Midmark Elevance User Manual

© 2016 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 |
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
English Español Français
003-2302-99 Rev FA4 (12/17/18)
Style Q
Elevance® Cuspidor
Cup Fill Button
Bowl Rinse Button
Program Button
Intended Use ........................................ 2
Electromagnetic Interference................ 2
Transportation / Storage /
Operating Conditions ........................... 2
Disposal of Equipment ......................... 2
Calling for Service ................................ 2
Ordering Parts ...................................... 2
Symbols and Specications.................. 3
Bowl Rinse............................................ 4
Cup Fill ................................................. 4
Cuspidor Lockout.................................. 4
Barriers ................................................. 5
Cleaning and Disinfecting ..................... 5
Handpiece Accessories ........................ 5
General Purpose Cleaning ................... 5
Visual Inspection .................................. 5
Warranty Information ............................ 6
Technical Library at Midmark.com
Intended Use ........................................ 2
Electromagnetic Interference................ 2
Transportation / Storage /
Operating Conditions ........................... 2
Disposal of Equipment ......................... 2
Calling for Service ................................ 2
Ordering Parts ...................................... 2
Symbols and Specications.................. 3
Bowl Rinse............................................ 4
Cup Fill ................................................. 4
Cuspidor Lockout.................................. 4
Barriers ................................................. 5
Cleaning and Disinfecting ..................... 5
Handpiece Accessories ........................ 5
General Purpose Cleaning ................... 5
Visual Inspection .................................. 5
Warranty Information ............................ 6
Technical Library at Midmark.com
© Midmark Corporation 2016
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
English - 2
Disposal of Equipment
At the end of this product’s life, the unit, accessories and other consumable goods may be contaminated from normal use. Consult local codes and ordinanc­es for proper disposal of this equipment and other consumable goods.
Transportation / Storage / Operating Conditions
Transportation / Storage Temperature: ...........23°F to 100°F (-5°C to 38°C)
Relative Humidity:........................................ 10% to 90% (non-condensing)
Atmospheric Pressure: ................. 7.2 PSI to 15.3 PSI (50 kPa to 106 kPa)
Operating Temperature Range: ...................... 59°F to 95°F (15°C to 35°C)
Electromagnetic Interference
Midmark dental operatory components are designed and built to minimize elec­tromagnetic interference with other devices. However, if interference is noticed between another device and this operatory, remove the interfering device from room and / or plug product into an isolated circuit.
Compliance Information and Symbols
Ordering Parts
The following information is required when ordering parts:
Serial number & model number Part number for desired part (Refer to Exploded Views & Parts at midmark.com)
Non-warranty parts orders may be faxed to Midmark using the Fax Order Form in the back of this manual.
For warranty parts orders, call Midmark’s Technical Service Department with the required information.
Hours: 8:00 am to 5:00 p.m. EST (Monday thru Friday) Phone: 1-800-Midmark
Calling For Service
Direct all service inquiries to your authorized Midmark dealer. When call­ing for service, you must provide the following information:
Model / serial number Date of purchase Symptom(s) of malfunction
Intended Use
Midmark instrument delivery systems are intended to provide dental profes­sionals with air, water, and suction along with low-voltage electricity to operate dental handpieces, syringes, and accessoreis during dental examinations and treatments.
Caution
Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dental practitioner.
WARNING
Do not modify this equipment without authorization of the manufacturer.
© Midmark Corporation 2016
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
English - 3
Specications
Electrical Rating for Elevance Chair:
See power supply output (153941 ...)
Complies to the applicable requirements of:
ES/IEC/EN 60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 60601-1 (Safety Standards), EN/IEC 60601-1-2
(EMC Standards) Air Supply Requirements: Maximum 80-100 PSI (5.52 - 6.9 bar) Water Supply Requirements: Maximum 30 - 50 PSI (2.1 -3.4 bar)
Classications:
Class I, Type B Applied Part, Ordinary Equipment
(IPX0), Continuous Operation
Certications: Midmark Corporation..........ISO-9001
Equipment Alert
Indicates a potentially hazardous situation which could result in equipment damage if not avoided.
Caution
Indicates a potentially hazardous situation which may result in minor or moderate injury if not avoided. It may also be used to alert against unsafe practices
NOTE
Amplifies a procedure, practice, or condition.
Symbols and Specications
These symbols may appear on your equipment and/or in the manuals. Warnings and cautions are provided in the manuals where applicable.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which could result in serious injury if not avoided.
Temperature Limit
Pressure Limit
Humidity Limit
Refer to instruction manual/booklet
Keep Dry
Maximum stacking height (Refer to “n” number on package.)
Fragile
Proper Shipping Orientation
Protective Earth Ground
Type B, Applied Part
100 F
38 C
23 F
-5 C
WARNING
Equipment is not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture with oxygen, air, or nitrous oxide.
Clarification: Equipment is suitable for use in the presence of oxygen, air, or nitrous oxide.
Manufacturer
Catalogue Number
Serial Number
© Midmark Corporation 2016
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
English - 4
Operation and Adjustments
Cup Fill
Button
Bowl Rinse
Button
Program Button
Program a new time for the cup fill function...
A) Press and release program button. Wait to hear a beep to confirm it is in program mode. B) Press and hold cup fill button for the desired amount of cup fill time. C) Listen for two beeps to confirm the program.
Cup fill...
Press cup fill button to activate the cup fill function. Press and hold button after a cup fill to “top off” cup.
Note: The default cup fill function allows water to run for 5 seconds then stops. Note: The “top off” function remains active for only 60 seconds after the cup fill function.
Program a new time for the bowl rinse function...
A) Press and release program button. Wait to hear a beep to confirm it is in program mode. B) Press and hold the bowl rinse button for the desired amount of bowl rinse time. C) Listen for two beeps to confirm the program.
Cuspidor Lockout...
Tap program button three times to activate cuspidor lockout. Listen for a beep to confirm that the lockout is active.
Tap program button three times to inactivate cuspidor lockout. Listen for two beeps to confirm the lockout is inactive.
Bowl rinse...
Press bowl rinse button to activate the bowl rinse function.
Note: The default bowl rinse function allows water to run for 15 seconds then stops.
© Midmark Corporation 2016
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
English - 5
Barriers
Midmark recommends the use of disposable barriers on all clinician controls
that may be in contact with clinician hands and ngers during dental proce­dures. The use of barriers signicantly reduces the need for chemical clean-
ers, thus prolonging the life of the equipment.
Only use barrier material that is intended for use with dental equipment. Midmark recommends the use of an FDA market-cleared barrier such as Pin­nacle Cover-all™. Follow barrier manufacturer instructions for proper use of these products.
Cleaning and Disinfecting
In addition to the use of barriers Midmark recommends the use of an EPA reg­istered and FDA market-cleared cleaner/disinfectant such as Cavicide™ to be used on all clinician controls or surfaces that may come in contact with dental instruments during dental procedures.
Follow cleaner/disinfectant manufacturer instructions for proper use of the product. Care should be taken to avoid excessive application and pooling of liquids.
Handpiece Accessories
Only use dental handpiece accessories with the delivery system that are FDA market-cleared and refer to manufacturer’s instructions for proper cleaning and disinfecting. Either an autoclavable syringe tip or a single use disposable syringe tip may be used.
Cleaning, Disinfecting and Maintenance
Equipment Alert
AUTOCLAVABLE SYRINGE TIP STERILIZATION The autoclavable syringe tips supplied with the delivery system must be sterilized prior to use with each patient, including initial use. Be sure to thoroughly rinse and clean syringe tips prior to sterilization, any debris may reduce the effectiveness of the sterilization. Recommended sterilization process is steam autoclave. Recommended parameters are 125°C (250°F) and 106 kPa (15 PSI) for 40 minutes at temperature and pressure.
General Purpose Cleaning
For general purpose cleaning, use cleaners that are appropriate for the situation, such as warm water and mild detergents, or a 10% solution of bleach with water.
Visual Inspection
After cleaning, visually inspect the product for deterioration of covers and touch pads. Do not use the delivery system if excessive discoloration, cracking, or other signs of wear are noticeable (see Calling for Service instructions).
Cleaning and Disinfecting Assistance
For assistance with cleaning and disinfecting instructions contact the Midmark Technical Service Department at 1-800-Midmark, it is helpful to provide the delivery system model number and serial number when asking for assistance.
Additional information is available from the organizations listed below:
• Organization for Safety & Asepsis Procedures:
http://www.osap.org
• American Dental Association:
http://www.ada.org
• Dept. of Health & Human Resources Centers for Disease Control & Prevention (CDC):
http://www.cdc.gov
• European Dental Association:
http://www.eda-eu.org
Read all labels
carefully!
© Midmark Corporation 2016
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
English - 6
Warranty Information
Midmark Limited Warranty - Dental Products
SCOPE OF WARRANTY
Midmark Corpor ation (“ Midmark”) warrants to the original retail purchaser that it will at Midmark's option repair or replace componentsof the dental productsmanufactured byMidmark (except for componentsnot warranted under "Exclu sions" ) that are defectivein materialor workmanship under normal use andse rvice. Midmark'sobligation under this limited warr anty is limited to the repair or replacement of the applicable components. This limited warranty shallonly apply to defectsthat are reported to Midmark within the applicablewarranty period and which, uponexamination byMidmark, prove tobe defective. This warranty extendsonly to the fir st retail purchaser of a product and isnot transferable or assignable. Replacement components or products may beused and/or refurbished componentsor products,pr ovided they are of like qualityand specificationsas new components or products.
APPLICABLE WARRANTY PERIOD
The applicable warranty period, measured from thedate ofdelivery to the original user, shall be as follo ws: EffectiveM ar ch 1, 2018 these applicable warranty periods are measured from thedate of invoice to the original user, shall be asf ollows:
1. OPERATORY PRODUCTS
a. Five (5) years for all products(except for the items in (b) through (e)).
b. Two (2) years for upholstery (chairs andst ools) .
c. “KIN K-VALVE” module carriesa ten (10) year warranty.
d. The originalligh t bulb on a new light carries a one(1) year warranty.
e. Accessor ies not manufactured byMidmark are excluded includingbut not limited to Bien Air
handpiecesystems, Dentsply Cavitron scaler, Satelecsca ler and curinglight , and Sopro cameras.
2. ORAL SURGERY PRODUCTS are warranted for aperiod ofone (1) year.
3. STERILIZER PRODUCTSar e warranted for aper iod of one (1) year.
4. ULTRASONIC CLEANER PRODUCTSare warranted for a period of two (2) years.
5. AIR AND VACUUM PRODUCTS
a. Power Air® oil-le ss compressors – Five (5) years or 3,500 hoursof use, whichever occurs first.
b. PowerVac® andPower Vac® G dry vacuums– Five (5) years or 10,000 hoursof use,
whichever occur s first (except thatthe vacuum pump warranty term is ten (10) years or 20,000 hours ofuse, whichever occurs first).
c. Cla ssic Series®wet-r ing vacuums– Five (5) years or 10,000 hoursof use, whichever occurs
first.
d. PowerMax surgical suctio n – Two (2) years.
e. Hg5 SeriesAmalgam Separator - One (1) year.
(f) Midmark manufactured accessor ies - One
(1) year.
6. SYNTH ESIS™ DENT AL CASEWORK AND ARTIZAN® EXPRESSIONS PRODUCT
a. Five (5) years for all productsand components includingdoor and drawer fronts, casters and
slides, except for the items in (b), (c) and (d).
b. Three (3) yearsfor electrical components such as ta sk lights/LED light s, cord s, controlsand
accessories.
c. Two (2) years for slidin g tra ck monitor mount and componentsand upholstery.( d) One (1)
year for countertops andr esin, including accessorie s.
7. IMAGING PRODUCTSar e warranted for aper iod of two (2) years except for the Clear Visio n CR reader which is warranted for aper iod ofone (1) year.
8. MIDMARK Replacement Parts and Accessor ies carrya ninety (90) day warranty
EXCLU SIONS
Th is warranty does not cover and Midmark shallnot be liable for thefollowing;
1.
defects,damage or other conditions caused, in whole or in part, by misuse, abuse, negligence, alteration, accident, freight damage,negligentstorage, tamperingor fa ilur e to seekand obtain repair or replacement in a tim ely manner;
2.
products wh ich are not installed, used, andpr operly cleaned andmaintained asrequired or recommended in the Midmark"Installation" and/or "Installation/Operation Manual" for the applicable product, including the specifiedstructural and operationalenvironment conditions and electricalpower requirements;
3.
products considered to be of a consumableor ste rile nature;
4.
accessories or parts notmanufactured byMidmark;
5.
charges by anyone for adjustments, repairs, replacement parts,in sta llatio n or other work performed upon or in connection with such productsw hich are not exp re ssly authorized in wr iting in advance by Midmark
6.
costs and expenses of routinemaintenance and cleaning;
7.
representations and warranties made byany person or entity other than Midmark;
8.
matchingof color, grainor texture exceptto comm er cially acceptable standards;
9.
changesin color caused bynatur al or ar tificia l light;
10.
custom manufactured products;
11.
alterationsor modifications tothe product byany person or entityother than Midmark;and
12.
Products that wouldother wise by covered under Sections1 and 2 of this limited warranty, but are acquired: (i) from a person or entity thatis not Midmark or one of its authorizeddealers; or (ii) from a Midmark dealer that is not authorized tose ll the product at issue in the geographic territorywher e the purchaser islocated,or is not authorized to sell the productat issue with in the medical, animal
health or dental market, asthe case may be, in which
purchaser intends to use the product.
EXCLU SIVE REM EDY; CONSEQUENTIAL DAMAGES DISCLAIMER
MIDMAR K'S ONLY OBLIGAT ION UNDER TH IS LIMITED WARRANTYIS THEREPAIR OR REPLACEMENT OF DEFEC TIVE PARTS. MIDMARK SHALL N OT BE LIABLE FOR AND HER EBY DISCLAIMS ANY DIRECT, SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL,EXEMPLARY OR CONSEQUEN TIAL DAMAGES OR DELAYS, INCLUDING,BU T NOT LIMITED TO, DAMAGES FOR LOSS OF PROFITSOR INCOME,LOS S OF USE, DOWNTIME,COVER AND EMPLOYEE OR INDEPENDENT CONTRACTORWAGES, PAYMENTS AND BENEFITS.
WARRANTY DISCLAIMER
THIS LIMITED WARRANTY IS MIDMARK'S ONLY WARRANTY AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRAN TIES, EXPRESS OR IMPLIED.MIDMARK MAKES NOI MPLIED WARRAN TIES OF ANY KIND INCLUDINGANY IMPLIED WARRAN TIES OF MERCH ANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PUR POSE. THIS WARRANTYIS LIMITED TOTHE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS.
STATUE OF LIMIT ATIONS
No action my bebrought against Midmark for breach of th is limited warranty, or implied warranty, if any, or for anyother claim ar ising out of or relatingto theproducts, more than ninety (90) days follo wing expiration ofthe limited warranty period.
© Midmark Corporation 2016
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
English - 7
© Midmark Corporation 2011
Midmark Corporation
60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA 1-800-643-6275 1-937-526-3662
Botón de llenado del vaso
Botón de enjuague de la taza
Botón de progra­mación
Guía del usuarioGuía del usuario
© 2016 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 | midmark.com
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
Escupidera Elevance
®
Indicaciones de uso .............................. 2
Interferencias electromagnéticas.......... 2
Condiciones de transporte,
almacenamiento y funcionamiento .... 2
Cómo deshacerse del equipo ............... 2
Contactar con el Servicio Técnico ........ 2
Cómo pedir piezas de repuesto............ 2
Símbolos............................................... 3
Especicaciones ................................... 3
Enjuague de la taza .............................. 4
Llenado del vaso .................................. 4
Bloqueo de la escupidera ..................... 4
Barreras ................................................ 5
Limpieza y desinfección ....................... 5
Accesorios del mango .......................... 5
Limpieza general .................................. 5
Inspección visual .................................. 5
Ayuda sobre limpieza y desinfección ... 5
Alcance de la Garantía ......................... 6
“Technical Library” en Midmark.com
Indicaciones de uso .............................. 2
Interferencias electromagnéticas.......... 2
Condiciones de transporte,
almacenamiento y funcionamiento .... 2
Cómo deshacerse del equipo ............... 2
Contactar con el Servicio Técnico ........ 2
Cómo pedir piezas de repuesto............ 2
Símbolos............................................... 3
Especicaciones ................................... 3
Enjuague de la taza .............................. 4
Llenado del vaso .................................. 4
Bloqueo de la escupidera ..................... 4
Barreras ................................................ 5
Limpieza y desinfección ....................... 5
Accesorios del mango .......................... 5
Limpieza general .................................. 5
Inspección visual .................................. 5
Ayuda sobre limpieza y desinfección ... 5
Alcance de la Garantía ......................... 6
“Technical Library” en Midmark.com
English Español Français
003-2302-99
Cómo deshacerse del equipo
Al nal del ciclo de vida del producto, tanto la unidad como sus accesorios y otros consumibles podrían estar contaminados por efecto de su uso habitual. Consulte la normativa local sobre eliminación de residuos para saber cómo deshacerse del equipo y otros consumibles.
Condiciones de transporte, almacenamiento y funcionamiento
Temperatura de transporte
y almacenamiento: ......................................de -5 °C a 38 °C (de 23 °F a 100 °F)
Humedad relativa: ........................................ del 10% al 90% (sin condensación)
Presión atmosférica: ...................... de 50 kPa a 106 kPa (de 7,2 PSI a 15,3 PSI)
Límites de temperatura ambiente: ...............de 15 °C a 35 °C (de 59 °F a 95 °F)
Interferencias electromagnéticas
Los componentes del equipo dental de Midmark están diseñados y construidos para reducir al mínimo las interferencias electromagnéticas con otros dispositivos. Sin embargo, si se observan interferencias entre este equipo y otros dispositivos, saque de la habitación el dispositivo que produce la interferencia y/o enchufe el producto en un circuito aislado.
Información y símbolos sobre cumplimiento
Cómo pedir piezas de repuesto
Al pedir piezas de repuesto se necesita la siguiente información:
Número de modelo y de serie
Número de parte de la pieza deseada
(Consulte las Partes y vistas desglosadas en midmark.com)
Los pedidos de piezas fuera de garantía pueden hacerse por fax enviando a Midmark el Formulario de pedido por fax que está en el dorso de este manual.
Para pedidos de piezas en garantía, llame al Departamento de servicio técnico de Midmark con la información necesaria.
Horario: de 8:00 am a 5:00 pm, hora de la costa este (de lunes a viernes) Teléfono: 1-800-Midmark
Contactar con el Servicio Técnico
Todas las solicitudes de servicio técnico se deben dirigir a un distribuidor autorizado de Midmark. Al solicitar servicio técnico, debe proporcionar la información siguiente:
Modelo, número de serie Fecha de compra
Descripción del fallo
Precaución
Las leyes federales de los EE. UU. sólo autorizan la venta de este
dispositivo a odontólogos debidamente certificados o por orden suya.
ADVERTENCIA
No modifique este equipo sin tener autorización del fabricante.
© Midmark Corporation 2016
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
Español - 2
Indicaciones de uso
Los sistemas de instrumental dental de Midmark suministran a los profesionales de odontología aire, agua y succión, junto con electricidad de bajo voltaje para que puedan utilizar las piezas de mano, jeringas y accesorios durante los exámenes y tratamientos dentales.
Símbolos
Estos símbolos pueden aparecer en su equipo o en los manuales. Los avisos de advertencia y precaución se indicarán donde correspondan en el manual
Alerta del equipo
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños al equipo.
Precaución
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede dar lugar a lesiones leves o mode­radas. Podría también usarse para avisar de prácticas riesgosas.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones graves.
Límite de humedad
Límite de presión
Límite de temperatura
100 F
38 C
23 F
-5 C
Altura máxima de api­lamiento (se reere a “n” número de bultos)
Manténgase seco
Nota
Amplía la información sobre un procedimiento, una práctica o un error de funcionamiento.
Especicaciones
Clasicación eléctrica del sillón Elevance:
Nº de modelo de la fuente de alimentación:
153808-001, -002
Cumple con los requerimientos vigentes de:
ES/IEC/EN 60601-1, CAN/CSA C22.2 Nº 60601-1 (Estándares de seguridad), EN/IEC 60601-1-2 (Estándares de CEM)
Requisitos del suministro de aire:
Máximo 5,52 - 6,9 bares (80 - 100 PSI)
Requisitos del suministro de agua:
Máximo 2,1 - 3,4 bares (30 - 50 PSI)
Clasicaciones:
Clase I, parte aplicada Tipo B, equipo ordinario [IPX0], funcionamiento continuo
Certicaciones: Midmark Corporation..........ISO-9001
ADVERTENCIA
El equipo no se debe usar en presencia de mezclas anestésicas inflamables que contengan oxígeno, aire, u óxido nitroso.
Aclaración: el equipo puede utilizarse en presencia de oxígeno, aire u óxido nitroso.
© Midmark Corporation 2016
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
Español - 3
Tipo B, pieza aplicada
Orientación correcta para el transporte
Frágil
Toma de tierra
de protección
Consulte el manual de instrucciones o folleto
Fabricante
Número de serie
Número del catálogo
Enjuague de la taza...
Pulse el botón de enjuague de la taza para activar la función de enjuague de la misma.
Nota: El ajuste predeterminado de la función de enjuague de la taza deja
que el agua corra durante 15 segundos y después se detiene.
Botón de
llenado
del vaso
Botón de
enjuague de
la taza
Botón de progra­mación
Programa un nuevo tiempo para la función de llenado del vaso...
A) Pulse y suelte el botón de programación.
Espere hasta que oiga un pitido que confirma que está en el modo de programación.
B) Mantenga pulsado el botón de llenado del vaso
durante el tiempo deseado de llenado del vaso.
C) Dos pitidos confirman la programación.
Llenado del vaso...
Pulse el botón de llenado del vaso para activar la función de llenado del vaso. Mantenga pulsado el botón después del llenado del vaso para “llenar más” el vaso.
Nota: El ajuste predeterminado de la función de
llenado del vaso deja que el agua corra durante 5 segundos y después se detiene.
Nota: La función de “llenar más” permanece activa
durante solo 60 segundos después de la función de llenado del vaso.
Programa un nuevo tiempo para la función de llenado de la taza...
A) Pulse y suelte el botón de programación.
Espere hasta que oiga un pitido que confirma que está en el modo de programación.
B) Mantenga pulsado el botón de enjuague de la taza
durante el tiempo deseado de enjuague de la taza.
C) Dos pitidos confirman la programación.
Bloqueo de la escupidera...
Presione el botón de programación tres veces para activar el bloqueo de la escupidera. Un pitido confirmará que el bloqueo se ha activado.
Presione el botón de programación tres veces para desactivar el bloqueo de la escupidera. Dos pitidos confirmarán que el bloqueo se ha
desactivado.
© Midmark Corporation 2016
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
Español - 4
Funcionamiento y ajustes
Limpieza y mantenimiento
Barreras
Midmark recomienda el uso de barreras desechables en todos los controles clínicos que puedan estar en contacto con las manos y los dedos del doctor durante los procedimientos dentales. El uso de barreras reduce signicati­vamente la necesidad de usar limpiadores químicos, y por tanto prolongan la vida del equipo.
Use sólo barreras de un material indicado para ser usado con equipos denta­les. Midmark recomienda el uso de una barrera autorizada por la FDA, como por ejemplo Cover-all™ de Pinnacle. Siga las instrucciones del fabricante de las barreras para un uso correcto de estos productos.
Limpieza y desinfección
Además del uso de barreras, Midmark recomienda el uso de un desinfectante/ limpiador registrado por la EPA y aprobado por la FDA, como Cavicide™ para todos los controles clínicos y supercies que puedan entrar en contacto con instrumentos dentales durante los procedi-
mientos relacionados.
Siga las instrucciones del fabricante del lim­piador/desinfectante para un uso correcto de estos productos. Hay que tener cuidado de evitar la aplicación excesiva y la forma­ción de charcas.
Accesorios del mango
Use con el sistema dental únicamente los accesorios del mango aprobados por la FDA y consulte las instrucciones del fabricante para su adecuada limpie­za y desinfección. Puede usar una punta de jeringa desinfectable al autoclave o una punta de jeringa desechable.
Alerta del equipo
ESTERILIZACIÓN DE LA PUNTA DE LA JERINGA DESINFECTABLE AL
AUTOCLAVE Las puntas de jeringa desinfectables al autoclave que se adjuntan con el sistema dental deben esterilizarse antes de su uso con cada paciente, incluido su primer uso. Asegúrese de enjuagar y limpiar cuidadosamente las puntas de jeringa antes de esterilizarlas, ya que cualquier suciedad puede reducir la eficacia de la esterilización. El proceso de esterilización recomendado es el de autoclave de vapor. Los parámetros de temperatura y
presión recomendados son 125 °C (250 °F) y 106 kPa (15 PSI) durante 40 minutos.
Limpieza general
Para limpieza de tipo general, utilice limpiadores adecuados para la situa­ción, como agua templada y detergentes suaves o una solución de agua y lejía al 10%.
Inspección visual
Después de la limpieza, inspeccione visualmente el producto en busca de deterioro de cubiertas y paneles de control. No use el sistema dental si nota decoloración excesiva, grietas u otros signos de desgaste (consulte las instrucciones en Contactar con el servicio técnico).
Ayuda sobre limpieza y desinfección
Para obtener ayuda con las instrucciones de limpieza y desinfección, póngase en contacto con el Departamento de servicio técnico de Midmark llamando al 1-937-526-3662. Es útil proporcionar el número de modelo y el número de serie del sistema dental al pedir ayuda.
Puede encontrar información adicional en las siguientes organizaciones:
• Organización de Seguridad y Procedimientos de Asepsia:
http://www.osap.org
• Asociación Dental Americana:
http://www.ada.org
• Departamento de Salud y Recursos Humanos de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC):
http://www.cdc.gov
• Asociación Dental Europea:
http://www.eda-eu.org
¡Lea cuidadosa-
mente
todas las eti-
quetas!
© Midmark Corporation 2016
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
Español - 5
Información de la garantía
Midmark Garantía limitada - Productos dentales
ALCANCE DE LA GARANTÍA
Midmark Corporation («Midmark») garantiza al comprador minorista original que reparará o reemplazará los componentes de los productos dentales fabricados por Midmark (excepto los componentes no garantizados en «Exclusiones») que contengan materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales de uso y servicio. La obligación de Midmark en virtud de esta garantía limitada se limita a la reparación o la sustitución de los componentes aplicables. Esta garantía limitada solo se aplicará a los defectos que se notifiquen a Midmark dentro del período de garantía y que, después de un examen efectuado por Midmark, se compruebe que son improcedentes. Esta garantía se expide únicamente al primer comprador minorista de un producto y no es transferible ni asignable. Se pueden utilizar componentes o productos de repuesto o reacondicionados, siempre y cuando tengan la misma calidad y especificaciones que los componentes o productos nuevos.
PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA
El período de validez de la garantía, a partir de la fecha de entrega al usuario original, será el siguiente: A partir del 1 de marzo de 2018, estos períodos de garantía aplicables se calcularán a partir de la fecha de facturación al usuario original y serán los siguientes:
1. PRODUCTOS ODONTOLÓGICOS
a. Cinco (5) años para todos los productos, excepto los artículos indicados en las letras b) a e). b. Dos (2) años para tapicería (sillas y taburetes). c. El módulo «KINK-VALVE» tiene una garantía de diez (10) años. d. La bombilla original de una luz nueva tiene una garantía de un (1) año. e. Quedan excluidos los accesorios no fabricados por Midmark incluidos, sin limitación, los
sistemas manuales Bien Air, el raspador Dentsply Cavitron, el raspador y la lámpara de fotopolimerización Satelec y las cámaras Sopro.
2. Los PRODUCTOS DE CIRUGÍA ORAL tienen una garantía de un (1) año.
3. Los PRODUCTOS DE ESTERILIZACIÓN tienen una garantía de un (1) año.
4. Los PRODUCTOS DE LIMPIEZA DE ULTRASONIDOS tienen una garantía de dos (2) años.
5. PRODUCTOS DE AIRE Y VACÍO
a. Los compresores PowerAir
®
sin aceite tienen una garantía de cinco (5) años o 3500 horas
de uso, lo que suceda primero.
b. Los sistemas de vacío PowerVac
®
y PowerVac®G para limpieza en seco tienen una
garantía (5) años o 10 000 horas de uso, lo que suceda primero (excepto para la garantía de la bomba de aspiración, que es de (10) años o 20 000 horas de uso, lo que ocurra
antes).
c. Las bombas de vacío con funcionamiento por agua Classic Series
®
tienen una garantía de
cinco (5) años o 10 000 horas de uso, lo que suceda primero.
d. Los sistemas de succión quirúrgica PowerMax tienen una garantía de (2) años. e. Los separadores de amalgama de la serie Hg5 tienen una garantía de (1) año. f) Los
accesorios fabricados por Midmark tienen una garantía de un (1) año.
6. CASOS DENTALES SYNTHESIS™ Y PRODUCTOS ARTIZAN
®
EXPRESSIONS
a. Garantía de cinco (5) años para todos los productos y componentes, incluidas las puertas
y los frontales de los cajones, ruedas y deslizadores, excepto los artículos incluidos en las
letras b), c) y d).
b. Garantía de tres (3) años para los componentes eléctricos, como luces LED y luces para
tareas visuales, cables, controles y accesorios.
c. Garantía de dos (2) años para los montajes deslizantes para monitores, componentes y
tapicería. d) Garantía de un (1) año para encimeras y resinas, incluidos los accesorios.
7. Los PRODUCTOS DE RESONANCIA tienen una garantía de dos (2) años excepto el lector ClearVision CR, que tiene una garantía de un (1) año.
8. Las piezas de recambio y los accesorios MIDMARK tienen una garantía de noventa (90) días.
EXCEPCIONES
Esta garantía no cubre (y Midmark no es responsable de) lo siguiente:
1. defectos, daños u otras condiciones causadas, en su totalidad o en parte, por mal uso,
abuso, negligencia, alteración, accidente, daños durante el transporte, almacenamiento negligente, manipulación o incapacidad de solicitar y lograr la reparación o la sustitución dentro del plazo estipulado;
2. productos que no se hayan instalado, utilizado o limpiado y mantenido adecuadamente tal
y como se indica o se recomienda en la «Instalación» de Midmark y/o el «Manual de instalación/uso» del producto en cuestión, incluidas las condiciones de entorno estructural y operativo y los requisitos de alimentación eléctrica;
3. productos considerados de naturaleza consumible o estéril;
4. accesorios o piezas no fabricados por Midmark;
5. facturas de terceros en concepto de ajustes, reparaciones, piezas de recambio,
instalaciones o cualquier otra modificación del producto o relacionada con el mismo que se hayan realizado sin la autorización previa por escrito de Midmark;
6. costes y gastos de mantenimiento y limpieza rutinarios;
7. declaraciones y garantías hechas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark;
8. coincidencia de color, grano o textura, a excepción de las normas comercialmente
aceptables;
9. cambios en el color causados por la luz natural o artificial;
10. productos fabricados a medida;
11. alteraciones o modificaciones del producto efectuadas por cualquier persona o enti dad que
no sea Midmark; y
12. productos que estarían cubiertos, de acuerdo con las secciones 1 y 2, por esta garantía
limitada pero que se hayan adquirido: i) a través de una persona o entidad distinta a Midmark o sus distribuidores autorizados; o ii) a través de un distribuidor de Midmark que no tenga la autorización para vender el producto en cuestión en el territorio donde se encuentre el comprador, o que no tenga la autorización para vender el producto en el sector médico, veterinario o dental en el que el comprador pretenda usarlo.
RECURSO EXCLUSIVO; DAÑOS EMERGENTES; EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD:
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE MIDMARK EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA DE REPARAR O CAMBIAR LAS PIEZAS DEFECTUOSAS. MIDMARK NO SE HACE RESPONSABLE, Y POR LA PRESENTE, RENUNCIA A CUALESQUIERA DAÑOS DIRECTOS, ESPECIALES, INDIRECTOS, ACCIDENTALES, EJEMPLARES, CONSECUENTES O DEMORAS, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS, PÉRDIDA DE USO, TIEMPO MUERTO, COBERTURA Y SALARIOS DE EMPLEADOS O DE CONTRATISTAS INDEPENDIENTES, PAGOS Y BENEFICIOS.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍA
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA DE MIDMARK Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. MIDMARK NO OFRECE NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE NINGÚN TIPO, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DEFECTUOSAS.
ESTATUTO DE LIMITACIONES
No podrá interponerse ninguna acción contra Midmark por incumplimiento de esta garantía limitada, de una garantía implícita, si las hubiere, o por cualquier otra reclamación que surja de o en relación con los productos, tras los noventa (90) días siguientes al vencimiento del período de garantía limitada.
© Midmark Corporation 2016
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
Español - 6
© Midmark Corporation 2016
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
Español - 7
003-2302-99
Midmark Corporation
60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA 1-800-643-6275 1-937-526-3662
www.midmark.com
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
Bouton de remplis- sage du gobelet
Bouton de rinçage de la cuvette
Bouton de pro­gramme
Guide de l’utilisateurGuide de l’utilisateur
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
© 2016 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 |
Crachoir Elevance
®
Indications ............................................ 2
Interférences électromagnétiques ........ 2
Conditions de transport, de stockage
et d’utilisation .................................... 2
Mise au rebut de l’équipement ............ 2
Service après-vente.............................. 2
Commande de pièces........................... 2
Symboles .............................................. 3
Rinçage de la cuvette ........................... 4
Remplissage du gobelet ....................... 4
Verrouillage du crachoir ........................ 4
Nettoyage ............................................. 5
Protections............................................ 5
Accessoires de pièce à main ................ 5
Nettoyage général ................................ 5
Contrôle visuel ...................................... 5
Aide au nettoyage et à la désinfection.. 5
Limitation de Garantie .......................... 6
« Technical Library » du site Midmark.com
Indications ............................................ 2
Interférences électromagnétiques ........ 2
Conditions de transport, de stockage
et d’utilisation .................................... 2
Mise au rebut de l’équipement ............ 2
Service après-vente.............................. 2
Commande de pièces........................... 2
Symboles .............................................. 3
Rinçage de la cuvette ........................... 4
Remplissage du gobelet ....................... 4
Verrouillage du crachoir ........................ 4
Nettoyage ............................................. 5
Protections............................................ 5
Accessoires de pièce à main ................ 5
Nettoyage général ................................ 5
Contrôle visuel ...................................... 5
Aide au nettoyage et à la désinfection.. 5
Limitation de Garantie .......................... 6
« Technical Library » du site Midmark.com
English Español Français
Mise au rebut de l’équipement
À l’issue de la durée de vie du produit, l’unité, les accessoires et d’autres fournitures peuvent être contaminés à la suite d’une utilisation normale. Consultez les codes et les réglementations locaux pour vous renseigner sur la mise au rebut appropriée de l’équipement et autres fournitures.
Conditions de transport, de stockage et d’utilisation
Température de transport et de stockage : ............-5 °C à 38 °C (23 °F à 100 °F)
Humidité relative : ............................................10 % à 90 % (sans condensation)
Pression atmosphérique : ........................ 50 kPa à 106 kPa (7,2 PSI à 15,3 PSI)
Plage de température de fonctionnement : ...........15 °C à 35 °C (59 °F à 95 °F)
Interférences électromagnétiques
Les composants des cabinets dentaires Midmark sont conçus et construits de façon à minimiser les interférences électromagnétiques avec d’autres dispositifs. Si des interférences sont néanmoins constatées, il sera nécessaire de retirer de la pièce l’appareil causant les interférences et/ou de brancher le produit sur un circuit isolé.
Informations sur la conformité et symboles
Commande de pièces
Les informations suivantes sont requises pour toute commande de pièces :
numéro de série et numéro de modèle référence de la pièce souhaitée (reportez-vous aux Vues éclatées et Pièces sur le site midmark.com)
Les commandes de pièces hors garantie peuvent être faxées à Midmark
à l’aide du formulaire de commande par fax qui gure à la n du présent
manuel.
Pour les commandes de pièces garanties, contactez le Service technique de Midmark en vous munissant des informations requises.
Heures : de 8h00 à 17h00, du lundi au vendredi (heure normale de l’Est des États-Unis) Téléphone : 1-937-526-3662
Service après-vente
Adressez toutes vos demandes de réparation à votre revendeur Midmark agréé. Lorsque vous demandez une réparation, vous devez fournir les informations suivantes :
numéro de modèle / de série date d’achat symptôme(s) du dysfonctionnement
Attention
Selon la loi fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un dentiste autorisé à exercer sa profession ou sur son ordonnance.
AVERTISSEMENT
Ne modifiez pas cet équipement sans l’autorisation du fabricant.
© Midmark Corporation 2016
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
Français - 2
Indications
Les systèmes de distribution d’instruments Midmark fournissent aux dentistes de l’air, de l’eau, un système de succion et une alimentation à basse tension pour utiliser des pièces à main dentaires, des seringues et des accessoires pendant les procédures d’examens et de soins dentaires.
Symboles
Les symboles suivants peuvent apparaître sur votre équipement et/ou dans les manuels. Des avertissements et mises en gardes sont fournis dans les manuels, le cas échéant.
Avertissement relatif à l’équipement
Signale un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, risque d’entraîner des dommages matériels.
Attention
Signale un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. Il peut également servir à signaler à l’utilisateur des pratiques dangereuses.
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, risque d’entraîner des blessures graves.
Limite d’humidité
Limite de pression
Limite de température
100 F
38 C
23 F
-5 C
Hauteur d’empilage maximale (reportez­vous au nombre « n » sur l’emballage)
Conserver au sec
Remarque
Attire l’attention sur une procédure, une pratique ou une situation.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques du fauteuil Elevance :
Bloc d’alimentation, n° de modèle : 153808-001, -002
Conforme aux exigences en vigueur de :
ES/CEI/EN 60601-1, CAN/CSA C22.2 n° 60601-1 (normes de sécurité), EN/CEI 60601-1-2 (normes CEM)
Exigences relatives à l’alimentation en air :
5,52 à 6,9 bar maximum (80 à 100 PSI)
Exigences relatives à l’alimentation en eau :
2,1 à 3,4 bar maximum (30 à 50 PSI)
Classications :
Classe I, partie appliquée sur le patient de type B, équipement ordinaire (IPX0), fonctionnement continu
Certications : Midmark Corporation..........ISO-9001
Numéro de série
Numéro de catalogue
© Midmark Corporation 2016
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
Français - 3
AVERTISSEMENT
Cet équipement ne doit pas être utilisé en présence d’un
mélange anesthésique inflammable à l’oxygène, à l’air ou au protoxyde d’azote.
Clarification : cet équipement peut être utilisé en présence d’oxygène, d’air ou de protoxyde d’azote.
Type B, partie appliquée sur le patient
Orientation correcte pour l’expédition
Fragile
Mise à la terre de protection
Se reporter au manuel/ livret d’instructions
Fabricant
Rinçage de la cuvette...
La fonction de rinçage de la cuvette est activée lorsque le bouton correspondant est pressé.
Remarque : la fonction de rinçage de la cuvette par défaut permet à
l’eau de s’écouler pendant 15 secondes avant de s’arrêter.
Bouton de
remplis­sage du
gobelet
Bouton de
rinçage de
la cuvette
Bouton de programme
Pour programmer une nouvelle durée de remplissage du gobelet...
A) Appuyez brièvement sur le bouton de programme.
Vous entendrez un bip confirmant l’activation du mode programme.
B) Maintenez appuyé le bouton de remplissage du
gobelet pendant la durée de remplissage du gobelet souhaitée.
C) Deux bips retentissent pour confirmer le programme.
Remplissage du gobelet...
Appuyez sur le bouton de remplissage du gobelet pour activer la fonction correspon­dante. Maintenez appuyé le bouton après le remplissage du gobelet pour atteindre le niveau maximal.
Remarque : la fonction de remplissage du gobelet par
défaut permet à l’eau de s’écouler pendant 5 secondes avant de s’arrêter.
Remarque : la fonction de remplissage jusqu’au niveau
maximal ne reste activée que pendant 60 secondes après la fonction de remplissage du gobelet.
Pour programmer une nouvelle durée de rinçage de la cuvette...
A) Appuyez brièvement sur le bouton de programme.
Vous entendrez un bip confirmant l’activation du mode programme.
B) Maintenez appuyé le bouton de rinçage de la cuvette
pendant la durée de rinçage de la cuvette souhaitée.
C) Deux bips retentissent pour confirmer le programme.
Verrouillage du crachoir...
Appuyez trois fois sur le bouton de programme pour activer la fonction de verrouillage du crachoir. Un bip retentit pour confirmer que la fonction de verrouillage est activée.
Appuyez trois fois sur le bouton de programme pour désactiver la fonction de verrouillage du crachoir. Deux bips retentissent pour confirmer que la fonction de verrouillage est désactivée.
© Midmark Corporation 2016
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
Français - 4
Utilisation et réglages
Nettoyage et maintenance
Protections
Midmark recommande d’utiliser des protections jetables sur toutes les com­mandes cliniques qui peuvent entrer en contact avec les mains et les doigts des cliniciens lors des procédures dentaires. L’utilisation de protections réduit considérablement le besoin d’utiliser des nettoyants chimiques, prolongeant ainsi la durée de vie de l’équipement.
N’utilisez que des matériaux de protection destinés à être utilisés avec du matériel dentaire. Midmark recommande d’utiliser des protections agréées par la FDA, comme Pinnacle Cover-All™. Suivez les instructions du fabricant de protections pour utiliser ces produits correctement.
Nettoyage et désinfection
Outre l’utilisation de protections, Midmark recommande d’utiliser un nettoyant/ désinfectant enregistré auprès de l’EPA et agréé par la FDA, comme Cavi­cide™, sur toutes les commandes ou surfaces cliniques qui peuvent entrer en contact avec des instruments dentaires pendant les procédures dentaires.
Suivez les instructions du fabricant du net­toyant/désinfectant pour utiliser ces produits correctement. Faites attention à ne pas mélanger ni appliquer de façon excessive des liquides.
Accessoires de pièce à main
N’utilisez que des accessoires de pièce à main dentaire agréés par la FDA avec le système de distribution et consultez les instructions du fabricant pour un nettoyage et une désinfection corrects. Il est possible d’utiliser soit un embout de seringue stérilisable à l’autoclave soit un embout de seringue jetable à usage unique.
Avertissement relatif à l’équipement
STÉRILISATION DES EMBOUTS DE SERINGUE STÉRILISABLES À L’AUTOCLAVE Les embouts de seringue stérilisables à l’autoclave fournis avec le système de distribution doivent être stérilisés avant leur utilisation sur chaque patient, y compris pour la première utilisation. Veillez à bien rincer et nettoyer les embouts de seringue avant la stérilisation, tout débris peut réduire l’efficacité de la stérilisation. Le processus de stérilisation recommandé est l’autoclave à vapeur. Les paramètres recommandés sont une température de 125 °C (250 °F) et une pression de 106 kPa (15 PSI) pendant 40 minutes.
Nettoyage général
Pour e󰀨ectuer un nettoyage général, utilisez des nettoyants adaptés à la
situation, tels que de l’eau chaude et des détergents doux, ou une solution d’eau de Javel à 10 % avec de l’eau.
Contrôle visuel
Après le nettoyage, contrôlez visuellement le produit pour vérier que les
capuchons et blocs tactiles ne présentent aucune détérioration. N’utili­sez pas le système de distribution en cas de décoloration excessive, de
ssures ou autres signes d’usure visibles (reportez-vous aux instructions
sous Service après-vente).
Aide au nettoyage et à la désinfection
Pour obtenir de l’aide concernant les instructions de nettoyage et de désinfection, contactez le Service technique Midmark au 1-937-526-3662, il peut être utile de fournir les numéros de modèle et de série du système de distribution lorsque vous sollicitez de l’aide.
Des informations complémentaires sont disponibles auprès des orga­nismes indiqués ci-dessous :
• Organization for Safety & Asepsis Procedures (Organisation pour les procédures de sécurité et d’asepsie) :
http://www.osap.org
• American Dental Association (Association dentaire améri­caine) :
http://www.ada.org
• Ministère américain de la santé et des services aux personnes Centres pour le contrôle et la prévention des maladies (CDC) :
http://www.cdc.gov
• European Dental Association (Association dentaire euro­péenne) :
http://www.eda-eu.org
Lisez
attentivement
les étiquettes !
© Midmark Corporation 2016
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
Français - 5
Renseignements sur la garantie
Garantie limitée Midmark - Produits dentaires
PORTÉE DE LA GARANTIE
Midmark Corporation (« Midmark ») s’engage auprès de l’acquéreur initial à réparer ou à remplacer, à sa discrétion, les composants des produits dentaires fabriqués par Midmark (hormis les composants non garantis en vertu des « Exclusions ») qui sont défectueux au niveau du matériel ou de la qualité d’exécution dans des conditions normales d’utilisation et de service. L’obligation de Midmark au titre de cette garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des composants concernés. La présente garantie limitée ne s’applique qu’aux défauts signalés à Midmark durant la période de garantie applicable et qui sont avérés après examen de Midmark. La présente garantie s’étend au seul acquéreur initial d’un
produit et n’est ni transférable, ni cessible. Des composants ou produits de remplacement peuvent être utilisés, ou encore des composants ou produits rénovés, à condition qu’ils présentent une qualité et des
spécifications identiques à celles des composants ou produits neufs.
PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE
La période de garantie applicable, qui court à compter de la date de livraison à l’acquéreur initial, est
la suivante : À partir du 1
er
mars 2018, ces périodes de garantie applicables, qui courent à compter
de la date de facturation à l’acquéreur initial, sont les suivantes :
1. PRODUITS OPÉRATOIRES a. Cinq (5) ans pour tous les produits [excepté les articles signalés aux points b) à e)]. b. Deux (2) ans pour les garnitures (chaises et tabourets). c. Le module « VANNE BIDIRECTIONNELLE » est garanti pendant dix (10) ans. d. L’ampoule d’origine sur une nouvelle lampe est garantie pendant un (1) an. e. Les accessoires non fabriqués par Midmark sont exclus de la garantie, y compris, entre
autres, les systèmes de pièce à main Bien Air, le détartreur Dentsply Cavitron, le détartreur et la lampe à polymériser Satelec et les caméras Sopro.
2. Les PRODUITS DE CHIRURGIE BUCCALE sont garantis pendant une période d’un (1) an.
3. Les PRODUITS DE STÉRILISATION sont garantis pendant une période d’un (1) an.
4. Les PRODUITS DE NETTOYAGE PAR ULTRASONS sont garantis pendant une période de deux (2) ans.
5. PRODUITS AIR ET VIDE a. Compresseurs sans huile PowerAir
®
– Cinq (5) ans ou 3 500 heures d’utilisation, selon la
première occurrence.
b. Aspirateurs secs PowerVac
®
et PowerVac®G – Cinq (5) ans ou 10 000 heures d’utilisation,
selon la première occurrence [à l’exception de la pompe à vide qui est garantie dix (10)
ans ou 20 000 heures d’utilisation, selon la première occurrence].
c. Aspirateurs à anneau humide Classic Series
®
– Cinq (5) ans ou 10 000 heures
d’utilisation, selon la première occurrence. d. Aspiration chirurgicale PowerMax – Deux (2) ans. e. Séparateur d’amalgame série Hg5 - Un (1) an. f) Accessoires fabriqués par Midmark - Un
(1) an.
6. MEUBLE POUR CABINET DENTAIRE SYNTHESIS™ ET PRODUIT ARTIZAN
®
EXPRESSIONS
a. Cinq (5) ans pour tous les produits et composants, y compris les faces de portes et de
tiroirs, les roulettes et coulisseaux, sauf les articles figurant dans b), c) et d).
b. Trois (3) ans pour les composants électriques tels que les lampes de travail/lampes LED,
les câbles, les commandes et les accessoires.
c. Deux (2) ans pour le support du moniteur à rail coulissant et les composants et garnitures.
d) Un (1) an pour les plans de travail et résines, y compris les accessoires.
7. Les PRODUITS D’IMAGERIE sont garantis pendant une période de deux (2) ans, à l’exception du lecteur CR ClearVision, garanti pendant une période d’un (1) an.
8. Les pièces et accessoires de rechange MIDMARK sont garantis pendant une période de quatre­vingt-dix (90) jours.
EXCLUSIONS
Midmark ne peut être tenu pour responsable des cas suivants, qui ne sont pas couverts par la garantie :
1. malfaçons, dommages ou autres conditions provoqués, en tout ou partie, par une utilisation
abusive ou incorrecte, une négligence, une modification, un accident, des dommages subis pendant le transport, une négligence dans l’entreposage, une altération ou une demande de réparation ou de remplacement hors délai ;
2. produits qui ne sont pas installés, utilisés, nettoyés et entretenus correctement tel qu’exigé
ou recommandé dans les guides « Installation » et/ou « Installation/Fonctionnement » de Midmark pour le produit concerné, y compris les conditions environnementales structurelles et opérationnelles et les exigences électriques indiquées ;
3. produits considérés comme étant de nature consommable ou stérile ;
4. accessoires ou pièces qui ne sont pas fabriqués par Midmark ;
5. frais appliqués par quiconque pour des réglages, des réparations, des pièces de
remplacement, l’installation ou toute autre tâche accomplie sur ou en rapport avec lesdits
produits, qui ne sont pas expressément autorisés au préalable et par écrit par Midmark ;
6. frais d’entretien et de nettoyage ordinaires ;
7. représentations et garanties données pour toute autre personne ou entité que Midmark ;
8. correspondance de couleur, de grain ou de texture, hormis selon les normes commerciales
acceptables ;
9. changements de couleur causés par la lumière naturelle ou artificielle ;
10. produits de fabrication sur mesure ;
11. altérations ou modifications apportées au produit par toute personne ou entité autre que
Midmark ; et
12. produits qui seraient autrement couverts par les sections 1 et 2 de cette garantie limitée,
mais qui ont été acquis : i) auprès d’une personne ou d’un organisme autre que Midmark ou l’un de ses revendeurs agréés ; ou ii) auprès d’un revendeur Midmark non autorisé à vendre le produit en cause sur le territoire géographique où se trouve l’acheteur, ou non autorisé à vendre le produit en cause sur le marché médical, de la santé animale ou dentaire, selon le cas, dans lequel l’acheteur a l’intention d’utiliser le produit.
RECOURS EXCLUSIF ; AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS
L’UNIQUE OBLIGATION DE MIDMARK DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES. MIDMARK NE PEUT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE ET DÉCLINE PAR LA PRÉSENTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT RETARD OU DOMMAGE DIRECT, PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL,
EXEMPLAIRE OU CONSÉCUTIF, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES RELATIFS À UNE PERTE DE BÉNÉFICE OU DE REVENU, UNE PERTE D’USAGE, UN TEMPS D’INDISPONIBILITÉ, UNE COUVERTURE ET LES SALAIRES, PAIEMENTS ET AVANTAGES SOCIAUX D’EMPLOYÉS OU D’ENTREPRENEURS INDÉPENDANTS.
EXCLUSION DE GARANTIE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE DE MIDMARK ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE. MIDMARK N’ÉMET AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UNE FIN PARTICULIÈRE. CETTE GARANTIE EST
LIMITÉE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DE PIÈCES DÉFECTUEUSES.
Règles de prescription
Aucune action ne peut être portée contre Midmark pour violation de la présente garantie limitée,
d’une garantie implicite, le cas échéant, ou pour toute autre revendication découlant de ou relative
aux produits, plus de quatre-vingt-dix (90) jours après expiration de la période de garantie limitée.
© Midmark Corporation 2016
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
Français - 6
© Midmark Corporation 2016
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
Français - 7
003-2302-99
TP200 20-42-FO-00012 Rev A1 C2169
Midmark Corporation
60 Vista Drive Versailles, OH 45380 États-Unis 1-800-643-6275 1-937-526-3662
www.midmark.com
Loading...