Ta instrukcja obsługi pomoże Ci poznać wszystkie możliwości Twojej maszyny i korzystać
z niej tak, jak chcesz.
Zdecydowanie zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed pierwszym
użyciem pralko-suszarki. Zawiera ona ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa oraz
informacje dotyczące montażu, obsługi i konserwacji. Właściwa obsługa ma wpływ na
wydajne, przyjazne dla środowiska i bezpieczne użytkowanie, oraz minimalizuje zużycie
energii podczas pracy. Należy zachować dowód zakupu, w przypadku konieczności podparcia
wszelkich roszczeń gwarancyjnych.
Niniejsza instrukcja zawiera również instrukcje dotyczące konfiguracji aplikacji
SmartHome „MSmartHome”.
Niniejsze instrukcje mają charakter ogólny. Oznacza to, że: niektóre funkcje mają
zastosowanie do Twojej maszyny, a inne nie. Nieustannie pracujemy nad dalszym rozwojem
i ulepszaniem rodzajów i modeli naszych maszyn. Dlatego zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian w projekcie, funkcjach, oraz akcesoriach wszystkich typów i modeli bez
wcześniejszego powiadomienia.
Na naszej stronie www.midea.com możesz również pobrać instrukcję obsługi w formie
cyfrowej i odkryć inne produkty. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Ci
przyjemność.
Objaśnienie symboli
Zagrożenie
Ten symbol oznacza, że istnieje zagrożenie dla życia i zdrowia osób ze
względu na bardzo łatwopalny gaz.
Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym
Ten symbol oznacza, że istnieje zagrożenie życia i zdrowia osób
spowodowane napięciem elektrycznym.
Ostrzeżenie
To słowo ostrzegawcze wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka,
które, jeśli się go nie uniknie, może skutkować śmiercią lub poważnymi
obrażeniami.
Uwaga
To słowo ostrzegawcze wskazuje na zagrożenie o niskim stopniu ryzyka,
które, jeśli się go nie uniknie, może skutkować niewielkimi lub
umiarkowanymi obrażeniami.
Informacja
To słowo ostrzegawcze wskazuje na ważne informacje (np. szkody
materialne), ale nie na niebezpieczeństwo.
Postępuj zgodnie z instrukcjami
Informacje zawierające ten symbol wskazują, że należy uważnie
przeczytać instrukcję obsługi.
Postępuj zgodnie z instrukcjami
Ten symbol oznacza, że serwisant powinien dokonywać obsługi oraz
konserwacji tego urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcją obsługi.
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego oraz do prania rzeczy
przeznaczonych do prania i suszenia. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku w pomieszczeniach i nie jest przeznaczone do zabudowy. Używaj
zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
komercyjnego. Każde inne użycie uważane jest za niezgodne
z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
lub urazy, wynikające z niewłaściwego użytkowania.
• To urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego lub podobnych
zastosowań:
- W pomieszczeniach kuchennych dla pracowników sklepów, biur i innych miejsc
pracy;
- W gospodarstwach wiejskich;
- Przez klientów w hotelach, motelach oraz innych miejscach zakwaterowania;
- Miejscach typu bed and breakfast
- Miejscach użyteczności komunalnej - blokach lub w pralniach samoobsługowych.
1.1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zminimalizowania ryzyka pożaru, wybuchu, porażenia prądem oraz
zapobieganiu uszkodzenia mienia, obrażeniom ciała, lub utracie życia, należy
dokładnie przeczytać poniższe informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz ściśle
ich przestrzegać. Niezastosowanie się do tych instrukcji spowoduje unieważnienie
gwarancji.
Uwaga!
To połączenie symbolu oraz sygnału słownego wskazuje na potencjalnie
niebezpieczną sytuację grożącą śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
Uwaga!
To połączenie symbolu i sygnału słownego wskazuje na potencjalnie
niebezpieczną sytuację grożącą niewielkimi lub nieznacznymi obrażeniami
lub szkodami materialnymi i środowiskowymi.
Ważne!
Ta kombinacja symbolu oraz sygnału słownego wskazuje na potencjalnie
niebezpieczną sytuację grożącą niewielkimi lub nieznacznymi obrażeniami.
3
Page 5
1 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Uwaga!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
•W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego
musi on zostać wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego, lub osoby
o podobnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia
zagrożenia.
•Jeśli urządzenie jest uszkodzone, nie wolno go
używać aż do momentu gdy nie zostanie
naprawione przez producenta, jego agenta
serwisowego, lub podobnie wykwalifikowane
osoby. Ryzyko porażenia prądem!
•To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci
od 8 roku życia oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, czuciowymi i umysłowymi
lub nie posiadające doświadczenia i wiedzy, o ile
odbywa się to pod nadzorem lub otrzymały
instrukcje odnośnie używania urządzenia w
bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym
zagrożenia.
•Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
•Dzieci bez nadzoru nie mogą przeprowadzać
samodzielnego czyszczenia oraz konserwacji.
•Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
•Dzieci poniżej 3 roku życia powinny przebywać
z dala od urządzenia lub być pod stałą opieką.
•Zwierzęta i dzieci mogą próbować wejść do
urządzenia.
•Przed każdym uruchomieniem maszyny należy
sprawdzić jej wnętrze.
•Nie należy wchodzić ani siadać na urządzeniu.
4
Page 6
1 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
MIEJSCE MONTAŻU I OTOCZENIE
•Wszystkie środki piorące i inne należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu
niedostępnym dla dzieci.
•Nie należy umieszczać urządzenia na dywanie.
Zablokowanie otworów dywanem może
spowodować uszkodzenie maszyny.
•Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła
oraz bezpośredniego światła słonecznego, aby
uniknąć korozji plastikowych i gumowych
elementów.
•Nie należy używać urządzenia w wilgotnym
otoczeniu lub w pomieszczeniach, w których
ulatniają się wybuchowe lub żrące gazy.
W przypadku wycieku lub rozprysków wody należy
pozostawić urządzenie do wyschnięcia na
świeżym powietrzu.
•Urządzenia nie wolno umieszczać za zamykanymi
lub przesuwnymi drzwiami, a także za drzwiami
z zawiasem znajdującym się po przeciwnej stronie
niż pralko-suszarka.
•
Urządzenie nie może pracować w pomieszczeniach
o temperaturze poniżej 5°C, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie jego części. Jeśli to
nieuniknione, po każdym użyciu należy całkowicie
spuścić wodę z urządzenia (patrz „Konserwacja –
Czyszczenie filtra pompy odpływowej”), aby
uniknąć uszkodzeń spowodowanych przez mróz.
•Absolutnie nie wolno używać łatwopalnych
aerozoli lub substancji w pobliżu urządzenia.
5
Page 7
1 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
MONTAŻ
•Przed użyciem urządzenia należy usunąć z niego
wszelkie elementy opakowania oraz śruby
transportowe. W przeciwnym wypadku może
dojść do poważnych uszkodzeń.
•Pralka jest wyposażona w pojedynczy zawór
wlotowy i może być podłączona wyłączenie do
źródła zimnej wody.
•
Wtyczka zasilania musi być dostępna po instalacji.
•Przed pierwszym praniem ubrań, należy wykonać
jedno pranie z pustym bębnem.
•Przed użyciem pralko-suszarki, produkt musi
zostać skalibrowany.
•Nie należy kłaść na urządzeniu żadnych
nadmiernie ciężkich przedmiotów, takich jak
pojemniki na wodę lub urządzenia grzewcze.
•Do urządzenia należy podłączyć nowe zestawy
węży, które został dołączone do zestawu,
a używane węże nie powinny być ponownie
używane.
•Maks. ciśnienie dopływowe 1 MPa.
Min. ciśnienie dopływowe 0,05 MPa.
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
•Upewnij się, że przewód zasilania nie znajduje się
pod pralką, ponieważ w przeciwnym razie może
ulec uszkodzeniu.
•Podłącz produkt do gniazda z uziemieniem
zabezpieczonego bezpiecznikiem zgodnym
z wartościami podanymi w tabeli „Dane
techniczne”. Instalacja uziemiająca musi zostać
wykonana przez wykwalifikowanego elektryka.
Upewnij się, że urządzenie zostało zamontowane
zgodnie z lokalnymi przepisami.
6
Page 8
1 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
•Przyłącza wodne oraz elektryczne muszą być
wykonane przez wykwalifikowanego technika
zgodnie z instrukcjami producenta i lokalnymi
przepisami bezpieczeństwa.
Uwaga!
•Nie używaj wielu wtyczek lub przedłużaczy.
•Urządzenie nie może korzystać z zewnętrznego
włącznika takiego jak programator czasowy, nie
może też być podłączone do obwodu, który jest
regularnie włączany i wyłączany.
•Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka w otoczeniu,
w którym ulatnia się łatwopalny gaz.
•Nigdy nie wyciągaj wtyczki z gniazdka mokrymi
rękami.
•Zawsze ciągnij za wtyczkę, a nie za kabel.
•
Zawsze odłączaj urządzenie, gdy nie jest używane.
PODŁĄCZENIA WODY
•Sprawdź połączenia rur wlotowych wody, kranu,
oraz węża odpływowego pod kątem ewentualnych
problemów związanych ze zmianami ciśnienia
wody. Jeśli połączenia zostaną poluzowane lub
zaczną przeciekać, zamknij kran i dokonaj
naprawy.
•Nie należy używać urządzenia do momentu aż
rury oraz węże nie zostaną prawidłowo
zamontowane przez wykwalifikowane osoby.
•Podczas pracy, szklane drzwiczki mogą się bardzo
nagrzewać. Trzymaj dzieci i zwierzęta
z dala od uruchomionej pralko-suszarki.
•Węże doprowadzające i odprowadzające wodę
muszą być bezpiecznie zainstalowane i pozostać
nieuszkodzone. W przeciwnym wypadku może
dojść do wycieku wody.
7
Page 9
1 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
•Nie wyjmuj filtra pompy odpływowej, gdy
w urządzeniu znajduje się woda. Mogą wyciekać
duże ilości wody, a z powodu gorącej wody
istnieje ryzyko poparzenia.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Uwaga!
•
Nigdy nie zatrzymuj pralko-suszarki przed
zakończeniem cyklu suszenia, chyba że wszystkie
rzeczy zostaną szybko wyjęte i rozłożone, aby ciepło
mogło się rozproszyć.
Pralko-suszarki nie należy używać, jeśli do czyszczenia
•
użyto przemysłowych środków chemicznych. Istnieje
ryzyko wybuchu.
•Nie wolno używać łatwopalnych, wybuchowych lub
toksycznych rozpuszczalników. Zabronione jest
stosowanie benzyny i alkoholu w charakterze
środków piorących. Używaj wyłącznie środków
przeznaczonych do prania w pralce.
•Upewnij się, że wszystkie kieszenie ubrań są
opróżnione. Ostre i sztywne przedmioty, takie jak
monety, broszki, gwoździe, śruby, kamienie itp.
mogą spowodować poważne uszkodzenia
urządzenia.
•Przed użyciem urządzenia należy wyjąć wszystkie
przedmioty z kieszeni, takie jak zapalniczki lub
zapałki. Dokładnie wypłucz przedmioty, które
zostały umyte ręcznie.
•Nie susz w urządzeniu niewypranych rzeczy.
•Przed wysuszeniem w urządzeniu, rzeczy
zabrudzone substancjami takimi jak olej
spożywczy, aceton, alkohol, benzyna, nafta,
odplamiacze, terpentyna, wosk, oraz środki do
8
Page 10
1 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
usuwania wosku należy wyprać w gorącej wodzie
z dodatkową ilością detergentu. W pralce nie
należy suszyć przedmiotów zawierających gumę
piankową (piankę lateksową), czepków
kąpielowych, tkanin wodoodpornych, wyrobów
i ubrań z gumowym podkładem lub poduszek
wyposażonych w podkładki z gumy piankowej.
• Środki do zmiękczania tk anin lub podobne
produkty należy stosowa ć zgodnie z ich
instrukcjami.
•Nigdy nie próbuj otwierać drzwi z nadmierną siłą.
• Drzwiczki odblokują się w niedługim czasie po
zakończeniu cyklu.
• Nie używaj nadmiernej s iły przy zamykaniu
drzwiczek. W przypadku trudności z zamknięciem
drzwi należy sprawdzić c zy ubrania zostały
prawidłowo włożone i rozłożone.
• Zasilanie musi być zaws ze odłączone a zawór
wody zamknięty przed czyszczeniem
i konserwacją, oraz po każdym użyciu.
• Nigdy nie wylewaj wody na urządzenie w celu
czyszczenia. Ryzyko porażenia prądem!
•W celu uniknięcia zagrożenia, naprawy mogą być
wykonywane wyłącznie przez producenta, jego
agenta serwisowego, lub podobnie
wykwalifikowane osoby. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za sz kody spowodowane
interwencją nieuprawnionych osób.
9
Page 11
1 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
TRANSPORT
•Przed transportem:
- Należy ponownie zainstalować śruby mocujące
w maszynie przez wyspecjalizowaną osobę.
- Należy usunąć z maszyny nagromadzoną wodę.
•Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować
ostrożność w trakcie transportu. Podczas
podnoszenia nigdy nie należy podnosić urządzenia
za wystające elementy. Drzwiczki urządzenia nie
mogą być używane jako uchwyt.
ŚRODOWISKO
Utylizacja starych urządzeń
(Tylko dla krajów UE)
To urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą unijną 2012/19/UE dotyczącą
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Dyrektywa zapewnia
ramy dla odbioru i recyklingu zużytego sprzętu w całej UE.
Urządzenie oznaczone tym symbolem
nie może być utylizowane wraz z odpadami domowymi!
Jako producent zapewniamy
przyjazną dla środowiska utylizację
i recykling starych urządzeń
w ramach odpowiedzialności za
produkt. Nasze produkty są
zarejestrowane w urzędach ds.
urządzeń elektrycznych i opakowań.
Aby uzyskać więcej informacji na
temat zbiórki oraz utylizacji,
skontaktuj się z władzami lokalnymi,
radą miejską, lub (wyspecjalizowanym)
sprzedawcą. Już podczas opracowywania
nowych urządzeń zwracamy szczególną
uwagę na wysoki stopień recyclingu
użytych materiałów. Wysokie wskaźniki
recyklingu są osiągane dzięki systemowi
odbioru
wysypisk odpadów oraz środowiska.
Razem wnosimy ważny wkład w ochronę
środowiska.
10
w celu zmniejszenia obciążenia
Page 12
2 MONTAŻ
2.1 Opis produktu
4
3
2
1
5
6
1
Klapa serwisowa
2
Drzwi
3
Dozownik środka piorącego
4
Panel sterowania
5
Wąż odpływowy
6
Przewód zasilania
Ważne!
• Zdjęcie produktu ma wyłącznie funkcję ilustracyjną, należy odnieść się do
rzeczywistego produktu.
Akcesoria
4 x zaślepki
1 x wąż
doprowadzający
zimną wodę
1 x instrukcja
obsługi
11
Gąbka
akustyczna
(opcjonalnie)
Page 13
2 MONTAŻ
2.2 Montaż
Narzędzia potrzebne do samodzielnego montażu (brak w zestawie)
Miejsce montażu
Uwaga!
Stabilny montaż jest istotny w celu zapobiegania przemieszczania się urządzenia!
•
Należy upewnić się, że maszyna jest wypoziomowana i stabilna.
•
Należy upewnić się, że pralka nie stoi na przewodzie zasilającym.
•
•
Upewnij się, że minimalne odległości od ścian, jak pokazano na rysunku,
zostały zachowane.
w
w
W> 20mm
Przed montażem urządzenia należy wybrać miejsce zgodne z poniższym opisem:
1. Twarda, sucha, oraz płaska powierzchnia.
2. Unikaj bezpośredniego światła słonecznego.
3. Wystarczająca wentylacja.
4. Temperatura otoczenia powyżej 5°C.
5. Trzymaj z dala od źródeł ciepła, takich jak urządzenia spalające węgiel lub gaz.
12
Page 14
2 MONTAŻ
Rozpakowanie maszyny
Uwaga!
• Materiały opakowania (np. folia,
styropian) mogą być niebezpieczne dla
a
1. Należy usunąć karton oraz opakowanie styropianowe.
2. Należy unieść pralko-suszarkę i zdjąć opakowanie podstawy. Upewnij się, że
mała trójkątna pianka (a) została usunięta razem z dolnym opakowaniem.
Jeśli nie, połóż urządzenie na bocznej powierzchni i usuń ją ręcznie.
3. Usuń taśmę zabezpieczającą przewód zasilający oraz wąż odpływowy.
4. Wyjmij wąż dopływowy z bębna.
dzieci.
• Istnieje ryzyko uduszenia! Wszystkie
opakowania należy przechowywać
z dala od dzieci.
Należy usunąć śruby transportowe
Uwaga!
• Przed użyciem urządzenia należy usunąć śruby transportowe znajdujące się
na tylnej ścianie.
Poluzuj 4 śruby
transportowe za
pomocą klucza.
Usuń śruby wraz
z częściami gumowymi
i zachowaj je do
ponownego
wykorzystania.
13
Zatkaj otwory za
pomocą zaślepek.
Page 15
2 MONTAŻ
Poziomowanie urządzenia
Uwaga!
• Nakrętki kontrujące na wszystkich czterech nóżkach muszą być mocno
przykręcone do obudowy.
1. Poluzuj nakrętkę kontrującą.
2. Obracaj nóżkę dopóki nie dotknie ona podłogi.
3. Wyreguluj nóżki i zablokuj nakrętki za pomocą
klucza. Za pomocą poziomicy, upewnij się, że
maszyna została dobrze wypoziomowana.
Podłącz wąż doprowadzający wodę
Uwaga!
W celu zapobiegnięcia wyciekom lub uszkodzeniom spowodowanym przez
wodę, należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym rozdziale.
•Nie zginaj, zgniataj, ani nie modyfikuj węża doprowadzającego wodę.
Podłącz wąż
doprowadzający wodę
do zaworu wlotowego
wody i kranu z zimną
wodą zgodnie ze
wskazówkami.
Ważne!
• Podłącz ręcznie, nie używając narzędzi. Sprawdź, czy podłączenia są szczelne.
Wąż odpływowy
Uwaga!
•
Nie zaginaj ani nie rozciągaj węża.
•
Umieścić wąż odpływowy prawidłowo, w przeciwnym wypadku wyciek wody
może uszkodzić pralkę.
•
Nie można zdejmować klamry rury odpływowej.
14
Page 16
2 MONTAŻ
Istnieją dwa sposoby montażu końcówki węża odpływowego:
Korytko
cm
100cm
Min.60
Max.
0cm
10
Max.
cm
0cm
10
Min.60
Max.
1.Umieść koniec w korytku.
2.Podłączyć go do rozgałęzienia rury
odpływowej korytka.
Gąbka akustyczna
Ważne!
Upewnij się, że zamontowałeś gąbki akustyczne, które mogą skutecznie
•
zmniejszyć hałas powodowany przez maszynę podczas pracy, aby zapewnić
ciszę i spokój.
2x
2x
1. Połóż urządzenie na podłodze, umieszczając miękki materiał, taki jak pianka
lub ubrania, między maszyną a podłogą w celu ochrony.
2. Przyklej 2x dłuższe gąbki do dłuższych dolnych krawędzi urządzenia,
a 2x krótsze gąbki do krótszych dolnych krawędzi.
15
Page 17
3 OBSŁUGA
3.1 Szybkie Uruchomienie
Uwaga!
• Przed praniem należy upewnić się, że pralko-suszarka została prawidłowo
zamontowana.
• Twoje urządzenie zostało dokładnie sprawdzone przed opuszczeniem fabryki.
Aby usunąć resztki wody i zneutralizować potencjalne zapachy, zaleca się
wyczyszczenie pralki przed pierwszym użyciem. W tym celu należy uruchomić
program Bawełna w temperaturze 90°C bez wkładu oraz środków piorących.
Kalibracja
Zaleca się kalibrację pralki, w celu zapewnienia najlepszej wydajności.
Urządzenie jest w stanie wykryć ilość załadowanego prania. Funkcja ta
optymalizuje wydajność urządzenia, minimalizując zużycie energii i wody, tym
samym oszczędzając pieniądze i czas. Z tego powodu zaleca się kalibrację
urządzenia w celu zapewnienia jak najlepszej wydajności.
1. Wyjmij wszystkie akcesoria z bębna i zamknij drzwiczki;
2. Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego;
3. Włącz pralkę i w ciągu 10 sekund naciśnij jednocześnie i przytrzymaj (zwykle
3 sekundy) „Turbo” oraz „Airfresh”, aż na pokrętle pojawi się „t19”.
4. Naciśnij przycisk aby uruchomić urządzenie, początkowo wyświetlane jest
„---”, a następnie „***” (np. „126”), wskazując prędkość bębna w czasie
rzeczywistym. Gdy liczba osiągnie określoną wartość (przestanie się zmieniać),
oznacza to, że maszyna została pomyślnie skalibrowana.
16
Page 18
3 OBSŁUGA
1.. Przed praniem
Zacisk
uziemienia
Podłączyć wtyczkę do
gniazdka
Zamknąć drzwi
1
4
Otworzyć zawór
Pranie
główne
Zmiękczacz
Pranie wstępne
Dodać środek piorący
2
Napełnić
3
5
Ważne!
• Jeśli wybrana została funkcja prania wstępnego, należy dodać środek
piorący do przegrody 'I'.
17
Page 19
3 OBSŁUGA
2.. Pranie
Zasilanie włączone
Wybierz funkcję lub pozostaw
ustawienia domyślne
1
Wybierz program
3
Wciśnij Start/Pauza, aby
uruchomić program
2
4
3.Po zakończeniu prania
Sygnał dźwiękowy i komunikat „End” na wyświetlaczu.
18
Page 20
3 OBSŁUGA
3.2 Przed Każdym Praniem
• Temperatura otoczenia pralko-suszarki powinna wynosić od 5°C do 40°C. Praca
w temperaturze poniżej 0°C może uszkodzić zawór wlotowy i układ odpływowy.
Jeśli urządzenie jest zamontowana w warunkach poniżej 0°C, przed użyciem
należy przenieść je do pomieszczenia o normalnej temperaturze pokojowej, by
upewnić się, że wąż doprowadzający wodę oraz wąż odpływowy nie są
zamarznięte.
• Przed rozpoczęciem prania należy sprawdzić metki dotyczące warunków prania
oraz zalecenia dotyczące stosowania środka piorącego. Należy używać
niepieniących się środków lub środków o obniżonym pienieniu, odpowiednich do
pralek.
1
Wyjmij wszystkie
przedmioty z kieszeni.
Posortuj pranie według
koloru oraz typu tkaniny
3
Zwiąż ze sobą długie paski
materiałów, zapnij suwaki, oraz
guziki
Uwaga!
• Nie pierz i nie susz rzeczy, które zostały zmoczone lub poplamione
substancjami palnymi lub wybuchowymi, takimi jak wosk, olej, farba, benzyna,
alkohol, nafta i innymi łatwopalnymi materiałami.
• Pranie pojedynczych ubrań może łatwo wywołać dużą elektrostatyczność.
Dlatego zaleca się dodanie jednej lub dwóch rzeczy, aby wirowanie mogło
przebiegać płynnie.
Małe rzeczy umieść w worku
na pranie
2
4
19
Page 21
3 OBSŁUGA
3.3 Dozownik Środka Piorącego
I
Pranie wstępne
I I
Pranie główne
Zmiękczacz
Zwolnij przycisk, aby wyciągnąć
dozownik
Uwaga!
• Środek piorący należy dodać do „komory I” tylko po wybraniu funkcji prania
wstępnego.
Program
Bawełna
Mix
Pranie i suszenie
Automatyczne
suszenie
Suszenie
w określonym
czasie
Program dla
alergików
Program parowy
1h WD
Środki wymagane
Program
Szybki 15'
20
°C
ECO 40-60
Wool
Duża objętość
Płukanie i wirowanie
Tylko wirowanie
Czyszczenie bębna
○ Środki opcjonalne
20
Page 22
3 OBSŁUGA
Zalecenie dotyczące środków piorących
Zalecany środek
piorący
Silny środek piorący ze
środkami wybielającymi
i rozjaśniaczami
optycznymi
Środek piorący do koloru
bez wybielacza
i rozjaśniaczy optycznych
Środek piorący do kolor
lub łagodny bez
rozjaśniaczy optycznych
Łagodny środek piorący
Specjalny środek
piorący do wełny
Rodzaj prania
i tkaniny
Białe pranie
wykonane z bawełny
lub lnu odpornych na
gotowanie
Kolorowe pranie
z bawełny lub lnu
Kolorowe pranie
wykonane z łatwych
w pielęgnacji włókien lub
materiałów syntetycznych
Tkaniny delikatne,
jedwab, wiskoza
Wełna
Cykle prania
Bawełna, ECO 40-60,
Mix, Duża objętość
Bawełna, ECO 40-60,
Mix, Duża objętość,
20°C
20°C
Wełna
Wełna
Temperatura
prania
20/30/
40/60
Zimno/20/
30/40
Zimno
20 /30
20/30
Ważne!
• W przypadku gęstych środków i dodatków, przed wlaniem do dozownika
można dolać odrobinę wody w celu ich rozcieńczenia, aby zapobiec
zablokowaniu wlotu i przelaniu podczas napełniania.
• Dobierz odpowiedni typ środka do temperatury prania, aby uzyskać najlepszą
wydajność prania przy mniejszym zużyciu wody i energii.
• Aby osiągnąć najlepszy efekt czyszczenia, należy odpowiednio dozować
środek piorący.
• Jeśli bęben nie jest całkowicie zapełniony, użyj mniejszej ilości środka.
• Dostosuj ilość środka piorącego do twardości wody - jeśli woda z kranu jest
miękka, użyj mniejszej ilości środka.
• Dawkuj środek piorący według stopnia zabrudzenia prania - mniej
zabrudzone ubrania wymagają mniej środka piorącego.
• Silnie skoncentrowany (zagęszczony środek piorący) wymaga szczególnie
dokładnego dozowania.
/20/
Następujące objawy są oznaką zbyt dużej dawki środka piorącego:
- tworzenie się dużej ilości piany
- niezadowalający efekt prania i płukania
Następujące objawy są oznaką zbyt małej ilości środka piorącego:
- poszarzenie prania
- nagromadzenie osadu z kamienia na bębnie, grzałce, i/lub praniu
21
Page 23
3 OBSŁUGA
3.4 Panel Sterowania
1
Wyświetlacz
1
5
2
Wyświetlacz pokazuje ustawienia, szacowany pozostały czas, opcje, oraz
komunikaty.
2
Opcja
Naciśnij przyciski, aby zmienić parametry programu lub wybrać dodatkowe
funkcje.
3
Włącz/Wyłącz
Włącz lub wyłącz maszynę.
4
Start/Pauza
Uruchom lub wstrzymaj swój program.
3
4
5
Program
Wybierz odpowiedni program w zależności od rodzaju prania.
22
Page 24
3 OBSŁUGA
3.5 Wyświetlacz
O
A
Wyświetlacz
A
BCGDE
P
H
F
M
N
J
I
Czas Prania
Czas opóźnienia
Prędkość
Koniec
Błąd
Temp.
L
K
B
Zdalne sterowanie
D
Zamknięcie drzwi
F
SteamCare (program parowy)
H
PreWash (pranie wstępne)
J
Płukanie
L
Suszenie
N
Suszenie w określonym czasie
P
WiFi
23
C
Opóźnienie
E
Blokada rodzicielska
G
Automatyczne czyszczenie
Pranie
I
K
Wirowanie
Suszenie
M
O
Airfresh
Page 25
3 OBSŁUGA
3.6 Programy
Programy są dostępne w zależności o rodzaju prania.
Programy
Bawełna
Mix
Automatyczne
suszenie
Suszenie
w określonym
czasie
Pranie i suszenie
20°C
Tekstylia odporne na zużycie, tekstylia odporne na ciepło
wykonane z bawełny lub lnu.
Mieszany ładunek składający się tekstyliów bawełnianych
oraz syntetycznych.
Ten program jest przeznaczony do automatycznego
suszenia ubrań, w celu osiągnięcia najlepszej wydajności
suszenia.
Możliwość wyboru suszenia jako ustawionego czasu.
Program ciągły prania i suszenia.
Pranie jasnych kolorów ze szczególną ochroną barw.
Program dla
alegików
Program parowy
Szybki 15'
1h WD
ECO 40-60
Duża objętość
Wełna
Ten program sterylizuje w temperaturze 60°C by pranie
było jeszcze bardziej czyste i by osiągnąć efekt
antyalergiczny.
Program parowy ma zastosowanie do codziennego prania
materiałów takich jak bawełna i materiały syntetyczne.
Para może głęboko wnikać we włókna, co skutecznie
eliminuje bakterie oraz zarazki, zapobiegając przykrym
zapachom i chroniąc twoje zdrowie.
Bardzo krótki program, odpowiedni do lekko zabrudzonego
prania oraz niewielkiej ilości prania.
W przypadku małych syntetycznych ubrań lub koszul
ograniczenie obciążenia wynosi 1 kg (około 4 koszule).
Domyślnie 40°C, bez możliwości wyboru, odpowiedni do
prania w temperaturze około 40°C -60°C.
Ten program jest specjalnie zaprojektowany do prania
kołder.
Wełna, którą można prać ręcznie lub w pralce, lub tekstylia
o dużej zawartości wełny. Wyjątkowo delikatny program
prania zapobiegający kurczeniu się, dłuższe przerwy
w programie (tekstylia spoczywają w płynie do prania).
24
Page 26
3 OBSŁUGA
Płukanie
i wirowanie
Tylko wirowanie
Czyszczenie bębna Przeznaczony specjalnie do czyszczenie bębna i węży.
Dodatkowe płukanie z wirowaniem.
Dodatkowe wirowanie z możliwością regulacji prędkości
wirowania.
Sterylizuje wodą o temperaturze 90°C by zwiększyć
ekologiczność prania. Podczas tego programu nie ma
możliwości dodawania ubrań oraz innego prania. Dodanie
odpowiedniej ilości wybielacza sprawi, że efekt
czyszczenia bębna będzie lepszy. Użytkownik może
korzystać z tego programu regularnie w zależności od
potrzeb.
25
Page 27
3 OBSŁUGA
MFL80-DU1403B/C14EW-EU(NE)
2)
1)
Cykl
Duża objętość
20°C
Bawełna (60°C)
Mix
Szybki 15'
ECO 40-60
Pranie i suszenie
•
Powyższe dane mają wyłącznie charakter informacyjny, a dane mogą ulec
3)
w kg
Pojemność znamionowa
8.0401:48
4.0
8.0
8.0
2.0
8.0
4.0
2.0
6.0
4)
3.0
Ustawianie temperatury
20
60
40
Zimno
–
–
–
–
–
w godz:min
Czas trwania cyklu
0.80371
1:01
3:54
1:30
0:15
3:38
2:48
2:48
10:10
7:10
0.183
1.506
0.772
0.03
0.773
0.419
0.188
4.680
2.400
w kWh/cykl
Zużycie energii
44
71
71
31
59
45
37
108.4
63.5
prania °C
Zużycie wody w l/cykl
Najwyższa temperatura
40
20
60
40
Zimno
37
30
22
39
27
53.9%/1 350
53.9%/1 350
53.9%/1 350
Wilgotność resztkowa
w %/Prędkość wirowania
65%/100 0
65%/100 0
65%/100 0
70%/800
70%/800
3%/1400
3%/1400
zmianie ze względu na różne rzeczywiste warunki użytkowania.
• Wartości podane dla programów innych niż program ECO 40-60 oraz cykl Pranie
i suszenie mają jedynie charakter orientacyjny.
• W odniesieniu do EN IEC 62512:2020+A11:2020, EN 60456:2016+A11:2020
z (UE) 2019/2014, (UE) 2019/2023, (UE) 2021/340, (UE) 2021/341
Klasa efektywności energetycznej UE to: E
Program testowania zużycia energii: ECO 40-60. Pozostałe domyślne.
Połowa ładunku dla urządzenia 8,0 kg: 4,0 kg.
Ćwierć ładunku dla urządzenia 8,0 kg: 2,0 kg.
Program testu energii: Pranie i Suszenie; Poziom suszenia: d-3, Ekstra
Suszenie. Pozostałe domyślne.
Suchy ładunek dla maszyny 8,0 kg: 6,0 kg, połowa załadunku maszyny: 3,0 kg.
26
Page 28
3 OBSŁUGA
1. Najwyższa temperatura osiągana przez pralkę podczas cyklu prania przez co
najmniej 5 minut.
2. Wilgotność resztkowa po cyklu prania wyrażona w procentowej zawartości
wody oraz prędkość wirowania, potrzebna do osiągnięcia tego wyniku.
3. Program ECO 40-60 umożliwia pranie normalnie zabrudzonej odzieży
bawełnianej przeznaczonej do prania w temperaturze 40°C lub 60°C razem
podczas jednego cyklu. Ten program jest używany do oceny zgodności
z rozporządzeniem (UE) 2019/2014, (UE) 2019/2023, (UE) 2021/340, (UE)
2021/341.
4. Program Pranie i Suszenie, ustawienie poziomu suszenia„d-3” Extra Suszenie
umożliwia pranie normalnie zabrudzonej odzieży bawełnianej przeznaczonej do
prania w temperaturze 40°C lub 60°C, razem podczas jednego cyklu, oraz
suszenie w taki sposób, aby można ją było natychmiast przechowywać
w szafce. Ten program jest używany do oceny zgodności z rozporządzeniem
(UE) 2019/2014, (UE) 2019/2023, (UE) 2021/340, (UE) 2021/341.
Najbardziej wydajne programy pod względem zużycia energii to zazwyczaj te, które
pracują w niższych temperaturach przez dłuższy czas.
Załadowanie pralki domowej do pojemności wskazanej dla poszczególnych
programów przyczyni się do oszczędności energii i wody.
Na hałas oraz pozostałą wilgotność resztkową wpływa prędkości wirowania: im
wyższa prędkość wirowania podczas fazy wirowania, tym wyższy poziom hałasu
i niższa zawartość wilgotności resztkowej.
Uwaga!
• W przypadku przerwy w dostawie prądu podczas pracy pralki, wybrany
program zostanie zapisany w pamięci urządzenia. Pralka wznowi program po
przywróceniu zasilania.
27
Page 29
3 OBSŁUGA
3.7 Opcja
Cykl
sucho (kg)
Wsad na
prania/
Wsad
temp. (°C)
wirowania
Domyślna
Domyślna
prędkość
dodatkowe
Funkcje
Szybki 15'
1h WD
20°C
ECO 40-60
Bawełna
Duża objętość
Płukanie i wirowanie
Tylko wirowanie
Program parowy
Program dla alergików
Suszenie w określonym czasie
Automatyczne suszenie
Pranie i suszenie
8KG
2.0
1.0/1.0
4.0
8.0
2.0
8.0
8.0
8.0
4.0
4.0
--/0.5
--/6.0
6.0/6.0
Zimno
--
20
--
40
40
--
--
40
60
--
--
--
1400
800
--
1000
1400
600
1000
1000
1000
800
800
1400
1400
1400
Mix
Bawełna
Czyszczenie bębna
Ważne!
•
W celu uzyskania informacji dotyczących maksymalnej prędkości
wirowania, czasu programu, oraz innych szczegółów programu ECO
40-60, zapoznaj się z treścią na stronie Karta produktu.
• Tabela pokazuje, jaki cykl oferuje dane opcje regulacji.
8.0/6.0
8.0/6.0
--
28
40
40
--
800
1200
--
Page 30
3 OBSŁUGA
Wirowanie
W razie potrzeby prędkość wirowania można regulować, naciskając
przycisk Speed (prędkość) w następującej kolejności: 1400:
0-400-600-800-1000-1200-1400.
Pranie wstępne
Funkcja dodatkowego prania przed rozpoczęciem głównego cyklu w celu
zwiększenia wydajności.
Uwaga: Należy dodać środek piorący do komory dozownika I.
Turbo
Ta funkcja może skrócić czas prania.
AutoClean
Funkcja Auto Clean służy do czyszczenia bębna jako funkcja
domyślna i ma zastosowanie tylko do następujących programów:
Płukanie i wirowanie, SteamCare (funkcja parowa), AllergyCare
(funkcja dla alergików), Jeans, Mieszane i Bawełna. Odbywa się to
między pierwszym a drugim płukaniem. Podawana jest niewielka
ilość wody i bęben zostaje wypłukany. Ta funkcja będzie
kontynuowana przez około 10 minut.
SteamCare (program parowy)
SteamCare to funkcja dodawana przed praniem głównym, która generuje
ciepłą parę do sterylizacji i zapewnia większą wydajność prania.
Uwaga!
Niektóre programy zawierają automatycznie dodaną funkcje AutoClean lub
SteamCare. Te dwie funkcje nie mogą zostać wybrane lub anulowane ręcznie.
Suszenie
Naciskaj przycisk Dry (suszenie) w sposób ciągły, aby wybrać poziom
suszenia: Delikatne suszenie/Normalne suszenie/Ekstra suszenie
i Suszenie w określonym czasie.
d-1
Delikatne suszenie: Ubrania są suszone do stanu wilgotnego, gotowe do
prasowania.
Normalne suszenie: Ubrania są gotowe do przechowywania w szafie.
d-2
Extra Suszenie: Ubrania całkowicie suche i gotowe do założenia.
d-3
Suszenie w określonym czasie: suszenie prania i zakończenie
w określonym czasie. (30/60/90/120/180 minut)
29
Page 31
3 OBSŁUGA
Ważne!
Wskazówki dotyczące suszenia
•
- Dokładnie odwiruj pranie przed przystąpieniem do suszenia.
- Aby zapewnić prawidłowe suszenie, posortuj pranie według rodzaju tkaniny
oraz temperatury suszenia.
• Ubrania nieodpowiednie do suszenia
- Nie wolno suszyć wyjątkowo delikatnych rzeczy, takich jak zasłony
z materiałów syntetycznych, wełniane i jedwabne, ubrania z metalowymi
wstawkami, pończochy nylonowe, ubrania o dużej objętości, takie jak
anoraki, narzuty na łóżko, pościele, śpiwory i kołdry.
- Ubrania wyściełane gumą piankową lub materiałami podobnymi do gumy
piankowej nie mogą być suszone maszynowo.
- Nie można suszyć maszynowo tkanin zawierających pozostałości
balsamów do układania lub lakierów do włosów, rozpuszczalników do
paznokci, lub podobnych roztworów ponieważ stwarza to ryzyko tworzenia
się szkodliwych oparów.
Wyciszenie sygnału dźwiękowego
Airfresh
Start
W celu wyciszenia sygnału dźwiękowego należy wcisnąć
przycisk [Airfresh] na 3 sekundy.
Aby aktywować sygnał dźwiękowy, wciśnij przycisk w ten sam sposób.
Ustawienie zostanie zachowane do kolejnego resetu.
Airfresh
Bęben będzie powtarzał obracanie się przez pół godziny i zatrzymanie na
kolejne pół godziny, potrząsając ubraniami, aby uniknąć pozostawienia
prania w pralko-suszarce, a całkowity czas wydłuży się o 8 godzin.
Wentylator będzie również przepuszczał powietrze przez pralko-suszarkę,
aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów i utrzymać świeżość
ubrań.
30
Page 32
3 OBSŁUGA
Ponowny załadunek
Czynność można wykonać w trakcie prania. Gdy bęben nadal się obraca
a w bębnie znajduje się duża ilość gorącej wody.
Czynność ta jest niebezpieczna i nie wolno otwierać drzwiczek przy użyciu
siły. Aby aktywować funkcję ponownego ładowana i rozpocząć dodawanie
ubrań wciśnij [3s for Reload] przez 3 sekundy. Postępuj zgodnie
z poniższymi instrukcjami:
1.Zaczekaj aż bęben się zatrzyma.
2.Drzwi zostaną odblokowane.
3.Po ponownym załadowaniu ubrań zamknij drzwi i naciśnij przycisk [Start/Pauza].
Clothes
Naciśnij [3s for Reload]
Załaduj ponownie ubrania
Start
przez 3sekundy.
Blokada rodzicielska
Ta funkcja ma zapobiegać niewłaściwemu używaniu elementów
sterujących przez dzieci.
Naciśnij jednocześnie przez 3s, aby aktywować funkcję Blokady
Rodzicielskiej aż pojawi się sygnał dźwiękowy. Włączy się
wskaźnik blokady rodzicielskiej.
Uwaga!
Gdy blokada rodzicielska jest aktywna, na wyświetlaczu naprzemiennie będzie
widoczny napis „CL” oraz pozostały czas. Naciśnięcie dowolnego innego
przycisku spowoduje miganie wskaźnika Blokady Rodzicielskiej przez 3
sekundy. Po zakończeniu programu na wyświetlaczu przez 10 sekund będą
pojawiać się naprzemiennie „CL” oraz „END”, a następnie wskaźnik będzie
migać przez 3 sekundy.
Blokada Rodzicielska dezaktywuje działanie wszystkich przycisków
z wyjątkiem przycisku Włączania/Wyłączania i przycisku Blokady
Rodzicielskiej! Tylko jednoczesne naciśnięcie przycisku [3s fo Child Lock]
może wyłączyć funkcję Blokady! Przed wybraniem nowego programu należy
wyłączyć Blokadę Rodzicielską!
Opóźnienie
1. Wybierz program
2. Naciśnij przycisk Delay, aby wybrać czas opóźnienia 0-24h
3. Naciśnij [Start/Pauza], aby rozpocząć opóźnienie.
Delay
Wybierz programUstawienie czasuStart
Aby anulować funkcję opóźnienia, naciśnij przycisk „Delay” (opóźnienie)
przed uruchomieniem programu, aż na wyświetlaczu pojawi się 0 h. Jeśli
program już się rozpoczął, wyłącz urządzenie, a następnie włącz i wybierz
nowy program.
31
Page 33
3 OBSŁUGA
Zdalne sterowanie
Przytrzymując przycisk wciśnięty przez 3 sekundy, włącz funkcję Wi-Fi
i steruj zdalnie. Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z instrukcją
MSmartHome.
Wifi
Włącz funkcję Wi-Fi i skonfiguruj/zresetuj sieć przytrzymując wciśnięty
przycisk przez 3 sekundy. Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się
z instrukcją MSmartHome.
Temp.
W razie potrzeby temperaturę prania można regulować, naciskając
przycisk temperatury w następującej kolejności: Zimna woda - 20°C - 30°
C - 40°C - 60°C - 90°C.
Możesz również wyłączyć funkcję Wi-Fi, przytrzymując wciśnięty przycisk
przez 3 sekundy. Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z instrukcją
MSmartHome.
Ważne!
• Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat podłączenia WIFI, należy
zapoznać się z częścią 7 "INTELIGENTNA FUNKCJA".
32
Page 34
4 KONSERWACJA
4.1 Czyszczenie i Pielęgnacja
Uwaga!
•Przed każdym czyszczeniem i konserwacją zawsze należy odłączyć pralkę
od zasilania i zakręcić zawór wody.
Czyszczenie obudowy
Właściwa konserwacja pralki może wydłużyć jej
żywotność. Powierzchnię obudowy można czyścić
za pomocą rozcieńczonego detergentu bez
środków ściernych, według potrzeb. W przypadku
przelania się wody należy natychmiast wytrzeć ją
ściereczką.
Nigdy nie używaj ostrych przedmiotów do
czyszczenia pralki.
Uwaga!
• Nigdy nie używaj środków ściernych lub żrących, kwasu mrówkowego lub
jego rozpuszczonych odpowiedników, jak również podobnych substancji
takich jak alkohol czy produkty chemiczne.
Czyszczenie bębna
Wszelkie plamy rdzy pozostawione wewnątrz bębna przez metalowe przedmioty
należy natychmiast usunąć przy użyciu detergentów nie zawierających chloru. Nie
wolno używać wełny stalowej do czyszczenia bębna!
Ważne!
• Trzymaj pranie z dala od pralki podczas czyszczenia bębna.
Czyszczenie uszczelki i szyby drzwiczek
Po każdym praniu przetrzyj szybę oraz
uszczelkę w celu usunięcia plam i pozostałości
materiałów. Nagromadzenie się resztek
materiałów może spowodować wycieki wody.
Po każdym praniu usuń monety, guziki i inne
przedmioty spod uszczelki.
Aby zapewnić poprawne działanie pralki,
uszczelkę oraz drzwiczki należy czyścić raz
w miesiącu.
33
Page 35
4 KONSERWACJA
Czyszczenie filtra wlotowego
Ważne!
• Zmniejszenie przepływu wody to znak, że należy wyczyścić filtr.
1. Zamknij kran i wyjmij
z niego wąż
doprowadzający wodę.
1
2. Wyczyść filtr szczotką.
3
2
4
3. Odkręć wąż
doprowadzający wodę z
tyłu urządzenia. Wyciągnij
filtr za pomocą długich
szczypiec.
5. Ponownie zamontuj filtr na wlocie wody i podłącz wąż doprowadzający wodę.
6. Filtr doprowadzający wodę należy czyścić co 3 miesiące, aby zapewnić
poprawne działanie urządzenia.
4. Wyczyść filtr szczotką.
34
Page 36
4 KONSERWACJA
Czyszczenie dozownika środka piorącego
1. Naciśnij przycisk zwalniający na pokrywie środka zmiękczającego i wyciągnij
szufladę dozownika z wgłębienia. Wyczyść wnętrze wnęki szczotką.
2. Unieś pokrywę zmiękczacza z szuflady i umyj oba elementy wodą.
3. Ponownie załóż pokrywę zmiękczacza i wsuń szufladę z powrotem do wnęki.
Naciśnij przycisk
zwalniający i wyjmij
szufladę dozownika
1
Wyczyść szufladę
dozownika i pokrywę
zmiękczacza pod wodą
3
2
4
Wyczyść wnękę
miękką szczotką
Ważne!
• Do czyszczenia plastikowych elementów nie używaj ściernych ani żrących
środków.
• W celu zapewnienia poprawnego działania urządzenia podajnik środka
piorącego należy czyścić co 3 miesiące.
Włóż szufladę
dozownika
35
Page 37
4 KONSERWACJA
Czyszczenie filtra pompy odpływowej
Uwaga!
• Upewnij się, że pralka zakończyła cykl prania i jest pusta. Wyłącz ją i odłącz od
zasilania przed przystąpieniem do czyszczenia filtra pompy odpływowej.
• Uważaj na gorącą wodę. Poczekaj, aż temperatura wody spadnie.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Filtr należy czyścić okresowo co 3 miesiące, aby zapewnić prawidłowe
działanie urządzenia
1
Otwórz dolną osłonę
Wyciągnij awaryjny wąż
odpływowy i zdejmij
zatyczkę węża
4
Zaślepka
filtra
Otwórz filtr obracając go
w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek
zegara.
Uwaga!
• Upewnij się, że zaślepka awaryjnego węża odpływowego oraz awaryjny wąż
odpływowy są prawidłowo zamontowane, w przeciwnym razie może dojść do
wycieku wody.
• Niektóre maszyny nie posiadają awaryjnego węża odpływowego, więc krok 2
i krok 3 można pominąć. Obróć dolną zaślepkę aby woda spłynęła do miski.
Usuń ciała obce
2
Awaryjny
wąż
odpływowy
Po usunięciu wody
ponownie zamontuj wąż
odpływowy
5
Ostrożnie ponownie
zamontuj filtr i wkręć
dolną zaślepkę zgodnie
z ruchem wskazówek
zegara
3
6
36
Page 38
4 KONSERWACJA
Awaryjne odblokowanie drzwi
W przypadku awarii zasilania lub innych okoliczności nie można otworzyć drzwi.
Jeśli w takich okolicznościach konieczne jest otwarcie drzwi, pociągnij linkę
w drzwiach awaryjnych a następnie przywróć linkę do pierwotnej pozycji po
otwarciu drzwi.
Linka drzwi awaryjnych
1
1.Otwórz drzwi filtra.
3
Uwaga!
Maszyna nie pozwala na użycie linki podczas prania. Jeśli zachodzi potrzeba
pilnego uruchomienia maszyny, zaleca się otwarcie drzwi po tym jak
temperatura wody spadnie, aby uniknąć poparzenia gorącą wodą wypływającą
z komory maszyny.
2
2.
Włóż prosty śrubokręt (lub inne
nieostre narzędzie) do linki drzwi
awaryjnych.
3.
Pociągnij w dół linkę drzwi
awaryjnych (patrz kierunek strzałki
na rysunku). Po pomyślnym
odblokowaniu ikona blokady drzwi
zgaśnie.
37
Page 39
4 KONSERWACJA
4.2 Rozwiązywanie Problemów
Jeśli wystąpi problem z urządzeniem, sprawdź, czy możesz go rozwiązać,
postępując zgodnie z poniższymi tabelami. Jeśli problem się powtarza, skontaktuj
się z Biurem Obsługi Klienta.
Opis
Urządzenie nie
uruchamia się
Nie można otworzyć
drzwi
Wyciek wody
Resztki detergentu
w dozowniku środka
piorącego
Wskaźnik lub
wyświetlacz nie
działa
Dziwny hałas
Możliwa przyczyna
Drzwi nie są
odpowiednio zamknięte.
Ubrania się zablokowały.
Zabezpieczenie zostało
aktywowane.
Połączenia nie są
wystarczająco szczelne.
Środek piorący jest
wilgotny i/lub skrzepły.
Płytka PC lub wiązka
mają problemy z
połączeniem.
Śruby mocujące nie
zostały usunięte.
Powierzchnia nie jest
twarda lub jest
nierówna.
Rozwiązanie
Zamknij drzwi prawidłowo a
następnie uruchom ponownie.
Sprawdź pranie.
Odłącz zasilanie i uruchom
ponownie.
Sprawdź i zamocuj rurę
wlotową wody. Sprawdź
i wyczyść wąż odpływowy.
Wyczyść i wytrzyj dozownik
środka piorącego do sucha.
Wyłącz zasilanie i sprawdź,
czy wtyczka sieciowa jest
prawidłowo podłączona.
Sprawdź, czy śruby mocujące
zostały usunięte. Upewnij się,
że urządzenie zostało
zamontowane na twardej
i równej powierzchni.
Kody błędów
Opis
Możliwa przyczyna
Drzwi nie są
odpowiednio zamknięte.
Problem z wtryskiem
wody podczas cyklu
prania.
Zbyt długie
odprowadzanie wody
Woda przelewa się
Inne
38
Rozwiązanie
Zamknij drzwi prawidłowo
a następnie uruchom ponownie.
Sprawdź, czy ciśnienie wody
jest wystarczająco wysokie.
Wyprostuj wąż Wyczyść filtr
zaworu wlotowego.
Sprawdź czy wąż odpływowy
nie jest zablokowany.
Uruchom ponownie urządzenie.
Uruchom ponownie
urządzenie. Jeśli problem się
powtarza, skontaktuj się
z Biurem Obsługi Klienta.
Page 40
4 KONSERWACJA
4.3 Obsługa klienta
Części zamienne do Twojego urządzenia są dostępne przez co najmniej 10 lat
zgodnie z ROZPORZĄDZENIEM KOMISJI UE 2019/2023 ZAŁĄCZNIK II Wymogi
dotyczące ekoprojektu.
W przypadku pytań prosimy o kontakt z naszym lokalnym centrum obsługi klienta.
Uwaga!
Ryzyko porażenia prądem
• Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia, które jest wadliwe lub może być
wadliwe. Możesz narazić swoje życie oraz życie przyszłych użytkowników na
niebezpieczeństwo. Takie naprawy mogą być wykonywane jedynie przez
autoryzowanych specjalistów.
• Niewłaściwa naprawa spowoduje utratę gwarancji i nieuznanie późniejszych
uszkodzeń!
Transport
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRZENOSZENIA URZĄDZENIA
• Odłącz urządzenie i zakręć kran.
• Sprawdź, czy drzwiczki i podajnik środka piorącego są prawidłowo zamknięte.
• Odłącz rurę wlotową wody i wąż odpływowy od instalacji.
• Całkowicie odprowadź wodę z urządzenia (patrz „Konserwacja Czyszczenie filtra
pompy odpływowej”)
• Ważne: Ponownie zamocuj 4 śruby transportowe w tylnej pokrywie pralki.
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować ostrożność w trakcie transportu.
Podczas podnoszenia nigdy nie należy podnosić urządzenia za wystające
elementy. Drzwi urządzenia nie mogą być używane jako uchwyt.
Zużycie energii w kWh na kg
na cykl dla cyklu prania
domowej pralko-suszarki dla
programu eco 40-60 przy
kombinacji pełnego i
częściowego załadunku.
Rzeczywiste zużycie energii
zależy od sposobu
użytkowania urządzenia
Zużycie wody w litrach na
cykl, dla programu eco 40-60
przy kombinacji pełnego
i częściowego załadunku.
Rzeczywiste zużycie wody
będzie zależeć od sposobu
użytkowania urządzenia oraz
twardości wody
Maksymalna temperatura
wewnątrz tkaniny (°C) dla
cyklu prania w domowej
pralko-suszarce dla programu
eco 40-60
Prędkość wirowania (b) (rpm)
0.4 72
Znamionowa
pojemność
prania
Połowa
Ćwierć
Znamionowa
pojemność
prania
Połowa
Ćwierć
Skuteczność płukania
(g/kg suchego wsadu)
Zużycie energii w kWh na kg
na cykl, dla cyklu prania i
suszenia domowej pralkosuszarki przy kombinacji
pełnego i połowicznego
wsadu. Rzeczywiste zużycie
energii zależy od sposobu
użytkowania urządzenia.
Zużycie wody w litrach na
cykl dla cyklu prania
i suszenia domowej pralkosuszarki przy pełnym
i połowicznym załadunku.
Rzeczywiste zużycie wody
zależy od sposobu
użytkowania urządzenia oraz
twardości wody
37
Maksymalna temperatura
wewnątrz tkaniny (°C)
w cyklu prania w domowej
30
pralko-suszarce dla cyklu
prania i suszenia
22
135 0
Ważona zawartość wilgoci
resztkowej (b) (%)
135 0
135 0
Znamionowa
pojemność
prania
Połowa
41
Page 43
6 KARTA PRODUKTU
Znamionowa
pojemność
Czas trwania programu
Eco 40-60 (godz:min)
Emisja hałasu w powietrzu
podczas wirowania
dla cyklu eco 40-60 przy
znamionowej wydajności
prania (dB(A) re 1 pW)
Typ
Tryb wyłączony (W) (jeśli dotyczy)
Opóźnienie startu (W)
(jeśli dotyczy)
Minimalny czas trwania gwarancji oferowanej przez dostawcę (a)(d):
Ten produkt został zaprojektowany tak, aby
w trakcie cyklu prania uwalniać jony srebra
Informacje dodatkowe (a), (d):
Link do strony internetowej dostawcy, na której można znaleźć informacje z pkt 9 Załącznika II do rozporządzenia Komisji
(UE) 2019/2023
(a) pozycji tej nie uznaje się za odpowiednią do celów art. 2(6) rozporządzenia (UE) 2017/1369.
(b) dla programu eco 40-60.
(c) dla cyklu prania i suszenia. Poziom suszenia: d-3, Extra suszenie.
(d) zmiany w tej pozycji nie uznaje się za istotne do celów art. 4 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2017/1369.
prania
Połowa
Ćwierć
wolnostojąca
Klasa efektywności
wirowania-suszenia (b)
Czas trwania cyklu prania
i suszenia (godz:min)
Klasa emisji hałasu
w powietrzu dla fazy
wirowania dla programu eco
40-60 przy znamionowej
wydajności prania
Tryb gotowości (W) (jeśli dotyczy)
Tryb gotowości przy podłączeniu
do sieci (W) (jeśli dotyczy)
Znamionowa
pojemność
prania
Połowa
NIE
10: 10
7:1 0
nie dotyczy
2.0 0
1) Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu używania urządzenia.
2) Rzeczywiste zużycie wody zależy od sposobu używania urządzenia oraz od
twardości wody.
3) Dostawa części zamiennych w ciągu 15 dni roboczych od otrzymania
zamówienia.
Karta produktu dotycząca (UE) 2019/2014, (UE) 2019/2023, (UE)
2021/340, (UE) 2021/341.
Kartę danych produktu Twojego urządzenia można znaleźć online.
Należy wejść na https://eprel.ec.europe.eu a następnie wprowadzić identyfikator
modelu urządzenia, aby pobrać arkusz danych.
Identyfikator modelu urządzenia można znaleźć w sekcji specyfikacji technicznych.
42
Page 44
7 INTELIGENTNA FUNKCJA
Używaj swojego urządzenia z aplikacją MSmartHome
Zanim zaczniesz, upewnij się, że:
1. Twój smartfon jest podłączony do domowej sieci Wi-Fi i znasz hasło do sieci.
2. Upewnij się, że jesteś w pobliżu urządzenia.
3. W routerze bezprzewodowym jest włączony sygnał bezprzewodowy w paśmie
2,4 GHz.
Aby przejść do trybu kontroli zdalnej postępuj zgodnie z poniższymi krokami
Pobierz aplikację MSmartHome
Na stronie sklepu (Google Play Store, Apple App Store) wyszukaj „MSmartHome"
i znajdź aplikację MSmartHome. Pobierz ją i zainstaluj na swoim telefonie. Możesz
również pobrać aplikację, skanując poniższy kod QR.
MSmar tHome
Pobieranie
ROZPOCZNIJ
Pobierz aplikację
i aktywuj produkt
Zarejestruj się i zaloguj
Otwórz aplikację MSmartHome i utwórz nowe konto, aby rozpocząć (możesz
również zarejestrować się za pośrednictwem zewnętrznego konta). Jeśli masz już
konto, użyj go aby się zalogować.
Zaloguj się
Podaj e-mail
Wprowadź hasło
Zaloguj się
Zaloguj się
Połącz swoje urządzenia z MSmartHome
1:
Upewnij się, że Twój telefon komórkowy jest podłączony do Wi-Fi. Jeśli nie,
przejdź do Ustawień i włącz połączenie bezprzewodowe, wybierz i połącz się
z Wi-Fi. Włącz także Bluetooth w telefonie. Jeśli nie, przejdź do Ustawień i włącz.
2:Włącz swoje urządzenia.
3:Otwórz aplikację MSmartHome na swoim telefonie.
43
Page 45
7 INTELIGENTNA FUNKCJA
Jeśli pojawi się komunikat „W pobliżu wykryto inteligentne urządzenia”, kliknij,
4:
aby dodać.
5:
Jeśli nie pojawi się żaden komunikat, wybierz „+” na stronie i wybierz swoje
urządzenie z listy dostępnych urządzeń w pobliżu. Jeśli Twojego urządzenia nie
ma na liście, dodaj je ręcznie poprzez kategorię i model urządzenia.
Podłącz urządzenie do Wi-Fi zgodnie z instrukcjami w aplikacji, jeśli połączenie
6:
nie powiedzie się, postępuj zgodnie z instrukcjami aplikacji, aby kontynuować.
Dodaj urządzenie
8: 88
7:Uruchom pilota zdalnego sterowania
Obracaj pokrętłem losowo, aby wskazać jeden z programów, i naciskaj
ciągle , aż ikona pilota zaświeci się na wyświetlaczu pokrętła, co oznacza, że
urządzenie weszło w tryb zdalnego sterowania i możesz rozpocząć zdalne
sterowanie.
44
Page 46
7 INTELIGENTNA FUNKCJA
Światło stanu WiFi
Powolne miganie
Szybkie miganie
Szybkie stałe miganie
Ważne
Upewnij się, że Twoje urządzenia są włączone.
Trzymaj telefon komórkowy wystarczająco blisko urządzenia, gdy łączysz je
z siecią.
Podłącz telefon komórkowy do sieci bezprzewodowej w domu i upewnij się, że
znasz hasło WiFi.
Sprawdź, czy Twój router obsługuje pasmo WiFi 2,4 GHz i włącz go. Jeśli nie
masz pewności, czy router obsługuje pasmo 2,4 GHz, skontaktuj się
z producentem routera.
Urządzenie nie może połączyć się z Wi-Fi, które wymaga uwierzytelnienia, co
zwykle ma miejsce w lokacjach publicznych, takich jak hotele, restauracje itp.
Połącz się z siecią WiFi, która nie wymaga uwierzytelniania.
Zaleca się używanie nazwy WiFi zawierającej tylko litery i cyfry. Jeśli nazwa
WiFi zawiera znaki specjalne, zmodyfikuj ją w routerze.
Wyłącz funkcję WLAN+ (Android) lub Asystenta WLAN (iOS) w telefonie
komórkowym podczas podłączania sieci do urządzeń.
W przypadku, gdy Twoje urządzenie łączyło się wcześniej z Wi-Fi, ale
wymaga ponownego połączenia, kliknij „+” na stronie głównej aplikacji i dodaj
urządzenie ponownie według kategorii i modelu urządzenia, zgodnie
z instrukcjami w aplikacji.
Oczekiwanie na połączenie
Łączenie
Połączono z routerem bezprzewodowym
Procedury wyłączania funkcji WiFi.
1. Naciśnij [ Temp. ] przez 3 sekundy, aby wyłączyć funkcję WiFi.
Procedury włączania funkcji WiFi.
1. Naciśnij [ ] przez 3 sekundy, aby włączyć funkcję WiFi.
Procedury resetowania konfiguracji WiFi.
1. Naciśnij [ ] przez 3 sekundy, aby włączyć funkcję Wi-Fi i ponownie rozpocznij
proces konfiguracji sieci.
2.Na wyświetlaczu pokrętła pojawi się „AP”.
3. Połącz się ponownie z siecią postępując zgodnie z informacjami podanymi na
poprzedniej stronie.
45
Page 47
Ważne
Gwarancja
Na to urządzenie udzielamy gwarancji zgodnie z następującymi
warunkami: Otrzymujesz gwarancję producenta na lata od daty
zakupu (należy przedstawić dowód zakupu). Zastosowanie mają
nasze ogólne warunki i zasady.
Twoje urządzenie/numer seryjny:
Data zakupu:
Miejsce zakupu:
Czy masz jakieś pytania?
Chętnie pomożemy!
http://www.midea.com
Page 48
V2.0
16138100007602
MFL80-DU1403B_C14EW-EU_NE-PM01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.