Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації перед установкою, підключенням та підготовкою приладу до роботи.Тим самим Ви зможете захистити себе та запобігти пошкодженню приладу.
uk-UAM.-Nr. 11 469 610
Page 2
ЗМІСТ
Заходи безпеки та застереження ..................................................................... 3
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища...................................12
Опис роботи приладу........................................................................................13
Технічні характеристики ................................................................................... 32
Гарантія якості товару....................................................................................... 36
2
Page 3
Заходи безпеки та застереження
Ця витяжка відповідає нормам технічної безпеки. Неправильна
експлуатація може призвести до травмування людей і пошкодження приладу.
Перш ніж використовувати витяжку, уважно прочитайте інструкцію з монтажу й експлуатації. Вона містить важливі вказівки щодо монтажу, безпеки, експлуатації та техобслуговування
приладу. Так можна запобігти травмуванню та пошкодженню
витяжки.
Відповідно до норми IEC60335-1 компанія Miele зазначає, що
слід обов’язково прочитати й враховувати попередження та
вказівки щодо безпеки та встановлення приладу.
Компанія Miele не може нести відповідальність за пошкодження, причиною яких стало ігнорування цих вказівок.
Дбайливо зберігайте цю інструкцію з експлуатації та монтажу
та за можливості передайте її наступному власнику приладу.
Використання за призначенням
Ця витяжка призначена для використання в домашньому гос-
подарстві та подібних побутових середовищах.
Ця витяжка не призначена для використання на відкритому
повітрі.
Використовуйте витяжку лише для домашніх потреб для вида-
лення випаровувань, які утворюються під час приготування їжі, і
очищення повітря.
Використання приладу з іншою метою є неприпустимим.
У режимі циркуляції витяжку над газовою плитою не можна
використовувати для видалення повітря з місця встановлення.
Для виконання цієї дії проконсультуйтесь у фахівця газової служби.
3
Page 4
Заходи безпеки та застереження
Особам, які за станом здоров'я або браком досвіду чи від-
повідних знань не можуть впевнено користуватися витяжкою, не
рекомендується її експлуатація без нагляду або керівництва з
боку відповідальної особи.
Такі особи можуть користуватися приладом без нагляду, якщо
вони настільки опанували роботу з ним, що можуть робити це
впевнено. Вони повинні розуміти можливу небезпеку, що
пов'язана з його експлуатацією.
Якщо у Вас є діти
Діти до 8років повинні знаходитись на безпечній відстані від
витяжки або під постійним наглядом.
Діти старші 8років можуть використовувати витяжку без наг-
ляду, якщо вони настільки опанували роботу з нею, що можуть
робити це впевнено. Діти повинні розуміти можливу небезпеку,
пов’язану з використанням приладу.
Дітям не дозволяється очищувати витяжку без нагляду.
Не залишайте без нагляду дітей, якщо вони знаходяться поб-
лизу приладу. В жодному разі не дозволяйте дітям грати з приладом.
Світло системи освітлення варильної поверхні дуже інтенсив-
не.
Стежте, щоб діти не дивилися безпосередньо на лампи.
Небезпека задухи! Діти під час гри можуть залізти в пакуваль-
ний матеріал (наприклад, пластикову плівку) або вдягти його на
голову й затягнути. Тримайте пакувальний матеріал подалі від дітей.
4
Page 5
Заходи безпеки та застереження
Техніка безпеки
Некваліфікований монтаж і техобслуговування або ремонтні
роботи можуть стати для споживача причиною непередбаченої
загрози. Роботи з монтажу й обслуговування повинні виконувати
лише авторизовані фахівці Miele.
Пошкодження витяжки можуть становити загрозу Вашій без-
пеці. Перевірте відсутність зовнішніх пошкоджень. У випадку їх
наявності не вмикайте прилад.
Електробезпека приладу гарантована тільки в тому випадку,
якщо він підключений до системи захисного заземлення згідно
інструкцій. Дуже важливо дотримуватись цієї основної умови забезпечення електробезпеки. У разі сумніву проконсультуйтесь із
фахівцем-електриком.
Надійну та бездоганну роботу витяжки буде забезпечено лише
у випадку її підключення до громадської електромережі.
Дані підключення (частота і напруга) на типовій табличці при-
ладу мають обов’язково відповідати параметрам електромережі
з метою уникнення пошкоджень приладу.
Перед підключенням обов’язково порівняйте технічні дані. Якщо
виникають сумніви, проконсультуйтесь y електрика.
Багатомісні розетки не забезпечують належної безпеки (не-
безпека займання внаслідок перегріву). Не підключайте за їх допомогою витяжку до електромережі.
5
Page 6
Заходи безпеки та застереження
Використовуйте витяжку лише у вмонтованому стані для за-
безпечення надійної та безпечної роботи.
Цю витяжку не можна використовувати в нестаціонарних умо-
вах (напр., кораблях).
Можливе доторкання до електричних частин, а також зміни в
електричній та механічній будові приладу можуть призвести до
ураження електрострумом та порушення в його функціонуванні.
Відкривайте корпус приладу лише так, як це вказано в розділах
з монтажу та чищення. В жодному випадку не знімайте інші деталі корпусу.
Гарантія втрачає силу, якщо ремонтні роботи були проведені
не авторизованими фахівцями Miele.
Використання виключно оригінальних частин забезпечує на-
лежну техніку безпеки. Пошкоджені деталі повинні замінюватися
оригінальними.
Пошкоджений мережевий кабель повинен замінюватися
спеціальним кабелем того ж типу.
Під час проведення робіт з монтажу та обслуговування, a та-
кож при здійсненні ремонтних робіт необхідно від'єднати прилад
від мережі. Прилад вважається повністю відімкнутим від електромережі лише тоді, якщо виконана одна із наступних вимог:
– вимкнено запобіжники на електрощитку або
– повністю викручено нарізний запобіжник на електрощитку,
або
– мережеву вилку (якщо в наявності) витягнуто з розетки. Три-
майтесь зa вилку, a нe зa кабель під час від'єднання від мережі.
6
Page 7
Заходи безпеки та застереження
Одночасна експлуатація з пристроєм горіння, що залежить від кімнатного повітря
Небезпека задухи продуктами згорання.
При одночасному використанні витяжки і пристрою горіння,
що залежить від кімнатного повітря, в одному приміщенні або
при з’єднаній систем вентиляції необхідно бути вкрай обережним.
Ці пристрої використовують для підтримання горіння повітря з
приміщення, а відпрацьовані гази виводять назовні через газовідвідну шахту (наприклад, димар). Це можуть бути опалювальні пристрої на газу, мастилі, дереві, вугіллі, проточні нагрівачі, бойлерні установки, варильні плити та духові шафи.
Витяжка витягує повітря з кухні та сусідніх приміщень. Це стосується таких режимів роботи:
- режим відведення повітря,
- режим циркуляції з виносним рециркуляційним блоком.
За умови недостатнього притоку повітря, виникає розріджен-
ня. До пристрою горіння не надходить необхідна кількість повітря. Підтримання горіння буде ускладнюватись.
Отруйні продукти згорання у вигляді газів можуть потрапити з
димової труби або витяжного короба в житлові приміщення.
Виникає небезпека для життя.
7
Page 8
Заходи безпеки та застереження
Безпечна експлуатація при одночасній роботі кухонної витяжки та пристроїв горіння в одному приміщенні або при спільній
системі вентиляції допускається, якщо розрідження не перевищує 4Па (0,04мбар), і при цьому не відбувається зворотне
всмоктування відпрацьованих газів.
Цього можна досягти, якщо за допомогою постійно наявних
отворів, наприклад, відчинених дверей або вікон, забезпечити
додаткове надходження повітря, що необхідне для горіння.
При цьому потрібно звернути увагу на достатній поперечний
розріз отвору подачі повітря. Використання лише притічно-витяжного каналу в стіні, як правило, не забезпечує надходження повітря в потрібному об’ємі.
При розрахунку кількості повітря необхідно врахувати загальний об’єм повітря в квартирі. Рекомендуємо звернутися за
консультацією до спеціаліста пічного обладнання.
Якщо витяжка працює в режимі циркуляції і повітря виводиться в приміщення, де встановлено витяжку, її одночасна експлуатація з пристроями горіння, що використовують кімнатне повітря, є безпечною.
8
Page 9
Заходи безпеки та застереження
Належна експлуатація
Відкритий вогонь може стати причиною пожежі.
Не працюйте з відкритим вогнем під місцем розташування витяжки. Так, наприклад, заборонено фламбування та гриль за допомогою відкритого вогню. Увімкнена витяжка затягуватиме полум’я у фільтр. Кухонні жири, що відклалися в приладі, можуть
зайнятися.
Сильне нагрівання під час приготування на газовій плиті може
пошкодити витяжку.
– Не залишайте працювати газову конфорку без встановленого
посуду. Вимикайте газову конфорку навіть при короткочасно-
му зніманні посуду.
– Оберіть посуд, який відповідає розміру конфорки.
– Відрегулюйте полум'я таким чином, щоб воно в жодному ви-
падку не виходило за межі посуду.
– Уникайте надмірного нагрівання посуду (наприклад, при при-
готуванні з Wоk).
Конденсат може призвести до корозії витяжки.
При використанні варильної поверхні рекомендується завжди
використовувати витяжку, щоб уникнути утворення конденсату.
Перегріта олія та жири можуть зайнятися та підпалити витяж-
ку.
Коли для приготування страв використовуються олії та жири,
стежте за каструлями, сковорідками та фритюрницями. Із цієї
самої причини електричні грилі також мають перебувати під постійним наглядом.
9
Page 10
Заходи безпеки та застереження
Забруднення приладу жиром і брудом впливають на функціо-
нування витяжки.
В жодному випадку не використовуйте витяжку без жиропоглинального фільтра, щоб забезпечити очищення від кухонних випаровувань.
Якщо очищення відбувається не за вказівками, поданими в ін-
струкції, виникає небезпека займання,
Візьміть до уваги, що під час приготування їжі, тепло, що підні-
мається, може сильно нагріти витяжку.
Не торкайтесь корпусу і жиропоглинального фільтра, доки витяжка не охолоне.
Забороняється установка витяжки над приладами, для горін-
ня яких використовується тверде паливо.
Замала відстань від варильної панелі до витяжки може приз-
вести до пошкоджень витяжки.
Якщо виробником не зазначені більші відстані, то між варильною
панеллю і нижнім краєм витяжки необхідно дотримуватись відстаней, що вказані в розділі «Монтаж».
Якщо під витяжкою в експлуатації знаходяться кілька кухонних
приладів, для яких зазначені різні безпечні відстані, необхідно
обрати найбільшу з них.
Для закріплення витяжки потрібно дотримуватись вказівок з
розділу «Монтаж».
Листові деталі з гострими кантами можуть призвести до пора-
нень.
Під час монтажу користуйтесь рукавицями, що захистять від
порізів.
10
Page 11
Заходи безпеки та застереження
Для прокладання повітроводу допускається застосування
труб і шлангів лише з негорючих матеріалів. Їх можна купити у
спеціалізованому магазині або в сервісному центрі Miele.
Забороняється приєднувати канал витяжки до діючих ди-
марів, а також до шахт вентиляції підсобних приміщень із приладами горіння.
При під'єднанні каналу витяжки до димової чи газовідвідної
труби, що не використовується, дотримуйтеся правил техніки
протипожежної безпеки.
Чищення та догляд
Якщо очищення відбувається не за вказівками, поданими в ін-
струкції, виникає небезпека займання,
Пара за умови використання пароочищувачів може потрапити
на електричні деталі і спричинити коротке замикання.
Не використовуйте для чищення приладу пароочищувачі.
Аксесуари
Використовуйте виключно оригінальне устаткування Miele. Під
час встановлення або вбудування інших деталей право на гарантійне обслуговування буде втрачене, а також може відбутися
втрата гарантованої якості приладу.
11
Page 12
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища
Утилізація транспортувальної
упаковки
Упаковка захищає прилад від пошкоджень під час транспортування.
Матеріали, з яких виготовлена упаковка, безпечні для навколишнього
середовища і легко утилізуються, тому підлягають переробці.
Повернення упаковки для її вторинної
переробки дозволяє економно витрачати сировину та зменшувати кількість відходів. Ваш продавець забере
упаковку.
Утилізація відпрацьованого
приладу
Електричні та електронні прилади
містять цінні матеріали. Наряду з
цим, вони містять також речовини,
суміші і деталі, які необхідні для функціонування і безпеки приладів. За
умов неналежного використання відпрацьованого приладу або при його
потраплянні в побутове сміття, такі
речовини можуть завдати шкоди здоров'ю людини або навколишньому
середовищу. Тому в жодному випадку
не утилізуйте відпрацьований прилад
із звичайним побутовим сміттям.
Натомість віднесіть прилад до офіційного пункту утилізації відпрацьованих
електричних і електронних приладів у
Вашому місті. За видалення особистих даних на відпрацьованому приладі відповідальність несе користувач. Простежте, щоб до відправлення
приладу на утилізацію, він зберігався
в недоступному для дітей місці.
12
Page 13
Опис роботи приладу
Залежно від комплектації можливі наступні варіанти роботи витяжки:
Режим відведення повітря:
Повітря, що всмоктується, очищується жировим фільтром і виводиться
назовні.
Незворотний клапан
Незворотний клапан запобігає небажаному обміну між повітрям у приміщенні та ззовні при вимкненій витяжки.
У вимкненої витяжки клапан закритий.
Після ввімкнення приладу незворотний клапан відкривається, при цьому
відпрацьоване повітря без перешкод
виводиться назовні.
Робота в режимі циркуляції
(лише з вугільним фільтром, що відноситься до устаткування, яке можна
придбати додатково, див. «Технічні
характеристики»).
Повітря, що всмоктується, очищується жировим фільтром і додатково вугільними фільтром. Потім повітря
знову подається в кухню.
Якщо ваша система повітря не оснащена незворотним клапаном, до кухонної витяжки додається такий клапан. Він установлюється у випускний
патрубок моторного блоку.
13
Page 14
Огляд
14
Page 15
a
Труба витяжки DADC 6000
Устаткування, що можна придати додатково для обгортання повітроводу
при виведенні повітря вгору.
b
Вугільний фільтр
Додаткове устаткування для режиму циркуляції
c
Корпус витяжки
d
Освітлення варильної поверхні
e
Елементи керування
f
Жиропоглинальний фільтр
g
Повітровід
Повітря можна альтернативно відводити вниз або вгору.
h
Збірний жолоб
i
Кнопка Вкл/Викл вентилятора
j
Кнопки встановлення потужності вентилятора
k
Кнопка Вкл/Викл освітлення варильної поверхні
Огляд
15
Page 16
Керування
Ввімкнення вентилятора
Вмикайте вентилятор, як тільки починаєте приготування. Так повітря буде
спочатку очищуватись.
Натисніть кнопку Ввімк./Вимк..
Вентилятор перемикається на рівень
2. Символ і 2 витяжки світяться.
Вибір рівня потужності
Для незначних та значних випаровувань обирайте рівні потужності від 1
до 3.
Для тимчасових значних випаровувань та запахів, наприклад, під час
смаження, оберіть інтенсивний рівень
В, як-от рівень Booster.
Натиснувши кнопку «» або «»
оберіть бажаний ступінь потужності.
Вимкнення рівня Booster
Якщо функція регулювання потужності ввімкнена (попередня установка), вентилятор перемикається через
5хвилин автоматично на рівень 3.
Залишковий хід
Після приготування їжі рекоменду-
ється продовжувати роботу вентилятора ще протягом декількох хвилин.
Підсвічування варильної поверхні
можна вмикати і вимикати незалежно
від роботи вентилятора.
Для цього натисніть кнопку підсві-
чування.
При ввімкненому підсвічуванні
світиться символ.
Система Powermanagement
Витяжка обладнана системою
Powermanagement. Система
Powermanagement забезпечує економію електроенергії. Вона забезпечує автоматичне вимкнення вентилятора та підсвічування.
– Якщо вибрано рівень вентилятора
Booster, через 5хвилин він автоматично переключиться на рівень3.
– Для рівнів потужності3, 2 або 1 че-
рез 2години рівень потужності буде зменшено і вимкнено за допомогою 30хвилинних років.
Повітря на кухні буде очищено від випаровувань та запахів, що залишилися.
Необхідно видаляти у витяжці залишки, що можуть призвести до появи
запахів.
16
– Увімкнене підсвічування варильної
поверхні вимикається автоматично
через 12годин.
Page 17
Керування
Ввімкнення/Вимкнення
Powermanagement
Ви можете вимкнути функцію регулювання потужності.
Однак врахуйте, що це призведе до
підвищених енерговитрат.
Вентилятор і освітлення варильної
поверхні повинні для цього бути
ввімкнені.
Тримайте одночасно натиснутими
кнопки «» і «» прибл. 10 сек, до-
ки засвітиться індикація 1.
Потім натисніть одну за одною
– кнопку освітлення ,
– кнопку «» і знову
– кнопку освітлення .
Якщо функція регулювання потуж-
ності ввімкнена, індикатори 1 і В тривало світяться.
Якщо ця функція вимкнена, індикатори 1 і В блимають.
Автоматика вимкнення
Якщо функція регулювання потужності вимкнена, ввімкнена витяжка
автоматично вимикається через
12годин (вентилятор і підсвічування
варильної поверхні).
Для ввімкнення натисніть на кнопку
Ввімк./Вимк. або на кнопку підсвічування.
Для вимкнення функції регулюван-
ня потужності доторкніться до
кнопки «».
Індикатори 1 і В блимають.
Для ввімкнення натисніть кнопку
«».
Індикатори 1 і В світяться постійно.
Підтвердіть процес кнопкою Вкл/
Викл .
Всі індикатори згаснуть.
Якщо підтвердження не відбулось
протягом 4 хв., активною залишиться
попередня установка.
17
Page 18
Поради щодо енергозбереження
Ця витяжка працює ефективно і
енергоекономічно. Наступні поради
допоможуть зменшити витрати на
електроенергію.
– Під час приготування забезпечте
гарне провітрювання кухні. Якщо в
режимі відведення повітря недостатньо виводиться, витяжка працює не ефективно і підвищуються
енерговитрати.
– По можливості готуйте при меншо-
му ступені потужності конфорки.
Менша кількість випаровувань означає нижчий рівень потужності
витяжки і нижче енергоспоживання.
– Перевірте обраний рівень потуж-
ності на витяжці. В більшості випадків достатньо буде меншого
рівня потужності. Інтенсивний
ступінь Booster обирайте лише за
потреби.
– При сильних випаровуваннях за-
вчасно вмикайте вищий рівень потужності. Це більш ефективно, так
як тривала робота витяжки вже
очистить кухню від випаровувань,
що утворилися.
– Слідкуйте за тим, щоб після приго-
тування витяжка була вимкнена.
– Регулярно очищуйте або замінюйте
фільтри. Сильно забруднені фільтри є негігієнічними, знижують потужність і підвищують ризик займання.
18
Page 19
Чищення та догляд
Перед кожним техобслугову-
ванням і чищенням від’єднуйте витяжку від мережі (див. розділ «Заходи безпеки і застереження»).
Вентилятор
Загальна інформація
Зовнішні поверхні та елементи керування можуть пошкодитись через використання непризначених
для цього миючих засобів.
Не використовуйте миючі засоби,
що містять соду, кислоти, хлорид
або розчинник.
Не використовуйте абразивні миючі засоби, наприклад, порошок для
очищення, очисне молочко, абразивні жорсткі губки та щітки, наприклад, губки для чищення каструль, використані щітки, які можуть містити залишки абразивних
засобів
Волога у витяжці може приз-
вести до пошкоджень.
Стежте за тим, щоб у витяжку не
потрапила вода.
Очищайте всі поверхні та елементи
керування дещо змоченою губча-
тою серветкою, миючим засобом і
теплою водою.
Потім протріть зовнішні поверхні
сухою м’якою серветкою.
Особливі вказівки для поверхонь із
нержавіючої сталі
Вказівки не діють для кнопок управління.
Крім загальних вказівок щодо чищення, можна застосовувати неабразивні
засоби для чищення нержавіючої
сталі.
Ми рекомендуємо використовувати
засіб для чищення нержавіючої сталі,
щоб запобігти швидкому забрудненню (можна придбати в Miele).
Особливі вказівки для чищення
елементів управління
Елементи управління можуть змінити зовнішній вигляд або колір
після тривалої дії забруднень.
Тому забруднення слід видаляти
негайно.
Зовнішні поверхні елементів керування можуть пошкодитися через
використання засобу для чищення
нержавіючої сталі.
Тому не використовуйте мийний
засіб для нержавіючої сталі для чищення елементів керування.
Особливі вказівки для поверхонь зі
скла
Крім загальних вказівок щодо чи-
щення, для скляних поверхонь
можна застосовувати звичайні засоби для чищення скла.
19
Page 20
Чищення та догляд
Очищення збірного жолоба
Збірний жолоб під жиропоглинальним фільтром збирає конденсат, що
утворюється. Для чищення його можна зняти.
Для знімання підчепіть виступ жо-
лоба, потягніть вперед і вийміть
обережно, направляючи вниз. Ви-
лийте конденсат і очистіть жолоб
вологим рушником.
Жиропоглинальний фільтр
Небезпека займання
Надто забруднений жиропоглинальний фільтр спричиняє небезпеку займання.
Регулярно очищайте жиропоглинальний фільтр.
Надто забруднений жиропоглинальний фільтр зменшує потужність витяжки та призводить до надмірного
забруднення витяжки й кухні.
Інтервал чищення
За тривалий період експлуатації жир,
який накопичився, стає твердим і
ускладнює очищення фільтра. Рекомендовано очищувати жиропоглинальний фільтр кожні 3–4тижні.
Виймання жиропоглинального
фільтра
Під час виймання фільтр може
впасти.
Внаслідок чого фільтр або вариль-
на поверхня можуть пошкодитися.
Під час будь-яких дій із фільтром
міцно тримайте його.
Металевий жиропоглинальний фільтр
багаторазового використання, що
встановлений у приладі, поглинає
тверді часточки, що містяться у випаровуваннях (жир, пил тощо), запобігаючи таким чином забрудненню кухонної витяжки.
Жиропоглинальний фільтр потрібно
регулярно очищати.
20
Жировий фільтр вийміть з кріплен-
ня з нижнього канта, поверніть
вперед, натисніть вгорі назад і вийміть, направляючи вниз.
Page 21
Чищення та догляд
Ручне очищення жиропоглинального фільтра
Очищуйте фільтр за допомогою
щітки і теплої води з додаванням
м'якого миючого засобу. Не вико-
ристовуйте концентрований мию-
чий засіб.
Невідповідні миючі засоби
Регулярне використання невідповідних засобів для чищення може призвести до пошкоджень фільтра.
Не використовуйте такі миючі засоби:
– засоби для очищення від накипу
– порошки або пасти
– агресивні універсальні миючі засо-
би
– спрей для чищення духових шаф
Очищення жиропоглинального
фільтра в посудомийній машині
Вставте фільтр за можливості пря-
мо або під нахилом в нижній короб.
Слідкуйте за тим, щоб коромисло
вільно рухалось.
Після чищення
Після чищення покладіть фільтр на
чисту поверхню, яка вбирає вологу,
щоб він висохнув.
Після час очищення жиропогли-
нального фільтра очистіть також
від відкладень жиру доступні деталі
корпусу і жолоб в нижній частині
корпусу. Таким чином Ви уникните
небезпеку займання.
Використовуйте побутовий м’який
миючий засіб.
Оберіть програму з температурою
миття в діапазоні 50–65°C.
За умови чищення в посудомийній
машині на внутрішній поверхні жиропоглинального фільтра можуть
залишитися плями від дії деяких засобів для чищення. Це ніяк не впливає на функціональні якості фільтра.
Потім введіть жиропоглинальний
фільтр в отвір, потім поверніть донизу до фіксації.
21
Page 22
Чищення та догляд
Вугільний фільтр
Під час роботи в режимі циркуляції,
крім жиропоглинального фільтра, також використовується вугільний
фільтр. Він абсорбує запахи, які утворюються під час приготування їжі.
Вугільний фільтр установлюється на
верхній стороні витяжки.
Установка/заміна вугільного фільтра
Вийміть вугільний фільтр з упаков-
ки.
Багаторазовий вугільний фільтр
Для цієї витяжки можна придбати багаторазові вугільні фільтри. Вугільні
фільтри завдяки регенерації в духовці
можна використовувати багаторазово.
Під час монтажу та використання
дотримуйтесь відповідної інструкції
з експлуатації.
Ви можете замовити вугільний фільтр
в інтернет-магазині, в сервісній
службі Miele (див. кінець інструкції з
експлуатації) або придбати у спеціалізованому магазині Miele.
Опис типу Ви знайдете в розділі «Технічні характеристики».
Вставте вугільний фільтр в отвір із
верхньої сторони витяжки.
Інтервал зміни
Завжди замінюйте вугільний
фільтр, якщо запахи не абсорбу-
ються належним чином.
Його заміну необхідно здійснювати
кожні 6місяців.
Утилізація вугільного фільтра
Використаний вугільний фільтр слід
утилізувати з побутовим сміттям.
22
Page 23
*INSTALLATION*
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus
Перед встановленням
Перед встановленням ознай-
омтеся з усіма вказівками цього
розділу, а також розділу «Заходи
безпеки і застереження».
Знімання захисної плівки
Для захисту від пошкоджень під час
транспортування деталі корпусу захищені плівкою.
Перед монтажем зніміть, будь лас-
ка, захисну плівку. Її можна зняти
без допоміжних інструментів.
Матеріал для монтажних
робіт
Установлення
Захисна плівка
для герметизації корпусу
5гвинтів 5x60мм і
5 дюбелів 8x50мм
3шайби 6,4мм
для закріплення на стіні
Гвинти та дюбелі підходять для
суцільного кам’яного або цегляного мурування.
Використовуйте для інших конструкцій стіни відповідний кріпильний матеріал.
Перевірте достатню несучу здатність стіни.
1випускний патрубок
для повітроводу 150мм
1незворотний клапан
для установки у випускному патрубку моторного вузла (не в режимі циркуляції). Залежно від виконання приладу незворотний клапан може бути
вже вмонтований.
План монтажу
Окремі кроки монтажу описані в
плані монтажу.
23
Page 24
*INSTALLATION*
Установлення
Розміри приладу
Рисунок виконано не в масштабі
24
Page 25
*INSTALLATION*
Установлення
a
Витяжний канал вгору або назад.
b
Отвір, коли підключення до електромережі відбувається не через розетку,
а стаціонарно.
c
Отвір для відведення повітря 200мм, який забезпечує рухомість
повітроводу в стіні.
d
Виведення повітря в режимі циркуляції. Відстань до стелі або до встанов-
лених угорі меблів має становити щонайменше 300мм.
Повітровід 150мм
Під час використання труби витяжки DADC6000 для області монтажу для ро-
зетки і отвору для відведення повітря див. відповідний план монтажу.
Відстань між варильною поверхнею і витяжкою (S)
При виборі відстані від нижнього канту витяжки до варильної поверхні
орієнтуйтесь на вказівки виробника варильної поверхні.
Якщо виробником не зазначені більші відстані, дотримуйтесь принаймні
вказаних безпечних відстаней, що зазначені нижче.
При цьому врахуйте вказівки розділу «Заходи безпеки і застереження».
25
Page 26
*INSTALLATION*
Установлення
Варильна поверхняВідстань S щонайменше
Електрична варильна поверхня450 мм
Електрогриль, фритюрниця (електрична)650 мм
Газова конфорка з багатьма конфорками і з
загальною потужністю
≤ 12,6 кВт, жодна конфорка > 4,5 кВт
Газова конфорка з багатьма конфорками і з
загальною потужністю
> 12,6 кВт і ≤ 21,6 кВт,
жодна конфорка > 4,8 кВт
Газова конфорка з багатьма конфорками і з
загальною потужністю
> 21,6 кВт,
або одна з конфорок > 4,8 кВт
Варильна газова поверхня з одною конфоркою ≤ з потужністю 6 кВт.
Варильна газова поверхня з одною конфоркою > з потужністю 6 кВт і ≤ 8,1 кВт.
Варильна газова поверхня з одною конфоркою > з потужністю 8,1 кВт.
650 мм
760 мм
не можливо
650 мм
760 мм
не можливо
26
Page 27
*INSTALLATION*
Установлення
Рекомендації щодо монтажу
– При виборі монтажної висоти вра-
ховуйте зріст користувачів. Їм повинно бути зручно працювати біля
варильної поверхні та управляти
витяжкою.
– Візьміть до уваги, що із збільшен-
ням відстані до варильної поверхні
погіршується поглинання випаровувань.
– Для оптимального всмоктування
кухонних випаровувань потрібно
врахувати, що витяжка повинна
монтуватись посередині варильної
поверхні, не з боку.
– По можливості варильна поверхня
повинна бути вужчою за витяжку.
Максимально варильна поверхня
повинна бути з витяжкою однаковою по завширшки.
– Місце монтажу повинно бути лег-
кодоступним. У випадку потреби
сервісного обслуговування витяжка має бути доступною для ремонтних робіт та демонтажу. Зверніть
увагу на розташування полиць,
шаф, елементів декору поблизу витяжки.
Малюнок для монтажу до стіни
Під час розмітки отворів звертайте
увагу на монтажний план, що додається.
Якщо спочатку готується задня
стінка, яка вже буде мати отвори
для закріплення, тут вказані відстані отворів (гвинт 5мм).
27
Page 28
*INSTALLATION*
Установлення
Повітровід
При одночасній експлуатації
витяжки і пристрою горіння, що
використовує повітря кімнати, за
певних обставин може виникнути
небезпека задухи продуктами згорання!
Більш детальні вказівки вказані в
розділі «Заходи безпеки і застереження».
У випадку сумнівів отримайте підтвердження спеціаліста з експлуатації пічного обладнання щодо безпечної роботи приладу.
Для повітроводу використовуйте
лише гладенькі труби або гнучкі
відвідні шланги з негорючого матеріалу.
Щоб досягти максимальної потужності потоку повітря та мінімального
шуму під час роботи, врахуйте такі
фактори:
– Діаметр повітроводу має становити
не менше 150мм.
– При використанні пласких каналів
відведення повітря, поперечний розріз повинен бути не менше поперечного розрізу патрубка повітроводу.
– Повітровід має бути максимально
коротким і прямим.
– Використовуйте коліна лише вели-
кого радіусу.
Зверніть увагу, що кожен згин перешкоджає вільному потоку повітря, збільшуючи шуми під час роботи.
Якщо вихідне повітря виводиться
на вулицю, рекомендується вбудувати у стіну розсувний патрубок
або прохідний ізолятор стелі (устаткування, що можна придбати додатково).
Якщо вихідне повітря виводиться в
димар, то вхідний патрубок має бути зігнутим у напрямку повітряного
потоку.
Під час горизонтального встанов-
лення повітроводу потрібно дотримуватись мінімального нахилу 1см
на кожен метр. Таким чином можна
уникнути утворення конденсату у
витяжці.
Якщо повітровід прокладається
крізь холодні приміщення, горище
тощо, в окремих ділянках може виникати значний перепад температур. Це призведе до утворення конденсату. У такому випадку необхідна ізоляція повітроводу.
– Повітровід не можна перегинати
або здавлювати.
– Переконайтеся, що всі з’єднання
міцні та щільні.
28
Page 29
*INSTALLATION*
Установлення
Заслінка для запобігання утворення конденсату
Крім оснащення повітроводу відповідною ізоляцією, рекомендується
також монтаж даної заслінки, яка
вловлює та випаровує конденсат, що
утворюється.
Її можна придбати в якості додаткового устаткування для повітроводу
діаметром від 125 або 150 мм.
Шумопоглинач
У витяжну систему можна встановити
шумопоглинач (додаткове устаткування, що можна придбати додатково). Він додатково зменшує рівень
шуму.
Режим відведення повітря:
Вставка для збору конденсата можлива лише, якщо повітря відводиться
з витяжки вгору.
Заслінка від конденсату повинна
встановлюватись горизонтально і
по можливості ближче до випускного патрубка витяжки.
Стрілка на корпусі позначає напрямок витяжного потоку.
Шумопоглинач заглушує звуки працюючого зовнішнього вентилятора,
також інші сторонні звуки, що можуть
потрапляти в кухню через витяжну
систему (напр., вуличні шуми). Для
цього шумопоглинач повинен бути
встановлений максимально близько
перед відведенням повітря
29
Page 30
*INSTALLATION*
Установлення
Електропідключення
Некваліфікований монтаж та
техобслуговування або ремонтні
роботи можуть стати для споживача причиною непередбаченої загрози, за яку виробник не може
нести відповідальності.
Підключення приладу до електромережі повинно здійснюватися
тільки фахівцем-електриком, який
знає і старанно виконує місцеві
чинні інструкції підприємств електропостачання та додатки до цих інструкцій.
Кухонну витяжку можна підключати
лише до прокладеної згідно припису
мережі електроживлення.
Допускається підключення приладу
лише до стаціонарної електропроводки з заземленням.
Для підвищення безпеки рекомендується включати в ланцюг живлення
приладу автоматичний пристрій захисного відключення (ПЗВ) зі струмом спрацьовування 30 мА.
для кожного полюса.
В якості роздільного пристрою можуть слугувати вимикачі з контактним отвором щонайменше 3мм. До
них відносяться захисні автомати, запобіжники і захисні реле (EN 60335).
Ці дані Ви знайдете на типовій табличці (див. розділ «Сервісна служба
та гарантія»). Перевірте, чи співпадають значення напруги і частоти електромережі.
Рекомендовано підключати прилад
до електромережі за допомогою розетки, так як це полегшить обслуговування приладу (VDE 0701). Забезпечте вільний доступ до розетки приладу, також після його вбудування.
Альтернативно можливе стаціонарне
підключення.
Якщо при підключенні до розетки після вбудовування приладу доступ до
розетки неможливий або передбачено стаціонарне підключення, то в місці підключення необхідно передбачити пристрої відключення від мережі
30
Page 31
Куди звертатись в разі виникнення несправностей
При виникненні несправностей, які
Ви не можете усунути самостійно,
зверніться до Вашого продавця Miele
або до сервісної служби Miele.
Телефон сервісної служби Ви знайдете наприкінці інструкції.
Сервісній службі необхідно повідомити модель та заводський номер Вашого приладу. Ці дані Ви знайдете на
типовій табличці.
Місцезнаходження типової
таблички
Типову табличку можна знайти, якщо
вийняти жиропоглинальний фільтр.
Гарантійний строк
Гарантійний строк складає 2 роки.
Сервісна служба
Більш змістовну інформацію викладено в положеннях щодо умов гарантії,
що додаються.
Технічний регламент
Прилад пройшов перевірку та відповідає всім чинним технічним регламентам, що стосуються даної групи
товарів.
го струму
Запобіжник10А
Довжина мережевого кабелю1,5м
Вага
DA6066W17кг
DA6086W19кг
DA6096W20кг
Додаткове устаткування для режиму циркуляції
Вугільний фільтр DKF25-1 або DKF25-R (багаторазовий).
32
Page 33
Технічні характеристики
Технічний паспорт для побутових витяжок
згідно з постановою (ЄС) №65/2014 і (ЄС) №66/2014
MIELE
Модель/маркування приладуDA6066W
Витрати енергії (АЕС
Клас енергоефективностіB
Індекс енергоефективності (ЕЕІ
аеродинамічний ККД (FDE
Клас гідродинамічної ефективності
Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність)B
Ефективність системи освітлення (LE
Клас ефективності освітлення
Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність)А
Затримання жиру92,4%
Клас затримання жиру
Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність)B
Значення витягування повітря в точці оптимального ККД
Потік повітря (мінімальна швидкість)
Потік повітря (максимальна швидкість)
Потік повітря (інтенсивний або швидкий рівень потужності)
Макс. потік повітря (Q
перепад статичного тиску в точці оптимального ККД350Па
А-оціночний рівень шуму (мін. швидкість)40дБ
А-оціночний рівень шуму (макс. швидкість)54дБ
А-оціночний рівень шуму (інтенсивний або швидкий рівень потуж-
ності)
електрична споживана потужність у точці оптимального ККД150,0Вт
Споживча потужність у вимкненому стані (Р о)[Вт]
Споживча потужність у режимі очікування (Рs)0,20Вт
Номінальна потужність системи освітлення9,0Вт
Середня сила світла системи освітлення на варильній поверхні400лк
Фактор додаткового часу1,2
)70,4кВт/рік
hood
)68,5
hood
)23,2
hood
)44,4лк/Вт
витяжка
357,7м3/год
200м3/год
400м3/год
650м3/год
)
макс
650м3/год
66дБ
33
Page 34
Технічні характеристики
Технічний паспорт для побутових витяжок
згідно з постановою (ЄС) №65/2014 і (ЄС) №66/2014
MIELE
Модель/маркування приладуDA6086W
Витрати енергії (АЕС
Клас енергоефективностіB
Індекс енергоефективності (ЕЕІ
аеродинамічний ККД (FDE
Клас гідродинамічної ефективності
Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність)B
Ефективність системи освітлення (LE
Клас ефективності освітлення
Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність)А
Затримання жиру92,4%
Клас затримання жиру
Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність)B
Значення витягування повітря в точці оптимального ККД
Потік повітря (мінімальна швидкість)
Потік повітря (максимальна швидкість)
Потік повітря (інтенсивний або швидкий рівень потужності)
Макс. потік повітря (Q
перепад статичного тиску в точці оптимального ККД350Па
А-оціночний рівень шуму (мін. швидкість)40дБ
А-оціночний рівень шуму (макс. швидкість)54дБ
А-оціночний рівень шуму (інтенсивний або швидкий рівень потуж-
ності)
електрична споживана потужність у точці оптимального ККД150,0Вт
Споживча потужність у вимкненому стані (Р о)[Вт]
Споживча потужність у режимі очікування (Рs)0,20Вт
Номінальна потужність системи освітлення9,0Вт
Середня сила світла системи освітлення на варильній поверхні400лк
Фактор додаткового часу1,2
)70,4кВт/рік
hood
)68,5
hood
)23,2
hood
)44,4лк/Вт
витяжка
357,7м3/год
200м3/год
400м3/год
650м3/год
)
макс
650м3/год
66дБ
34
Page 35
Технічні характеристики
Технічний паспорт для побутових витяжок
згідно з постановою (ЄС) №65/2014 і (ЄС) №66/2014
MIELE
Модель/маркування приладуDA6096W
Витрати енергії (АЕС
Клас енергоефективностіB
Індекс енергоефективності (ЕЕІ
аеродинамічний ККД (FDE
Клас гідродинамічної ефективності
Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність)B
Ефективність системи освітлення (LE
Клас ефективності освітлення
Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність)А
Затримання жиру92,4%
Клас затримання жиру
Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність)B
Значення витягування повітря в точці оптимального ККД
Потік повітря (мінімальна швидкість)
Потік повітря (максимальна швидкість)
Потік повітря (інтенсивний або швидкий рівень потужності)
Макс. потік повітря (Q
перепад статичного тиску в точці оптимального ККД350Па
А-оціночний рівень шуму (мін. швидкість)40дБ
А-оціночний рівень шуму (макс. швидкість)54дБ
А-оціночний рівень шуму (інтенсивний або швидкий рівень потуж-
ності)
електрична споживана потужність у точці оптимального ККД150,0Вт
Споживча потужність у вимкненому стані (Р о)[Вт]
Споживча потужність у режимі очікування (Рs)0,20Вт
Номінальна потужність системи освітлення9,0Вт
Середня сила світла системи освітлення на варильній поверхні380лк
Фактор додаткового часу1,2
)70,4кВт/рік
hood
)68,5
hood
)23,2
hood
)42,2лк/Вт
витяжка
357,7м3/год
200м3/год
400м3/год
650м3/год
)
макс
650м3/год
66дБ
35
Page 36
Гарантія якості товару
Шановний покупець!
Гарантійний термін експлуатації виробу становить 24 місяця з дати продажу, за умови
використання виробу винятково в особистих, сімейних, домашніх та інших потребах,
які не пов'язані зі здійсненням підприємницької діяльності.
Протягом зазначеного терміну Ви можете реалізувати свої права на безкоштовне усунення
недоліків у роботі виробу та задоволення інших установлених законодавством вимог споживача відносно якості виробу, за умови використання його за призначенням і дотримання
вимог під час установлення, підключення і експлуатації виробу, які зазначено у даній інструкції.
Звертаємо Вашу увагу на те, що початок дії гарантійних зобов'язань залежить від правильного заповнення відомостей про продаж, а
для виробів, що вимагають спеціального установлення та підключення, відомостей про установлення та підключення. Вимагайте заповнення!
Щоб уникнути непорозумінь, зберігайте, будь
ласка, документи, які засвідчують факт купівлі
товару та/або надання послуг, пов'язаних з його установкою та підключенням.
Увага! На виробі має бути вказано унікальний заводський номер. Заводський номер
дозволяє дізнатися точну дату виробництва
виробу.
У випадку усунення сервісною службою Міеlе
несправностей устаткування під час дії гарантійного терміну шляхом заміни деталі зазначеного устаткування, клієнт зобов'язаний
повернути представникові сервісної служби
демонтовану деталь після закінчення ремонту
(у момент усунення несправності устаткування).
Гарантійне обслуговування не здійснюється у
випадках:
– неналежного зберігання та/або недбалого
транспортування;
– недотримання правил установки і підклю-
чення;
– ремонту, розбирання та інших втручань
особами, що не мають повноважень на на-
дання даних послуг;
– виявлення механічних пошкоджень товару;
– виявлення слідів впливу хімічних речовин;
– неправильного застосування дозуючих мий-
них засобів та витратних матеріалів;
– включення в електричну мережу з неста-
більними параметрами (що не відповідають
ДСТУ);
– виявлення пошкоджень, спричинених
екстремальними кліматичними умовами при
транспортуванні, зберіганні та експлуатації;
З питань щодо технічного обслуговування
або придбання додаткового устаткування
та витратних матеріалів просимо звертатися до продавця, у якого Ви придбали цей
виріб, або в один із сервісних центрів
Miele.
36
Page 37
Форма N 2-гарант
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Заводський номерДата виготовлення
прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця))(підпис)
прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця))(підпис)
М. П.
ТОВ «Мілє» 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а
Виробник (продавець) (найменування підприємства, організації, юридична
адреса)
Ідентифікаційний код згідно з ЄДРПОУ 3209997Код згідно з ДКУД
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка DA 6066 W;
DA 6086 W; DA 6096 W
37
Page 38
Товар прийнято на гарантійне обслуговування: ТОВ «Мілє» 01033, м.Київ,
Дата взяття товару на гарантійний облік
(рік, місяць, число)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)(підпис)
М. П.
Примітка.
Додатково вноситься інформація про роботи, що виконані з метою
запобігання виникненню пожежі.
Гарантійний термін експлуатації продовжено
до20p.
до
до
2020p.
p.
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)(підпис)
М. П.
Товар уцінено
(дата і номер опису-акта уцінення товару)
Нова цінагривень
(сума словами)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)(підпис)
вул.Жилянська,48,50а
Облік робіт з технічного обслуговування та гарантійного ремонту
ДатаОпис недоліківЗміст виконаної роботи, наймену-
вання і тип замінених комплектую-
чих виробів, складових частин
Підпис виконавця
38
Page 39
Корінець відривного талона на гарантійний ремонт протягом _2_ років
(місяців) гарантійного терміну експлуатації
№
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
М. П.
(підпис)
Вилучено
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
Корінець відривного талона на гарантійний ремонт протягом _2_ років
(місяців) гарантійного терміну експлуатації
№
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
М. П.
(підпис)
Вилучено
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
Виробник (продавець) : ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ,
вул.Жилянська,48,50а
Ідентифікаційний код
згідно з ЄДРПОУ32709997Код згідно з ДКУД
ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
на гарантійний ремонт протягом 2 років гарантійного терміну
експлуатації
Заповнює виробник (продавець)
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка
DA 6066 W; DA 6086 W; DA 6096 W
Заводський номерДата виготовлення
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця))(підпис)
М. П.
Заповнює продавець
Продавець ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ, вул.Жилянська,48,50а
(підпис(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
(найменування підприємства, організації, юридична дреса)
Дата продажу
(рік, місяць, число)
Виробник (продавець) : ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ,
вул.Жилянська,48,50а
Ідентифікаційний код
згідно з ЄДРПОУ32709997Код згідно з ДКУД
ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
на гарантійний ремонт протягом 2 років гарантійного терміну
експлуатації
Заповнює виробник (продавець)
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка
DA 6066 W; DA 6086 W; DA 6096 W
Заводський номерДата виготовлення
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця))(підпис)
М. П.
Заповнює продавець
Продавець ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ, вул.Жилянська,48,50а
(підпис(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
(найменування підприємства, організації, юридична дреса)
Дата продажу
(рік, місяць, число)
Page 40
Зворотний бік відривного талона
Заповнює виконавець
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік:
Причина ремонту:
Назва заміненого комплектуючого виробу, складової частини:
Дата проведення ремонту (рік, місяць, число):
Підпис виконавця:
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)(підпис)
М. П.
Підпис споживача, що підтверджує виконання
робіт з гарантійного ремонту
(дата)(підпис)
Зворотний бік відривного талона
Заповнює виконавець
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік:
Причина ремонту:
Назва заміненого комплектуючого виробу, складової частини:
Дата проведення ремонту (рік, місяць, число):
Підпис виконавця:
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)(підпис)
М. П.
Підпис споживача, що підтверджує виконання
робіт з гарантійного ремонту
(дата)(підпис)
Page 41
Page 42
Page 43
Виробник:
Мілє & Ці. КГ, Карл-Мілє-Штрасе, 29, 33332 Ґютерсло, Німеччина
Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
Уповноважений представник виробника в Україні:
ТОВ «Мілє»
вул. Жилянська 48, 50A
01033 Київ, Україна
Tелефон: + 38 (044) 496 0300
Телефакс: + 38 (044) 494 2285
Internet: www.miele.ua
E-mail: info@miele.ua
Виготовлено на заводі:
Імперіал-Верке оХГ, Мілє-Штрасе, 1, 59759 Арнсберг, Німеччина
Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 59759 Arnsberg, Deutschland
Page 44
DA6066W, DA6086W, DA6096W
M.-Nr. 11 469 610 / 00uk-UA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.