Miele GRANDIOSA T User manual

0 (0)
Miele GRANDIOSA T User manual

Instrucciones de manejo

Lavadora automática

Grandiosa T

Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.

E

M.-Nr. 05 783 740

Su contribución a la protección del medio ambiente

Reciclaje del embalaje

El embalaje protege la lavadora de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje han sido seleccionados con criterios ecológicos y, por tanto, son reciclables.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y reduce el aumento de basuras.

En consecuencia, los embalajes no deberían tirarse a la basura, sino entregar en un punto de recogida específico. Su Ayuntamiento le facilitará cualquier información al respecto.

Reciclaje de aparatos inservibles

Cualquier aparato inservible lleva componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el vertedero. ¡Infórmese en su Ayuntamiento o en un establecimiento de desguace de vehículos acerca de las posibilidades del reciclaje!

Hasta el transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños! En las instrucciones de manejo, en el apartado de "Advertencias concernientes a la seguridad" encontrará instrucciones al respecto.

2

Indice

Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Reciclaje del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Reciclaje de aparatos inservibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Características especiales de la dotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Programas especiales (Seda /, Lana /, Mini, Ropa mezclada, Aclarado) . 9 Fácil plancha en el programa Tejidos delicados y Seda / . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sistema Agua plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Indicación del tiempo restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Funciones de servicio (sistema de programación protegida, función

de bloqueo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Actualización de programas (Update) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Elementos de mando importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Selector de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Teclas para las funciones suplementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tecla "Centrifugado" con pilotos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Antes de la primera utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Lavado compatible con el medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Consumo energético y de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Selección correcta de la función suplementaria

(remojo, prelavado, intensivo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Consejo en el caso de secado posterior en secadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Consejos para lavar correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Instrucciones abreviadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Relación de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Antes del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Selección de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Funciones suplementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Fin de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

3

Indice

Añadir o sacar prendas después de iniciar un programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Interrumpir un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Modificar el programa seleccionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Saltar alguna fase de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Cambiar / interrumpir un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Desarrollo del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Producto descalcificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Producto con varios componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Suavizante, apresto, almidón o almidón líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Proceso automático para suavizante, apresto, almidón. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Suavizante/Apresto por separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Almidonado por separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Desteñir/teñir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Funciones suplementarias de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sistema electrónico de programación protegida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Función "Bloqueo electrónico" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Limpieza de la lavadora automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Limpiar la cubeta de productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Limpiar los filtros de entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Limpiar el filtro en la manguera de entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Limpiar el filtro en la boca de entrada de la válvula de entrada de agua . . . . 34

Solución de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 ¿Qué hacer, si . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 El programa no arranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 El programa de lavado se ha interrumpido y aparece una indicación

de anomalía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 El programa se desarrolla como de costumbre, pero aparece una

indicación de anomalía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Anomalías generales o un resultado de lavado insatisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . 38 No se puede abrir la puerta con la tecla Puerta.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

4

Indice

Abrir la puerta de carga en caso de desagüe obstruido y/o fallo de red . . . . . . . 41 Desagüe obstruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Abrir la puerta de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Condiciones y período de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Emplazamiento y conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Vista de la parte posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Superficie de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Emplazamiento de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Retirar el seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Montaje del seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Desenroscar y fijar las patas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Empotramiento bajo encimera corrida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Columna de lavado y secado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 El sistema de protección contra agua de Miele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Datos de consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Indicación para pruebas comparativas:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

E/D/G. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Sistema Agua plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Ritmo delicado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Enfriamiento del agua de colada en el programa . . . . . . . 63 Función Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Tiempo de remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

5

Advertencias concernientes a la seguridad

Antes de utilizar por primera vez la lavadora automática, lea detenidamente las presentes "Instrucciones de manejo". Estas ofrecen importante información sobre la seguridad, el uso y el mantenimiento de la lavadora. De este modo, se protege Vd. y evita daños en la lavadora. Conserve las instrucciones de manejo para posibles consultas posteriores y entréguelas también a un eventual propietario posterior.

Uso apropiado

La lavadora automática debe destinarse exclusivamente al lavado

de prendas, que hayan sido identificadas por el fabricante en la etiqueta como "Lavables a máquina".

Otros usos correrán por cuenta y riesgo del usuario y se advierte de la posible peligrosidad de los mismos. El fabricante no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso inadecuado o indebido, así como por el manejo incorrecto del aparato.

Seguridad técnica

Antes de instalar la lavadora, cerciórese de que ésta, no presente

daños en su exterior. ¡No instale ni ponga en servicio aparatos dañados!

Antes de conectar el aparato, compruebe la coincidencia de los da-

tos de conexión (fusible, voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características de la lavadora con los de la instalación de la vivienda. En caso de duda, diríjase a un técnico autorizado, antes de conectar el aparato.

La seguridad eléctrica del aparato sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspondiente normativa vigente. Es imprescindible que la instalación doméstica cum-

pla con dichos requisitos. En caso de duda, haga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico autorizado.

No podrán reclamarse al fabricante daños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.

A fin de protegerse, no utilice cables de prolongación (un eventual

sobrecalentamiento podría ocasionar un incendio).

Esta lavadora cumple todas las normas de seguridad vigentes. De-

bido a trabajos de reparación incorrectos pueden resultar peligros imprevisibles para el usuario, sobre los cuales el fabricante no asume responsabilidad alguna. Las reparaciones serán realizadas exclusivamente por personal autorizado por Miele.

En el caso de una anomalía o la limpieza y el mantenimiento debe-

rá desconectarse el aparato de la red eléctrica. El aparato está desconectado de la red eléctrica únicamente cuando:

se ha desenchufado la clavija o

se ha desactivado el fusible de la instalación principal del lugar de emplazamiento o

está desconectado el diferencial/ desenroscado totalmente el fusible roscado general de la vivienda.

6

Advertencias concernientes a la seguridad

Para conectar la lavadora a la red de abastecimiento de aguas debe-

rá emplearse necesariamente un juego de mangueras nuevo. Queda terminantemente prohibido utilizar juegos de mangueras antiguos.

Los componentes defectuosos deben cambiarse únicamente por

piezas de recambio originales de Miele. Sólo con estas piezas Miele garantiza que se cumplan en todo su alcance las exigencias establecidas para preservar la seguridad de los aparatos.

Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería sustituirse

por un técnico electricista autorizado por Miele con el fin de evitar peligros para el usuario.

Manejo

Sólo aquellas empresas especializadas / personal cualificado que

garanticen las condiciones necesarias para un manejo acorde a las disposiciones en materia de seguridad podrán llevar a cabo la instalación y puesta en marcha de este aparato en emplazamientos no fijos (p. ej. barcos).

No emplace el aparato en lugares expuestos a temperaturas inferiores al punto de congelación. Las man-

gueras congeladas pueden agrietarse o reventar y puede disminuir la fiabilidad del sistema electrónico.

Antes de la puesta en servicio, retire el seguro de transporte en la

parte posterior del aparato (consulte el capítulo "Emplazamiento y conexión", apartado "Retirar el seguro de transporte"). Al centrifugar, un seguro de transporte que no haya sido retirado, puede producir daños en el aparato y en los muebles o aparatos contiguos.

En caso de una prolongada ausencia (p. ej., vacaciones), cierre

siempre el grifo del agua, sobretodo si no se encuentra ningún sumidero en las proximidades del aparato.

¡Riesgo de inundación!

Antes de introducir la manguera de desagüe en una pila de lavado, cerciórese de que el agua pueda salir lo suficientemente deprisa.

Asegure la manguera de desagüe para evitar que resbale. La fuerza de retroceso del agua que sale puede expulsar de la pila a la manguera, si ésta no está asegurada.

Cerciórese de que no queden cuerpos extraños en las prendas,

antes de introducirlas en el aparato (p. ej., clavos, agujas, monedas, clips). Dichos cuerpos extraños pueden dañar los componentes del aparato (p. ej., cuba, tambor). A su vez, los componentes dañados pueden ocasionar daños en la ropa.

7

Advertencias concernientes a la seguridad

Si la dosificación de detergente es correcta, no es necesaria la des-

calcificación del aparato. Si, a pesar de ello, el aparato presentara una fuerte calcificación, de modo que sea necesaria una descalcificación, utilice un producto de descalcificación especial con protección anticorrosiva. Podrá adquirir los productos apropiados de su distribuidor Miele o en los Centros de Información y Atención al Cliente (CIAC) del Servicio Post-venta de Miele. Observe estrictamente las indicaciones de aplicación del producto descalcificador.

Las prendas tratadas con detergentes que contengan disolventes

deberán aclararse bien en agua clara, antes de proceder a su lavado.

No utilice jamás en la lavadora automática detergentes que conten-

gan disolventes (p. ej., bencina de tintorería). Se pueden dañar componentes del aparato y producirse vapores tóxicos. ¡Existe un serio riesgo de incendio y explosión!

Los tintes deben ser apropiados para el uso en lavadoras y em-

plearse únicamente en aplicaciones domésticas. Aténgase estrictamente a las indicaciones de uso del fabricante.

Los decolorantes pueden resultar corrosivos debido a los compuestos que contengan azufre. Queda ter-

minantemente prohibida la utilización de decolorantes en la lavadora.

Si lava a altas temperaturas, no olvide que el cristal de la puerta

quema. Impida que los niños se acerquen a él, o lo toquen durante el proceso de lavado.

Utilización de accesorios

Los accesorios pueden acoplarse o montarse sólo si están expresa-

mente autorizados por Miele.

El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de garantía, así como toda responsabilidad del fabricante derivada de productos defectuosos.

Desestimación de un aparato inservible

Saque la clavija del enchufe. Haga inservible tanto el cable de cone-

xión a la red eléctrica como la clavija. De este modo se impide la manipulación indebida del aparato.

8

Descripción del aparato

Características especiales de la dotación

Programas especiales (Seda /, Lana /, Mini, Ropa mezclada,

Aclarado)

Programa para tejidos identificados como de lavado a mano - (Seda /)

Los tejidos con tendencia a arrugarse que no contengan lana y que se identifican en la etiqueta como de lavado a mano, se pueden lavar en el programa Seda /.

Programa para tejidos identificados como de lavado a mano (Lana /)

Los tejidos de lana que se identifican en la etiqueta como de lavado a mano, se pueden lavar en el programa Lana /.

Programa para pequeñas cantidades de ropa (Mini)

Se trata de un programa para el lavado rápido de pequeñas cantidades de ropa, cuando los tejidos presentan poca suciedad.

Programa para cargas de ropa mezclada (Ropa mezclada)

En este programa se pueden lavar mezclas de tejidos del mismo color.

Programa para el aclarado de tejidos (Aclarado adicional)

En este programa los tejidos solamente se aclaran y centrifugan.

Fácil plancha en el programa Tejidos delicados y Seda /

En este programa las prendas se lavan y centrifugan con especial cuidado. Con ello se reduce la formación de arrugas y, por lo tanto, el trabajo posterior de planchado.

Sistema Agua plus

Este sistema posibilita lavar y/o aclarar con niveles de agua más elevados. Para los programas Ropa blanca/de color y Sintéticos/Mezcla de algodón es posible seleccionar un proceso de aclarado adicional.

9

Descripción del aparato

Indicación del tiempo restante

Después de inicar el programa, en el display aparece la duración del programa seleccionado en horas y minutos y, a continuación, empieza la cuenta atrás en pasos de un minuto.

Funciones de servicio (sistema de programación protegida, función de bloqueo)

Sistema electrónico de programación protegida

Mediante la selección de esta función tiene la posibilidad de impedir que se abra la puerta o se cancele un programa en marcha. Al final del programa el sistema electrónico de programación protegida se desactiva automáticamente.

Función "Bloqueo electrónico"

Mediante esta función podrá impedir que una persona no autorizada use su aparato:

abrir la puerta por medio de la tecla "Puerta" y

no se podrá poner el aparato en marcha.

Actualización de programas (Update)

El piloto identificado con "PC", situado en el panel de mandos, le sirve al Servicio Post-venta como punto de transmisión, para una futura actualización de los programas (PC = Programme Correction).

La actualización de programas se puede efectuar, en cuanto los desarrollos de nuevos detergentes o tejidos exijan unos programas de lavado o aclarado diferentes.

Miele dará a conocer a tiempo la posibilidad de la actualización de programas.

10

Descripción del aparato

Panel de mandos

aDisplay

más información en la página siguiente

bTecla Start

para iniciar el programa de lavado seleccionado

cTeclas para la selección de las funciones suplementarias

Con la tecla superior es posible seleccionar una de las siguientes funciones Intensivo, Prelavado, Remojo, así como, sus combinaciones.

A través de la tecla inferior se selecciona la función Agua plus.

Piloto de control encendido = función activada

Piloto de control apagado = función desactivada

dPilotos de control del número de revoluciones de centrifugado

eTecla "Centrifugado"

para modificar el número de revoluciones del centrifugado o seleccionar Parada de aclarados o sin centrifugado.

fSelector de programa

para ajustar el programa de lavado básico y la temperatura correspondiente. El selector de programa puede girarse hacia la izquierda o derecha.

gIndicación de desarrollo informa en cualquier momento en

qué fase se encuentra el programa de lavado.

hPilotos de control para avisos de mantenimiento y anomalías

iTecla jk (conexión/desconexión) o interrupción del programa

jTecla Puerta

para abrir la puerta

11

Descripción del aparato

Tiempo de lavado

En un programa sin preselección de inicio se muestra en el display, tras el inicio del programa, la duración máxima del programa en horas y minutos.

En los programas Ropa blanca/de color, Sintéticos/Mezcla de algodón y ropa mezclada, se determina la absorción de agua de las prendas. Partiendo de esta base, la lavadora calcula en los primeros 10 minutos la cantidad de carga. Si se detecta una carga mínima, el tiempo de lavado se reducirá.

Programa

Reducción máx. de

 

tiempo

 

normal

intensivo

 

 

 

Ropa blanca/de color

37 min

52 min

Sintéticos/Mezcla de al-

12 min

13 min

godón

 

 

Ropa mezclada

13 min

18 min

 

 

 

Remojo

Al seleccionarse un tiempo de remojo, éste se sumará en el display a la duración total del programa básico seleccionado.

12

Descripción del aparato

Elementos de mando importantes

Selector de programa

Por medio del selector de programa se ajusta el programa de lavado básico y la temperatura correspondiente. El aro luminoso del selector se apaga por motivos de ahorro energético unos minutos después de finalizar el programa.

Teclas para las funciones suplementarias

Los programas de lavado básicos pueden complementarse mediante las distintas funciones suplementarias.

Con la tecla superior, puede seleccionar una de las funciones Intensivo, Prelavado, Remojo y sus combinaciones. Con la tecla inferior se selecciona la función suplementaria Agua plus. Cuando una función suplementaria está seleccionada, el piloto de control se ilumina. No es posible seleccionar una función suplementaria, si ésta no está permitida, en el programa de lavado básico.

Tecla "Centrifugado" con pilotos de control

El número de revoluciones máximo de centrifugado depende de cada programa de lavado básico.

Número máx. de

Programa de lavado básico

revoluciones

 

1500

Ropa blanca/de color, Mini,

 

Almidonado, Desagüe/Cen-

 

trifugado

1200

Lana, Aclarado adicional

900

Sintéticos/Mezcla de algo-

 

dón, Ropa Mezclada

600

Tejidos delicados

400

Seda

Selección de centrifugado

Pulsando la tecla "Centrifugado" puede modificar el número de revoluciones de centrifugado. Sin embargo, no es posible seleccionar un número de revoluciones más alto que el máximo permitido por el programa de lavado básico.

A través de los pilotos de control podrá visualizar los ajustes realizados.

Desactivación de centrifugado

^ Pulse la tecla "Centrifugado" hasta:

Parada de aclarados

Las prendas no se centrifugan y, tras el último aclarado, permanecen en el agua.

De esta forma se evita la formación de arrugas en el caso de que las prendas no se extraigan del tambor inmediatamente después de la finalización del programa.

Para proseguir con el programa, seleccione un número de revoluciones de centrifugado. En el caso de que quisiera finalizar el programa, pulse la tecla Puerta.

sin centrifugado

Las prendas no se centrifugan. Después de evacuar el agua del último aclarado, la lavadora pasa directamente a la fase de protección antiarrugas. Con este ajuste se suprime también el centrifugado entre las distintas fases del programa (centrifugado de aclarado).

13

Antes de la primera utilización

Antes de la primera utilización, cerciórese del correcto emplazamiento e instalación del aparato. En el capítulo "Emplazamiento y Conexión" encontrará más indicaciones al respecto.

Por razones de seguridad, no es posible realizar un centrifugado antes de la primera puesta en marcha del aparato. Para activar el centrifugado debe ejecutarse un programa de lavado sin ropa y sin detergente.

¡El uso de detergente podría provocar una excesiva formación de espuma!

Simultáneamente se acciona la válvula de bola del desagüe. A partir de ahora, dicha válvula garantizará el completo aprovechamiento del detergente.

^Abra el grifo del agua al máximo.

^Pulse la tecla jk.

^Gire el selector de programa a Ropa blanca/de color 40°C.

^Pulse la tecla Start.

Con la terminación del programa concluye la primera puesta en marcha.

14

Lavado compatible con el medio ambiente

Consumo energético y de agua

Utilice la cantidad máxima de carga de cada programa de lavado.

De esta forma, el consumo energético y de agua será el mínimo en lo que a la cantidad total se refiere.

Utilice los programas Ropa mezclada o Mini para cantidades menores de ropa.

En el caso de carga menor en el programa Ropa blanca/de color, el automatismo de carga de la lavadora se encarga de reducir la cantidad de agua, el tiempo y la energía. De esta forma es probable que durante el proceso de lavado se produzca una reducción del tiempo de desarrollo del programa.

En lugar del programa Ropa blanca 95°C, utilice el programa Ropa de color 60°C con la función suplementaria Intensivo. Así podrá ahorrar entre un 35% y un 45% de energía. El tiempo de lavado se prolonga. Para la mayoría de los tipos de suciedad, este lavado resulta suficiente. En el caso de suciedad persistente y acumulada desde hace algún tiempo, utilice la función suplementaria de remojo.

Detergente

Emplee como máximo la cantidad de detergente que esté indicada en el envase correspondiente.

En el caso de cantidades menores

de carga, disminuya el detergente (aprox. 1/3 menos de detergente con media carga).

Selección correcta de la función suplementaria (remojo, prelavado, intensivo)

Seleccione para:

tejidos con suciedad escasa o normal sin manchas visibles un programa de lavado sin función suplementaria.

tejidos con suciedad normal o intensa con manchas visibles un programa de lavado con la función suplementaria Intensivo.

Utilice la función suplementaria Remojo en lugar de la función suplementaria Prelavado. Al seleccionar la función de Remojo y, a continuación, el lavado principal, se utiliza el mismo agua de lavado.

Consejo en el caso de secado posterior en secadora

A fin de ahorrar energía al secar, seleccione el mayor número de revoluciones de centrifugado posible del programa de lavado correspondiente.

15

Consejos para lavar correctamente

Instrucciones abreviadas

Recomendación:

Es aconsejable saber manejar bien la lavadora. Por lo que le sugerimos, lea atentamente los apartados "Preparar la ropa para el lavado", "Selección de programa" y "Fin de programa" de este capítulo.

APreparar y clasificar la ropa para el lavado

Selección de programa:

BConectar la lavadora

CAbrir la puerta de carga

DIntroducir la ropa

ECerrar la puerta de carga

FSeleccionar el programa

GSeleccionar el número de revoluciones de centrifugado

HSeleccionar la(s) funcion(es) suplementaria(s)

IAñadir el detergente

JIniciar el programa Fin de programa:

KAbrir la puerta de carga

LSacar toda la ropa

MDesconectar la lavadora

NCerrar la puerta

Para saber qué tejidos se pueden lavar en qué programa, consulte la siguiente relación de programas.

16

Consejos para lavar correctamente

Relación de programas

Ropa blanca/de color 9ö876

Tipo de tejido

Ropa de algodón y lino, p. ej. ropa de cama, mantelería, toa-

 

llas de rizo americano, vaqueros, camisetas, ropa interior,

 

ropa de bebés.

Funciones

Remojo, Prelavado, Intensivo, Agua plus.

suplementarias

 

Indicaciones

Ropa blanca a 95°C, usar sólo para ropa extremadamente

especiales

sucia y posiblemente infectada.

 

– Para tejidos con suciedad de normal a intensa o manchas

 

visibles emplear la función suplementaria Intensivo.

 

– Para tejidos con sucidad persistente y/o acumulada desde

 

hace algún tiempo, utilizar las funciones suplementarias

 

Intensivo y Remojo.

 

– Para tejidos con grandes cantidades de suciedad (p. ej.

 

polvo, arena), emplear la función suplementaria Prelavado.

 

– Se recomienda lavar las prendas de colores oscuros con

 

algún getergente líquido.

Detergente

Universal, especial para color, detergente líquido.

Carga máxima

5 kg.

Indicación para laboratorios de ensayo:

Para realizar la comprobación según la norma EN 60456 debe pulsarse la tecla

Intensivo.

Sintéticos/Mezcla de algodón 4321

Tipo de tejido

Tejidos de fibras sintéticas, mezcla de algodón o algodón de-

 

licado p. ej.: camisas, blusas, batas, mantelerías.

Funciones

Remojo, Prelavado, Intensivo, Agua plus.

suplementarias

 

Indicaciones

– Para tejidos con sucidad de normal a intensa o manchas

especiales

visibles emplear la función suplementaria Intensivo.

Detergente

Universal, especial para ropa de color, detergente líquido,

 

detergente para prendas delicadas.

Carga máxima

2,5 kg.

Indicación para laboratorios de ensayo:

Para realizar la comprobación según la norma EN 60456 debe pulsarse la tecla

Intensivo.

17

Consejos para lavar correctamente

Tejidos delicados ac

Tipo de tejido

Tejidos de fibras sintéticas, mezcla de algodón o algodón deli-

 

cado, seda artificial, p. ej.: camisas, blusas, cortinas lavables

 

a máquina según indicación expresa del fabricante.

Funciones

Remojo, Prelavado, Intensivo.

suplementarias

 

 

 

Indicaciones

– Para tejidos con suciedad de normal a intensa o manchas

especiales

visibles emplear la función suplementaria Intensivo.

 

– En este programa apenas se forman arrugas (fácil plancha).

 

– El polvo fino a menudo existente en las cortinas la mayoría

 

de las veces exige un programa con Prelavado.

 

– En caso de cortinas suceptibles de formar arrugas.

Detergente

Detergente para prendas delicadas.

 

 

Carga máxima

1 kg.

Seda /

 

Tipo de tejido

Tejidos de seda que no contengan lana y en la etiqueta lleven

 

el símbolo de lavar a mano.

Funciones

Agua plus.

suplementarias

 

 

 

Indicaciones

– En este programa apenas se forman arrugas (fácil plancha).

especiales

– Las medias y sujetadores se lavarán en una bolsa de malla.

 

– Utilice detergente para ropa delicada.

Detergente

Detergente para prendas delicadas.

 

 

Carga máxima

1 kg.

Lana /

 

Tipo de tejido

Tejidos de lana o mezclas de lana, aptos para lavar a máquina

 

o que en la etiqueta lleven el símbolo de lavado a mano.

Detergente

Detergente para lana.

 

 

Carga máxima

2 kg.

 

 

18

 

Consejos para lavar correctamente

 

 

 

 

Mini 7

 

Tipo de tejido

Prendas poco sucias, que se pueden lavar en el programa de

 

Ropa blanca/de color.

Funciones

Agua plus.

suplementarias

 

 

 

Indicaciones

– Dosificar menos cantidad de detergente (media carga).

especiales

 

Detergente

Universal, especial para color, detergente líquido.

 

 

Carga máxima

2,5 kg.

Ropa mezclada 72

Tipo de tejido

Carga mixta de tejidos del mismo color para los programas

 

Ropa de color y Sintéticos/Mezcla algodón.

Funciones

Remojo, Prelavado, Intensivo, Agua plus.

suplementarias

 

 

 

Indicaciones

– Para tejidos con suciedad de normal a intensa o manchas

especiales

visibles emplear la función suplementaria Intensivo.

 

 

Detergente

Universal, especial para color, detergente líquido.

Carga máxima

3 kg.

 

 

Almidonado

 

Tipo de tejido

Manteles, servilletas, delantales, ropa de trabajo.

 

 

Indicaciones

– La ropa debe estar lavada, pero sin suavizante.

especiales

 

Carga máxima

5 kg.

 

 

Aclarado adicional

Tipo de tejido

Para prendas que sólo se quieren aclarar y centrifugar.

 

 

Carga máxima

5 kg.

 

 

Desagüe/Centrifugado

Indicaciones

– Sólo Desagüe. Girar el selector de revoluciones a sin centri-

especiales

fugado.

 

 

Carga máxima

5 kg.

 

 

19

Consejos para lavar correctamente

Antes del lavado

APreparar y clasificar la ropa para el lavado

^ Vaciar los bolsillos de la ropa.

,Los cuerpos extraños (p. ej., clavos, monedas, clips) pueden dañar las prendas o la máquina.

^Tratar previamente las manchas en los tejidos, a ser posible, mientras que estén frescas. Tocar las manchas ligeramente con un paño que no destiña. ¡No frotar!

,¡En ningún caso emplear detergentes químicos (que contengan disolventes) en la lavadora!

^La mayoría de las prendas tienen etiquetas de instrucciones para su limpieza en el cuello o en la costura lateral.

A menudo, las prendas de colores oscuros "destiñen" un poco durante los primeros lavados. Para evitar que las prendas claras se tiñan, lávelas separadas de las oscuras.

En caso de cortinas:

Quite los accesorios y cintas plomadas o utilice una bolsa de malla.

En caso de sujetadores:

Si se hubiese soltado algún aro, quítelo o cósalo previamente.

En caso de géneros de punto, vaqueros, pantalones, sudaderas y camisetas:

Lavar del revés, si el fabricante lo recomienda.

Cerrar las cremalleras, broches y corchetes antes del lavado.

Cerrar la ropa de cama (funda nórdica), cojines, etc., para evitar que las prendas pequeñas queden dentro.

Las prendas que lleven el símbolo h (no lavable) en la etiqueta no deben introducirse en la lavadora.

20

Consejos para lavar correctamente

Selección de programa

BConexión de la lavadora

^ Pulse la tecla jk.

CAbrir la puerta de carga

^ Pulse la tecla Puerta y abra la puerta.

DIntroducción de las prendas en el tambor

^Procure introducir las prendas bien sueltas y desdobladas en el tambor. Las prendas de ropa de diferentes tamaños refuerzan la eficacia del lavado y se distribuyen mejor durante el centrifugado.

A ser posible, procure utilizar la capacidad máxima de carga de los diferentes programas. De este modo, el consumo de energía eléctrica y de agua será siempre el más favorable respecto a la cantidad total.

Sin embargo, tenga en cuenta que una sobrecarga del tambor reduce la eficacia del lavado y fomenta la formación de arrugas.

ECerrar la puerta de carga empujándola ligeramente, no apretarla

Cerciórese de que no queden prendas enganchadas entre la puerta y la junta anular

FSeleccionar un programa

^ Gire el selector de programa al programa deseado.

En el display se indica la duración máxima del lavado.

GSelección de las revoluciones de centrifugado

^Pulse la tecla "Centrifugado" varias veces, hasta que se encienda el piloto de control correspondiente al número de revoluciones deseado para

el centrifugado final.

Una modificación del número de revoluciones del centrifugado sólo es posible dentro de los límites predeterminados por el programa básico correspondiente.

21

Loading...
+ 47 hidden pages