Richten Sie die Stange
mit der Rille am Fuß aus
und sichern Sie beide
Teile mit den Flügelschrauben.
Knopf
festziehen
②
Rückseitige
Abdeckung
Stange
Fuß
①
Feststellknopf
2
Feststellmutter der
Ventilatorflügel
Feststellmutter entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen
und dann die vorderseitige
Flügel
Ziehen Sie nach der Installation am Flügel,
um sicherzustellen, dass er sich normal
bewegt.
Abdeckung installieren.
Feststellmutter der Abdeckung
Drehen Sie die Feststellmutter im Uhrzeigersinn und befestigen
Sie die rückseitige Abdeckung.
Vorderseitige
Abdeckung
Installation der vorder- und rückseitigen Abdeckung
Richten Sie den Verschluss
der vorderseitigen Abdeckung
wie dargestellt mit der rückseitigen Abdeckung aus.
Drücken Sie beide Abdeckungen nacheinander mit
den Händen zusammen.
1
2
3
1
3
3
Installation der
selbstschließenden
Verriegelung.
2
Verschluss
der
Abdeckung
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
Tasten auf der Fernbedienung
GESCHWINDIGKE
ITSEINSTELLUNG
EIN/AUS
MODUS
OSZILLATION
Installation der Batterie
Rückseitige
Abdeckung
DRÜCKEN
ÖFFNEN
Hinweis:
1. Installieren Sie die Batterie mit der positiven Seite nach
oben gerichtet.
2. Effektive Reichweite der Fernbedienung: 5 m Entfer-
nung und 30 Grad links und rechts von der Vorderseite
des Produkts.
Anleitungen für das Display
Timer/
Voreinstellung
Normal Natürlich
PRO/Timer
h
Leistung/
Timer
Schlafmodus
Komfort Stumm
4
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
Anleitungen für die Tasten am Gerät
Taste am Gerät
Modus
Einstel
lung
Mode
setting
Geschwi
ndigkeits
einstellu
ng
OSZILL
ATION
Ein/Aus
Einstellung der Neigung
Manuell
Höheneinstellung
Entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen und lösen, um Höhe
einzustellen.
Höheneinstellknopf
Betriebstaste
Drücken Sie diese Taste im Standby-Modus kurz, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie diese
Taste im eingeschalteten Zustand kurz, um den Standby-Modus zu aktivieren.
Drehregler
Drehen Sie diesen Regler während der Zeiteinstellung entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Wert zu
reduzieren bzw. im Uhrzeigersinn, um den Wert zu erhöhen.
Drehen Sie den Regler im eingeschalteten Zustand oder im normalen Windmodus entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die Windgeschwindigkeit zu reduzieren, oder im Uhrzeigersinn, um die
Windgeschwindigkeit zu erhöhen.
5
Modus-TasteDrücken Sie diese Taste im eingeschalteten Zustand kurz, um eine der nachfolgenden Einstellungen
Normaler Wind: Die Anzeige für den normalen Windmodus leuchtet auf und die Windgeschwindigkeit kann mit einem Wert zwischen 1 und 26 eingestellt werden.Natürlicher Wind: Die Anzeige für den natürlichen Windmodus leuchtet auf und das Gerät aktiviert den natürlichen Windmodus.Schlafmodus: Die Anzeige für den Schlafmodus leuchtet auf und die Geschwindigkeit wird schrittweise bis zur Einstellung 2 reduziert.Angenehmer Wind: Die Anzeige für den angenehmen Windmodus leuchtet auf und die Windgeschwindigkeit wird automatisch basierend auf der Raumtemperatur geändert. Wenn die Raumtemperatur auf unter 20 °C fällt, beendet der Ventilator den Betrieb. Wenn die Temperatur höher ist als 20 °C, startet das Gerät wieder den Betrieb.Geräuschlos: Die Anzeige für den geräuschlosen Modus leuchtet auf und das Gerät läuft mit einer nicht hörbaren Geschwindigkeit.
Mode
Modus-Taste
Drücken Sie diese Taste im eingeschalteten Zustand kurz, um eine der nachfolgenden Einstellungen
Normaler Wind: Die Anzeige für den normalen Windmodus leuchtet auf und die Windgeschwindigkeit
kann mit einem Wert zwischen 1 und 26 eingestellt werden.
Natürlicher Wind: Die Anzeige für den natürlichen Windmodus leuchtet auf und das Gerät aktiviert
den natürlichen Windmodus.
Schlafmodus: Die Anzeige für den Schlafmodus leuchtet auf und die Geschwindigkeit wird
schrittweise bis zur Einstellung 2 reduziert.
Angenehmer Wind: Die Anzeige für den angenehmen Windmodus leuchtet auf und die
Windgeschwindigkeit wird automatisch basierend auf der Raumtemperatur geändert. Wenn die
Raumtemperatur auf unter 20 °C fällt, beendet der Ventilator den Betrieb. Wenn die Temperatur
höher ist als 20 °C, startet das Gerät wieder den Betrieb.
Geräuschlos: Die Anzeige für den geräuschlosen Modus leuchtet auf und das Gerät läuft mit einer
nicht hörbaren Geschwindigkeit.
WARTUNGSANLEITUNGEN
Das Gerät erfordert nur sehr geringfügige Wartungsmaßnahmen. Versuchen
Sie nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Lassen Sie erforderliche
Wartungsarbeiten nur von qualifizierten Fachkräften durchführen.
1. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und Installation vom Netzstrom.
2. Um eine ordnungsgemäße Belüftung des Motors zu gewährleisten, halten
Sie die Ventilationsöffnungen an der Rückseite des Motors frei von Staub.
Demontieren Sie das Gerät nicht zum Zweck der Reinigung.
3. Feuchten Sie einen weichen Lappen mit einem milden Reinigungsmittel leicht
an und wischen Sie damit die äußere Oberfläche ab.
4. Verwenden Sie keine ätzenden Reiniger oder Lösungsmittel, da diese die
Oberfläche zerkratzen könnten.
Verwenden Sie keinen der nachfolgenden Reiniger: Benzin, Verdünner.
5. Lassen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten in das Motorgehäuse
oder die inneren Komponenten des Geräts eindringen.
REINIGUNG
1. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät vom Netzstrom
getrennt wurde.
2. Kunststoffteile können mit einem weichen Lappen und einem milden Reini-
gungsmittel abgewischt werden. Entfernen Sie Rückstände mit einem
trockenen Lappen.
6
GARANTIEBEDINGUNGEN / SERVICE
Midea Europe GmbH
Ludwig-Erhard-Str. 14
65760 Eschborn
Read Rules for Safe Operation and Instructions Carefully.
WARNING
1. If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer
or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid
a hazard.
2. Indoor use only.
3. To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the
unit, cord or plug in water or other liquid.
4. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
5. When the appliance is not in use and before cleaning, unplug the
appliance from the outlet.
6. When the fan was assembled, the rotor blade guard shall not be
taken off anymore.
7. Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
RULES FOR SAFE OPERATION
1. Never insert fingers, pencils, or any other object through the grille when fan is
running.
2. Disconnect fan when moving from one location to another.
3. Be sure fan is on a stable surface when operating to avoid overturning.
4. DO NOT use fan in window, rain may create electrical hazard.
5. Household use only.
1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Name of components
Motor
③
Motor shaft
Install by
aligning
Base Installation
Align the column with the
groove on the base and
fix them together using
butterfly screws.
Tighten
knob
②
Rear grill
Pole
Base
①
Chassis knob
2
Blade
Pull the blade to rotate after installing,
so as to ensure that the blade can be
normally rotated.
Lock nut of grill
Screw the lock nut of grill clockwise,
and in the meantime, fix the rear grill.
Front grill
Lock nut of blade
Lock nut of blade
anticlockwise,
and then install the
front fan cover.
Front and Rear Guard Installation
Align Catch of the Front Guard
with the illustrated position of
the Rear Guard.
Press guards sequentially
with both hands.
1
2
3
1
3
3
Self-Catch Installation.
2
Guard
Catch
INSTRUCTIONS FOR USE
Instructions for key of remote controller
DRIVE PLATE
ON/OFF
MODE
OSC
Battery installation
Rear
cover
PUSH
OPEN
Considerate Hint:
Ins
1.
tall the battery with positive side facing up.
Effective Range of Remote Control
2.
d
istance and 30-degree deflecti
Product.
Instructions for display of body
: within 5
on in front of
PRO/Timer
m
h
Speed / Timer
display
4
INSTRUCTIONS FOR USE
Instructions for operation of body
Body key
DRIVE
PLATE
Tilt Adjustment
Manual
Height Adjustment
Turn counterclockwise and
loosen for performing height
adjustment.
Height
Adjustment
Key
Switch button
In the standby state, short press to enter the power-on state; In the power-on state, short press to
enter the standby state.
Turntable
In the timing setting state, counterclockwise turn to reduce time and clockwise turn to increase time.
In the power-on state and in the normal wind mode, counterclockwise turn to reduce wind speed and
clockwise turn to increase wind speed.
5
Mode buttonIn the power-on state, short press to adjust the wind mode fromnormal wind→natural wind→sleep
wind→comfortable wind→mute→normal wind...
Normal wind: The normal wind icon lights up, and wind speed can be adjusted from class 1 to class 26Natural wind: The natural wind icon lights up, and the machine enters the natural wind modeSleep wind: The sleep wind icon lights up, and the wind speed gradually weakens until to class 2 speedComfortable wind: The comfortable wind icon lights up, and the wind speed automatically changes according to the room temperature. When the room temperature is lower than 20 °C, the fan stops running. When the room temperature is higher than 20 °C, the fan runs again.Mute: The mute icon lights up, and the machine runs at a speed of silent mode.
Mode
Mode button
In the power-on state, short press to adjust the wind mode from normal wind→natural wind→sleep
wind→comfortable wind→mute→normal wind...
Normal wind: The normal wind icon lights up, and wind speed can be adjusted from class 1 to class
26
Natural wind: The natural wind icon lights up, and the machine enters the natural wind mode
Sleep wind: The sleep wind icon lights up, and the wind speed gradually weakens until to class 2
speed
Comfortable wind: The comfortable wind icon lights up, and the wind speed automatically changes
according to the room temperature. When the room temperature is lower than 20 °C, the fan stops
running. When the room temperature is higher than 20 °C, the fan runs again.
Mute: The mute icon lights up, and the machine runs at a speed of silent mode.
MAINTENANCE INSTRUCTION
The fan requires little maintenance. Do not try to fix it by yourself. Refer it to
qualified service personnel if service is needed.
1. Before cleaning and assembling, fan must be unplugged.
2. To ensure adequate air circulation to the motor, keep vents at the rear of the
motor free of dust. Do not disassemble the fan to remove dust.
3. Please wipe the exterior parts with a soft cloth soaking a mild detergent.
4. Do not use any abrasive detergent or solvents to avoid scratching the surface.
Do not use any of the following as a cleaner: gasoline, thinner.
5. Do not allow water or any other liquid into the motor housing or interior parts.
CLEANING
1. Be sure to unplug from the electrical supply source before cleaning.
2. Plastic parts should be cleaned with a soft cloth moisten with mild soap.
Thoroughly remove soap film with dry cloth.
6
WARRANTY / SERVICE
Midea Europe GmbH
Ludwig-Erhard-Str. 14
65760 Eschborn
Lees de regels voor een veilige bediening en de instructies aandachtig door.
WAARSCHUWING
1. Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de
fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger of een vergelijkbaar
gekwalificeerde persoon, dit om gevaar te voorkomen.
2. Alleen voor gebruik binnenshuis.
3. Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet onder in water of een
andere vloeistof om elektrische schokken te voorkomen.
4. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of
gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of instructies
gekregen hebben over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en
de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd
worden als ze niet onder toezicht staan.
5. Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en voordat
u het reinigt.
6. Als de ventilator gemonteerd is, mag de
rotorbladbeschermer niet meer
verwijderd worden.
7. Correcte verwijdering van dit product
Deze markering geeft aan dat u dit product niet met ander huishoudelijk afval
mag weggooien. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u
het op een verantwoorde wijze recyclen om zo het duurzaam hergebruik van
materiaalbronnen te bevorderen. Om uw gebruikt apparaat te retourneren,
gebruikt u de retour- en verzamelsystemen of neemt u contact op met de
winkel waar u het product kocht. Zij kunnen dit product overnemen voor een
milieuveilige recycling.
REGELS VOOR EEN VEILIGE BEDIENING
1. Steek nooit vingers, potloden of andere voorwerpen door het rooster als de
ventilator draait.
2. Ontkoppel de ventilator als u hem van de ene locatie naar de andere verplaatst.
3. Zorg ervoor dat de ventilator op een stabiel oppervlak staat tijdens het werken
om kantelen te voorkomen.
4. Gebruik de ventilator NIET in een raam, regen kan voor ele
ktrische gevaren
zorgen.
5. Alleen voor huishoudelijk gebruik.
1
INSTALLATIE INSTRUCTIES
Naam van de onderdelen
Motor
Motoras
Installeer door
uit te lijnen
③
Installatie van de voet
Lijn de kolom uit met de
groef op de basis en
bevestig ze samen met
vlinderschroeven.
Vastdraaien
knop
②
Achterste Rooster
Paal
Voet
①
Chassis knop
2
Vergrendel de moer van
het blad
Vergrendel de borgmoer
van het blad tegen de klok
in en installeer vervolgens
Blad
Draai aan het blad na de installatie, om je
ervan te verzekeren dat het blad normaal
kan draaien.
het voorste deksel van de
ventilator.
Vergrendel de moer van het rooster
Schroef de borgmoer van het rooster met de klok mee en bevestig
ondertussen het achterste rooster.
Voorste rooster
Voorste en achterste beschermkap installatie
Lijn de grendel van de
voorste beschermkap uit met
de afgebeelde positie van de
achterste beschermkap.
Druk de beschermkappen opeenvolgend op
elkaar met beide handen.
1
2
3
1
3
3
Zelf vergrendeling
Installatie.
2
Beschermkap
grendel
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Instructies voor de toetsen van de afstandsbediening
AAN/UIT
AANDRIJVING
MODUS
OSC
Batterij installatie
Achterste
deksel
DUW
OPEN
Vriendelijke Hint:
1. Plaats de batterij met de positieve kant naar boven.
2. Effectief bereik van afstandsbediening: binnen 5 m
afstand en 30-graden afbuiging voor het product.
Instructies voor het display
op het lichaam
Timer/
Voorafinstelling
Normaal Natuurlijk
PRO/Timer
h
Snelheid / Timer
weergave
Slaap
Comfort
Stil
4
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Instructies voor de bediening op het lichaam
Lichaam toets
Aandrijving
Hoekinstelling
Handmatig
Hoogte instelling
Draai tegen de klok in en maak
los om de hoogte in te stellen.
Hoogte
instel
toets
Aan/uit-toets
In de stand-bymodus kort indrukken om de opstartstand in te openen; Druk er in de opstartstand kort
op om de stand-bymodus te activeren
Draaischijf
In de timerinstelling staat draait u tegen de klok in om de tijd te verkorten en met de klok mee om de
tijd te verlengen.
In de opstartstand en in de normale windmodus draait u tegen de klok in om de windsnelheid te
verminderen en met de klok mee om de windsnelheid te verhogen.
5
Mode toetsIn de opstartstand kort indrukken om de windmodus aan te passenvan normale wind → natuurlijke wind → slaap wind → comfortabele wind → gedempt → normale wind...Normale wind: Het normale windpictogram licht op en de windsnelheid kan worden aangepast van klasse 1 tot klasse 26Natuurlijke wind: Het natuurlijke windpictogram licht op en de machine gaat naar de natuurlijke windmodusSlaap wind: Het slaap windpictogram licht op en de windsnelheid daalt geleidelijk tot de snelheid van klasse 2Comfortabele wind: Het comfortabele windpictogram licht op en de windsnelheid wordt automatisch aangepast aan de kamertemperatuur. Wanneer de kamertemperatuur lager is dan 20 °C, stopt de ventilator. Wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 20 °C, start de ventilator opnieuw.Gedempt: Het dempingspictogram licht op en de machine werkt aan de snelheid van de stille modus.
Mode
Mode toets
In de opstartstand kort indrukken om de windmodus aan te passen van normale wind → natuurlijke wind → slaap wind → comfortabele wind → gedempt → normale wind...
Normale wind: Het normale windpictogram licht op en de windsnelheid kan worden aangepast van
klasse 1 tot klasse 26
Natuurlijke wind: Het natuurlijke windpictogram licht op en de machine gaat naar de natuurlijke
windmodus
Slaap wind: Het slaap windpictogram licht op en de windsnelheid daalt geleidelijk tot de snelheid van
klasse 2
Comfortabele wind: Het comfortabele windpictogram licht op en de windsnelheid wordt automatisch
aangepast aan de kamertemperatuur. Wanneer de kamertemperatuur lager is dan 20 °C, stopt de
ventilator. Wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 20 °C, start de ventilator opnieuw.
Gedempt: Het dempingspictogram licht op en de machine werkt aan de snelheid van de stille modus.
ONDERHOUD INSTRUCTIE
De ventilator vereist weinig onderhoud. Probeer hem niet zelf te herstellen.
Raadpleeg gekwalificeerd onderhoudspersoneel als onderhoud nodig is.
1. Voor het reinigen en monteren, moet de ventilator losgekoppeld zijn.
2. Zorg dat de ventilatieopeningen aan de achterkant van de motor stofvrij zijn
om een adequate luchtcirculatie naar de motor te garanderen. Demonteer de
ventilator niet om stof te verwijderen.
3. Veeg de buitenste onderdelen af met een zachte doek gedrenkt in een mild
schoonmaakmiddel.
4. Gebruik geen schurend schoonmaakmiddel of oplosmiddelen om krassen op
het oppervlak te voorkomen.
Gebruik geen van de volgende middelen als schoonmaakmiddel: benzine,
verdunner.
5. Zorg dat er geen water of andere vloeistoffen in de motorbehuizing of de
inwendige delen kan terechtkomen.
REINIGING
1. Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact haalt voordat u het apparaat
schoonmaakt.
2. Plastic onderdelen moeten gereinigd worden met een zachte doek gedrenkt
in milde zeep. Verwijder de zeepfilm grondig met een droge doek.
6
GARANTIE / SERVICE
Midea Europe GmbH
Ludwig-Erhard-Str. 14
65760 Eschborn
Lea las normas de seguridad y las instrucciones atentamente.
ADVERTENCIA
1. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o una persona similarmente calificada, para
evitar riesgos.
2. Solo para uso interior.
3. Para evitar riesgos de choque eléctrico, no sumergir la unidad, el cable o el
enchufe en agua u otro líquido.
4. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas con
minusvalías físicas, sensoriales o intelectuales, o falta de experiencia o
conocimiento si están bajo supervisión o se les ha dado las instrucciones
necesarias para usarlo de forma segura y comprenden los riesgos
involucrados.
No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del mismo no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
5. Desconecte el cable de la toma antes
de limpiar y cuando no esté en uso.
6. Una vez instalado el ventilador, las rejillas de las aspas no deben ser quitadas.
7. Eliminación correcta de este producto
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse junto con otros
residuos domésticos en la UE. Para evitar los posibles daños al medio
ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de
residuos, recicle este producto correctamente para promover la reutilización
sostenible de recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice
los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el
establecimiento donde se adquirió el producto para que puedan reciclarlo de
forma segura para el medioambiente.
NORMAS DE SEGURIDAD
1. No introduzca los dedos, lápices, u cualquier otro objeto a través de las rejillas
mientras el ventilador esté en funcionamiento.
2. Desconectar si va a desplazarlo.
3. Asegúrese de que el ventilador esté colocado sobre una superficie estable, para
evitar que se vuelque.
4. NO usar en ventanas. La lluvia presenta un riesgo eléctrico.
5. Sólo para uso doméstico.
1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Nombre de las partes
Motor
③
Eje del motor
Instalar
alineando
Instalación de la base
Alinear la columna con
la ranura de la base y
fijar usando los
tornillos mariposa.
Perilla de
ajuste
②
Rejilla posterior
Tubo
Base
①
Perilla del chasis
2
Bloquear tornillo en las
aspas
Atornillar en el sentido
contrario a las agujas del
reloj, y luego instalar la
Aspas
Haga rotar las aspas luego de instalar, para
asegurarse de que giren normalmente.
cubierta de la rejilla frontal.
Atornillar la rejilla
Atornillar el perno de la rejilla en el sentido de las agujas del reloj,
mientras fija la rejilla posterior.
Rejilla frontal
Instalación de la rejilla frontal y posterior
Alinear la rejilla frontal a
la posición ilustrada de la
rejilla posterior.
Presione la guarda de
manera secuencia con
ambas manos.
1
2
3
1
3
3
Instalación
auto-sostenida
2
Soporte de
la guarda
INSTRUCCIONES DE USO
Instrucciones del control remoto
MANDO
ENCENDIDO/
APAGADO
MODO
OSCILAR
Instalación de las baterías
Cubierta
trasera
PRESIONAR
ABRIR
Sugerencia:
1. Instalar las pilas con el lado positivo hacia arriba.
2. Rango efectivo del control remoto: dentro de los
5 metros de distancia y 30 grados de desviación del
producto.
Instrucciones de la pantalla en
el ventilador
Temporizador/
preconfigurado
Normal Natural
PRO/Temporizador
h
Pantalla de
velocidad/
Noche
temporizador.
Comfort Silencio
4
INSTRUCTIONS DE USO
Instrucciones de operación del ventilador
Botones en el cuerpo
MANDO
Ajuste de inclinación
Manual
Ajuste de altura
Girar hacia la izquierda
y aflojar para realizar el
ajuste de altura.
Perno de
ajuste de
altura
Botón interruptor
En estado de suspensión, presiona brevemente para cambiar a estado encendido; En el estado
encendido, presiona brevemente para ingresar al estado de suspensión.
Giratorio
En el estado de configuración de tiempo, gire en sentido antihorario para reducir el tiempo y gírelo en
el sentido de las agujas del reloj para aumentar el tiempo.
En el estado de encendido y en el modo de viento normal, gire a la izquierda para reducir la
velocidad del viento y a la derecha para aumentar la velocidad del viento.
5
Boton Modo En el estado de encendido, presione brevemente para ajustar modo de viento a viento normal →viento natural→viento para dormir→viento comodo→mudo→viento normal...Viento normal: el icono de viento normal se ilumina, y la velocidad del viento se puede ajustar de la clase 1 a la clase 26Viento natural: el icono de viento natural se ilumina y la máquina entra en el modo de viento naturalViento en reposo: el icono de viento en reposo se ilumina y la velocidad del viento se debilita gradualmente hasta alcanzar la velocidad de clase 2Viento cómodo: el icono de viento cómodo se enciende y la velocidad del viento cambia segun la temperatura de la habitación. Cuando la temperatura ambiente es inferior a 20 °C, el ventilador deja de funcionar. Cuando la temperatura ambiente es superior a 20 °C, el ventilador vuelve a encender.Silencio: el icono de silencio se enciende y la aparato funciona a una velocidad de modo silencioso.
Mode
Boton Modo
En el estado de encendido, presione brevemente para ajustar modo de viento a viento normal →viento natural→viento para dormir→viento comodo→mudo→viento normal...
Viento normal: el icono de viento normal se ilumina, y la velocidad del viento se puede ajustar de la
clase 1 a la clase 26
Viento natural: el icono de viento natural se ilumina y la máquina entra en el modo de viento natural
Viento en reposo: el icono de viento en reposo se ilumina y la velocidad del viento se debilita
gradualmente hasta alcanzar la velocidad de clase 2
Viento cómodo: el icono de viento cómodo se enciende y la velocidad del viento cambia segun la
temperatura de la habitación. Cuando la temperatura ambiente es inferior a 20 °C, el ventilador deja
de funcionar. Cuando la temperatura ambiente es superior a 20 °C, el ventilador vuelve a encender.
Silencio: el icono de silencio se enciende y la aparato funciona a una velocidad de modo silencioso.
MANTENIMIENTO
Este producto requiere poco mantenimiento. No intente repararlo Ud. mismo.
Póngase en contacto con un técnico calificado si es necesario.
1. Asegúrese de que el ventilador esté desconectado antes de limpiar e instalar.
2. Para asegurar un flujo de aire adecuado al motor, mantenga las aberturas en
la parte trasera del motor libres de polvo. No desmontar el ventilador para
quitar el polvo.
3. Limpie las partes exteriores con un paño suave y detergente.
4. No use productos de limpieza abrasivos o disolventes, para evitar rayar las
superficies.
No utilice gasolina ni disolventes para limpiar.
5. No permita que agua u otro líquido entre en contacto con el motor o las
partes internas.
LIMPIEZA
1. Desconectar de la fuente de alimentación antes de limpiar.
2. Lavar las partes plásticas con un paño suave y detergente.
Eliminar el jabón con un paño seco.
6
GARANTÍA / SERVICIO
Midea Europe GmbH
Ludwig-Erhard-Str. 14
65760 Eschborn
Lisez attentivement les règles et les instructions pour une
utilisation en toute sécurité.
ATTENTION
1. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou une personne de même qualification afin
d'éviter tout danger.
2. Utilisation en intérieur uniquement.
3. Pour vous protéger contre le risque de choc électrique, ne plongez pas
l'appareil, le cordon ni la fiche dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou qui manquent d'expérience et de connaissances si elles ont reçu une
supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière
sûre et compréhensible. Les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
5. Débranchez l'appareil de la prise murale, lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou
avant le nettoyage.
6. Une fois le ventilateur assemblé, le protège-lame de rotor ne doit plus être
retiré.
7. Élimination correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers dans l’UE. Pour éviter tout risque pour l'environnement ou
la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, recyclez-le de
manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser
les systèmes de retour et de collecte ou contactez le revendeur auprès duquel
le produit a été acheté. Ils peuvent prendre ce produit pour un recyclage sans
danger pour l'environnement.
RÈGLES POUR UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE
1. Ne jamais insérer les doigts, les crayons ou tout autre objet dans la grille lorsque
ventilateur fonctionne.
le
2. Déconnectez le ventilateur lorsque vous vous le déplacer d'un endroit à un autre.
3. Assurez-vous que le ventilateur est sur une surface stable pendant le
fonctionnement pour éviter tout renversement.
4. NE PAS utiliser le ventilateur près d'une fenêtre, la pluie peut créer un risque
électrique.
5. Usage domestique seulement.
1
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Nom des composants
Moteur
③
Arbre Moteur
Installer en
alignant
Installation de la base
Alignez la colonne
avec la rainure sur la
base et fixe les à
l’aide du vis papillon.
Bouton De
Serrage
②
Grille arrière
Mât
Base
①
Bouton de châssis
2
Écrou de blocage de la
lame
Tourner l’écrou de blocage
dans le sens antihoraire et
puis installer la grille de
Lame
Faites tourner la lame après l’installation afin
de s'assurer qu'elle tourne normalement.
devant.
Écrou de blocage de la grille
Visser l'écrou de blocage de la grille dans le sens horaire et au
même temps fixer la grille de derrière.
Grille de devant
Installation des protections de devant et de derrière.
Alignez la protection de
devant avec la protection
arrière comme il est
illustrée.
Appuyez successivement
sur les protections avec
les deux mains.
1
2
3
1
2
3
3
L’assemblage des
protections.
Outil d’
assemblage
MODE D'EMPLOI
Instructions pour l'utilisation de la télécommande
ALLUMÉ/ÉTEINT
COMMANDE
MODE
OSC
Installation de la batterie
Grille
arrière
POUSSEZ
OUVREZ
Conseil :
1. Installez la batterie en positionnant le côté positif vers
le haut.
2. Portée effective de la télécommande: moins de 5 m,
Déviation de 30 degrés en face du produit.
Instructions for display of body
Minuteur/
Préréglé
Normal Naturel
PRO/Minuterie
h
Vitesse / Minuteur
Affichage
Veille
Confort Silencieux
4
MODE D'EMPLOI
Instructions pour la manipulation du système
Commande intégrée
Commande
Réglage de l'inclinaison
Manuel
Réglage de la hauteur
Tournez dans le sens
antihoraire et desserrer pour
effectuer le réglage de la
hauteur.
Hauteur
Réglage
TOUCHE
Bouton de mise en marche
En mode veille, appuyez brièvement pour entrer en mode de fonctionnement. Lorsqu’en
fonctionnement, appuyez brièvement pour entrer en mode veille.
Variateur
En mode de réglage du temps, tourner dans le sens anti-horaire pour réduire le temps et dans le
sens horaire pour augmenter le temps
Lorsqu’en fonctionnement et en mode de ventilation normale, tourner dans le sens anti-horaire pour
réduire la force de la ventilation et dans le sens horaire pour augmenter la force de la ventilation.
5
Bouton de modeLorsqu’en fonctionnement, appuyer brièvement pour ajuster le mode de ventilation de ventilation
ventilation normale….Ventilation normale : L'icône ventilation normale s’allume et la force de la ventilation peut être ajustée de 1 à 26Ventilation naturelle L'icône de ventilation naturelle s’allume et l’appareil entre en mode de ventilation naturelleVentilation de sommeil L'icône de ventilation de sommeil s’allume et la vitesse du vent diminue progressivement jusqu’à atteindre le niveau 2Ventilation confortable L'icône de ventilation confortable s’allume et la vitesse de la ventilation s’ajuste automatiquement en fonction de la température de la pièce. Lorsque la température est inférieure à 20 °C, le ventilateur s’arrête. Lorsque la température est supérieure à 20 °C, le ventilateur se met en fonctionnement.Silence L’icône silence s’allume et l’appareil fonctionne à une vitesse ne produisant aucun bruit.
Mode
Bouton de mode
Lorsqu’en fonctionnement, appuyer brièvement pour ajuster le mode de ventilation de ventilation
ventilation normale….
Ventilation normale : L'icône ventilation normale s’allume et la force de la ventilation peut être ajustée
de 1 à 26
Ventilation naturelle L'icône de ventilation naturelle s’allume et l’appareil entre en mode de ventilation
naturelle
Ventilation de sommeil L'icône de ventilation de sommeil s’allume et la vitesse du vent diminue
progressivement jusqu’à atteindre le niveau 2
Ventilation confortable L'icône de ventilation confortable s’allume et la vitesse de la ventilation
s’ajuste automatiquement en fonction de la température de la pièce. Lorsque la température est
inférieure à 20 °C, le ventilateur s’arrête. Lorsque la température est supérieure à 20 °C, le ventilateur
se met en fonctionnement.
Silence L’icône silence s’allume et l’appareil fonctionne à une vitesse ne produisant aucun bruit.
INSTRUCTION DE MAINTENANCE
Le ventilateur nécessite peu d'entretien. N'essayez pas de le réparer
vous-même. Adressez-vous à un technicien qualifié si un entretien est nécessaire.
1. Avant le nettoyage et l'assemblage, le ventilateur doit être débranché.
2. Pour assurer une circulation d'air adéquate vers le moteur, maintenez les
fentes situés à l'arrière du moteur sans poussière. Ne démontez pas le
ventilateur pour enlever la poussière.
3. Veuillez essuyer les parties extérieures avec un chiffon doux tremper dans
un détergent doux.
4. N'utilisez pas de détergent abrasif ni de solvant pour éviter de rayer la
surface.
N'utilisez aucun des produits suivants comme nettoyant: essence, diluant.
5. Ne laissez pas l'eau ou tout autre liquide pénétrer dans le boîtier du moteur
ou dans les pièces intérieures.
NETTOYAGE
1. Assurez-vous de débrancher l’appareil de la source d'alimentation avant de
nettoyer.
2. Nettoyez les pièces en plastique avec un chiffon doux mouiller légèrement du
savon doux.
Enlevez soigneusement la couche de savon avec un chiffon sec.
6
GARANTIE / SERVICE
Midea Europe GmbH
Ludwig-Erhard-Str. 14
65760 Eschborn
Leggi le regole di sicurezza e le istruzioni con attenzione
ATTENZIONE
1. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dovrà essere sostituito dal
produttore o da un suo incaricato onde evitare situazioni di pericolo.
2. Questo prodotto è progettato esclusivamente per l’utilizzo indoor.
3. Per non incorrere nel rischio di un’elettrocuzione, non immergere il modello, il
cavo di alimentazione e non collegarlo in acqua o qualunque altro liquido.
4. Questo modello può essere utilizzato in sicurezza da bambini a partire da 8
anni e da persone con capacità fisiche, mentali e sensoriali ridotte o senza
esperienza previa, istruzione al suo utilizzo in sicurezza e informati dei
pericoli. I bambini non possono giocare con il modello e le operazioni di pulizia
e manutenzione non potranno essere effettuate da bambini senza
supervisione. I bambini piccoli andranno controllati onde evitare che giochino
con il modello.
5. Ricordarsi di scollegare il modello quando non è in uso e prima della sua
pulizia.
6. Una volta assemblato, la protezione del rotore non andrà più rimossa.
7.Smaltimento corretto del prodotto
Questo simbolo indica che il prodotto non dovrà essere smaltito assieme ad
altri rifiuti domestici all’interno dell’Unione Europea. Onde evitare possibili
rischi per l’ambiente e per la salute causati da uno smaltimento incontrollato,
consigliamo un riciclo responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile dei
suoi materiali. Per restituire il tuo dispositivo usato, utilizza cortesemente i
sistemi di resi o contatta il venditore, il quale potrà prendere il prodotto e
immetterlo nel sistema di riciclo sicuro.
REGOLE DI SICUREZZA
1. Non inserire MAI dita, penne o qualsiasi altro oggetto nella griglia durante la
rotazione della ventola.
2. Scollega il ven
tilatore prima di spostarlo.
3. Assicurati che il ventilatore venga messo su una superfice stabile onde evitare il
suo rovesciamento.
4. NON UTILIZZARE il ventilatore su o vicino una finestra: la pioggia potrebbe
causare pericoli di natura elettrica.
5. Utilizzare solamente in casa.
1
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Nome dei Componenti
Vano
Motore
③
Motore
Fissa
allineandolo
Installazione Base
Allinea il paletto con
l’incavo della base e
fissali assime utilizzando
il Blocco.
Stringi il
Bullone
②
Griglia Dorsale
Paletto
Base
①
Blocco
2
Blocco Ventola
Lock nut of blade
anticlockwise, and then
install the front fan cover.
Blade
Ruota la ventola dopo averla installata in
modo da assicurarti del suo corretto
funzionamento.
Blocco Griglia
Fissa in senso orario il blocco griglia per poi installare la griglia
dorsale.
Griglia Frontale
Installazione griglia frontale e dorsale
Allinea le 2 griglie come
illustrato.
Premi in sequenza con
entrambe le mani per
fissare.
1
2
3
1
3
3
Instalación
auto-sostenida
2
Blocco di
Protezione
ISTRUZIONI PER L’USO
Istruzioni per l’uso del telecomando
VELOCITA’
ON/OFF
MODALITA’
OSC
INSTALLAZIONE BATTERIA
Cover
Dorsale
SPINGI
APRI
RICORDA:
1. Installa la batteria con il polo positive verso l’alto.
2. L’effettiva distanza di funzionamento del telecomando è di 5 m e 30 gradi di fronte al prodotto.
ISTRUZIONI PER IL DISPLAY
SUL CORPO
Timer/Pre-set
Normale Naturale
PRO/Timer
h
VELOCITA’ /
TIMER display
Sleep
Comfort Silent
4
ISTRUZIONI PER L’USO
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL CORPO
Modifica Inclinando
Manuale
Comandi Corpo
VELO-
CITA’
Modifica Altezza
Gira in senso antiorario per
allentare e modificare l’altezza.
Chiave per
la modifica
dell’altezza.
Tasto interruttore
In stato di Standby, premere brevemente per entrare nello stato di Accensione; in stato di
Accensione, premere brevemente per entrare in stato di Standby.
Velocità di rotazione
In stato di Impostazione del tempo, girare in senso antiorario per ridurre il tempo e ruotare in senso
orario per aumentare il tempo.
In stato di Accensione e in modalità di ventilazione normale, girare in senso antiorario per ridurre la
velocità di ventilazione e ruotare in senso orario per aumentare la velocità di ventilazione.
5
Tasto ModoIn stato di accensione, premere brevemente per regolare la modalità di ventilazione da ventilazione
normale → ventilazione naturale → ventilazione di sonno → ventilazione confortevole → muto →
ventilazione normale ... Ventilazione normale: l'icona di ventilazione normale si illumina e la velocità ventilazione può essere regolata dalla classe 1 alla classe 26Ventilazione naturale: l'icona di ventilazione naturale si illumina e la macchina entra in modalità ventilazione naturaleVentilazione di sonno: l'icona di ventilazione di sonno si illumina e la velocità di ventilazione si attenua gradualmente fino alla velocità della classe 2Ventilazione confortevole: l'icona di ventilazione confortevole si accende e la velocità di ventilazione cambia automaticamente in base alla temperatura della stanza. Quando la temperatura della stanza è inferiore a 20°C, la ventola si ferma. Quando la temperatura della stanza è superiore a 20°C, la ventola gira di nuovo.Muto: L'icona di Muto si accende e la macchina funziona alla velocità di modalità silenziosa.
Mode
Tasto Modo
In stato di accensione, premere brevemente per regolare la modalità di ventilazione da ventilazione
normale → ventilazione naturale → ventilazione di sonno → ventilazione confortevole → muto →
ventilazione normale ...
Ventilazione normale: l'icona di ventilazione normale si illumina e la velocità ventilazione può essere
regolata dalla classe 1 alla classe 26
Ventilazione naturale: l'icona di ventilazione naturale si illumina e la macchina entra in modalità
ventilazione naturale
Ventilazione di sonno: l'icona di ventilazione di sonno si illumina e la velocità di ventilazione si attenua
gradualmente fino alla velocità della classe 2
Ventilazione confortevole: l'icona di ventilazione confortevole si accende e la velocità di ventilazione
cambia automaticamente in base alla temperatura della stanza. Quando la temperatura della stanza
è inferiore a 20°C, la ventola si ferma. Quando la temperatura della stanza è superiore a 20°C, la
ventola gira di nuovo.
Muto: L'icona di Muto si accende e la macchina funziona alla velocità di modalità silenziosa.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
Questo Ventilatore richiede poca manutenzione. Non provare ad aggiustarlo da
solo: contatta del personale qualificato in caso di necessità.
1. Prima delle operazioni di pulizia e assemblaggio il ventilatore deve essere
scollegato.
2. Mantenere il retro delle ventole e del motore libero dalla polvere per assicurare un adeguato circolo d’aria. Non smontare il ventilatore per rimuovere la
polvere.
3. Pulire cortesemente le parti esterno con un panno morbido e un detergente
leggero.
4. Non utilizzare detergenti abrasivi o solventi onde evitare graffi alla superficie.
Non utilizzare nessuno dei seguenti per la pulizia: benzina, diluente.
5. Non permettere ad acqua o altri liquidi di entrare nel vano motore o in
qualunque altra parte interna.
PULIZIA
1. Assicurati di avere scollegato il prodotto prima delle operazioni di pulizia.
2. Le parti in plastica devono essere pulite utilizzando un panno morbido e
un sapone leggero, il quale andrà rimosso dalle superfici attraverso
l’utilizzo del panno morbido e asciutto.
6
GARANZIA / ASSISTENZA
Midea Europe GmbH
Ludwig-Erhard-Str. 14
65760 Eschborn