Miele KM 7999 FR, KM 7999 FL assembly instructions

Page 1
Istruzioni d'uso e di montaggio Piani di cottura a induzione
Leggere assolutamente le istruzioni d'uso e di montaggio prima di posizionare, installare e usare l'apparecchio la prima volta per evitare di infortunarsi e di danneggiare l'apparecchio.
it-CH M.-Nr. 11 373 290
Page 2
Indice
Selezionare la voce menù .............................................................................. 38
Visualizzare il menù a tendina ........................................................................ 38
Sfogliare ......................................................................................................... 38
Uscire dal menù ............................................................................................. 38
Modificare l'impostazione in un elenco di selezione...................................... 38
Riconoscimento pentola................................................................................. 38
TempControl.................................................................................................
2
43
Page 3
Indice
Dimensioni incasso – KM7999FR................................................................. 74
Dimensioni incasso – KM7999FL................................................................. 75
Dimensioni incasso – KM7999FL................................................................. 78
3
Page 4
Indice
4
Page 5

Consigli e avvertenze

Questo piano di cottura è fabbricato conformemente alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può comunque causare danni a persone e cose.
Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di montaggio allegate prima di mettere in funzione il piano di cottura. Le istruzioni con­tengono informazioni importanti su incasso, sicurezza, uso e ma­nutenzione. In questo modo si evitano danni a se stessi e al piano di cottura.
Ai sensi della norma IEC60335–1, Miele avvisa espressamente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo per l'installazione del piano di cottura, non­ché le indicazioni e le avvertenze di sicurezza.
Miele non risponde dei danni che derivano dall'inosservanza di queste avvertenze.
Conservare il libretto delle istruzioni per l'uso e il montaggio e con­segnarle a un altro eventuale utente.
5
Page 6
Consigli e avvertenze

Uso corretto

Il piano di cottura è destinato ad uso domestico e per altri am-
bienti simili.
Il piano di cottura non è destinato ad essere usato all'aperto.Utilizzare esclusivamente il piano di cottura come si usa in modo
convenzionale in casa per cuocere o mantenere al caldo gli alimenti. Altri usi non sono consentiti.
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche
o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza il piano cottura, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile. Tali persone possono eventualmente utilizzare il piano cottura senza sorveglianza solo ed esclusivamente se è stato loro spiegato come funziona e se sono in grado di farlo funzionare in tutta sicurezza. È importante che sappiano riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
6
Page 7
Consigli e avvertenze

Sorvegliare i bambini

Tenere lontano dal piano cottura i bambini al di sotto degli otto an-
ni, in alternativa sorvegliarli costantemente.
I ragazzi più grandi (a partire dagli otto anni) possono utilizzare
l'apparecchio senza sorveglianza solo ed esclusivamente se è stato loro spiegato come usarlo e sono in grado di farlo in tutta sicurezza. È importante che sappiano riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
Evitare che i bambini puliscano il piano di cottura a meno che non
siano sorvegliati.
Sorvegliare i bambini se sono vicini al piano di cottura. Evitare che
i bambini giochino con il piano di cottura.
Quando è in funzione, il piano di cottura diventa molto caldo e ri-
mane tale per un po' di tempo anche dopo che è stato spento. Tene­re quindi lontani i bambini dal piano di cottura finché non è sufficien­temente freddo, per evitare che si scottino.
Pericolo di ustioni. Non sistemare oggetti che attirino l'attenzione
dei bambini sopra o dietro al piano di cottura. I bambini potrebbero salire sull'apparecchio.
Pericolo di bruciarsi e ustionarsi. Girare i manici di pentole e pa-
delle da una parte sopra il piano di cottura per evitare che i bambini si tirino addosso i recipienti di cottura ustionandosi.
Pericolo di soffocamento. Giocando, i bambini possono avvolgersi
nel materiale d'imballaggio (p.es. pellicole) oppure infilarlo in testa e soffocare. Tenere lontano i bambini dal materiale d'imballaggio.
Attivare il blocco accensione per evitare che i bambini accendano
il piano di cottura.
7
Page 8
Consigli e avvertenze

Sicurezza tecnica

Se i lavori di installazione e manutenzione o le riparazioni non so-
no svolti correttamente, possono insorgere gravi pericoli per l'utente. I lavori di installazione e manutenzione nonché le riparazioni possono essere eseguiti solo da personale tecnico qualificato.
Un piano cottura danneggiato può essere pericoloso per la sicu-
rezza. Controllare che il piano cottura non presenti danni visibili. Non mettere mai in funzione un piano cottura difettoso.
Il funzionamento sicuro e affidabile del piano di cottura è garantito
solo se è collegato alla rete elettrica pubblica.
Il piano cottura non può essere collegato agli inverter a isola, im-
piegati con un'alimentazione di corrente autonoma, ades. alimenta­zione di energia solare. Altrimenti, quando il piano cottura viene ac-
ceso picchi di tensione potrebbero far disinserire i fusibili. Questo può danneggiare il sistema elettronico.
La sicurezza elettrica del piano di cottura è garantita solo se è al-
lacciato a un conduttore di protezione installato secondo le norme. È oltremodo importante verificare l'efficienza di tale dispositivo di sicu­rezza. In caso di dubbio, far controllare l'installazione da un elettrici­sta qualificato.
I dati di collegamento (frequenza e tensione), riportati nella tar-
ghetta di matricola del piano di cottura, devono assolutamente corri­spondere a quelli della rete elettrica per evitare danni al piano di cot­tura. Prima di collegare l'apparecchio, controllare quindi i dati. In caso di dubbio, consultare un elettricista qualificato.
Prese multiple o prolunghe elettriche non garantiscono la sicurez-
za necessaria (pericolo d'incendio). Non collegare quindi il piano di cottura alla rete elettrica con queste prese.
Per il corretto funzionamento, usare il piano di cottura solo a in-
stallazione ultimata.
8
Page 9
Consigli e avvertenze
Il piano di cottura non deve venire installato e usato in luoghi non
fissi (ad es. imbarcazioni).
Se si toccano o modificano componenti elettrici o meccanici pos-
sono verificarsi infortuni e guasti al piano di cottura. Evitare assolutamente di aprire l'involucro del piano di cottura.
Se gli interventi non vengono eseguiti da un servizio assistenza
autorizzato da Miele, i diritti alla garanzia non sono più validi.
Solo se si usano ricambi originali, Miele garantisce la sicurezza
dell'apparecchio. Sostituire le parti difettose solo con pezzi originali Miele.
Il piano di cottura non è indicato per il funzionamento con un timer
esterno o con un dispositivo di telecomando.
Il piano di cottura deve venire collegato alla rete elettrica da un
elettricista qualificato (v. capitolo “Collegamento elettrico”).
Se il cavo di alimentazione elettrica è danneggiato deve essere
sostituito solo da un elettricista qualificato con un cavo di alimenta­zione speciale (vedi capitolo“Installazione”, voce“Collegamento elettrico”).
Per i lavori di installazione o nel caso di interventi, il piano di cottu-
ra dovrà venire staccato completamente dalla rete elettrica. Per stac­carlo dalla rete elettrica:
- disinserire il/i fusibile/i dell'impianto elettrico, oppure
- svitare e rimuovere di sede il/i fusibile/i a vite dell'impianto elettri­co, oppure
- togliere la spina, se presente, dalla presa elettrica. Per toglierla, afferrare la spina e non tirare il cavo.
Pericolo di scossa elettrica. Se sulla lastra in vetroceramica si no-
tano incrinature, sbrecciature o altri danni, evitare assolutamente di usare il piano cottura o spegnerlo subito. Staccare il piano di cottura dalla rete elettrica. Richiedere l'intervento dell'assistenza tecnica.
9
Page 10
Consigli e avvertenze
Se il piano cottura è stato montato dietro il frontale di un mobile
(p. es. un'anta), non chiudere mai l'anta mentre si utilizza l'elettrodo­mestico. Dietro il frontale del mobile chiuso si formano calore e umi­dità. Si possono danneggiare l'elettrodomestico, il mobile e il pavi­mento. Chiudere il frontale del mobile solo quando le spie del calore residuo si sono spente.
10
Page 11
Consigli e avvertenze

Uso corretto

Quando è in funzione, il piano di cottura diventa molto caldo e ri-
mane tale per un po' di tempo anche dopo che è stato spento. Solo quando le indicazioni del calore residuo sono spente non si corre il pericolo di scottarsi.
L'olio o il grasso possono prendere fuoco se si surriscaldano. Sor-
vegliare sempre la cottura se si cucina con molto olio o grasso. Non spegnere mai con acqua le fiamme provocate dall'olio. Spegnere il piano cottura e soffocare le fiamme sul piano di cottura con un co­perchio o una coperta antincendio.
Sorvegliare sempre il piano di cottura quando è in funzione. Moni-
torare costantemente procedimenti di cottura o arrostitura brevi.
Le fiamme possono propagarsi al filtro della cappa aspirante e in-
cendiarla. Non cuocere pietanze alla fiamma se sopra l'apparecchio si trova una cappa aspirante.
Se spray, liquidi o materiali facilmente infiammabili si riscaldano,
possono prendere fuoco. Non tenere oggetti facilmente infiammabili nel cassetto sotto al piano di cottura. Se il cassetto è dotato di cesti­no portaposate, accertarsi che sia di materiale termoresistente.
Non riscaldare mai i recipienti di cottura vuoti.Se si riscaldano o sterilizzano barattoli e contenitori chiusi, all'in-
terno si sviluppa una forte pressione che può far scoppiare il reci­piente. Non riscaldare o sterilizzare mai con il piano di cottura barat­toli e contenitori chiusi.
Se si copre il piano di cottura e lo si accende per svista o è ancora
caldo, il materiale che lo copre può prendere fuoco, fondersi o scre­polarsi. Evitare quindi di coprire il piano di cottura ad esempio con coperchi, canovacci o fogli protettivi.
11
Page 12
Consigli e avvertenze
Se la zona di cottura è accesa, viene accesa inavvertitamente op-
pure se è presente del calore residuo, si rischia che oggetti metallici appoggiati sul piano di cottura si riscaldino. Altri materiali possono fondersi o incendiarsi. Coperchi umidi delle pentole possono rimane­re attaccati. Non utilizzare il piano di cottura come superficie di ap­poggio. Spegnere il piano di cottura dopo l'uso.
Se il piano di cottura è caldo, è facile scottarsi. Indossare quindi
sempre i guanti protettivi o usare le presine. Osservare che guanti e presine siano asciutti. Se sono bagnati o umidi, conducono il calore ed è possibile scottarsi a causa del vapore che si genera.
Se si usa un apparecchio elettrico in prossimità del piano di cottu-
ra, ad es. un frullatore, fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto col piano di cottura caldo. Il rivestimento di gomma del cavo potrebbe rimanere danneggiato.
Se sotto i recipienti di cottura ci sono residui di sale, zucchero,
sabbia o terra, ad es. se si pulisce la verdura, la superficie in vetroce­ramica può graffiarsi. Controllare quindi che la superficie in vetroce­ramica e il fondo delle pentole siano sempre puliti prima di mettere i recipienti di cottura sul piano in vetroceramica.
Se un oggetto, anche apparentemente leggero, ad es. uno spargi-
sale, cade sul piano in vetroceramica, la superficie può scheggiarsi o addirittura fendersi. Attenzione a non far cadere sulla superficie in vetroceramica oggetti o stoviglie.
Oggetti molto caldi sul display touch possono danneggiare l’elet-
tronica sottostante. Non appoggiare mai pentole o padelle molto cal­de sul display touch.
12
Page 13
Consigli e avvertenze
Se sul piano di cottura molto caldo cadono zucchero, sostanze
zuccherine plastica o carta stagnola e si fondono, quando si raffred­dano possono danneggiare la superficie in vetroceramica. Se succe­desse, spegnere immediatamente il piano di cottura ed eliminare su­bito e a fondo queste sostanze usando un raschietto. Indossare guanti protettivi. Appena il piano di cottura è freddo, pulire la superfi­cie con un prodotto specifico per vetroceramica.
Alimenti a contenuto acido quali aceto, marmellata o succo di li-
mone possono decolorare la vetroceramica. Rimuovere immediata­mente gli alimenti a contenuto acido.
Se i recipienti di cottura vengono riscaldati vuoti, la superficie in
vetroceramica può rimanere danneggiata. Sorvegliare il piano di cot­tura quando è in funzione!
Se il fondo delle pentole è ruvido, la superficie di vetroceramica si
graffia. Usare esclusivamente pentole e recipienti di cottura con fon­do liscio.
Alzare il recipiente se si deve spostarlo per evitare che la superfi-
cie si graffi.
Considerata la velocità di riscaldamento del fondo delle stoviglie
di cottura, la temperatura del fondo può eventualmente raggiungere il punto di autocombustione di grassi e oli. Sorvegliare sempre il pia­no di cottura quando è in funzione.
Non utilizzare mai il Booster per riscaldare grassi e oli. Grassi e oli
devono riscaldati max. per 1minuto utilizzando la funzioneManuale1–
9.
Solo per le persone con stimolatore cardiaco! Tenere presente che
in prossimità del piano di cottura acceso si genera un campo elettro­magnetico. È improbabile che il funzionamento dello stimolatore car­diaco venga compromesso. In caso di dubbio contattare il produtto­re dello stimolatore o rivolgersi al medico curante.
13
Page 14
Consigli e avvertenze
Il campo elettromagnetico generato dal piano di cottura acceso
può compromettere il funzionamento di oggetti magnetici. Osservare quindi che in prossimità del piano di cottura acceso non si trovino carte di credito, dischi magnetici per dati, calcolatrici e altro.
Oggetti metallici, conservati in un cassetto posto sotto il piano di
cottura, possono diventare molto caldi se il piano di cottura viene usato in maniera intensa e prolungata.
Il piano di cottura è dotato di un ventilatore di raffreddamento. Se
sotto il piano di cottura incassato si trova un cassetto, osservare che la distanza tra il contenuto del cassetto e la parte inferiore del piano di cottura sia sufficiente per garantire l'afflusso di aria fresca neces­saria per la ventilazione della piastra.
Se sotto il piano cottura incassato è presente un cassetto, non
conservarvi oggetti appuntiti o piccoli, carta, tovaglioli, ecc. Potreb­bero penetrare o venire aspirati nell'involucro attraverso le aperture di ventilazione e danneggiare il ventilatore di raffreddamento o com­promettere la ventilazione.
Se si utilizza una piastra adattatore induzione per recipienti di cot-
tura, i generatori a induzione potrebbero danneggiarsi. Non utilizzare piastre adattatori per induzione.
14
Page 15
Consigli e avvertenze

Manutenzione e pulizia

Non usare mai la macchina a vapore per pulire il piano di cottura.
Il getto di vapore potrebbe penetrare all'interno e giungere a contatto con componenti elettrici provocando un corto circuito.
Se il piano di cottura è sistemato sopra un forno o una cucina
elettrica dotati di funzione pirolitica, durante il processo pirolitico evi­tare di attivare il piano di cottura, poiché, a causa della temperatura elevata, potrebbe scattare il dispositivo di sicurezza surriscaldamen­to piano (v. rispettivo capitolo).
15
Page 16

Tutela dell'ambiente

Smaltimento imballaggio

L'imballaggio serve a proteggere l'ap­parecchio durante il trasporto. I materia­li utilizzati per l'imballaggio sono ricicla­bili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento.
La restituzione degli imballaggi al circui­to di raccolta dei materiali consente da una parte di risparmiare materie prime e dall'altra di ridurre il volume degli scarti. Il rivenditore ritira l'imballaggio.

Smaltimento dell'apparecchio fuori uso

In generale gli apparecchi elettrici ed elettronici fuori uso contengono mate­riali riutilizzabili. Contengono inoltre de­terminate sostanze, liquidi e componen­ti necessari per il corretto funzionamen­to e la sicurezza dell'apparecchio. Se smaltiti con i rifiuti di casa o non corret­tamente, questi componenti possono danneggiare la salute delle persone e l'ambiente. Evitare quindi assolutamen­te di smaltire il vecchio apparecchio con i rifiuti convenzionali.
Si raccomanda quindi espressamente di depositarlo nei punti di raccolta e smal­timento ufficiali riservati alle apparec­chiature elettriche ed elettroniche pres­so il comune, la città, il concessionario o Miele. Ai sensi della legge, il proprie­tario è responsabile della rimozione de­gli eventuali dati personali dall'apparec­chio fuori uso. Fino a quando il vecchio apparecchio non viene prelevato, ac­certarsi che non costituisca una fonte di pericolo per i bambini.
16
Page 17

Piano di cottura

e
f
b
c
TempControl
TempControl
TempControl
d
a
Induction
a
Area di cottura PowerFlexPlus con TempControl
b
Area di cottura PowerFlexPlus con TempControl
c
Area di cottura PowerFlexPlus con TempControl
d
Sensori per TempControl
e
Display touch
f
SensoreOn/Off

Panoramica

17
Page 18
Panoramica

Dati dell’area di cottura

Area di cottu-
Misure in mm
ra
382x226 normale
286x365 normale
382x226 normale
1
Potenza max. in Watt con 230V
2'800
Booster
3'600 2'800
Booster
3'600 2'800
Booster
3'600
Totale 10'800
1
L’area indicata corrisponde alla superficie massima del fondo del recipiente di cottura uti-
lizzabile.
2
Le potenze indicate possono variare a seconda delle dimensioni e del materiale del reci-
piente di cottura.
2
18
Page 19

Accessori in dotazione

In caso di necessità, è possibile ordina­re gli accessori in dotazione e altri an­cora (v. capitolo “Accessori acquistabi­li”).
Penna WLANXKS 3170 W
Panoramica
19
Page 20

Dispositivi di comando

TempCo n trolManual e Assistant
1-9

Display touch

Danni causati da oggetti appuntiti o affilati oppure da recipienti di cottura
molto caldi. Il display touch può graffiarsi con oggetti appuntiti o affilati, come ades. una
matita. Recipienti di cottura molto caldi sul display touch possono danneggiare l’elettronica sottostante.
Sfiorare il display touch solo con le dita. Non appoggiare alcun oggetto sul display touch. Non appoggiare recipienti di cottura molto caldi sul display touch.
Il display touch è suddiviso in tre aree.
20
Page 21

In alto

Sul bordo superiore del display touch è presente una linea arancione che per­mette di visualizzare il menù a tendina. Nel menù a tendina è possibile effettua­re impostazioni durante un processo di cottura.
Sulla sinistra dell’intestazione compare il percorso del menù. Le singole voci menù sono separate da una linea verti­cale.
Sfiorando un nome del menù nell’inte­stazione, l’indicazione passa al rispetti­vo menù.

Al centro

Al centro sono presenti le aree di cottu­ra. Le aree di cottura sono visualizzate in grigio e indicano la durata del pro­cesso di cottura che si è avviato. A se­conda del tipo di cottura, vengono vi­sualizzati anche la temperatura impo­stata o il livello di potenza. L’area di cottura selezionata è visualizzata in arancione.
Dispositivi di comando

Riga inferiore

Nella riga inferiore sono presenti i sim­boli del menù principale, che permetto­no di selezionare il tipo di cottura.
21
Page 22
Dispositivi di comando

Simboli

Menù principale

Simbolo Significato
1–9
Manuale
TempControl
Assistant
Cottura manuale – Selezione di un livello di potenza
Arrostitura supportata da sensori – Selezione di una temperatura
Funzione di assistenza per la preparazione di alcuni ali­menti selezionati e delle ricette

Menù a tendina

Simbolo Significato
Protezione per la pulizia
Questo simbolo indica le informazioni e gli avvisi ag-
giuntivi per l’utilizzo.
Stop&Go
Timer
Blocco accensione
Impostazioni

Altri simboli

In funzione della funzione selezionata, vengono visualizzati altri simboli.
22
Simbolo Significato
Spegnimento automatico
Si torna al livello precedente o al menù principale.
Page 23

Prima messa in funzione

Pulire il piano di cottura per la prima volta

Togliere eventualmente fogli protettivi
e adesivi.
Non rimuovere gli adesivi con le istru-
zioni di sicurezza e di incasso, non­ché la targhetta di matricola.
Renderebbe difficili gli interventi di assi­stenza tecnica e i lavori di riparazione.
Prima di usare il piano di cottura per
la prima volta, pulirlo con uno strac­cio umido e asciugarlo.

Mettere in funzione il piano di cottura per la prima volta

Selezionare la lingua

Selezionare la lingua desiderata.Confermare con “OK”.

Cuocere per la prima volta

I componenti in metallo sono trattati con un prodotto specifico. La prima vol­ta che si accende il piano di cottura può svilupparsi odore accompagnato talvol­ta da poco vapore. Durante le prime ore di funzionamento, anche dalle bobine ad induzione calde si sviluppa odore. Successivamente, con l'uso, l'odore si attenua e scompare del tutto.
L'odore, accompagnato eventualmente da poco vapore, non è nocivo e non si­gnifica che l'apparecchio è difettoso o è stato collegato in modo sbagliato.
Tenere presente che il tempo di riscal­damento dei piani di cottura ad indu­zione è molto più breve di quello dei piani convenzionali.
23
Page 24
Prima messa in funzione

Miele@home

Presupposto:
- rete WLAN domestica
- La penna WLAN fornita deve esse­re installata.
Se la penna WLAN fornita è installata, il piano di cottura può essere collegato alla rete WLAN domestica.
Se anche la cappa aspirante Miele è collegata alla rete WLAN di casa, è pos­sibile utilizzare i comandi automatici della cappa aspirante tramite la funzio­ne Con@ctivity. Ulteriori informazioni sono riportate nelle istruzioni d'uso e di montaggio della cappa aspirante.
Accertarsi che sul luogo di posizio­namento del piano di cottura il se­gnale della rete WLAN sia sufficiente­mente forte.
Vi sono diverse possibilità di collegare il piano di cottura alla rete WLAN.
Nel modo stand-by in rete il piano cot­tura necessita di max. 2W.

Disponibilità connessione WLAN

La connessione WLAN condivide un'area di frequenza con altri apparec­chi (ad es. forni a microonde, giocattoli con telecomando). Si possono quindi verificare errori di connessione tempo­ranei o totali. Pertanto non è garantita una disponibilità costante delle funzioni offerte.

Disponibilità Miele@home

L'uso dell'appMiele@mobile dipende dalla disponibilità dei serviziMiele@ho­me nel Vostro paese.
Il servizioMiele@home non è disponibi­le in tutti i paesi.
Le informazioni relative alla disponibilità sono reperibili sul sito Internetwww.miele.com.

App Miele@mobile

È possibile scaricare l'app Miele@mobile gratuitamente dall'Apple
App Store® o da Google Play Store™.
Dopo aver installato l’app Miele@mobile su un dispositivo mobile è possibile ef­fettuare le seguenti azioni:
- visualizzare le informazioni sullo stato di funzionamento del piano di cottu­ra;
- visualizzare le avvertenze relative allo svolgimento del programma del pia­no di cottura;
- impostare una rete Miele@home con altri elettrodomestici Miele dotati di funzionalità WLAN.
24
Page 25
Prima messa in funzione

Impostare Miele@home

Connessione tramite app

È possibile creare la connessione di re­te con l’appMiele@mobile.
Installare l’appMiele@mobile sul pro-
prio terminale mobile.
Per la registrazione occorre:
1. La password della rete WLAN.
2. La password del piano di cottura. La password del piano di cottura è
composta dalle ultime nove cifre del nu­mero di fabbricazione, che si trovano nelleImpostazioni inVersione software (v. capitolo“Funzioni supplementari”, voce“Visualizzare i dati del piano di cottura”).
Accendere il piano di cottura.Dispositivo mobile: avviare
l’appMiele@mobile.
Piano di cottura: richiamare leImpo-
stazioni.

Effettuare la connessione tramite WPS

Requisito: avere a disposizione un router predisposto per WPS (WiFiPro­tectedSetup).
Accendere il piano di cottura.Piano di cottura: sfiorareMiele@home|
attivare|connettersi tramite WPS.
Router WLAN: attivare la funzione
WPS sul router WLAN.
Piano di cottura: il display touch mostra il messaggioConnessione riuscita.
Consiglio: Se il router WLAN in dota­zione non è provvisto di WPS come metodo di collegamento, utilizzare la connessione tramite l’appMiele@mobi­le.
Dispositivo mobile: seguire le istruzio-
ni utente nell’app.
Piano di cottura: sfiorareMiele@home|
attivare|connettersi tramite app.
Dispositivo mobile: seguire le istruzio-
ni utente nell’app.
Il display touch mostra il messag­gioConnessione riuscita.
25
Page 26
Prima messa in funzione

Interrompere il procedimento

Sfioraredisattivare.

Resettare le impostazioni

Per la sostituzione della penna radio o del router non è necessario il reset.
Accendere il piano di cottura.Richiamare le impostazioni (v. ca-
pitolo“Impostazioni”). SfiorareMiele@home|ripristinare. Il display touch mostra il messaggioIm-
postazioni di rete resettate.
Resettare le impostazioni quando si smaltisce o si vende il piano cottura, oppure se si mette in funzione un piano cottura usato. Solo così è garantito che tutti i dati personali siano stati rimossi e che il proprietario precedente non pos­sa più accedere al piano cottura.
26
Page 27
Prima messa in funzione

Con@ctivity

La Con@ctivity costituisce la comunica­zione diretta tra un piano di cottura Miele e una cappa aspirante Miele. Es­sa consente alla cappa di attivarsi in automatico a seconda dello stato di funzionamento del piano di cottura.
Ulteriori informazioni sono riportate nel­le istruzioni d'uso e di montaggio della cappa aspirante.
Nel modo stand-by in rete il piano cot­tura necessita di max. 2W.

Disponibilità connessione WLAN

La connessione WLAN condivide un'area di frequenza con altri apparec­chi (ad es. forni a microonde, giocattoli con telecomando). Si possono quindi verificare errori di connessione tempo­ranei o totali. Pertanto non è garantita una disponibilità costante delle funzioni offerte.

Impostare Con@ctivity

Con@ctivity tramite la rete WLAN di casa (Con@ctivity3.0)
Presupposto:
- Rete WLAN domestica
- La penna WLAN fornita deve esse­re installata
- Cappa aspirante Miele predisposta per WLAN
Collegare il piano di cottura e la cap-
pa aspirante alla rete WLAN domesti­ca (v. capitolo“Prima messa in fun­zione”, voce“Miele@home”).
La funzione Con@ctivity si attiva in au­tomatico.
27
Page 28
Prima messa in funzione
Con@ctivity tramite una connessione WLAN diretta (Con@ctivity3.0)
Requisito: cappa aspirante Miele pre­disposta per WLAN
Se non si dispone di una rete domesti­ca, è possibile collegare direttamente il piano cottura alla cappa aspirante.
Spegnere la cappa aspirante.Tenere premuto il tasto (B*).Premere contemporaneamente il ta-
sto (1*).
*Cappe aspiranti con sensori.
L’indicazione2 rimane accesa, l’indica­zione3 lampeggia.
Nei 2minuti successivi la cappa aspi­rante è pronta per il collegamento.
Accendere il piano di cottura.Richiamare le impostazioni (v. ca-
pitolo“Impostazioni”).
Mentre è attivo il collegamento diretto WLAN, non è possibile collegare il pia­no di cottura e la cappa aspirante a una rete domestica. Se si desidera far­lo successivamente, occorre prima in­terrompere la connessione WLAN di­retta tra piano di cottura e cappa aspi­rante (v. capitolo“Ripristinare impo­stazioni” e capitolo“Disconnettere WLAN” delle istruzioni d’uso e di mon­taggio della cappa aspirante).
SfiorareMiele@home|attivare|
Con@ctivity.
Il display touch mostra il messag­gioConnessione riuscita.
A connessione avvenuta, sulla cappa aspirante si accendono in modo fisso le indicazioni2e3.
Uscire dalla modalità di connessione
sulla cappa aspirante premendo il ta­sto del funzionamento supplementa­re.
La funzioneCon@ctivity è ora attiva.
28
Page 29

Interrompere il procedimento

Sfioraredisattivare.

Resettare le impostazioni

Per la sostituzione della penna radio o del router non è necessario il reset.
Accendere il piano di cottura.Richiamare le impostazioni (v. ca-
pitolo“Impostazioni”). SfiorareMiele@home|ripristinare. Il display touch mostra il messaggioIm-
postazioni di rete resettate.
Resettare le impostazioni quando si smaltisce o si vende il piano cottura, oppure se si mette in funzione un piano cottura usato. Solo così è garantito che tutti i dati personali siano stati rimossi e che il proprietario precedente non pos­sa più accedere al piano cottura.
Prima messa in funzione
29
Page 30

Induzione

Funzionamento

Sotto la lastra in vetroceramica si trova­no delle bobine a induzione. Queste bo­bine generano un campo magnetico che agisce direttamente sul fondo delle stoviglie e lo riscaldano. La lastra in ve­troceramica si riscalda solo indiretta­mente per il calore ceduto dalla pentola.
La posizione, le dimensioni e la forma del recipiente di cottura vengono rileva­te in automatico dall'induzione.
L'induzione funziona solo utilizzando re­cipienti di cottura con fondo magnetiz­zabile (v. capitolo“Induzione”, vo­ce“Recipienti di cottura”.
Il materiale del fondo delle stoviglie e la posizione delle stoviglie sul piano cottu­ra influiscono sulla potenza delle bobine a induzione. Questo può avere effetto sulla cottura.

Aree di cottura

Il piano di cottura ha tre aree di cottura. È possibile utilizzare massimo cinque recipienti di cottura contemporanea­mente: due sull’area di cottura di sini­stra, due su quella di destra e una su quella centrale.
Pericolo di ustionarsi a causa di
oggetti molto caldi. Se la zona di cottura è accesa, viene
accesa inavvertitamente oppure se è presente del calore residuo, si rischia che oggetti metallici appoggiati sul piano di cottura si riscaldino.
Non utilizzare il piano di cottura co­me superficie di appoggio.
Spegnere sempre il piano di cottura a fine uso con il sensore.
Se si utilizzano due recipienti di cottura sull’area di cottura di destra o di sini­stra, sul display touch compare un’indi­cazione per ciascuno di essi.
Se necessario, i recipienti di cottura possono coprire contemporaneamente più aree di cottura.
Per ulteriori informazioni sulle aree di cottura e sulle possibilità di combina­zione, v. capitolo“Uso”, voce“Posizio­nare il recipiente di cottura”.
30
Page 31
Induzione

Recipienti di cottura

Recipienti di cottura adatti

- in acciaio con fondo magnetizzabile,
- in acciaio smaltato,
- in ghisa.
La struttura del fondo del recipiente può influenzare la regolarità del risultato di cottura (ad es. doratura di un frittate). Il fondo delle stoviglie deve distribuire uniformemente il calore. È molto adatto un fondo a strati in acciaio inossidabile.

Recipienti di cottura non adatti

- in acciaio con fondo non magnetizza­bile,
- in alluminio o rame,
- in vetro, ceramica o terracotta.

Controllare i recipienti di cottura

Qualora non si fosse sicuri della possi­bilità di utilizzare una pentola o una pa­della sul piano a induzione, applicare un magnete sul fondo. Se il magnete non si stacca, il recipiente di cottura è adatto.

Indicazione di recipienti di cottura assenti o non adatti

Sul display touch lampeggia---, quan­do
- si accende un’area di cottura senza aver collocato alcun recipiente di cot­tura o se i recipienti utilizzati non so­no adatti (pentole con fondo non ma­gnetico);
- il diametro del fondo del recipiente di cottura è troppo piccolo;
- il recipiente di cottura viene rimosso da un’area di cottura accesa;
- il recipiente di cottura non è posizio­nato correttamente.
Se nell’arco di 1minuto si colloca un re­cipiente di cottura adatto o si riposizio­na il recipiente di cottura, --- scompa­re ed è possibile procedere come di consueto.
Se invece non si colloca un recipiente di cottura oppure se il recipiente non è adatto, dopo 1minuto l’area di cottura si spegne automaticamente.
31
Page 32
Induzione

Suggerimenti

- Usare esclusivamente pentole e reci­pienti di cottura con fondo liscio. Pentole e padelle con fondo ruvido possono graffiare il piano in vetroce­ramica.
- Per spostare i recipienti di cottura si consiglia di sollevarli. In questo modo non si graffia la superficie del piano. I graffi che eventualmente si formano spostando i recipienti di cottura da una parte all'altra non comprometto­no il funzionamento del piano cottura. Questi graffi sono normali tracce do­vute all'utilizzo e quindi non rappre­sentano un motivo di reclamo.
- Quando si acquistano pentole o pa­delle tenere presente che spesso vie­ne indicato il diametro massimo o su­periore. Importante è però il diametro (di norma più piccolo) del fondo.
- Utilizzare possibilmente padelle con un bordo dritto. Con padelle dotate di un bordo inclinato, l'induzione agisce anche nell'area del bordo della padel­la. Il bordo della padella potrebbe quindi cambiare colore oppure po­trebbe staccarsi il rivestimento.
32
Page 33

Rumori

Nel recipiente di cottura, in base al ma­teriale di cui è fatto il fondo del recipien­te di cottura, possono subentrare i se­guenti rumori:
Ronzio quando il livello della potenza è alto. Il ronzio si riduce o sparisce ridu­cendo il livello di potenza.
Battiti, se il fondo della pentola è fatto di differenti materiali (ad es. fondo a strati).
Scricchiolii, causati dai dispositivi elet­tronici, soprattutto se si impostano gra­dazioni basse.
Rombo, quando si accende la ventola di raffreddamento. Si accende per pro­teggere l'elettronica se il piano di cottu­ra viene utilizzato frequentemente. È possibile che la ventola di raffredda­mento continui a funzionare anche do­po aver spento l'apparecchio.
Induzione
33
Page 34
Induzione

Power Management

Se sull’area di cottura di destra o di si­nistra si utilizzano contemporaneamen­te due recipienti di cottura, la potenza viene regolata in modo tale da non su­perare la potenza complessiva.
Esempio: se per il recipiente di cottura di che si trova sull’area anteriore sinistra si è impostato il livello di potenza9, la potenza massima disponibile per il reci­piente di cottura sull’area posteriore si­nistra corrisponde al livello7.
Di serie è impostata una potenza com­plessiva di10'800W. La potenza com­plessiva può essere ridotta a 7'200W (v. capitolo“Impostazioni”, voce“Elen­co impostazioni”).
Ridurre la potenza complessiva a 7'200W ha le seguenti conseguenze:
- In caso di un recipiente di cottura molto grande non è possibile impo­stare un livello di potenza elevato.
- Se sull’area di cottura di destra o di sinistra si utilizzano contemporanea­mente due recipienti di cottura, è possibile utilizzare solamente la fun­zioneManuale1–9.
34
Page 35

Per risparmiare energia elettrica

- Durante la cottura coprire possibil­mente la pentola. Si eviterà che il ca­lore si disperda.
- Per piccole porzioni, usare pentole piccole. Una pentola piccola consu­ma meno energia di una pentola grande con pochi alimenti.
- Cuocere con poca acqua.
- Dopo aver rosolato gli alimenti ad alta temperatura, abbassare in tempo il li­vello di potenza.
- Usare una pentola a pressione per ri­durre il tempo di cottura.
35
Page 36

Aree di regolazione

Il piano di cottura è programmato di serie con 9livelli di potenza. Se si desidera una gradazione più dettagliata è possibile ottenere 17livelli di potenza (v. capito­lo“Impostazioni”).
Area di regolazione
di serie
(9livelli)
Fondere burro Sciogliere cioccolato Preparare gelatina
Scaldare piccole quantità di liquidi Mantenere al caldo pietanze che si attaccano facilmente Cuocere riso, preparare pappa al latte Scongelare verdure congelate in blocco
Scaldare pietanze liquide o semisolide Stufare la frutta Proseguire la cottura di patate (contenitore con coperchio)
Preparare frittate e uova all’occhio di bue senza doratura Arrostire a fuoco lento polpette Stufare verdura e pesce Preparare legumi, far lievitare impasti Scongelare e riscaldare surgelati Sbattere salse e creme, ad es. zabaione o salsa olandese
Arrostire a fuoco lento (senza surriscaldare i grassi) pesce, sca­loppine, salsicce, uova all’occhio di bue, frittate
Cuocere crocchette di patate, crespelle ecc. 7–8 7–8. Far bollire grandi quantità di acqua
Iniziare la cottura Iniziare ad arrostire grandi quantità di carne
1–2 1–2.
2–4 2–3.
4–6 3.–5.
5–7 4.–7.
6–8 6–7.
9 8.–9
ampliata
(17livelli)
I valori sono indicativi. La potenza della bobina a induzione varia a seconda delle dimensioni e del materiale della base dei recipienti di cottura. È quindi possibile che, a seconda del tipo di recipiente di cottura, i livelli di potenza possano leggermente variare. L’impostazione più appropriata per le proprie esigenze può essere stabilita tramite l’uso pratico. Se si utilizzano recipienti di cottura nuovi di cui non si conoscono ancora le caratteristiche, impostare un li­vello di potenza più basso rispetto a quello indicato.
36
Page 37
Uso

Norme operative

Il piano di cottura in vetroceramica è dotato di un sensore elettronico On/ Off che reagisce se si sfiora con il di­to. Per motivi di sicurezza, per l’accen­sione è necessario toccare un po’ più a lungo il sensore On/Off.
Con il piano di cottura spento è visibile solo il simbolo serigrafato per il senso­reOn/Off. Quando si accende il pia­no di cottura, il display touch si illumina.
Il piano di cottura viene azionato me­diante il display touch sfiorando la voce menù desiderata.
Ogni reazione del display touch viene confermata da un segnale acustico.
Sfiorando una delle opzioni possibili, i caratteri corrispondenti (parola e/o sim­bolo) si colorano di arancione.
I campi per confermare una fase co­mando sono retroilluminati di colore verde (ad es. OK).
Malfunzionamento dovuto a un
display touch sporco e/o coperto. Il display touch non reagisce, alcune
funzioni del piano di cottura si attiva­no autonomamente o addirittura vie­ne visualizzato un messaggio di erro­re (v. capitolo“Dispositivi di sicurez­za”, voce“Disinserzione di sicurez­za”). Recipienti di cottura molto caldi sul display touch possono danneg­giare l’elettronica sottostante.
Mantenere pulito il display touch. Non appoggiare alcun oggetto sul di-
splay touch. Non appoggiare recipienti di cottura
molto caldi sul display touch.
a
Area del display touch
37
Page 38
Uso

Selezionare la voce menù

Sfiorare il campo o il valore desidera-
to sul display touch.

Visualizzare il menù a tendina

Sfiorare la linea arancione in corri-
spondenza del bordo superiore del display touch.
Selezionare la funzione desiderata.Spostare il menù a tendina di nuovo
verso l’alto o sfiorare il display touch all’esterno della finestra del menù per chiudere il menù a tendina.

Sfogliare

Si può sfogliare verso sinistra o verso destra.
Sfiorare lo schermo. Appoggiare il di-
to sul display touch e muoverlo nella direzione desiderata.
La barra nell'area inferiore indica la pro­pria posizione nel menù attuale.
Modificare l'impostazione in un elen­co di selezione
L'impostazione attuale è evidenziata in arancione.
Sfiorare l'impostazione desiderata. L'impostazione viene memorizzata. Si
torna al menù precedente.

Riconoscimento pentola

Di serie è attivo il riconoscimento per­manente della pentola (v. capitolo“Im­postazioni”). Quando il piano di cottura è acceso e si appoggia un recipiente di cottura, sul display touch compare au­tomaticamente l’indicazione corrispon­dente.
Quando il riconoscimento pentola è di­sattivato, è necessario sfiorare l’area corrispondente alla posizione del reci­piente di cottura sul display touch, in modo tale da attivarla.

Uscire dal menù

Sfiorare il simbolo o sfiorare il per-
corso di menù davanti all’ultimo sim­bolo.
Tutte le immissioni che non sono state confermate conOK non vengono me­morizzate.
38
Page 39
Posizionare il recipiente di cot­tura
Posizionare il recipiente di cottura al
centro, come illustrato nelle figure. Solo in questo modo è possibile ga­rantire il riconoscimento del recipiente di cottura e una distribuzione unifor­me del calore.
Pericolo di incendio in caso di
surriscaldamento. Se il sensore non funziona corretta-
mente, è possibile che si verifichi un surriscaldamento.
Posizionare il recipiente di cottura al centro.

Area di cottura di sinistra e di destra

Uso
Recipienti di cottura con diametro del fondo a partire da 13cm.
Recipienti di cottura con diametro del fondo inferiore a 13cm.
I recipienti di cottura con diametro del fondo inferiore a 13cm possono esse­re utilizzati solo nella funzioneManua-
le1–9.
Recipienti di cottura di dimensioni mag­giori
2recipienti di cottura
39
Page 40
Uso

Area di cottura centrale

Recipienti di cottura con diametro del fondo inferiore a 16cm.
I recipienti di cottura con diametro del fondo inferiore a 16cm possono esse­re utilizzati solo nella funzioneManua-
le1–9.
Recipienti di cottura con diametro del fondo a partire da 25cm.
Recipienti di cottura con diametro del fondo a partire da 16cm.
40
Page 41
Uso
Pericolo di incendio a causa de-
gli alimenti surriscaldati. Gli alimenti non sorvegliati possono
surriscaldarsi e prendere fuoco. Sorvegliare sempre il piano di cottura
quando è in funzione.
Tenere presente che il tempo di ri­scaldamento dei piani di cottura ad induzione è molto più breve di quello dei piani convenzionali.

Accendere il piano di cottura

Sfiorare il sensore. Il display touch si attiva.
Se non si eseguono altre immissioni, dopo 1minuto il piano di cottura si spegne per motivi di sicurezza.

Impostare il livello di potenza

Sistemare il recipiente di cottura sulla
posizione desiderata.
SelezionareManuale1–9.Sfiorare il livello di potenza desiderato
o far scorrere il dito sulle barre.
Nell’indicazione compaiono il livello di potenza impostato, l’area di regolazione e la durata.
La durata mostra per quanto tempo ri­mane in funzione l’area di cottura.

Modificare il livello di potenza

Quando si utilizzano allo tesso tempo più recipienti di cottura e l’indicazione desiderata non è arancione, è neces­sario selezionare innanzi tutto l’indica­zione.
Sfiorare l’indicazione del recipiente di
cottura desiderato.
Regolare il livello di potenza.

Spegnere la zona di cottura/il piano di cottura

Spegnere la zona di cottura

Sfiorare la zona di cottura sul display
touch e mantenere il contatto finché
questa non si spegne. oppure Sfiorare la zona di cottura sul display
touch. Impostare il livello di potenza su0. oppure Sfiorare la zona di cottura sul display
touch. Sfiorare il simbolo.

Spegnere il piano di cottura

Per spegnere il piano cottura e quindi
tutte le zone di cottura, sfiorare il sen-
sore.
Facendo scorrere il dito sull’indicazio­ne della durata, viene reimpostata su0.
41
Page 42
Uso

Indicazione del calore residuo

Se un’area di cottura è calda, dopo averla spenta si accende l’indicazione del calore residuo.
L’indicazione del calore residuo si spe­gne solo quando l’area di cottura può essere toccata senza pericolo di scot­tarsi.
Pericolo di ustionarsi con la la-
stra in vetroceramica molto calda. Al termine del processo di cottura la
lastra in vetroceramica è molto calda. Non toccare la lastra in vetrocerami-
ca finché sono accese le indicazioni del calore residuo.
42
Page 43
Uso
TempControl
TempControl controlla e regola la tempe-
ratura durante i procedimenti di arrosti­tura:
- il grasso di cottura non si surriscalda;
- i livelli di potenza non devono essere adattati manualmente;
- non occorre girare spesso la pietan­za.
Posizionare il recipiente di cottura al centro al di sopra del sensore.
TempControl non è adatto per frigge­re e cuocere.
Utilizzare questa funzione solo per arrostire.

Consigli per l’uso

- È possibile impostare una temperatu­ra tra 140 e 230°C.
- Prima di posizionare il recipiente di cottura controllare che sia asciutto esternamente.
- Non utilizzare olio bollente, che ha assunto un colore marroncino o rag­grumato, oppure olio con residui di alimenti.
- Aggiungere la pietanza da arrostire solo quando viene emesso il segnale. Se viene rilevata un’anomalia, è pos­sibile che la temperatura non aumenti ulteriormente.
- Una volta iniziato il preriscaldamento, non aggiungere altro olio.
- Una volta iniziato il preriscaldamento, non collocare il recipiente di cottura in un’altra posizione.
43
Page 44
Uso
AttivareTempControl
Sistemare il recipiente di cottura sulla
posizione desiderata.
Mettere la quantità necessaria di olio
o grasso nel recipiente di cottura.
SelezionareTempControl.  Impostare la temperatura.
Una volta raggiunta la temperatura im­postata, viene emesso un segnale acustico. La durata si avvia automati­camente.
Mettere la pietanza da arrostire nel
recipiente di cottura.
Dopo l’utilizzo spegnere l’area di cot-
tura.

Modificare la temperatura

Quando si utilizzano allo tesso tempo più recipienti di cottura e l’indicazione desiderata non è arancione, è neces­sario selezionare innanzi tutto l’indica­zione.
Sfiorare l’indicazione del recipiente di
cottura desiderato.
Impostare la temperatura.
44
Page 45
Uso

Tabella di arrostitura TempControl

Nell’elenco sono indicate solo le pietanze per le quali non esiste alcun programma di assistenza. Per un elenco completo dei programmi di assistenza, v. capito­lo“Uso”, voce“Assistente”.
Le temperature indicate nelle tabelle sono indicative. All’inizio si consiglia di sele­zionare la temperatura più bassa. Se necessario, è possibile prolungare la cottura. La durata di cottura si avvia quando viene raggiunta la temperatura impostata.
Alimento da cuocere [°C]
Carne surgelata, ad es. Cordonbleu Involtini primavera surgelati Bastoncini di pesce surgelati Pesce intero Spiedino Verdure al burro (champignon, aglio) Schupfnudeln (impasto di patate) al burro Frittelle di patate Leberkäse (polpettone a base di carne tritata e fegato) Tortilla Langos (focaccia ungherese) Popcorn Specialità in padella surgelate Tostatura di semi senza grassi Caramello Macinato Cottura WOK
Rosolatura iniziale di grandi quantità di carne
Temperatura
150–170
180–200
200–220Rosolatura iniziale di carne per brasati (ad es. gulasch)
45
Page 46
Uso

Impostare il livello di potenza – area d’impostazione ampliata

Sfiorare la scala numerica tra i livelli
di potenza.
Nell’indicazione compaiono il livello di potenza impostato, l’area di regolazione e la durata.
Esempio: Sfiorando la scala numerica tra i livelli di potenza7 e 8 si seleziona il livello di po­tenza7.5.
La durata mostra per quanto tempo ri­mane in funzione l’area di cottura.
Area di cotturaPowerFlexPlus
In un’area di cotturaPowerFlexPlus so­no collegate in modo permanente tutte le bobine a induzione (v. capitolo“Indu­zione”, voce“Funzionamento”). Quando il riconoscimento pentola è attivo (v. ca­pitolo“Impostazioni”), le zone di cot­tura vengono regolate automaticamente sulla base delle dimensioni del recipien­te di cottura utilizzato. È anche possibi­le selezionare manualmente le zone di cottura e/o modificare le dimensioni.
Collocare il recipiente di cottura sem­pre centralmente sull’area cottura PowerFlexPlus.

Impostare/modificare manualmente le zone di cottura

Sfiorare un riquadro sul display touch
del piano di cottura.
L’area selezionata è visualizzata in aran­cione.
Far scorrere il dito sul display touch
per allargare o rimpicciolire l’area se­lezionata.
46
Non è possibile modificare la forma e le dimensioni di una zona di cottura attivata.
Page 47
Uso

Booster

Il Booster incrementa la potenza, affin­ché si possano riscaldare ad es. grandi quantità d’acqua per cuocere la pasta. Questo incremento di potenza è attivo per max. 10minuti.
È possibile attivare contemporanea­mente la funzioneBooster per tre zone di cottura al massimo:
- 1sulla parte sinistra del piano di cot­tura
- 1sulla parte centrale
- 1sulla parte destra del piano di cot­tura
Quando si attiva la funzione Booster, al termine del tempo previsto si torna au­tomaticamente al livello di potenza9.
Durante la modalità Booster, alle altre bobine a induzione viene sottratta parte della potenza. Se sul lato corrisponden­te del piano cottura è in funzione un al­tro recipiente di cottura, gli effetti sono i seguenti:

Attivazione del Booster

Sistemare il recipiente di cottura sulla
posizione desiderata.
SelezionareManuale1–9.Sfiorare il simboloB.
Nell’indicazione compaionoB, l’area di regolazione e la durata.
La durata mostra per quanto tempo ri­mane in funzione l’area di cottura.

Disattivazione del Booster

Sfiorare il simbolo. oppure Selezionare un altro livello di potenza.
- Si riduce il livello di potenza.
- Non è possibile impostare livelli di potenza elevati.
Le funzioni Booster e TempControl non possono essere utilizzate contempora­neamente sullo stesso lato di un piano di cottura.
Le impostazioni nelPower Management (v. capitolo“Induzione”, voce“Power Management”) influiscono sulla fun­zione Booster.
47
Page 48
Uso
Assistant
Il piano di cottura offre oltre 20pro­grammi di assistenza per la preparazio­ne di cibi e pietanze.
Collocare il recipiente di cottura
sull’area di cottura desiderata.
SelezionareAssistant.Selezionare la pietanza o l’alimento
desiderato.
Sul display touch viene visualizzata un’informazione sulla pietanza o l’ali­mento selezionati.
SelezionareStart.
Una volta raggiunta la temperatura im­postata, viene emesso un segnale acustico. La durata si avvia automati­camente. Non vengono emessi ulterio­ri segnali.
Consiglio: Impostare un timer o un tempo di spegnimento automatico per la zona di cottura (v. capitolo“Timer”).
Procedere seguendo le istruzioni de-
scritte.

Visualizzare le informazioni

È possibile visualizzare le informazioni su un processo di cottura in corso.
Sfiorare il simbolo nell’indicatore
della zona di cottura.
SfiorareStart per chiudere l’indicato-
re.
Dopo l’utilizzo spegnere l’area di cot-
tura.
48
Page 49
Uso

Panoramica dei programmi di assistenza

I tempi indicati nelle tabelle sono indicativi. All’inizio si consiglia di selezionare la durata di cottura più breve. Se necessario, è possibile prolungare la cottura. La du­rata di cottura si avvia quando viene raggiunta la temperatura impostata.
Alimento da cuocere [°C] [min]
Contorni Patate arrosto 180–200
Crostini per zuppa 200 4–6 Pesce Filetto di pesce al naturale 180–200 5–15 Filetto di pesce panato 180–200 5–15 Gamberi 180–200 2–4 Cucina veloce French Toast 180–200 6–10 Curry 200–210
Croque Monsieur 180–200 6–10
15–25
10–20
1
2
Specialità in tegame 200 3–10 Piatti con uova Omelette 160–180 3–6 Uovo all'occhio di bue 160–180 5–10 Uovo strapazzato 160 2–6 Carne Sugo alla bolognese 180–220
Polpette 160–180 10–20 Rosolare il petto di pollo 180–220 10–20 Cotoletta 180–200 5–10 Bistecca al sangue, 3cm di spessore 200 5–7 Bistecca media cottura, 3cm di spessore 200 6–10 Bistecca ben cotta, 3cm di spessore 160 15–25
30–90
3
49
Page 50
Uso
Tipo di salsiccia 180 5–15 Bacon 160–180 8–11 Costolette di agnello 180–220 5–10 Braciole di maiale 180–200 6–10 Dolci Pancake 160–180 4–8 Crêpes 200 2–3
Temperatura, durata di arrostitura/cottura
1
La durata arrostitura indicata si riferisce a patate già lessate.
Se le patate sono crude e tagliate a fette o cubetti, il tempo di arrostitura è di 15–35minuti.
2
Dopo avere arrostito gli ingredienti, aggiungere brodo e portare a cottura.
La durata di cottura si riferisce al tempo dopo che il brodo è arrivato a bollore.
3
Dopo avere arrostito gli ingredienti, aggiungere gli altri ingredienti e portare a cottura.
La durata di cottura si riferisce al tempo dopo che gli altri ingredienti sono arrivati a bollore.
50
Page 51

Timer

Timer (contaminuti)

Per usare il timer, è necessario che il piano di cottura sia acceso. È possibile selezionare una durata di cottura com­presa tra 1minuto e 9ore, 59minuti e 59secondi.

Impostare il timer

Aprire il menù a tendina..Selezionare.
Sul display touch compare0:00:00 (ore:minuti:secondi).
Sfiorare0 (ore) o00 (minuti o secon-
di).
Impostare la durata desiderata con-
o +.
Confermare conOK.

Modificare il timer

Selezionare.Sfiorare il valore da modificare.Impostare la durata desiderata con-
o +.
Confermare conOK.

Cancellare il timer

Selezionare.Selezionare.Confermare conOK.
51
Page 52
Timer

Spegnimento automatico

È possibile impostare una durata al ter­mine della quale il riscaldamento per un recipiente di cottura si spegne. La fun­zione può essere utilizzata contempora­neamente per tutti i recipienti di cottura. È possibile selezionare una durata di cottura compresa tra 1minuto e 9ore, 59minuti e 59secondi. La funzione può essere utilizzata contemporaneamente per tutti i recipienti di cottura.
Se la durata programmata è superiore alla durata massima di funzionamento consentita, interviene la disinserzione di sicurezza (v. capitolo“Dispositivi di sicurezza”, voce“Disinserzione di si­curezza”).

Impostare la durata

Impostare un livello di potenza o una
temperatura per la zona cottura desi-
derata. Selezionare. Sul display touch compare0:00:00
(ore:minuti:secondi). Sfiorare0 (ore) o00 (minuti o secon-
di). Impostare la durata desiderata con-
o +.
Confermare conOK.Se si vuole impostare un tempo di
spegnimento per un’ulteriore zona
cottura, procedere come descritto.

Modificare la durata

Selezionare.Sfiorare il valore da modificare.Impostare la durata desiderata con-
o +.
52
Confermare conOK.

Cancellare la durata

Selezionare.Selezionare.Confermare conOK.
Una volta cancellata, la durata non viene più visualizzata.
Page 53

Funzioni supplementari

Stop&Go

Questa funzione può essere utilizzata solo quando si utilizza la funzioneMa-
nuale1–9 per tutti i recipienti di cottura.
Quando si attiva la funzione Stop&Go, tutti i livelli di potenza si riducono a 1. I livelli di potenza delle aree di cottura e l’impostazione del timer non possono essere modificati; è possibile solo spe­gnere il piano di cottura. Timer, tempi di disattivazione e durate del Booster ven­gono mantenuti. Con la disattivazione si attiva nuova­mente l’ultimo livello di potenza impo­stato e le durate proseguono.

Attivazione/disattivazione

Se la funzione non viene disattivata entro 30minuti, il piano di cottura si spegne.
Aprire il menù a tendina.Sfiorare il simbolo per ca. 1se-
condo.

Recall

Se nel corso del funzionamento il piano di cottura è stato erroneamente spento, con questa funzione è possibile ripristi­nare tutte le impostazioni. Il piano di cottura deve essere riacceso en­tro10secondi dopo lo spegnimento.
Accendere nuovamente il piano di
cottura. Selezionare.
53
Page 54
Funzioni supplementari

Protezione per la pulizia

È possibile bloccare il display touch del piano di cottura per 20secondi, ad es. per rimuovere lo sporco.

Attivazione

Aprire il menù a tendina.Sfiorare il simbolo.
Il tempo sotto al simbolo scorre a ri­troso

Disattivazione

Aprire il menù a tendina.Sfiorare il simbolo.

Modalità esposizione

Questa funzione consente di presentare ai rivenditori specializzati il piano cottu­ra senza riscaldamento.

Attivazione

Richiamare le impostazioni (v. ca-
pitolo“Impostazioni”).

Visualizzare i dati del piano di cottura

È possibile visualizzare la denominazio­ne del modello, il numero di fabbricazio­ne e la versione del software del piano di cottura.
Richiamare le impostazioni (v. ca-
pitolo“Impostazioni”). SfiorareVersione software. Sul display touch vengono visualizzati i
dati del piano di cottura.
SfiorareModalità demo|on. Al centro del display touch compa-
reDEMO.

Disattivazione

Richiamare le impostazioni (v. ca-
pitolo“Impostazioni”). SfiorareModalità demo|off. L’indicazioneDEMO al centro del di-
splay touch scompare.
54
Page 55

Blocco accensione

Il piano di cottura è dotato di blocco ac­censione che evita di accenderlo inav­vertitamente. Il blocco accensione si può attivare solo se nessun piano di cottura è in funzione.
Attivare e disattivare il blocco accen­sione
Accendere il piano di cottura.Aprire il menù a tendina.Sfiorare il simbolo per 3secondi.

Dispositivi di sicurezza

55
Page 56
Dispositivi di sicurezza

Disinserzione di sicurezza

Il display touch è coperto

Se il display touch rimane coperto per più di 10secondi, ad es. a causa del contatto con un dito, di pietanze tra­boccate o di oggetti appoggiati, il piano di cottura si spegne automaticamente. Il display touch mostra il messaggio di er­roreF6716 e viene emesso un segnale. Eliminare lo sporco e/o gli oggetti ap­poggiati e premereOK. Il piano di cottu­ra è di nuovo pronto per l’impiego.

La durata di funzionamento è troppo lunga

Lo spegnimento di sicurezza scatta au­tomaticamente se un’area viene riscal­data per un periodo eccezionalmente lungo. Questo periodo dipende dal livel­lo di potenza selezionato. Se questo viene superato, la zona di cottura si spegne e l’indicazione del calore resi­duo si accende. È possibile impostare un livello di potenza come di consueto.
Livello di poten-
za*
Durata massima di funzio-
namento[h]
1/1. 9 2/2. 8 3/3. 7 4/4. 6 5/5. 5 6/6. 4 7/7. 3 8/8. 2
9 1
*I livelli di potenza caratterizzati da un punto sono disponibili solo se i livelli di potenza sono stati ampliati (v. capitolo“Aree di rego­lazione”).
Dispositivo antisurriscalda­mento
Se il fondo del recipiente di cottura si surriscalda, la potenza si riduce auto­maticamente. L’indicazione rimane in­variata. Non appena il recipiente di cot­tura si è raffreddato, la potenza torna nuovamente al valore normale.
56
Page 57

Nel menùImpostazioni è possibile adattare il piano di cottura alle proprie esigenze personali.

Accedere aImpostazioni
È possibile modificare le impostazioni solo se non è in corso un procedimen­to di cottura.
Accendere il piano di cottura.Aprire il menù a tendina.SelezionareImpostazioni.
ModificareImpostazioni
Selezionare la voce menù desiderata.
L’impostazione attuale è visualizzata in arancione.
Selezionare l’opzione desiderata.Confermare conOK.
Impostazioni
Per uscire dalla voce menù senza ese­guire una modifica sfiorareImpostazio-
ni.
57
Page 58
Impostazioni

Le diverse impostazioni

Voce menù Impostazioni attuabili
Luminosità display 1–5 Lingua  .../deutsch/english/... Rilevamento pentola costante on*
off
Funzione Recall on*
off
Segnali acustici on*
off
Power Management 10.800 W*
7.200 W
Livelli di potenza senza livelli intermedi (1, 2, 3, ecc.)*
con livelli intermedi (1, 1.5, 2, 2.5, 3, ecc.)
Durata on*
off
Assistant on*
off
Impostazioni di serie
No
Versione software Miele@home v. capitolo“Prima messa in funzione”,
voci“Impostare Miele@home” e“Impo­stare Con@ctivity”
Modalità demo on
off*
*Impostazione di serie
58
Page 59

Dati per gli istituti di controllo

Pietanze test secondo EN60350-2
Di serie sono programmati 9livelli di potenza. Per la verifica secondo la norma impostare i livelli di potenza ampliati (v. capitolo
“Programmazione”).
59
Page 60

Manutenzione e pulizia

Pericolo di ustionarsi a causa
delle superfici molto calde. Al termine del processo di cottura la
lastra in vetroceramica è molto calda. Spegnere il piano di cottura. Far raffreddare la lastra in vetrocera-
mica, prima di pulire il piano di cottu­ra.
Danni dovuti a umidità penetrata.
Il vapore di un apparecchio a vapore potrebbe infatti giungere alle parti sotto tensione e causare un corto circuito.
Per pulire il piano cottura non utiliz­zare mai un apparecchio a vapore.
Il colore e la struttura delle superfici possono modificarsi se si usano pro­dotti per le pulizie non adeguati. Tut­te le superfici si graffiano facilmente.
Eliminare subito i residui di prodotti per la pulizia.
Non utilizzare spugne abrasive o de­tergenti aggressivi.
Pulire il piano cottura dopo ogni uso.Asciugare il piano cottura al termine
di ogni operazione di pulizia per evi­tare che vi si depositi del calcare.

Prodotti detergenti non idonei

Per evitare di danneggiare le superfici non usare:
- detersivo per piatti
- detergenti contenenti soda, compo­nenti alcaline, ammoniaca, acidi o cloro
- prodotti anticalcare
- smacchiatori o prodotti per togliere la ruggine
- detergenti abrasivi, ades. abrasivi in polvere o liquidi, pietre detergenti
- detersivi contenenti solventi
- detersivo per lavastoviglie
- spray per griglie e forni
- detergenti per vetro
- spazzole e spugne abrasive (ades. pagliette) o spugne usate che ancora contengono residui di detergenti abrasivi
60
- gomme cancella-sporco
Page 61
Manutenzione e pulizia
Pulire la superficie in vetroce­ramica
Danni causati da oggetti appun-
titi. Il nastro di tenuta tra piano di cottura
e piano di lavoro può essere danneg­giato. Il nastro di tenuta tra vetroceramica e cornice può essere danneggiato.
Per la pulizia non utilizzare oggetti appuntiti.
Con il detersivo per i piatti non si rie­scono a eliminare tutti i residui e le incrostazioni. Si crea una pellicola in­visibile che decolora la vetrocerami­ca. Queste decolorazioni non si ri­muovono più.
Pulire regolarmente la superficie in vetroceramica con un detergente per vetroceramica apposito.
Eliminare i residui più grossolani con
uno straccio umido e le macchie te­naci con un raschietto per vetri.
Eliminare i residui dei prodotti di puli-
zia con un panno umido, quindi asciugare la superficie in vetrocerami­ca.
Nei successivi procedimenti di cottura, i residui dei prodotti di pulizia potreb­bero fissarsi sulla vetroceramica e danneggiarla. Rimuovere accurata­mente tutti i residui di detergente.
Macchie dovute a residui calcarei,
acqua e residui di alluminio (macchie con riflessi metallici) possono essere eliminate usando il detergente speci­fico per vetroceramica e acciaio inos­sidabile.
Pericolo di ustionarsi a causa
delle superfici molto calde. Durante il procedimento di cottura, la
superficie in vetroceramica è molto calda.
Indossare i guanti da cucina prima di rimuovere dalla vetroceramica calda residui di zucchero, plastica o carta stagnola con l'apposito raschietto.
Pulire infine la superficie in vetrocera-
mica con il detergente per acciaio inox e vetroceramica Miele (vedi capi­tolo “Accessori acquistabili”, voce “Prodotti per la pulizia e la cura”) op­pure un detergente per vetroceramica in commercio, utilizzando della carta da cucina o un panno pulito. Il pro­dotto non deve essere usato se la su­perficie in vetroceramica è ancora calda in quanto potrebbe causare macchie. Osservare le indicazioni del produttore del detergente.
Spegnere immediatamente il piano di
cottura se zucchero, plastica o car- ta stagnola dovessero finirvi sopra mentre è ancora caldo.
Eliminare immediatamente e con cu-
ra queste sostanze con un raschietto.

Pulire la superficie in vetroceramica

una volta raffreddatasi come descritto sopra.
61
Page 62
Cosa fare se...?
Potete risolvere da soli la maggior parte dei guasti e degli errori che possono verifi­carsi durante il normale uso quotidiano. In molti casi potrete risparmiare tempo e denaro senza bisogno di rivolgervi all'assistenza tecnica.
Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare, e possibilmente eliminare, le cause di alcuni guasti.
Anomalia Causa e intervento
Il piano di cottura non si accende.
Le prime volte che si usa il piano di cottura si sviluppa un po' di odore e vapore.
Il piano cottura non ha corrente. Controllare se il/i sicurezza/i dell'impianto elettrico
è/sono saltato/i. Eventualmente contattare un elet­tricista qualificato o il servizio di assistenza tecni­caMiele (protezione minima: v. targhetta dati).
Può essersi verificato un guasto tecnico. Staccare per 1minuto circa il piano cottura dalla
rete elettrica, – disinserendo l'interruttore del/dei fusibile/i inte-
ressato/i, oppure estraendo totalmente il/i fusi­bile/i, oppure
– disinserendo l'interruttore di sicurezza per cor-
renti di guasto FI.
Se dopo aver riacceso/reinserito il/i fusibile/i o il
differenziale di sicurezza non è ancora possibile accendere il piano di cottura, avvisare il servizio assistenza Miele o rivolgersi a un elettricista quali­ficato.
I componenti in metallo sono stati trattati con un ap­posito prodotto protettivo. Quando il piano di cottura viene messo in funzione per la prima volta, si genera­no cattivi odori ed eventualmente anche fumo. Anche il materiale delle bobine a induzione causa cattivi odori nelle prime ore di funzionamento. Con ogni ul­teriore uso l'odore si attenua finché sparisce del tut­to. L'odore, accompagnato eventualmente da poco vapore, non è nocivo e non significa che il piano è di­fettoso o è stato collegato in modo sbagliato.
62
Page 63
Anomalia Causa e intervento
In un indicatore lampeggia---.
Un'area si spegne auto­maticamente.
Un'area o tutto il piano cottura si spengono au­tomaticamente.
Un’area non funziona come di consueto con il livello di potenza impo­stato.
Il livello di potenza si ri­duce automaticamente o non è possibile au­mentarlo.
Dopo aver spento il pia­no di cottura si sente un rumore.
Sull’area non è presente alcun recipiente di cottura oppure il recipiente utilizzato non è adatto.
Utilizzare recipienti di cottura adatti (v. capitolo“In-
duzione”, voce“Recipienti di cottura”).
Il recipiente di cottura non è posizionato corretta­mente.
Riposizionarlo. Sull’area sono presenti oggetti metallici, ad es. po-
sate. Eliminare eventuali oggetti presenti.
La durata di funzionamento era troppo lunga. Reimpostare un livello di potenza (v. capitolo“Di-
spositivi di sicurezza”, voce“Spegnimento di sicu­rezza”).
Il dispositivo antisurriscaldamento è scattato. Vedi capitolo“Dispositivi di sicurezza”, voce“Dis-
positivo antisurriscaldamento”.
Il dispositivo antisurriscaldamento è scattato. Se il fondo del recipiente di cottura si surriscalda,
la potenza si riduce automaticamente. L’indicazio­ne rimane invariata. Non appena il recipiente di cottura si è raffreddato, la potenza torna nuova­mente al valore normale.
Su un’area sono presenti due recipienti di cottura utilizzati contemporaneamente (v. capitolo“Induzio­ne”, voce“Power Management”).
Il ventilatore rimane in funzione finché il piano di cottura si raffredda e poi si spegne automaticamen­te.
Cosa fare se...?
63
Page 64
Cosa fare se...?
Anomalia Causa e intervento
Il display touch non rea­gisce.
I simboli reagiscono quando si toccano le aree adiacenti.
L’area non si riscalda.
Il tempo di riscaldamen­to è insolitamente lun­go.
Per procedimenti di cot­tura e arrostitura con­frontabili vi sono lievi differenze nella durata di cottura e nella dora­tura
Le punte delle dita sono coperte. Toccare il display touch solo con le dita nude.
La protezione per la pulizia è attiva. Disattivare la protezione per la pulizia (v. capito-
lo“Funzioni supplementari”, voce“Protezione per la pulizia”).
È stato sfiorato il display touch con un recipiente di cottura in mano.
Toccare il display touch solo quando si hanno le
mani libere.
Il display touch è sporco. Eliminare la sporcizia.
Sul display touch sono presenti acqua o altri liquidi. Asciugare il display touch.
L’area è ancora troppo calda per un processo di cottura precedente. Tornerà a riscaldarsi non appe­na fredda.
Il recipiente di cottura non è posizionato corretta­mente.
Riposizionare il recipiente di cottura (v. capito-
lo“Uso”, voce“Posizionare il recipiente di cottu­ra”).
Il fondo del recipiente di cottura o la lastra in vetroce­ramica sono sporchi.
Eliminare la sporcizia. Si sono aggiunti acqua, olio o alimenti durante il tem-
po di riscaldamento. Durante il tempo di riscaldamento non aggiungere
nulla.
Non si tratta di un guasto. Il materiale del fondo delle stoviglie e la posizione delle stoviglie sul piano cottura influiscono sulla po­tenza delle bobine a induzione. Questo può avere effetto sulla cottura.
64
Page 65
Anomalia Causa e intervento
Il display touch mo­straF6704 e il piano di cottura si spegne auto­maticamente.
Il display touch mo­straF6713 o F6771 e il piano di cottura si spe­gne automaticamente.
Il display touch mo­straF6716 e il piano di cottura si spegne auto­maticamente.
Il display touch mo­straF6734 e il piano di cottura si spegne auto­maticamente.
Il display touch mo­straF e altre cifre.
Le aperture di aspirazione o di sfiato del raffredda­mento sono bloccate.
Eliminare qualsiasi ostacolo dalle aperture di aspi-
razione o di sfiato del raffreddamento.
SfiorareOK. Si è riscaldato un recipiente di cottura vuoto.
SfiorareOK.Attendere che si spenga l’indicazione del calore
residuo (v. capitolo“Uso”, voce“Indicazione calore residuo”).
Cucinare riempiendo il recipiente di cottura. Il display touch è coperto, ad es. dalle dita, dal cibo
traboccato o da oggetti appoggiati. Rimuovere lo sporco o togliere gli oggetti (v. capi-
tolo“Dispositivi di sicurezza”, voce“Disinserzione di sicurezza”).
SfiorareOK. Recipiente di cottura non posizionato correttamente.
Posizionare correttamente il recipiente di cottura
(v. capitolo“Uso”, voce“Posizionare il recipiente di cottura”).
SfiorareOK.
F e altre cifre.
È subentrata un’anomalia nei dispositivi elettronici. Staccare il piano di cottura dalla corrente per 1mi-
nuto circa.
Se dopo aver ripristinato l’alimentazione elettrica il
problema persiste, contattare l’assistenza tecnica.
Cosa fare se...?
65
Page 66

Accessori su richiesta

Miele offre un ricco assortimento di ac­cessori e prodotti specifici per le pulizie e la manutenzione, realizzati espressa­mente per gli elettrodomestici Miele.
Tutti i prodotti si possono ordinare co­modamente su Internet nel webshop Miele.
In alternativa sono reperibili presso il servizio di assistenza tecnica autorizza­to Miele (v. alla fine di queste istruzioni d'uso) o presso il proprio rivenditore Miele di fiducia.

Recipienti di cottura

Miele offre un vasto assortimento di re­cipienti per la cottura. Questi si adatta­no perfettamente alla relativa funzione e alle misure degli apparecchi Miele. In­formazioni dettagliate sono disponibili sul sito di Miele.
Prodotti per le pulizie e la ma­nutenzione
Prodotto per pulire vetroceramica e acciaio 250ml
Per eliminare residui tenaci di sporco, calcare e macchie prodotte da allumi­nio.

Straccio in microfibre

Per eliminare impronte digitali e mac­chie superficiali.
66
Page 67

Servizio clienti

Contatti in caso di anomalie

Se non è possibile eliminare l’anomalia, contattare ad es. il concessionarioMiele o l’assistenza tecnicaMiele.
È possibile prenotare online l’assistenza tecnicaMiele accedendo a www.miele.com/service.
I contatti dell’assistenza tecnicaMiele si trovano in fondo al presente documento.
L’assistenza tecnica necessita dell’identificativo del modello e del numero di fab­bricazione (fabbr./SN/n.). Queste informazioni sono riportate sulla targhetta di ma­tricola.

Garanzia

La durata della garanzia è di 2anni. Ulteriori informazioni sono contenute nelle condizioni di garanzia allegate.
67
Page 68
*INSTALLATION*

Installazione

Avvertenze per l'installazione

Danni causati da montaggio errato.
Un montaggio errato può danneggiare il piano di cottura. Far montare il piano di cottura solo da personale qualificato.
Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete.
Un allacciamento non corretto alla rete elettrica può causare un corto circuito. Far allacciare il piano di cottura alla rete elettrica solo da un elettricista qualifica-
to.
Danni causati da oggetti caduti.
Quando si montano i mobili pensile o una cappa aspirante è possibile danneg­giare il piano di cottura.
Montare quindi il piano di cottura solo dopo il montaggio dei mobili pensile e della cappa aspirante.
L'impiallacciatura del piano di lavoro deve essere fissata con colla
termoresistente (100°C) per evitare che si scolli o deformi. Anche i li­stelli appoggiati alla parete devono essere termoresistenti.
Il piano di cottura non deve venire installato sopra frigoriferi/con-
gelatori, lavastoviglie, lavatrici e asciugatrici.
Accertarsi che a incasso ultimato il cavo di collegamento del pia-
no di cottura non si possa toccare.
A incasso ultimato del piano di cottura il cavo di collegamento non
può venire a contatto con parti mobili di elementi della cucina (ad es. un cassetto) e inoltre non deve essere sottoposto a sollecitazioni meccaniche.
Mantenere le distanze di sicurezza riportate alle pagine seguenti.
68
Page 69
*INSTALLATION*
Installazione

Distanze di sicurezza

Distanza di sicurezza sopra il piano cottura

Tra il piano cottura e una cappa aspi­rante posta al di sopra dell'aspiratore è necessario mantenere la distanza di si­curezza indicata dalla casa produttrice.
Se sopra l'apparecchio fossero installati materiali facilmente infiammabili (ad es. una mensola) occorre mantenere una distanza di sicurezza di min. 600mm.
Se sotto una cappa aspirante sono montati più apparecchi, per i quali sono indicate differenti distanze di si­curezza, rispettare la distanza mag­giore.
Distanza minima sotto il piano di cot­tura
Per garantire la necessaria ventilazione del piano cottura, sotto il piano cottura è necessario mantenere una distanza minima da un forno, un piano interme­dio o un cassetto.
Distanze minime dal bordo inferiore del piano di cottura al:
- bordo superiore forno: 25mm;
- bordo superiore piano intermedio: 25mm;
- bordo superiore cassetto: 5mm;
- fondo cassetto: 75mm
69
Page 70
*INSTALLATION*
500
+3
40
0
25
d
c
e
f
a
b
0
25
0
g
a
g
f
d
b
25
0
916
+3
265
70
40
0
500
Installazione

Piano intermedio

Non è necessario, anche se consentito, installare un piano intermedio sotto il piano di cottura.

Vista laterale

a
Piano intermedio
b
Parete posteriore del mobile
c
Distanza minima tra il bordo poste­riore del piano intermedio e la parete posteriore del mobile per l’aerazione del piano di cottura
d
Apertura nel piano di lavoro
e
Distanza minima tra il bordo inferiore del piano di cottura e il bordo supe­riore del piano intermedio per l’aera­zione del piano di cottura
f
Parte anteriore
g
Apertura per il passaggio del cavo elettrico Distanza minima tra il bordo poste­riore dell’apertura nel piano di lavoro e il bordo dell’apertura

Vista dall’alto

a
Piano intermedio
b
Parete posteriore del mobile
d
Apertura nel piano di lavoro
f
Parte anteriore
g
Apertura per il passaggio del cavo elettrico Distanza minima tra il bordo poste­riore dell’apertura nel piano di lavoro e il bordo dell’apertura
70
Page 71
*INSTALLATION*
Distanza di sicurezza posteriore/late­rale
Il piano cottura deve essere incassato preferibilmente lasciando molto spazio a destra e a sinistra.
Sul retro del piano cottura deve essere rispettata la distanza minima indicata in basso rispetto a una parete di un mobile o di una parete alta.
Su un lato del piano cottura (a destra o a sinistra) deve essere rispettata la di­stanza minima indicata in basso,  rispetto a una parete di un mobile o una parete alta, mentre sul lato opposto una distanza minima di 300mm.
distanza minima dietro dall'apertura d'incasso fino al bordo posteriore del piano di lavoro: 50mm
Installazione
Non consentito
Consigliato senza riserve
distanza minima a destra dall'aper- tura d'incasso a un mobile attiguo, ad es. un armadio a colonna, o a una pare­te: 50mm
distanza minima a sinistra dall'aper- tura d'incasso a un mobile attiguo, ad es. un armadio a colonna, o a una pare­te: 50mm
Non consigliabile
Non consigliabile
71
Page 72
*INSTALLATION*
Installazione

Distanza di sicurezza dal rivestimento nicchia

Se la nicchia d'incasso viene rivestita è necessario mantenere una distanza mini­ma tra l'apertura d'incasso nel piano di lavoro e il rivestimento della nicchia in quanto i materiali potrebbero modificarsi o rimanere danneggiati a causa delle temperature elevate.
Se il rivestimento è fatto di materiali infiammabili (ad es. legno) la distanza minima tra l'apertura nel piano di lavoro e il rivestimento della nicchia deve essere di 50mm.
Se il rivestimento è fatto di materiali non infiammabili (ad es. metallo, pietra, pia­strelle) la distanza minima tra l'apertura nel piano di lavoro e il rivestimento della nicchia deve essere di 50mm, detratto lo spessore del rivestimento. Esempio: spessore rivestimento nicchia 15mm 50mm - 15mm = distanza minima 35mm.
Piani di cottura a immersione Piani di cottura con telaio/a faccette
a
muro
b
rivestimento nicchia misura x = spessore rivestimento nicchia
c
piano di lavoro
d
apertura nel piano di lavoro
e
distanza minima per materiali infiammabili 50mm materiali non infiammabili 50mm - misurax
72
Page 73
*INSTALLATION*
Installazione

Cornice rialzata

Indicazioni per l’incasso – cornice rialzata

Guarnizione tra piano di cottura e piano di lavoro

Danni causati da montaggio er-
rato. Piano cottura e piano di lavoro pos-
sono danneggiarsi in caso di smon­taggio del piano cottura, se viene ap­plicato del materiale isolante per le fessure.
Non utilizzare guarnizioni per le fes­sure tra il piano di cottura e il piano di lavoro. La guarnizione sotto il bordo del pia­no cottura garantisce la sufficiente tenuta al piano di lavoro.

Piano di lavoro in piastrelle

Le fessure e lo spazio tratteggiato sotto la superficie di appoggio del piano cottura devono essere lisci e in piano per garantire una perfetta aderenza in modo che la guarnizione applicata sotto il bordo della parte superiore dell'appa­recchio possa garantire una tenuta suf­ficiente verso il piano di lavoro.
73
Page 74
*INSTALLATION*
Installazione
Dimensioni incasso–rialzato
Tutte le misure sono indicate in mm.
Dimensioni incasso – KM7999FR
a
Parte anteriore
b
Allacciamento alla rete elettrica con cavo di alimentazione Cavo di alimentazione elettricaL=1'280mm
c
Allacciamento penna WLAN
74
Page 75
*INSTALLATION*
Dimensioni incasso – KM7999FL
Installazione
a
Parte anteriore
b
Allacciamento alla rete elettrica con cavo di alimentazione Cavo di alimentazione elettricaL=1'280mm
c
Allacciamento penna WLAN
75
Page 76
*INSTALLATION*
Installazione

Incasso – cornice rialzata

Praticare l’apertura nel piano di lavo-
ro. Rispettare le distanze di sicurezza (v. capitolo“Installazione”, voce“Di­stanze di sicurezza”).
Trattare le superfici di taglio nel piano
di lavoro in legno con vernice speci-
fica, gomma al silicone o resina da getto per evitare che assorbano umi­dità e si gonfino. Il materiale di guar­nizione deve essere resistente alle al­te temperature.
Fare attenzione che questi materiali non entrino in contatto con la super­ficie del piano di lavoro.
Incollare il nastro di guarnizione forni-
to in dotazione sotto il bordo del pia­no cottura.
Far passare il cavo di collegamento
del piano cottura verso il basso attra­verso l’apertura nel piano di lavoro.
Controllare se il piano di cottura fun-
ziona correttamente.
Posizionare il piano cottura central-
mente nell’apertura. Accertarsi che la guarnizione dell’apparecchio poggi sul piano di lavoro affinché sia garan­tita la tenuta.
Evitare di isolare il piano di cottura con altri mastici per fessure (ades. silicone).
Se la guarnizione sugli angoli non poggia correttamente sul piano di la­voro è possibile ritoccare con precau­zione i raggi angolari (≤R4) con un se­ghetto a balestra.
Collegare il piano di cottura alla cor-
rente elettrica.
76
Page 77
*INSTALLATION*
Installazione

A filo

Indicazioni per l’incasso – a filo

Un piano di cottura a filo è adatto solo per l’incasso in pietra naturale (granito, marmo), legno massello e piani di la­voro piastrellati. I piani di cottura con­trassegnati con una nota corrispon­dente nel capitolo“Installazione”, vo­ce“A filo” sono adatti anche per l’in­casso in piani di lavoro in vetro. Per piani di lavoro in altri materiali, rivol­gersi al produttore per verificare se so­no adatti all’incasso di un piano di cottura a filo.
La larghezza interna del mobile deve essere almeno pari alla larghezza in­terna dell’apertura nel piano di lavoro (v. capitolo“Installazione”, voce“A fi­lo”) in modo che, una volta incassato, il piano cottura sia liberamente acces­sibile dal basso e che la scatola infe­riore possa essere rimossa per la ma­nutenzione. Se il piano cottura non è liberamente accessibile dal basso do­po l’incasso, occorre rimuovere la guarnizione dalle fessure affinché il piano cottura possa essere smontato.
Piani di lavoro in pietra naturale
Il piano cottura viene inserito diretta­mente nell’intaglio fresato.
Legno massello, piani di lavoro pia­strellati, piani di lavoro in vetro
Il piano cottura viene fissato nell’apertu­ra con listelli in legno. Questi listelli non fanno parte della fornitura di serie e de­vono essere messi a disposizione da parte del committente.

Nastro di guarnizione

Se in caso di intervento dell'assisten­za tecnica il piano cottura viene smontato, è possibile che il nastro di guarnizione sotto il bordo del piano cottura si danneggi.
Sostituire il nastro di guarnizione sempre prima di incassare nuova­mente l'elettrodomestico.
77
Page 78
*INSTALLATION*
Installazione
Dimensioni incasso–a filo
Tutte le misure sono indicate in mm.
Dimensioni incasso – KM7999FL
a
Parte anteriore
b
Allacciamento alla rete elettrica con cavo di alimentazione Cavo di alimentazione elettricaL=1'280mm
c
Fresatura a gradino piano di lavoro in pietra naturale
d
Listello in legno 12mm (senza accessori in dotazione)
e
Allacciamento penna WLAN
78
Page 79
*INSTALLATION*
Installazione

Incasso – a filo

Praticare l’apertura nel piano di lavo-
ro. Rispettare le distanze di sicurezza (v. capitolo“Installazione”, voce“Di­stanze di sicurezza”).
Piani di lavoro in legno massello/pia-
strellati/in vetro: fissare i listelli in legno6mm sotto il bordo superiore del piano di lavoro (v. figura capitolo“Installazione”, vo­ce“Incasso a filo”).
Incollare il nastro di guarnizione sotto
il bordo del piano cottura.
Far passare il cavo di collegamento
del piano di cottura verso il basso at­traverso l’apertura nel piano di lavoro.
Applicare il piano di cottura nell’aper-
tura e centrarlo.
La fessura tra la lastra in vetrocerami­ca e il piano di cottura deve essere lar­ga almeno 2mm. È necessaria affin­ché per il piano di cottura possa esse­re applicata la guarnizione.
Danni causati da materiale di
guarnizione non adatto. Il materiale di guarnizione per fessure
non adatto può danneggiare la pietra naturale.
Per la pietra naturale e le piastrelle in pietra naturale utilizzare esclusiva­mente una guarnizione in silicone adatta a questo tipo di materiale. At­tenersi alle istruzioni del produttore.
Collegare il piano di cottura alla cor-
rente elettrica.
Controllare se il piano di cottura fun-
ziona correttamente.
Spruzzare nella fessura tra piano cot-
tura e piano di lavoro la guarnizione in silicone termoresistente (almeno 160°C).
79
Page 80
*INSTALLATION*
Wir i n g dia g r a m
2 2 0-240
V
380-415
V
3 N
Yellow/Green
Yellow/Green
Gelb/Grün, Jaune/Vert
Gelb/Grün, Jaune/Vert
2
N
L1
L2
L3
2 2 0-240
V
3 8 0-4 1 5
V
3 8 0-4 1 5
V
N
L
4 6
2 4 6
1
3
5
1 3 5
220- 240 V
Installazione

Allacciamento elettrico

Danni causati da allacciamento
errato. Se i lavori di installazione e manuten-
zione o le riparazioni non sono svolti correttamente, possono insorgere gravi pericoli per l'utente. Miele non si assume alcuna respon­sabilità per danni derivanti da lavori di installazione e di manutenzione o da riparazioni che non vengono effet­tuati correttamente o dalla mancanza di un conduttore di messa a terra o se tale dispositivo di sicurezza è di­fettoso (per es. scossa elettrica).
Far allacciare il piano cottura alla rete elettrica solo da un elettricista quali­ficato.
L'elettricista qualificato deve cono­scere e rispettare le normative locali e le normative aggiuntive dell'azien­da elettrica locale.
La protezione contro eventuali con­tatti deve essere garantita a installa­zione ultimata.

Assorbimento complessivo

v. targhetta di matricola

Dati per il collegamento

I dati per il collegamento elettrico sono riportati nella targhetta di matricola. Queste indicazioni devono corrisponde­re a quelle della rete elettrica.
Le possibilità di collegamento sono ri­portate nel rispettivo schema.

Staccare l’apparecchio dalla rete

L’allacciamento del piano cottura deve essere accessibile in qualsiasi momento per lavori di assistenza tecnica e di ri­parazione.
80
Page 81

Schede tecniche dei prodotti

Le schede tecniche dei modelli descritti nelle presenti istruzioni d'uso sono allega­te di seguito.

Informazioni sui piani cottura elettrici a uso domestico

ai sensi del regolamento (UE) n. 66/2014
MIELE Identificativo del modello KM 7999
Numero di zone e/o aree di cottura Per zone cottura circolari: diametro della superfi-
cie/zona cottura utile Per zone o aree di cottura non circolari: lunghezza/ larghezza della superficie/zona cottura utile L/W
Consumo energetico per zona o area di cottura calcolato al kg (EC
electric cooking
)
1. =
2. =
3. =
4. =
5. =
6. =
1. = 189,0 Wh/kg
2. = 191,7 Wh/kg
3. = 191,9 Wh/kg
Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg (EC
electric hob
)
190,9 Wh/kg
81
Page 82

Dichiarazione di conformità

Miele dichiara che questo piano cottura in vetroceramica è conforme alla diretti­va2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti indirizzi internet:
- Prodotti, download, www.miele.ch/it/ c/index.htm
- Assistenza, richiesta di informazioni, istruzioni per l'uso, alla pagina www.miele.ch/it/c/opuscoli-e-istru­zioni-385.htm indicando nome del prodotto o numero di fabbricazione
Banda di frequen­za del modulo WLAN
Potenza di tra­smissione massi­ma del modulo WLAN
2,4000GHz – 2,4835GHz
<100mW
82
Page 83
Page 84
KM 7999FR,KM7999FL
M.-Nr. 11 373 290 / 01it-CH
Loading...