Miele 09745360 User Manual

de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en Vacuum cleaner operating instructions
fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau
nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino
HS10
M.-Nr. 09 613 870
de ................................................................................................................... 3
en ................................................................................................................... 22
fr ................................................................................................................... 42
nl ................................................................................................................... 60
it ................................................................................................................... 79
de - Inhalt
Sicherheitshinweise und Warnungen Ihr Beitrag zum Umweltschutz Gerätebeschreibung Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch
Anschlusskabel herausziehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ein- und Ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Saugleistung wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Beim Saugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Abstellen, Transportieren und Aufbewahren
Park-System für Saugpausen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Park-System zur Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wartung
Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Wann tausche ich den Staubbeutel aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Wie tausche ich den Staubbeutel aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wann tausche ich den Abluftfilter aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wie tausche ich den Abluftfilter Air Clean aus?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wie tausche ich die Abluftfilter Active Air Clean und Active HEPA aus? . . . . . . . 18
Abluftfilter umrüsten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wann tausche ich die Fadenheber aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wie tausche ich die Fadenheber aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pflege Störungen Kundendienst Garantiebedingungen Nachkaufbares Zubehör
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh ren.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
-
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt und
~
in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.
Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au-
~
ßenbereich bestimmt.
Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf
~
saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
~
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
-
-
-
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder im Haushalt
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger fern
~
gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beauf sichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne
~
Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung er kennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei-
~
nigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des
~
Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen.
-
-
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie den Staubsauger vor der Benutzung
~
auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.
-
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen
~
schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbe dingt übereinstimmen.
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder
~
10 A träge abgesichert sein.
-
-
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garan
~
tiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des
~
Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des Anschlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdose können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An-
~
schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel austau­schen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Werkkundendienst vorgenommen werden.
-
-
Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr-
~
staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Si tuationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffes eine Metalleinlage eingearbei tet. Achten Sie deshalb darauf, dass Ihre Hand diese Me talleinlage beim Saugen dauerhaft berührt.
-
-
-
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge
~
brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini gung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und
~
reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori
~
sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repa­raturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent­stehen.
-
-
-
Sachgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,
~
Motorschutzfilter und Abluftfilter.
Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub-
~
raumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine Gewalt an.
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen
~
stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar verloschene Asche bzw. Kohle, auf.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten
~
Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei
~
Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek trisch leitfähig sein.
-
-
-
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven
~
Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saugdüse oder
~
dem Saugrohr, in Kopfnähe zu kommen.
Zubehör
Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste
~
nicht in die laufende Bürstenwalze.
Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge-
~
stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä­digt ist.
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit
~
dem "Original Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs widrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnun gen verursacht werden.
-
-
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Verkaufsver
-
packung
Die Verpackung schützt den Staubsau ger vor Transportschäden. Die Verpa ckungsmaterialien sind nach umwelt verträglichen und entsorgungstechni schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ge ben Sie die Verpackung zur Entsor gung in die dualen Systeme (z. B. gel ber Sack / gelbe Tonne).
-
-
-
-
-
-
Entsorgung der Staubbeutel und der eingesetzten Filter
Staubbeutel und Filter sind aus umwelt­verträglichen Materialien hergestellt. Die Filter können Sie über den norma­len Hausmüll entsorgen. Dies trifft auch auf den Staubbeutel zu, sofern er kei­nen im Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
Entsorgung des Altgerätes
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Altgerätes den Staubbeutel und die ein
­gesetzten Filter und geben Sie diese
Teile in den Hausmüll. Elektrische und elektronische Altgeräte
enthalten vielfach noch wertvolle Mate rialien. Sie enthalten aber auch schädli che Stoffe, die für ihre Funktion und Si cherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informie ren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Händler.
-
-
-
-
-
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher auf bewahrt wird.
-
de - Gerätebeschreibung
10
de - Gerätebeschreibung
Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers.
a Handgriff b Nebenluftsteller c Entriegelungstasten d Zubehörhalter e Verstellknöpfe für Teleskopsaugrohr * f Entriegelungstaste für Staubraumdeckel g Teleskopsaugrohr * h Staubbeutel i Tragegriff j Bodendüse * k Park-System zur Aufbewahrung l Motorschutzfilter m Abluftfilter * n Saugleistungswähler o Anschlusskabel p Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung q Park-System für Saugpausen r Fußtaste Ein / Aus s s Staubbeutel-Wechselanzeige t Saugstutzen u Saugschlauch
* je nach Modell sind diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unter schiedlich bzw. nicht vorhanden.
-
11
de
Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Aus klappseiten am Ende dieser Ge brauchsanweisung.
-
-
Vor dem Gebrauch
Saugschlauch anschließen (Abb. 1)
Stecken Sie den Saugstutzen bis
^
zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Füh ren Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu.
Saugschlauch abnehmen (Abb. 2)
^ Drücken Sie die Entriegelungstasten
seitlich am Saugstutzen und ziehen Sie ihn aus der Saugöffnung.
Handgriff und Teleskopsaugrohr zu­sammenstecken (Abb. 3)
^ Stecken Sie den Handgriff bis zum
deutlichen Einrasten in das Teleskop­saugrohr. Führen Sie dazu die Ein führhilfen beider Teile aufeinander zu.
^
Drücken Sie die Entriegelungstaste, wenn Sie die Teile voneinander tren nen möchten und ziehen Sie den Handgriff mit einer leichten Drehung aus dem Teleskopsaugrohr.
Je nach Modell verfügt Ihr Staubsauger über eines der folgenden Teleskop saugrohre.
-
-
Zweiteiliges Teleskopsaugrohr ein stellen (Abb. 4)
Dieses Teleskopsaugrohr besteht aus zwei ineinander gesteckten Rohrteilen, die Sie auf die jeweils bequemste Län ge auseinander ziehen können.
Drücken Sie den Verstellknopf und
^
stellen Sie das Teleskopsaugrohr auf die gewünschte Länge ein.
Dreiteiliges Teleskopsaugrohr ein
-
stellen (Abb. 5)
Dieses Teleskopsaugrohr besteht aus drei ineinander gesteckten Rohrteilen.
a Drücken Sie die Entriegelungstaste
des unteren Rohrteils und ziehen Sie es bis zum deutlichen Einrasten hin­aus. Drücken Sie diese Entrie­gelungstaste auch, wenn Sie das Rohrteil wieder einschieben möch­ten. Die Verriegelung rastet deutlich ein.
b Drücken Sie den Verstellknopf und
stellen Sie das Teleskopsaugrohr auf die gewünschte Länge ein.
Bodendüse aufstecken (Abb. 6)
^
-
Stecken Sie die Bodendüse nach links und rechts drehend auf das Te leskopsaugrohr, bis die Verriegelung deutlich einrastet.
^
Drücken Sie die Entriegelungstaste, wenn Sie die Bodendüse vom Tele skopsaugrohr abnehmen möchten.
-
-
-
-
-
zweiteiliges Teleskopsaugrohr
dreiteiliges Teleskopsaugrohr
12
Bodendüse einstellen (Abb.7+8)
Die Bodendüse ist für das tägliche Sau gen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet.
-
de
Für andere Bodenbeläge empfehlen wir die Verwendung spezieller Miele Bürs ten (siehe Kapitel "Nachkaufbares Zu behör").
Beachten Sie in erster Linie die Rei nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers.
Je nach Modell ist Ihre Bodendüse mit folgenden Symbolen bedruckt.
ö und ä
% und )
– Saugen Sie Teppiche und Teppichbö-
den mit versenkten Borsten: ^ Drücken Sie die Fußtaste ö oder %.
Saugen Sie unempfindliche Hartböden mit herausgestellten Borsten:
^ Drücken Sie die Fußtaste ä oder ).
Saugen Sie Böden mit sehr tiefen Fugen oder Ritzen immer mit der Bodendüse mit herausgestellten Borsten.
-
-
-
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb. 9)
Folgendes Zubehör liegt bei:
a Saugpinsel b Polsterdüse c Fugendüse d Zubehörhalter für die drei Zubehör
teile Die Positionierung der Zubehörteile ist jeweils durch Symbole am Zube hörhalter gekennzeichnet.
-
-
Stecken Sie den Zubehörhalter bei
^
Bedarf auf die Ober- oder Unterseite des Saugstutzens (Abb. 10).
Bodendüse (Abb. 11)
Auch geeignet zum Absaugen von Treppenstufen.
Saugen Sie Treppen aus Sicher
,
heitsgründen von unten nach oben ab.
Gebrauch
Anschlusskabel herausziehen (Abb. 12)
^ Ziehen Sie das Anschlusskabel bis
zur gewünschten Länge heraus (max. ca. 5,5 m).
^ Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
,
Das Anschlusskabel müssen Sie bei einer Betriebszeit von länger als 30 Minuten komplett herausziehen. Gefahr der Überhitzung und Schädi gung.
Aufrollen (Abb. 13)
^
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
^
Treten Sie die Fußtaste für die auto matische Kabelaufwicklung – das An schlusskabel rollt automatisch auf.
Ein- und Ausschalten (Abb. 14)
^
Treten Sie die Fußtaste Ein / Aus s.
-
-
-
-
13
de
Saugleistung wählen
Sie können die Saugleistung des Staubsaugers der jeweiligen Saugsitua tion anpassen. Durch Reduzierung der Saugleistung verringern Sie die Schie bekraft an der Bodendüse deutlich.
Am Staubsauger sind den Leistungs stufen Symbole zugeordnet, die bei spielhaft zeigen, wofür die jeweilige Leistungsstufe zu empfehlen ist.
a - Gardinen, Textilien b - Polstermöbel, Kissen c - hochwertige Veloursteppiche,
Brücken und Läufer
( - energiesparendes tägliches
Saugen bei geringer Geräuschent­wicklung
e - Teppiche und Teppichböden aus
Schlingenware
f - Hartböden, stark verschmutzte
Teppiche und Teppichböden
Drehregler (Abb. 15)
-
-
Beim Saugen (Abb. 17)
Ziehen Sie den Staubsauger beim
^
Saugen wie einen Schlitten hinter
­sich her. Sie können den Staubsau
-
ger auch aufrecht stehend benutzen, z. B. beim Absaugen von Treppen oder Gardinen.
Beim Saugen – vor allem von
,
Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Situationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elek­trostatischen Entladungen zu ver­meiden, ist an der Unterseite des Handgriffes eine Metalleinlage ein­gearbeitet. Achten Sie deshalb da­rauf, dass Ihre Hand diese Metall­einlage beim Saugen dauerhaft be­rührt.
Abstellen, Transportieren und Aufbewahren
-
^
Drehen Sie den Saugleistungswähler auf die gewünschte Leistungsstufe.
Nebenluftsteller öffnen (Abb. 16)
Sie können die Saugleistung kurzzeitig reduzieren, z. B. um ein Festsaugen an textilen Bodenbelägen zu verhindern.
^
Öffnen Sie den Nebenluftsteller nur so weit, bis sich die Saugdüse leicht bewegen lässt.
Dadurch verringert sich die Schiebe kraft an der jeweils verwendeten Saug düse.
14
-
Park-System für Saugpausen (Abb. 18)
In kurzen Saugpausen können Sie das Saugrohr mit der Bodendüse bequem am Staubsauger abstellen.
^
Stecken Sie die Bodendüse mit dem Parknocken in das Park-System.
Befindet sich der Staubsauger hier bei auf einer schrägen Fläche, z. B. auf einer Rampe, so schieben Sie die Rohrteile des Teleskopsaugroh
­res komplett ein.
-
-
Park-System zur Aufbewahrung (Abb. 19)
Schalten Sie den Staubsauger
,
nach Gebrauch aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie den Staubsauger aufrecht
^
hin.
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Fil ter und Zubehör mit dem "Original Miele"-Logo. Nur dann kann die Saugleistung des Staubsaugers op timal ausgenutzt und das bestmögli che Reinigungsergebnis erreicht werden.
de
-
-
-
Es ist hilfreich, die Rohrteile des Tele skopsaugrohres komplett einzuschie ben.
Stecken Sie die Bodendüse mit dem
^
Parknocken von oben in den Saug­rohrhalter.
So können Sie den Staubsauger be­quem tragen oder zum Aufbewahren abstellen.
Wartung
,
Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck dose.
Das Miele Filtersystem besteht aus drei Komponenten.
Staubbeutel
Motorschutzfilter
Abluftfilter
-
-
-
Die Verwendung von Staubbeu
,
teln aus Papier oder papierähnli chen Materialien sowie von Staub beuteln mit einer Halteplatte aus Pappe kann ebenso zu schwerwie genden Schäden am Staubsauger führen und einen Verlust der Garan­tie nach sich ziehen wie der Einsatz von Staubbeuteln ohne "Original Miele"-Logo.
Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter?
Original Miele Staubbeutel und Filter er­halten Sie bei Ihrem Fachhändler oder beim Miele Werkkundendienst sowie im Miele Onlineshop.
-
-
-
-
Um die einwandfreie Saugleistung des Staubsaugers zu gewährleisten, müs sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus tauschen.
-
-
15
de
Welche Staubbeutel und Filter sind richtig?
Original Miele Staubbeutel mit roter Halteplatte vom Typ F/J/M und Original
Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi nal Miele"-Logo auf der Verpackung oder direkt auf dem Staubbeutel.
In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter Air Clean und ein Motorschutzfilter.
Möchten Sie Original Miele Abluftfilter einzeln nachkaufen, so nennen Sie Ih­rem Fachhändler oder dem Miele Werk­kundendienst die Modellbezeichnung Ihres Staubsaugers, damit Sie die rich­tigen Teile bekommen. Sie können die­se Teile aber auch bequem im Miele Onlineshop bestellen.
Zur Prüfung
Stecken Sie die Bodendüse auf.
^
Schalten Sie den Staubsauger ein
^
und stellen Sie die maximale Saug
­leistung ein.
Heben Sie die Bodendüse ein Stück
^
vom Fußboden ab.
Funktion der Staubbeutel-Wechsel anzeige
Die Funktion der Anzeige ist auf Misch staub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden, Teppichfusseln, Sand usw.
Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch Gips oder Mehl, verstopfen die Poren des Staubbeutels sehr schnell. Die Anzeige wird dann bereits "voll" anzeigen, selbst wenn der Staubbeutel noch nicht voll ist. Er muss dann ausgetauscht werden. Saugen Sie viele Haare, Teppich-, Woll­fusseln usw., so kann die Anzeige erst reagieren, wenn der Staubbeutel be­reits prall gefüllt ist.
-
-
-
Wann tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 20)
Wenn die Farbskala das Sichtfenster der Staubbeutel-Wechselanzeige rot ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austauschen.
Staubbeutel sind Einwegartikel. Ent sorgen Sie volle Staubbeutel. Ver wenden Sie diese nicht mehrfach. Verstopfte Poren reduzieren die Saugleistung des Staubsaugers.
16
-
Wie tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 21, 22 + 23)
^
Drücken Sie die Entriegelungstaste in der Griffmulde und klappen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten nach oben auf.
Dabei schließt sich der Hygienever
­schluss des Staubbeutels automatisch,
sodass kein Staub entweichen kann.
^
Ziehen Sie den Staubbeutel an der Grifflasche aus der Aufnahme.
-
de
Stecken Sie den neuen Staubbeutel
^
bis zum Anschlag in die Aufnahme. Lassen Sie ihn dabei so zusammen gefaltet, wie Sie ihn der Verpackung entnehmen.
Entfalten Sie den Staubbeutel im
^
Staubraum so weit wie möglich. Schließen Sie den Staubraumdeckel
^
bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird.
Eine Leerbetriebssperre verhindert das Schließen des Staubraumde­ckels, wenn kein Staubbeutel einge­steckt ist. Keine Gewalt anwenden!
Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus?
Immer dann, wenn Sie eine neue Pa­ckung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder neuen Packung Miele Staubbeu­tel liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter.
-
Wann tausche ich den Abluftfilter aus?
Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 25).
a Air Clean Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer
dann, wenn Sie eine neue Packung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zu sätzlich ein Abluftfilter Air Clean.
b Active Air Clean SF-AAC 50 (schwarz) c Active HEPA SF-AH 50 (blau)
Tauschen Sie diese Abluftfilter jeweils nach ca. einem Jahr. Den Zeitpunkt können Sie auf dem Ab­luftfilter notieren.
Wie tausche ich den Abluftfilter Air Clean aus? (Abb. 26 + 27)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist.
-
Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? (Abb. 24)
^
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
^
Ziehen Sie den Staubbeutel an der Grifflasche aus der Aufnahme.
^
Klappen Sie den Filterrahmen auf und nehmen Sie den verbrauchten Motorschutzfilter an der sauberen Hygienefläche heraus.
^
Setzen Sie einen neuen Motorschutz filter ein.
^
Schließen Sie den Filterrahmen.
^
Stecken Sie den Staubbeutel bis zum Anschlag in die Aufnahme.
^
Schließen Sie den Staubraumdeckel.
^
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
^
Öffnen Sie das Filtergitter.
^
Nehmen Sie den verbrauchten Ab luftfilter Air Clean an der sauberen Hygienefläche heraus.
^
Legen Sie den neuen Abluftfilter Air Clean ein.
Möchten Sie aber einen Abluftfilter Active Air Clean oder Active HEPA
­einsetzen, so beachten Sie dazu un
bedingt das Kapitel "Abluftfilter um rüsten".
^
Schließen Sie das Filtergitter.
^
Schließen Sie den Staubraumdeckel.
-
-
-
17
de
Wie tausche ich die Abluftfilter Active Air Clean und Active HEPA aus? (Abb. 28 + 29)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist.
Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist.
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
^
Heben Sie den Abluftfilter an und ent
^
nehmen Sie ihn. Setzen Sie den neuen Abluftfilter ein
^
und drücken Sie ihn nach unten.
Möchten Sie aber einen Abluftfilter Air Clean einsetzen, so beachten Sie dazu unbedingt das Kapitel "Ab­luftfilter umrüsten".
^ Schließen Sie den Staubraumdeckel.
Abluftfilter umrüsten
Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 25).
a Air Clean b Active Air Clean SF-AAC 50 (schwarz) c Active HEPA SF-AH 50 (blau)
Beim Umrüsten beachten
1. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters a einen Abluftfilter b oder c einsetzen, so müssen Sie zusätzlich das Filtergitter herausnehmen und dafür den entspre chenden neuen Abluftfilter einsetzen.
2. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters b oder c einen Abluftfilter a einsetzen, so müssen Sie diesen unbedingt in ein Fil tergitter * einlegen (Abb. 27).
* Filtergitter – siehe Kapitel "Nachkauf bares Zubehör"
18
-
-
Wann tausche ich die Fadenheber aus?
Die Fadenheber am Saugmund der Bo dendüse sind austauschbar.
-
Erneuern Sie die Fadenheber, wenn der Flor verschlissen ist.
Wie tausche ich die Fadenheber aus? (Abb. 30 + 31)
Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit
^
einem Schlitz-Schraubendreher, aus den Einsteckschlitzen.
^ Ersetzen Sie die Fadenheber durch
neue.
Laufrolle der Bodendüse SBD 285-3 reinigen (Abb. 32)
a Entriegeln Sie die Rollenachse (Bajo-
nettverschluss) mit einer Münze.
b Drücken Sie die Rollenachse heraus
und entnehmen Sie diese.
c Entnehmen Sie die Laufrolle.
^
Entfernen Sie anschließend Fäden und Haare, setzen Sie die Laufrolle wieder ein und verriegeln Sie die Rol lenachse.
Ersatzteile bekommen Sie beim Miele Fachhändler oder beim Miele Werkkun dendienst.
-
-
-
-
de
Pflege
Schalten Sie den Staubsauger
,
vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck dose.
Staubsauger und Zubehörteile
Den Staubsauger und alle Zubehörteile aus Kunststoff können Sie mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle gen.
Verwenden Sie keine Scheuer
,
mittel, keine Glas- oder Allzweckrei­niger und keine ölhaltigen Pflegemit­tel!
Staubraum
Den Staubraum können Sie bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger, falls vorhanden, aussaugen oder einfach mit einem trockenen Staubtuch oder Staubpinsel reinigen.
-
-
Die Ursache dafür kann auch ein stark verschmutzter Motorschutzfilter oder Abluftfilter sein. Schalten Sie den Staubsauger dann aus (Fußtaste Ein / Aus s drücken) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Nach Beseitigung der Ursache und ei ner Wartezeit von ca. 20 – 30 Minuten hat sich der Staubsauger so weit abge kühlt, dass Sie ihn wieder einschalten und benutzen können.
-
Kundendienst
Sollten Sie den Kundendienst benöti­gen, so wenden Sie sich bitte an
– Ihren Miele Fachhändler oder – den Miele Werkkundendienst unter
der Telefonnummer Deutschland 0800 - 22 44 622 Österreich 050 800 300 *
(* österreichweit zum Ortstarif)
-
-
,
Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser! Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Störungen
Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab.
Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger aus, wenn er zu warm wird.
Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege ver stopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist.
Luxemburg (00352) 4 97 11-20/22 Schweiz 0 800 800 222
Garantiebedingungen
Die Garantiezeit des Staubsaugers be trägt 2 Jahre.
Nähere Angaben zu den Garantiebe dingungen in Ihrem Land erhalten Sie unter der oben stehenden Telefonnum mer. Garantiebedingungen in Schrift form können Sie dort ebenfalls anfor dern.
-
-
-
-
-
-
19
de
Nachkaufbares Zubehör
Beachten Sie in erster Linie die Rei nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers.
Sie können diese und viele weitere Pro dukte im Internet bestellen.
Sie erhalten sie aber auch bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Werkkundendienst.
Einzelne Modelle sind bereits serienmä­ßig mit einem oder mehreren der fol­genden Zubehörteile ausgestattet.
Bodendüsen / -bürsten
Bodendüse Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Zur täglichen hygienischen Reinigung aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird der Reinigungsfortschritt über ein Farb display (Ampelanzeige) sichtbar.
-
Bodenbürste Parquet (SBB Parquet-3)
Mit Naturborsten zum Absaugen kratz empfindlicher Hartböden, wie z. B. Par kett.
Bodenbürste Parquet Twister mit
-
Drehgelenk (SBB 300-3)
Zum Absaugen verschiedener Hartbo denflächen und kleiner Nischen.
Bodenbürste Parquet Twister XL mit Drehgelenk (SBB 400-3)
Zum Absaugen großer Hartbodenflä chen und kleiner Nischen.
Sonstiges Zubehör
Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20)
Zubehör für die Reinigung kleiner Ge­genstände und schwer zugänglicher Stellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tasta­turen, Modellbau.
Zubehörkoffer CarCare (SCC 10)
-
Zubehör für die Innenreinigung von Kraftfahrzeugen.
-
-
-
-
Turbobürste Turbo Comfort (STB 205-3)
Zum Saugbürsten kurzfloriger textiler Bodenbeläge.
Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3)
Zum Absaugen strapazierfähiger Hart böden, wie z. B. Fliesen.
20
Zubehörkoffer Cat&Dog (SCD 10)
Zubehör für die Reinigung von Haus halten mit Haustieren.
Zubehörkoffer HomeCare (SHC 10)
Zubehör für die Reinigung von Wohn
-
räumen.
-
-
de
Handturbobürste Turbo Mini Compact (STB 20)
Zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Matratzen oder Autositzen.
Universalbürste (SUB 20)
Zum Absaugen von Büchern, Regalbö den und ähnlichem.
Lamellen- / Heizkörperbürste (SHB 20)
Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen.
Matratzendüse (SMD 10)
Zum bequemen Absaugen von Matrat­zen und Polstermöbeln und deren Fu­gen.
Fugendüse, 300 mm (SFD 10)
Extralange Fugendüse zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken.
Hygieneverschluss mit Aktivkohle
Vermindert den Austritt von Staub und Gerüchen bei abgenommenem Saug schlauch.
Filter
-
Abluftfilter Active Air Clean (SF-AAC 50)
Nimmt Gerüche auf, die durch den Schmutz im Staubbeutel entstehen.
Abluftfilter Active HEPA (SF-AH 50)
Ausgezeichneter Abluftfilter für reinste Ausblasluft. Besonders für Allergiker geeignet.
Filtergitter
Wird benötigt, wenn Sie anstelle eines Abluftfilters Active Air Clean oder Active HEPA einen Abluftfilter Air Clean einset­zen möchten.
-
Fugendüse, 560 mm (SFD 20)
Flexible Fugendüse zum Aussaugen schwer zugänglicher Stellen.
Polsterdüse, 190 mm (SPD 10)
Extrabreite Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen und Kis sen.
Flexible Schlauchverlängerung (SFS 10)
Zur Verlängerung des Saugschlauches um ca. 1,5 m.
-
21
en - Contents
Warning and Safety instructions ....................................23
Description of the appliance........................................28
Caring for our environment ........................................30
Preparing for use .................................................31
Using the accessories supplied .....................................32
Use ............................................................32
Unwinding the cable ...............................................32
Switching on and off ...............................................32
Adjusting the suction power .........................................32
During vacuuming .................................................33
Setting down, transportation and storage.............................33
Parking system for pauses in vacuuming ...............................33
Parking system for storage ..........................................33
Maintenance .....................................................34
Purchasing new dustbags and filters ..................................34
Ordering the correct dustbags and filters ...............................34
When to change the dustbag ........................................35
How to replace the dustbag .........................................35
When to change the dust compartment filter (for motor protection) ...........36
How to change the dust compartment filter .............................36
When to change the exhaust filter .....................................36
How to replace the Air Clean filter .....................................36
How to replace an Active Air Clean filter or an Active HEPA filter.............36
Replacing one type of exhaust filter with another .........................37
When to change the thread lifters .....................................37
How to replace the thread lifters ......................................37
Cleaning and care ................................................37
Problem solving guide ............................................38
After sales service ................................................38
Guarantee .......................................................38
Optional accessories..............................................38
Electrical connection for the UK ....................................41
Electrical connection AU, NZ .......................................41
22
en - Warning and Safety instructions
This vacuum cleaner complies with statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure new users are familiar with the content. Pass them on to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply when you have finished using it, before changing over accessories, as well as for maintenance work and cleaning. Switch it off at the wall socket and unplug it.
Correct application
This vacuum cleaner is not designed for commercial
~
use. It is intended for use in domestic households and similar working and residential environments.
The vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
~
The vacuum cleaner must only be used for domestic
~
household purposes to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people or animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
23
en - Warning and Safety instructions
This appliance can only be used by people with
~
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it, or have been shown how to use it in a safe way and recognise and understand the hazards of incorrect operation.
Safety with children
Children under 8 years of age must be kept away from
~
the appliance unless they are constantly supervised.
Children 8 years and older may only use the vacuum
~
cleaner unsupervised if they have been shown how to use it in a safe way and recognise and understand the consequences of incorrect operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the
~
appliance unsupervised.
Please supervise children in the vicinity of the vacuum
~
cleaner and do not let them play with it.
Technical safety
Before using the vacuum cleaner, check for any visible
~
signs of damage. Do not use a damaged appliance.
Ensure that the connection data on the data plate
~
(voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly.
The plug must be fitted with a 13 A fuse (UK).
~
24
en - Warning and Safety instructions
While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs
~
should only be undertaken by a service technician authorised by Miele. Otherwise the guarantee will be invalidated.
Do not pull or carry the appliance by the cable, and be
~
careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do not let it be squashed, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable. This could damage the cable, plug or socket. The appliance must not be used if any of these have suffered damage.
Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
~
If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this work must be done by the Miele Service Department or a Miele authorised service technician.
When vacuuming especially fine dust, e.g. sawdust,
~
sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming.
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a
~
dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply.
25
en - Warning and Safety instructions
Repairs should only be carried out by a Miele authorised
~
service technician. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous.
Correct use
To avoid the risk of damage, do not use the vacuum
~
cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place.
If the dustbag is not fitted correctly, the dust
~
compartment cover does not normally close. Do not force it.
Do not vacuum up anything which has been burning or
~
is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished.
Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait
~
until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before attempting to vacuum.
Do not vacuum toner dust. Toner, such as that used in
~
printers and photocopiers, can conduct electricity.
Do not vacuum up any inflammable or combustible
~
matter or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
Floor attachments, accessories and tubes must not be
~
used at head level to avoid the risk of injury, e.g. to eyes and ears.
26
en - Warning and Safety instructions
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
~
Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
~
without an accessory attached, as the rim could get damaged.
Only use genuine dustbags, filters, accessories and
~
optional accessories with the "Original Miele" logo on them. This will ensure optimum performance of the appliance throughout its life.
Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
27
en - Description of the appliance
28
en - Description of the appliance
The illustration shows the maximum number of features available on these Miele vacuum cleaners.
a Handle b Air inlet valve c Release buttons d Accessories holder e Release buttons for the telescopic or triscopic tube * f Dust compartment release catch g Telescopic / triscopic tube * h Dustbag i Carrying handle j Floorhead * k Parking system for storage l Dust compartment filter (for motor protection) m Exhaust filter * n Suction power selector o Mains cable p Foot control for automatic cable rewind q Parking system for pauses in vacuuming r On/Off foot control s s Dustbag change indicator t Connection socket u Suction hose
Those features marked * depend on model, and may vary or not be available on your model.
29
en - Caring for our environment
Disposal of packing material
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled.
Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.
Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of babies and young children. Danger of suffocation.
Disposing of the dustbag and filters
These are made from environmentally friendly materials. The filters can be disposed of with the normal household waste. The dustbag can also be disposed of in this way if it has been used exclusively for general household dust.
Disposing of your old appliance
Before disposing of your old appliance remove the dustbag and all the filters and dispose of them with your normal household waste.
Electrical and electronic appliances often contain valuable materials. They also contain materials which, if handled or disposed of incorrectly, could be potentially hazardous to human health and to the environment. They are, however, essential for the correct functioning of your appliance. Please do not therefore dispose of it with your household waste.
Please dispose of it at your local community waste collection/recycling centre, or contact your dealer for advice.
30
Ensure that it presents no danger to children while being stored for disposal.
The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions.
Preparing for use
Attaching the suction hose (dia. 1)
Insert the hose connector into the so
^
cket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces.
Removing the suction hose (dia. 2)
^ Press the release buttons at the side
of the hose connector and lift the hose from the socket.
Connecting the handle to the suction tube (dia. 3)
^ Insert the handle into the telescopic /
triscopic suction tube until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces.
^
To release the handle from the suction tube, press the release button and pull the handle away from the tube.
Your vacuum cleaner is fitted with one of the following telescopic tubes, depending on the model:
Telescopic tube
Triscopic tube
Adjusting the telescopic suction tube (dia. 4)
One part of the telescopic tube is packed inside the other and can be adjusted to suit your height for comfortable vacuum cleaning.
Press the release button to release
^
the tubes and adjust to the required height.
-
Adjusting the triscopic suction tube (dia. 5)
The triscopic tube has three sections. Two sections are packed together inside a third outer tube.
a Press the release button to release
the lower tube and pull it right out until it clicks. Press the button again when you want to retract the tube. The tube will click into place.
b Press the release button to release
the tubes and adjust to the required height.
Fitting the floorhead (dia. 6)
^
Push the suction tube into the floorhead and turn it clockwise or anti-clockwise until it clicks into position.
^
To release the floorhead from the suction tube, press the release button and pull the suction tube away from the floorhead.
Adjusting the floorhead (dia.7+8)
en
The floorhead can be used for all normal cleaning of carpets and rugs. It can also be used with the brush protruding to vacuum hard flooring.
31
en
For hard flooring, such as stone and parquet, we recommend using one of the special Miele floor brushes (see "Optional accessories").
It is important to observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
Depending on model, the floorhead will have the following symbols:
ö and ä
% and )
– Vacuum carpets and rugs with the
brush retracted: ^ Press the ö or % foot control.
Clean hard flooring which is not susceptible to scratching with the brush protruding:
^ Press the ä or ) foot control.
Clean flooring which has deep crevices or grooves with the brush protruding.
Floorhead (dia. 11)
For general use and also for vacuuming stairs.
Warning: For safety reasons
,
when vacuuming stairs it is best to start at the bottom of the stairs and move upwards.
Use
Unwinding the cable (dia. 12)
Pull the mains cable out to the
^
required length (max. approx. 5.5 m).
^ Insert the plug in the socket correctly
and switch on.
Warning: If vacuuming for longer
,
than 30 minutes, the mains cable must be pulled out to its fullest extent. Otherwise there is a danger of overheating and damage.
Rewinding the cable (dia. 13)
Using the accessories supplied (dia. 9)
The following accessories are supplied:
a Dusting brush b Upholstery nozzle c Crevice nozzle d Accessories holder for the above
accessories Symbols on the holder show where to attach the different accessories.
^
For convenience the accessories holder can be clipped to the hose connector (dia. 10).
32
^
Switch the vacuum cleaner off at the wall socket and unplug it.
^
Press the rewind foot control briefly. The cable will rewind automatically.
Switching on and off (dia. 14)
^
Press the On/Off foot control s.
Adjusting the suction power
The suction power can be regulated to suit the type of flooring being cleaned. Reducing the suction power reduces the amount of effort required to manoeuvre the floorhead.
Some models also have symbols on the controls. The symbols indicate the type of use the settings are suitable for.
a - curtains, lightweight fabrics b - upholstery, cushions c - carpets, rugs and runners ( - for daily energy-saving
vacuuming. This setting is also very quiet.
e - loop-pile carpets f - heavily soiled hard flooring and for
intensive cleaning of carpets
Rotary selector (dia. 15)
^ Turn the suction power selector
manually to the suction power setting you require.
When vacuuming especially fine
,
dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming.
Setting down, transportation and storage
Parking system for pauses in vacuuming (dia. 18)
en
Opening the air inlet valve (dia. 16)
It is easy to reduce the suction power for a short time, e.g. to prevent rugs or other objects being sucked into the vacuum cleaner.
^
Open the air inlet valve far enough to reduce the suction power.
The floorhead will be easier to manoeuvre. Close the valve when you are ready to use full power again.
During vacuuming (dia. 17)
^
When vacuuming, pull the cleaner behind you on its wheels. You can stand it upright for vacuuming stairs and curtains etc.
The parking system allows you to conveniently park the vacuum cleaner during pauses.
^ Slot the floorhead into the parking
attachment at the back of the vacuum cleaner.
If the vacuum cleaner is on a sloping surface, e.g. a ramp, retract the telescopic tube fully.
Parking system for storage (dia. 19)
,
Warning. Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply when you have finished using it. Switch the vacuum cleaner off at the wall socket and unplug it.
33
en
Stand the vacuum cleaner upright
^
when it is not being used and when it is being stored.
Retract the telescopic tube fully.
Slot the floorhead downwards into the
^
parking attachment on the side of the vacuum cleaner.
This makes the vacuum cleaner easier to carry or store.
Maintenance
Warning: Always disconnect the
,
vacuum cleaner from the electrical supply for maintenance work and for cleaning. Switch off at the wall socket and unplug it.
The Miele filtration system consists of three filters which must be replaced from time to time to ensure that your vacuum cleaner performs efficiently.
Dustbag
Dust compartment filter (for motor protection)
Warning: The use of dustbags
,
made from paper or paper-based materials, or dustbags with a cardboard collar, or dustbags that do not carry the "Original Miele" logo, can seriously damage the vacuum cleaner and invalidate the warranty.
Purchasing new dustbags and filters
Original Miele dustbags and filters can be ordered from your Miele retailer, from Miele or online at:
Ordering the correct dustbags and filters
Only use original Miele F/J/M dustbags with a red collar. Using any other dustbags will damage the vacuum cleaner. Original Miele dustbags are identified by the "Original Miele" logo on the packaging or directly on the dustbag.
Exhaust filter
Only use genuine dustbags, filters, accessories and optional accessories with the "Original Miele" logo on them. Only this will ensure that the suction power of the vacuum cleaner is maintained, giving the best possible cleaning results.
34
An Air Clean exhaust filter and a dust compartment filter are supplied with every packet of Miele dustbags.
en
If you wish to purchase original Miele exhaust filters separately, please quote the model number of your appliance when ordering to ensure you get the correct items. These can also be purchased online at www.miele-shop.com.
When to change the dustbag (dia. 20)
Change the dustbag when the colour marker in the dustbag change indicator fills the display, or sooner if it is no longer effective (see possible reasons for this below).
Miele dustbags are disposable and designed for single use only. Dispose of the dustbag when it is full. Do not attempt to reuse as suction would be reduced.
Checking the dustbag change indicator
^ Attach the standard floorhead to the
suction tube.
^
Switch the vacuum cleaner on and select the maximum power setting.
^
Lift the floorhead off the floor a little.
This affects the air permeability of the bag, and the marker will indicate that the bag is "full" even when it is not. If this happens you must still change the dustbag because suction power will be greatly reduced by blocked pores in the dustbag. If, on the other hand, a large amount of hair and carpet fluff which typically contains a lot of air is vacuumed up, the indicator may fail to react even though the bag is full. You should still change it. Both these extremes can occur.
How to replace the dustbag (dia. 21, 22 + 23)
^ Lift the release catch for the dust
compartment lid and raise the lid as far as it will go.
The dustbag has a closing flap which closes automatically when the dust compartment lid is raised to prevent any dust escaping.
^ Pull the dustbag out by the grip on
the collar.
^
Fit the new dustbag into the holder as far as it will go. Leave it folded up when you take it out of the box.
How the dustbag change indicator works
The dustbag change indicator is set for normal household dust. This generally contains a mixture of: dust, hair, threads, carpet fluff, grit etc.
However, if the cleaner has been used to vacuum up fine dust, such as plaster, brick dust, cement or flour, the pores of the dustbag will become blocked very quickly.
^
It should be unfolded as far as possible in the dust compartment.
^
Close the dust compartment lid securely, making sure it clicks into position. Take care not to trap the dustbag when doing so.
Warning: The lid will not close without a dustbag in place. Do not use force.
35
en
When to change the dust compartment filter (for motor protection)
Replace this filter every time you start a new packet of dustbags. A dust compartment filter is supplied with every packet of Miele dustbags.
How to change the dust compartment filter (dia. 24)
Open the dust compartment lid.
^
Pull the dustbag out by the grip on
^
the collar.
^ Unclip the filter frame and remove the
old filter. Hold by the clean, unsoiled section to remove it.
^ Replace with a new dust
compartment filter.
^ Close the filter frame. ^ Fit the dustbag into the holder as far
as it will go.
^
Close the dust compartment lid.
b Active Air Clean SF-AAC 50 (black) c Active HEPA SF-AH 50 (blue)
Change these types of filter approx. once a year. Make a note of the date on the filter.
How to replace the Air Clean filter (dia. 26 + 27)
Do not use more than one exhaust filter at a time.
Open the dust compartment lid.
^
Open the filter grille.
^ ^ Take hold of the used Air clean filter
by the clean, unsoiled section and take it out.
^ Replace it with a new Air Clean filter.
If you wish to replace the Air Clean filter with an Active Air Clean filter or with an Active HEPA filter, see "Replacing one type of exhaust filter with another".
When to change the exhaust filter
Depending on model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (dia. 25):
a Air Clean Replace this filter every time you start a
new packet of Miele dustbags. An Air Clean exhaust filter is supplied with every packet of Miele dustbags.
36
^
Close the filter grille.
^
Close the dust compartment lid.
How to replace an Active Air Clean filter or an Active HEPA filter (dia. 28 + 29)
Do not use more than one exhaust filter at a time.
^
Open the dust compartment lid.
^
Lift the filter and remove it.
^
Replace with a new filter, and push it down into place.
If you wish to use an Air Clean filter, see "Replacing one type of exhaust filter with another".
Close the dust compartment lid.
^
How to replace the thread lifters (dia. 30 + 31)
Use a suitable screwdriver to remove
^
the thread lifters from the slots. Fit new thread lifters.
^
en
Replacing one type of exhaust filter with another
Depending on model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (dia. 25):
a Air Clean b Active Air Clean SF-AAC 50 (black) c Active HEPA SF-AH 50 (blue)
Please note:
1. If you wish to replace the Air Clean filter a with an Active Air Clean filter b or an Active HEPA filter c, it is essential that you remove the filter grille before fitting the new type of filter.
If you wish to replace the Active Air Clean filter b or the Active HEPA filter c with an Air Clean filter a, it is essential that you also fit the filter grille *, (dia. 27).
* Filter grille – see "Optional accessories".
Do not use more than one exhaust filter at a time.
Cleaning the roller on floorhead SBD 285-3 (dia. 32)
a Release the bearing (with bayonet
fitting) using a coin.
b Press the bearing out, and remove it. c Take out the roller.
^ Remove any threads and hair,
replace the roller and refit the bearing.
Replacement parts are available from your Miele retailer or from Miele (see back cover for contact details).
Cleaning and care
,
Warning: Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for maintenance work and for cleaning. Switch off at the wall socket and unplug it.
Vacuum cleaner and accessories
External surfaces of the vacuum cleaner and of the accessories can be cleaned with a proprietary cleaner suitable for plastic.
When to change the thread lifters
The thread lifters on the suction inlet of the floorhead can be replaced. Check them from time to time and replace them if the pile has worn down.
,
Do not use abrasive cleaning agents, glass cleaning agents, all-purpose cleaners or oil-based conditioning agents.
37
en
Dust compartment
The dust compartment can, if necessary, be cleaned using a dry duster, brush or, if available, a second vacuum cleaner to vacuum the dust out.
Warning: Do not let the vacuum
,
cleaner get wet. If moisture gets into the appliance, there is a risk of electric shock.
Problem solving guide
The vacuum cleaner switches off automatically
A temperature limiter switches the vacuum cleaner off automatically if it gets too hot.
This can occur if, for instance, large articles block the suction tube or when the filter bag is full or contains particles of fine dust. A heavily soiled exhaust or dust compartment filter can also be the cause of overheating. Switch the vacuum cleaner off immediately using the On/Off foot control s. Disconnect it from the electricity supply. Switch it off at the wall socket and unplug it.
After removing the cause, wait for approx. 20 - 30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down. It can then be switched on again.
After sales service
In the event of a fault that you cannot easily remedy, please contact
your Miele Dealer
– or
Miele (see back cover for contact
details).
Please note that telephone calls may be monitored or recorded for training purposes (UK only).
Guarantee
For information on the appliance guarantee specific to your country please contact Miele. See back cover for contact details.
In the U.K. your appliance is guaranteed for 2 years from the date of purchase. However, you must activate your cover by calling 0845 365 6640 or registering online at www.miele.co.uk.
Optional accessories
Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
Miele accessories, including floorheads, filters and dustbags are available to order through your Miele retailer, Miele or online at:
38
or from your retailer or Miele.
en
Certain models are supplied as standard with one or more of the following accessories:
Floorheads / brushes
Classic Allergotec floorhead (SBDH 285-3)
This floorhead is suitable for daily hygienic cleaning of all floor surfaces. The level of cleanliness of the floor shows in a colour "traffic light" display when vacuuming.
Turbo Comfort Turbobrush (STB 205-3)
This turbobrush is ideal for cleaning cut pile carpet.
Hard floor brush (SBB 235-3)
This brush is designed for use on hard flooring such as tiled or stone floors.
Parquet floor brush (SBB Parquet-3)
(only available in selected countries) This brush has natural bristles and is
designed for use on parquet floors and other surfaces which are susceptible to scratching such as laminate flooring.
Parquet Twister XL swivel-action floor brush (SBB 400-3)
(only available in selected countries) This brush is extra wide making it
suitable for large areas of flooring and has a swivel joint enabling it to get into awkward corners.
Other accessories
MicroSet (SMC 20)
This set is specially designed for cleaning small objects and difficult to reach areas (such as PC keyboards, stereo equipment, intricately carved furniture and ornaments, models etc).
CarCare Set (SCC 10)
For valeting the interior of cars.
Cat&Dog Set (SCD 10)
Especially for households with pets.
HomeCare Set (SHC 10)
Accessories for cleaning the living areas of your home.
Hand Turbobrush Turbo Mini Compact (STB 20)
Parquet Twister swivel-action floor brush (SBB 300-3)
(only available in selected countries) This brush is suitable for a variety of
hard floor surfaces and has a swivel joint enabling it to get into awkward corners.
For cleaning upholstery, mattresses, car seats etc.
Universal brush (SUB 20)
(only available in selected countries) For dusting books, shelves, etc.
39
en
Radiator brush (SHB 20)
For cleaning radiators, narrow shelves and crevices.
Mattress nozzle (SMD 10)
For cleaning upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers etc.
Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices or corners.
Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20)
Flexible crevice nozzle for accessing awkward to reach areas.
Upholstery nozzle, 190 mm (SPD 10)
Extra wide nozzle for cleaning upholstery, mattresses, car seats etc.
Flexible extension hose (SFS 10)
For extending the suction hose by approx. 1.5 m.
Filters
Active Air Clean exhaust filter (SF-AAC 50)
This filter absorbs odours from the dirt collected in the dustbag.
Active HEPA filter (SF-AH 50)
Excellent filtration level for very clean exhaust air. This filter is particularly suitable for allergy sufferers.
Filter grille
The filter grille is required if you wish to fit an Air Clean filter instead of an Active Air Clean filter or an Active HEPA filter.
Hygiene seal with active charcoal
Helps prevent dust and odours escaping when the suction hose has been removed from the cleaner.
40
en
Electrical connection for the UK
All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK).
The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug.
The appliance is supplied with a cable and moulded plug ready for connection to a 230-240 V/50 Hz a.c. single phase supply.
Non-rewireable plugs BS 1363
The fuse cover must be re-fitted when changing the fuse, and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a suitable replacement is obtained. The colour of the correct replacement cover is that of the coloured insert in the base of the plug, or the colour that is embossed in words on the base of the plug, (as applicable to the design of plug fitted).
Electrical connection AU, NZ
All work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with national and local safety regulations.
The voltage and rated load are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug.
The appliance is supplied with a cable and moulded plug ready for connection to a 230V/50Hz AC single phase supply.
Test Marks Electrical safety
RCM Mark
Electrically suppressed according to AS/NZS 1044
Replacement fuses should be ASTA approved to BS1362 and have the correct rating. Replacement fuses and fuse covers may be purchased from your local electrical supplier.
41
fr - Table des matières
Prescriptions de sécurité et mises en garde...........................43
Votre contribution à la protection de l'environnement ..................47
Description de l'appareil ...........................................48
Avant utilisation ..................................................50
Utilisation des accessoires fournis avec l'aspirateur ...................51
Utilisation .......................................................51
Débrancher le câble d'alimentation....................................51
Mise en marche et arrêt.............................................52
Sélection de la puissance d’aspiration ..................................52
En aspirant.......................................................52
Transport et rangement............................................52
Entretien ........................................................53
Où se procurer les sacs et les filtres ? ..................................53
Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? ..........................53
Quand remplacer le sac à poussière ?..................................54
Comment remplacer le sac à poussière ?...............................54
Quand remplacer le filtre moteur ? ....................................55
Comment remplacer le filtre moteur ? ..................................55
Quand remplacer le filtre d'évacuation ?................................55
Comment remplacer le filtre d'évacuation Air Clean ? .....................55
Comment remplacer les filtres Actif Air Clean et Actif HEPA ? ...............55
Changement d'équipement du filtre d'évacuation ........................56
Quand remplacer les ramasse-fils ? ...................................56
Comment remplacer le ramasse-fils ? ..................................56
Entretien ........................................................56
Anomalies.......................................................57
Service Après Vente ..............................................57
Conditions de garantie ............................................57
Accessoires en option.............................................57
42
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques pour les personnes et l'appareil.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il vous apporte des in dications importantes concernant la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre aspirateur. Conservez ce mode d'emploi et remettez-le à un éventuel futur propriétaire.
Utilisation conforme
Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison
~
ou de type domestique.
-
Cet aspirateur ne convient pas à une utilisation en exté-
~
rieur.
N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour
~
aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre application, adaptation ou modification de l'aspirateur est irrecevable.
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser
~
l'aspirateur en toute sécurité en raison de déficiences phy siques, sensorielles ou mentales ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance d'une personne responsable.
Précautions à prendre avec les enfants
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart
~
de l'aspirateur à moins d'être constamment surveillés.
-
43
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser
~
l'appareil sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants doi vent être en mesure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur
~
l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.
-
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspi
~
rateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspirateur.
Sécurité technique
Vérifiez avant utilisation que l'aspirateur n'est pas visible-
~
ment endommagé. Ne mettez jamais un aspirateur endom­magé sous tension.
Comparez les données de raccordement indiquées sur
~
la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coincider.
La prise électrique doit être protégée par un fusible 16 A
~
ou 10 A.
La réparation de l’appareil pendant la période de garan
~
tie doit être effectuée exclusivement par un Service Après Vente agréé par le fabricant, sinon vous perdrez le bénéfi ce de la garantie en cas de pannes ultérieures.
-
-
-
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
~
techniciens Miele agréés. Les réparations incorrectes peu vent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
44
-
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter
~
l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez pas sous une porte ! Evitez de rouler trop souvent sur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être endomma gés et vous risquez de vous blesser.
N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation
~
est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma­gé que par un enrouleur de câble complet. Pour des rai­sons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele.
Lorsque vous passez l’aspirateur, en particulier sur des
~
poussières fines telles que la sciure, le sable, la farine, etc., des décharges électrostatiques peuvent se produire dans certaines situations. Pour éviter cela, la poignée est dotée d’une tige métallique antistatique sur sa partie infé­rieure. Veillez à ce que votre main soit en contact avec cet­te tige en métal lorsque vous passez l'aspirateur.
-
Arrêtez et débranchez l'aspirateur après l'utilisation,
~
avant de changer un accessoire et avant chaque netto­yage / entretien. Débranchez la fiche de l'aspirateur.
Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le
~
avec un chiffon sec ou légèrement humide.
Utilisation et installation
N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans fil
~
tre moteur et sans filtre d'évacuation !
-
45
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur si
~
vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez pas.
N'aspirez pas d'objets incandescents comme par exem
~
ple les cendres, le charbon qui semblent éteints.
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides !
~
Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer.
N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri
~
mantes et les photocopieurs peut être conducteur.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex-
~
plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits.
N'utilisez pas le tube d'aspiration équipé d'une brosse à
~
proximité de la tête.
Accessoires
N'introduisez pas vos doigts dans la turbobrosse quand
~
celle-ci est en marche !
-
-
Lorsque vous passez l'aspirateur avec le tube à poignée
~
sans accessoire, vérifiez que celui-ci n'est pas abîmé.
N'utilisez que des sacs à poussière, des filtre et des
~
accessoires portant le logo "Original Miele". Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions.
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des prescriptions de sécurité.
46
Votre contribution à la protection de l'environnement
Elimination de l'emballage
L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux uti lisés sont choisis en fonction de critères écologiques de façon à en faciliter le recyclage.
Le recyclage de l'emballage économi se les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. Jetez l'emballage dans la poubelle adaptée (en fonction du matériau).
-
Elimination des sacs à pous­sière et des filtres usés.
Les sacs à poussière et les filtres sont composés de matériaux recyclables. Vous pouvez vous débarasser des fil­tres par le biais de vos ordures ména­gères. Cela s'applique également aux sacs à poussière dans la mesure où ils ne contiennent pas de salissures inter­dites.
Elimination de l'ancien appa reil
-
Avant l'élimination de votre ancien ap pareil, retirez le sac à poussière et les filtres insérés et jetez ces éléments dans les ordures ménagères.
Les appareils électriques et électroni ques contiennent souvent encore des matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, né cessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l'appareil. Ces matériaux peuvent être dangereux pour les hom mes et l'environnement s'ils restent dans la collecte de déchets ou s'ils sont mal manipulés. Ne jetez par con­séquent en aucun cas votre appareil avec les déchets.
-
-
-
-
-
Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spécialement adapté à l'évacuation de ce type d'appareil. In formez-vous le cas échéant auprès de votre revendeur.
Gardez l'ancien appareil hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement, pour éviter tout accident.
-
47
fr - Description de l'appareil
48
fr - Description de l'appareil
Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur.
a Poignée b Curseur de réglage c Touches de déverrouillage d Support à accessoires e Bouton de réglage pour tube télescopique * f Touche de déverrouillage du couvercle compartiment à poussière g Tube d'aspiration télescopique * h Sac à poussière i Poignée de transport j Brosse Bimatic double position * k Système Idéal Pause pour le rangement l Filtre moteur m Filtre d’évacuation * n Sélecteur de puissance d'aspiration o Câble d'alimentation p Pédale pour enrouleur de câble automatique q Système Idéal Pause pour petites pauses r Pédale Marche / Arrêt s s Jauge de remplacement pour sac à poussière t Raccord d'aspiration u Flexible d'aspiration
* les équipements peuvent être différents ou inexistants suivant les modèles.
49
fr
Vous trouverez les croquis signalés dans les différents chapitres dans le volet, à la fin de ce mode d'emploi.
Avant utilisation
Raccordement du flexible d'aspirati on (croquis 1)
Insérez le raccord du flexible dans le
^
raccordement sur l'aspirateur jus qu'au déclic. Superposez les deux marques de guidage pour vous ai der.
Retrait du flexible d'aspiration (croquis 2)
^ Pressez les touches de déverrouilla-
ge aménagées sur les côtés du rac­cord et dégagez-le de l’orifice.
Raccordement de la poignée et du tube télescopique (croquis 3)
^ Insérez la poignée jusqu'au déclic
dans le tube télescopique. Superpo sez les deux marques de guidage pour vous aider.
^
Appuyez sur la touche de déverrouil lage lorsque vous voulez séparer les éléments et retirez la poignée en ef fectuant un léger mouvement de rota tion.
En fonction du modèle votre aspirateur est équipé :
tube télescopique
tube triscopique
-
-
Réglage du tube télescopique (croquis 4)
Le tube télescopique se compose de deux parties emboîtées l’une dans l’autre, qu’il faut adapter à la longueur la plus commode pour effectuer les tra vaux d’aspiration.
-
Appuyez sur le bouton de réglage et
^
ajustez le tube télescopique à la lon gueur souhaitée.
Réglage du tube triscopique (croquis 5)
Le tube triscopique se compose de trois parties emboîtées les unes dans les autres, qu’il faut adapter à la lon­gueur la plus commode pour effectuer les travaux d’aspiration.
a Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage de la partie inférieure du tube et tirez jusqu'à l'enclenchement. Ap­puyez également sur cette touche de déverrouillage lorsque vous voulez
-
-
réintroduire le tube. Le verrouillage s'enclenche.
b Appuyez sur le bouton de réglage et
ajustez le tube télescopique à la lon
­gueur souhaitée.
Montage de la brosse (croquis 6)
-
^
Emboîtez la brosse sur le tube téles copique en tournant légèrement dans les deux sens. Le verrouillage doit s’enclencher.
^
Appuyez sur la touche de déverrouil lage pour dégager la brosse du tube.
-
-
-
-
-
50
fr
Montage de la brosse (croquis7+8)
Pour le nettoyage quotidien des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
Pour les autres types de sols, nous vous conseillons d’utiliser les différen tes brosses Miele adaptées (voir "Ac cessoires en option").
Veuillez vous conformer aux con seils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol.
En fonction du modèle, votre brosse est marquée d'un des symboles suivants :
ö et ä% et ) Aspirez tapis et moquettes, brosse ren-
trée : ^ Appuyez sur la pédale ö ou %.
Aspirez les sols durs peu fragiles avec la brosse sortie :
^ Appuyez sur la pédale ä ou ).
Aspirez les sols comportant des in terstices très profonds toujours avec la brosse Bimatic, brosse sortie.
-
-
-
-
d Support à accessoires pour trois élé
ments L'emplacement des accessoires est indiqué par des symboles au niveau du support à accessoires.
Si besoin est, placez le support pour
^
les accessoires sur la face supérieu re ou inférieure du raccord d'aspirati on (croquis 10).
Brosse Bimatic (croquis 11)
Egalement adaptée pour aspirer les marches.
Pour des raisons de sécurité,
,
aspirez les marches d'escalier du bas vers le haut.
Utilisation
Sortir le câble d'alimentation (croquis 12)
^ Tirez sur le câble d'alimentation jus-
qu'à la longueur désirée (max. env. 5,5m).
^
Branchez la fiche de l'appareil dans la prise.
-
-
-
Utilisation des accessoires fournis avec l'aspirateur (croquis 9)
Les accessoires suivants sont fournis :
a Brosse à meubles b Suceur à coussins c Suceur plat
,
En cas d'utilisation de l'aspirateur supérieure à 30 minutes, il faut tirer sur le câble d'alimentation jusqu'à ce qu'il soit complètement sorti. Risque de surchauffe et de dommages.
Enroulement du câble (croquis 13)
^
Débranchez la fiche de l'aspirateur.
^
Appuyez sur la pédale d'enroulement automatique du câble d'alimentation : le câble s’enroule automatiquement.
51
fr
Mise en marche et arrêt (croquis 14)
Appuyez sur la pédale "Marche-Arrêt"
^
s.
Sélection de la puissance d’aspiration
Vous pouvez adapter la puissance de l'aspirateur aux différentes conditions d'utilisation. En réduisant la puissance d'aspiration, vous diminuerez la force exercée sur la brosse.
Chez certains modèles, les niveaux de puissance sont associés à des symbo les qui indiquent par exemple quelle puissance est adaptée à telle ou telle application.
a - Rideaux, textiles b - Meubles, coussins c - Tapis de valeur, carpettes ( - Aspiration quotidienne à faible
consommation et bruit réduit
e - Les tapis et les moquettes en
bouclettes
f - Sols durs, tapis et moquettes très
sales
Sélecteur rotatif (croquis 15)
^
Positionnez le sélecteur rotatif sur la puissance souhaitée.
Ouvrir le curseur d'air additionnel (croquis 16)
Ce curseur permet de réduire briève ment la puissance d'aspiration pour éviter que la brosse ne reste "collée" sur le revêtement du sol.
^
Ouvrez le curseur jusqu’à ce que la brosse glisse facilement.
L’ouverture du curseur réduit la force qui s’exerce sur la brosse.
52
-
En aspirant (croquis 17)
Tirez l'aspirateur derrière vous com
^
me s'il s'agissait d'un traîneau. Vous pouvez également utiliser l'aspirateur en position verticale, notamment pour aspirer dans des escaliers ou pour dépoussiérer des rideaux.
Lorsque vous passez
,
l’aspirateur, en particulier sur des poussières fines telles que la sciure, le sable, la farine, etc., des déchar
­ges électrostatiques peuvent se
produire dans certaines situations. Pour éviter cela, la poignée est do­tée d’une tige métallique antistati­que sur sa partie inférieure. Veillez à ce que votre main soit en contact avec cette tige en métal lorsque vous passez l'aspirateur.
Transport et rangement
Système Idéal Pause (croquis 18)
Vous pouvez fixer le tube et la brosse sur l’aspirateur lorsque vous faites une pause.
^
Insérez la brosse grâce à l'ergot dans le support du système Idéal Pause.
Si l'aspirateur est sur une surface en pente, emboîter complètement les éléments du tube.
-
-
Système Idéal Pause (croquis 19)
Mettez l'aspirateur hors tension
,
après chaque utilisation. Débran chez la fiche de l'aspirateur.
Posez l’aspirateur à la verticale.
^
Il pourra être utile d'emboîter complè tement les éléments du tube télesco pique.
Insérez la brosse à l'aide de l'ergot
^
dans le support du tube d'aspiration par le haut.
Ceci est plus pratique pour transporter ou ranger votre aspirateur.
-
-
Entretien
,
Mettez l'aspirateur hors tension avant tout entretien et débranchez l'appareil.
L’aspirateur est équipé d'un triple sys­tème de filtrage.
Sac à poussière
Filtre moteur
Filtre d’évacuation
Pour que l’aspirateur fonctionne avec la puissance d’aspiration maximale, ces filtres doivent être remplacés régulière ment.
N'utilisez que des sacs à poussière, des filtre et des accessoires portant le logo "Original Miele". Ce n'est qu'à cette seule condition que l'efficacité de l'aspirateur peut être exploitée de manière optimale et que les meilleurs résultats d'aspiration seront atteints.
Les sacs à poussière en papier
,
ou en matériaux similaires ainsi que les sacs avec plaquette de support en carton ou les sacs à poussière ne portant pas le logo "Original Miele" peuvent rompre et gravement endommager votre appareil.
-
Où se procurer les sacs et les filtres ?
Les sacs à poussière portant le logo "Original Miele" sont disponibles auprès de votre revendeur, auprès du SAV Miele ainsi que sur le site Internet www.boutique.miele.fr
Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ?
Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec la plaquette de fermeture rouge de type F/J/M et les filtres correspondants grâce au logo "Original Miele" sur l'emballage ou di­rectement sur le sac à poussière.
­Chaque pochette de sacs à poussière
Miele comporte en plus un filtre d’évacuation d'air Air Clean et un filtre moteur.
fr
53
fr
Si vous souhaitez racheter des filtres d’évacuation ou des filtres moteur d'ori gine Miele individuellement, indiquez la référence de votre aspirateur à votre re vendeur ou au SAV Miele pour vous as surer d’acheter la pièce adéquate.
Vous avez par ailleurs la possibilité d'acheter tous ces éléments sur notre boutique Accessoires en ligne.
Quand remplacer le sac à poussière ? (croquis 20)
Lorsque la jauge de remplacement du sac à poussière est entièrement rem plie de rouge, le sac à poussière doit être remplacé.
Les sacs à poussière ne sont pas réutilisables. Jetez les sacs aspira­teurs pleins. Ne les réutilisez jamais. L'obstruction des pores du sac ré­duit la puissance d'aspiration.
Vérification
^
Emboîtez la brosse Bimatic.
^
Mettez l'aspirateur en marche et ré glez le sélecteur sur la puissance maximum.
^
Eloignez la brosse Bimatic du sol.
Fonctionnement de la jauge de rem placement du sac à poussière
L'affichage du témoin est basé sur une poussière mixte : poussière, cheveux, peluches de tapis, fils, sable, etc.
-
-
-
Si vous aspirez beaucoup de poussière fine telle que des sciures, du sable et
­éventuellement du plâtre ou de la farine, les pores du sac se bouchent très rapi
­dement. Le témoin de remplacement in
­dique que le sac est plein alors qu’il ne l’est pas. Il doit alors être remplacé.
Si au contraire vous aspirez beaucoup de cheveux, de peluches de tapis ou de laine, le témoin de remplissage ne réagira que lorsque le sac sera plein à craquer.
Comment remplacer le sac à poussière ? (croquis 21, 22 + 23)
^ Pressez la touche de déverrouillage
et relevez le couvercle du comparti­ment à poussière jusqu'au déclic.
La fermeture "hygiène" du sac à poussiè­re se ferme automatiquement de façon à éviter toute émission de poussière.
^ Retirez le sac de son logement par la
poignée.
^
Placez le nouveau sac à poussière et enfoncez-le jusqu'à la butée. A cet effet, laissez-le plié tel que vous le sortez de son emballage.
^
Dans le compartiment à poussière, dépliez-le autant que possible.
^
Refermez le couvercle du comparti ment à poussière jusqu'au déclic et veillez à ce que le sac ne reste pas coincé.
Un verrouillage spécial permet d'éviter que le couvercle du comp artiment à poussière ne soit fermé s'il ne contient pas de sac. Ne for cez pas !
-
-
-
-
-
54
fr
Quand remplacer le filtre moteur ?
A chaque fois que vous entamez une nouvelle pochette de sacs. Un filtre mo teur est fourni d'office dans chaque po chette.
Comment remplacer le filtre moteur ? (croquis 24)
Ouvrez le compartiment à poussière.
^
Retirez le sac de son logement par la
^
poignée. Ouvrez la grille de filtre et retirez le
^
filtre moteur usagé.
^ Réinserez le nouveau filtre moteur. ^ Refermez la grille. ^ Placez le nouveau sac à poussière et
enfoncez-le jusqu'à la butée.
^ Fermez le compartiment à poussière.
Quand remplacer le filtre d'évacuation ?
Différents filtres d’évacuation sont insé rés dans l'aspirateur suivant les modè les (croquis 25) :
a Air Clean Remplacez le filtre d'évacuation à cha
que fois que vous ouvrez une nouvelle pochette de sacs à poussière. Chaque pochette de sacs à poussière Miele comporte en plus un filtre d’évacuation Air Clean.
-
Comment remplacer le filtre d'évacuation Air Clean ? (croquis 26 + 27)
-
­Attention à ne mettre qu'un filtre
d'évacuation.
Ouvrez le compartiment à poussière.
^
Fermez la grille du filtre.
^
Retirez le filtre à évacuation Air Clean
^
usagé par le coin carré "hygiène". Insérez le nouveau filtre Air Clean.
^
Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation Actif Air Clean ou Actif HEPA reportez vous au cha­pitre "Changement d'équipement du filtre d'évacuation".
^ Fermez la grille du filtre. ^ Fermez le compartiment à poussière.
Comment remplacer les filtres Actif Air Clean et Actif HEPA ? (croquis 28 + 29)
­Attention à ne mettre qu'un filtre
d'évacuation.
^
Ouvrez le compartiment à poussière.
-
^
Soulevez le filtre d'évacuation et reti rez-le.
^
Insérez le nouveau filtre d'évacuation et poussez-le vers le bas.
-
b Actif Air Clean SF-AAC 50 (noir) c Actif HEPA SF-AH 50 (bleu)
Remplacez les filtres d'évacuation au bout d'un an environ. Vous pouvez noter la date de rempla cement sur le filtre d'évacuation.
Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation Air Clean reportez vous au chapitre "Changement d'équipement du filtre d'évacuation".
-
^
Fermez le compartiment à poussière.
55
fr
Changement d'équipement du filtre d'évacuation
Différents filtres d’évacuation sont insé rés dans l'aspirateur suivant les modè les (croquis 25) :
a Air Clean b Actif Air Clean SF-AAC 50 (noir) c Actif HEPA SF-AH 50 (bleu)
A observer lors du changement
1. Si vous souhaitez remplacer le filtre d'évacuation a par le filtre b ou c, vous devez démonter la grille du filtre avant de poser le nouveau filtre d'évacuation.
Si vous souhaitez remplacer le filtre b ou le filtre c par le filtre a, vous devez obligatoirement remonter une grille de filtre * (croquis 27).
* Grille de filtre - voir section "Accessoi­res en option"
Attention à ne mettre qu'un filtre d'évacuation.
Quand remplacer les ramasse-fils ?
Les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse peuvent être remplacés. Remplacez le ramasse-fils lorsque que le velours est usé.
Comment remplacer le ramasse-fils ? (croquis 30 + 31)
^
Dégagez les ramasse-fils des fentes avec un tournevis par exemple.
^
Remplacez-les par des nouveaux.
-
Nettoyage des roulettes SBD 285-3 (croquis 32)
a Déverrouillez l'axe de la roulette à
-
l'aide d'une pièce de monnaie.
b Retirez l'axe de la roulette. c Retirez la roulette.
Retirez les fils et cheveux, replacez la
^
roulette et verrouillez l'axe de la rou lette.
Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou au SAV Miele.
Entretien
Mettez l'aspirateur hors tension
,
avant toute maintenance et débran­chez-le.
Aspirateur et accessoires
Vous pouvez nettoyer l’aspirateur et tous les accessoires en plastique avec un nettoyant pour plastique classique, vendu dans le commerce.
,
N'utilisez jamais de produits ab rasifs, de nettoyants pour vitres ou mutli-usages ni de produit conte nant de l'huile ou des graisses !
Compartiment à poussière
Si nécessaire et si vous disposez d’un deuxième aspirateur vous pouvez aspi rer l’intérieur du compartiment à pous sière ou simplement le nettoyer avec un chiffon sec ou un pinceau.
,
Ne plongez jamais l’aspirateur dans l’eau. La présence d’humidité dans l’appareil peut provoquer des décharges électriques.
-
-
-
-
-
56
fr
Anomalies
L’aspirateur s’arrête automatiquement.
Un limiteur de température arrête l’aspirateur lorsqu’un échauffement anormal du moteur se produit.
Celui-ci peut se produire lorsque des objets relativement volumineux ont ob strué les conduits d’aspiration ou lors que le sac à poussière est plein. Un fil tre d’évacuation ou un filtre moteur très encrassé peut également en être la cause. Mettez l'aspirateur hors tension (pédale Marche / Arrêt s) et débran chez l'appareil.
Après élimination de la cause, attendez env. 20-30 minutes que l'appareil ait suffisamment refroidi avant de le re­mettre en marche.
-
-
-
Service Après Vente
Si vous avez besoin du service après vente, contactez
votre revendeur Miele
Accessoires en option
(selon les pays)
Veuillez vous conformer aux con seils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol.
Vous pouvez acheter ces articles au près de votre revendeur Miele, auprès du SAV Miele ou sur Internet.
-
Certains modèles sont équipés en série avec l'un ou plusieurs des accessoires suivants :
Brosses / suceurs
Brosse Allergotec (SBDH 285-3)
Pour le nettoyage quotidien et hygiéni­que de tous types de tapis et moquet­tes. Le degré de propreté est indiqué par un affichage chromatique (tricolore).
-
-
ou –
le SAV Miele: F 09 74 50 1000
B 02 451 1680 CH 0 800 800 222
Conditions de garantie
Cet aspirateur bénéficie d'une garantie de 2 ans selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele.
Vous pourrez obtenir plus d'informations concernant les conditions de garantie au n° de téléphone ci-dessus. Vous pourrez également y demander les con ditions de garantie sous forme écrite.
Turbobrosse (STB 205-3)
Pour aspirer sur des revêtements de sol à poils courts.
Brosse pour sols durs (SBB 235-3)
Spécialement conçue pour aspirer sur les sols durs et peu fragiles comme les carrelages.
Brosse Parquet (SBB Parquet -3)
Brosse équipée de poils naturels pour aspirer sur les sols durs fragiles, com me le parquet et le stratifié.
-
-
57
fr
Brosse Parquet Twister (SBB 300-3)
Pour aspirer sur les sols durs comme les carrelages et dans les recoins plus difficiles d'accès.
Brosse Parquet Twister XXL (SBB 400-3)
Pour aspirer sur les sols durs de gran de surface et dans les recoins plus dif ficiles d'accès.
Autres accessoires
Mallette d'accessoires (SMC 20)
Pour nettoyer les petits objets et les en­droits difficiles d'accès (chaîne stéréo, claviers, maquettes etc.)
Mallette d'accessoires CarCare (SCC 10)
Spécialement conçu pour nettoyer les habitacles de voitures.
Mallette d'accessoires Cat&Dog (SCD 10)
-
Brosse universelle (SUB 20)
Pour aspirer livres, étagères etc.
Brosse à radiateurs et à interstices (SHB 20)
Pour dépoussiérer les éléments de ra diateurs, les étagères ou les plinthes.
-
Suceur plat pour matelas (SMD 10)
Idéal pour aspirer confortablement les interstices de matelas et de canapés.
Suceur long 300 mm (SFD 10)
Suceur long XXL pour aspirer plis, plint­hes et coins.
Suceur long 560 mm (SFD 20)
Suceur long flexible pour aspirer dans les endroits difficiles d'accès.
Suceur à coussins 190 mm (SPD 10)
Pour aspirer les coussins, matelas etc.
Rallonge de flexible (SFS 10)
-
Accessoires pour le nettoyage des foy ers avec animaux domestiques.
Mallette d'accessoires HomeCare (SHC 10)
Accessoire pour le nettoyage des iné trieurs.
Mini-turbobrosse (STB 20)
Pour aspirer les coussins, matelas ou les sièges de voiture.
58
Pour rallonger le tube d'aspiration d'en
­viron 1,5 m.
Fermeture "hygiène" avec charbon actif
Permet d'éviter l'émission de poussière
­et d'odeurs désagréables lorsque le tube d'aspiration est enlevé.
-
Filtres
Filtre d'évacuation Actif Air Clean (SF-AAC 50)
fr
Absorbe les odeurs résultant de la sale té accumulée dans le sac à poussière.
Filtre à évacuation Actif HEPA (SF-AH 50)
Filtre d'évacuation particulièrement effi cace pour un air parfaitement pur. Par ticulièrement adapté aux personnes al lergiques.
Grille pour filtre
Nécessaire lorsque vous souhaitez remplacer un filtre Actif Air Clean ou Actif HEPA par un filtre Air Clean.
-
-
-
-
59
nl - Inhoud
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............................61
Algemeen .......................................................66
Een bijdrage aan de bescherming van het milieu.......................68
Vóór gebruik.....................................................69
Gebruik van de accessoires ........................................70
Gebruik .........................................................70
Aansluitsnoer uitrollen ..............................................70
In- en uitschakelen.................................................71
Zuigvermogen kiezen ..............................................71
Tijdens het zuigen .................................................71
Transporteren en opbergen ........................................72
Parkeersysteem voor zuigpauzes .....................................72
Zuigbuishouder ...................................................72
Onderhoud ......................................................72
Waar kunt u nieuwe stofcassettes en filters krijgen? .......................73
Welke stofcassettes en filters zijn de juiste? .............................73
Wanneer moet u de stofcassette vervangen? ............................73
Zo vervangt u stofcassettes..........................................74
Wanneer moet u het motorfilter vervangen? .............................74
Het vervangen van het motorfilter .....................................74
Wanneer moet u het uitblaasfilter vervangen? ...........................74
Het vervangen van het air-clean-filter ..................................74
Het vervangen van het actief-air-clean-filter / actief-HEPA-filter ..............75
Een ander uitblaasfilter plaatsen ......................................75
Wanneer moet u de korte draadopnemers vervangen? ....................75
Het vervangen van de korte draadopnemers ............................75
Onderhoud ......................................................76
Storingen .......................................................76
Miele Service ....................................................76
Garantie ........................................................76
Bij te bestellen accessoires ........................................77
60
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be schadiging van het apparaat tot gevolg hebben.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het appa raat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiks­aanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
Verantwoord gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier huis-
~
houdelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar).
Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.
~
-
-
-
Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van
~
droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mo gen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specifica ties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd.
Wij attenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoorbeeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.
-
-
61
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen
~
die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die vol ledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaan wijzing!
Kinderen
Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u
~
voortdurend toezicht houdt.
Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen
~
zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het appa­raat veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich be­wust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reini-
~
gen of onderhouden
-
-
Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de
~
buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Technische veiligheid
Controleer het apparaat voor gebruik op zichtbare be
~
schadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik.
Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge
~
gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te ver gelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze ge gevens moeten beslist overeenstemmen.
De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag
~
zijn beveiligd.
62
-
-
-
-
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt,
~
mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra
~
gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contact doos. Het snoer mag niet over scherpe randen worden getrokken of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken. Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer. Het aansluitsnoer, de stekker en de contactdoos kunnen anders beschadigd raken, met alle risico's van dien.
Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha-
~
digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com­pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.
Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la-
~
ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandighe­den kan ontladen. Om de onaangename effecten van een dergelijke ontlading te voorkomen, bevindt zich aan de on derkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostati sche lading wordt dan afgevoerd zonder dat u het merkt.
-
-
-
-
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken
~
en vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de contactdoos.
Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa
~
raat alleen droog of met een iets vochtige doek.
-
63
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge
~
voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit gevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.
Veilig gebruik
Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil
~
ter en uitblaasfilter.
U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette
~
in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht.
Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals
~
sigarettenpeuken, as en kolen).
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water
~
of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.
-
-
-
Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin-
~
ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden.
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gas
~
sen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
Houd zuigmonden en buizen niet te dicht bij het hoofd
~
als de stofzuiger aanstaat.
64
-
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Accessoires
Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel
~
niet de draaiende borstelas aan.
De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het
~
zuigen alleen de greep gebruikt.
Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires
~
met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
65
nl - Algemeen
66
nl - Algemeen
De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires.
a Handgreep b Mechanische zuigkrachtregelaar c Ontgrendelingsknoppen d Houder voor hulpstukken e Verstelknoppen telescopische zuigbuis * f Ontgrendeling bovenzijde g Telescopische zuigbuis * h Stofcassette i Draagbeugel j Universele zuigmond * k Parkeersysteem (zuigbuishouder) l Motorfilter (bescherming motor) m Uitblaasfilter * n Schakelaar zuigvermogen o Aansluitsnoer p Voetpedaal automatische snoerhaspel q Parkeersysteem voor zuigpauzes r Voetpedaal Aan / Uit s s Stofstandindicator t Aansluitstuk u Zuigslang
Afhankelijk van het model kunnen de met * aangeduide onderdelen afwijken of ontbreken.
67
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu
Het verpakkingsmateriaal
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas­ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling.
Hergebruik van het verpakkingsmateri aal remt de afvalproductie en het ge bruik van grondstoffen. Vaak neemt de leverancier de verpakking terug. Als u de verpakking zelf wegdoet, informeer dan bij de reinigingsdienst van uw ge meente waar u die kunt afgeven.
-
-
-
Gebruikte stofcassettes en fil­ters
De stofcassettes en filters zijn van milieuvriendelijke materialen. De filters kunnen met het gewone huisvuil wor­den weggegooid. Dit geldt ook voor de stofcassettes, voor zover er geen stof­fen in zitten die niet bij het gewone huisvuil mogen.
Het afdanken van een apparaat
Verwijder de stofcassette en de ge plaatste filters voordat u het apparaat afdankt. U kunt deze onderdelen bij het gewone huisvuil doen.
Oude elektrische en elektronische ap paraten bevatten meestal nog waarde volle materialen. Ze bevatten echter
­ook schadelijke stoffen die nodig zijn geweest om de apparaten goed en vei lig te laten functioneren. Wanneer u uw oude apparaat bij het gewone afval doet of er op een andere manier niet goed mee omgaat, kunnen deze stoffen schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu.
Verwijder uw oude apparaat dan ook nooit samen met het gewone afval, maar lever het in bij een gemeentelijk inzameldepot voor elektrische en elek tronische apparatuur. Vraag uw hande laar indien nodig om inlichtingen.
-
-
-
-
-
-
68
Het afgedankte apparaat moet buiten het bereik van kinderen worden opge­slagen.
nl
De afbeeldingen waarnaar met num mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge bruiksaanwijzing.
-
-
Vóór gebruik
Zuigslang aansluiten (afb. 1)
Steek het aansluitstuk in de zuigope
^
ning van de stofzuiger. Het aansluit­stuk moet vastklikken. Zorg dat de nokjes op elkaar aansluiten (zie af beelding).
Zuigslang loshalen (afb. 2)
^ Druk op de knoppen aan weerszijden
van het aansluitstuk en trek het aan­sluitstuk uit de zuigopening.
Greep en zuigbuis in elkaar schuiven (afb. 3)
^ Steek de handgreep in de zuigbuis.
Richt daarbij het puntje op de greep op het gaatje in de zuigbuis (zie af beelding). De greep zit goed als u een klik hoort.
^
Om de delen weer uit elkaar te halen, drukt u op de ontgrendelingsknop en trekt u de handgreep iets draaiend uit de zuigbuis (zie afbeelding).
-
-
Telescopische zuigbuis (2-delig) in stellen (afb. 4)
Deze telescopische zuigbuis bestaat uit twee in elkaar geschoven buizen waar mee u de zuigbuis op de gewenste lengte kunt instellen.
Druk op de verstelknop en stel de
^
juiste lengte in.
-
Telescopische zuigbuis (3-delig) in stellen (afb. 5)
Deze telescopische zuigbuis bestaat uit drie in elkaar geschoven buizen.
a Druk op de ontgrendelingsknop van
de onderste buis en trek de buis zo­ver uit dat deze vastklikt. Druk ook op de ontgrendelingsknop als u de buis weer wilt inschuiven. De ver­grendeling moet hoorbaar vastklik­ken.
b Druk op de verstelknop en stel de
juiste lengte in.
Zuigmond aanbrengen (afb. 6)
^
Zet de zuigmond links- en rechtsom draaiend op de zuigbuis. De zuig mond zit goed als u een klik hoort.
^
Druk de ontgrendelingsknop in om de delen weer uit elkaar te halen.
-
-
-
-
-
Afhankelijk van het model heeft uw stof zuiger een van de volgende telescopi sche zuigbuizen.
Telescopische zuigbuis (2-delig)
Telescopische zuigbuis (3-delig)
-
-
69
nl
Zuigmond instellen (afb.7+8)
De zuigmond is geschikt voor het da gelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbe dekking en robuuste harde vloeren.
Voor andere vloerbedekkingen advise ren wij het gebruik van speciale Miele-borstels (zie "Bij te bestellen ac cessoires").
Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsin structies van de fabrikant van de vloerbedekking!
Afhankelijk van het model zijn op uw zuigmond de volgende symbolen afge­beeld:
ö en ä% en ) Zuig vloerkleden en vaste vloerbedek-
king met ingetrokken borstel: ^ Zet de zuigmond op het symbool ö
of %.
Zuig harde vloeren met uitgeschoven borstel:
^
Zet de zuigmond op het symbool ä of ).
Zuig vloeren met zeer diepe voegen en naden altijd met uitgeschoven borstel.
-
-
-
Gebruik van de accessoires (afb. 9)
-
De volgende accessoires worden bij het apparaat geleverd:
-
a Reliëfborstel b Meubelzuigmond c Kierenzuiger d Houder voor de drie hulpstukken
Symbolen op de houder geven aan waar u de hulpstukken kunt plaatsen.
Steek de hulpstukhouder eventueel
^
op het aansluitstuk (boven- of onder kant), zie afbeelding 10.
Universele zuigmond (afb. 11)
Ook voor het zuigen van trappen.
,
Zuig trappen voor de veiligheid
van beneden naar boven.
Gebruik
Aansluitsnoer uitrollen (afb. 12)
^
Trek aan het snoer totdat u de ge wenste lengte heeft (max. ca. 5,5 m).
^
Steek de stekker goed in de contact doos.
,
Om oververhitting en beschadi ging te voorkomen, moet u het snoer helemaal uitrollen als u de stofzuiger langer dan 30 minuten gebruikt.
-
-
-
-
70
nl
Oprollen (afb. 13)
Trek de stekker uit de contactdoos.
^
Druk het pedaal voor de snoerhaspel
^
in. Het snoer wordt nu automatisch opgerold.
In- en uitschakelen (afb. 14)
Druk op het voetpedaal Aan/Uit s.
^
Zuigvermogen kiezen
U kunt de zuigkracht van de stofzuiger aan de situatie aanpassen. Als u het zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuig mond gemakkelijker heen en weer be­wegen.
Op de stofzuiger geven de symbolen duidelijk aan waarvoor de betreffende stand is:
a - voor gordijnen en textiel b - voor gestoffeerde meubels en
kussens
c - voor hoogwaardig velourstapijt,
kleedjes en lopers
( - voor dagelijks zuigen, energie-
besparend en stil
e - voor tapijten en vloerbedekkingen
met poollussen
f - voor harde vloeren en sterk
verontreinigde tapijten en vloerbedekkingen
Mechanische zuigkrachtregelaar (afb.
16)
Met deze regelaar kunt u het vermogen van de stofzuiger kortstondig verlagen, bijvoorbeeld om te voorkomen dat het apparaat zich aan een kleed vastzuigt.
Zet de regelaar zo ver open dat u de
^
zuigmond gemakkelijk kunt bewe gen.
Als de regelaar openstaat, hoeft u min der kracht te zetten om de zuigmond over de vloer te bewegen.
-
Tijdens het zuigen (afb. 17)
^ Trek de stofzuiger tijdens het zuigen
als een slede achter u aan en zet het apparaat rechtop als u bijvoorbeeld trappen en gordijnen wilt zuigen.
,
Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opge­bouwd die zich onder bepaalde om­standigheden kan ontladen. Om de onaangename effecten van een der gelijke ontlading te voorkomen, be vindt zich aan de onderkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostatische lading wordt dan afgevoerd zonder dat u het merkt.
-
-
-
-
Draaiknop (afb. 15)
^
Zet de keuzeschakelaar op het ge wenste zuigvermogen.
-
71
nl
Transporteren en opbergen
Parkeersysteem voor zuigpauzes (afb. 18)
Als u tijdens het stofzuigen even pau zeert, kunt u de zuigbuis met de zuig mond op de stofzuiger "parkeren".
Steek de zuigmond met de parkeer
^
aansluiting van bovenaf in de ope ning aan de achterkant van de stof zuiger.
Let op! Schuif de buisdelen van de telescopische zuigbuis helemaal in als de stofzuiger op een hellende ondergrond staat.
Zuigbuishouder (afb. 19)
,
Schakel de stofzuiger na ge­bruik uit. Trek de stekker uit de con­tactdoos.
^ Zet de stofzuiger rechtop.
Schuif de telescopische zuigbuis bij voorkeur helemaal in.
^
Steek de zuigmond met de par­keeraansluiting van bovenaf in de houder van de stofzuiger.
Op deze manier kunt u de stofzuiger gemakkelijk transporteren en opber gen.
Onderhoud
Schakel de stofzuiger voor elk
,
onderhoud uit en trek de stekker uit
-
-
-
-
-
-
de contactdoos.
Het Miele-filtersysteem bestaat uit 3 fil ters:
de stofcassette
het motorfilter
het uitblaasfilter
– Voor een optimale werking moet u deze
filters van tijd tot tijd vervangen.
Gebruik uitsluitend stofcassettes, fil­ters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen met deze pro­ducten benut u de zuigkracht van de stofzuiger optimaal en bereikt u het beste reinigingsresultaat.
,
Het gebruik van stofcassettes van papier of papierachtige materia len en van stofcassettes met een kartonnen greep kan ernstige scha de aan de stofzuiger veroorzaken en het vervallen van de garantie tot gevolg hebben. Hetzelfde geldt voor het gebruik van stofcassettes zonder het "Original Miele"-logo.
-
-
-
72
nl
Waar kunt u nieuwe stofcassettes en filters krijgen?
Originele stofcassettes en filters van Miele zijn verkrijgbaar bij de vakhandel, bij Miele en via de Miele-onlineshop.
Welke stofcassettes en filters zijn de juiste?
Originele Miele-stofcassettes met rode greep van het type F/J/M en originele Miele-filters herkent u aan het "Original Miele"-logo op de verpakking of op de stofcassettes.
Wanneer moet u de stofcassette vervangen? (afb. 20)
U moet de stofcassette vervangen als de stofstandindicator aangeeft dat de cassette vol is (het venster is dan hele maal rood).
Stofcassettes zijn wegwerpartikelen. Verwijder volle cassettes en gebruik ze niet opnieuw. Verstopte poriën leiden tot een aanzienlijke verminde ring van de zuigkracht.
Controle of de stofcassette vol is
^ Plaats de universele zuigmond. ^ Schakel de stofzuiger in en kies het
maximale vermogen.
^ Til de zuigmond een stukje van de
vloer.
Wat u moet weten over de stofstand­indicator
-
-
In iedere verpakking Miele-stofcasset tes vindt u ook een air-clean-filter en een motorfilter.
Als u originele uitblaasfilters los wilt be stellen, geef dan aan de vakhandelaar of aan Miele het typenummer van uw stofzuiger door, zodat u de juiste filters ontvangt. U kunt deze onderdelen ech ter ook gemakkelijk via de Miele­onlineshop bestellen.
Over het algemeen bestaat huisstof uit
­een mengsel van stof, haren, pluizen,
draadjes, zand, etc. Op die samenstel ling is de stofstandindicator afgesteld.
­Wanneer u veel fijn stof opzuigt, zoals
boorgruis, zand, gips en meel, dan ra ken de poriën van de stofcassette snel verstopt. De indicator zal dan "vol" aan
­geven, ook al is de cassette nog niet
vol. U moet de cassette dan toch ver vangen. Als u veel tapijtpluizen en haren op­zuigt, kan het voorkomen dat de indica tor pas reageert als de stofcassette al overvol is.
-
-
-
-
-
73
nl
Zo vervangt u stofcassettes (afb. 21, 22 + 23)
Druk de ontgrendelingsknop bij de
^
draagbeugel in en klap het deksel omhoog tot u een klik hoort.
Daarbij wordt de stofafsluiting van de cassette automatisch gesloten, zodat er geen stof vrijkomt.
Pak de stofcassette bij het lipje vast
^
en trek de cassette uit de houder. Steek de nieuwe stofcassette tot de
^
aanslag in de houder. Laat de cas sette samengevouwen zoals deze in de verpakking zit.
^ Ontvouw de stofcassette vervolgens
zover mogelijk.
^ Druk het deksel omlaag tot u de ver-
grendeling hoort klikken. De stofcas­sette mag niet klem zitten.
Een beveiliging voorkomt dat u het deksel kunt sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht!
Wanneer moet u het motorfilter vervangen?
Steeds als u een nieuwe verpakking met Miele-stofcassettes aanbreekt. In iedere verpakking zit ook een motorfil ter.
-
-
Klap de filterhouder open en haal het
^
oude motorfilter eruit (aan het schone hoekje).
Plaats het nieuwe filter.
^
Sluit de filterhouder.
^
Steek de stofcassette tot de aanslag
^
in de houder. Sluit het deksel van de stofzuiger.
^
Wanneer moet u het uitblaasfilter vervangen?
Afhankelijk van het model heeft uw stof zuiger één van de volgende uitblaasfil ters (afb. 25):
a een air-clean-filter Vervang het uitblaasfilter steeds als u
een nieuwe verpakking stofcassettes aanbreekt. In iedere verpakking Miele-stofcassettes zit een air-clean-fil­ter.
b een actief-air-clean-filter SF-AAC 50
(zwart)
c een actief-HEPA-filter SF-AH 50
(blauw)
Vervang deze filters na circa één jaar. Noteer de datum op het etiket van het filter.
Het vervangen van het air-clean-filter (afb. 26 + 27)
Plaats nooit meer dan één filter.
-
-
Het vervangen van het motorfilter (afb. 24)
^
Open het deksel van de bovenzijde van de stofzuiger.
^
Pak de stofcassette bij het lipje vast en trek de cassette uit de houder.
74
^
Open het deksel van de bovenzijde van de stofzuiger.
^
Open het filterrooster.
^
Haal het oude air-clean-filter er aan de schone kant uit.
^
Leg het nieuwe air-clean-filter erin.
Als u een actief-air-clean- of een ac tief-HEPA-filter wilt plaatsen, volg dan beslist de aanwijzingen onder "Een ander uitblaasfilter plaatsen".
Sluit het filterrooster.
^
Sluit het deksel van de stofzuiger.
^
Het vervangen van het actief-air-clean-filter / actief-HEPA-filter (afb. 28 + 29)
Belangrijk!
-
1. Als u het uitblaasfilter a door filter b of c wilt vervangen, moet u ook het fil terrooster verwijderen. Voor het nieuwe filter is het rooster niet nodig.
2. Als u uitblaasfilter b of c door filter a wilt vervangen, moet u het filter beslist in een filterrooster * plaatsen (afb. 27).
* Filterrooster - zie "Bij te bestellen ac cessoires"
Plaats nooit meer dan één filter.
nl
-
-
Plaats nooit meer dan één filter.
^ Open het deksel van de bovenzijde
van de stofzuiger.
^ Haal het uitblaasfilter omhoog en ver-
wijder het.
^ Plaats het nieuwe filter en druk het
omlaag.
Als u een air-clean-filter wilt plaat­sen, volg dan beslist de aanwijzin­gen onder "Een ander uitblaasfilter plaatsen".
^
Sluit het deksel van de stofzuiger.
Een ander uitblaasfilter plaatsen
Afhankelijk van het model heeft uw stof zuiger één van de volgende uitblaasfil ters (afb. 25):
a een air-clean-filter b een actief-air-clean-filter SF-AAC 50
(zwart)
c een actief-HEPA-filter SF-AH 50
(blauw)
Wanneer moet u de korte draad opnemers vervangen?
U kunt de draadopnemers van de uni­versele zuigmond vervangen. Vervang de draadopnemers als de pool versleten is.
Het vervangen van de korte draad­opnemers (afb. 30 + 31)
^ Haal de draadopnemers met een
schroevendraaier of iets dergelijks uit de insteekopeningen (zie afbeel ding).
^
Vervang de draadopnemers.
Loopwieltje van de zuigmond SBD 285-3 reinigen (afb. 32)
a Ontgrendel de as van het loopwieltje
-
-
(bajonetsluiting) met een muntstuk.
b Druk de as eruit en verwijder deze. c Verwijder het loopwieltje.
^
Verwijder de draden en/of haren, zet het loopwieltje er weer in en vergren del de as.
Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele.
-
-
-
75
nl
Onderhoud
Schakel de stofzuiger voor elk
,
onderhoud uit en trek de stekker uit de contactdoos.
Buitenkant en toebehoren
De buitenkant van de stofzuiger en de kunststof toebehoren kunt u reinigen met een normaal reinigingsmiddel voor kunststof.
Gebruik geen schuurmiddelen
,
en geen glas- of allesreinigers. Ge bruik ook geen oliehoudende onder­houdsmiddelen!
Stofruimte
De ruimte voor de stofcassette kunt u met een eventuele tweede stofzuiger reinigen of met een droge stofdoek, een stoffer of een plumeau.
,
Dompel de stofzuiger nooit in water! Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen!
-
Storingen
De stofzuiger wordt vanzelf uitge schakeld.
De stofzuiger heeft een veiligheidsvoor ziening die het apparaat uitschakelt als het oververhit raakt.
Oververhitting kan ontstaan als de zuigopeningen verstopt zijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen lucht meer doorlaat (door fijn stof). Ook het motor- of uitblaasfilter kan ernstig ver vuild zijn. Schakel de stofzuiger uit (voetpedaal Aan/Uit s) en trek de stek ker uit de contactdoos.
Als u de storing heeft verholpen, wacht dan 20 - 30 minuten totdat de stofzui­ger voldoende is afgekoeld. Daarna kunt u het apparaat weer inschakelen en gebruiken.
-
-
Miele Service
Voor storingen die u zelf niet kunt ver­helpen, waarschuwt u
uw Miele-vakhandelaar
of:
-
-
76
Miele.
De gegevens van Miele vindt u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
Garantie
De garantietermijn voor deze stofzuiger bedraagt 2 jaar.
Voor meer informatie over de garantie bepalingen voor uw land kunt u het aangegeven telefoonnummer bellen. Via dit telefoonnummer kunt u de ga rantiebepalingen ook in gedrukte vorm aanvragen.
-
-
nl
Bij te bestellen accessoires
Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsin structies van de fabrikant van de vloerbedekking!
U kunt de volgende en vele andere pro ducten via internet bestellen.
Maar de producten zijn ook ver krijgbaar bij de Miele-vakhandelaar en rechtstreeks bij Miele.
Sommige modellen zijn standaard al voorzien van een of meer van de vol­gende accessoires.
Zuigmonden / borstels
Zuigmond Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Deze zuigmond is voor de dagelijkse hygiënische reiniging van alle vloerbe dekkingen. Tijdens het zuigen is het rei nigingsresultaat op een kleurendisplay (stoplichtsysteem) te zien.
-
-
Borstel Parquet (SBB Parquet-3)
Met deze borstel met natuurhaar kunt u krasgevoelige, harde vloeren zuigen (bijvoorbeeld parket).
Borstel Parquet Twister met draaige wricht (SBB 300-3)
­Met deze borstel kunt u harde vloeren zuigen. Ideaal voor het uitzuigen van nissen.
Borstel Parquet Twister XL met draaigewricht (SBB 400-3)
Met deze extra grote borstel kunt u gro­te, harde vloeren zuigen. Ook ideaal voor het uitzuigen van nissen.
Overige accessoires
Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20)
Voor het reinigen van kleine voorwer­pen en moeilijk toegankelijke plekken (stereo-installatie, toetsenbord, model­bouw, etc.).
-
Accessoirekoffer CarCare (SCC 10)
­Speciaal voor het reinigen van auto-in terieurs.
-
-
Turboborstel Turbo Comfort (STB 205-3)
Voor het zuigen en borstelen van laag polige vloerbedekking en tapijten.
Borstel Hardfloor (SBB 235-3)
Met deze borstel kunt u robuuste, harde vloeren zuigen (bijvoorbeeld plavuizen).
Accessoirekoffer Cat&Dog (SCD 10)
Ideaal voor mensen met huisdieren.
-
Accessoirekoffer HomeCare (SHC 10)
Speciaal voor het reinigen van woon ruimten.
-
77
nl
Handturboborstel Turbo Mini Compact (STB 20)
Voor het zuigen en borstelen van ge stoffeerde meubels, matrassen en auto stoelen.
Universele borstel (SUB 20)
Met deze borstel kunt u boeken, boe kenplanken en dergelijke schoonzuigen.
Lamellen- / radiatorborstel (SHB 20)
Met de radiatorborstel kunt u radiato ren, voegen en lamellen schoonzuigen.
Matraszuigmond (SMD 10)
Voor het zuigen van matrassen en ge­stoffeerde meubels tot in de naden.
Kierenzuiger, 300 mm (SFD 10)
Een extra lange kierenzuiger voor het zuigen van naden, kieren, hoeken, etc.
Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20)
-
-
-
Filters
Uitblaasfilter actief-air-clean (SF-AAC 50)
­Dit filter neemt geurtjes op die door het vuil in de stofcassette ontstaan.
Uitblaasfilter actief-HEPA (SF-AH 50)
Dit uitblaasfilter zorgt voor de aller schoonste lucht. Zeer geschikt voor mensen met een allergie.
Filterrooster
Het filterrooster is nodig als u in plaats van het actief-air-clean- of het ac­tief-HEPA-filter een air-clean-filter wilt gebruiken.
-
Een flexibele kierenzuiger voor het zui gen van moeilijk toegankelijke plekken.
Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10)
Een extra brede zuigmond voor het zui gen van gestoffeerde meubels, matras sen en kussens.
Flexibel verlengstuk voor de slang (SFS 10)
Voor het verlengen van de zuigslang met ca. 1,5 m.
Stofafsluiting
Vermindert het vrijkomen van stof en geurtjes als de zuigslang is verwijderd.
78
-
-
-
it - Indice
Consigli e avvertenze .............................................80
Tutela dell’ambiente ..............................................85
Descrizione aspirapolvere .........................................86
Prima di usare l’aspirapolvere ......................................88
Uso degli accessori in dotazione .....................................89
Uso ............................................................89
Estrarre il cavo elettrico .............................................89
Accendere e spegnere l'aspirapolvere..................................89
Selezionare la potenza d’aspirazione ..................................90
Quando si passa l'aspirapolvere ......................................90
Trasportare e sistemare l’aspirapolvere ..............................90
Park-System per le pause di lavoro....................................90
Park-System per sistemare a posto l'aspirapolvere .......................91
Manutenzione ....................................................91
Dove acquistare sacchetti e filtri per la polvere ..........................91
Sacchetti e filtri corretti .............................................91
Quando sostituire il sacchetto per la polvere ............................92
Come sostituire il sacchetto per la polvere ..............................92
Quando sostituire il filtro salvamotore ..................................93
Come sostituire il filtro salvamotore ....................................93
Quando sostituire il filtro di sfiato......................................93
Come sostituire il filtro di sfiato Air Clean ...............................93
Come sostituire il filtro di sfiato Active Air Clean e Active HEPA..............94
Sostituire il filtro di sfiato con un altro diverso ............................94
Quando sostituire le spazzole per peluzzi e fili ...........................94
Come sostituire le spazzole per peluzzi e fili.............................94
Pulizia/manutenzione .............................................95
Anomalie........................................................95
Servizio assistenza ...............................................95
Condizioni di garanzia.............................................95
Accessori acquistabili .............................................96
79
it - Consigli e avvertenze
Questo aspirapolvere è fabbricato conformemente alle vigenti norme di sicurezza. Usi non consoni a quelli pre visti possono comportare pericoli per l'utente e danneg giare l'aspirapolvere.
Leggere attentamente le istruzioni prima di usarlo per la prima volta. Il libretto contiene importanti istruzioni per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere per evitare di infortunarsi e di danneggiarlo.
Conservare il libretto delle istruzioni. Potrebbe rendersi necessario consultarlo o servire a un altro utente!
Uso specifico
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente ad uso
~
domestico o in altri ambienti simili.
-
-
Questo aspirapolvere non è destinato per essere usato
~
all'aperto.
Usare l'aspirapolvere solo come si utilizza in casa per
~
aspirare residui asciutti di sporco. Evitare assolutamente di usare l'aspirapolvere su persone e animali. Altri usi, modifi che e trasformazioni dell'aspirapolvere non sono consentiti.
Le persone che a causa delle loro condizioni fisiche,
~
sensoriali, mentali e anche per inesperienza non sono in grado di far funzionare l'aspirapolvere da sole possono usarlo solo se sorvegliate e istruite da una persona compe tente.
80
-
-
it - Consigli e avvertenze
Sorvegliare i bambini
Tenere i bambini di età inferiore a otto anni lontani
~
dall'aspirapolvere a meno che non siano sorvegliati.
I più piccoli da otto anni in poi possono far funzionare
~
l'aspirapolvere senza essere sorvegliati solo se sono stati adeguatamente istruiti sulle modalità d’uso. I bambini do­vranno essere al corrente dei pericoli derivanti da un'errata manipolazione dei comandi e riconoscerli.
I bambini non devono eseguire lavori di manutenzione e
~
pulizia senza essere sorvegliati.
Sorvegliare i bambini se sono vicini all'aspirapolvere
~
quando è in funzione. Evitare che i bambini giochino con l'aspirapolvere.
Sicurezza tecnica
Prima di usare l'aspirapolvere, controllare se si notano
~
danni visibili. Non usare l'aspirapolvere se è danneggiato.
Controllare se i dati di collegamento (voltaggio e fre
~
quenza) nella targhetta di matricola dell’aspirapolvere corrispondono a quelli della rete elettrica. I dati devono assolutamente corrispondere tra loro.
La presa elettrica deve essere dotata di protezione di
~
16Ao10A.
Gli interventi durante il periodo di garanzia dell'aspira-
~
polvere devono essere eseguiti esclusivamente dal servi zio assistenza autorizzato da Miele. Diversamente, per eventuali guasti successivi, la garanzia non è più valida.
-
-
81
it - Consigli e avvertenze
Evitare di trasportare l'aspirapolvere afferrando il cavo
~
elettrico e di togliere la spina dalla presa elettrica tirando il cavo. Evitare di far passare il cavo su spigoli vivi e osservare che non rimanga incastrato o schiacciato. Nel limite del possibile non far passare l'aspirapolvere sopra il cavo. Col tempo il cavo, la spina e la presa potrebbero rimanere danneggiati. Pericolo di infortunarsi!
Non usare l'aspirapolvere se il cavo elettrico è danneg-
~
giato. Se il cavo elettrico è danneggiato va sostituito com­pletamente con il rullo avvolgicavo. Per motivi di sicurezza, il cavo dovrà essere sostituito solo da una persona qualifi­cata autorizzata da Miele o meglio dal servizio assistenza Miele.
Quando si passa l'aspirapolvere, soprattutto se si aspira
~
polvere fine, ad es. polverina del trapano, sabbia, gesso, farina e altro, è inevitabile che si formino cariche elettrosta­tiche che in certe situazioni possono scaricarsi. Per neutra­lizzare le scariche elettrostatiche, sulla parte inferiore dell'impugnatura si trova un inserto metallico. Impugnare permanentemente l'inserto metallico quando si passa l'aspirapolvere.
Spegnere sempre l’aspirapolvere dopo averlo usato, per
~
cambiare gli accessori, per la manutenzione e per pulirlo. Togliere la spina dalla presa elettrica.
Evitare di immergere l’aspirapolvere in acqua e pulirlo
~
solo con uno straccio asciutto oppure appena umido.
82
it - Consigli e avvertenze
Far eseguire le riparazioni solo da una persona specia
~
lizzata, autorizzata da Miele. Interventi fatti in modo non adeguato possono costituire una fonte di pericolo per l’utente.
-
Uso corretto
Non usare l’aspirapolvere senza il sacchetto per la pol
~
vere, senza il filtro di sfiato e quello salvamotore.
Se il sacchetto per la polvere non è in sede, non è possi-
~
bile chiudere il coperchio del vano polvere. Evitare quindi di chiuderlo con forza.
Non aspirare oggetti accesi o incandescenti, ad es.
~
mozziconi di sigarette o cenere e carboni apparentemente spenti.
Evitare assolutamente di aspirare liquidi o residui di
~
sporco umidi. Prima di passare l’aspirapolvere, aspettare che i tappeti e le moquettes trattate con shampoo o deter­sivi liquidi siano perfettamente asciutti.
-
Evitare altresì di aspirare toner per fotocopiatrici o stam
~
panti. Il toner, infatti, potrebbe condurre l'elettricità.
Non aspirare sostanze o gas facilmente infiammabili o
~
esplosivi. Non usare l’aspirapolvere nei locali dove queste sostanze sono conservate.
Fare attenzione a non mettere le bocchette o il tubo di
~
aspirazione in prossimità della testa.
-
83
it - Consigli e avvertenze
Accessori
Se si usa la turbospazzola evitare assolutamente di
~
toccare con le mani il rullo rotante quando è in funzione.
Se si aspira la polvere solo con l’impugnatura senza
~
bocchette, verificare che non sia danneggiata.
Usare solo sacchetti per la polvere, filtri e accessori con
~
il contrassegno "Original Miele". Solo a questa condizione vengono soddisfatte le norme di sicurezza garantite dalla casa produttrice.
Miele declina ogni responsabilità per guasti causati da usi non corretti, da manipolazioni sbagliate o all'inosser­vanza delle avvertenze per l'uso e la sicurezza.
84
it - Tutela dell’ambiente
Smaltimento imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da danni durante il trasporto. Le diver se parti dell'imballaggio sono fatte con materiali conformi alla tutela dell'am­biente e sono pertanto riciclabili.
Se le diverse parti dell’imballaggio ven gono smaltite correttamente, si contri buirà a ridurre il consumo di materie prime e a diminuire il volume dei rifiuti. Smaltire l'imballaggio conformemente alle disposizioni in materia.
-
-
Smaltimento sacchetto per la polvere e filtri usati
Il sacchetto per la polvere e i filtri sono fabbricati con materiali consoni alla tu­tela ambientale. I filtri si possono smalti­re coi rifiuti normali di casa. Anche il sacchetto per la polvere si può smaltire coi rifiuti di casa a meno che non con­tenga sostanze nocive.
Smaltimento apparecchio fuori uso
Togliere dall'aspirapolvere fuori uso il sacchetto per la polvere e i filtri e smal tirli coi rifiuti di casa.
In generale gli apparecchi elettrici ed
-
elettronici fuori uso contengono mate riali riutilizzabili. Contengono pure com ponenti nocive per l'ambiente ma ne cessarie per il corretto funzionamento e la sicurezza degli apparecchi. Se smal tite coi rifiuti di casa o non correttamen te, queste componenti possono dan neggiare la salute delle persone e l'ambiente. Evitare quindi assolutamen­te di smaltire il vecchio apparecchio coi rifiuti convenzionali.
-
-
-
-
-
-
-
Si raccomanda quindi espressamente di depositarlo nei punti di raccolta uffi ciali riservati alle apparecchiature elet triche ed elettroniche fuori uso. Se ne cessario, informarsi presso il rivendito re.
Fino a quando il vecchio apparecchio non viene smaltito, accertarsi che non costituisca una fonte di pericolo per i bambini.
-
-
-
-
85
it - Descrizione aspirapolvere
86
it - Descrizione aspirapolvere
Nella figura è riprodotta la versione completa dell’aspirapolvere.
a impugnatura b regolatore aspirazione secondario c tasti di sblocco d supporto accessori e pulsanti regolazione tubo telescopico * f tasto di sblocco coperchio vano polvere g tubo telescopico * h sacchetto per la polvere i impugnatura trasporto aspirapolvere j bocchetta per pavimenti * k Park-System per mettere a posto l'aspirapolvere l filtro salvamotore m filtro di sfiato * n selettore potenza di aspirazione o cavo elettrico p tasto a pedale avvolgimento automatico cavo q Park-System per le pause di lavoro r tasto a pedale "On/Off" s s indicatore sostituzione sacchetto polvere t manicotto di aspirazione u flessibile di aspirazione
* A seconda del modello, gli elementi contrassegnati da un asterisco sono diversi o non sono in dotazione.
87
it
Le illustrazioni citate nei capitoli sono riportate sui risvolti alla fine del libret to delle istruzioni.
Prima di usare l’aspirapolvere
Collegare il flessibile di aspirazione (fig. 1)
Inserire il manicotto di aspirazione
^
nell'apertura di aspirazione fino alla battuta di arresto. Per assemblare le due parti, collegare i rispettivi innesti.
Staccare il flessibile di aspirazione (fig. 2)
^ Premere i tasti laterali di sblocco sul
manicotto di aspirazione ed estrarre il flessibile dall’apertura.
Assemblare l'impugnatura e il tubo telescopico (fig. 3)
^ Inserire l'impugnatura nel tubo teles-
copico fino alla battuta di arresto. Per assemblare le due parti, collegare i rispettivi innesti.
^
Premere il tasto di sblocco per stac care le parti ed estrarre l'impugnatu ra dal tubo telescopico ruotandola un po'.
A seconda del modello, l'aspirapolvere è dotato di uno dei seguenti tubi teles copici di aspirazione:
tubo telescopico formato da due par ti,
tubo telescopico formato da tre parti.
Regolare il tubo telescopico di due parti (fig. 4)
­Il tubo telescopico è formato da due
parti, inserite una nell'altra, regolabili in lunghezza fino ad ottenere la posizione più comoda.
Premere il pulsante e regolare ade
^
guatamente la lunghezza del tubo te lescopico.
Regolare il tubo telescopico di tre parti (fig. 5)
Questo tubo di aspirazione telescopico è formato da tre parti inserite una nell'altra.
a Premere il pulsante di sblocco del
tubo inferiore ed estrarlo fino alla bat­tuta di arresto. Premere il tasto anche se si desidera far rientrare nuovamen­te il tubo inferiore. Il dispositivo di blocco s'incastra nettamente.
b Premere il pulsante e regolare ade-
guatamente la lunghezza del tubo te­lescopico.
Inserire la bocchetta per pavimenti
-
(fig. 6)
-
^
Inserire la bocchetta per pavimenti nel tubo di aspirazione e girarla a de stra e a sinistra finché si incastra cor
-
rettamente.
^
Per togliere la bocchetta dal tubo te lescopico, premere il pulsante di
­sblocco.
-
-
-
-
-
88
it
Regolare la bocchetta per pavimenti (figg.7+8)
La bocchetta per pavimenti è indicata per le pulizie giornaliere di tappeti, mo quettes, parquet, piastrelle. Per altri tipi di pavimento si consiglia di usare le altre spazzole speciali Miele (v. voce "Accessori acquistabili").
Si consiglia espressamente di atten ersi alle modalità di pulizia della casa produttrice del tipo di pavimento.
A seconda del modello, la bocchetta per pavimenti è contraddistinta dai se­guenti simboli:
ö e ä% e )
Far rientrare la spazzola della bocchet­ta per pulire tappeti e moquettes.
^ Premere il tasto a pedale ö o %. Per pulire pavimenti duri usare la boc-
chetta con la spazzola.
^
Premere il tasto a pedale ä o ).
-
Agganciare il supporto accessori sul
^
la parte superiore o inferiore del ma nicotto di aspirazione (fig. 10).
-
Bocchetta per pavimenti (fig. 11)
Indicata anche per pulire i gradini della scala.
Per motivi di sicurezza, passare
,
l'aspirapolvere sulla scala dal basso in alto.
Uso
Estrarre il cavo elettrico (fig. 12)
^ Estrarre il cavo fino alla lunghezza
desiderata (max. 5,5 m circa).
^ Inserire la spina nella presa.
,
Se si usa l'aspirapolvere per ol­tre 30 minuti si dovrà estrarre com­pletamente il cavo. L'aspirapolvere, altrimenti, può surriscaldarsi e rima­nere danneggiato.
-
-
Se il pavimento ha fughe e fessure profonde far uscire sempre la spaz zola della bocchetta.
-
Uso degli accessori in dotazione (fig. 9)
Accessori in dotazione
a pennello per mobili b bocchetta per mobili imbottiti c bocchetta a lancia d supporto per agganciare tre acces
sori Posizionare gli accessori in base ai simboli sul supporto accessori.
-
Avvolgere il cavo (fig. 13)
^
Togliere la spina dalla presa elettrica.
^
Premere col piede il tasto per avvol gere il cavo. Il cavo si avvolge auto maticamente.
Accendere e spegnere l'aspirapolvere (fig. 14)
^
Premere col piede il tasto a pedale "On/Off" s.
-
-
89
it
Selezionare la potenza d’aspirazione
È possibile adattare la potenza di aspi razione secondo le esigenze del mo mento. Riducendo la potenza di aspira zione, la bocchetta per pavimenti scivo la più facilmente.
Sull'aspirapolvere, oltre alle indicazioni numeriche del grado di aspirazione, sono riportati simboli che indicano l'uso corretto della potenza impostata.
a - tende, tessuti b - mobili imbottiti, cuscini c - tappeti delicati, passatoie,
scendiletto
( - uso giornaliero con poco consumo
di elettricità e rumore
e - tappeti e moquettes f - pavimenti in legno, tappeti e
moquettes piuttosto sporchi
Selettore girevole (fig. 15)
^
Girare il selettore sul livello di aspira zione desiderato.
Regolatore secondario (fig. 16)
Per ridurre la potenza di aspirazione se, ad es., si passa l'aspirapolvere su tap peti leggeri che altrimenti si attaccher ebbero alla bocchetta.
^
Aprire la valvola per regolare l'aspira zione fino a che la bocchetta scivola facilmente sul tappeto senza alzarlo.
In tal modo l'attrito delle diverse boc chette di aspirazione viene ridotto.
-
-
-
-
Quando si passa l'aspirapolvere (fig. 17)
­Per aspirare la polvere, trascinare
^
-
l’aspirapolvere come se si trattasse di
-
una slitta. Si può usarlo anche in posi zione verticale per togliere, ad es., la polvere da scale, tende o tendine.
Quando si passa l'aspirapolve
,
re, soprattutto se si aspira polvere fine, ad es. polverina del trapano, sabbia, gesso, farina e altro, è inevi tabile che si formino cariche elettro statiche che in certe situazioni pos sono scaricarsi. Per neutralizzare le scariche elettrostatiche, sulla parte inferiore dell'impugnatura si trova un inserto metallico. Impugnare perma­nentemente l'inserto metallico quan­do si passa l'aspirapolvere.
Trasportare e sistemare l’aspirapolvere
Park-System per le pause di lavoro
-
(fig. 18)
Nelle brevi pause di lavoro, il tubo di aspirazione con la bocchetta per pavi menti può venire agganciato in posizio ne verticale all’aspirapolvere.
^
Inserire la sporgenza di aggancio della bocchetta nel dispositivo Park-System.
-
Se l'aspirapolvere si trova su una superficie inclinata, ad es. una ram pa, inserire completamente una nell'altra le diverse parti del tubo di aspirazione.
-
-
-
-
-
-
-
-
90
Park-System per sistemare a posto l'aspirapolvere (fig. 19)
Dopo i lavori di pulizia, spegne
,
re l'aspirapolvere. Togliere la spina dalla presa elettrica.
Sistemare l’aspirapolvere in posizio
^
ne verticale.
Per maggiore comodità si consiglia di inserire una nell'altra le diverse parti del tubo di aspirazione.
Inserire dall'alto l'aggancio della boc
^
chetta nel supporto laterale per il tubo di aspirazione.
Sarà così più facile trasportare o siste­mare l’aspirapolvere al suo posto con­sueto.
Manutenzione
,
Prima di effettuare i lavori di ma­nutenzione, spegnere l'aspirapolve­re e togliere la spina dalla presa.
Usare solo sacchetti per la polvere, filtri e accessori con il contrassegno
-
-
"Original Miele". Solo in tal modo vie ne sfruttata in modo ottimale la po tenza di aspirazione e i lavori di puli zia risulteranno più accurati.
Se si usano sacchetti per la pol
,
vere in carta, materiali simili o con supporto di fissaggio in cartone an ziché sacchetti per la polvere cont raddistinti dal contrassegno "Origi
-
nal Miele", l'aspirapolvere può rima nere danneggiato e i diritti di garan­zia andranno persi.
Dove acquistare sacchetti e filtri per la polvere
I sacchetti per la polvere e i filtri "Origi­nal Miele" si possono acquistare presso il concessionario, il servizio assistenza Miele oppure direttamente online in In­ternet.
it
-
-
-
-
-
-
-
-
Il sistema di filtraggio Miele è costituito da tre componenti:
sacchetto per la polvere
filtro salvamotore
filtro di sfiato
Per garantire la massima potenza di aspirazione dell’aspirapolvere si dov ranno sostituire periodicamente i filtri e il sacchetto per la polvere.
-
Sacchetti e filtri corretti I sacchetti per la polvere con placca di
fissaggio rossa tipo F/J/M e i filtri origi
nali Miele sono contraddistinti dal mar chio "Original Miele" riportato sulla con fezione o sul sacchetto per la polvere.
-
-
-
91
it
Ogni confezione di sacchetti per la pol vere "Original Miele" contiene un filtro di sfiato Air Clean e un filtro salvamotore.
Se si desidera acquistare solo il filtro di sfiato, comunicare al concessionario o al servizio assistenza Miele il modello dell’aspirapolvere. I diversi accessori si possono ordinare anche online per In ternet.
Quando sostituire il sacchetto per la polvere (fig. 20)
Si dovrà sostituire il sacchetto quando la barra colorata occupa completamen te l'indicatore "sostituzione sacchetto".
Il sacchetto per la polvere è monou­so. Smaltire il sacchetto pieno di pol­vere coi rifiuti di casa. Evitare quindi di vuotarlo e di riutilizzarlo. Se i pori della carta sono intasati, la potenza di aspirazione rimane compromessa.
Controllo contenuto sacchetto
^
Inserire la bocchetta per pavimenti.
^
Accendere l’aspirapolvere e imposta re col selettore la massima potenza di aspirazione.
^
Alzare quel tanto che basta la boc chetta per pavimenti.
Indicatore sostituzione sacchetto
L'indicatore è tarato per polvere mista, ossia: polvere, peli, peluria, fili, terra e altro.
Se si aspira polvere fine, ad es. quella del trapano, sabbia, gesso, farina e altro, i pori del sacchetto per la polvere si inta sano in fretta.
-
-
-
Ne consegue che l’indicatore segnala
­che il sacchetto è pieno anche se in ef fetti non è il caso. Il sacchetto, comun que, si dovrà sostituire. D’altro canto, se si aspirano molti peli, capelli, lanugi ne dei tappeti, può verificarsi che l’indicatore reagisca solo quando il sac chetto per la polvere è pieno zeppo.
Come sostituire il sacchetto per la polvere (figg. 21, 22 + 23)
Premere il pulsante di sblocco
^
nell'incavatura del coperchio e solle vare il coperchio fino alla battuta di
­arresto.
La chiusura igienica del sacchetto si chiude automaticamente evitando che la polvere esca.
^ Afferrare la linguetta accanto alla
chiusura ed estrarre di sede il sac­chetto.
^ Inserire il nuovo sacchetto nei sup-
porti fino alla battuta di arresto. Las­ciare il sacchetto piegato come si tro­va nella confezione.
-
^
Allargare poi il più possibile il sac chetto nel vano polvere.
^
Chiudere il coperchio del vano polve re bloccandolo correttamente. Osser vare che il sacchetto non rimanga in castrato nel coperchio.
Grazie a uno speciale dispositivo di sicurezza non è possibile chiudere il coperchio del vano polvere se il sac chetto non è in sede. Evitare quindi di chiudere il coperchio con forza!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
92
it
Quando sostituire il filtro salvamotore
Ogni volta che si apre una nuova con fezione di sacchetti per la polvere "Original Miele". Ogni confezione di sacchetti per la polvere "Original Miele" contiene pure un filtro salvamotore.
Come sostituire il filtro salvamotore (fig. 24)
Aprire il coperchio del vano polvere.
^
Afferrare la linguetta accanto alla
^
chiusura ed estrarre di sede il sac chetto.
^ Aprile il telaio portafiltro, togliere il
vecchio filtro salvamotore afferrando­lo nel punto igienico.
^ Sistemare in sede il nuovo filtro salva-
motore.
^ Chiudere il telaio col filtro. ^ Inserire il sacchetto per la polvere nei
supporti fino alla battuta di arresto.
^
Chiudere infine il coperchio del vano polvere.
-
-
b Active Air Clean SF-AAC 50 (nero) c Active HEPA SF-AH 50 (blu)
Sostituire questi filtri dopo un anno cir ca. Segnare la data di scadenza sul filtro di sfiato.
Come sostituire il filtro di sfiato Air Clean (figg. 26 + 27)
Usare sempre solo un filtro di sfiato per volta.
Aprire il coperchio del vano polvere.
^ ^ Aprire la griglia portafiltro. ^ Togliere il vecchio filtro di sfiato Air
Clean afferrandolo nel punto igienico.
^ Inserire in sede il nuovo filtro di sfiato
Air Clean.
Se si desidera usare un filtro di sfia­to Active Air Clean oppure Active HEPA, attenersi alle istruzioni ripor­tate alla voce "Sostituire il filtro di sfiato con un altro diverso".
-
Quando sostituire il filtro di sfiato
A seconda del modello, l'aspirapolvere è dotato di uno dei seguenti filtri (fig. 25):
a Air Clean Sostituire questo filtro ogni volta che si
apre una nuova confezione di sacchetti per la polvere "Original Miele". Ogni confezione di sacchetti per la polvere "Original Miele" contiene pure un filtro di sfiato Air Clean.
^
Chiudere la griglia portafiltro.
^
Chiudere infine il coperchio del vano polvere.
93
it
Come sostituire il filtro di sfiato Active Air Clean e Active HEPA (figg. 28 + 29)
Usare sempre solo un filtro di sfiato per volta.
Aprire il coperchio del vano polvere.
^
Alzare il filtro di sfiato e toglierlo di
^
sede. Inserire il nuovo filtro e premerlo ver
^
so il basso.
Se si desidera usare un filtro di sfia to Air Clean, attenersi alle istruzioni riportate alla voce "Sostituire il filtro di sfiato con un altro diverso".
^ Chiudere infine il coperchio del vano
polvere.
Sostituire il filtro di sfiato con un altro diverso
A seconda del modello, l'aspirapolvere è dotato di uno dei seguenti filtri (fig. 25):
a Air Clean b Active Air Clean SF-AAC 50 (nero) c Active HEPA SF-AH 50 (blu)
Al momento di sostituire un filtro con un altro procedere come segue:
1. se al posto del filtro di sfiato a si de sidera usare un filtro tipo b oppure c è indispensabile togliere la griglia del fil tro prima di sistemare in sede il nuovo filtro di sfiato.
-
-
-
-
2. Se al posto del filtro di sfiato b oppure c si usa il filtro di sfiato a è indispensabi le sistemarlo nella griglia portafiltro * (fig. 27).
* griglia portafiltro: vedi voce "Accessori acquistabili".
Usare sempre solo un filtro di sfiato per volta.
Quando sostituire le spazzole per peluzzi e fili
Le spazzole per i fili sull'imboccatura della bocchetta per pavimenti si dov ranno sostituire quando i peli raccoglifili sono consumati.
Come sostituire le spazzole per peluzzi e fili (figg. 30 + 31)
^ Servendosi, ad es., di un cacciavite
convenzionale, estrarre dalle scana­lature le spazzole raccoglifili.
^ Sostituire le spazzole con quelle nuo-
ve.
Pulire il rullo della bocchetta per pa vimenti SBD 285-3 (fig. 32)
a sbloccare l'asse del rullo (chiusura a
baionetta) servendosi di una moneta,
b premere fuori sede l'asse del rullo ed
estrarlo,
c togliere il rullo di scorrimento.
^
Eliminare fili e peli. Sistemare in sede il rullo e bloccare l'asse del rullo.
I vari pezzi di ricambio sono disponibili presso il rivenditore o il servizio assi stenza Miele.
-
-
-
-
94
it
Pulizia/manutenzione
Spegnere l'aspirapolvere e to
,
gliere la spina dalla presa prima di effettuare i lavori di pulizia e manu tenzione.
Aspirapolvere e accessori
L’aspirapolvere e gli accessori di mate riale sintetico vanno puliti con uno straccio umido o con un prodotto spe cifico per materiali sintetici.
Non usare prodotti abrasivi, per
,
vetri, prodotti universali per le puli­zie o prodotti oleosi!
Vano polvere
Se a disposizione si può pulirlo con un secondo aspirapolvere oppure sempli­cemente con uno straccio asciutto oil pennello per la polvere.
,
Non immergere mai l'aspirapol­vere nell'acqua! Se l’umidità penetra all’interno, possono verificarsi scos se elettriche o addirittura folgorazio ni.
-
-
-
-
Anomalie
L’aspirapolvere si spegne da solo.
Un limitatore di temperatura provvede a disinserire automaticamente l'aspirapol vere se si surriscalda.
Tale anomalia si verifica, ad esempio, se il tubo di aspirazione è ostruito op
­pure se il sacchetto per la polvere è
pieno o intasato di polvere fine. Un’altra
­causa può dipendere dallo sporco de
positatosi nel filtro salvamotore o in quello di sfiato. In questo caso, speg nere l'aspirapolvere col tasto a pedale "On/Off" s e togliere la spina dalla pre­sa.
Dopo aver eliminato le cause dell’ano­malia, prima di usare l’aspirapolvere aspettare da 20 a 30 minuti finché si è raffreddato.
Servizio assistenza
In caso di necessità contattare il servi­zio assistenza Miele a Spreitenbach:
Telefono 0 800 800 222 Fax 056 417 29 04
-
-
-
-
Condizioni di garanzia
La garanzia dell'aspirapolvere ha la du rata di 2 anni.
Per ulteriori informazioni sulle condizio ni di garanzia nel paese dell'utente, te lefonare al numero telefonico indicato sopra. A questo numero si possono ri chiedere le condizioni di garanzia scrit te.
-
-
-
-
-
95
it
Accessori acquistabili
Si consiglia espressamente di atten ersi alle modalità di pulizia della casa produttrice del tipo di pavi mento.
È possibile ordinare questi prodotti e al tri accessori in Internet.
Sono pure disponibili presso il conces sionario Miele o il servizio assistenza Miele.
Alcuni modelli sono dotati alla conse­gna di uno o più dei seguenti accessori
Bocchette per pavimenti/a spazzola
Bocchetta per pavimenti Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Per pulire e igienizzare ogni giorno i pa­vimenti di ogni tipo. Al momento di pas sare l'aspirapolvere, il livello di pulizia viene visualizzato a colori in un display.
-
-
Spazzola per parquet (SBB Parquet-3)
Spazzola con setole naturali per pavi menti facilmente graffiabili, ad es. par quet.
Spazzola per parquet Twister con giunto snodabile (SBB 300-3)
­Per pulire pavimenti duri di tipo diverso e angoli.
Spazzola per pavimenti Parquet Twister XL snodabile (SBB 400-3)
-
Per pulire pavimenti grandi e resistenti e angoli.
Altri accessori
Valigetta accessori MicroSet (SMC 20)
Per pulire oggetti piccoli e punti di diffi­cile accesso, ad es. impianti stereo, tastiere, modelli.
Valigetta accessori CarCare (SCC 10)
­Realizzata espressamente per pulire
l'interno dell'automobile.
-
-
Turbospazzola Turbo Comfort (STB 205-3)
Per pulire pavimenti coperti da tappeti a pelo corto.
Spazzola per pavimenti Hardfloor (SBB 235-3)
Indicata per pulire pavimenti resistenti ad es. in cotto o piastrelle.
96
Valigetta accessori Cat&Dog (SCD 10)
Accessori per pulire la casa con anima li domestici.
Valigetta accessori HomeCare (SHC 10)
Accessori per pulire l'abitazione.
-
it
Turbospazzola a mano Turbo Mini Compact (STB 20)
Per pulire mobili imbottiti, materassi e sedili dell'automobile.
Spazzola universale (SUB 20)
Per togliere la polvere da libri, scaffali, mensole e altro.
Spazzola per lamelle e termosifoni (SHB 20)
Per togliere la polvere tra gli elementi dei termosifoni, intercapedini degli scaffali, interstizi.
Bocchetta per materassi (SMD 10)
Per togliere facilmente la polvere da materassi, mobili imbottiti e intercapedi­ni.
Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10)
Bocchetta a lancia extra-lunga per to­gliere la polvere da pieghe, interstizi, angoli.
Chiusura igienica con carbone attivo
Evita che gli odori sgravoli e la polvere escano quando si toglie il flessibile di aspirazione.
Filtri
Filtro di sfiato Active Air Clean (SF-AAC 50)
Assorbe gli odori che si sviluppano dal lo sporco nel sacchetto per la polvere.
Filtro di sfiato Active HEPA (SF-AH 50)
Purifica a fondo l'aria espulsa; indicato in particolare per le persone allergiche.
Griglia portafiltro
Da usare se al posto del filtro di sfiato Active Air Clean o Active HEPA si usa il filtro Air Clean.
-
Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20)
Bocchetta flessibile per togliere la pol vere da superfici di difficile accesso.
Bocchetta per imbottiture, 190 mm (SPD 10)
Bocchetta extra-larga per pulire mobili imbottiti, materassi e cuscini.
Prolunga per flessibile (SFS 10)
Per prolungare il flessibile di aspirazio ne di circa 1,5 m.
-
-
97
98
Loading...