böylece tüm pişirme alanla-
rını kapatmak için sensörlü tuşuna
dokununuz.
Parmağınızı çalışma süresi göstergesi üzerinde kaydırdığınızda, gösterge 0 değerine getirilir.
41
Page 42
Kullanım

Kalan ısı göstergesi

Bir pişirme alanı çok ısındığında, ocağın gücü kapatıldıktan sonra kalan ısı gös­tergesi yanar.
Kalan ısı göstergesi, ancak pişirme ala­nına tehlikesiz olarak dokunmak müm­kün olduğunda söner.
Sıcak cam seramik panel sonucu
yanık tehlikesi. Pişirme işlemi sona erdikten sonra
cam seramik panel sıcaktır. Kalan ısı göstergeleri yandığı müd-
detçe cam seramik panele dokunma­yınız.
42
Page 43
Kullanım
TempControl
TempControl, kızartma işlemleri sırasında
sıcaklığı denetler ve kontrol eder:
- Kızartma yağı aşırı ısınamaz
- Güç kademelerinin manuel olarak ayarlanmasına gerek yoktur
- Kızartılan malzemenin sıkça tersine çevrilmesine gerek yoktur
Tencereyi sensör üzerinde ortaya yer­leştiriniz.
TempControl, yağda kızartma ve kay­natma işlemleri için uygun değildir.
Bu fonksiyonu sadece kızartma iş­lemleri için kullanın.

Kullanıma ilişkin faydalı bilgiler

- 140–230°C arası bir sıcaklık ayarla­yabilirsiniz.
- Tencereyi, sadece dış kısmı kuru ol­duğunda yerleştiriniz.
- Sıcak, kahverengimsi veya topaklaş­mış sıvı yağ veya gıda maddesi artık­ları içeren yağ kullanmayınız.
- Kızartılacak malzemeyi, ancak sinyal duyulduktan sonra koyunuz. Bir den­gesizlik tespit edildiğinde, ısıtma dur­durulmuş olabilir.
- Ön ısıtma başlatıldıktan sonra sıvı yağ eklemeyiniz.
- Tencereyi, ön ısıtma başlatıldıktan sonra başka bir konuma yerleştirme­yiniz.
43
Page 44
Kullanım
TempControl
Tencereyi istediğiniz konumda koyu-
nuz.
Tencereye gerekli miktarda sıvı yağ
veya katı yağ ekleyiniz.
TempControl seçeneğini seçiniz.Sıcaklığı ayarlayınız.
Ayarlanmış sıcaklığa ulaşıldığında bir sinyal duyulur. Çalışma süresi otomatik olarak başlar.
Kızartılacak malzemeyi tencereye ko-
yunuz.
Kullandıktan sonra pişirme alanının
gücünü kapatınız.

Sıcaklığın değiştirilmesi

Aynı anda çok sayıda tencere ile ye­mek pişirdiğinizde ve istediğiniz gös­terge turuncu renkte olmadığında, ön­celikle göstergeyi seçmelisiniz.

etkinleştirme

İstediğiniz tencerenin göstergesine
dokununuz.
Sıcaklığı ayarlayınız.
44
Page 45
Kullanım

TempControl pişirme tablosu

Bu listede, sadece asistan programı mevcut olmayan pişirilecek malzemeler yer al­maktadır. Asistan programlarının eksiksiz listesi için bkz. “Kullanım” – “Asistan” bö­lümü.
Tablolarda verilen sıcaklıklar referans değerlerdir. Öncelikle düşük sıcaklık değerinin seçilmesini öneriyoruz. Gerekirse pişirmeye devam edebilirsiniz. Çalışma süresi, ancak ayarlanan sıcaklığa ulaşıldıktan sonra başlar.
Malzeme [°C]
Dondurulmuş balık, ör. CordonBleu
Dondurulmuş çin böreği
Dondurulmuş balık kroket
Tam balık
Şiş
Tereyağında sebze (mantar, sarmısak)
Tereyağında patates makarnası
Patates mücveri
Rulo köfte
Tortilla
Langos (Macar puf böreği)
Popcorn (Patlamış mısır)
Dondurulmuş tava yemekleri
Yağsız tohum kavurma
Karamel
Dilimlenmiş malzemeler
WOK pişirme
Büyük miktarda et mühürleme
Sıcaklık
150–170
180–200
200–220Yahni yemekleri için et kızartma (ör. gulaş)
45
Page 46
Kullanım

Güç kademesinin ayarlanması – genişletilmiş ayar aralığı

Güç kademeleri arasındaki rakam di-
zimine dokununuz.
Göstergede ayarlı güç kademesi, ayar aralığı ve çalışma süresi belirir.
Örnek: Güç kademesi7 ve 8 arasındaki rakam dizimine dokunduğunuzda, güç kade­mesi7.5 seçilir.
Çalışma süresi, pişirme alanının ne ka­dar süredir çalıştığını göstermektedir.
PowerFlexPlus pişirme alanı
Bir PowerFlexPlus pişirme alanındaki indüksiyon bobinlerinin tümü (bkz. “İn­düksiyon” – “Çalışma şekli” bölümü) sü­rekli birlikte çalışır. Tencere tanıma özel­liği etkin olduğunda (bkz. “Ayarlar” bölümü), pişirme alanları yerleştirilen tencerenin boyutu esas alınarak otoma­tik olarak ayarlanır. Pişirme alanlarını manuel olarak da seçebilir ve biçimini ve/veya boyutunu değiştirebilirsiniz.
Tencereyi daima PowerFlexPlus pişir­me alanının tam ortasına yerleştiriniz.

Pişirme alanlarının manuel olarak ayarlanması/değiştirilmesi

Ocağın dokunmatik ekranındaki bir
kare işaretine dokununuz.
Seçilen alan turuncu arka planda göste­rilir.
Seçilen alanı büyütmek veya küçült-
mek için parmağınızı dokunmatik ek­ran üzerinde kaydırınız.
46
Etkin bir pişirme alanının biçimini ve boyutunu değiştiremezsiniz.
Page 47
Kullanım

Booster

Booster, büyük miktarlardaki malzeme­lerin, örneğin makarna suyunun, hızla ısıtılması için gücü artırır. Güç artışı aza­mi 10dakika için etkin kalır.
Booster fonksiyonunu aynı anda en faz­la 3adet tencerede kullanabilirsiniz:
- Ocağın sol yarısında 1defa
- Ortada 1defa
- Ocağın sağ yarısında 1defa
Booster fonksiyonunu etkinleştirdiğiniz­de, Booster süresinin sonunda otomatik olarak 9. güç kademesine geri dönülür.
Booster süresi boyunca diğer indüksi­yon bobinlerinden gücün bir kısmı çeki­lir. Ocağın ilgili yarısında bir tencere da­ha kullanılırsa, bunun etkileri şu olur:
- Güç kademesi düşürülür.
- Daha yüksek güç kademeleri ayarla­namaz.
Booster fonksiyonunun etkinleştiril­mesi
Tencereyi istediğiniz konumda koyu-
nuz.
Manuel1–9 fonksiyonunu seçiniz.Bsembolüne dokununuz.
Göstergede B, ayar aralığı ve çalışma süresi belirir.
Çalışma süresi, pişirme alanının ne ka­dar süredir çalıştığını göstermektedir.
Booster fonksiyonunun devre dışı bı­rakılması
sembolüne dokununuz. veya Başka bir güç kademesi ayarlayınız.
Booster ve TempControl, bir pişirme pi­şirme alanı tarafında birlikte kullanıla­maz.
Güç Yönetimi bölümündeki ayarlar (bkz.
“İndüksiyon” – “Güç Yönetimi” bölü­mü) Booster fonksiyonunu etkiler.
47
Page 48
Kullanım
Asistan
Ocağınız, size yemeklerin ve gıda mad­delerinin hazırlanması için 20'den fazla asistan programı sunmaktadır.
Tencereyi istediğiniz pişirme alanına
koyunuz.
Asistan seçeneğini seçiniz.İstediğiniz yemeği/gıda maddesini se-
çiniz.
Dokunmatik ekranda seçilen yemeğe/ gıda maddesine ilişkin bir bilgi gösterilir.
Startseçeneğini seçiniz.
Ayarlanmış sıcaklığa ulaşıldığında bir sinyal duyulur. Çalışma süresi otomatik olarak başlar. Başka sinyal duyulmaz.
Faydalı bilgi: Pişirme alanı için bir kısa süre veya otomatik kapatma zamanı ayarlayınız (bkz. “Timer” bölümü).
Bilgi mesajında belirtilen işlemleri uy-
gulayınız.

Bilgilerin görüntülenmesi

Devam eden pişirme işlemi ile ilgili bil­gileri görüntüleyebilirsiniz.
Pişirme alanı göstergesindeki
sembolüne dokununuz.
Göstergeyi kapatmak için Start üzeri-
ne dokununuz.
Kullandıktan sonra pişirme alanının
gücünü kapatınız.
48
Page 49
Kullanım

Asistan programları tablosu

Tablolarda verilen süreler referans değerlerdir. Önce pişirme sürelerinden kısa ola­nını seçmenizi tavsiye ederiz. Gerekirse pişirmeye devam edebilirsiniz. Çalışma sü­resi, ancak ayarlanan sıcaklığa ulaşıldıktan sonra başlar.
Malzeme [°C] [dk.]
Garnitürler Patates tava 180–200
Kruton 200 4–6 Balık Doğal balık fileto 180–200 5–15 Balık fileto pane 180–200 5–15 Karides 180–200 2–4 Hızlı mutfak Yumurtalı ekmek 180–200 6–10 Köri 200–210
Croque Monsieur 180–200 6–10
15–25
10–20
1
2
Tava yemekleri 200 3–10 Yumurta yemekleri Omlet 160–180 3–6 Sahanda yumurta 160–180 5–10 Çırpma yumurta 160 2–6 Et Bolognese sos 180–220
Köfte 160–180 10–20 Tavuk göğüs mühürleme 180–220 10–20 Şnitzel 180–200 5–10 Biftek az pişmiş, kalınlık 3cm 200 5–7 Biftek orta pişmiş, kalınlık 3cm 200 6–10 Biftek iyi pişmiş, kalınlık 3cm 160 15–25
30–90
3
49
Page 50
Kullanım
Kızarmış sosi 180 5–15 Domuz pastırması 160–180 8–11 Kuzu pirzola 180–220 5–10 Domuz pirzola 180–200 6–10 Tatlılar Pancake 160–180 4–8 Krep 200 2–3
Sıcaklık, Kızartma/pişirme süresi
1
Belirtilen kızartma süresi kaynatılmış patateslere ilişkindir. Patatesler kaynatılmamış ve küp veya dilim şeklinde kesilmiş olduğunda, kızartma süresi 15– 35dakikadır.
2
Malzemeler kızartıldıktan sonra et suyu ekleyiniz ve kaynatınız. Pişirme süresi, et suyu kaynadıktan sonraki süreye ilişkindir.
3
Malzemeler kızartıldıktan sonra diğer malzemeleri ekleyiniz ve kaynatınız. Pişirme süresi, diğer malzemeler kaynadıktan sonraki süreye ilişkindir.
50
Page 51

Zamanlayıcı

Kısa süre sayacı

Kısa süre alarmı fonksiyonunu kullan­mak isterseniz ocak açık olmalıdır. 1da­kika ile 9saat, 59dakika, 59saniye ara­sı bir süre ayarlayabilirsiniz.

Kısa süre sayacı ayarı

Açılır menüyü açınız. seçeneğini seçiniz.
Dokunmatik ekranda 0:00:00 (Saat:Da­kika:Saniye) gösterilir.
0 (saat) veya 00 (dakika veya saniye)
üzerine dokununuz.
-veya + ile istediğiniz süreyi ayarlayı-
nız.
OK ile onaylayınız.
Kısa süre sayacı değerinin değiştiril­mesi
seçeneğini seçiniz.Değiştirmek istediğiniz değere doku-
nunuz.
-veya + ile istediğiniz süreyi ayarlayı-
nız.
OK ile onaylayınız.

Kısa süre sayacının silinmesi

seçeneğini seçiniz. seçeneğini seçiniz.OK ile onaylayınız.
51
Page 52
Zamanlayıcı

Otomatik kapatma

Bir tencere için ısıtmanın kapatılacağı bir süre ayarlayabilirsiniz. Bu fonksiyon tüm tencereler için aynı anda kullanılabi­lir. 1dakika ile 9saat, 59dakika, 59sa­niye arası bir süre ayarlayabilirsiniz. Bu fonksiyon tüm tencereler için aynı anda kullanılabilir.
Programlanan süre izin verilen maksi­mum çalışma süresinden uzun ise, emniyetli kapanma tarafından kapatılır. (Bkz. “Güvenlik donanımları” – “Emni­yetli kapanma” bölümü).

Süre ayarı

İstediğiniz pişirme alanında bir güç
kademesi veya sıcaklık ayarlayınız.
 seçeneğini seçiniz. Dokunmatik ekranda 0:00:00 (Saat:Da-
kika:Saniye) gösterilir. 0 (saat) veya 00 (dakika veya saniye)
üzerine dokununuz.
-veya + ile istediğiniz süreyi ayarlayı-
nız.
OK ile onaylayınız.Başka bir pişirme alanı için daha ka-
patma süresi ayarlamak isterseniz, yukarıda açıklanan işlemleri gerçek­leştiriniz.

Sürenin değiştirilmesi

seçeneğini seçiniz.Değiştirmek istediğiniz değere doku-
nunuz.
-veya + ile istediğiniz süreyi ayarlayı-
nız.
52
OK ile onaylayınız.

Sürenin silinmesi

seçeneğini seçiniz. seçeneğini seçiniz.OK ile onaylayınız.
Süreyi sildiğinizde, çalışma süresi artık gösterilmez.
Page 53

Ek fonksiyonlar

Stop&Go
Bu fonksiyon, sadece tüm tencereler için Manuel 1–9 fonksiyonu kullanıldığın­da kullanılabilir. Stop&Go özelliği etkin­leştirildiğinde tüm güç kademeleri 1'e düşürülür. Pişirme alanlarının güç kademeleri ve Timer ayarları değiştirilemez, ocak sa­dece kapatılabilir. Kısa süre sayacı, ka­patma süreleri, Booster süreleri durdu­rulur. Devre dışı bırakma durumunda ayarlan­mış son güç kademesine geçilir ve süre­ler işlemeye devam eder.

Etkinleştirme/devre dışı bırakma

Fonksiyon 30dakika içinde devre dışı bırakılmadığında, ocak otomatik olarak kapanır.
Açılır menüyü açınız.sembolüne yaklaşık 1saniye do-
kununuz.

Recall

Ocak çalışırken yanlışlıkla kapatılırsa bu fonksiyonla bütün ayarları tekrar oluştu­rabilirsiniz. Ocak, kapatıldıktan sonra 10saniye içinde tekrar açılmalıdır.
Ocağın gücünü tekrar açınız.Evet seçeneğini seçiniz.
53
Page 54
Ek fonksiyonlar

Silme koruması

Ocağın dokunmatik ekranını, örneğin kirleri temizlemek için 20saniye süreli­ğine kilitleyebilirsiniz.

Etkinleştirme

Açılır menüyü açınız.sembolüne dokununuz.
sembolü altında süre geri sayılır

Devre dışı bırakma

Açılır menüyü açınız.sembolüne dokununuz.

Demo modu

Bu fonksiyon bayilerin, ocağı ısıtma ol­maksızın tanıtmasına olanak sağlar.

Etkinleştirme

Ayarlar menüsünü açınız (bkz.
“Ayarlar” bölümü).
Demo modu|Açık üzerine dokununuz.
Ocak bilgilerinin görüntülen­mesi
Ocağınızın model adını, seri numarasını ve yazılım sürümünü görüntüleyebilirsi­niz.
Ayarlar menüsünü açınız (bkz.
“Ayarlar” bölümü).
Yazılım sürümü üzerine dokununuz. Dokunmatik ekranda ocak bilgileri gös-
terilir.
Dokunmatik ekranın ortasında DEMO yer alır.

Devre dışı bırakma

Ayarlar menüsünü açınız (bkz.
“Ayarlar” bölümü).
Demo modu|Kapalı üzerine dokunu-
nuz.
Dokunmatik ekranda DEMO söner.
54
Page 55

Çalıştırma kilidi

Ocağınız, ocağın gücünün yanlışlıkla açılmaması için bir çalıştırma kilidi ile donatılmıştır. Çalıştırma kilidi, sadece pişirme alanı çalışmadığında etkinleştiri­lebilir.

Çalıştırma kilidinin etkinleştirilmesi/ devre dışı bırakılması

Ocağın gücünü açınız.Açılır menüyü açınız.sembolüne 3 saniye boyunca do-
kununuz.

Güvenlik özellikleri

55
Page 56
Güvenlik özellikleri

Güvenlik kapatması

Dokunmatik ekranın üzeri kapanmış­tır
Örneğin parmak dokunması, taşan ye­mek veya üzerine yerleştirilmiş nesneler nedeniyle dokunmatik ekranın üzeri yak­laşık 10saniyeden uzun süre kapalı kal­dığında, ocak otomatik olarak kapanır. Dokunmatik ekranda F6716 no.lu hata mesajı gösterilir ve bir sinyal duyulur. Nesneleri kaldırınız ve/veya kirleri temiz­leyiniz ve OK üzerine basınız; ocak tek­rar çalışmaya hazır olur.

Çalışma süresi çok uzun

Alanlardan biri normalden uzun bir süre boyunca ısıtılırsa, emniyetli kapanma otomatik olarak devreye girer. Bu süre seçilen güç kademesine bağlıdır. Bu sü­re aşıldığında ısıtıcı kapanır ve kalan ısı göstergesi görülür. Normal bir şekilde güç kademesi ayarlayabilirsiniz.
Güç kademesi* Azami çalışma süresi [sa-
at]
1/1. 9
2/2. 8
3/3. 7
4/4. 6
5/5. 5
6/6. 4
7/7. 3
8/8. 2
9 1
* Bir nokta işareti bulunan güç kademeleri, sadece genişletilmiş güç kademeleri kapsa­mında mevcuttur (bkz. “Ayar aralıkları” bölü­mü).

Aşırı ısınmaya karşı koruma

Tencerenin tabanı aşırı ısındığında, güç otomatik olarak düşürülür. Gösterge de­ğişmez. Tencere soğuduktan sonra güç tekrar normal değere döner.
56
Page 57
Ayarlar menüsünde, pişirme alanını
ihtiyaçlarınıza göre ayarlayabilirsiniz.

Ayarlar açma

Ayarlar, ancak herhangi bir pişirme iş­lemi gerçekleşmiyorsa değiştirilebilir.
Ocağın gücünü açınız.Açılır menüyü açınız.Ayarlar seçeneğini seçiniz.

Ayarlar değiştirme

İstediğiniz menü öğesini seçiniz.
Güncel ayar turuncu renktedir.
İstediğiniz seçeneği seçiniz.OK ile onaylayınız.
Herhangi bir değişiklik yapmadan me­nü öğesinden çıkmak istediğinizde,

Ayarlar üzerine dokununuz.

Ayarlar
57
Page 58
Ayarlar

Ayarlara genel bakış

Menü öğesi Yapılabilecek ayarlar
Ekran parlaklığı 1–5
Lisan  .../deutsch/english/...
Sürekli tencere algılama Açık*
Kapalı
Recall fonksiyonu Açık*
Kapalı
Sinyal sesleri Açık*
Kapalı
Güç Yönetimi 10.800 W*
7200 W
Güç kademeleri ara kademesiz (1, 2, 3 vb.)*
ara kademeli (1, 1.5, 2, 2.5, 3 vb.)
Çalışma süresi Açık*
Kapalı
Asistan Açık*
Kapalı
Fabrika ayarları Evet
Hayır Yazılım sürümü Miele@home Bkz. “İlk çalıştırma” – “Miele@home ku-
rulumu” ve “Con@ctivity einrichten ku-
rulumu” bölümü
Demo modu Açık
Kapalı*
*Fabrika ayarı
58
Page 59

Test Enstitüsü için Veriler

EN60350-2 uyarınca test yemekleri
Fabrikada 9 güç kademesi programlanmıştır. Standart uyarınca testler için güç kademelerinin genişletilmiş kapsamını ayarlayınız
(Bkz. “Programlama” bölümü).
59
Page 60

Temizlik ve bakım

Sıcak yüzeyler sonucu yanık teh-
likesi. Pişirme işlemi sona erdikten sonra
cam seramik panel sıcaktır. Derhal ocağı kapatınız. Ocağı temizlemeden önce cam sera-
mik panelin soğumasını bekleyiniz.
Nüfuz eden nem sonucu hasar.
Buharlı temizlik aletinin buharı, akım taşıyan parçalara sızarak kısa devre­ye sebep olabilir.
Ocağın temizliği için asla buharlı te­mizlik aleti kullanmayınız.
Uygun olmayan temizlik ürünleri kul­lanıldığında tüm yüzeyler değişime uğrayabilir veya renk değiştirebilir. Yüzeyler çiziklere karşı hassastır.
Temizlik maddesi kalıntılarını derhal temizleyiniz.
Aşındırıcı veya çizici temizlik madde­leri kullanmayınız.
Ocağı her kullanımdan sonra temizle-
yiniz.
Her nemli temizliğin ardından, kireç
kalıntılarını önlemek üzere ocağı kuru­layınız.
Uygun olmayan temizlik ürün­leri
Yüzeylerin zarar görmesini önlemek üze­re temizlik için şu ürünleri kullanmayınız:
- elde bulaşık deterjanı
- soda, alkali, amonyak, asit veya klo­rür içeren temizlik ürünleri
- kireç çözücü temizlik ürünleri
- leke ve pas sökücüler
- aşındırıcı temizlik ürünleri, ör. ovma tozu, ovma kremi, cam seramik ocak temizleyici
- çözücü içeren temizlik ürünleri
- bulaşık makinesi temizleyici
- ızgara ve fırın spreyleri
60
- cam temizleme ürünleri
- aşındırıcı sert fırçalar ve süngerler (ör. bulaşık süngeri) veya aşındırıcı mad­de kalıntısı içeren kullanılmış sünger­ler
- kir silgileri
Page 61
Temizlik ve bakım
Cam seramik yüzeyin temizlen­mesi
Sivri nesneler sonucu hasar.
Ocak ile tezgah arasındaki sızdırmaz­lık şeridi zarar görebilir. Cam seramik panel ile çerçeve ara­sındaki sızdırmazlık şeridi zarar göre­bilir.
Temizlik için sivri nesneler kullanma­yınız.
Elde bulaşık deterjanı ile temizlik sıra­sında tüm kirler ve yemek artıkları gi­derilemez. Cam seramikte renk deği­şimlerine sebep olan görünmez bir tabaka oluşur. Bu renk değişimlerinin giderilmesi mümkün değildir.
Cam seramik yüzeyi düzenli olarak özel bir cam seramik temizleme ürü­nü ile temizleyiniz.
Tüm kaba kirleri nemli bir bez ile, ya-
pışmış kirleri de bir cam ıspatulası ile temizleyiniz.
Ardından cam seramik yüzeyi Miele
Cam Seramik ve Paslanmaz Çelik Te­mizleme ürünü (bkz. “Sonradan satın alınabilen aksesuarlar - Bakım ve Te­mizlik ürünleri”) veya piyasadan edini­lebilir bir cam seramik temizleme ürü­nü ve kağıt mutfak havlusu ya da te­miz bir bez ile temizleyiniz. Temizlik ürününü sıcak cam seramik yüzeye uygulamayınız, aksi takdirde lekeler oluşabilir. Temizlik ürünü üreticisinin talimatlarını dikkate alınız.
Temizlik ürünlerinin kalıntıları takip eden pişirme işlemleri sırasında yanar ve cam seramiğe zarar verir. Tüm ka­lıntıları temizlemeye özen gösteriniz.
Kireç artıkları, su ve alüminyum kalın-
tılarının sebep olduğu lekeleri (meta­lik parlayan lekeler) cam seramik ve paslanmaz çelik temizleme ürünü ile çıkarınız.
Sıcak yüzeyler dolayısıyla yanık
tehlikesi. Pişirme işlemi sırasında cam seramik
panel sıcaktır. Sıcak ocak üstündeki şeker, plastik
ve alüminyum kalıntılarını bir cam ıs­patulası ile temizlemeden önce mut­fak eldivenleri takınız.
Sıcak cam seramik yüzeye şeker,
plastik veya alüminyum folyo gelir-
se, cihazı kapatınız.
Bu maddeleri derhal, yani sıcakken,
bir cam ıspatulası ile iyice kazıyınız.
Ardından cam seramik yüzeyi soğuk
durumdayken yukarıda açıklandığı şe­kilde temizleyiniz.
Temizlik ürünü kalıntılarını nemli bir
bezle siliniz ve ardından cam seramik yüzeyi kurulayınız.
61
Page 62

Ne Yapmalı, eğer...?

Günlük kullanım sırasında ortaya çıkabilecek arıza ve hataların çoğunu kendiniz gi­derebilirsiniz. Çoğu durumda yetkili servisi çağırmak zorunda kalmayacağınızdan zaman ve masraftan tasarruf edersiniz.
Aşağıdaki tablolar size arıza ve hataları bulmakta ve gidermekte yardımcı olacaktır.
Problem Sebep ve Çözüm
Ocağın gücü açılamı­yorsa?
Yeni bir ocağın kullanıl­ması sırasında koku ve duman oluşuyorsa?
Bir göstergede ---ya­nıp söner.
Alanlardan biri otomatik olarak kapanıyorsa?
Ocağa elektrik gelmiyordur. Elektrik sigortasının atıp atmadığını kontrol ediniz.
Uzman bir elektrikçi veya Miele yetkili servisini ça­ğırınız (Asgari sigorta değeri için bkz. Tip etiketi).
Belli koşullar altında teknik bir arıza ortaya çıkmıştır. Ocağın elektriğini yaklaşık 1 dakika için kesiniz,
bunun için: – ilgili sigortanın şalterini kapatınız veya vidalı si-
gortayı yuvasından tamamen çıkartınız veya
– kaçak akım devre kesiciyi kapatınız
Eğer sigortayı ve kaçak akım devre kesiciyi tekrar
taktıktan/çevirdikten veya vidalı sigortayı yuvasına tekrar taktıktan sonra ocak yine çalışmazsa, yetkili servisi çağırınız.
Metal bileşenler bir bakım maddesi ile korunmuştur. Ocak ilk kez çalıştırıldığında bundan dolayı koku ve muhtemelen duman oluşur. İndüksiyon bobinlerinin malzemesi de ilk birkaç kullanımda koku verir. Takip eden her kullanım ile bu koku azalır ve sonunda ta­mamen kaybolur. Koku ve çıkması muhtemel duman hatalı bir bağlantıya veya cihaz arızasına işaret etmez ve sağlığa zararlı değildir.
Bu alan üzerinde tencere yok veya uygun tencere var. Uygun bir tencere kullanınız (bkz. “İndüksiyon” –
“Pişirme kapları” bölümü).
Tencere doğru konumlandırılmamıştır. Tencereyi tekrar konumlandırınız.
Alan üzerinde, örneğin çatal-bıçak gibi metal nesneler var.
Nesneleri uzaklaştırınız. Cihaz çok uzun bir süre çalıştırılmıştır.
Tekrar bir güç kademesi ayarlayınız (bkz. “Güvenlik
donanımları - Güvenlik Kapatması”).
62
Page 63
Problem Sebep ve Çözüm
Bir alan veya ocağın ta­mamı otomatik olarak kapanıyorsa?
Bir alan ayarlanan güç kademesinde normal bir şekilde çalışmıyorsa?
Güç kademesi otomatik olarak düşürülür veya yükseltilemez.
Ocak kapatıldıktan son­ra bir çalışma sesi du­yuluyorsa?
Dokunmatik ekran tepki vermiyor.
Semboller, bitişikteki alanlara dokunulduğun­da tepki veriyor.
Alan ısınmıyor.
Aşırı ısınma koruması tetiklenmiştir. Bkz. “Güvenlik donanımları - Aşırı ısınma koruma-
sı” bölümü.
Aşırı ısınma koruması devreye girmiştir. Tencerenin tabanı aşırı ısındığında, güç otomatik
olarak düşürülür. Gösterge değişmez. Tencere so­ğuduktan sonra güç tekrar normal değere döner.
Bir alanda aynı anda 2tencere kullanılıyor (bkz. “İn­düksiyon” – “Güç Yönetimi” bölümü).
Fan ocak soğuyuncaya kadar çalışmaya devam eder ve daha sonra otomatik olarak kapanır.
Parmak uçlarınızın üzeri kapanmıştır. Dokunmatik ekrana sadece çıplak parmaklarınız ile
dokununuz
Silme koruması etkindir. Silme korumasını devre dışı bırakınız (bkz. “Ek
fonksiyonlar” – “Silme koruması” bölümü).
Elinizde tencere tutarken dokunmatik ekrana dokun­dunuz.
Dokunmatik ekrana sadece eleriniz boşken doku-
nunuz.
Dokunmatik ekran kirlenmiştir. Kirleri temizleyiniz.
Dokunmatik ekranın üzerinde su veya başka sıvılar mevcuttur.
Dokunmatik ekranı kurulayınız.
Alan, önceki pişirme işleminden kalma sıcak. Alan soğuduktan sonra hemen ısıtılmaktadır.
Ne Yapmalı, eğer...?
63
Page 64
Ne Yapmalı, eğer...?
Problem Sebep ve Çözüm
Isıtma süresi normalden çok uzun.
Kıyaslanabilir pişirme ve kavurma işlemlerinde, pişirme sürelerinde ve kızarma konusunda kü­çük farklılıklar vardır
Dokunmatik ekranda
F6704 gösteriliyor ve
ocak otomatik olarak kapanıyor.
Dokunmatik ekranda
F6713 veya F6771 göste-
riliyor ve ocak otomatik olarak kapanıyor.
Dokunmatik ekranda
F6716 gösteriliyor ve
ocak otomatik olarak kapanıyor.
Dokunmatik ekranda
F6734 gösteriliyor ve
ocak otomatik olarak kapanıyor.
Tencere doğru konumlandırılmamıştır. Tencereyi yeniden konumlandırınız (bkz. “Kullanım”
– “Pişirme kabının konumlandırılması“ bölümü)
Tencerenin tabanı veya cam seramik panel kirlidir. Kirleri temizleyiniz.
Isıtma süresi sırasında su, sıvı yağ veya gıda maddesi eklediniz.
Isıtma süresi boyunca bir ekleme yapmayınız.
Bu bir hata değildir. Tencere tabanının malzemesi ve tencerenin ocak üzerindeki konumu, indüksiyon bobinlerinin perfor­mansını etkiler. Bu da pişirme şekline tesir eder.
Soğutmanın hava giriş veya hava çıkış açıklıkları ka­panmış.
Soğutmanın hava giriş veya hava çıkış açıklıklarının
önündeki tüm engelleri kaldırınız.
OK üzerine dokununuz. Boş bir tencere ısıtıldı.
OK üzerine dokununuz.Kalan ısı göstergesi sönene kadar bekleyiniz
(bkz. “Kullanım” – “Kalan ısı göstergesi” bölümü).
Dolu tencereyi ısıtınız. Örneğin parmak dokunması, taşan yemek veya üzeri-
ne yerleştirilmiş nesneler nedeniyle dokunmatik ekra­nın üzeri kapatılmış.
Kirleri temizleyiniz veya nesneleri kaldırınız (bkz.
“Güvenlik donanımları” – “Emniyetli kapanma” bö­lümü).
OK üzerine dokununuz. Tencere yanlış konumlandırılmıştır.
Tencereyi doğru konumlandırınız (bkz. “Kullanım” –
“Pişirme kabının konumlandırılması“ bölümü)
OK üzerine dokununuz.
64
Page 65
Problem Sebep ve Çözüm
Dokunmatik ekranda F ve rakamlar gösteril­mektedir.
F ve diğer rakamlar.
Elektronik sistemde bir hata oluştu. Ocağın elektrik beslemesini yaklaşık 1dakika süre-
liğine kesiniz.
Elektrik beslemesi tekrar oluşturulduktan sonra so-
run devam ediyorsa, yetkili servisi çağırınız.
Ne Yapmalı, eğer...?
65
Page 66

Sonradan satın alınabilen aksesuarlar

Miele, cihazınıza uygun zengin bir Miele aksesuarları ve temizlik ve bakım ürünü serisi sunmaktadır.
Bu ürünleri Miele e-alışveriş sitesinden kolayca sipariş edebilirsiniz.
Ayrıca, bu ürünleri Miele yetkili servisle­rinden (bu kullanım kılavuzunun son sayfasına bakınız) ve Miele bayilerinden de satın alabilirsiniz.

Pişirme/Kızartma kapları

Miele geniş bir pişirme ve kızartma kabı seçeneği sunmaktadır. Söz konusu pi­şirme kapları, fonksiyonları ve ölçüleri açılarından Miele cihazlarıyla mükemmel bir uyuma sahip. Ayrıntılı bilgiler Miele Web sayfasında sunulmuştur.

Temizlik ve bakım ürünleri

Cam seramik ve paslanmaz çelik te­mizlik ürünü 250ml
Güçlü kirleri, kireç lekelerini ve alümin­yum kalıntılarını giderir.

Mikrofiber bez

Parmak izlerini ve hafif kirleri yok eder
66
Page 67

Müşteri Hizmetleri

Arızalar için iletişim bilgisi

Kendi başınıza gideremediğiniz arızaları, örneğin Miele bayiinize veya Miele müşteri hizmetlerine bildiriniz.
Miele Müşteri Hizmetleri için www.miele.com.tr/service adresinden randevu tale­binde bulunabilirsiniz.
Miele Müşteri Hizmetleri'nin iletişim bilgilerini bu dokümanın sonunda bulabilirsi­niz.
Müşteri hizmetlerinin cihazın model koduna ve seri numarasına (İmalat/Seri/No.) ih­tiyacı olacaktır. Her iki bilgiyi de tip etiketinde bulabilirsiniz.

Garanti

Garanti süresi 2 yıldır. Bu konuda daha fazla bilgiyi cihazla birlikte verilen garanti şartları kitapçığından
edinebilirsiniz.
67
Page 68
*INSTALLATION*

Kurulum

Montaja ilişkin güvenlik talimatları

Hatalı montaj sonucu hasar.
Hatalı montaj sonucu ocak zarar görebilir. Ocağın sadece yetkili teknisyen tarafından kurulmasını sağlayın.
Şebeke gerilimi sonucu elektrik çarpması tehlikesi.
Elektrik şebekesine uygunsuz bağlantı sonucu elektrik çarpması meydana gele­bilir.
Ocağın elektrik bağlantısını sadece vasıflı bir elektrik teknisyenine yaptırınız.
Düşen nesneler sonucu hasar.
Üst dolapların veya bir davlumbazın montajı sırasında ocak zarar görebilir. Ocağı ancak üst dolapların ve davlumbazın montajının ardından monte ediniz.
Mutfak tezgahı kaplamalarının bozulmaması ve açılmaması için ısı-
ya dayanıklı (100°C) bir yapıştırıcı ile işlenmiş olması gerekir. Tezgah süpürgelikleri ısıya dayanıklı olmalıdır.
Ocak soğutucu cihazların, bulaşık ,çamaşır ve kurutma makineleri-
nin üzerine kurulmamalıdır.
Cihazın montajının ardından güç kablosuna temasın mümkün ol-
mamasını sağlayınız.
Güç kablosu ocağın montajının ardından mutfak ünitelerinin hare-
ketli parçalarına (örneğin bir çekmeceye) temas etmemeli ve mekanik yüklere maruz kalmamalıdır.
Takip eden sayfalarda belirtilen güvenlik mesafelerine uyunuz.
68
Page 69
*INSTALLATION*
Kurulum

Güvenlik mesafeleri

Ocağın üstünde güvenlik mesafesi

Ocak ve üzerindeki davlumbaz arasında davlumbaz üreticisi tarafından belirtilmiş olan güvenlik mesafesi korunmalıdır.
Kolayca tutuşabilir malzemeler (ör. bir raf) ocak üstüne monte edildiyse, gü­venlik mesafesi en az 600 mm olmalıdır.
Bir davlumbaz altında, belirtilen gü­venlik mesafeleri farklı birden fazla cihaz monte edilmişse, farklı güvenlik mesafelerinden en büyük olanını ter­cih etmeniz gerekir.

Ocağın altında en düşük mesafe

Ocağın havalandırılmasını sağlamak için, ocak ile altındaki fırın, ara taban ve­ya çekmece arasında asgari bir mesafe bulunması gerekir.
Ocağın alt kenarı ile
- fırın üst kenarı arasındaki asgari me­safe: 25mm
- ara taban üst kenarı arasındaki asgari mesafe: 25mm
- çekmece üst kenarı arasındaki asgari mesafe: 5mm
- çekmece tabanı arasındaki asgari mesafe: 75mm
69
Page 70
*INSTALLATION*
500
+3
40
0
25
d
c
e
f
a
b
0
25
0
g
a
g
f
d
b
25
0
916
+3
265
70
40
0
500
Kurulum

Ara taban

Ocak altına bir ara tabanın montajına gerek yoktur, ancak buna izin verilir.

Yandan görünüm

a
Ara taban
b
Dolap arka paneli
c
Ocağın havalandırılması için ara ta­banın arka kenarı ile dolap arka pa­neli arasındaki asgari mesafe
d
Tezgah kesiti
e
Ocağın havalandırılması için ocağın alt kenarı ile ara tabanın üst kenarı arasındaki asgari mesafe
f
Ön
g
Elektrik kablosunun geçirilmesi için kesit Çalışma tezgahı kesiti arka kenarı ile kesit kenarı arası asgari mesafe

Üstten görünüm

a
Ara taban
b
Dolap arka paneli
d
Tezgah kesiti
f
Ön
g
Elektrik kablosunun geçirilmesi için kesit Çalışma tezgahı kesiti arka kenarı ile kesit kenarı arası asgari mesafe
70
Page 71
*INSTALLATION*

Arkada/yanlarda güvenlik mesafesi

Tercihen ocağın sağda ve solda bolca alan bırakılarak monte edilmesi gerekir.
Ocağın arka tarafı ile yüksek dolap veya duvar arasında aşağıda belirtilen asgari mesafe korunmalıdır.
Ocağın bir yanı (sağ veya sol) ile yüksek dolap veya duvar arasında aşağıda be­lirtilen asgari mesafe , , karşı tarafta da 300 mm'lik bir asgari mesafe korun­malıdır.
Arkada tezgah kesitinden tezgahın arka kenarına kadar olan asgari mesafe : 50 mm
Sağda tezgah kesitinden komşu dolaba veya duvara kadar olan asgari mesafe : 50 mm
Kurulum
İzin verilmez
Şiddetle önerilir
Solda tezgah kesitinden komşu dolaba veya duvara kadar olan asgari mesafe : 50 mm
Önerilmez
Önerilmez
71
Page 72
*INSTALLATION*
Kurulum

Niş kaplamasına güvenlik mesafesi

Bir niş kaplaması uygulanacaksa, yüksek sıcaklıklar malzemede değişimlere veya tahribata sebep olabileceğinden, tezgah kesiti ile kaplama arasında bir asgari me­safe korunmalıdır.
Yanıcı bir malzemeden (ör. ahşap) kaplama durumunda tezgah kesiti ile niş kapla­ması arasındaki asgari mesafe 50 mm olmalıdır.
Yanmayan bir malzemeden kaplama durumunda (ör. metal, doğal taş, seramik fa­yans) tezgah kesiti ile niş kaplaması arasındaki asgari mesafe 50 mm'den kapla­manın kalınlığı çıkartılarak bulunur. Örnek: Niş kaplaması kalınlığı 15 mm 50 mm - 15 mm = asgari mesafe 35 mm
Yüzeyle sıfır ocaklar Çerçeveli/Eğimli kenarlı ocaklar
a
Duvar
b
Niş kaplaması x ölçüsü = Niş kaplama kalınlığı
c
Tezgah
d
Tezgah kesiti
e
Asgari mesafe
Yanıcı malzemelerde 50 mm Yanıcı olmayan malzemelerde 50 mm - x ölçüsü
72
Page 73
*INSTALLATION*
Kurulum

Yüzey üzerine montaj

Montaj bilgileri – yüzey üzerine

Ocak ve tezgah arasındaki conta

Hatalı montaj sonucu hasar.
Sızdırmazlığı sağlamak için aralıklar dolgu maddesi ile kapatılırsa, ocağın yerinden sökülmesi gerekmesi halin­de ocak ve mutfak tezgahı zarar gö­rebilir.
Ocak ile tezgah arasında dolgu mad­desi kullanmayınız. Ocak kenarlarının altındaki conta tez­gahla cihaz arasındaki boşluğu kapa­tır ve yeterli sızdırmazlığı sağlar.

Fayans tezgah

Cihazın altındaki contanın tezgahla ci­haz arasında yeterli sızdırmazlığı sağla­yabilmesi ve ocağın eşit bir şekilde otu­rabilmesi için cihazın yerleştirme yüzeyi altındaki derzler ve taralı alan düz ve pürüzsüz olmalıdır.
73
Page 74
*INSTALLATION*
Kurulum

Yüzey üzerine montaj ölçüleri

Bütün ölçüler mm olarak verilmiştir.
Montaj ölçüleri – KM7999FR
a
ön
b
Güç kablolu elektrik bağlantı kutusu Güç kablosu U = 1.280mm
c
WiFi modülü bağlantısı
74
Page 75
*INSTALLATION*
Montaj ölçüleri – KM7999FL
Kurulum
a
ön
b
Güç kablolu elektrik bağlantı kutusu Güç kablosu U = 1.280mm
c
WiFi modülü bağlantısı
75
Page 76
*INSTALLATION*
Kurulum

Montaj – yüzey üzerine

Tezgah kesitini hazırlayınız. Güvenlik
mesafelerini dikkate alınız (bkz. “Ku­rulum” – “Güvenlik mesafeleri” bölü­mü).
Ahşap tezgahlarda, nemden şişme-
meleri için tezgah kesitlerine özel bir cila, silikon kauçuk veya kalıp reçine uygulanmalıdır. Sızdırmazlık malze­mesi ısıya dayanıklı olmalıdır.
Bu malzemelerin tezgah yüzeyine bu­laşmamasına dikkat ediniz.
Birlikte verilen sızdırmazlık şeridini
ocağın kenarının altına yapıştırınız.
Ocağın elektrik kablosunu tezgah ke-
sitinden aşağıya doğru geçiriniz.
Ocağı kesit içine ortalayarak yerleşti-
riniz. Tezgahın sızdırmazlığının sağ­lanması için contanın tezgah üzerinde olmasına dikkat ediniz.
Ocak kenarlarını hiçbir suretle ek dol­gu maddesi ile kapatmayınız.
Conta tezgah üzerinde köşelere düz­gün oturmuyorsa, köşe yarıçapları (≤ R4) dekupaj testeresi ile dikkatli bir şe­kilde düzeltilebilir.
Ocağın elektrik bağlantısını yapınız.Ocağın çalışmasını kontrol ediniz.
76
Page 77
*INSTALLATION*
Kurulum

Yüzeyle sıfır montaj

Montaj bilgileri – yüzeyle sıfır

Yüzey ile aynı seviyede bir ocak, sade­ce doğal taş (granit, mermer), masif ahşap ve fayanslı çalışma tezgahlarına monte edilmek için uygundur. “Kuru­lum” – “Yüzeyle sıfır montaj” bölümün­de, özel bir uyarı ile belirtilen ocaklar cam tezgahlara montaj için de uygun­dur. Başka malzemelerden yapılmış tezgahlarda, tezgahın yüzeyle sıfır ocak montajına uygun olup olmadığını tezgah üreticisine sorunuz.
Montajın ardından ocağa aşağıdan erişmenin mümkün olması ve alt dola­bın bakım amaçlı olarak çıkarılabilmesi için, alt dolabın iç genişliğinin en az tezgah kesiti genişliği kadar olması ge­rekir (bkz. “Kurulum” – “Yüzeyle sıfır montaj”bölümü). Montajın ardından ocağa alttan erişim mümkün değilse, ocağın sökülebilmesi için dolgu mad­desi sökülmelidir.
Doğal taştan tezgahlar
Ocak frezelenmiş girintiye doğrudan yerleştirilir.
Masif ahşap, fayans kaplı tezgahlar, cam tezgahlar
Ocak kesite ahşap çıtalarla tespit edilir. Bu çıtalar teslimat kapsamında bulun­maz ve kurulum yerinde hazır bulundu­rulmalıdır.

Şerit conta

Ocak servis için sökülürse, ocak ke­narının altındaki şerit conta hasar gö­rebilir.
Şerit contayı ocağı tekrar monte et­meden önce daima değiştiriniz.
77
Page 78
*INSTALLATION*
Kurulum

Yüzeyle sıfır montaj ölçüleri

Bütün ölçüler mm olarak verilmiştir.
Montaj ölçüleri – KM7999FL
a
ön
b
Güç kablolu elektrik bağlantı kutusu Güç kablosu U = 1.280mm
c
Doğal taştan tezgah kademeli freze
d
Tahta çıta 12 mm (cihazla birlikte verilmez)
e
WiFi modülü bağlantısı
78
Page 79
*INSTALLATION*

Yüzeyle sıfır montaj

Tezgah kesitini hazırlayınız. Güvenlik
mesafelerini dikkate alınız (bkz. “Ku­rulum” – “Güvenlik mesafeleri” bölü­mü).
Masif ahşap/fayans/cam tezgahlar:
Ahşap çıtaları tezgahın üst kenarının 6mm altında tespit ediniz (bkz. “Ku­rulum” – “Yüzeyle sıfır montaj” bölü­mü).
Birlikte verilen sızdırmazlık şeridini
ocağın kenarının altına yapıştırınız.
Ocağın elektrik kablosunu tezgah ke-
sitinden aşağıya doğru geçiriniz.
Ocağı tezgah kesitine yerleştirip orta-
layınız.
Kurulum
Cam seramik panel ve tezgah arasın­daki boşluk en az 2mm genişliğinde olmalıdır. Dolgu malzemesi, ocağın et­rafının sızdırmazlığının sağlanabilmesi için gereklidir.
Ocağın elektrik bağlantısını yapınız.Ocağın çalışmasını kontrol ediniz.Ocak ile tezgah arasındaki boşluğu
ısıya dayanıklı (en az 160°C) silikon dolgu maddesi ile doldurunuz.
Uygun olmayan dolgu malzemesi
sonucu hasar. Uygun olmayan dolgu malzemesi do-
ğal taşa zarar verebilir. Doğal taş ve doğal taştan fayans du-
rumunda sadece doğal taşa uygun silikon dolgu maddesi kullanınız. Üre­ticinin tavsiyelerini dikkate alınız.
79
Page 80
*INSTALLATION*
Kurulum

Elektrik bağlantısı

Hatalı bağlantı sonucu hasar.
Hatalı montaj ve bakım çalışmaları veya onarımlar sonucu kullanıcıya yönelik ciddi tehlikeler oluşabilir. Miele yanlış ve hatalı kurulum ve ba­kım çalışmalarından veya onarımlar­dan ya da kurulum yerinde koruyucu iletken bulunmaması veya mevcut koruyucu iletkenin hasar görmesin­den kaynaklanan zararlardan (ör. elektrik çarpması) sorumlu tutulamaz.
Ocağın elektrik bağlantısını bir elekt­rik teknisyenine yaptırınız.
Elektrik teknisyeninin ülke yönetme­liklerini ve elektrik tedarik şirketinin yerel yönetmeliklerini tam olarak bil­mesi ve bunlara itinayla uyması gere­kir.
Montajın ardından, yalıtılmış parçala­rın temasa karşı koruması sağlanma­lıdır.

Toplam güç

Tip etiketine bakınız.

Bağlantı verileri

Gerekli bağlantı verilerini tip etiketinde bulabilirsiniz. Bu verilerin şebeke verileri ile uyuşması gerekir.
Bağlantı olanakları için bağlantı şeması­na bakınız.

Kaçak akım devre kesici

Güvenliğin arttırılması için cihazdan ön­ce, kesme akımı 30 mA olan bir kaçak akım devre kesici tesis edilmesi önerilir.

Yalıtıcı tertibatlar

Ocak tüm kutuplar için yalıtıcı donanım­lar vasıtasıyla şebekeden ayrılabilmeli­dir. Şebekeden ayrılmış durumda asgari 3mm'lik bir kontak açıklığı olmalıdır. Ya­lıtım tertibatı olarak aşırı akım korumaları ve devre kesiciler kullanılabilir.

Elektrik bağlantısının kesilmesi

Yetkili servis tarafından yapılacak çalış­malar ve onarım işleri için ocağın bağ­lantı yeri her zaman erişilebilir olmalıdır.
80
Page 81
*INSTALLATION*
Wir i n g dia g r a m
2 2 0-240
V
380-415
V
3 N
Yellow/Green
Yellow/Green
Gelb/Grün, Jaune/Vert
Gelb/Grün, Jaune/Vert
2
N
L1
L2
L3
2 2 0-240
V
3 8 0-4 1 5
V
3 8 0-4 1 5
V
N
L
4 6
2 4 6
1
3
5
1 3 5
220- 240 V
Kurulum
81
Page 82

Ürün veri sayfaları

Takip eden sayfalarda bu kullanım kılavuzu ve montaj talimatında açıklanan model­lerin veri sayfaları verilmiştir.

Elektrikli ev tipi ocaklarla ilgili bilgiler

66/2014 sayılı yönetmelik (Avrupa Normu) uyarınca
MIELE Model adı/-tanımlayıcısı KM 7999
Pişirme bölgesi ve/veya alanlarının sayısı Daire şeklindeki pişirme bölgeleri veya alanlar için
elektrikli pişirme bölgelerinin işe yarayan yüzeyleri­nin çapı Daire şeklinde olmayan pişirme bölgeleri veya alanlar için pişirme bölgelerinin işe yarayan yüzey­lerinin en ve boyu
Pişirme bölgesi veya alanı başına düşen ve kilo ba­zında hesaplanan enerji tüketimi (EC
electric cooking
1. =
2. =
3. =
4. =
5. =
6. =
1. = 189,0 Wh/kg
)
2. = 191,7 Wh/kg
3. = 191,9 Wh/kg
Ocak başına düşen ve kilo bazında hesaplanan enerji tüketimi(EC
electric hob
)
190,9 Wh/kg
82
Page 83
Miele, bu indüksiyonlu cam seramik ocağın 2014/53/AB Direktifine uygun ol­duğunu beyan eder.
AB Uygunluk Beyanı'nın tam metni aşa­ğıdaki internet adreslerinden birinden edinilebilir:
- www.miele.com.tr adresinde Ürünler/ Karşıdan İndirmeler sayfasından
- www.miele.com.tr/domestic/bilgi-ta­lebi-385.htm adresindeki Servis, Bilgi talebi sayfasından ürün adı veya seri numarası girilerek
Frekans bandı 2,4000GHz –
2,4835GHz

Uygunluk Beyanı

Maksimum iletim gücü
<100mW
83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Üretici Adresi:
Satış ve Pazarlama Şirketinin Adresi:
Almanya Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
Miele Elektrikli Aletler Dış Ticaret ve Pazarlama Ltd. Şti Seba Office Bulvarı Ayazağa Mah. Mimar Sinan Sok No:21 D:53 34396 Sarıyer / İstanbul
Tel: 0212 3907100 Müşteri Hizmetleri: 444 11 22 E-Mail: info@miele-tr.com Internet: www.miele.com.tr
EEE yönetmeliğine uygundur
Page 88
KM 7999FR,KM7999FL
M.-Nr. 11 345 150 / 00tr-TR
Loading...