Miele DA 6066 W, DA 6086 W, DA 6096 W User Manual [uk]

Page 1
Інструкція з монтажу й експлуатації Витяжка
Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації перед уста­новкою, підключенням та підготовкою приладу до роботи.Тим са­мим Ви зможете захистити себе та запобігти пошкодженню при­ладу.
uk-UA M.-Nr. 11 469 610
Page 2
ЗМІСТ
Заходи безпеки та застереження ..................................................................... 3
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища...................................12
Опис роботи приладу........................................................................................13
Огляд.................................................................................................................... 14
Керування ..........................................................................................................16
Ввімкнення вентилятора..................................................................................... 16
Вибір рівня потужності........................................................................................ 16
Залишковий хід.................................................................................................... 16
Вимкнення вентилятора...................................................................................... 16
Ввімкнення/вимкнення підсвічування варильної поверхні .............................. 16
Система Powermanagement................................................................................ 16
Ввімкнення/Вимкнення Powermanagement.................................................. 17
Автоматика вимкнення........................................................................................ 17
Поради щодо енергозбереження ................................................................... 18
Чищення та догляд ............................................................................................ 19
Вентилятор........................................................................................................... 19
Очищення збірного жолоба........................................................................... 20
Жиропоглинальний фільтр ................................................................................. 20
Вугільний фільтр.................................................................................................. 22
Утилізація вугільного фільтра........................................................................ 22
Багаторазовий вугільний фільтр ................................................................... 22
Установлення...................................................................................................... 23
Перед встановленням ......................................................................................... 23
Знімання захисної плівки .................................................................................... 23
Матеріал для монтажних робіт........................................................................... 23
Розміри приладу.................................................................................................. 24
Відстань між варильною поверхнею і витяжкою (S)......................................... 25
Рекомендації щодо монтажу............................................................................... 27
Малюнок для монтажу до стіни.......................................................................... 27
Повітровід ............................................................................................................ 28
Заслінка для запобігання утворення конденсату ........................................ 29
Шумопоглинач................................................................................................ 29
Електропідключення............................................................................................ 30
Сервісна служба ................................................................................................ 31
Куди звертатись в разі виникнення несправностей......................................... 31
Місцезнаходження типової таблички................................................................. 31
Гарантійний строк................................................................................................ 31
Технічний регламент............................................................................................ 31
Технічні характеристики ................................................................................... 32
Гарантія якості товару....................................................................................... 36
Page 3

Заходи безпеки та застереження

Ця витяжка відповідає нормам технічної безпеки. Неправильна експлуатація може призвести до травмування людей і пошкод­ження приладу.
Перш ніж використовувати витяжку, уважно прочитайте інст­рукцію з монтажу й експлуатації. Вона містить важливі вказів­ки щодо монтажу, безпеки, експлуатації та техобслуговування приладу. Так можна запобігти травмуванню та пошкодженню витяжки.
Відповідно до норми IEC60335-1 компанія Miele зазначає, що слід обов’язково прочитати й враховувати попередження та вказівки щодо безпеки та встановлення приладу.
Компанія Miele не може нести відповідальність за пошкоджен­ня, причиною яких стало ігнорування цих вказівок.
Дбайливо зберігайте цю інструкцію з експлуатації та монтажу та за можливості передайте її наступному власнику приладу.

Використання за призначенням

Ця витяжка призначена для використання в домашньому гос-
подарстві та подібних побутових середовищах.
Ця витяжка не призначена для використання на відкритому
повітрі.
Використовуйте витяжку лише для домашніх потреб для вида-
лення випаровувань, які утворюються під час приготування їжі, і очищення повітря. Використання приладу з іншою метою є неприпустимим.
У режимі циркуляції витяжку над газовою плитою не можна
використовувати для видалення повітря з місця встановлення. Для виконання цієї дії проконсультуйтесь у фахівця газової служ­би.
Page 4
Заходи безпеки та застереження
Особам, які за станом здоров'я або браком досвіду чи від-
повідних знань не можуть впевнено користуватися витяжкою, не рекомендується її експлуатація без нагляду або керівництва з боку відповідальної особи. Такі особи можуть користуватися приладом без нагляду, якщо вони настільки опанували роботу з ним, що можуть робити це впевнено. Вони повинні розуміти можливу небезпеку, що пов'язана з його експлуатацією.

Якщо у Вас є діти

Діти до 8років повинні знаходитись на безпечній відстані від
витяжки або під постійним наглядом.
Діти старші 8років можуть використовувати витяжку без наг-
ляду, якщо вони настільки опанували роботу з нею, що можуть робити це впевнено. Діти повинні розуміти можливу небезпеку, пов’язану з використанням приладу.
Дітям не дозволяється очищувати витяжку без нагляду.Не залишайте без нагляду дітей, якщо вони знаходяться поб-
лизу приладу. В жодному разі не дозволяйте дітям грати з при­ладом.
Світло системи освітлення варильної поверхні дуже інтенсив-
не. Стежте, щоб діти не дивилися безпосередньо на лампи.
Небезпека задухи! Діти під час гри можуть залізти в пакуваль-
ний матеріал (наприклад, пластикову плівку) або вдягти його на голову й затягнути. Тримайте пакувальний матеріал подалі від ді­тей.
Page 5
Заходи безпеки та застереження

Техніка безпеки

Некваліфікований монтаж і техобслуговування або ремонтні
роботи можуть стати для споживача причиною непередбаченої загрози. Роботи з монтажу й обслуговування повинні виконувати лише авторизовані фахівці Miele.
Пошкодження витяжки можуть становити загрозу Вашій без-
пеці. Перевірте відсутність зовнішніх пошкоджень. У випадку їх наявності не вмикайте прилад.
Електробезпека приладу гарантована тільки в тому випадку,
якщо він підключений до системи захисного заземлення згідно інструкцій. Дуже важливо дотримуватись цієї основної умови за­безпечення електробезпеки. У разі сумніву проконсультуйтесь із фахівцем-електриком.
Надійну та бездоганну роботу витяжки буде забезпечено лише
у випадку її підключення до громадської електромережі.
Дані підключення (частота і напруга) на типовій табличці при-
ладу мають обов’язково відповідати параметрам електромережі з метою уникнення пошкоджень приладу. Перед підключенням обов’язково порівняйте технічні дані. Якщо виникають сумніви, проконсультуйтесь y електрика.
Багатомісні розетки не забезпечують належної безпеки (не-
безпека займання внаслідок перегріву). Не підключайте за їх до­помогою витяжку до електромережі.
Page 6
Заходи безпеки та застереження
Використовуйте витяжку лише у вмонтованому стані для за-
безпечення надійної та безпечної роботи.
Цю витяжку не можна використовувати в нестаціонарних умо-
вах (напр., кораблях).
Можливе доторкання до електричних частин, а також зміни в
електричній та механічній будові приладу можуть призвести до ураження електрострумом та порушення в його функціонуванні. Відкривайте корпус приладу лише так, як це вказано в розділах з монтажу та чищення. В жодному випадку не знімайте інші де­талі корпусу.
Гарантія втрачає силу, якщо ремонтні роботи були проведені
не авторизованими фахівцями Miele.
Використання виключно оригінальних частин забезпечує на-
лежну техніку безпеки. Пошкоджені деталі повинні замінюватися оригінальними.
Пошкоджений мережевий кабель повинен замінюватися
спеціальним кабелем того ж типу.
Під час проведення робіт з монтажу та обслуговування, a та-
кож при здійсненні ремонтних робіт необхідно від'єднати прилад від мережі. Прилад вважається повністю відімкнутим від елект­ромережі лише тоді, якщо виконана одна із наступних вимог:
– вимкнено запобіжники на електрощитку або – повністю викручено нарізний запобіжник на електрощитку,
або
– мережеву вилку (якщо в наявності) витягнуто з розетки. Три-
майтесь зa вилку, a нe зa кабель під час від'єднання від ме­режі.
Page 7
Заходи безпеки та застереження
Одночасна експлуатація з пристроєм горіння, що залежить від кімнатно­го повітря
Небезпека задухи продуктами згорання. При одночасному використанні витяжки і пристрою горіння, що залежить від кімнатного повітря, в одному приміщенні або при з’єднаній систем вентиляції необхідно бути вкрай обереж­ним. Ці пристрої використовують для підтримання горіння повітря з приміщення, а відпрацьовані гази виводять назовні через га­зовідвідну шахту (наприклад, димар). Це можуть бути опалю­вальні пристрої на газу, мастилі, дереві, вугіллі, проточні на­грівачі, бойлерні установки, варильні плити та духові шафи.
Витяжка витягує повітря з кухні та сусідніх приміщень. Це сто­сується таких режимів роботи:
- режим відведення повітря,
- режим циркуляції з виносним рециркуляційним блоком. За умови недостатнього притоку повітря, виникає розріджен-
ня. До пристрою горіння не надходить необхідна кількість по­вітря. Підтримання горіння буде ускладнюватись. Отруйні продукти згорання у вигляді газів можуть потрапити з димової труби або витяжного короба в житлові приміщення. Виникає небезпека для життя.
Page 8
Заходи безпеки та застереження
Безпечна експлуатація при одночасній роботі кухонної витяж­ки та пристроїв горіння в одному приміщенні або при спільній системі вентиляції допускається, якщо розрідження не переви­щує 4Па (0,04мбар), і при цьому не відбувається зворотне всмоктування відпрацьованих газів.
Цього можна досягти, якщо за допомогою постійно наявних отворів, наприклад, відчинених дверей або вікон, забезпечити додаткове надходження повітря, що необхідне для горіння. При цьому потрібно звернути увагу на достатній поперечний розріз отвору подачі повітря. Використання лише притічно-ви­тяжного каналу в стіні, як правило, не забезпечує надходжен­ня повітря в потрібному об’ємі.
При розрахунку кількості повітря необхідно врахувати загаль­ний об’єм повітря в квартирі. Рекомендуємо звернутися за консультацією до спеціаліста пічного обладнання.
Якщо витяжка працює в режимі циркуляції і повітря виводить­ся в приміщення, де встановлено витяжку, її одночасна експлу­атація з пристроями горіння, що використовують кімнатне по­вітря, є безпечною.
Page 9
Заходи безпеки та застереження

Належна експлуатація

Відкритий вогонь може стати причиною пожежі.
Не працюйте з відкритим вогнем під місцем розташування ви­тяжки. Так, наприклад, заборонено фламбування та гриль за до­помогою відкритого вогню. Увімкнена витяжка затягуватиме по­лум’я у фільтр. Кухонні жири, що відклалися в приладі, можуть зайнятися.
Сильне нагрівання під час приготування на газовій плиті може
пошкодити витяжку.
– Не залишайте працювати газову конфорку без встановленого
посуду. Вимикайте газову конфорку навіть при короткочасно-
му зніманні посуду. – Оберіть посуд, який відповідає розміру конфорки. – Відрегулюйте полум'я таким чином, щоб воно в жодному ви-
падку не виходило за межі посуду. – Уникайте надмірного нагрівання посуду (наприклад, при при-
готуванні з Wоk).
Конденсат може призвести до корозії витяжки.
При використанні варильної поверхні рекомендується завжди використовувати витяжку, щоб уникнути утворення конденсату.
Перегріта олія та жири можуть зайнятися та підпалити витяж-
ку. Коли для приготування страв використовуються олії та жири, стежте за каструлями, сковорідками та фритюрницями. Із цієї самої причини електричні грилі також мають перебувати під по­стійним наглядом.
Page 10
Заходи безпеки та застереження
Забруднення приладу жиром і брудом впливають на функціо-
нування витяжки. В жодному випадку не використовуйте витяжку без жиропогли­нального фільтра, щоб забезпечити очищення від кухонних випа­ровувань.
Якщо очищення відбувається не за вказівками, поданими в ін-
струкції, виникає небезпека займання,
Візьміть до уваги, що під час приготування їжі, тепло, що підні-
мається, може сильно нагріти витяжку. Не торкайтесь корпусу і жиропоглинального фільтра, доки ви­тяжка не охолоне.

Правильний монтаж

Враховуйте вказівки виробника Ваших кухонних приладів, що-
до можливості використання з ними витяжки.
Забороняється установка витяжки над приладами, для горін-
ня яких використовується тверде паливо.
Замала відстань від варильної панелі до витяжки може приз-
вести до пошкоджень витяжки. Якщо виробником не зазначені більші відстані, то між варильною панеллю і нижнім краєм витяжки необхідно дотримуватись від­станей, що вказані в розділі «Монтаж». Якщо під витяжкою в експлуатації знаходяться кілька кухонних приладів, для яких зазначені різні безпечні відстані, необхідно обрати найбільшу з них.
Для закріплення витяжки потрібно дотримуватись вказівок з
розділу «Монтаж».
Листові деталі з гострими кантами можуть призвести до пора-
нень. Під час монтажу користуйтесь рукавицями, що захистять від порізів.
10
Page 11
Заходи безпеки та застереження
Для прокладання повітроводу допускається застосування
труб і шлангів лише з негорючих матеріалів. Їх можна купити у спеціалізованому магазині або в сервісному центрі Miele.
Забороняється приєднувати канал витяжки до діючих ди-
марів, а також до шахт вентиляції підсобних приміщень із прила­дами горіння.
При під'єднанні каналу витяжки до димової чи газовідвідної
труби, що не використовується, дотримуйтеся правил техніки протипожежної безпеки.

Чищення та догляд

Якщо очищення відбувається не за вказівками, поданими в ін-
струкції, виникає небезпека займання,
Пара за умови використання пароочищувачів може потрапити
на електричні деталі і спричинити коротке замикання. Не використовуйте для чищення приладу пароочищувачі.

Аксесуари

Використовуйте виключно оригінальне устаткування Miele. Під
час встановлення або вбудування інших деталей право на га­рантійне обслуговування буде втрачене, а також може відбутися втрата гарантованої якості приладу.
11
Page 12

Ваш внесок в охорону навколишнього середовища

Утилізація транспортувальної упаковки

Упаковка захищає прилад від по­шкоджень під час транспортування. Матеріали, з яких виготовлена упа­ковка, безпечні для навколишнього середовища і легко утилізуються, то­му підлягають переробці.
Повернення упаковки для її вторинної переробки дозволяє економно витра­чати сировину та зменшувати кіль­кість відходів. Ваш продавець забере упаковку.

Утилізація відпрацьованого приладу

Електричні та електронні прилади містять цінні матеріали. Наряду з цим, вони містять також речовини, суміші і деталі, які необхідні для фун­кціонування і безпеки приладів. За умов неналежного використання від­працьованого приладу або при його потраплянні в побутове сміття, такі речовини можуть завдати шкоди здо­ров'ю людини або навколишньому середовищу. Тому в жодному випадку не утилізуйте відпрацьований прилад із звичайним побутовим сміттям.
Натомість віднесіть прилад до офіцій­ного пункту утилізації відпрацьованих електричних і електронних приладів у Вашому місті. За видалення особис­тих даних на відпрацьованому при­ладі відповідальність несе користу­вач. Простежте, щоб до відправлення приладу на утилізацію, він зберігався в недоступному для дітей місці.
12
Page 13

Опис роботи приладу

Залежно від комплектації можливі на­ступні варіанти роботи витяжки:

Режим відведення повітря:

Повітря, що всмоктується, очищуєть­ся жировим фільтром і виводиться назовні.

Незворотний клапан

Незворотний клапан запобігає неба­жаному обміну між повітрям у примі­щенні та ззовні при вимкненій витяж­ки. У вимкненої витяжки клапан закри­тий. Після ввімкнення приладу незворот­ний клапан відкривається, при цьому відпрацьоване повітря без перешкод виводиться назовні.

Робота в режимі циркуляції

(лише з вугільним фільтром, що від­носиться до устаткування, яке можна придбати додатково, див. «Технічні характеристики»).
Повітря, що всмоктується, очищуєть­ся жировим фільтром і додатково ву­гільними фільтром. Потім повітря знову подається в кухню.
Якщо ваша система повітря не осна­щена незворотним клапаном, до ку­хонної витяжки додається такий кла­пан. Він установлюється у випускний патрубок моторного блоку.
13
Page 14

Огляд

14
Page 15
a
Труба витяжки DADC 6000 Устаткування, що можна придати додатково для обгортання повітроводу при виведенні повітря вгору.
b
Вугільний фільтр Додаткове устаткування для режиму циркуляції
c
Корпус витяжки
d
Освітлення варильної поверхні
e
Елементи керування
f
Жиропоглинальний фільтр
g
Повітровід Повітря можна альтернативно відводити вниз або вгору.
h
Збірний жолоб
i
Кнопка Вкл/Викл вентилятора
j
Кнопки встановлення потужності вентилятора
k
Кнопка Вкл/Викл освітлення варильної поверхні
Огляд
15
Page 16

Керування

Ввімкнення вентилятора

Вмикайте вентилятор, як тільки почи­наєте приготування. Так повітря буде спочатку очищуватись.
Натисніть кнопку Ввімк./Вимк.. Вентилятор перемикається на рівень
2. Символ і 2 витяжки світяться.

Вибір рівня потужності

Для незначних та значних випарову­вань обирайте рівні потужності від 1 до 3.
Для тимчасових значних випарову­вань та запахів, наприклад, під час смаження, оберіть інтенсивний рівень В, як-от рівень Booster.
Натиснувши кнопку «» або «»
оберіть бажаний ступінь потуж­ності.

Вимкнення рівня Booster

Якщо функція регулювання потуж­ності ввімкнена (попередня установ­ка), вентилятор перемикається через 5хвилин автоматично на рівень 3.

Залишковий хід

Після приготування їжі рекоменду-
ється продовжувати роботу венти­лятора ще протягом декількох хви­лин.

Вимкнення вентилятора

Вимкніть вентилятор за допомогою
кнопки Ввімк./Вимк..
Символ згасне.
Ввімкнення/вимкнення під­свічування варильної поверх­ні
Підсвічування варильної поверхні можна вмикати і вимикати незалежно від роботи вентилятора.
Для цього натисніть кнопку підсві-
чування.
При ввімкненому підсвічуванні світиться символ.

Система Powermanagement

Витяжка обладнана системою Powermanagement. Система Powermanagement забезпечує еко­номію електроенергії. Вона забезпе­чує автоматичне вимкнення вентиля­тора та підсвічування.
– Якщо вибрано рівень вентилятора
Booster, через 5хвилин він автома­тично переключиться на рівень3.
– Для рівнів потужності3, 2 або 1 че-
рез 2години рівень потужності бу­де зменшено і вимкнено за допо­могою 30хвилинних років.
Повітря на кухні буде очищено від ви­паровувань та запахів, що залишили­ся.
Необхідно видаляти у витяжці залиш­ки, що можуть призвести до появи запахів.
16
– Увімкнене підсвічування варильної
поверхні вимикається автоматично через 12годин.
Page 17
Керування

Ввімкнення/Вимкнення Powermanagement

Ви можете вимкнути функцію регулю­вання потужності. Однак врахуйте, що це призведе до підвищених енерговитрат.
Вентилятор і освітлення варильної
поверхні повинні для цього бути ввімкнені.
Тримайте одночасно натиснутими
кнопки «» і «» прибл. 10 сек, до-
ки засвітиться індикація 1. Потім натисніть одну за одною – кнопку освітлення , – кнопку «» і знову – кнопку освітлення . Якщо функція регулювання потуж-
ності ввімкнена, індикатори 1 і В три­вало світяться. Якщо ця функція вимкнена, індикато­ри 1 і В блимають.

Автоматика вимкнення

Якщо функція регулювання потуж­ності вимкнена, ввімкнена витяжка автоматично вимикається через 12годин (вентилятор і підсвічування варильної поверхні).
Для ввімкнення натисніть на кнопку
Ввімк./Вимк. або на кнопку під­свічування.
Для вимкнення функції регулюван-
ня потужності доторкніться до
кнопки «». Індикатори 1 і В блимають. Для ввімкнення натисніть кнопку
«». Індикатори 1 і В світяться постійно. Підтвердіть процес кнопкою Вкл/
Викл . Всі індикатори згаснуть. Якщо підтвердження не відбулось
протягом 4 хв., активною залишиться попередня установка.
17
Page 18

Поради щодо енергозбереження

Ця витяжка працює ефективно і енергоекономічно. Наступні поради допоможуть зменшити витрати на електроенергію.
– Під час приготування забезпечте
гарне провітрювання кухні. Якщо в режимі відведення повітря недо­статньо виводиться, витяжка пра­цює не ефективно і підвищуються енерговитрати.
– По можливості готуйте при меншо-
му ступені потужності конфорки. Менша кількість випаровувань оз­начає нижчий рівень потужності витяжки і нижче енергоспоживан­ня.
– Перевірте обраний рівень потуж-
ності на витяжці. В більшості ви­падків достатньо буде меншого рівня потужності. Інтенсивний ступінь Booster обирайте лише за потреби.
– При сильних випаровуваннях за-
вчасно вмикайте вищий рівень по­тужності. Це більш ефективно, так як тривала робота витяжки вже очистить кухню від випаровувань, що утворилися.
– Слідкуйте за тим, щоб після приго-
тування витяжка була вимкнена.
– Регулярно очищуйте або замінюйте
фільтри. Сильно забруднені філь­три є негігієнічними, знижують по­тужність і підвищують ризик зай­мання.
18
Page 19

Чищення та догляд

Перед кожним техобслугову-
ванням і чищенням від’єднуйте ви­тяжку від мережі (див. розділ «За­ходи безпеки і застереження»).

Вентилятор

Загальна інформація

Зовнішні поверхні та елементи ке­рування можуть пошкодитись че­рез використання непризначених для цього миючих засобів.
Не використовуйте миючі засоби, що містять соду, кислоти, хлорид або розчинник.
Не використовуйте абразивні мию­чі засоби, наприклад, порошок для очищення, очисне молочко, абра­зивні жорсткі губки та щітки, на­приклад, губки для чищення ка­струль, використані щітки, які мо­жуть містити залишки абразивних засобів
Волога у витяжці може приз-
вести до пошкоджень. Стежте за тим, щоб у витяжку не
потрапила вода.
Очищайте всі поверхні та елементи
керування дещо змоченою губча-
тою серветкою, миючим засобом і
теплою водою. Потім протріть зовнішні поверхні
сухою м’якою серветкою.

Особливі вказівки для поверхонь із нержавіючої сталі

Вказівки не діють для кнопок управ­ління.
Крім загальних вказівок щодо чищен­ня, можна застосовувати неабразивні засоби для чищення нержавіючої сталі.
Ми рекомендуємо використовувати засіб для чищення нержавіючої сталі, щоб запобігти швидкому забруднен­ню (можна придбати в Miele).

Особливі вказівки для чищення елементів управління

Елементи управління можуть змі­нити зовнішній вигляд або колір після тривалої дії забруднень.
Тому забруднення слід видаляти негайно.
Зовнішні поверхні елементів керу­вання можуть пошкодитися через використання засобу для чищення нержавіючої сталі.
Тому не використовуйте мийний засіб для нержавіючої сталі для чи­щення елементів керування.

Особливі вказівки для поверхонь зі скла

Крім загальних вказівок щодо чи-
щення, для скляних поверхонь можна застосовувати звичайні за­соби для чищення скла.
19
Page 20
Чищення та догляд

Очищення збірного жолоба

Збірний жолоб під жиропоглиналь­ним фільтром збирає конденсат, що утворюється. Для чищення його мож­на зняти.
Для знімання підчепіть виступ жо-
лоба, потягніть вперед і вийміть
обережно, направляючи вниз. Ви-
лийте конденсат і очистіть жолоб
вологим рушником.

Жиропоглинальний фільтр

Небезпека займання
Надто забруднений жиропогли­нальний фільтр спричиняє небез­пеку займання.
Регулярно очищайте жиропогли­нальний фільтр.
Надто забруднений жиропоглиналь­ний фільтр зменшує потужність ви­тяжки та призводить до надмірного забруднення витяжки й кухні.

Інтервал чищення

За тривалий період експлуатації жир, який накопичився, стає твердим і ускладнює очищення фільтра. Реко­мендовано очищувати жиропогли­нальний фільтр кожні 3–4тижні.

Виймання жиропоглинального фільтра

Під час виймання фільтр може
впасти. Внаслідок чого фільтр або вариль-
на поверхня можуть пошкодитися. Під час будь-яких дій із фільтром
міцно тримайте його.
Металевий жиропоглинальний фільтр багаторазового використання, що встановлений у приладі, поглинає тверді часточки, що містяться у випа­ровуваннях (жир, пил тощо), запобіга­ючи таким чином забрудненню кухон­ної витяжки.
Жиропоглинальний фільтр потрібно регулярно очищати.
20
Жировий фільтр вийміть з кріплен-
ня з нижнього канта, поверніть вперед, натисніть вгорі назад і вий­міть, направляючи вниз.
Page 21
Чищення та догляд
Ручне очищення жиропоглинально­го фільтра
Очищуйте фільтр за допомогою
щітки і теплої води з додаванням
м'якого миючого засобу. Не вико-
ристовуйте концентрований мию-
чий засіб.

Невідповідні миючі засоби

Регулярне використання невідповід­них засобів для чищення може приз­вести до пошкоджень фільтра. Не використовуйте такі миючі засоби:
– засоби для очищення від накипу – порошки або пасти – агресивні універсальні миючі засо-
би
– спрей для чищення духових шаф

Очищення жиропоглинального фільтра в посудомийній машині

Вставте фільтр за можливості пря-
мо або під нахилом в нижній короб.
Слідкуйте за тим, щоб коромисло
вільно рухалось.

Після чищення

Після чищення покладіть фільтр на
чисту поверхню, яка вбирає вологу, щоб він висохнув.
Після час очищення жиропогли-
нального фільтра очистіть також від відкладень жиру доступні деталі корпусу і жолоб в нижній частині корпусу. Таким чином Ви уникните небезпеку займання.
Використовуйте побутовий м’який
миючий засіб. Оберіть програму з температурою
миття в діапазоні 50–65°C.
За умови чищення в посудомийній машині на внутрішній поверхні жи­ропоглинального фільтра можуть залишитися плями від дії деяких за­собів для чищення. Це ніяк не впли­ває на функціональні якості фільтра.
Потім введіть жиропоглинальний
фільтр в отвір, потім поверніть до­низу до фіксації.
21
Page 22
Чищення та догляд

Вугільний фільтр

Під час роботи в режимі циркуляції, крім жиропоглинального фільтра, та­кож використовується вугільний фільтр. Він абсорбує запахи, які утво­рюються під час приготування їжі.
Вугільний фільтр установлюється на верхній стороні витяжки.
Установка/заміна вугільного філь­тра
Вийміть вугільний фільтр з упаков-
ки.

Багаторазовий вугільний фільтр

Для цієї витяжки можна придбати ба­гаторазові вугільні фільтри. Вугільні фільтри завдяки регенерації в духовці можна використовувати багаторазо­во.
Під час монтажу та використання
дотримуйтесь відповідної інструкції з експлуатації.
Ви можете замовити вугільний фільтр в інтернет-магазині, в сервісній службі Miele (див. кінець інструкції з експлуатації) або придбати у спеціалі­зованому магазині Miele.
Опис типу Ви знайдете в розділі «Тех­нічні характеристики».
Вставте вугільний фільтр в отвір із
верхньої сторони витяжки.

Інтервал зміни

Завжди замінюйте вугільний
фільтр, якщо запахи не абсорбу-
ються належним чином.
Його заміну необхідно здійснювати
кожні 6місяців.

Утилізація вугільного фільтра

Використаний вугільний фільтр слід
утилізувати з побутовим сміттям.
22
Page 23
*INSTALLATION*
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus

Перед встановленням

Перед встановленням ознай-
омтеся з усіма вказівками цього розділу, а також розділу «Заходи безпеки і застереження».

Знімання захисної плівки

Для захисту від пошкоджень під час транспортування деталі корпусу за­хищені плівкою.
Перед монтажем зніміть, будь лас-
ка, захисну плівку. Її можна зняти
без допоміжних інструментів.

Матеріал для монтажних робіт

Установлення

Захисна плівка
для герметизації корпусу
5гвинтів 5x60мм і 5 дюбелів 8x50мм 3шайби 6,4мм
для закріплення на стіні
Гвинти та дюбелі підходять для
суцільного кам’яного або цегляно­го мурування.
Використовуйте для інших кон­струкцій стіни відповідний кріпиль­ний матеріал.
Перевірте достатню несучу здат­ність стіни.
1випускний патрубок
для повітроводу 150мм
1незворотний клапан
для установки у випускному патруб­ку моторного вузла (не в режимі цир­куляції). Залежно від виконання при­ладу незворотний клапан може бути вже вмонтований.
План монтажу
Окремі кроки монтажу описані в плані монтажу.
23
Page 24
*INSTALLATION*
Установлення

Розміри приладу

Рисунок виконано не в масштабі
24
Page 25
*INSTALLATION*
Установлення
a
Витяжний канал вгору або назад.
b
Отвір, коли підключення до електромережі відбувається не через розетку, а стаціонарно.
c
Отвір для відведення повітря 200мм, який забезпечує рухомість повітроводу в стіні.
d
Виведення повітря в режимі циркуляції. Відстань до стелі або до встанов-
лених угорі меблів має становити щонайменше 300мм. Повітровід 150мм Під час використання труби витяжки DADC6000 для області монтажу для ро-
зетки і отвору для відведення повітря див. відповідний план монтажу.

Відстань між варильною поверхнею і витяжкою (S)

При виборі відстані від нижнього канту витяжки до варильної поверхні орієнтуйтесь на вказівки виробника варильної поверхні. Якщо виробником не зазначені більші відстані, дотримуйтесь принаймні вказаних безпечних відстаней, що зазначені нижче.
При цьому врахуйте вказівки розділу «Заходи безпеки і застереження».
25
Page 26
*INSTALLATION*
Установлення
Варильна поверхня Відстань S щонайменше Електрична варильна поверхня 450 мм Електрогриль, фритюрниця (електрична) 650 мм Газова конфорка з багатьма конфорками і з
загальною потужністю 12,6 кВт, жодна конфорка > 4,5 кВт
Газова конфорка з багатьма конфорками і з загальною потужністю > 12,6 кВт і 21,6 кВт, жодна конфорка > 4,8 кВт
Газова конфорка з багатьма конфорками і з загальною потужністю > 21,6 кВт, або одна з конфорок > 4,8 кВт
Варильна газова поверхня з одною конфор­кою з потужністю 6 кВт.
Варильна газова поверхня з одною конфор­кою > з потужністю 6 кВт і 8,1 кВт.
Варильна газова поверхня з одною конфор­кою > з потужністю 8,1 кВт.
650 мм
760 мм
не можливо
650 мм
760 мм
не можливо
26
Page 27
*INSTALLATION*
Установлення

Рекомендації щодо монтажу

– При виборі монтажної висоти вра-
ховуйте зріст користувачів. Їм по­винно бути зручно працювати біля варильної поверхні та управляти витяжкою.
– Візьміть до уваги, що із збільшен-
ням відстані до варильної поверхні погіршується поглинання випаро­вувань.
– Для оптимального всмоктування
кухонних випаровувань потрібно врахувати, що витяжка повинна монтуватись посередині варильної поверхні, не з боку.
– По можливості варильна поверхня
повинна бути вужчою за витяжку. Максимально варильна поверхня повинна бути з витяжкою однако­вою по завширшки.
– Місце монтажу повинно бути лег-
кодоступним. У випадку потреби сервісного обслуговування витяж­ка має бути доступною для ремонт­них робіт та демонтажу. Зверніть увагу на розташування полиць, шаф, елементів декору поблизу ви­тяжки.
Малюнок для монтажу до сті­ни
Під час розмітки отворів звертайте
увагу на монтажний план, що дода­ється.
Якщо спочатку готується задня
стінка, яка вже буде мати отвори для закріплення, тут вказані від­стані отворів (гвинт 5мм).
27
Page 28
*INSTALLATION*
Установлення

Повітровід

При одночасній експлуатації
витяжки і пристрою горіння, що використовує повітря кімнати, за певних обставин може виникнути небезпека задухи продуктами зго­рання!
Більш детальні вказівки вказані в розділі «Заходи безпеки і застере­ження».
У випадку сумнівів отримайте під­твердження спеціаліста з експлуа­тації пічного обладнання щодо без­печної роботи приладу.
Для повітроводу використовуйте лише гладенькі труби або гнучкі відвідні шланги з негорючого ма­теріалу.
Щоб досягти максимальної потуж­ності потоку повітря та мінімального шуму під час роботи, врахуйте такі фактори:
– Діаметр повітроводу має становити
не менше 150мм.
– При використанні пласких каналів
відведення повітря, поперечний ро­зріз повинен бути не менше попе­речного розрізу патрубка повітро­воду.
– Повітровід має бути максимально
коротким і прямим.
– Використовуйте коліна лише вели-
кого радіусу.
Зверніть увагу, що кожен згин пе­решкоджає вільному потоку повіт­ря, збільшуючи шуми під час робо­ти.
Якщо вихідне повітря виводиться
на вулицю, рекомендується вбуду­вати у стіну розсувний патрубок або прохідний ізолятор стелі (устат­кування, що можна придбати до­датково).
Якщо вихідне повітря виводиться в
димар, то вхідний патрубок має бу­ти зігнутим у напрямку повітряного потоку.
Під час горизонтального встанов-
лення повітроводу потрібно дотри­муватись мінімального нахилу 1см на кожен метр. Таким чином можна уникнути утворення конденсату у витяжці.
Якщо повітровід прокладається
крізь холодні приміщення, горище тощо, в окремих ділянках може ви­никати значний перепад темпера­тур. Це призведе до утворення кон­денсату. У такому випадку необхід­на ізоляція повітроводу.
– Повітровід не можна перегинати
або здавлювати.
– Переконайтеся, що всі з’єднання
міцні та щільні.
28
Page 29
*INSTALLATION*
Установлення
Заслінка для запобігання утворен­ня конденсату
Крім оснащення повітроводу від­повідною ізоляцією, рекомендується також монтаж даної заслінки, яка вловлює та випаровує конденсат, що утворюється. Її можна придбати в якості додатко­вого устаткування для повітроводу діаметром від 125 або 150 мм.

Шумопоглинач

У витяжну систему можна встановити шумопоглинач (додаткове устатку­вання, що можна придбати додатко­во). Він додатково зменшує рівень шуму.

Режим відведення повітря:

Вставка для збору конденсата мож­лива лише, якщо повітря відводиться з витяжки вгору.
Заслінка від конденсату повинна
встановлюватись горизонтально і по можливості ближче до випуск­ного патрубка витяжки. Стрілка на корпусі позначає напря­мок витяжного потоку.
Шумопоглинач заглушує звуки пра­цюючого зовнішнього вентилятора, також інші сторонні звуки, що можуть потрапляти в кухню через витяжну систему (напр., вуличні шуми). Для цього шумопоглинач повинен бути встановлений максимально близько перед відведенням повітря
29
Page 30
*INSTALLATION*
Установлення

Електропідключення

Некваліфікований монтаж та
техобслуговування або ремонтні роботи можуть стати для спожива­ча причиною непередбаченої за­грози, за яку виробник не може нести відповідальності.
Підключення приладу до електро­мережі повинно здійснюватися тільки фахівцем-електриком, який знає і старанно виконує місцеві чинні інструкції підприємств елект­ропостачання та додатки до цих ін­струкцій.
Кухонну витяжку можна підключати лише до прокладеної згідно припису мережі електроживлення. Допускається підключення приладу лише до стаціонарної електропровод­ки з заземленням.
Для підвищення безпеки рекомендує­ться включати в ланцюг живлення приладу автоматичний пристрій за­хисного відключення (ПЗВ) зі стру­мом спрацьовування 30 мА.
для кожного полюса. В якості роздільного пристрою мо­жуть слугувати вимикачі з контакт­ним отвором щонайменше 3мм. До них відносяться захисні автомати, за­побіжники і захисні реле (EN 60335).
Ці дані Ви знайдете на типовій та­бличці (див. розділ «Сервісна служба та гарантія»). Перевірте, чи співпада­ють значення напруги і частоти елек­тромережі.
Рекомендовано підключати прилад до електромережі за допомогою ро­зетки, так як це полегшить обслуго­вування приладу (VDE 0701). Забез­печте вільний доступ до розетки при­ладу, також після його вбудування.
Альтернативно можливе стаціонарне підключення.
Якщо при підключенні до розетки піс­ля вбудовування приладу доступ до розетки неможливий або передбаче­но стаціонарне підключення, то в міс­ці підключення необхідно передбачи­ти пристрої відключення від мережі
30
Page 31
Куди звертатись в разі ви­никнення несправностей
При виникненні несправностей, які Ви не можете усунути самостійно, зверніться до Вашого продавця Miele або до сервісної служби Miele.
Телефон сервісної служби Ви знай­дете наприкінці інструкції.
Сервісній службі необхідно повідоми­ти модель та заводський номер Ва­шого приладу. Ці дані Ви знайдете на типовій табличці.

Місцезнаходження типової таблички

Типову табличку можна знайти, якщо вийняти жиропоглинальний фільтр.

Гарантійний строк

Гарантійний строк складає 2 роки.

Сервісна служба

Більш змістовну інформацію викладе­но в положеннях щодо умов гарантії, що додаються.

Технічний регламент

Прилад пройшов перевірку та від­повідає всім чинним технічним регла­ментам, що стосуються даної групи товарів.
31
Page 32

Технічні характеристики

Мотор вентилятора 200Вт Підсвічування варильної поверхні 2x4,5Вт Загальна споживана потужність 209Вт Напруга мережі 230В змінно-
го струму Запобіжник 10А Довжина мережевого кабелю 1,5м Вага DA6066W 17кг DA6086W 19кг DA6096W 20кг
Додаткове устаткування для режиму циркуляції
Вугільний фільтр DKF25-1 або DKF25-R (багаторазовий).
32
Page 33
Технічні характеристики

Технічний паспорт для побутових витяжок

згідно з постановою (ЄС) №65/2014 і (ЄС) №66/2014
MIELE Модель/маркування приладу DA6066W
Витрати енергії (АЕС Клас енергоефективності B Індекс енергоефективності (ЕЕІ аеродинамічний ККД (FDE Клас гідродинамічної ефективності Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність) B Ефективність системи освітлення (LE Клас ефективності освітлення Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність) А Затримання жиру 92,4% Клас затримання жиру Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність) B Значення витягування повітря в точці оптимального ККД
Потік повітря (мінімальна швидкість)
Потік повітря (максимальна швидкість)
Потік повітря (інтенсивний або швидкий рівень потужності)
Макс. потік повітря (Q
перепад статичного тиску в точці оптимального ККД 350Па А-оціночний рівень шуму (мін. швидкість) 40дБ А-оціночний рівень шуму (макс. швидкість) 54дБ А-оціночний рівень шуму (інтенсивний або швидкий рівень потуж-
ності) електрична споживана потужність у точці оптимального ККД 150,0Вт Споживча потужність у вимкненому стані (Р о) [Вт] Споживча потужність у режимі очікування (Рs) 0,20Вт Номінальна потужність системи освітлення 9,0Вт Середня сила світла системи освітлення на варильній поверхні 400лк Фактор додаткового часу 1,2
) 70,4кВт/рік
hood
) 68,5
hood
) 23,2
hood
) 44,4лк/Вт
витяжка
357,7м3/год
200м3/год
400м3/год
650м3/год
)
макс
650м3/год
66дБ
33
Page 34
Технічні характеристики

Технічний паспорт для побутових витяжок

згідно з постановою (ЄС) №65/2014 і (ЄС) №66/2014
MIELE Модель/маркування приладу DA6086W
Витрати енергії (АЕС Клас енергоефективності B Індекс енергоефективності (ЕЕІ аеродинамічний ККД (FDE Клас гідродинамічної ефективності Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність) B Ефективність системи освітлення (LE Клас ефективності освітлення Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність) А Затримання жиру 92,4% Клас затримання жиру Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність) B Значення витягування повітря в точці оптимального ККД
Потік повітря (мінімальна швидкість)
Потік повітря (максимальна швидкість)
Потік повітря (інтенсивний або швидкий рівень потужності)
Макс. потік повітря (Q
перепад статичного тиску в точці оптимального ККД 350Па А-оціночний рівень шуму (мін. швидкість) 40дБ А-оціночний рівень шуму (макс. швидкість) 54дБ А-оціночний рівень шуму (інтенсивний або швидкий рівень потуж-
ності) електрична споживана потужність у точці оптимального ККД 150,0Вт Споживча потужність у вимкненому стані (Р о) [Вт] Споживча потужність у режимі очікування (Рs) 0,20Вт Номінальна потужність системи освітлення 9,0Вт Середня сила світла системи освітлення на варильній поверхні 400лк Фактор додаткового часу 1,2
) 70,4кВт/рік
hood
) 68,5
hood
) 23,2
hood
) 44,4лк/Вт
витяжка
357,7м3/год
200м3/год
400м3/год
650м3/год
)
макс
650м3/год
66дБ
34
Page 35
Технічні характеристики

Технічний паспорт для побутових витяжок

згідно з постановою (ЄС) №65/2014 і (ЄС) №66/2014
MIELE Модель/маркування приладу DA6096W
Витрати енергії (АЕС Клас енергоефективності B Індекс енергоефективності (ЕЕІ аеродинамічний ККД (FDE Клас гідродинамічної ефективності Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність) B Ефективність системи освітлення (LE Клас ефективності освітлення Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність) А Затримання жиру 92,4% Клас затримання жиру Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність) B Значення витягування повітря в точці оптимального ККД
Потік повітря (мінімальна швидкість)
Потік повітря (максимальна швидкість)
Потік повітря (інтенсивний або швидкий рівень потужності)
Макс. потік повітря (Q
перепад статичного тиску в точці оптимального ККД 350Па А-оціночний рівень шуму (мін. швидкість) 40дБ А-оціночний рівень шуму (макс. швидкість) 54дБ А-оціночний рівень шуму (інтенсивний або швидкий рівень потуж-
ності) електрична споживана потужність у точці оптимального ККД 150,0Вт Споживча потужність у вимкненому стані (Р о) [Вт] Споживча потужність у режимі очікування (Рs) 0,20Вт Номінальна потужність системи освітлення 9,0Вт Середня сила світла системи освітлення на варильній поверхні 380лк Фактор додаткового часу 1,2
) 70,4кВт/рік
hood
) 68,5
hood
) 23,2
hood
) 42,2лк/Вт
витяжка
357,7м3/год
200м3/год
400м3/год
650м3/год
)
макс
650м3/год
66дБ
35
Page 36

Гарантія якості товару

Шановний покупець!
Гарантійний термін експлуатації виробу ста­новить 24 місяця з дати продажу, за умови використання виробу винятково в особис­тих, сімейних, домашніх та інших потребах, які не пов'язані зі здійсненням підприємни­цької діяльності.
Протягом зазначеного терміну Ви можете ре­алізувати свої права на безкоштовне усунення недоліків у роботі виробу та задоволення ін­ших установлених законодавством вимог спо­живача відносно якості виробу, за умови вико­ристання його за призначенням і дотримання вимог під час установлення, підключення і екс­плуатації виробу, які зазначено у даній інструк­ції. Звертаємо Вашу увагу на те, що початок дії га­рантійних зобов'язань залежить від правиль­ного заповнення відомостей про продаж, а для виробів, що вимагають спеціального уста­новлення та підключення, відомостей про ус­тановлення та підключення. Вимагайте запов­нення! Щоб уникнути непорозумінь, зберігайте, будь ласка, документи, які засвідчують факт купівлі товару та/або надання послуг, пов'язаних з йо­го установкою та підключенням.
Увага! На виробі має бути вказано унікаль­ний заводський номер. Заводський номер дозволяє дізнатися точну дату виробництва виробу.
У випадку усунення сервісною службою Міеlе несправностей устаткування під час дії га­рантійного терміну шляхом заміни деталі заз­наченого устаткування, клієнт зобов'язаний повернути представникові сервісної служби демонтовану деталь після закінчення ремонту (у момент усунення несправності устаткуван­ня).
Гарантійне обслуговування не здійснюється у випадках:
– неналежного зберігання та/або недбалого
транспортування;
– недотримання правил установки і підклю-
чення;
– ремонту, розбирання та інших втручань
особами, що не мають повноважень на на-
дання даних послуг; – виявлення механічних пошкоджень товару; – виявлення слідів впливу хімічних речовин;
– неправильного застосування дозуючих мий-
них засобів та витратних матеріалів;
– включення в електричну мережу з неста-
більними параметрами (що не відповідають ДСТУ);
– виявлення пошкоджень, спричинених
екстремальними кліматичними умовами при транспортуванні, зберіганні та експлуатації;
– пошкоджень товару тваринами або комаха-
ми; – протиправних дій третіх осіб; – надзвичайних обставин (пожежі, заливання,
стихійних лих і т.п.) – порушення функціонування товару внаслі-
док попадання у внутрішні робочі блоки сто-
ронніх предметів, тварин та комах.
Гарантійне обслуговування не поширюється на:
– зазначені у даній Інструкції з експлуатації
роботи щодо регулювання, чищення та ін-
шого догляду за виробом; – заміну витратних матеріалів (фільтри, лампи
освітлення, ґумові ущільнювачі дверцят/
люків, мішки-пилозбірники, слюдяні пласти-
ни і т.п.); – зміну відтінку кольору, глянцевих частин ус-
таткування під час експлуатації.
Недоліками товару не є шуми, пов'язані із принципами роботи окремих комплектуючих виробів, що входять до складу товару:
– вентиляторів, – масляних/повітряних доводчиків дверей, – водяних клапанів, – електричних реле, – електродвигунів, – ременів, – компресорів,
а також шуми, спричинені природним зношу­ванням (старінням) матеріалів:
– потріскування при нагріванні/охолодженні, – скрипи, – незначне стукотіння рухливих механізмів.
З питань щодо технічного обслуговування або придбання додаткового устаткування та витратних матеріалів просимо звертати­ся до продавця, у якого Ви придбали цей виріб, або в один із сервісних центрів Miele.
36
Page 37
Форма N 2-гарант
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Заводський номер Дата виготовлення
прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Продавець ТОВ "Мілє" 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а
Дата продажу Ціна
(гривень)
прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
ТОВ «Мілє» 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а Виробник (продавець) (найменування підприємства, організації, юридична
адреса)
Ідентифікаційний код згідно з ЄДРПОУ 3209997 Код згідно з ДКУД
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка DA 6066 W;
DA 6086 W; DA 6096 W
37
Page 38
Товар прийнято на гарантійне обслуговування: ТОВ «Мілє» 01033, м.Київ,
Дата взяття товару на гарантійний облік
(рік, місяць, число)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Примітка.
Додатково вноситься інформація про роботи, що виконані з метою запобігання виникненню пожежі.
Гарантійний термін експ­луатації продовжено
до 20 p.
до
до
2020p.
p.
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Товар уцінено
(дата і номер опису-акта уцінення товару)
Нова ціна гривень
(сума словами)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
вул.Жилянська,48,50а
Облік робіт з технічного обслуговування та гарантійного ремонту
Дата Опис недоліків Зміст виконаної роботи, наймену-
вання і тип замінених комплектую-
чих виробів, складових частин
Підпис виконавця
38
Page 39
Корінець відривного талона на гарантійний ремонт протягом _2_ років
(місяців) гарантійного терміну експлуатації
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
М. П.
(підпис)
Вилучено
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
Корінець відривного талона на гарантійний ремонт протягом _2_ років
(місяців) гарантійного терміну експлуатації
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
М. П.
(підпис)
Вилучено
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
Виробник (продавець) : ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ,
вул.Жилянська,48,50а
Ідентифікаційний код
згідно з ЄДРПОУ 32709997 Код згідно з ДКУД
ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
на гарантійний ремонт протягом 2 років гарантійного терміну
експлуатації
Заповнює виробник (продавець)
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка
DA 6066 W; DA 6086 W; DA 6096 W
Заводський номер Дата виготовлення
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Заповнює продавець
Продавець ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ, вул.Жилянська,48,50а
(підпис(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
(найменування підприємства, організації, юридична дреса)
Дата продажу
(рік, місяць, число)
Виробник (продавець) : ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ,
вул.Жилянська,48,50а
Ідентифікаційний код
згідно з ЄДРПОУ 32709997 Код згідно з ДКУД
ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
на гарантійний ремонт протягом 2 років гарантійного терміну
експлуатації
Заповнює виробник (продавець)
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка
DA 6066 W; DA 6086 W; DA 6096 W
Заводський номер Дата виготовлення
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Заповнює продавець
Продавець ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ, вул.Жилянська,48,50а
(підпис(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
(найменування підприємства, організації, юридична дреса)
Дата продажу
(рік, місяць, число)
Page 40
Зворотний бік відривного талона
Заповнює виконавець
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік:
Причина ремонту:
Назва заміненого комплектуючого виробу, складової частини:
Дата проведення ремонту (рік, місяць, число):
Підпис виконавця:
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Підпис споживача, що підтверджує виконання
робіт з гарантійного ремонту
(дата)(підпис)
Зворотний бік відривного талона
Заповнює виконавець
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік:
Причина ремонту:
Назва заміненого комплектуючого виробу, складової частини:
Дата проведення ремонту (рік, місяць, число):
Підпис виконавця:
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Підпис споживача, що підтверджує виконання
робіт з гарантійного ремонту
(дата)(підпис)
Page 41
Page 42
Page 43
Виробник: Мілє & Ці. КГ, Карл-Мілє-Штрасе, 29, 33332 Ґютерсло, Німеччина Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
Уповноважений представник виробника в Україні: ТОВ «Мілє» вул. Жилянська 48, 50A 01033 Київ, Україна Tелефон: + 38 (044) 496 0300 Телефакс: + 38 (044) 494 2285
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
Виготовлено на заводі: Імперіал-Верке оХГ, Мілє-Штрасе, 1, 59759 Арнсберг, Німеччина Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 59759 Arnsberg, Deutschland
Page 44
DA6066W, DA6086W, DA6096W
M.-Nr. 11 469 610 / 00uk-UA
Loading...