Midea FS40-15AR operation manual

ELEKTRISCHER VENTILATOR
Ludwig-Erhard-Straße 14, 65760 Eschborn, Deutschland.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Standventilator mit DC Inverter Motor
MODELL: FS40-15AR
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch
und bewahren Sie diese gut auf
Achtung: Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung
dienen nur der Veranschaulichung.
INHALT
DE
VORSICHT.......................................................................1
WARNUNG......................................................................1
ANLEITUNGEN FÜR EINEN SICHEREN GEBRAUCH..1
INSTALLATIONSANLEITUNGEN....................................2
GEBRAUCHSANLEITUNGEN.........................................4
WARTUNGSANLEITUNGEN...........................................6
REINIGUNG.....................................................................6
GARANTIEBEDINGUNGEN / SERVICE.........................7
1
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
Teileübersicht
Motor
Motorwelle
Korrekte Ausrichtung und Installation
Installation des Fußes
Richten Sie die Stange mit der Rille am Fuß aus und sichern Sie beide Teile mit den Flügel­schrauben.
Knopf festziehen
Rückseitige Abdeckung
Stange
Fuß
Feststellknopf
2
Feststellmutter der Ventilatorflügel
Feststellmutter entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und dann die vorderseitige
Flügel
Ziehen Sie nach der Installation am Flügel, um sicherzustellen, dass er sich normal bewegt.
Abdeckung installieren.
Feststellmutter der Abdeckung
Drehen Sie die Feststellmutter im Uhrzeigersinn und befestigen Sie die rückseitige Abdeckung.
Vorderseitige Abdeckung
Installation der vorder- und rückseitigen Abdeckung
Richten Sie den Verschluss der vorderseitigen Abdeckung wie dargestellt mit der rücksei­tigen Abdeckung aus.
Drücken Sie beide Abde­ckungen nacheinander mit den Händen zusammen.
1
2
3
1
3
3
Installation der selbstschließenden Verriegelung.
2
Verschluss
der
Abdeckung
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
Tasten auf der Fernbedienung
GESCHWINDIGKE
ITSEINSTELLUNG
EIN/AUS
MODUS
OSZILLATION
Installation der Batterie
Rückseitige Abdeckung
DRÜCKEN
ÖFFNEN
Hinweis:
1. Installieren Sie die Batterie mit der positiven Seite nach oben gerichtet.
2. Effektive Reichweite der Fernbedienung: 5 m Entfer-
nung und 30 Grad links und rechts von der Vorderseite
des Produkts.
Anleitungen für das Display
Timer/ Voreinstellung
Normal Natürlich
PRO/Timer
h
Leistung/ Timer
Schlafmodus
Komfort Stumm
4
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
Anleitungen für die Tasten am Gerät
Taste am Gerät
Modus Einstel lung
Mode setting
Geschwi ndigkeits einstellu ng
OSZILL ATION
Ein/Aus
Einstellung der Neigung
Manuell
Höheneinstellung
Entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und lösen, um Höhe einzustellen.
Höhenein­stellknopf
Betriebstaste Drücken Sie diese Taste im Standby-Modus kurz, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie diese Taste im eingeschalteten Zustand kurz, um den Standby-Modus zu aktivieren.
Drehregler Drehen Sie diesen Regler während der Zeiteinstellung entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Wert zu reduzieren bzw. im Uhrzeigersinn, um den Wert zu erhöhen. Drehen Sie den Regler im eingeschalteten Zustand oder im normalen Windmodus entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Windgeschwindigkeit zu reduzieren, oder im Uhrzeigersinn, um die Windgeschwindigkeit zu erhöhen.
5
Modus-Taste Drücken Sie diese Taste im eingeschalteten Zustand kurz, um eine der nachfolgenden Einstellungen
auszuwählen: normaler Wind natürlicher Wind Schlafmodus angenehmer Wind Geräuschlos normaler Wind...
Normaler Wind: Die Anzeige für den normalen Windmodus leuchtet auf und die Windgeschwindigkeit kann mit einem Wert zwischen 1 und 26 eingestellt werden. Natürlicher Wind: Die Anzeige für den natürlichen Windmodus leuchtet auf und das Gerät aktiviert den natürlichen Windmodus. Schlafmodus: Die Anzeige für den Schlafmodus leuchtet auf und die Geschwindigkeit wird schrittweise bis zur Einstellung 2 reduziert. Angenehmer Wind: Die Anzeige für den angenehmen Windmodus leuchtet auf und die Windgeschwindigkeit wird automatisch basierend auf der Raumtemperatur geändert. Wenn die Raumtemperatur auf unter 20 °C fällt, beendet der Ventilator den Betrieb. Wenn die Temperatur höher ist als 20 °C, startet das Gerät wieder den Betrieb. Geräuschlos: Die Anzeige für den geräuschlosen Modus leuchtet auf und das Gerät läuft mit einer nicht hörbaren Geschwindigkeit.
Mode
Modus-Taste Drücken Sie diese Taste im eingeschalteten Zustand kurz, um eine der nachfolgenden Einstellungen
auszuwählen: normaler Wind → natürlicher Wind → Schlafmodus → angenehmer Wind → Geräuschlos → normaler Wind...
Normaler Wind: Die Anzeige für den normalen Windmodus leuchtet auf und die Windgeschwindigkeit kann mit einem Wert zwischen 1 und 26 eingestellt werden. Natürlicher Wind: Die Anzeige für den natürlichen Windmodus leuchtet auf und das Gerät aktiviert den natürlichen Windmodus. Schlafmodus: Die Anzeige für den Schlafmodus leuchtet auf und die Geschwindigkeit wird schrittweise bis zur Einstellung 2 reduziert. Angenehmer Wind: Die Anzeige für den angenehmen Windmodus leuchtet auf und die Windgeschwindigkeit wird automatisch basierend auf der Raumtemperatur geändert. Wenn die Raumtemperatur auf unter 20 °C fällt, beendet der Ventilator den Betrieb. Wenn die Temperatur höher ist als 20 °C, startet das Gerät wieder den Betrieb. Geräuschlos: Die Anzeige für den geräuschlosen Modus leuchtet auf und das Gerät läuft mit einer nicht hörbaren Geschwindigkeit.
WARTUNGSANLEITUNGEN
Das Gerät erfordert nur sehr geringfügige Wartungsmaßnahmen. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Lassen Sie erforderliche Wartungsarbeiten nur von qualifizierten Fachkräften durchführen.
1. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und Installation vom Netzstrom.
2. Um eine ordnungsgemäße Belüftung des Motors zu gewährleisten, halten Sie die Ventilationsöffnungen an der Rückseite des Motors frei von Staub. Demontieren Sie das Gerät nicht zum Zweck der Reinigung.
3. Feuchten Sie einen weichen Lappen mit einem milden Reinigungsmittel leicht an und wischen Sie damit die äußere Oberfläche ab.
4. Verwenden Sie keine ätzenden Reiniger oder Lösungsmittel, da diese die Oberfläche zerkratzen könnten. Verwenden Sie keinen der nachfolgenden Reiniger: Benzin, Verdünner.
5. Lassen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten in das Motorgehäuse oder die inneren Komponenten des Geräts eindringen.
REINIGUNG
1. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät vom Netzstrom getrennt wurde.
2. Kunststoffteile können mit einem weichen Lappen und einem milden Reini-
gungsmittel abgewischt werden. Entfernen Sie Rückstände mit einem
trockenen Lappen.
6
GARANTIEBEDINGUNGEN / SERVICE
Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Str. 14 65760 Eschborn
Tel.: 06196-90 20 - 0 Im Servicefall: Fax: 06196-90 20 -120 Tel.: 06196-90 20 - 0 E-Mail: info-meg@midea.com Fax.: 06196-90 20 -120 Homepage: www.midea.com/de Email: service-meg@midea.com
7
ELECTRIC FAN
OWNER’S MANUAL
Stand Fan
MODEL:FS40-15AR
CONTENT
EN
CAUTION.........................................................................1
WARNING........................................................................1
RULES FOR SAFE OPERATION....................................1
INSTALLATION INSTRUCTIONS....................................2
INSTRUCTIONS FOR USE..............................................4
MAINTENANCE INSTEUCTION......................................6
CLEANING.......................................................................6
WARRANTY / SERVICE..................................................7
CAUTION
Read Rules for Safe Operation and Instructions Carefully.
WARNING
1. If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
2. Indoor use only.
3. To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquid.
4. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
5. When the appliance is not in use and before cleaning, unplug the appliance from the outlet.
6. When the fan was assembled, the rotor blade guard shall not be taken off anymore.
7. Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
RULES FOR SAFE OPERATION
1. Never insert fingers, pencils, or any other object through the grille when fan is running.
2. Disconnect fan when moving from one location to another.
3. Be sure fan is on a stable surface when operating to avoid overturning.
4. DO NOT use fan in window, rain may create electrical hazard.
5. Household use only.
1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Name of components
Motor
Motor shaft
Install by aligning
Base Installation
Align the column with the groove on the base and fix them together using butterfly screws.
Tighten knob
Rear grill
Pole
Base
Chassis knob
2
Blade
Pull the blade to rotate after installing, so as to ensure that the blade can be normally rotated.
Lock nut of grill
Screw the lock nut of grill clockwise, and in the meantime, fix the rear grill.
Front grill
Lock nut of blade
Lock nut of blade anticlockwise, and then install the front fan cover.
Front and Rear Guard Installation
Align Catch of the Front Guard with the illustrated position of the Rear Guard.
Press guards sequentially with both hands.
1
2
3
1
3
3
Self-Catch Installation.
2
Guard Catch
INSTRUCTIONS FOR USE
Instructions for key of remote controller
DRIVE PLATE
ON/OFF
MODE
OSC
Battery installation
Rear cover
PUSH
OPEN
Considerate Hint:
Ins
1.
tall the battery with positive side facing up.
Effective Range of Remote Control
2. d
istance and 30-degree deflecti
Product.
Instructions for display of body
: within 5
on in front of
PRO/Timer
m
h
Speed / Timer display
4
INSTRUCTIONS FOR USE
Instructions for operation of body
Body key
DRIVE PLATE
Tilt Adjustment
Manual
Height Adjustment
Turn counterclockwise and loosen for performing height adjustment.
Height Adjustment Key
Switch button In the standby state, short press to enter the power-on state; In the power-on state, short press to enter the standby state.
Turntable In the timing setting state, counterclockwise turn to reduce time and clockwise turn to increase time. In the power-on state and in the normal wind mode, counterclockwise turn to reduce wind speed and clockwise turn to increase wind speed.
5
Mode button In the power-on state, short press to adjust the wind mode from normal wind→natural wind→sleep
wind→comfortable wind→mute→normal wind...
Normal wind: The normal wind icon lights up, and wind speed can be adjusted from class 1 to class 26 Natural wind: The natural wind icon lights up, and the machine enters the natural wind mode Sleep wind: The sleep wind icon lights up, and the wind speed gradually weakens until to class 2 speed Comfortable wind: The comfortable wind icon lights up, and the wind speed automatically changes according to the room temperature. When the room temperature is lower than 20 °C, the fan stops running. When the room temperature is higher than 20 °C, the fan runs again. Mute: The mute icon lights up, and the machine runs at a speed of silent mode.
Mode
Mode button In the power-on state, short press to adjust the wind mode from normal wind→natural wind→sleep
wind→comfortable wind→mute→normal wind...
Normal wind: The normal wind icon lights up, and wind speed can be adjusted from class 1 to class 26 Natural wind: The natural wind icon lights up, and the machine enters the natural wind mode Sleep wind: The sleep wind icon lights up, and the wind speed gradually weakens until to class 2 speed Comfortable wind: The comfortable wind icon lights up, and the wind speed automatically changes according to the room temperature. When the room temperature is lower than 20 °C, the fan stops running. When the room temperature is higher than 20 °C, the fan runs again. Mute: The mute icon lights up, and the machine runs at a speed of silent mode.
MAINTENANCE INSTRUCTION
The fan requires little maintenance. Do not try to fix it by yourself. Refer it to qualified service personnel if service is needed.
1. Before cleaning and assembling, fan must be unplugged.
2. To ensure adequate air circulation to the motor, keep vents at the rear of the motor free of dust. Do not disassemble the fan to remove dust.
3. Please wipe the exterior parts with a soft cloth soaking a mild detergent.
4. Do not use any abrasive detergent or solvents to avoid scratching the surface. Do not use any of the following as a cleaner: gasoline, thinner.
5. Do not allow water or any other liquid into the motor housing or interior parts.
CLEANING
1. Be sure to unplug from the electrical supply source before cleaning.
2. Plastic parts should be cleaned with a soft cloth moisten with mild soap. Thoroughly remove soap film with dry cloth.
6
WARRANTY / SERVICE
Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Str. 14 65760 Eschborn
Tel.: 06196-90 20 - 0 Im Servicefall: Fax: 06196-90 20 -120 Tel.: 06196-90 20 - 0 E-Mail: info-meg@midea.com Fax.: 06196-90 20 -120 Homepage: www.midea.com/de Email: service-meg@midea.com
7
尺寸:145x210mm 颜色:K 制作:玮 版本:V0
ELEKTRISCHE VENTILATOR
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Staande Ventilator
MODEL: FS40-15AR
LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Let op: Afbeeldingen in de handleiding zijn alleen ter referentie.
INHOUD
NL
LET OP............................................................................1
WARRSCHUWING..........................................................1
REGELS VOOR EEN VEILIGE BEDIENING...................1
INSTALLATIE INSTRUCTIES..........................................2
BEDIENINGSINSTRUCTIES...........................................4
ONDERHOUD INSTRUCTIE...........................................6
REINIGING......................................................................6
GARANTIE / SERVICE....................................................7
LET OP
Lees de regels voor een veilige bediening en de instructies aandachtig door.
WAARSCHUWING
1. Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon, dit om gevaar te voorkomen.
2. Alleen voor gebruik binnenshuis.
3. Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet onder in water of een andere vloeistof om elektrische schokken te voorkomen.
4. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of instructies gekregen hebben over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden als ze niet onder toezicht staan.
5. Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en voordat u het reinigt.
6. Als de ventilator gemonteerd is, mag de
rotorbladbeschermer niet meer
verwijderd worden.
7. Correcte verwijdering van dit product Deze markering geeft aan dat u dit product niet met ander huishoudelijk afval mag weggooien. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u het op een verantwoorde wijze recyclen om zo het duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Om uw gebruikt apparaat te retourneren, gebruikt u de retour- en verzamelsystemen of neemt u contact op met de winkel waar u het product kocht. Zij kunnen dit product overnemen voor een milieuveilige recycling.
REGELS VOOR EEN VEILIGE BEDIENING
1. Steek nooit vingers, potloden of andere voorwerpen door het rooster als de ventilator draait.
2. Ontkoppel de ventilator als u hem van de ene locatie naar de andere verplaatst.
3. Zorg ervoor dat de ventilator op een stabiel oppervlak staat tijdens het werken om kantelen te voorkomen.
4. Gebruik de ventilator NIET in een raam, regen kan voor ele
ktrische gevaren
zorgen.
5. Alleen voor huishoudelijk gebruik.
1
INSTALLATIE INSTRUCTIES
Naam van de onderdelen
Motor
Motoras
Installeer door uit te lijnen
Installatie van de voet
Lijn de kolom uit met de groef op de basis en bevestig ze samen met vlinderschroeven.
Vastdraaien knop
Achterste Rooster
Paal
Voet
Chassis knop
2
Vergrendel de moer van het blad
Vergrendel de borgmoer van het blad tegen de klok in en installeer vervolgens
Blad
Draai aan het blad na de installatie, om je ervan te verzekeren dat het blad normaal kan draaien.
het voorste deksel van de ventilator.
Vergrendel de moer van het rooster
Schroef de borgmoer van het rooster met de klok mee en bevestig ondertussen het achterste rooster.
Voorste rooster
Voorste en achterste beschermkap installatie
Lijn de grendel van de voorste beschermkap uit met de afgebeelde positie van de achterste beschermkap.
Druk de beschermkap­pen opeenvolgend op elkaar met beide handen.
1
2
3
1
3
3
Zelf vergrendeling Installatie.
2
Beschermkap grendel
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Instructies voor de toetsen van de afstandsbediening
AAN/UIT
AANDRIJVING
MODUS
OSC
Batterij installatie
Achterste deksel
DUW
OPEN
Vriendelijke Hint:
1. Plaats de batterij met de positieve kant naar boven.
2. Effectief bereik van afstandsbediening: binnen 5 m afstand en 30-graden afbuiging voor het product.
Instructies voor het display op het lichaam
Timer/ Voorafinstelling
Normaal Natuurlijk
PRO/Timer
h
Snelheid / Timer weergave
Slaap
Comfort
Stil
4
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Instructies voor de bediening op het lichaam
Lichaam toets
Aandrij­ving
Hoekinstelling
Handmatig
Hoogte instelling
Draai tegen de klok in en maak los om de hoogte in te stellen.
Hoogte
instel toets
Aan/uit-toets In de stand-bymodus kort indrukken om de opstartstand in te openen; Druk er in de opstartstand kort op om de stand-bymodus te activeren
Draaischijf In de timerinstelling staat draait u tegen de klok in om de tijd te verkorten en met de klok mee om de tijd te verlengen. In de opstartstand en in de normale windmodus draait u tegen de klok in om de windsnelheid te verminderen en met de klok mee om de windsnelheid te verhogen.
5
Mode toets In de opstartstand kort indrukken om de windmodus aan te passen van normale wind natuurlijke wind slaap wind comfortabele wind gedempt normale wind... Normale wind: Het normale windpictogram licht op en de windsnelheid kan worden aangepast van klasse 1 tot klasse 26 Natuurlijke wind: Het natuurlijke windpictogram licht op en de machine gaat naar de natuurlijke windmodus Slaap wind: Het slaap windpictogram licht op en de windsnelheid daalt geleidelijk tot de snelheid van klasse 2 Comfortabele wind: Het comfortabele windpictogram licht op en de windsnelheid wordt automatisch aangepast aan de kamertemperatuur. Wanneer de kamertemperatuur lager is dan 20 °C, stopt de ventilator. Wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 20 °C, start de ventilator opnieuw. Gedempt: Het dempingspictogram licht op en de machine werkt aan de snelheid van de stille modus.
Mode
Mode toets In de opstartstand kort indrukken om de windmodus aan te passen van normale wind → natuurlijke wind → slaap wind → comfortabele wind → gedempt → normale wind... Normale wind: Het normale windpictogram licht op en de windsnelheid kan worden aangepast van klasse 1 tot klasse 26 Natuurlijke wind: Het natuurlijke windpictogram licht op en de machine gaat naar de natuurlijke windmodus Slaap wind: Het slaap windpictogram licht op en de windsnelheid daalt geleidelijk tot de snelheid van klasse 2 Comfortabele wind: Het comfortabele windpictogram licht op en de windsnelheid wordt automatisch aangepast aan de kamertemperatuur. Wanneer de kamertemperatuur lager is dan 20 °C, stopt de ventilator. Wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 20 °C, start de ventilator opnieuw. Gedempt: Het dempingspictogram licht op en de machine werkt aan de snelheid van de stille modus.
ONDERHOUD INSTRUCTIE
De ventilator vereist weinig onderhoud. Probeer hem niet zelf te herstellen. Raadpleeg gekwalificeerd onderhoudspersoneel als onderhoud nodig is.
1. Voor het reinigen en monteren, moet de ventilator losgekoppeld zijn.
2. Zorg dat de ventilatieopeningen aan de achterkant van de motor stofvrij zijn om een adequate luchtcirculatie naar de motor te garanderen. Demonteer de ventilator niet om stof te verwijderen.
3. Veeg de buitenste onderdelen af met een zachte doek gedrenkt in een mild schoonmaakmiddel.
4. Gebruik geen schurend schoonmaakmiddel of oplosmiddelen om krassen op het oppervlak te voorkomen. Gebruik geen van de volgende middelen als schoonmaakmiddel: benzine, verdunner.
5. Zorg dat er geen water of andere vloeistoffen in de motorbehuizing of de inwendige delen kan terechtkomen.
REINIGING
1. Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact haalt voordat u het apparaat schoonmaakt.
2. Plastic onderdelen moeten gereinigd worden met een zachte doek gedrenkt in milde zeep. Verwijder de zeepfilm grondig met een droge doek.
6
GARANTIE / SERVICE
Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Str. 14 65760 Eschborn
Tel.: 06196-90 20 - 0 Im Servicefall: Fax: 06196-90 20 -120 Tel.: 06196-90 20 - 0 E-Mail: info-meg@midea.com Fax.: 06196-90 20 -120 Homepage: www.midea.com/de Email: service-meg@midea.com
7
VENTILADOR ELÉCTRICO
MANUAL DEL PROPIETARIO
Ventilador de pie
MODELO: FS40-15AR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Atención: Las imágenes son sólo para referencia.
CONTENIDO
SP
PRECAUCIÓN.................................................................1
ADVERTENCIA...............................................................1
NORMAS DE SEGURIDAD.............................................1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN............................2
INSTRUCCIONES DE USO............................................4
MANTENIMIENTO..........................................................6
LIMPIEZA........................................................................6
GARANTÍA / SERVICIO..................................................7
PRECAUCIÓN
Lea las normas de seguridad y las instrucciones atentamente.
ADVERTENCIA
1. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o una persona similarmente calificada, para evitar riesgos.
2. Solo para uso interior.
3. Para evitar riesgos de choque eléctrico, no sumergir la unidad, el cable o el enchufe en agua u otro líquido.
4. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas con minusvalías físicas, sensoriales o intelectuales, o falta de experiencia o conocimiento si están bajo supervisión o se les ha dado las instrucciones necesarias para usarlo de forma segura y comprenden los riesgos involucrados. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el manteni­miento del mismo no deben ser realizados por niños sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
5. Desconecte el cable de la toma antes
de limpiar y cuando no esté en uso.
6. Una vez instalado el ventilador, las rejillas de las aspas no deben ser quitadas.
7. Eliminación correcta de este producto Este símbolo indica que el producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en la UE. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, recicle este producto correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el establecimiento donde se adquirió el producto para que puedan reciclarlo de forma segura para el medioambiente.
NORMAS DE SEGURIDAD
1. No introduzca los dedos, lápices, u cualquier otro objeto a través de las rejillas mientras el ventilador esté en funcionamiento.
2. Desconectar si va a desplazarlo.
3. Asegúrese de que el ventilador esté colocado sobre una superficie estable, para evitar que se vuelque.
4. NO usar en ventanas. La lluvia presenta un riesgo eléctrico.
5. Sólo para uso doméstico.
1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Nombre de las partes
Motor
Eje del motor
Instalar alineando
Instalación de la base
Alinear la columna con la ranura de la base y fijar usando los tornillos mariposa.
Perilla de ajuste
Rejilla posterior
Tubo
Base
Perilla del chasis
2
Bloquear tornillo en las aspas
Atornillar en el sentido contrario a las agujas del reloj, y luego instalar la
Aspas
Haga rotar las aspas luego de instalar, para asegurarse de que giren normalmente.
cubierta de la rejilla frontal.
Atornillar la rejilla
Atornillar el perno de la rejilla en el sentido de las agujas del reloj, mientras fija la rejilla posterior.
Rejilla frontal
Instalación de la rejilla frontal y posterior
Alinear la rejilla frontal a la posición ilustrada de la rejilla posterior.
Presione la guarda de manera secuencia con ambas manos.
1
2
3
1
3
3
Instalación auto-sostenida
2
Soporte de la guarda
INSTRUCCIONES DE USO
Instrucciones del control remoto
MANDO
ENCENDIDO/ APAGADO
MODO
OSCILAR
Instalación de las baterías
Cubierta trasera
PRESIONAR
ABRIR
Sugerencia:
1. Instalar las pilas con el lado positivo hacia arriba.
2. Rango efectivo del control remoto: dentro de los 5 metros de distancia y 30 grados de desviación del producto.
Instrucciones de la pantalla en el ventilador
Temporizador/ preconfigurado
Normal Natural
PRO/Temporizador
h
Pantalla de velocidad/
Noche
temporizador.
Comfort Silencio
4
INSTRUCTIONS DE USO
Instrucciones de operación del ventilador
Botones en el cuerpo
MANDO
Ajuste de inclinación
Manual
Ajuste de altura
Girar hacia la izquierda y aflojar para realizar el ajuste de altura.
Perno de ajuste de altura
Botón interruptor En estado de suspensión, presiona brevemente para cambiar a estado encendido; En el estado encendido, presiona brevemente para ingresar al estado de suspensión.
Giratorio En el estado de configuración de tiempo, gire en sentido antihorario para reducir el tiempo y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el tiempo. En el estado de encendido y en el modo de viento normal, gire a la izquierda para reducir la velocidad del viento y a la derecha para aumentar la velocidad del viento.
5
Boton Modo En el estado de encendido, presione brevemente para ajustar modo de viento a viento normal viento natural→viento para dormir→viento comodo→mudo→viento normal... Viento normal: el icono de viento normal se ilumina, y la velocidad del viento se puede ajustar de la clase 1 a la clase 26 Viento natural: el icono de viento natural se ilumina y la máquina entra en el modo de viento natural Viento en reposo: el icono de viento en reposo se ilumina y la velocidad del viento se debilita gradualmente hasta alcanzar la velocidad de clase 2 Viento cómodo: el icono de viento cómodo se enciende y la velocidad del viento cambia segun la temperatura de la habitación. Cuando la temperatura ambiente es inferior a 20 °C, el ventilador deja de funcionar. Cuando la temperatura ambiente es superior a 20 °C, el ventilador vuelve a encender. Silencio: el icono de silencio se enciende y la aparato funciona a una velocidad de modo silencioso.
Mode
Boton Modo En el estado de encendido, presione brevemente para ajustar modo de viento a viento normal → viento natural→viento para dormir→viento comodo→mudo→viento normal... Viento normal: el icono de viento normal se ilumina, y la velocidad del viento se puede ajustar de la clase 1 a la clase 26 Viento natural: el icono de viento natural se ilumina y la máquina entra en el modo de viento natural Viento en reposo: el icono de viento en reposo se ilumina y la velocidad del viento se debilita gradualmente hasta alcanzar la velocidad de clase 2 Viento cómodo: el icono de viento cómodo se enciende y la velocidad del viento cambia segun la temperatura de la habitación. Cuando la temperatura ambiente es inferior a 20 °C, el ventilador deja de funcionar. Cuando la temperatura ambiente es superior a 20 °C, el ventilador vuelve a encender. Silencio: el icono de silencio se enciende y la aparato funciona a una velocidad de modo silencioso.
MANTENIMIENTO
Este producto requiere poco mantenimiento. No intente repararlo Ud. mismo. Póngase en contacto con un técnico calificado si es necesario.
1. Asegúrese de que el ventilador esté desconectado antes de limpiar e insta­lar.
2. Para asegurar un flujo de aire adecuado al motor, mantenga las aberturas en la parte trasera del motor libres de polvo. No desmontar el ventilador para quitar el polvo.
3. Limpie las partes exteriores con un paño suave y detergente.
4. No use productos de limpieza abrasivos o disolventes, para evitar rayar las superficies. No utilice gasolina ni disolventes para limpiar.
5. No permita que agua u otro líquido entre en contacto con el motor o las partes internas.
LIMPIEZA
1. Desconectar de la fuente de alimentación antes de limpiar.
2. Lavar las partes plásticas con un paño suave y detergente. Eliminar el jabón con un paño seco.
6
GARANTÍA / SERVICIO
Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Str. 14 65760 Eschborn
Tel.: 06196-90 20 - 0 Im Servicefall: Fax: 06196-90 20 -120 Tel.: 06196-90 20 - 0 E-Mail: info-meg@midea.com Fax.: 06196-90 20 -120 Homepage: www.midea.com/de Email: service-meg@midea.com
7
尺寸:145x210mm 颜色:K 制作:玮 版本:V0
VETILATEUR ELECTRIC
GUIDE D’UTILISATEUR
Ventilateur Sur Pied
MODÈLE : FS40-15AR
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Attention : Les images dans ce guide sont à titre de référence uniquement.
CONTENU
FR
MISE EN GARDE............................................................1
ATTENTION....................................................................1
RÉGLES POUR UN FONCTIONNEMENT
SÉCURITAIRE................................................................1
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION...............................2
MODE D'EMPLOI...........................................................4
INSTRUCTION DE MAINTENANCE..............................6
NETTOYAGE.................................................................6
GARANTIE / SERVICE..................................................7
MISE EN GARDE
Lisez attentivement les règles et les instructions pour une utilisation en toute sécurité.
ATTENTION
1. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne de même qualification afin d'éviter tout danger.
2. Utilisation en intérieur uniquement.
3. Pour vous protéger contre le risque de choc électrique, ne plongez pas l'appareil, le cordon ni la fiche dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière sûre et compréhensible. Les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
5. Débranchez l'appareil de la prise murale, lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou avant le nettoyage.
6. Une fois le ventilateur assemblé, le protège-lame de rotor ne doit plus être retiré.
7. Élimination correcte de ce produit Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Pour éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, recyclez-le de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez le revendeur auprès duquel le produit a été acheté. Ils peuvent prendre ce produit pour un recyclage sans danger pour l'environnement.
RÈGLES POUR UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE
1. Ne jamais insérer les doigts, les crayons ou tout autre objet dans la grille lorsque ventilateur fonctionne.
le
2. Déconnectez le ventilateur lorsque vous vous le déplacer d'un endroit à un autre.
3. Assurez-vous que le ventilateur est sur une surface stable pendant le
fonctionnement pour éviter tout renversement.
4. NE PAS utiliser le ventilateur près d'une fenêtre, la pluie peut créer un risque
électrique.
5. Usage domestique seulement.
1
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Nom des composants
Moteur
Arbre Moteur
Installer en alignant
Installation de la base
Alignez la colonne avec la rainure sur la base et fixe les à l’aide du vis papillon.
Bouton De Serrage
Grille arrière
Mât
Base
Bouton de châssis
2
Écrou de blocage de la lame
Tourner l’écrou de blocage dans le sens antihoraire et puis installer la grille de
Lame
Faites tourner la lame après l’installation afin de s'assurer qu'elle tourne normalement.
devant.
Écrou de blocage de la grille
Visser l'écrou de blocage de la grille dans le sens horaire et au même temps fixer la grille de derrière.
Grille de devant
Installation des protections de devant et de derrière.
Alignez la protection de devant avec la protection arrière comme il est illustrée.
Appuyez successivement sur les protections avec les deux mains.
1
2
3
1
2
3
3
L’assemblage des protections.
Outil d’ assemblage
MODE D'EMPLOI
Instructions pour l'utilisation de la télécommande
ALLUMÉ/ÉTEINT
COMMANDE
MODE
OSC
Installation de la batterie
Grille arrière
POUSSEZ
OUVREZ
Conseil :
1. Installez la batterie en positionnant le côté positif vers le haut.
2. Portée effective de la télécommande: moins de 5 m, Déviation de 30 degrés en face du produit.
Instructions for display of body
Minuteur/
Préréglé
Normal Naturel
PRO/Minuterie
h
Vitesse / Minuteur Affichage
Veille
Confort Silencieux
4
MODE D'EMPLOI
Instructions pour la manipulation du système
Commande intégrée
Com­mande
Réglage de l'inclinaison
Manuel
Réglage de la hauteur
Tournez dans le sens antihoraire et desserrer pour effectuer le réglage de la hauteur.
Hauteur Réglage TOUCHE
Bouton de mise en marche En mode veille, appuyez brièvement pour entrer en mode de fonctionnement. Lorsqu’en fonctionnement, appuyez brièvement pour entrer en mode veille.
Variateur En mode de réglage du temps, tourner dans le sens anti-horaire pour réduire le temps et dans le sens horaire pour augmenter le temps Lorsqu’en fonctionnement et en mode de ventilation normale, tourner dans le sens anti-horaire pour réduire la force de la ventilation et dans le sens horaire pour augmenter la force de la ventilation.
5
Bouton de mode Lorsqu’en fonctionnement, appuyer brièvement pour ajuster le mode de ventilation de ventilation
normale ventilation naturelle ventilation de sommeil ventilation confortable silence
ventilation normale…. Ventilation normale : L'icône ventilation normale s’allume et la force de la ventilation peut être ajustée de 1 à 26 Ventilation naturelle L'icône de ventilation naturelle s’allume et l’appareil entre en mode de ventilation naturelle Ventilation de sommeil L'icône de ventilation de sommeil s’allume et la vitesse du vent diminue progressivement jusqu’à atteindre le niveau 2 Ventilation confortable L'icône de ventilation confortable s’allume et la vitesse de la ventilation s’ajuste automatiquement en fonction de la température de la pièce. Lorsque la température est inférieure à 20 °C, le ventilateur s’arrête. Lorsque la température est supérieure à 20 °C, le ventilateur se met en fonctionnement. Silence L’icône silence s’allume et l’appareil fonctionne à une vitesse ne produisant aucun bruit.
Mode
Bouton de mode Lorsqu’en fonctionnement, appuyer brièvement pour ajuster le mode de ventilation de ventilation
normale → ventilation naturelle → ventilation de sommeil → ventilation confortable → silence →
ventilation normale…. Ventilation normale : L'icône ventilation normale s’allume et la force de la ventilation peut être ajustée de 1 à 26 Ventilation naturelle L'icône de ventilation naturelle s’allume et l’appareil entre en mode de ventilation naturelle Ventilation de sommeil L'icône de ventilation de sommeil s’allume et la vitesse du vent diminue progressivement jusqu’à atteindre le niveau 2 Ventilation confortable L'icône de ventilation confortable s’allume et la vitesse de la ventilation s’ajuste automatiquement en fonction de la température de la pièce. Lorsque la température est inférieure à 20 °C, le ventilateur s’arrête. Lorsque la température est supérieure à 20 °C, le ventilateur se met en fonctionnement. Silence L’icône silence s’allume et l’appareil fonctionne à une vitesse ne produisant aucun bruit.
INSTRUCTION DE MAINTENANCE
Le ventilateur nécessite peu d'entretien. N'essayez pas de le réparer vous-même. Adressez-vous à un technicien qualifié si un entretien est néces­saire.
1. Avant le nettoyage et l'assemblage, le ventilateur doit être débranché.
2. Pour assurer une circulation d'air adéquate vers le moteur, maintenez les fentes situés à l'arrière du moteur sans poussière. Ne démontez pas le ventilateur pour enlever la poussière.
3. Veuillez essuyer les parties extérieures avec un chiffon doux tremper dans un détergent doux.
4. N'utilisez pas de détergent abrasif ni de solvant pour éviter de rayer la surface. N'utilisez aucun des produits suivants comme nettoyant: essence, diluant.
5. Ne laissez pas l'eau ou tout autre liquide pénétrer dans le boîtier du moteur ou dans les pièces intérieures.
NETTOYAGE
1. Assurez-vous de débrancher l’appareil de la source d'alimentation avant de nettoyer.
2. Nettoyez les pièces en plastique avec un chiffon doux mouiller légèrement du savon doux. Enlevez soigneusement la couche de savon avec un chiffon sec.
6
GARANTIE / SERVICE
Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Str. 14 65760 Eschborn
Tel.: 06196-90 20 - 0 Im Servicefall: Fax: 06196-90 20 -120 Tel.: 06196-90 20 - 0 E-Mail: info-meg@midea.com Fax.: 06196-90 20 -120 Homepage: www.midea.com/de Email: service-meg@midea.com
7
VENTILATORE ELETTRICO
MANUALE DELL’UTENTE
Ventilatore Verticale
MODELLO: FS40-15AR
LEGGI E CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
Attenzione: le immagini all’interno di questo manuale hanno
solo uno scopo esplicativo.
INDHOLD
DK
AVVISO...........................................................................1
ATTENZIONE..................................................................1
REGOLE DI SICUREZZA...............................................1
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE...........................2
ISTRUZIONI PER L’USO...............................................4
ISTRUZIONO PER LA MANUTENZIONE.....................6
PULIZIA.........................................................................6
GARANZIA / ASSISTENZA...........................................7
AVVISO
Leggi le regole di sicurezza e le istruzioni con attenzione
ATTENZIONE
1. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o da un suo incaricato onde evitare situazioni di pericolo.
2. Questo prodotto è progettato esclusivamente per l’utilizzo indoor.
3. Per non incorrere nel rischio di un’elettrocuzione, non immergere il modello, il cavo di alimentazione e non collegarlo in acqua o qualunque altro liquido.
4. Questo modello può essere utilizzato in sicurezza da bambini a partire da 8 anni e da persone con capacità fisiche, mentali e sensoriali ridotte o senza esperienza previa, istruzione al suo utilizzo in sicurezza e informati dei pericoli. I bambini non possono giocare con il modello e le operazioni di pulizia e manutenzione non potranno essere effettuate da bambini senza supervisione. I bambini piccoli andranno controllati onde evitare che giochino con il modello.
5. Ricordarsi di scollegare il modello quando non è in uso e prima della sua pulizia.
6. Una volta assemblato, la protezione del rotore non andrà più rimossa.
7. Smaltimento corretto del prodotto Questo simbolo indica che il prodotto non dovrà essere smaltito assieme ad altri rifiuti domestici all’interno dell’Unione Europea. Onde evitare possibili rischi per l’ambiente e per la salute causati da uno smaltimento incontrollato, consigliamo un riciclo responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile dei suoi materiali. Per restituire il tuo dispositivo usato, utilizza cortesemente i sistemi di resi o contatta il venditore, il quale potrà prendere il prodotto e immetterlo nel sistema di riciclo sicuro.
REGOLE DI SICUREZZA
1. Non inserire MAI dita, penne o qualsiasi altro oggetto nella griglia durante la rotazione della ventola.
2. Scollega il ven
tilatore prima di spostarlo.
3. Assicurati che il ventilatore venga messo su una superfice stabile onde evitare il suo rovesciamento.
4. NON UTILIZZARE il ventilatore su o vicino una finestra: la pioggia potrebbe causare pericoli di natura elettrica.
5. Utilizzare solamente in casa.
1
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Nome dei Componenti
Vano Motore
Motore
Fissa allineandolo
Installazione Base
Allinea il paletto con l’incavo della base e fissali assime utilizzando il Blocco.
Stringi il Bullone
Griglia Dorsale
Paletto
Base
Blocco
2
Blocco Ventola
Lock nut of blade anticlockwise, and then install the front fan cover.
Blade
Ruota la ventola dopo averla installata in modo da assicurarti del suo corretto funzionamento.
Blocco Griglia
Fissa in senso orario il blocco griglia per poi installare la griglia dorsale.
Griglia Frontale
Installazione griglia frontale e dorsale
Allinea le 2 griglie come illustrato.
Premi in sequenza con entrambe le mani per fissare.
1
2
3
1
3
3
Instalación auto-sostenida
2
Blocco di Protezione
ISTRUZIONI PER L’USO
Istruzioni per l’uso del telecomando
VELOCITA’
ON/OFF
MODALITA’
OSC
INSTALLAZIONE BATTERIA
Cover Dorsale
SPINGI
APRI
RICORDA:
1. Installa la batteria con il polo positive verso l’alto.
2. L’effettiva distanza di funzionamento del teleco­mando è di 5 m e 30 gradi di fronte al prodotto.
ISTRUZIONI PER IL DISPLAY SUL CORPO
Timer/Pre-set
Normale Naturale
PRO/Timer
h
VELOCITA’ / TIMER display
Sleep
Comfort Silent
4
ISTRUZIONI PER L’USO
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL CORPO
Modifica Inclinando
Manuale
Comandi Corpo
VELO- CITA’
Modifica Altezza
Gira in senso antiorario per allentare e modificare l’altezza.
Chiave per la modifica dell’altezza.
Tasto interruttore In stato di Standby, premere brevemente per entrare nello stato di Accensione; in stato di Accensione, premere brevemente per entrare in stato di Standby.
Velocità di rotazione In stato di Impostazione del tempo, girare in senso antiorario per ridurre il tempo e ruotare in senso orario per aumentare il tempo. In stato di Accensione e in modalità di ventilazione normale, girare in senso antiorario per ridurre la velocità di ventilazione e ruotare in senso orario per aumentare la velocità di ventilazione.
5
Tasto Modo In stato di accensione, premere brevemente per regolare la modalità di ventilazione da ventilazione
normale ventilazione naturale ventilazione di sonno ventilazione confortevole muto
ventilazione normale ... Ventilazione normale: l'icona di ventilazione normale si illumina e la velocità ventilazione può essere regolata dalla classe 1 alla classe 26 Ventilazione naturale: l'icona di ventilazione naturale si illumina e la macchina entra in modalità ventilazione naturale Ventilazione di sonno: l'icona di ventilazione di sonno si illumina e la velocità di ventilazione si attenua gradualmente fino alla velocità della classe 2 Ventilazione confortevole: l'icona di ventilazione confortevole si accende e la velocità di ventilazione cambia automaticamente in base alla temperatura della stanza. Quando la temperatura della stanza è inferiore a 20°C, la ventola si ferma. Quando la temperatura della stanza è superiore a 20°C, la ventola gira di nuovo. Muto: L'icona di Muto si accende e la macchina funziona alla velocità di modalità silenziosa.
Mode
Tasto Modo In stato di accensione, premere brevemente per regolare la modalità di ventilazione da ventilazione
normale → ventilazione naturale → ventilazione di sonno → ventilazione confortevole → muto →
ventilazione normale ... Ventilazione normale: l'icona di ventilazione normale si illumina e la velocità ventilazione può essere regolata dalla classe 1 alla classe 26 Ventilazione naturale: l'icona di ventilazione naturale si illumina e la macchina entra in modalità ventilazione naturale Ventilazione di sonno: l'icona di ventilazione di sonno si illumina e la velocità di ventilazione si attenua gradualmente fino alla velocità della classe 2 Ventilazione confortevole: l'icona di ventilazione confortevole si accende e la velocità di ventilazione cambia automaticamente in base alla temperatura della stanza. Quando la temperatura della stanza è inferiore a 20°C, la ventola si ferma. Quando la temperatura della stanza è superiore a 20°C, la ventola gira di nuovo. Muto: L'icona di Muto si accende e la macchina funziona alla velocità di modalità silenziosa.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
Questo Ventilatore richiede poca manutenzione. Non provare ad aggiustarlo da solo: contatta del personale qualificato in caso di necessità.
1. Prima delle operazioni di pulizia e assemblaggio il ventilatore deve essere scollegato.
2. Mantenere il retro delle ventole e del motore libero dalla polvere per assicura­re un adeguato circolo d’aria. Non smontare il ventilatore per rimuovere la polvere.
3. Pulire cortesemente le parti esterno con un panno morbido e un detergente leggero.
4. Non utilizzare detergenti abrasivi o solventi onde evitare graffi alla superficie. Non utilizzare nessuno dei seguenti per la pulizia: benzina, diluente.
5. Non permettere ad acqua o altri liquidi di entrare nel vano motore o in qualunque altra parte interna.
PULIZIA
1. Assicurati di avere scollegato il prodotto prima delle operazioni di pulizia.
2. Le parti in plastica devono essere pulite utilizzando un panno morbido e un sapone leggero, il quale andrà rimosso dalle superfici attraverso l’utilizzo del panno morbido e asciutto.
6
GARANZIA / ASSISTENZA
Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Str. 14 65760 Eschborn
Tel.: 06196-90 20 - 0 Im Servicefall: Fax: 06196-90 20 -120 Tel.: 06196-90 20 - 0 E-Mail: info-meg@midea.com Fax.: 06196-90 20 -120 Homepage: www.midea.com/de Email: service-meg@midea.com
7
Loading...