MIELE G2420 User Manual

0 (0)
Instructions d’utilisation
Optima Series
G 2420
G 2430
Pour prévenir les accidents
et éviter d’endommager l’appareil,
veuillez lire ces instructions
avant de l’installer ou de l’utiliser.
l
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ouverture de la porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fermeture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Verrou de sécurité pour enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Adoucisseur d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vérification de la dureté de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Remplissage du réservoir de sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Voyant du sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajout de produit de rinçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Voyant du produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de la quantité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Chargement du lave-vaisselle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Articles n’allant pas au lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Plateau à ustensiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Panier à ustensiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Panier supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage de la hauteur du panier supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Panier inférieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Accessoires pour les paniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accessoires pour les paniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajout de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sélection d’un programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pour initialiser un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Guide des programmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Table des matières
2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Affichage du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Voyant "Glasscare" (verrerie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Voyant de déroulement du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
À la fin d’un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Interruption d’un programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Changement de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglage du détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Début différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Questions fréquemment posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Problèmes techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Problèmes liés à l’entrée d’eau ou au drain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Problèmes d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bruits particuliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mauvais résultats de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Instructions d’entretien pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Filtre triple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bras gicleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Filtre d’arrivée d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pompe de vidange et clapet de non-retour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Appareil écoénergétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Plomberie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Branchement à la source d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Table des matières
3
MISE EN GARDE :
Lorsque vous utilisez votre
lave-vaisselle, veuillez respecter les
consignes de sécurité élémentaires.
Afin de prévenir les accidents et
d’éviter d’endommager l’appareil,
veuillez lire attentivement les instruc
-
tions avant l’installation ou
l’utilisation.
Le fabricant décline toute responsa
-
bilité à l’égard des blessures ou des
dommages causés par une mau-
vaise utilisation.
Toute utilisation autre que celle pour
laquelle cet appareil a été conçu est
déconseillée. Cet appareil est
destiné à un usage domestique seu-
lement.
Conservez cette brochure en lieu sûr
afin de pouvoir la consulter au be
-
soin et remettez-la au prochain utili
-
sateur.
Sécurité électrique
Avant d’installer l’appareil, assu
-
rez-vous que la tension et la fré
-
quence indiquées sur la plaque signa
-
létique correspondent à celles du sys
-
tème d’alimentation électrique de la ré
-
sidence. Ces données doivent
correspondre afin d’éviter de vous bles
-
ser et d’endommager l’appareil. Dans
le doute, consultez un électricien quali
-
fié.
Avant d’installer ou de réparer le
lave-vaisselle, coupez
l’alimentation électrique en débran
-
chant l’appareil de la prise de courant,
en basculant le disjoncteur ou en reti-
rant le fusible.
N’utilisez pas de rallonge pour rac-
corder l’appareil à l’alimentation
électrique. L’utilisation de rallonges ne
garantit pas la sécurité requise pour
l’appareil (risque de surchauffe).
Assurez-vous que votre appareil
est correctement installé et mis à la
terre par un technicien qualifié. Pour
garantir la sécurité électrique de
l’appareil, il faut le raccorder à une ins
-
tallation de mise à la terre appropriée. Il
est essentiel de respecter cette exi
-
gence élémentaire en matière de sécu
-
rité. En cas de doute, faites vérifier
l’installation électrique de la résidence
par un électricien qualifié. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des
dommages causés par l’absence d’une
installation de mise à la terre ou par
une installation déficiente.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
4
Installation
Le lave-vaisselle doit être installé et
branché conformément aux ins
-
tructions d’installation.
Les travaux d’installation et de ré
-
paration doivent être effectués par
un technicien autorisé de Miele. Il peut
être dangereux de confier ces travaux
à des personnes non qualifiées. En
outre, le recours à des personnes non
qualifiées pourrait invalider la garantie.
N’installez pas et n’utilisez pas un
lave-vaisselle endommagé. Il est
dangereux d’utiliser un appareil endom-
magé. Si votre lave-vaisselle est en-
dommagé, débranchez-le et télépho-
nez à votre détaillant Miele ou au Ser-
vice technique Miele.
Pour prévenir les risques de suffo-
cation, débarrassez-vous des em-
ballages, sacs et autres produits en
plastique en toute sécurité et gar-
dez-les hors de la portée des enfants.
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé sur un bateau ou
dans des installations mobiles, comme
des avions ou des véhicules récréatifs.
Ce type d’utilisation est toutefois pos
-
sible dans certaines circonstances.
Veuillez communiquer avec le détaillant
Miele le plus près ou avec le Service
technique Miele pour leur faire part de
vos besoins particuliers.
Le lave-vaisselle doit seulement
être branché à l’alimentation élec
-
trique à l’aide de la fiche (et non pas à
l’aide de câblage) Une fois le
lave-vaisselle installé, la prise doit être
accessible en tout temps afin de pou
-
voir débrancher l’appareil de
l’alimentation électrique.
,Mise en garde - Risque
d’incendie
Ne jamais recouvrir ni plier la fiche
d’une appareil électrique. Assurez-vous
qu’il y a suffisamment d’espace pour la
fiche à l’endroit où vous désirez installer
votre lave-vaisselle. Le fait d’installer le
lave-vaisselle dans un espace restreint
peut coincer le cordon d’alimentation
ou exercer une pression sur la fiche, ce
qui peut surchauffer les pièces.
Ce lave-vaisselle doit être installé
sous un comptoir et fixé aux armoi-
res adjacentes.
N’installez pas ce lave-vaisselle
sous une table de cuisson, sous un
four ou sous tout appareil qui émet de
la chaleur.
Les températures élevées pourraient
endommager le lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
5
Au moment d’installer le
lave-vaisselle sous un comptoir et
de retirer le coup-de-pied, un coup de
pied sous-encastré doit être installé.
Utilisez la trousse d’installation adé
-
quate. Faites attention de ne pas vous
blesser.
Ne coupez pas le tuyau de prise
d’eau. Ne le plongez pas dans un
liquide. Les composants électriques du
tuyau pourraient causer des blessures
ou endommager votre maison s’ils sont
coupés ou immergés dans un liquide.
Ne branchez le lave-vaisselle à
l’alimentation électrique qu’après
avoir terminé tous les travaux
d’installation et de plomberie.
Utilisation
Afin de diminuer les risques de bles
-
sures, ne laissez pas les enfants
jouer près de l’appareil ni monter dedans
ou dessus.
N’utilisez le lave-vaisselle que
lorsque tous les panneaux sont
bien en place.
Ne jouez pas avec les boutons de
commande.
Évitez de malmener la porte ou les
paniers du lave-vaisselle, de vous
y appuyer ou de vous y asseoir.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
refermez la porte.
Dans certaines circonstances, un
système d’eau chaude qui n’a pas
servi durant deux semaines ou davan-
tage peut produire de l’hydrogène.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude
n’a pas servi durant une telle période,
ouvrez tous les robinets d’eau chaude
et laissez l’eau couler plusieurs minutes
avant d’utiliser le lave-vaisselle. Cette
manoeuvre permettra de libérer
l’hydrogène qui aura pu s’y accumuler.
Entre-temps, abstenez-vous de fumer
et n’utilisez pas de flamme nue.
Assurez-vous que tous les articles
que vous placez dans le
lave-vaisselle porte la mention "va au
lave-vaisselle" ou une formulation équi
-
valente. Ils pourraient fondre ou se dé
-
former. Consultez les recommandations
du fabricant pour les articles qui ne
portent aucune mention à cet égard.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
6
Au moment de charger la vaisselle,
ne disposez pas les articles cou
-
pants à proximité du joint d’étanchéité
de la porte afin d’éviter de
l’endommager. Placez la pointe vers le
bas afin d’éviter les blessures.
N’utilisez que des détergents et
des produits de rinçage recom
-
mandés pour les lave-vaisselle à usage
domestique. Gardez tous ces produits
hors de la portée d’enfants.
Évitez de respirer ou d’avaler des
détergents en poudre. Les déter
-
gents à lave-vaisselle contiennent des
agents irritants et corrosifs qui peuvent
gêner la respiration ou causer des brû-
lures à la bouche et à la gorge s’ils sont
avalés. En cas d’ingestion ou
d’inhalation, consultez immédiatement
un médecin.
Ne consommez pas l’eau du
lave-vaisselle! Elle peut contenir
des résidus dangereux.
N’utilisez pas de détergent en
poudre ou de détergent liquide
pour remplir le distributeur de produit
de rinçage ou le réservoir de sel. Ces
produits endommagent ces deux com
-
posantes.
Si le cordon électrique est endom
-
magé, il doit être remplacé par un
technicien Miele qui utilisera une pièce
de rechange d’origine de Miele.
Mise au rebut d’un appareil
Si vous enlever l’appareil et comp
-
tez ne plus vous en servir, retirez la
serrure de la porte pour éviter que des
enfants se retrouvent enfermés dans le
lave-vaisselle.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
7
a Bras gicleur supérieur (non illustré)
b Plateau à ustensiles (selon le mo
-
dèle)
c Panier supérieur
d Bras gicleur central
e Prise d’air pour le séchage (selon le
modèle)
f Bras gicleur inférieur
g Filtre combiné
h Plaque signalétique
i Verrou de sécurité pour enfants, si
-
tué dans la poignée de la porte (non
illustré)
j Distributeur de produit de rinçage
k Distributeur de détergent à double
compartiment
l Réservoir de sel
Description de l’appareil
8
Panneau de commande
a Programmes et voyants correspon
-
dants
b Voyant "Glasscare" (verres)
c Affichage du temps
d Voyant de détergent
e Voyant de déroulement du pro-
gramme
f Touche s (interrupteur marche/arrêt)
g Voyants de vérification/remplissage
h Touche "Start/Stop" (marche/arrêt) et
voyant
i Touche "Delay Start" (mise en
marche différée) et voyant
j Touche "Detergent" (détergent)
k Touche "Program" (programme)
Description de l’appareil
9
Appareil écoénergétique
Ce lave-vaisselle est exceptionnelle
-
ment économique en ce qui a trait à sa
consommation d’eau et d’électricité.
Pour de meilleurs résultats, veuillez
suivre les conseils suivants :
^
Pour réduire la consommation
d’énergie tout en assurant un lavage
délicat de la porcelaine et du cristal,
branchez le lave-vaisselle à une
source d’eau froide.
^
Pour réduire les temps de lavage au
minimum, branchez le lave-vaisselle
à un source d’eau chaude. La
consommation d’énergie en sera tou-
tefois augmentée.
^ Pour des lavages économiques, rem-
plissez les paniers sans les surchar-
ger.
^ Choisissez le programme qui
convient le mieux en fonction du ni-
veau de saleté et du type de vais-
selle à laver.
^
Pour les petites charges, choisissez
le programme "Short" (court).
^
Utilisez les quantités exactes de dé
-
tergent et de produit de rinçage.
Protection de l’environnement
10
Ouverture de la porte
^ Appuyez sur le loquet situé à
l’intérieur de la poignée de la porte.
Si la porte est ouverte pendant que le
lave-vaisselle est en marche, celui-ci
s’arrêtera. Une fois que la porte est
fermée, le programme se remet en
marche.
Fermeture de la porte
^
Poussez les paniers à l’intérieur.
^
Relevez la porte et poussez-la jus
-
qu’à ce qu’elle s’enclenche.
Verrou de sécurité pour
enfants
Le verrou de sécurité pour enfants a
été conçu pour empêcher les enfants
d’ouvrir le lave-vaisselle.
^ Pour verrouiller la porte, poussez
vers la droite la glissière qui se trouve
sous la poignée de la porte.
^ Pour déverrouiller la porte, poussez
la glissière vers la gauche.
Avant la première utilisation
11
Adoucisseur d’eau
Chaque lave-vaisselle est testé
avant de quitter l’usine. La présence
de résidus d’eau dans l’appareil est
attribuable à ces tests et ne signifie
pas qu’il a été utilisé.
Pour donner de bons résultats de la
-
vage, le lave-vaisselle a besoin d’eau
douce. L’eau dure cause une accumu
-
lation de dépôts calcaires sur la vais
-
selle et dans le lave-vaisselle.
Si la dureté de l’eau du robinet excède
4 °d (8 g/gal., valeurs en gallons améri
-
cains, [140 ppm]), l’eau doit être
adoucie. L’adoucisseur d’eau intégré
dans l’appareil s’en charge automati-
quement.
L’adoucisseur d’eau se règle automati-
quement en fonction de la dureté de
l’eau dans la région.
Il est conçu pour une dureté d’eau de
70 °d).
Si la dureté de votre eau est cons
-
tamment inférieure à 4 °d, (8 g/gal. -
140 ppm),vous n’avez pas besoin
d’ajouter de sel. Le voyant "Salt"
(sel) s’éteint automatiquement.
Vérification de la dureté de
l’eau
Une fois le lave-vaisselle installé et
branché, sélectionnez le programme
"Pre-Wash" (prélavage). Une fois le pro
-
gramme terminé, la dureté de l’eau en
-
registrée par la sonde peut être af
-
fichée.
La valeur est affichée en °d. Elle peut
varier selon la qualité de l’eau.
^
Arrêtez le lave-vaisselle ("s").
^
Appuyez sur la touche "Start/Stop"
(marche/arrêt). Démarrez simultané-
ment le lave-vaisselle à l’aide de la
touche "s". Maintenez votre doigt sur
la touche "Start/Stop" (marche/arrêt)
jusqu’à ce que le voyant correspon-
dant s’allume.
Si le voyant ne s’allume pas, recom-
mencez.
^ Appuyez 6 fois sur la touche "Delay
Start" (mise en marche différée).
Le voyant "Delay Start" clignote 6 fois.
La dureté de l’eau mesurée est in
-
diquée en °d dans l’affichage du
temps, à côté du code "p".
^
Arrêtez le lave-vaisselle ("s").
Avant la première utilisation
12
Remplissage du réservoir de
sel
,
Si, par mégarde, vous remplis
-
sez le réservoir de sel avec du dé
-
tergent, vous endommagerez
l’adoucisseur d’eau.
,
Utilisez uniquement du sel
d’adoucisseur d’eau spécialement
conçu pour les lave-vaisselle. Les
autres sels pourraient contenir des
substances insolubles qui pourraient
nuire au fonctionnement de
l’adoucisseur d’eau.
^ Enlevez le panier inférieur et dévis-
sez le capuchon du réservoir de sel.
Si vous ouvrez le réservoir de sel,
l’eau s’écoulera. Ne l’ouvrez que
pour remettre du sel.
Important : Avant d’ajouter du sel
pour la première fois, vous devez
verser 2 pintes (2 l) d’eau dans le ré
-
servoir. Vous n’avez pas besoin
d’ajouter d’eau lors des recharges
subséquentes.
^
Placez l’entonnoir fourni sur le réser
-
voir de sel. Versez tout doucement le
sel. Le réservoir de sel peut contenir
environ 4,5 lb (2 kg) de sel. À mesure
que le réservoir se remplira, l’eau
s’écoulera.
^ Nettoyez tout excédent de sel sur le
filetage de l’ouverture du réservoir.
Resserrez bien le capuchon.
^ Si vous n’utilisez pas le lave-vaisselle
immédiatement, démarrez le pro
-
gramme "Short" (court) pour éliminer
toute trace de sel dans la cuve de la
-
vage.
Avant la première utilisation
13
Voyant du sel
^ Lorsque le voyant "Salt" (sel)
s’allume, attendez la fin du pro-
gramme et remplissez le réservoir de
sel.
Une fois le réservoir de sel rempli,
l’adoucisseur d’eau est automatique-
ment réactivé lorsque le lave-vaisselle
est remis en marche. Le voyant "Salt"
(sel) demeurera allumé durant ce pro-
cessus.
Avant la première utilisation
14
Produit de rinçage
Nous recommandons d’utiliser un pro
-
duit de rinçage pour empêcher la for
-
mation de taches sur la vaisselle et la
verrerie.
Le produit de rinçage est versé dans le
distributeur. La quantité réglée sera au
-
tomatiquement mesurée.
,
Si, par mégarde, vous versez du
détergent dans le distributeur de
produit de rinçage, vous endomma
-
gerez celui-ci. Utilisez uniquement
un produit de rinçage conçu pour
les lave-vaisselle domestiques.
Si vous utilisez un détergent 2 en 1,
il n’est pas nécessaire d’ajouter un
produit de rinçage.
Ajout de produit de rinçage
^
Appuyez sur le bouton dans le sens
de la flèche jusqu’à ce que le rabat
s’ouvre.
^ Versez le produit de rinçage liquide
dans le distributeur jusqu’à ce qu’il
soit visible à l’écran.
Le distributeur peut contenir environ
3,7 oz (110 ml) de produit de rinçage.
^ Appuyez sur le rabat jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic. Si vous ne
le fermez pas complètement, l’eau
pénétrera dans le distributeur durant
le cycle de lavage.
^
Essuyez tout produit de rinçage ren
-
versé. Le rabat demeure fermé pen
-
dant les programmes de lavage.
Avant la première utilisation
15
Voyant du produit de rinçage
Lorsque le voyant s’allume, il reste as
-
sez de produit de rinçage pour 2 ou 3
lavages.
^ Le voyant du produit de rinçage sur
le tableau de commande s’allume
lorsque le distributeur de produit de
rinçage doit être rempli.
Si la fonction "2 en 1" est sélec-
tionnée, le voyant du distributeur de
produit de rinçage ne s’allumera
pas. Consultez la section "Fonctions
supplémentaires - Réglage du déter
-
gent".
Réglage de la quantité
Le sélecteur de quantité est réglé en
usine à 3, ce qui signifie qu’environ
3 ml de produit de rinçage est déversé
par programme. Il peut être réglé de 1
à 6.
Utilisez un réglage plus élevé s’il y a
des taches sur la verrerie une fois le
séchage terminé.
Utilisez un réglage moins élevé si la
vaisselle ou les verres sont striés.
^
Arrêtez le lave-vaisselle ("s").
^ Appuyez sur la touche "Start/Stop"
(marche/arrêt). Démarrez simultané-
ment le lave-vaisselle à l’aide de la
touche "s". Maintenez votre doigt sur
la touche "Start/Stop" (marche/arrêt)
jusqu’à ce que le voyant correspon-
dant s’allume.
Si le voyant ne s’allume pas, recom-
mencez.
Avant la première utilisation
16
^
Appuyez 3 fois sur la touche "Delay
Start" (mise en marche différée).
Le voyant de mise en marche différée
clignote 3 fois.
L’affichage du temps indique le code
"p 3". Une quantité de 3 ml de produit
de rinçage est sélectionnée (réglage en
usine).
La valeur réglée est indiquée dans
l’affichage du temps, à côté du code
"p".
^
Sélectionnez une quantité de produit
à l’aide de la touche "Start/Stop"
(marche/arrêt). Pour augmenter la va-
leur réglée, il suffit d’appuyer sur la
touche "Start/Stop" (marche/arrêt).
La quantité sélectionnée est sauve-
gardée.
^ Arrêtez le lave-vaisselle ("s").
Avant la première utilisation
17
,
Ne lavez pas au lave-vaisselle
des articles souillés de cendres, de
sable, de cire, de graisse ou de
peinture.
Les cendres et le sable ne se dissol
-
vent pas et circuleront dans le
lave-vaisselle.
La cire, la graisse et la peinture dé
-
coloreront ou endommageront
l’appareil de façon permanente.
^
Enlevez tous les aliments de la vais
-
selle avant de la placer dans le
lave-vaisselle. Ne rincez pas la vais
-
selle.
^ Certains aliments contiennent des
colorants naturels, p. ex. : les carot-
tes et les tomates. Les articles en
plastique peuvent se décolorer de fa-
çon permanente s’ils sont en contact
avec des colorants d’aliments.
^ Tous les articles peuvent être placés
n’importe où dans les paniers.
^
Disposez la vaisselle de façon à ce
que l’eau puisse atteindre toutes les
surfaces. Ne placez pas la vaisselle
et les ustensiles à l’intérieur d’autres
articles.
^
Assurez-vous que tous les articles
sont placés de façon sécuritaire.
^
Les articles creux comme les tasses
et les verres devraient être placés à
l’envers dans les paniers.
^
Pour que l’eau puisse couvrir les arti
-
cles longs, étroits et creux comme les
vases ou les flûtes à champagne,
placez-les au centre du panier plutôt
que dans les coins.
^
Les articles à base concave comme
les grosses tasses à café et les bols
doivent être inclinés afin que l’eau ne
s’accumule pas.
^
Les bras gicleurs ne doivent pas être
bloqués par des articles qui sont trop
longs ou qui dépassent des paniers.
Vérifiez manuellement que les bras
gicleurs tournent librement.
^ Placez les très petits articles dans le
plateau ou dans le panier à ustensi-
les afin qu’ils ne tombent pas au fond
de la cuve de lavage.
^ Les résidus d’aliments et les liquides
renversés devraient être nettoyés des
côtés de la porte du lave-vaisselle. Ils
se trouvent à l’extérieur de la cuve de
lavage et ne sont pas nettoyés par
l’eau provenant des bras gicleurs.
Chargement du lave-vaisselle
18
Articles n’allant pas au
lave-vaisselle
Ustensiles à manche de bois
Planches à découper en bois
Articles collés tels que les anciens
couteaux dont le manche est collé
autour du corps de la lame
Articles fabriqués à la main, antiqui
-
tés, verrerie à rebords de métal ou
décorative
Articles en plastique ne résistant pas
à la chaleur
Articles en cuivre, en laiton, en étain
ou en aluminium
Vaisselle dont l’émail est peint. Cette
vaisselle pourrait se décolorer à la
longue.
Articles en verre et en cristal déli-
cats. Ces articles ne devraient être
lavés qu’au moyen du programme
"China & Crystal" (porselaine et cris-
tal)*. Sinon, des taches ou des stries
peuvent apparaître sur les articles à
la suite de lavages fréquents.
Casseroles et poêlons en fonte
Verrerie :
Il n’y a pas règles précises pour le
lavage de la verrerie. Si vous avez
des doutes, lavez les articles à la
main.
Lorsque vous achetez de la vais
-
selle, des verres ou des ustensiles,
assurez-vous qu’ils sont lavables au
lave-vaisselle. Ne mettez dans le
lave-vaisselle que les articles qui
portent la mention "va au
lave-vaisselle".
Si vous mettez au lave-vaisselle des
articles en verre délicat, sélectionnez
un "China & Crystal" (porselaine et
cristal)* programme afin de diminuer
le risque de taches.
* selon le modèle
Chargement du lave-vaisselle
19
L’argent et l’aluminium :
L’argent et l’aluminium peuvent ternir.
L’argenterie nettoyée préalablement
à l’aide d’un produit à polir peut en
-
core être humide ou tachée à la fin
d’un programme si l’eau a adhéré au
produit à polir. Le cas échéant, vous
pouvez l’essuyer à l’aide d’un chiffon
sec et doux. L’argenterie qui a été
lavée préalablement dans un produit
de trempage est généralement
sèche à la fin d’un programme. Ce
-
pendant, elle peut être ternie.
S’ils sont laissés à sécher, certains
aliments contenant du souffre peu-
vent décolorer l’argenterie. Ceux-ci
comprennent le jaune d’oeuf, les oi-
gnons, la mayonnaise, la moutarde,
le poisson et les marinades.
L’argenterie peut ternir ou se tacher
si elle est lavée à côté d’articles en
acier inoxydable.
Laissez de l’espace entre ces arti-
cles.
Utilisez exclusivement du détergent
à lave-vaisselle domestiques pour la
-
ver les articles en aluminium comme
les filtres à graisses.
Chargement du lave-vaisselle
20
Loading...
+ 44 hidden pages