Midea NY2009-20MR User manual

Page 1
1
2
4
6
3
5
重点
10.警语/认证 标志高度
11.档位、 控制面板 一致性
校对项
1.版面尺寸
A
项目 库 文件名
1
2
3
4
5
6
A
2.材质标注
3.物料编码
4.颜色标注
5.客户型号
6.产品名称
7.重量标注
8.电压功率
9.说明书装 订要求
145mm *210mm 双面印刷 28页 国产双胶纸 打钉 1色 70g
B
C
D
E
B
C
D
E
F
技术要求(版本号:B,2020-01)
1.备注[70P以下为钉装,70P以上为胶装(特殊要求除外)]
3.产品应符合QMG-J53.021《产品说明书技术条件》的有关要求。
G
4.有ROHS指令要求的物料应符合美的企业标准QML-J11.006《产品中限制使用有害物质的技术标准》。
16156000A37525 说明书 MIDEA-NY2009-20MR (NY2009-20MR)-0501
1:1
广东美的生活电器制造有限公司
A/2/加意大利回收标志/2021-12-20
A/1/Crod改Cord/李艳/2020-9-17
处数 更改 文件 号 签 字 日 期
标记
H
制 图
李艳 卢灿飞
-- -- -
设 计
-- -- -
校 对
会 签
-- -- -
审 核 标准 化 审 定 日 期
古广君 古广君
2020.8.17
电暖器
说明书
K
1 1
F
G
H
Page 2
MANUALE
DEL PROPRIETARIO
RISCALDATORE RIEMPITO AD OLIO
MODELLO: NY2009-20MR
...
22
PAP
Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per un uso occasionale.
LEGGI E CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
Attenzione: le immagini nel manuale sono solo di riferimento.
Page 3
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. coprire il riscaldatore.
2. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo agente di servizio o da una persona qualificata per evitare pericoli.
3. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza se sono stati sottoposti a supervisione o istruzione relative all'uso dell'ap­parecchio in modo sicuro e comprensivo i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
4. Il riscaldatore non deve essere posizionato immediatamente sotto una presa.
5. Non utilizzare questo riscaldatore nelle immediate vicinanze di un bagno, una doccia o una piscina.
Avvertenza
: per evitare il surriscaldamento, non
6. I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti a distanza se non sottoposti a supervisione continua. I bambini di età com­presa tra 3 e meno di 8 anni accendono / spengono l'apparecchio solo a condizione che sia stato collocato o installato nella sua normale posizione operativa prevista e che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni relative all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e capire i pericoli coinvolti. I bambini di età pari o inferiore a 3 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio né eseguire la manutenzione da parte dell'utente.
1
Page 4
7.
ATTENZIONE
possono diventare molto calde e causare ustioni. Particolare attenzione deve essere data alla pre­senza di bambini e persone vulnerabili.
8. Questo riscaldatore viene riempito con una quantità precisa di olio speciale. Le riparazioni che richiedono l'apertura del contenitore dell'olio devono essere eseguite solo dal produttore o dal suo agente di servizio che deve essere contattato in caso di perdite d'olio. Durante la rottamazione del riscaldatore, seguire le norme relative allo smaltimento dell'olio.
9. Smaltimento corretto di questo prodotto
 Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere
smaltito con altri rifiuti domestici in tutta l'UE. Per prevenire possibi­li danni all'ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclarli responsabilmente per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositi­vo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto. Possono prendere questo prodotto per un riciclaggio sicuro per l'ambiente.
- Alcune parti di questo prodotto
10. Questo riscaldatore non è in grado di ottenere un controllo accu­rato della temperatura dell'ambiente e quindi non può essere utilizzato come dispositivo di isolamento per ambienti di stoccag­gio, oggetti, animali e piante.
2
Page 5
NOMI COMPONENTI
Pinna
Pannello di controllo
Avvolgicavo
Assemblaggio ruote
Uso del radiatore pieno d'olio
1. Capovolgere il riscaldatore.
2. Come mostrato nella Figura 1, allineare il foro di montaggio di un gruppo di
rotelle e installarlo sulla vite della piastra del cuscinetto orientabile all'estremità dell'aletta del radiatore e l'altra il gruppo delle ruote orientabili è allineato alle viti montate nella parte inferiore della scatola di controllo.
3. Come mostrato nella figura 2, due serie di componenti delle ruote sono
serrate con quattro farfalle noccioline. Installare solido e quindi posizionare il riscaldatore in posizione: basta posizionare le ruote a terra.
figure 1 figure 2
3
Noci farfalla
Scatola di controllo
Page 6
ISTRUZIONI PER L'USO
[Ispezione prima di iniziare]
1.Il cavo di alimentazione non deve essere danneggiato o rotto.
2. Verificare che la corrente nominale della presa di corrente sia in linea con i requisiti della tabella sopra e sia dotata di un dispositivo di messa a terra di sicurez­za prima dell'uso; altrimenti, sostituire la presa. [Istruzioni per l'uso] <Lavoro / Standby>: collegare l'alimentazione, il buzzer "emetterà un segnale acustico" per lungo tempo, premere il tasto di accensione " " per entrare nello stato di funzionamento del riscaldamento, quindi premere il tasto di accensione " " per entrare nello stato di attesa. <Selezione marcia>: per lo stato di lavoro, premere il tasto " " per selezionare una delle modalità di lavoro come marcia alta, marcia media e marcia bassa. <Impostazione della temperatura>: sotto lo stato di funzionamento, tenere premuto il tasto "+" o il tasto "-" per impostare la temperatura, tenere premuto il tasto "+" o il tasto "-" per impostare rapidamente la temperatura; dopo aver impostato la temperatura, attendere 5 secondi di inattività, uscire dalla schermata di impostazi­one della temperatura. <Lavoro programmato>: toccare il tasto timer " " in modalità standby per accedere alla schermata delle impostazioni del lavoro programmato. Premere il tasto "+" o il tasto "-" per impostare l'ora programmata, premere il tasto "+" o il tasto "-" per lungo tempo per impostare rapidamente l'ora programmata e l'ora programmata raggi­ungerà lo stato di funzionamento della macchina. <Standby di pianificazione>: sotto lo stato di funzionamento, premere il tasto timer " " per accedere alla schermata di impostazione di attesa di pianificazione. Premere il tasto "+" o il tasto - "per impostare il tempo di programmazione, ­premere il tasto" + "o" - " per un lungo periodo di tempo per impostare rapidamente il tempo di pianificazione e il tempo di pianificazione è nello stato di standby della macchina A: l'ambito della pianificazione è per 0-24 ore e premere il tasto "+" o il tasto "-" ogni volta per aumentare o diminuire 1 ora. Quando il valore impostato è OH, premere il tasto "-" per impostare l'ora per 24 ore. Quando il valore impostato è 24 ore, premere il tasto "+" e il tempo di impostazione è OH. Quando l'impostazione il valore è OH, la programmazione viene annullata. Quando il valore impostato non è OH, viene avviata la programmazione. Impostare l'ora dell'appuntamento, premere il tasto di temporizzazione " ", o senza operazione per 5 secondi, uscire dalla modalità di programmazione. B: Se l'intervallo di tempo di programmazione, premere il pulsante di accensione " " per accedere allo stato di standby e annul­lare la programmazione. C: Dopo aver avviato la programmazione, premere il tasto di programmazione e per controllare il tempo rimanente dell'appuntamento e ripristinare il tempo di programmazione. Durante il tempo programmato, la macchi­na viene spenta o avviata sotto controllo della temperatura, e il tempo programmato è sempre normale e privo di tempi morti. Durante il tempo programmato, viene cancellato in caso di mancanza di corrente <Funzione memoria>: una volta riavviata, la macchina funzionerà in base allo stato precedente all'ultimo standby.
4
Page 7
<Funzione di protezione di sicurezza>: quando la temperatura ambiente interna supera i 50 ° C in modalità standby o di lavoro, tutte le uscite vengono disattivate, il buzzer emette 10 segnali acustici lunghi, lo schermo digitale visualizza "FF" e lampeggia a 1 Hz per 75 secondi Finché esiste protezione, anche se la temperatura ambiente è inferiore a 50 ° C, il funzionamento o l'operazione non possono essere ripresi e l'operazione può essere eseguita solo dopo aver spento e riacceso l'alimentazione. <Spegni>: sotto lo stato di funzionamento, premere il tasto di accensione " " sul pannello di controllo per accedere allo stato di standby, scollegare il cavo di alimentazi­one, attendere il raffreddamento dell'intera macchina e posizionare stabilmente il riscaldatore. [Nota] Per utilizzare la macchina per la prima volta o per reinserire la presa, prestare attenzione a verificare che la spina e la presa siano inserite correttamente. <Metodo di ispezione> Inserire la spina nella presa e iniziare per l'uso; dopo circa mezz'ora, spegnere ed estrarre la spina. Controllare se i pin della spina sono caldi; in tal caso sostituire la presa (più di circa 50 ° C) per evitare di bruciare la spina o addirittu­ra provocare un incendio causato dal surriscaldamento della presa a causa di uno scarso contatto.
Display
Pannello di controllo
UTILIZZARE IL TELECOMANDO
La funzione dei pulsanti è sostanzialmente coerente con il pannello operativo del corpo e il telecomando non può controllare il tasto combinato.
Tasto ON / OFF
Tasto funzione
tasto “+”
+
tasto “-”
-
...
Tasto timer
5
Page 8
Tabella per i requisiti informativi per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici
Modello: NY2009-20MR
Oggetto Oggetto
Potenza termica
Potenza termica nominale
Potenza termica minima (indicativa)
Potenza termica continua massima
Consumo elettrico ausiliario Alla potenza termica
nominale
Alla potenza termica minima
In modalità standby
Dettagli del contatto:
Simbolo Valore Unità Unità
Tipo di ingresso di calore, solo per gli apparecchi per il riscaldamen­to d'ambiente locale elettrici (selezionarne uno)
0.8
0.7
0.8
0.000
0.000
0.000*
Controllo manuale della carica termica con termostato integrato Controllo manuale della carica termica con
feedback della temperatura ambiente e / o esterna
Controllo elettronico della carica termica con feedback della temperatura ambiente e / o esterna
Potenza termica assistita da ventilatore
Tipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente (selezionarne uno)
Potenza termica a stadio singolo e nessun controllo della temperatura ambiente
Due o più fasi manuali, nessun controllo della temperatura ambiente
Con termostato meccanico controllo della temperatura ambiente
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer giornaliero
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer settimanale
Altre opzioni di controllo (possibili selezioni multiple) Controllo della temperatura ambiente, con
rilevamento della presenza Controllo della temperatura ambiente, con
rilevazione finestra aperta Con opzione di controllo della distanza Con controllo di avvio adattivo
Con limitazione dell'orario di lavoro Con sensore a bulbo nero
Midea Italia S.r.l. Via Lazzaroni 5, 21047 Saronno (VA)
Nota: Per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici, l'efficienza energetica stagionale misurata del riscaldamento d'ambiente non può essere peggiore del valore delcaricato alla potenza termica nominale dell'unità.
L'efficienza energetica stagionale del riscaldamento d'ambiente di tutti gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale ad eccezione degli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale commerciali
6
Page 9
ISTRUZIONI DI PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Il riscaldatore elettrico deve essere pulito regolarmente per eliminare la
polvere sulla superficie delle flange. Poiché ciò può influenzare l'efficienza radiante.
2. Scollegare l'alimentazione elettrica e lasciare raffreddare il radiatore, rimuo-
vere la polvere con un panno morbido umido. Non utilizzare detergenti o abrasivi.
3. Non raschiare le superfici delle flange con strumenti duri e affilati, per evitare
che le superfici si arrugginiscano, a causa di danni alla vernice.
7
Page 10
OWNER’S MANUAL
OIL FILLED RADITOR
MODEL: NY2009-20MR
...
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Attention: Pictures in the IM are for reference only.
Page 11
SAFETY INSTRUCTION
1.       Warning: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu­facturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
3. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
4. The heater must not be located immediately below a socket-out­let.
5. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
6. Children of less than 3 years should be kept away unless contin­uously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
1
Page 12
7. CAUTION — Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular atten-tion has to be given where children and vulnerable people are present.
8. This heater is filled with a precise quantity of special oil. Repairs re-quiring opening of oil-container are only to be made by the manufac-turer or his service agent who should be contacted if there is an oil leak. When scrapping the heater, follow the regu­lations concerning the disposal of oil.
9. Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi­ronment or human health from uncontrolled waste disposal, re-cy­cle it responsibly to promote the sustainable reuse of material re-sources. To return your used device, please use the return and collec-tion systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
10. This heater cannot achieve accurate temperature control of the enviroment, and thus cannot be used as insulation device for storage environment, items, animals and plants.
2
Page 13
PART FIGURE
Fin
Control panel
Cord wrap
Caster assembly
Use of oil filled radiator
1,Turn the heater upside down.
2. As shown in figure 1, align the mounting hole of a set of caster assembly and install it on the screw of the caster pad plate at the end of the radiator fin, and The other caster assembly is aligned to the screws mounted at the bottom of the control box. 3,As shown in figure 2, two sets of caster components are tightened with four butterfly nuts. Install solid and then put the heater in place-just put the wheels on the ground.
figure 1 figure 2
3
butterfly nuts
control box
Page 14
OPERATING INSTRUCTION
[Inspection before start]
1.The power cord shall not be damaged or fractured.
2.Please verify the rated current of the power socket is in line with the requirements
in the table above and is equipped with a safety grounding device before use; oth­erwise, replace the socket.
[Operating Instructions] <
Work/Standby>:Plug in the power,the buzzer will “beep” for along time,press the
power key “ ” to enter the heating working state,and then press the power key “ ” to enter the standby state.
<Gear selection>: For work status, press “ ” key to select one of work modes such as high gear, medium gear and low gear .
<Temperature Setting>:Under the working status,press and hold the“ ”key or“ ”key to set the temperature,press and hold the“ ”key or the“ ”key to quickly set the tem­perature;after setting the temperature,have non-operation for 5 seconds,exit the tem­perature setting screen.
<Scheduled work>:Tap the timer key" " in standby mode to enter the scheduled work setting screen. Press“ ”key or“ ”key to set the scheduled time, press“ ”key or“
”key for along time to quickly set the scheduled timeand the scheduled time will reach the working status of the machine. <Scheduling standby>:Under the working status,press the timer key" "to enter the scheduling standby setting screen.Press“ ”key or“ ”key to set the scheduling time, press“ ”key or“ ”key for along time to quickly set the scheduling time,and the scheduling time is in the standby state to the machine. A:the scope of scheduling is for 0~24hours,and press" "key or" "key each time to increase or decrease 1 hour.When the set value is 0H,press the" "key to set the time for 24H.When the set value is 24H,press the" "key,and the setting time is 0H.When the set value is 0H,the scheduling is canceled. When the set value is not 0H,the scheduling is started.Set the appointment time,press the timing key" "key or " "key,or without operation for 5 seconds,exit scheduling mode.
B:If the scheduling time isset,press the power button" "to enter the standby state and cancel the scheduling. C:After the scheduling is started,press the scheduling key" "to check the remaining time of the appointment and reset the scheduling time.During the scheduled time,the machine is shut down or started upunder temperature control,and the scheduled time is always normal,and free from down time.During the scheduled time,it is cleared incase of power failure.
<Memory function>:When started up the machine again and it will operate according to the status before the last standby.
-
4
Page 15
<Safety protection function>:When the indoor ambient temperature Th exceeds 50°C under the standby or working state,all out puts are turned off,the buzzer prompts 10 long beeps,the digital screen displays"FF"and flash es at 1 Hz for 75 seconds.As long as there is protection,even if the ambient temperature is less than 50°C,the running or operation can not be resumed,and the operation can only be performed after the power is turned off and on again. <Shut down>:Under the working state,press the power key“ ”on the control panel to enter the standby state,unplug the power cord,wait for the whole machine to cool,and place the heater stably.
[Note] To use the machine for the first time or to re-insert the socket, please pay attention to check whether the plug and the socket are fitted well.
<Inspection method> Insert the power plug into the socket and start for use; after about half an hour, turn off and pull out the plug. Check whether the plug pins are hot; replace the socket if so (more than about 50 °C) to avoid burning the plug or even causing a fire caused by overheating of the socket due to poor contact.
display windor
control panel
USING THE REMOTE CONTROL
Instructions for remote-control unit Button function are basically consistent with the operation panel of the body, and the remote-control unit cannot control the combination key.
ON/OFF key
Function key
+
-
“+”key
“-”key
...
Timer key
5
Page 16
NY2009-20MR
0.000
0.000
0.000*
0.8
0.7
0.8
Midea Italia S.r.l. Via Lazzaroni 5, 21047 Saronno (VA)
6
Page 17
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTION
1. The electric heater should be cleaned regularly to wipe out the dust on the surface of flanges. As this may influence the radiating efficiency.
2. Disconnect electricity supply and allow radiator to cool, wipe out dust with a soft damp cloth. Do not use detergent or abrasives.
3. Do not scrap the surfaces of flanges with sharp hard tools, to avoid surfaces getting rusty, because of damage of the paint coat.
7
Page 18
使用说明书
油汀
产品型号
NY2009-20MR
...
本产品仅适用于绝缘良好的空间或偶尔使用
此图纸不作印刷,仅用于产品使用说明。
说明书中图片仅为示意图,若有变动,请以实物为准!
Page 19
安全须知
1.
警告:
为避免过热,请勿覆盖加热器。
2.如果电源线损坏,则必须由制造商或其服务代理商或有 资格的人员更换电源线,以免造成危险。
3.本设备适用于8岁及以上的儿童,以及身体,感官或精神 能力较弱或缺乏经验和知识的人,只要他们接受过有关 本设备使用方面的监督或指示。安全而全面地涉及到危 险。禁止儿童玩耍本产品。在没有监督的情况下,儿童 请勿进行用户清洁和维护。
4.加热器不应直接放在插座下方。
5.请勿在浴室,淋浴间或游泳池附近使用此加热器。
6. 3岁以下的儿童必须放在远离外界的地方,除非受到持 续的监督。
3岁至8岁以下的儿童只有在将设备放置或安装在正常的预
期工作位置并且已接受有关设备安全使用的监管或说明 的情况下才能打开/关闭设备并了解所涉及的危险。 3岁 及以下的儿童不得连接,调节和清洁设备或由用户进行 维护。
1
Page 20
7.
警告
-
本产品的零件可能会变得很热并引起灼伤。 必须
特别注意儿童和弱势群体的存在。
8.该加热器中充满了精确量的特殊油。需要打开油容器的 维修只能由制造商或其服务代理商执行,如果发生油泄 漏,必须与他们联系。报废加热器时,请遵循处理油的 规则。
9. 正确处置本产品
此标记表示该产品不应与整个欧盟的其他家庭垃圾一起处
理。为防止不受控制的废物处理可能对环境或人类健康 造成的危害,请以负责任的方式对其进行回收,以促进 物质资源的可持续再利用。要退回使用过的设备,请使 用退回和收款系统,或与购买产品的零售商联系。他们 可以将此产品用于对环境安全的回收。
10.该加热器无法准确控制环境温度,因此不能用作存储环 境,物体,动植物的隔离装置。
2
Page 21
结构简图
控制面板
收线板
脚轮组件
脚轮使用说明
散热片
1
将取暖器机身倒置,底部朝上。
如图1所示,将一套脚轮组件的安装孔对准并安装在散热片尾部的脚轮垫板的
2
螺杆上另外一套脚轮组件对准安装在控制箱底部的螺钉上。
如图2所示 ,用四个蝶形螺母分别将两套脚轮组件拧紧。安装牢靠后再将取
3
暖器放正,轮子着地即可。
蝶形螺母
控制箱
图1 图2
3
Page 22
【开机前的检查】 1、电源线是否完好。 2、使用前请确认电源插座额定电流符合要求,否则应更换插座。 【操作说明】 <工作/待机>:插上电源,蜂鸣器发出“哔”的一声长响,按开关键“ ”进入加热工作状态, 再按开关键“ ”进入待机状态。 <档位选择>:工作状态下,轻按“ ”可以选择高档、中档、低档任意一种模式工作。
<温度设定>:工作状态下,按住“ ”键或“ ”键可进行温度设定,长按“ ”键或“ ” 键可快速温度设定;设定好温度之后,5秒无操作,退出温度设定界面。
<预约工作>:待机状态下轻按定时键“ ”,进入预约工作设定界面。按“ ”键或者“ ” 键设定预约时间,长按“ ”键或“ ”键可快速设定预约时间,预约时间到机器进入工作状态。
<预约待机>:工作状态下轻按定时键“ ”,进入预约待机设定界面。按“ ”或者“ ”设 定预约时间,长按“ ”键或“ ”键可快速设定预约时间,预约时间到机器处于待机状态。 A:预约范围0~24小时,每按一次“ ”或者“ ”,增加或者减少1小时。当设定值为0H时,按 “ ”键,设定时间变为24H,当设定值为24H时,按“ ”键,设定时间变为0H。当设定值为 0H时,取消预约,当设定值不为0H时,启动预约。设定好预约时间后,按定时键“ ”或 “ ”键,或5秒无操作,都退出预约模式。 B:如果预约时间设定好之后,按开关键“ ”,进入待机状态,预约取消。 C:预约启动后,按预约键“ ”可以随时查看预约的剩余时间以及重新设置预约时间。 在预约的时间内,机器在温控状态下停机或开启,预约时间都一直正常计时。不受停机影响。在预 约的时间内,如果断电,则清零。 <记忆功能>:机器再次重新开启,会按照最近一次的待机前的状态运行。
<安全保护功能>:无论在待机或工作状态,室内环境温度Th超过50℃时,关闭所有输出,蜂 鸣器急促长叫10声,数码屏显示“FF”并以1Hz的频率闪烁75秒。只要出现保护,即使环境温度 小于50℃时也不能恢复运行或操作,只能重新拔电再上电后才能进行操作。 <关机>:工作状态下,按控制面板的开关键“ ”进入待机状态,拔下电源线插头,待整机冷 却后,将取暖器放好。
4
Page 23
【电暖器移动】 若要移动电暖器,请先关机,拔下电源插头,然后推动机身使下面四个万向脚轮滚动即可。 注意:首次使用本机或需要重新插入插座时,请注意检查插头和插座的配合是否良好。 检查的方法:将电源插头插进插座并开机使用,约半个小时后,关机并拔下插头。检查插头的插脚 是否烫手,若插脚烫手(50℃),则必须更换插座,以免因接触不良引起插座过热,导致烧坏插 头,甚至引发火灾。
显示窗
控制面板
遥控器使用:按键功能与机身操作面板基本一致,遥控器不能操作组合键。
开关按键
模式按键
温度增加按键
+
-
温度降低按键
定时按键
...
5
Page 24
局部空间电加热器的信息要求表
模板: NY2009-20MR
目的 目的
额定热量
最小热功率(指示性)
最大连续热功率
符号
单元 单元
输入热量的类型,仅适用于局部空间电加热器(选择一项)
0.8
0.7
0.8
带有集成恒温器的热电荷手动控制
动控制热电荷,并反馈周围和/或外部温 度
电子控制热电荷,并反馈周围和/或外部温
辅助用电量 标称热量输出
热量输出最小
待机模式
系方式:
0.000
0.000
0.000*
Midea Italia S.r.l.
风扇辅助火力
火力类型/室温控制(选择一项)
单级热量输出,无室温控制
两个或多个手动步骤,无室温控制
带有用于室温控制的机械恒温器
带电子室温控制
电子室内温度控制和每日计时器
电子室内温度控制和每周定时
其他控制选项(可能有多个选择) 室温控制,带有存在检测
室温控制,带开窗检测
带距离控制选件
具有自适应启动控制
有工作时间限制
带黑色灯泡传感器
Via Lazzaroni 5, 21047 Saronno (VA)
注意: 于局部空间电器,得的季性空采暖能效不得低于设备额热输
除商用局部空间供热设备以外的所有局部空间供热设备的季节性空间供热能效
6
Page 25
清洁和保养说明
1.必须定期清洁电加热器,以除去法兰表面上的灰尘。 因为这会影响辐射效率
2.断开电源,让散热器冷却,然后用柔软的湿布擦去灰尘。 请勿使用清洁剂或
研磨剂。
3.请勿使用坚硬和锋利的工具刮擦法兰表面,以防止由于油漆损坏而使表面生锈
7
Page 26
BEDIENUNGSANLEITUNG
ÖLGEFÜLLTE HEIZUNG
VORLAGE: NY2009-20MR
...
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder
für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
LESEN UND SPEICHERN SIE DIESE ANWEISUNGEN
Warnung: Die Bilder im Handbuch dienen nur als Referenz.
Page 27
SICHERHEITSHINWEISE
1. eine Überhitzung zu vermeiden.
2. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter oder einer qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
3. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie einer Aufsicht oder Anweisung in Bezug auf die Verwendung des Geräts in unterzogen wurden sicher und umfas­send die damit verbundenen Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
4. Die Heizung sollte nicht unmittelbar unter einer Steckdose aufgestellt werden.
5. Verwenden Sie diese Heizung nicht in unmittelbarer Nähe eines Badezimmers, einer Dusche oder eines Schwimmbades.
Warnung
: Decken Sie die Heizung nicht ab, um
6. Kinder unter 3 Jahren müssen ferngehalten werden, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder zwischen 3 und weniger als 8 Jahren schalten das Gerät nur unter der Bedingung ein / aus, dass es in seiner normalen beabsichtigten Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und dass sie eine Aufsicht oder Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder unter 3 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, einstellen und reinigen oder vom Benutzer gewartet werden.
1
Page 28
7.
VORSICHT
heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Aufmerksamkeit muss der Anwesenheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen gewidmet werden.
8. Diese Heizung ist mit einer genauen Menge Spezialöl gefüllt. Reparaturen, bei denen der Ölbehälter geöffnet werden muss, dürfen nur vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter durchge­führt werden, der bei Öllecks kontaktiert werden muss. Befolgen Sie beim Verschrotten des Heizgeräts die Regeln für die Ölent­sorgung.
9. Richtige Entsorgung dieses Produktes
 Dieses Zeichen weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit
anderen Haushaltsabfällen in der EU entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesund­heit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie diese verantwortungsbewusst, um die nachhaltige Wiederver­wendung materieller Ressourcen zu fördern. Um das gebrauchte Gerät zurückzugeben, verwenden Sie das Rückgabe- und Sam­melsystem oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Sie können dieses Produkt für ein umwelt­freundliches Recycling verwenden.
- Teile dieses Produkts können sehr
10. Diese Heizung kann keine genaue Kontrolle der Umgebungstem­peratur erhalten und kann daher nicht als Isolationsvorrichtung für Lagerumgebungen, Gegenstände, Tiere und Pflanzen verwendet werden.
2
Page 29
Verwendung eines ölgefüllten Kühlers
Panel von Steuerung
Kabeltrommeln
Montage Räder
Verwendung eines ölgefüllten Kühlers
Flosse
1. Drehen Sie die Heizung um.
2. Richten Sie wie in Abbildung 1 gezeigt das Befestigungsloch einer Gruppe
von Rädern aus und bringen Sie es an der Schraube der Schwenklagerplatte am Ende der Kühlerlamelle an. Die andere Schwenkradbaugruppe ist mit den unten montierten Schrauben ausgerichtet des Kontrollkastens.
3. Wie in Abbildung 2 gezeigt, werden zwei Sätze von Radkomponenten mit vier Erdnussschmetterlingen festgezogen. Installieren Sie den Feststoff und stellen Sie die Heizung in Position: Stellen Sie die Räder einfach auf den Boden.
Schmetterling
smuttern
Kiste von Steuerung
figure 1 figure 2
3
Page 30
GEBRAUCHSANWEISUNG
[Inspektion vor dem Start]
1. Das Netzkabel darf nicht beschädigt oder gebrochen sein.
2. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob der Nennstrom der Steckdose den
Anforderungen der obigen Tabelle entspricht und mit einer Sicherheitserdungsvor­richtung ausgestattet ist. Andernfalls ersetzen Sie die Steckdose. [Gebrauchsanweisung] <Work / Standby>: Schließen Sie das Netzteil an. Der Summer "gibt lange Zeit ein akustisches Signal aus" ". Drücken Sie den Netzschalter, um in den Betriebszu­stand der Heizung zu gelangen, und drücken Sie dann den Netzschalter, um den zu aktivieren Wartezustand. <Gangauswahl>: Drücken Sie für den Arbeitszustand die Taste " ", um einen der Arbeitsmodi wie Hochgang, Mittelgang und Niedriggang auszuwählen. <Temperatureinstellung>: Halten Sie im Betriebszustand die Taste "+" oder "-" gedrückt, um die Temperatur einzustellen, und halten Sie die Taste "+" oder "-" gedrückt, um die Temperatur schnell einzustellen. Warten Sie nach dem Einstellen der Temperatur 5 Sekunden inaktiv und verlassen Sie den Bildschirm zur Tempera­tureinstellung. <Geplanter Job>: Berühren Sie im Standby-Modus die Timer-Schaltfläche " ", um auf den Bildschirm mit den Einstellungen für den geplanten Job zuzugreifen. Drücken Sie die Taste "+" oder "-", um die programmierte Zeit einzustellen. Drücken Sie lange die Taste "+" oder "-", um die programmierte Zeit schnell einzustellen. Die programmierte Zeit erreicht die Maschinenbetrieb. <Standby planen>: Drücken Sie im Betriebszustand die Timer-Taste " ", um den Einstellungsbildschirm für den Zeitplan-Standby aufzurufen. Drücken Sie die Taste "+" oder - ", um die Programmierzeit einzustellen. - Drücken Sie die Taste" + "oder" - "über einen längeren Zeitraum, um die Planungszeit schnell einzustellen, und die Planungszeit ist im Status Standby-Zeit von Maschine A: Die Planung ist für 0-24 Stunden und drücken Sie jedes Mal die Taste "+" oder "-", um 1 Stunde zu erhöhen oder zu verringern. Wenn der eingestellte Wert OH ist, drücken Sie " - ", um die Zeit für 24 Stunden einzustellen. Wenn der eingestellte Wert 24 Stunden beträgt, drücken Sie die Taste" + "und die Einstellzeit ist OH. Wenn die Einstellung OH ist, wird die Programmierung abgebrochen. Wenn der Wert set ist nicht OH, die Programmierung beginnt. Stellen Sie die Terminzeit ein, drücken Sie die Timing-Taste " " oder verlassen Sie den Programmiermodus für 5 Sekunden ohne Betrieb. B: Wenn das Programmierzeitintervall, Drücken Sie den Netzschalter " ", um in den Standby-Zustand zu wechseln und den Vorgang abzubrechen Programmierung. C: Drücken Sie nach dem Starten der Programmierung die Programmiertaste und überprüfen Sie die verbleibende Zeit des Termins und stellen Sie die Programmierzeit wieder her. Während der programmierten Zeit wird die Maschine unter Temperaturregelung ausgeschaltet oder gestartet, und die program­mierte Zeit ist immer normal und frei von Ausfallzeiten. Während der programmier­ten Zeit wird es bei einem Stromausfall abgebrochen <Speicherfunktion>: Nach dem Neustart arbeitet das Gerät entsprechend dem Status vor dem letzten Standby.
4
Page 31
<Sicherheitsschutzfunktion>: Wenn die interne Raumtemperatur im Standby- oder Arbeitsmodus 50 ° C überschreitet, werden alle Ausgänge deaktiviert, der Summer gibt 10 lange Pieptöne aus, der digitale Bildschirm zeigt "FF" an und blinkt 75 Sekunden lang mit 1 Hz. Solange Schutz besteht, Selbst wenn die Umgebungstemperatur unter 50 ° C liegt, kann der Betrieb oder Betrieb nicht wieder aufgenommen werden und der Betrieb kann nur ausgeführt werden, nachdem die Stromversorgung aus- und wieder eingeschaltet wurde. <Aus>: Drücken Sie im Betriebszustand den Netzschalter " " auf dem Bedienfeld, um auf den Standby-Zustand zuzugreifen, ziehen Sie das Netzkabel ab, warten Sie, bis die gesamte Maschine abgekühlt ist, und stellen Sie die Heizung stabil auf. [Hinweis] Achten Sie beim ersten Gebrauch des Geräts oder beim erneuten Einstecken der Steckdose darauf, dass Stecker und Steckdose richtig eingesteckt sind. <Inspektionsmethode> Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und verwenden Sie ihn. Schalten Sie nach etwa einer halben Stunde den Stecker aus und ziehen Sie ihn heraus. Überprüfen Sie, ob die Steckerstifte heiß sind. Ersetzen Sie in diesem Fall die Steckdose (über 50 ° C), um ein Verbrennen des Steckers oder sogar einen Brand zu vermeiden, der durch Überhitzung der Steckdose aufgrund schlechten Kontakts verursacht wird.
Anzeige
Schalttafel
BENUTZEN SIE DIE FERNBEDIENUNG
Die Funktion der Tasten stimmt im Wesentlichen mit dem Bedienfeld des Gehäuses überein, und die Fernbedienung kann die kombinierte Taste nicht steuern.
An / aus Schalter
Funktionstaste
"+" Taste
+
"-" Taste
-
...
Timer-Taste
5
Page 32
Tabelle mit Informationsanforderungen für elektrische lokale Raumheizgeräte
Vorlage: NY2009-20MR
Objekt Objekt
Wärmekraft
Nennwärmeleistung
Minimale Wärmeleistung (indikativ)
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung
Zusätzlicher Stromverbrauch Bei nominaler
Wärmeabgabe
Bei minimaler Wärmeabgabe
Im Standby-Modus
Kontaktdetails:
Symbol Wert Einheit Einheit
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische lokale Raumheizgeräte (wählen Sie eines aus)
0.8
0.7
0.8
0.000
0.000
0.000*
Manuelle Steuerung der thermischen Ladung mit integriertem Thermostat Manuelle Steuerung der thermischen
Ladung mit Rückmeldung der Umgebungs- und / oder Außentemperatur
Elektronische Steuerung der thermischen Ladung mit Rückmeldung der Umgebungs­und / oder Außentemperatur
Wärmeleistung durch Lüfter unterstützt
Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus)
Einstufige Wärmeabgabe und keine Raumtemperaturregelung
Zwei oder mehr manuelle Schritte, keine Raumtemperaturregelung
Mit mechanischem Thermostat zur Raumtemperaturregelung
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tageszeitschaltuhr
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich) Raumtemperaturregelung mit
Anwesenheitserkennung Raumtemperaturregelung mit Erkennung
offener Fenster Mit Abstandsregelung Mit adaptiver Startsteuerung
Mit zeitlicher Begrenzung Mit schwarzem Lampensensor
Midea Italia S.r.l. Via Lazzaroni 5, 21047 Saronno (VA)
Hinweis: Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene Energieeffizienz der saisonalen Raumheizung nicht schlechter sein als der Wert, der bei der Nennwärmeleistung des Geräts berechnet wird.
Saisonale Raumheizungsenergieeffizienz aller lokalen Raumheizgeräte mit Ausnahme der kommerziellen lokalen Raumheizgeräte
6
Page 33
REINIGUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
1. Die elektrische Heizung muss regelmäßig gereinigt werden, um Staub auf der Oberfläche der Flansche zu entfernen. Da dies den Strahlungswirkungs­grad beeinträchtigen kann.
2. Trennen Sie die Stromversorgung und lassen Sie den Kühler abkühlen. Entfernen Sie den Staub mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Schleifmittel.
3. Kratzen Sie die Oberflächen der Flansche nicht mit harten und scharfen Werkzeugen ab, um zu verhindern, dass die Oberflächen aufgrund von Lackschäden rosten.
7
Page 34
MANUAL
DEL PROPIETARIO
CALENTADOR DE ACEITE
MODELO: NY2009-20MR
...
Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o para uso ocasional.
LEA Y MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencia: las imágenes en el manual son solo de referencia.
Page 35
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. cubra el calentador.
2. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o una persona calificada para evitar riesgos.
3. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han sido super­visados o instruidos en relación con el uso del aparato en de manera segura e integral los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
4. El calentador no debe colocarse inmediatamente debajo de una toma de corriente.
5. No use este calentador en las inmediaciones de un baño, ducha o piscina.
6. Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados a
Advertencia
: Para evitar el sobrecalentamiento, no
menos que estén continuamente supervisados.
 Los niños de entre 3 y menos de 8 años encienden / apagan el
aparato solo con la condición de que se haya colocado o instalado en su posición de funcionamiento normal prevista y que hayan recibido supervisión o instrucciones relacionadas con el uso seguro del aparato. y entender los peligros involucrados. Los niños de 3 años y menores no deben conectar, ajustar y limpiar el apara­to ni realizar tareas de mantenimiento por parte del usuario.
1
Page 36
7.
PRECAUCIÓN
pueden calentarse mucho y causar quemaduras. Se debe prestar especial atención a la presencia de niños y personas vulnerables.
8. Este calentador está lleno de una cantidad precisa de aceite especial. Las reparaciones que requieren que se abra el contene­dor de aceite solo deben ser realizadas por el fabricante o su agente de servicio, a quien se debe contactar en caso de fugas de aceite. Al desechar el calentador, siga las reglas para la eliminación del aceite.
9. Eliminación correcta de este producto.
 Esta marca indica que este producto no debe desecharse con
otros desechos domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o la salud humana por la eliminación incontrolada de residuos, recíclelo de manera responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver el dispositivo usado, use los sistemas de devolu­ción y recolección o comuníquese con el minorista donde compró el producto. Pueden tomar este producto para reciclaje ambiental­mente seguro.
- Partes de este producto
10. Este calentador no puede obtener un control preciso de la temperatura ambiente y, por lo tanto, no puede usarse como un dispositivo de aislamiento para entornos de almacenamiento, objetos, animales y plantas.
2
Page 37
NOMBRES DE COMPONENTES
Aleta
Panel de controlar
Carretes de cable
Montaje ruedas
Uso de radiador lleno de aceite
1. Ponga el calentador al revés.
2. Como se muestra en la Figura 1, alinee el orificio de montaje de un grupo
de ruedas e instálelo en el tornillo de la placa de apoyo giratoria al final de la aleta del radiador y el otro conjunto de la rueda giratoria está alineado con los tornillos montados en el parte inferior de la caja de control.
3. Como se muestra en la Figura 2, dos conjuntos de componentes de la
rueda se aprietan con cuatro mariposas de maní. Instale sólido y luego coloque el calentador en posición: simplemente coloque las ruedas en el suelo.
figure 1 figure 2
3
Nueces de mariposa
Caja de controlar
Page 38
INSTRUCCIONES DE USO
[Inspección antes de comenzar]
1.El cable de alimentación no debe estar dañado ni roto.
2. Compruebe que la corriente nominal de la toma de corriente está en línea con los
requisitos de la tabla anterior y está equipada con un dispositivo de conexión a tierra de seguridad antes de su uso; de lo contrario, reemplace el zócalo. [Instrucciones de uso] <Trabajo / En espera>: conecte la fuente de alimentación, el zumbador "emitirá una señal acústica" durante mucho tiempo, presione el botón de encendido " " para ingresar al estado de funcionamiento de calefacción, luego presione el botón de encendido " " para ingresar estado de espera <Selección de marcha>: para el estado de trabajo, presione la tecla " " para seleccionar uno de los modos de trabajo, como marcha alta, marcha media y baja. <Configuración de temperatura>: bajo el estado de funcionamiento, mantenga presionada la tecla "+" o "-" para ajustar la temperatura, mantenga presionada la tecla "+" o "-" para ajustar rápidamente la temperatura; después de configurar la temperatura, espere 5 segundos de inactividad, salga de la pantalla de configura­ción de temperatura. <Trabajo programado>: toque el botón del temporizador " " en modo de espera para acceder a la pantalla de configuración del trabajo programado. Presione la tecla "+" o "-" para configurar el tiempo programado, presione la tecla "+" o "-" durante mucho tiempo para configurar rápidamente el tiempo programado y el tiempo programado alcanzará el máquina de operación. <Programar espera>: en el estado operativo, presione el botón del temporizador " " para ingresar a la pantalla de configuración de espera del horario. Presione la tecla "+" o la tecla "- para configurar el tiempo de programación, - presione la tecla" + "o" - "durante un largo período de tiempo para configurar rápidamente el tiempo de planificación y el tiempo de planificación está en el estado tiempo de espera de la máquina A: la planificación es de 0 a 24 horas y presione la tecla "+" o "-" cada vez para aumentar o disminuir 1 hora. Cuando el valor establecido sea OH, presi­one la tecla " - "para configurar el tiempo durante 24 horas. Cuando el valor estab­lecido es 24 horas, presione la tecla" + "y el tiempo de configuración es OH. Cuando la configuración es OH, la programación se cancela. Cuando el valor el ajuste no es OH, la programación comienza. Configure la hora de la cita, presione el botón de sincronización " ", o sin operación durante 5 segundos, salga del modo de programación. B: Si el intervalo de tiempo de programación, presione el botón de encendido " " para ingresar al estado de espera y cancelar el programación. C: Después de comenzar la programación, presione el botón de programación y para verificar el tiempo restante de la cita y restablecer el tiempo de programación. Durante el tiempo programado, la máquina se apaga o arranca bajo control de temperatura, y el tiempo programado es siempre normal y sin tiempo de inactividad. Durante el tiempo programado, se cancela en caso de falla de energía <Función de memoria>: una vez reiniciada, la máquina funcionará de acuerdo con el estado anterior al último modo de espera.
4
Page 39
<Función de protección de seguridad>: Cuando la temperatura interna de la habitación supera los 50 ° C en modo de espera o de trabajo, todas las salidas se desactivan, el zumbador emite 10 pitidos largos, la pantalla digital muestra "FF" y parpadea a 1 Hz durante 75 segundos Siempre que exista protección, incluso si la temperatura ambiente es inferior a 50 ° C, la operación u operación no se puede reanudar y la operación solo se puede realizar después de apagar y volver a encender. <Off>: bajo el estado operativo, presione el botón de encendido " " en el panel de control para acceder al estado de espera, desconecte el cable de alimentación, espere a que toda la máquina se enfríe y coloque el calentador de manera estable. [Nota] Para usar la máquina por primera vez o para volver a insertar el zócalo, asegúrese de verificar que el enchufe y el zócalo estén insertados correcta­mente. <Método de inspección> Inserte el enchufe en el zócalo y comience a usar; Después de aproximada­mente media hora, apague y desconecte el enchufe. Compruebe si los pines del enchufe están calientes; en este caso, reemplace el enchufe (más de aproxima­damente 50 ° C) para evitar quemar el enchufe o incluso causar un incendio causado por el sobrecalentamiento del enchufe debido al mal contacto.
Monitor
Panel de control
UTILICE EL CONTROL REMOTO
La función de los botones es sustancialmente consistente con el panel operativo del cuerpo y el control remoto no puede controlar el botón combinado.
Boton de encendido / apagado
Tecla de función
Botón "+"
+
Botón "-"
-
Botón de temporizador
...
5
Page 40
Tabla de requisitos de información para calentadores locales eléctricos
Modelo: NY2009-20MR
Objeto Objeto
Energía térmica
Salida de calor nominal
Potencia térmica mínima (indicativa)
Máxima potencia térmica continua
Consumo electrico auxiliar A potencia calorífica
nominal
Con salida de calor mínima
En modo de espera
Detalles de contacto:
Símbolo Valor Unidad Unidad
Tipo de entrada de calor, solo para calentadores locales eléctricos (seleccione uno)
0.8
0.7
0.8
0.000
0.000
0.000*
Control manual de la carga térmica con termostato integrado. Control manual de la carga térmica con
retroalimentación de la temperatura ambiente y / o externa.
Control electrónico de la carga térmica con retroalimentación de la temperatura ambiente y / o externa.
Potencia térmica asistida por ventilador
A potencia calorífica nominal
Salida de calor de una etapa y sin control de temperatura ambiente
Dos o más pasos manuales, sin control de temperatura ambiente
Con termostato mecánico para control de temperatura ambiente.
Con control electrónico de temperatura ambiente.
Control electrónico de temperatura ambiente más temporizador diario
Control electrónico de temperatura ambiente más temporizador semanal
Otras opciones de control (posibles selecciones múltiples) Control de temperatura ambiente, con
detección de presencia. Control de temperatura ambiente, con
detección de ventana abierta. Con opción de control de distancia Con control de arranque adaptativo
Con limitación de horas de trabajo Con sensor de bombilla negra
Midea Italia S.r.l. Via Lazzaroni 5, 21047 Saronno (VA)
Nota: En el caso de los calentadores locales eléctricos, la eficiencia energética estacional medida de la calefacción de espacios no puede ser peor que el valor cargado en la salida de calor nominal de la unidad.
Eficiencia energética estacional de calefacción de espacios de todos los dispositivos de calefacción de espacios locales, excepto los dispositivos comerciales de calefacción de espacios locales
6
Page 41
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. El calentador eléctrico debe limpiarse regularmente para eliminar el polvo en la superficie de las bridas. Dado que esto puede afectar la eficiencia radiante.
2. Desconecte la fuente de alimentación y deje que el radiador se enfríe, elimine el polvo con un paño suave y húmedo. No use detergentes ni abra­sivos.
3. No raspe las superficies de las bridas con herramientas duras y afiladas para evitar que las superficies se oxiden debido a daños en la pintura.
7
Page 42
MANUEL
DU PROPRIÉTAIRE
CHAUFFAGE REMPLI D'HUILE
MODÈLE: NY2009-20MR
...
Ce produit ne convient que pour les espaces bien
isolés ou pour une utilisation occasionnelle.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Attention: les images du manuel sont à titre indicatif uniquement.
Page 43
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. couvrez pas le radiateur.
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualifiée pour éviter tout danger.
3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connais­sances s'ils ont subi une supervision ou des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil dans en toute sécurité et de manière exhaustive les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
4. Le radiateur ne doit pas être placé immédiatement sous une sortie.
5. N'utilisez pas cet appareil de chauffage à proximité immédiate d'une salle de bain, d'une douche ou d'une piscine.
6. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart, sauf en
Avertissement
: pour éviter une surchauffe, ne
cas de surveillance continue.
 Les enfants âgés de 3 à moins de 8 ans n'allument / éteignent
l'appareil qu'à la condition qu'il ait été placé ou installé dans sa position de fonctionnement normale et qu'ils aient reçu une super­vision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprendre les dangers impliqués. Les enfants âgés de 3 ans et moins ne doivent pas connecter, régler et nettoy­er l'appareil ou effectuer l'entretien par l'utilisateur.
1
Page 44
7.
MISE EN GARDE
duit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être accordée à la présence d'enfants et de personnes vulnérables.
8. Ce radiateur est rempli d'une quantité précise d'huile spéciale. Les réparations nécessitant l'ouverture du réservoir d'huile ne doivent être effectuées que par le fabricant ou son agent de service qui doit être contacté en cas de fuite d'huile. Lors de la mise au rebut du chauffe-eau, suivez les règles d'élimination de l'huile.
9. Élimination correcte de ce produit
 Cette marque indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec
les autres déchets ménagers dans l'UE. Pour éviter tout dommage possible à l'environnement ou à la santé humaine résultant de l'élimination incontrôlée des déchets, recyclez-le de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressou­rces matérielles. Pour retourner l'appareil utilisé, utilisez les systèmes de retour et de collecte ou contactez le revendeur chez qui le produit a été acheté. Ils peuvent prendre ce produit pour un recyclage respectueux de l'environnement.
- Certaines parties de ce pro-
10. Ce radiateur n'est pas en mesure d'obtenir un contrôle précis de la température ambiante et ne peut donc pas être utilisé comme dispositif d'isolement pour les environnements de stockage, les objets, les animaux et les plantes.
2
Page 45
NOMS DES COMPOSANTS
Ailette
Panel de Control
Enrouleurs de câble
Assemblage roues
Utilisation d'un radiateur rempli d'huile
1. Retournez le radiateur.
2. Comme le montre la figure 1, alignez le trou de montage d'un groupe de
roues et installez-le sur la vis de la plaque de roulement pivotante à l'extrémité de l'ailette de radiateur et de l'autre, la roue pivotante est alignée avec les vis montées dans le en bas du boîtier de commande.
3. Comme le montre la figure 2, deux ensembles de composants de roue sont serrés avec quatre papillons d'arachide. Installez solidement puis placez le radiateur en position: placez simplement les roues au sol.
figure 1 figure 2
3
Noix de papillon
Boîte de Control
Page 46
MODE D'EMPLOI
[Inspection avant de commencer]
1.Le cordon d'alimentation ne doit pas être endommagé ou cassé.
2. Vérifiez que le courant nominal de la prise de courant est conforme aux exigenc-
es du tableau ci-dessus et est équipé d'un dispositif de mise à la terre de sécurité avant utilisation; sinon, remplacez la prise. [Mode d'emploi] <Travail / Veille>: connectez l'alimentation, le buzzer "émettra un signal acoustique" pendant longtemps, appuyez sur le bouton d'alimentation " " pour passer en mode de fonctionnement chauffage, puis appuyez sur le bouton d'alimentation " " pour entrer état d'attente. <Sélection de vitesse>: pour l'état de fonctionnement, appuyez sur le bouton " " pour sélectionner l'un des modes de fonctionnement tels que vitesse élevée, vitesse moyenne et vitesse faible. <Réglage de la température>: sous l'état de fonctionnement, maintenez la touche "+" ou "-" enfoncée pour régler la température, maintenez la touche "+" ou "-" enfoncée pour régler rapidement la température; après avoir réglé la température, attendez 5 secondes d'inactivité, quittez l'écran de réglage de la température. <Travail planifié>: appuyez sur le bouton de la minuterie " " en mode veille pour accéder à l'écran des paramètres du travail planifié. Appuyez sur la touche "+" ou "-" pour régler l'heure programmée, appuyez longuement sur la touche "+" ou "-" pour régler rapidement l'heure programmée et l'heure programmée atteindra le fonctionnement de la machine. <Veille programmée>: sous l'état de fonctionnement, appuyez sur le bouton de la minuterie " " pour accéder à l'écran de réglage de la mise en veille. Appuyez sur la touche "+" ou la touche - "pour régler le temps de programmation, - appuyez sur la touche" + "ou" - "pendant une longue période pour régler rapidement le temps de planification et le temps de planification est à l'état autonomie en veille de la machine A: la planification est de 0 à 24 heures et appuyez à chaque fois sur la touche "+" ou "-" pour augmenter ou diminuer 1 heure. Lorsque la valeur réglée est OH, appuyez sur la touche " - "pour régler l'heure sur 24 heures. Lorsque la valeur réglée est de 24 heures, appuyez sur la touche" + "et l'heure de réglage est OH. Lorsque le réglage est OH, la programmation est annulée. Lorsque la valeur réglé n'est pas OH, la programmation démarre. Réglez l'heure du rendez-vous, appuyez sur le bouton de synchronisation " ", ou sans opération pendant 5 secondes, quittez le mode de programmation. B: Si l'intervalle de programmation, appuyez sur le bouton d'alimentation " " pour passer en mode veille et annuler programmation. C: Après avoir démarré la programmation, appuyez sur la touche de programmation et pour vérifier le temps restant du rendez-vous et restaurer l'heure de programma­tion. Pendant le temps programmé, la machine est éteinte ou démarrée sous contrôle de température, et le temps programmé est toujours normal et sans temps d'arrêt. Pendant le temps programmé, il est annulé en cas de panne de courant <Fonction mémoire>: une fois redémarrée, la machine fonctionnera selon l'état avant la dernière veille.
4
Page 47
<Fonction de protection de sécurité>: lorsque la température intérieure de la pièce dépasse 50 ° C en mode veille ou en fonctionnement, toutes les sorties sont désactivées, le buzzer émet 10 bips longs, l'écran numérique affiche "FF" et clignote à 1 Hz pendant 75 secondes Tant que la protection existe, même si la température ambiante est inférieure à 50 ° C, le fonctionnement ou le fonctionnement ne peut pas être repris et le fonctionnement ne peut être effectué qu'après la mise hors tension puis sous tension. <Off>: sous l'état de fonctionnement, appuyez sur le bouton d'alimentation " " du panneau de commande pour accéder à l'état de veille, débranchez le câble d'alimentation, attendez que la machine entière refroidisse et positionnez le chauffage de manière stable. [Remarque] Pour utiliser la machine pour la première fois ou pour réinsérer la prise, veillez à vérifier que la fiche et la prise sont correctement insérées. <Méthode d'inspection> Insérez la fiche dans la prise et commencez à utiliser; après environ une demi-heure, éteignez et débranchez la fiche. Vérifiez si les broches de la fiche sont chaudes; dans ce cas, remplacez la prise (plus d'environ 50 ° C) pour éviter de brûler la fiche ou même de provoquer un incendie provoqué par une surchauffe de la prise due à un mauvais contact.
Afficher
Panneau de configuration
UTILISEZ LA TÉLÉCOMMANDE
La fonction des boutons est sensiblement cohérente avec le panneau de commande du corps et la télécommande ne peut pas contrôler le bouton combiné.
Bouton ON / OFF
Clé de fonction
Touche "+"
+
Touche "-"
-
...
Bouton de minuterie
5
Page 48
Tableau des exigences d'information pour les radiateurs électriques locaux
Modèle: NY2009-20MR
Objet Objet
Energie thermique
Puissance thermique nominale
Puissance thermique minimale (indicative)
Puissance thermique continue maximale
Consommation électrique auxiliaire À la puissance
thermique nominale
À la puissance thermique minimale
En mode veille
Détails du contact:
Symbole Valeur Unité Unité
Type d'apport de chaleur, uniquement pour les radiateurs électriques locaux (sélectionnez-en un)
0.8
0.7
0.8
0.000
0.000
0.000*
Contrôle manuel de la charge thermique avec thermostat intégré Contrôle manuel de la charge thermique
avec retour de la température ambiante et / ou externe
Contrôle électronique de la charge thermique avec retour de la température ambiante et / ou externe
Puissance thermique assistée par ventilateur
Type de contrôle de la puissance thermique / de la température ambiante (en sélectionner un)
Production de chaleur à un étage et aucun contrôle de la température ambiante
Deux étapes manuelles ou plus, pas de contrôle de la température ambiante
Avec thermostat mécanique pour le contrôle de la température ambiante
Avec contrôle électronique de la température ambiante
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie quotidienne
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie hebdomadaire
Autres options de contrôle (plusieurs sélections possibles) Contrôle de la température ambiante,
avec détection de présence Contrôle de la température ambiante,
avec détection de fenêtre ouverte Avec option de contrôle de distance Avec contrôle de démarrage adaptatif
Avec limitation des heures de travail Avec capteur à ampoule noire
Midea Italia S.r.l. Via Lazzaroni 5, 21047 Saronno (VA)
Remarque: Pour les radiateurs électriques locaux, l'efficacité énergétique saisonnière du chauffage des locaux mesurée ne peut pas être inférieure à la valeur facturée à la puissance thermique nominale de l'unité.
Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux de tous les dispositifs de chauffage des locaux, à l'exception des dispositifs commerciaux de chauffage des locaux
6
Page 49
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D'ENTRETIEN
1. Le radiateur électrique doit être nettoyé régulièrement pour éliminer la pous­sière sur la surface des brides. Étant donné que cela peut affecter l'efficacité radiante.
2. Débranchez l'alimentation électrique et laissez le radiateur refroidir, retirez la poussière avec un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de détergents ou d'abrasifs.
3. Ne pas gratter les surfaces des brides avec des outils durs et tranchants, pour éviter que les surfaces ne rouillent à cause des dommages à la peinture.
7
Page 50
PRIRUČNIK VLASNIKA
GLAVOM GRIJALNOM ULJOM
OBRAZAC: NY2009-20MR
...
Ovaj je proizvod prikladan samo za dobro izolirane
prostore ili za povremenu upotrebu.
PROČITAJTE I ČUVITE TE UPUTE
Upozorenje: slike u priručniku predstavljaju samo referencu.
Page 51
SIGURNOSNE UPUTE
1.
prekrivajte grijač.
2. Ako je mrežni kabel oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegov servisni agent ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
3. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i stariji te osobe
smanjenih tjelesnih, senzornih ili mentalnih sposobnosti ili nedo-
statka iskustva i znanja ako su prošli nadzor ili upute koje se odnose na upotrebu uređaja u sigurno i sveobuhvatno uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održa-
vanje korisnika djeca ne smiju obavljati bez nadzora.
4. Grijač se ne smije postavljati odmah ispod utičnice.
5. Nemojte koristiti ovaj grijač u neposrednoj blizini kupaonice, tuša ili
bazena.
6. Djeca mlađa od 3 godine moraju se držati podalje, osim ako su
pod stalnim nadzorom.
 Djeca u dobi između 3 i manje od 8 godina uređaj uključuju /
Upozorenje
: da izbjegnete pregrijavanje, ne
isključuju samo pod uvjetom da je postavljen ili instaliran u svom uobičajenom predviđenom radnom položaju i da su dobili nadzor ili upute koje se odnose na sigurnu upotrebu uređaja i razumjeti opasnosti koje uključuju. Djeca starija od 3 godine ne smiju povezi­vati, podešavati i čistiti uređaj niti obavljati održavanje od strane
korisnika.
1
Page 52
7.
OPREZ
vrlo vrući i uzrokovati opekline. Posebna pažnja
mora se posvetiti prisutnosti djece i ranjivih ljudi.
8. Ovaj grijač napunjen je preciznom količinom posebnog ulja.
Popravke koji zahtijevaju otvaranje spremnika za ulje smije izvesti
samo proizvođač ili njegov servisni agent s kojima se mora obratiti u slučaju curenja ulja. Pri uklanjanju grijalice pridržavajte se
pravila za uklanjanje ulja.
9. Ispravno odlaganje ovog proizvoda  Ova oznaka ukazuje da se ovaj proizvod ne smije odlagati s
drugim kućnim otpadom diljem EU-a. Da biste spriječili moguće štete okolišu ili ljudskom zdravlju zbog nekontroliranog odlaganja otpada, reciklirajte ga odgovorno za promicanje održive upotrebe materijalnih resursa. Da biste vratili korišteni uređaj, koristite
sustave za povratak i prikupljanje podataka ili se obratite
prodavaču gdje je proizvod kupljen. Oni mogu uzimati ovaj proiz­vod za recikliranje u okolišu.
- Dijelovi ovog proizvoda mogu postati
10. Ovaj grijač ne može dobiti točnu kontrolu temperature okoline i stoga se ne može koristiti kao izolacijski uređaj za skladišne prostore, predmete, životinje i biljke.
2
Page 53
NAZIVI KOMPONENTE
Peraje
Ploča od kontrolirati
Kabelske role
sastavljanje kotači
Upotreba radijatora punjenog uljem
1. Okrenite grijač naopako.
2. Kao što je prikazano na slici 1, poravnajte otvor za montažu grupe kotača i
stavite ga na vijak okretne ležajne ploče na kraju pera radijatora, a drugi sklop okretnog kotača poravnajte s vijcima pričvršćenim u dnu upravljačke kutije.
3. Kao što je prikazano na slici 2, dva seta komponenti kotača su zategnuta s četiri leptira kikirikija. Ugradite čvrsto tijelo, a zatim postavite grijač u položaj: samo postavite kotače na zemlju.
figure 1 figure 2
3
Matice leptira
Kutija od kontrolirati
Page 54
UPUTE ZA KORIŠTENJE
[Pregled prije pokretanja]
1. Kabel za napajanje ne smije biti oštećen ili slomljen.
2. Provjerite je li nazivna struja utičnice u skladu sa zahtjevima gornje tablice i ima li sigurnosni uređaj za uzemljenje prije upotrebe; u suprotnom, zamijenite utičnicu.
[Upute za korištenje]
<Rad / stanje pripravnosti>: uključite napajanje, zvučni signal "dugo će emitirati zvučni signal", pritisnite tipku za uključivanje " " za ulazak u radno stanje grijanja, zatim pritisnite tipku za uključivanje " " za ulazak u stanje čekanja. <Izbor zupčanika>: za radno stanje pritisnite tipku " " za odabir jednog od načina
rada, poput visokog, srednjeg i niskog stupnja prijenosa.
<Podešavanje temperature>: u radnom stanju držite pritisnutu tipku "+" ili "-" da biste postavili temperaturu, držite pritisnutu tipku "+" ili "-" za brzo podešavanje temperature; nakon podešavanja temperature, pričekajte 5 sekundi neaktivnosti, izađite iz zaslona podešavanja temperature. <Planirani posao>: dodirnite gumb tajmera " " u stanju čekanja da biste pristupili
zaslonu postavki rasporeda zakaza. Pritisnite tipku "+" ili "-" za podešavanje programiranog vremena, pritisnite tipku "+" ili "-" da biste brzo postavili programira-
no vrijeme i programirano vrijeme će dostići rad stroja.
<Stanje pripravnosti>: u radnom stanju pritisnite gumb za odbrojavanje " " za ulazak u ekran za podešavanje stanja pripravnosti. Pritisnite tipku "+" ili - "za
podešavanje vremena programiranja, - pritisnite tipku" + "ili" - "duže vrijeme kako
biste brzo postavili vrijeme planiranja, a vrijeme planiranja je u stanju vrijeme pripravnosti stroja A: planiranje je 0-24 sata i svaki put pritisnite tipku "+" ili "-" da
biste povećali ili smanjili 1 sat. Kada je postavljena vrijednost OH, pritisnite " - "za
podešavanje vremena od 24 sata. Kada je postavljena vrijednost 24 sata, pritisnite tipku" + ", a vrijeme podešavanja je OH. Kad je postavka OH, programiranje se
otkazuje. Kada je vrijednost postavka nije OH, programiranje započinje. Postavite vrijeme sastanka, pritisnite tipku " " ili nakon 5 sekundi bez rada, izađite iz načina
programiranja. B: Ako je vremenski interval programiranja, pritisnite tipku za
uključivanje " " da biste ušli u stanje pripravnosti i otkazali programiranje. C: Nakon
pokretanja programiranja pritisnite gumb za programiranje i provjerite preostalo vrijeme sastanka i vratite vrijeme programiranja. Tijekom programiranog vremena
stroj se isključuje ili pokreće pod nadzorom temperature, a programirano vrijeme je
uvijek normalno i bez zastoja. Tijekom programiranog vremena, otkazuje se u
slučaju nestanka struje <Memorijska funkcija>: nakon ponovnog pokretanja stroj će raditi u skladu s
stanjem prije zadnjeg stanja pripravnosti.
4
Page 55
<Sigurnosna zaštita>: kada unutarnja temperatura okoline prelazi 50 ° C u stanju pripravnosti ili u radu,
svi su izlazi deaktivirani, zujalica emitira 10 dugačkih zvučnih signala, digitalni ekran prikazuje "FF" i treperi na 1 Hz tijekom 75 sekundi dok postoji zaštita, čak i ako je temperatura okoline niža od 50 ° C, rad ili rad se ne mogu nastaviti i rad se može izvršiti tek nakon isključivanja i ponovnog uključivanja napajanja. <Isključeno>: u radnom stanju pritisnite tipku za napajanje " " na upravljačkoj ploči da biste pristupili stanju pripravnosti, iskopčajte kabel napajanja, pričekajte da se cijeli stroj ohladi i stabilno postavite grijač.
[Bilješka]
Da biste prvi put koristili stroj ili ponovo postavili utičnicu, budite pažljivi i provjeri­te jesu li utikač i utičnica pravilno umetnuti. <Inspekcijski način> Umetnite utikač u utičnicu i počnite koristiti; nakon otprilike pola sata, isključite i izvucite utikač. Provjerite jesu li igle utikača vruće; u ovom slučaju zamijenite utičnicu (više od oko 50 ° C) kako biste izbjegli izgaranje utikača ili čak izazvali požar uzrokovan pregrijavanjem utičnice zbog lošeg kontakta.
Prikaz
Upravljačka ploča
KORISTITE DALJINSKU UPRAVU
Funkcija gumba uglavnom je u skladu s upravljačkom pločom karoserije, a daljinski upravljač ne može upravljati kombiniranim gumbom.
Gumb ON / OFF
Funkcijska tipka
gumb "+"
+
gumb "-"
-
Gumb za odbrojavanje vremena
...
5
Page 56
Tablica za potrebe informacija za električne grijače lokalnog prostora
Predložak: NY2009-20MR
Objekt Objekt
Toplinska snaga
Nominalna toplinska snaga
Minimalna toplotna snaga (indikativno)
Toplinska snaga
kontinuirani maksimum
Pomoćna električna potrošnja
Kod nazivne toplinske snage
Uz minimalnu toplinsku snagu
U stanju čekanja
Podaci za kontakt:
Simbol Vrijednost
Midea Italia S.r.l.
0.8
0.7
0.8
0.000
0.000
0.000*
Jedinica
Način unosa topline, samo za električne grijače lokalnog prostora
(odaberite jedan)
Ručno upravljanje termičkim nabojem s
integriranim termostatom Ručno upravljanje toplinskim nabojem s
povratnim informacijama o okolišu i / ili vanjskoj temperaturi
Elektronsko upravljanje toplinskim nabojem s povratnim informacijama o okolišu i / ili vanjskoj temperaturi
Toplinska snaga uz pomoć ventilatora
Vrsta regulacije toplinske energije / sobne temperature (odaberite jednu)
Jednostupanjska toplina i bez sobne temperature
Dva ili više ručnih koraka, bez kontrole
sobne temperature
S mehaničkim termostatom za kontrolu
sobne temperature
S elektroničkom kontrolom temperature u
prostoriji Elektronska kontrola temperature u
sobi plus dnevni tajmer
Elektronička kontrola temperature u
prostoriji plus tjedni tajmer
Ostale mogućnosti upravljanja (moguće je više odabira)
Kontrola temperature u prostoriji, s otkrivanjem prisutnosti
Regulacija temperature u prostoriji, s otkrivanjem otvorenih prozora
S opcijom kontrole udaljenosti Sa prilagodljivim upravljanjem startom
Uz ograničenje radnog vremena
Sa senzorom crne žarulje
Via Lazzaroni 5, 21047 Saronno (VA)
Unità
Bilješka:
Za električne lokalne grijače prostora, izmjerena sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora ne može biti lošija od vrijednosti nabijene na nazivni toplinski učinak jedinice.
Sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora za sve uređaje za grijanje prostora osim komercijalnih uređaja za lokalno grijanje prostora
6
Page 57
UPUTE ZA ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Električni grijač mora se redovito čistiti kako bi se uklonila prašina s površine prirubnica. Budući da to može utjecati na učinkovitost zračenja.
2. Isključite napajanje i ostavite da se radijator ohladi, uklonite prašinu mekom vlažnom krpom. Ne koristite deterdžente ili abrazive.
3. Ne ogrebajte površine prirubnica tvrdim i oštrim alatima kako ne biste
oštetili površine zbog oštećenja boje.
7
Loading...