Middleby Marshall Oven PS536 Installation Manual

Page 1
PS536 Gas and Electric Europe ENGLISH/German/ French/Spanish
P/N 46525
Rev. B  V1  9/01
page 1
ENGLISH
Seite 35
DEUTSCH
PS536 Gas and Electric Ovens
Models:
PS536
OWNER'S OPERATING AND INSTALLATION MANUAL
for European export ovens
Single Oven Double Oven Triple Oven
Rated Heat Input, Natural Gas 14.6kW-hr. Natural Gas 2x14.6kW-hr. Natural Gas 3x14.6kW-hr. Gas Ovens Propane 13.2 kW-hr. Propane 2x13.2 kW-hr. Propane 3x13.2 kW-hr.
Rated Heat Input, 17kW 2x17kW 3x17kW Electric Ovens
Heating Zones 1 controlled 2 controlled 3 controlled
heat zone heat zones heat zones
Combinations:
Single Oven  Double Oven (Two-Stack)  Triple Oven (Three-Stack)
page 69
FRANÇAIS
ESPAÑOL
© 2001 Middleby Marshall, Inc.
is a registered trademark of Middleby Marshall, Inc. All rights reserved.
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
1
Page 2
NOTICE:
Owner's Operating and Installation Manual should be given to the user. The operator of the oven should
This be familiar with the functions and operation of the oven.
This manual must be kept in a prominent, easily reachable location near the oven.
ENGLISH
Gas ovens are designed for use with EITHER natural gas OR liquid propane gas, as specified on the serial plate. Where permitted by local and national codes, the oven can be converted from natural gas to propane operation, or from propane to natural gas operation. This conversion is described in the Installation section of this Manual. The conversion requires the installation of the appropriate Middleby Marshall Gas Conversion Kit.
It is suggested to obtain a service contract with a Middleby Marshall Authorized Service Agent.
WARNING
POST, IN A PROMINENT LOCATION, THE EMERGENCY TELEPHONE NUMBER OF YOUR LOCAL GAS
SUPPLIER AND INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT YOU SMELL GAS.
Instructions to be followed in the event the user smells gas shall be obtained by consulting the local gas
supplier. If the smell of gas is detected, immediately call the emergency phone number of your local Gas
Company. They will have personnel and provisions available to correct the problem.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
WARNING:
Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance
can cause property damage, injury or death. Read the installation,
operating and maintenance instructions thoroughly before installing
or servicing this equipment.
IMPORTANT
An electrical wiring diagram for the oven is located inside the machinery
compartment.
IMPORTANT
It is the customer's responsibility to report any concealed or non-concealed damage
to the freight company. Retain all shipping materials until it is certain that the
equipment has not suffered concealed shipping damage.
NOTICE: CONTACT YOUR MIDDLEBY MARSHALL AUTHORIZED SERVICE AGENT TO PERFORM MAINTENANCE AND REPAIRS. AN AUTHORIZED SERVICE AGENCY DIRECTORY IS SUPPLIED WITH YOUR OVEN.
NOTICE: Using any parts other than genuine Middleby Marshall factory manufactured parts relieves the manufacturer of all warranty and liability.
NOTICE: Middleby Marshall (Manufacturer) reserves the right to change specifications at any time.
NOTICE: The equipment warranty is not valid unless the oven is installed, started and demonstrated under the supervision
of a factory certified installer.
Retain This Manual For Future Reference
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
24-Hour Service Hotline: 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
2
Page 3
TABLE OF CONTENTS
page page
SECTION 1 - DESCRIPTION ................................................... 4
V. GAS SUPPLY .......................................................... 17
I. OVEN USES ............................................................. 4
II. OVEN COMPONENTS ............................................. 4
A. Window ............................................................. 4
B. Conveyor Exit Tray ............................................ 4
C. Eyebrows .......................................................... 4
D. End Plugs ......................................................... 4
E. Control Panel .................................................... 4
F. Machinery Compartment Access Panel .......... 4
G. Serial Plate ....................................................... 4
H. Conveyor Drive Motor ....................................... 4
I. Crumb Pans ..................................................... 4
J. Conveyor ........................................................... 4
K. Heating Elements ............................................ 4
L. Blow ers ............................................................. 4
M. Air Fingers ........................................................ 4
III. OVEN SPECIFICATIONS ......................................... 4
A. Dimensions ...................................................... 4
B. General Specifications ..................................... 4
C. Electrical Specifications for Electric Ovens ..... 5
D. Electrical Specifications for Gas Ovens .......... 5
E. Gas Orifice and Pressure Specifications........ 5
A. Connection ...................................................... 17
B. Preparation for Use with Various Gases ....... 18
C. Replacing the Gas Orifices ............................. 18
D. Checking the Gas Supply (Inlet) Pressure .... 19
E. Adjusting the Orifice (Manifold) Pressure
and Heat Input ................................................. 19
SECTION 3 - OPERATION ..................................................... 21
I. LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS . 21
A. BLOWER (
B. CONVEYOR (
C. Conveyor Speed Controller ............................. 21
D. RESET ( ) Switch ...................................... 21
E. Digital Temperature Controller .......................21
F. Machinery Cpt. Access Panel Safety Switch .. 21
II. NORMAL OPERATION, STEP-BY-STEP ................22
A. Daily Startup Procedure .................................. 22
B. Daily Shutdown Procedure ............................. 23
III. QUICK REFERENCE: DIGITAL TEMPERATURE
CONTROLLERS ..................................................... 24
IV. QUICK REFERENCE: TROUBLESHOOTING ....... 26
) Switch ......................................21
) Switch ............................... 21
ENGLISH
SECTION 2 - INSTALLATION .................................................. 6
I. INSTALLATION KIT .................................................. 7
II. VENTILATION SYSTEM ........................................... 8
A. Requirements .................................................. 8
B. Recommendations .......................................... 8
C. Other Ventilation Concerns .............................. 8
III. ASSEMBLY ............................................................... 9
A. Base Pad Assembly ......................................... 9
B. Stacking ........................................................... 10
C. Conveyor Installation ....................................... 1 1
IV. ELECTRICAL SUPPLY ........................................... 16
A. Additional Information - Gas Ovens ................ 16
B. Additional Information - Electric Ovens .......... 16
C. Connection ...................................................... 16
SECTION 4 - MAINTENANCE ................................................. 27
I. MAINTENANCE - DAILY ..........................................27
II. MAINTENANCE - MONTHLY .................................. 28
III. MAINTENANCE - EVERY 3 MONTHS .................... 28
IV. MAINTENANCE - EVERY 6 MONTHS .................... 32
V. KEY SPARE PARTS KIT ......................................... 3 2
SECTION 5 - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS ................... 33
I. WIRING DIAGRAM, PS536 ELECTRIC OVEN,
380V, 50 Hz, 3 Ph ................................................... 3 3
II. WIRING DIAGRAM, PS536 GAS OVEN,
220-230V, 50 Hz, 1 Ph ............................................ 34
3
Page 4
SECTION 1 - DESCRIPTION
I. OVEN USES
PS536 Ovens can be used to bake and/or cook a wide variety of food products, such as pizza, pizza-type products, cookies, sandwiches and others.
ENGLISH
II. OVEN COMPONENTS - see Figure 1-1.
A. Window (on ovens so equipped): Allows the user to see
and access food products inside the baking chamber.
B. Conveyor Exit Tray: Prevents food products from falling off
the end of the moving conveyor.
C. Eyebrows (on ovens so equipped): Can be adjusted to
various heights to prevent heat loss into the environment.
D. End Plugs: Allow access to the oven's interior.
E. Control Panel: Location of the operating controls for the
oven. Refer to Section 3,
F. Machinery Compartment Access Panel: Allows access
to the oven's interior components. No user-servicable parts are located inside the machinery compartment.
G. S e r i a l P l a t e : Provides specifications for the oven that affect
installation and operation. Refer to Section 2, for details.
H. Conveyor Drive Motor: Moves the conveyor.
I. Crumb Pans: Catch crumbs and other material that drop
through the conveyor belt. One crumb pan is located underneath each end of the conveyor.
J. Conveyor: Moves the food product through the oven.
Operation, for details.
Installation,
Not Shown:
K. Gas Burner (gas ovens) or Heating Elements (electric
ovens): Heat air, which is then projected to the air fingers
by the blowers.
L. Blowers: Fans that project hot air from the burner or
heating elements to the air fingers.
M. Air Fingers: Project streams of hot air onto the food
product.
Fig. 1-1 - Oven Components
B
A
EDC
G
H
I
J
F
Ovens with Ovens with Ovens with Ovens with
III. OVEN SPECIFICATIONS
Table 1-1: Dimensions
Overall Height: single oven w/standard 446mm legs 1105mm 1105mm 1105mm --
single oven w/custom 597mm legs -- 1256mm 1256mm --
double oven w/standard 446mm legs 1549mm 1549mm 1549mm - -
double oven w/custom 521mm legs -- 1624mm 1624mm 1624mm
triple oven w/standard 152mm legs 1702mm 1702mm 1702mm - -
Overall Depth: without optional front window 1010mm 1010mm 1010mm 1010mm
with optional front window 1092mm 1092mm 1092mm 1092mm
Overall Length: without exit tray installed 1422mm 1524mm 1537mm 1943mm
with exit tray installed -- 1734mm 1734mm 2140mm
Baking Chamber Length < - - - - - - - - - - - - - - - - - - 914mm - - - - - - - - - - - - - - - - - - >
Conveyor Width:Si ngle Be lt < - - - - - - - - - - - - - - - - - - 508mm - - - - - - - - - - - - - - - - - - >
Split Belt < - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 x 241mm - - - - - - - - - - - - - - - - - >
Conveyor Length 1422mm 1524mm 1524mm 1930mm
Recommended Minimum Clearances:
Rear of oven to wall < - - - - - - - - - - - - - - - - - - 76mm - - - - - - - - - - - - - - - - - - >
Control end of conveyor to wall < - - - - - - - - - - - - - - - - - - 457mm - - - - - - - - - - - - - - - - - - >
Non-control end of conveyor to wall < - - - - - - - - - - - - - - - - - - 76mm - - - - - - - - - - - - - - - - - - >
* Refer to Figures 2-9 and 2-10 in the Installation section for illustrations of Type 1 and Type 2 conveyors.
1422mm-long 1524mm-long 1524mm-long 1930mm-long
Type 1 conveyor* Type 1 conveyor* Type 2 conveyor* Type 2 conveyor*
(custom) (standard) (standard) (custom)
Table 1-2: General specifications (per oven cavity)
Weight 182kg
Rated Heat Input: Gas Ovens, Natural Gas 14.6kW-hr.
Gas Ovens, Propane 13.2kW-hr.
Electric Ovens 17kW
Operating Temperature 93-316°C
Warmup Time 25 minutes
4
Page 5
SECTION 1 - DESCRIPTION
Table 1-3: Electrical specifications for electric ovens (per oven cavity)
Main Blower Control Current kW
Voltage Circuit Voltage Phase Freq. Draw Rati ng Poles Wires
230V 120V conv. speed control, 3 Ph 50 Hz 25A 17.0 kW at 380V 4 Pole 5 Wire (3 hot,
drive motor, contactor, 1 neutral, 1 ground)
& temp. control; all others 230V
IMPORTANT: Additional electrical information is provided on the oven's serial plate, and on the wiring diagram inside the machinery compartment.
CAUTION: The current draw shown in the chart above is an average value for normal operation. The initial amperage draw on oven startup may exceed the listed value.
Table 1-4: Electrical specifications for gas ovens (per oven cavity)
Main Blower Control Circuit Current draw Poles Wires
Vo lta g e Vo lta g e Phase Freq (avg.) *
220-230V 120V conveyor speed controller 1 Ph 50Hz 4.0-4.6A * 2 Pole 3 Wire (1 hot,
(with transformer); 1 neutral,
all other control circuits 230V 1 ground)
IMPORTANT: Additional electrical information is provided on the oven's serial plate, and on the wiring diagram inside the machinery compartment.
CAUTION: The current draw shown in the chart above is an average value for normal operation. The initial amperage draw on oven startup may exceed the listed value.
ENGLISH
Table 1-5: Gas orifice and pressure specifications (per oven cavity)
Supply (Inlet) Pressure
Gas Ori fice DK,FI,GB NL DE BE,FR FI,DE,NL ES,GB (Manifold) Heat
Main UK,CH,IT,AT, SE,CH,AT,DK, BE,IE,IT,PT, Orifice Rated
Type dia .
G20 2.3749 20 -- 20 20 -- -- 11.21 14.6
mm mbar mbar mbar mbar kW-hr.
G25 2.3749 -- 25 - - -- -- -- 16.19 14.6
mm mbar mbar kW-hr.
G30 2.3749 -- -- -- -- 29 or 50 28, 30, 37, 26.15 13.2
mm mbar or 50 mbar mbar kW-hr.
IT,PT,ES,SE,
I
2H
I
2L
I
2E
I
2E+
I
3B/P
I
3+
Pressure Input
5
Page 6
WARNING - For gas ovens, after any conversions, readjustments, or service work on the oven:
ENGLISH
For electric ovens, after any conversions, readjustments, or service work on the oven, check that the
The oven must be installed on an even (level) non-flammable flooring and any adjacent walls must be non-flammable. Recommended minimum clearances are specified in the Description section of
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air to and from your oven. There must be no
obstructions around or underneath the oven. Constructional changes to the area where the oven is
SECTION 2 - INSTALLATION
Perform a gas leak test.  Test for correct air supply.  Test for proper combustion and gas supply.  Check that the ventilation system is in operation.
WARNING
ventilation system (if so equipped) is in operation.
WARNING
Keep the appliance area free and clear of combustibles.
WARNING
this Manual.
WARNING
installed shall not affect the air supply to the oven.
CAUTION
For additional installation information, contact your local Authorized Service Agent.
NOTE
There must be adequate clearance between the oven and combustible construction. Clearance
must also be provided for servicing and for proper operation.
NOTE
An electrical wiring diagram for the oven is located inside the machinery compartment.
NOTE
Four casters are provided to allow the oven to be more easily moved to the installation location. These
casters are intended to simplify pre-installation movement only, and are NOT suitable for use as part of the
oven installation. During the installation procedure, the casters MUST be removed, so that the oven can be
supported by the supplied 152mm adjustable legs.
NOTE
All aspects of the oven installation, including placement, utility connections, and ventilation requirements,
must conform with any applicable local, national, or international codes. These codes supercede the require-
ments and guidelines provided in this manual.
6
Page 7
SECTION 2 - INSTALLATION
Figure 2-1 - Installation Kit
3
7
1
2
8a 8b
13
12
11
6
17
9
16
5
4
1
10
14
I. INSTALLATION KIT - see Figure 2-1
Item Single Oven Double Oven Triple Oven Part No. Description
1 1 2 3 42882 Top panel
2 2 2 2 220352 Screw, pan head #10 x 1" (top panel - front)
3 2 2 2 3A80A8801 Screw, pan head #10 x 2" (top panel - rear)
4 -- 1 2 44837 Stacking panel
5 -- 1 2 44918 Insulation, stacking panel, pre-cut
6 -- 4 8 4111A8815 Screw, hex head #10-32 x 1/2" (stacking panels)
7 1 1 1 42893 Base pad
8a 4 4 - - 42890 445mm leg extension (standard), for single and double ovens
8b 4 -- - - 45329 597mm leg extension (custom), for single ovens
8c 4 4 -- 45360 521mm leg extension (custom), for single and double ovens
8b - - -- 4 44799 152mm leg extension (standard), for triple ovens
9 4 4 4 22450-0028 Leg, adjustable, 152mm
10 4 4 4 22290-0010 Caster, with flat plate (no brake)
11 32 32 32 220373 Hex bolt, 3/8"-16 x 1"
12 32 32 32 21416-0001 Flat washer, 3/8"
13 32 32 32 21422-0001 Lockwasher, 3/8"
14 1 1 1 46525 Owner's Operating Manual, PS536 Gas and Electric Ovens (European
15 1 1 1 1002040 Middleby Marshall Authorized Service Agency Listing
16 1 2 3 22361-0001 Gas hose (gas ovens only)
Optional components (available separately):
17 1 1 1 46393 Lower shelf
Qty. Qty. Qty.
NOTE: These casters are provided to allow the oven to be more easily
moved to the installation location, and are NOT suitable for use as part of the oven installation. Refer to the notice on the preceding page.
Export models), English/German/French/Spanish
7
ENGLISH
15
Page 8
SECTION 2 - INSTALLATION
II. VENTILATION SYSTEM
IMPORTANT
ENGLISH
Where national or local codes require the
installation of fire suppression equip-
ment or other supplementary equipment,
DO NOT mount the equipment directly to
the oven.
MOUNTING SUCH EQUIPMENT ON
THE OVEN MAY:
VOID AGENCY CERTIFICATIONS  RESTRICT SERVICE ACCESS  LEAD TO INCREASED SERVICE EX-
PENSES FOR THE OWNER
A. Requirements
CAUTION
Gas oven installations ventilation system with electrical exhaust air sensing control.
A mechanically driven ventilation system is RECOMMENDED for electric oven installations.
PROPER VENTILATION OF THE OVEN IS THE RESPONSIBILITY OF THE OWNER.
REQUIRE a mechanically driven
STRONGLY
B. Recommendations
NOTE THAT THE HOOD DIMENSIONS SHOWN IN FIGURE 2-
RECOMMENDATIONS ONLY. LOCAL, NATIONAL AND
2 ARE INTERNATIONAL CODES MUST BE FOLLOWED WHEN INSTALLING THE VENTILATION SYSTEM. ANY APPLICABLE CODES SUPERSEDE THE RECOMMENDATIONS SHOWN IN THIS MANUAL.
The rate of air flow exhausted through the ventilation system may vary depending on the oven configuration and hood design. Consult the hood manufacturer or ventilation engineer for these specifications.
To avoid a negative pressure condition in the kitchen area, return air must be brought back to replenish the air that was exhausted. A negative pressure in the kitchen can cause heat­related problems to the oven components as if there were no ventilation at all. The best method of supplying return air is through the heating, ventilation and air conditioning (HVAC) system. Through the HVAC system, the air can be temperature­controlled for summer and winter. Return air can also be brought in directly from outside the building, but detrimental effects can result from extreme seasonal hot and cold temperatures from the outdoors.
NOTE: Return air from the mechanically driven system blow at the opening of the baking chamber. Poor oven baking performance will result.
C. Other ventilation concerns
Special locations, conditions, or problems may require the
services of a ventilation engineer or specialist.
Inadequate ventilation can inhibit oven performance.
It is recommended that the ventilation system and duct
work be checked at prevailing intervals as specified by the hood manufacturer and/or HVAC engineer or specialist.
must not
51mm
minimum
305mm
minimum
Fig. 2-2 - Ventilation System
305mm
minimum
8
203mm
minimum
25mm
minimum
Page 9
III. ASSEMBLY
A. Base Pad Assembly
1. Install the four leg extensions onto the base pad using the 3/8"-16x1" screws, 3/8" flat washers, and 3/8" lockwashers supplied in the Base Pad Kit. See Figure 2-3. Check that the finished sides of each leg extension face OUTWARDS.
2. If desired, position the optional lower shelf in place as shown in Figure 2-3. Check that the lip on the shelf faces DOWN. The shelf is available separately, and is NOT included with the Installation Kit.
3. The Installation Kit includes four casters AND four 152mm adjustable legs. The casters are provided to allow the oven to be more easily moved to the installation location, and are NOT suitable for use as part of the oven installation. Refer to the notice at the beginning of this Section.
If the oven is already at the installation location, install
one 152mm adjustable leg into the center hole on the bottom of each leg extension, as shown in Figure 2-4.
If it is necessary to move the oven to the installation
location, TEMPORARILY install the casters using the remaining 3/8"-16x1" screws, 3/8" flat washers, and 3/ 8" lockwashers. Move the oven to its final location, and remove the casters. Then, install the 152mm adjustable legs as described in the previous step. The threaded studs on the adjustable legs extend through the lower shelf and into the leg extensions. This holds the lower shelf firmly in place.
4. Install the lower oven cavity onto the base pad. See Figure 2-4.
5. For single ovens ONLY, install the top panel using the screws included in the base pad kit, as shown in Figure 2-5. Then, skip ahead to Part C,
For double or triple ovens, continue on to Part B, Note that the top panel should NOT be installed for double and triple ovens until after stacking the oven cavities.
Figure 2-4 - Base pad installation
Conveyor Installation.
Stacking.
Bottom oven
cavity
SECTION 2 - INSTALLATION
Figure 2-3 - Leg extension and casters installation
Finished sides of
leg extension
face corner of
base pad
3/8" lock
washer
Lower
shelf
152mm adjustable leg MUST be used
for installation
Figure 2-5 - Top panel installation
NOTE: DO NOT install top panel onto double or triple ovens
until AFTER stacking the oven cavities. See Part B,
#10 x 2" screws
attach rear of
top panel
#10 x 1" screws
attach front of
top panel
Top
panel
3/8" flat
washer
ENGLISH
3/8"-16 x 1"
hex screw
Stacking.
Assembled
base pad
9
Page 10
SECTION 2 - INSTALLATION
B. Stacking
Figure 2-6 - Assembling the stacking spacers
For single ovens, skip ahead to Part C, Installation.
IMPORTANT
Middleby Marshall STRONGLY RECOMMENDS that PS536
ENGLISH
oven cavities be stacked using the following:
PS500 Series Stacking Lift Kit, P/N 30580  PS536 Stacking Hardware Kit, P/N XXXXX
Contact your Middleby Marshall Authorized Service Agent for complete stacking instructions.
1. Assemble the stacking spacer(s) as shown in Figure 2-6. One spacer assembly is supplied for a double oven, while two are supplied for a triple oven.
2. Place one of the assembled spacers on top of the lower oven cavity, making sure that the insulation faces up.
3. Stack an oven cavity on top of the spacer. Check that all four sides of the spacer overlap the base of the oven, and that the oven is level and firmly seated. See Figure 2-7.
4. For triple ovens, repeat Steps 2 and 3 to install the top oven cavity.
5. Install the top panel using the screws included in the base pad kit, as shown in Figure 2-8.
Figure 2-7 - Stacking
Conveyor
#10-32 x 1/2"
hex screws
38mm-thick
insulation, pre-cut
Stacking panel,
P/N 44837
Top panel, P/N 42882
Figure 2-8 - Top panel installation
Assembled
spacer
Insulation
faces up
#10 x 2" screws
attach rear of
top panel
#10 x 1" screws
attach front of
top panel
Top
panel
10
Page 11
C. Conveyor Installation
SECTION 2 - INSTALLATION
PS536 ovens may be equipped with either of two different conveyor designs. Both designs are available in single belt and split belt configurations. Refer to Figures 2-9 and 2-10 to determine which conveyor was shipped with your oven.
Figure 2-9 - Identifying the Type 1 conveyor
Pins on frame
fit into slots
on bracket
Some conveyors MAY be
equipped with external
bearings on drive shaft
If your oven uses the Type 1 Conveyor, continue on to Step
1 in this section, "Type 1 Conveyor Installation."
If your oven uses the Type 2 Conveyor, skip ahead to Step
2 in this section, "Type 2 Conveyor Installation."
ENGLISH
Tensioning screws
(2 per side)
Figure 2-10 - Identifying the Type 2 conveyor
Hinge plates at
center of conveyor
frame
Conveyor frame made of rectangular steel sections
Tension adjustment
screws (2) on idler
end of conveyor
Conveyor frame made of "C"-section stainless steel
11
Page 12
SECTION 2 - INSTALLATION
1. Type 1 Conveyor Installation
a. Unfold the conveyor frame so that it lies flat on the floor.
As you unfold the frame, check that the locator pins shown in Figure 2-11 lock into the slots on the bracket.
ENGLISH
b. Refer to Figure 2-11. Note the locations of the four
tensioning screws (2 per side) in the slotted holes on the brackets. Loosen these screws to allow the conveyor to be properly tensioned.
c. Lift the conveyor belt away from the frame, as shown
in Figure 2-11, to check the belt tension. The belt should lift between 25-50mm.
Figure 2-11 - Assembling and tensioning the conveyor
Folded
frame
If it is necessary to adjust the belt tension, gently push the two conveyor frame sections closer together, or further apart, as required. Then, re-check the tension of the conveyor belt. Repeat this step as necessary until the proper belt tension is achieved.
d. When the belt tension is correctly adjusted, tighten the
two tensioning screws on each side of the conveyor frame. This fastens the two frame sections together at the correct belt tension.
e. If it is necessary to add or remove conveyor links to
achieve the correct tension, OR if it is necessary to reverse the conveyor belt for correct orientation, the belt will need to be removed from the conveyor frame. If this is necessary, perform the following procedure:
Remove the master links using long-nose pliers.
Then, roll up the belt along the length of the conveyor frame.
Add or remove belt links as necessary to achieve
the correct belt tension.
Replace the belt on the conveyor frame. Check
that the conveyor belt links are oriented as shown in Figure 2-12, and that the smooth side of the conveyor belt faces UP.
f. Connect the inside master links. Check that the links
are oriented as shown in Figure 2-12.
g. Connect the outside master links. Note that the
outside master links each have an open hook on one side. This hook aligns with the hooks along the sides of the other conveyor links. See Figure 2-12.
Pins on frame
fit into slots
on bracket
Tensioning
screws in slotted
holes (2 per side)
With tensioning
screws loosened, frame sections can be moved to adjust
belt tension
1-2" (25-50mm)
vertical deflection
Figure 2-12 - Conveyor and master link orientation
Direction of travel
Incorrect
master link
position
12
CORRECT master link
position
Page 13
h. Lift the conveyor and position it in the oven. The
conveyor can only be installed from the end of the oven with the drive motor.
i. Continue moving the conveyor into the oven until the
conveyor frame is positioned properly. The inside supports for the crumb trays should rest firmly against the lower end plugs, as shown in Figure 2-13.
j. When the conveyor is positioned properly, check for
freedom of movement of the conveyor belt by pulling it for about 60 to 90 cm with your fingers. The conveyor must move freely.
k. Install the drive chain between the conveyor drive
sprocket and the motor sprocket. To install the chain, it will be necessary to lift the drive end of the conveyor slightly.
l. Install the conveyor drive motor cover as shown in
Figure 2-15.
m. Some ovens are shipped with BOTH perforated AND
solid crumb trays, as shown in Figure 2-14. For these ovens, the solid crumb trays should be used for the lower (or a single) oven, while the perforated trays should be used for all upper ovens.
Install the crumb trays as shown in Figure 2-15. First, place the inside edge of each tray onto its support bracket. Then, hook the outside edge of the tray over the end of the conveyor frame.
n. Press the conveyor exit tray down over the edge of the
conveyor frame at the exit end of the oven. See Figure 2-15. Then, skip ahead to Section V,
Electrical Supply.
SECTION 2 - INSTALLATION
Figure 2-13 - Conveyor placement
Crumb tray
support bracket
End plug
ENGLISH
Figure 2-14 - Crumb trays
Crumb trays WITH openings
(if oven is so equipped) - all
upper ovens
Crumb trays
WITHOUT openings -
lower oven only
Press conveyor
exit tray down over
end of conveyor
Figure 2-15 - Final assembly
Crumb trays
Place chain cover
down over
conveyor sprocket
2. Hook outside edge over
conveyor frame
1. Place inside
edge on support
bracket
13
Page 14
SECTION 2 - INSTALLATION
2. Type 2 Conveyor Installation
a. Partially unfold the conveyor as shown in Figure 2-16.
Then, begin to slide the conveyor into the end of the oven. The conveyor can only be installed from the end of the oven
ENGLISH
b. Continue moving the conveyor into the oven until the
frame protrudes equally from each end of the oven. Check that the crumb tray supports located on the underside of the conveyor frame rest firmly against the lower end plugs, as shown in Figure 2-16.
c. When the conveyor is positioned properly, check for
freedom of movement of the conveyor belt by pulling it for about 2-3 feet (0.75-1.00m) with your fingers. The drive and idler shafts must rotate smoothly, and the
must move freely without rubbing on the inside of
belt the oven.
d. Check the tension of the conveyor belt as shown in
Figure 2-17. The belt should lift about 25mm. DO NOT OVERTIGHTEN THE CONVEYOR BELT.
NOTE:
If necessary, the belt tension can be adjusted by turning the conveyor adjustment screws, located at the idler (non-control) end of the conveyor. See Figure 2-
18.
with the drive motor.
Figure 2-16 - Conveyor installation
Folded
frame
Conveyor
placed in
oven
Figure 2-17 - Conveyor placement
Crumb tray
support bracket
End plug
Figure 2-18 - Conveyor belt tension
25mm
vertical
deflection
Adjustment
screws (2) on
idler end of
conveyor
14
Page 15
e. If it is necessary to add or remove conveyor links to
achieve the correct tension, OR if it is necessary to reverse the conveyor belt for correct orientation, the belt will need to be removed from the conveyor frame. If this is necessary, perform the following procedure:
Remove the conveyor assembly from the oven
and place it flat on the floor.
Remove the master links using long-nose pliers.
Then, roll up the belt along the length of the conveyor frame.
Add or remove belt links as necessary to achieve
the correct belt tension.
Replace the belt on the conveyor frame. Check
that the conveyor belt links are oriented as shown in Figure 2-19, and that the smooth side of the conveyor belt faces UP.
Connect the inside master links. Check that the
links are oriented as shown in Figure 2-19.
Connect the outside master links. Note that the
outside master links each have an open hook on one side. This hook aligns with the hooks along the sides of the other conveyor links. See Figure 2-19.
Replace the conveyor into the oven.
SECTION 2 - INSTALLATION
f. Install the drive chain between the conveyor drive
sprocket and the motor sprocket. To install the chain, it will be necessary to lift the drive end of the conveyor slightly.
Figure 2-19 - Conveyor and master link orientation
Direction of travel
Incorrect
master link
position
CORRECT master link
position
g. Install the conveyor chain cover as shown in Figure 2-
20. Check that the chain cover does not bind on the conveyor sprocket or drive shaft.
h. Slide the crumb trays into place as shown in Figure 2-
20.
i. Press the conveyor exit tray down over the edge of the
conveyor frame at the exit end of the oven. See Figure 2-20. Proceed to Section V,
Electrical Supply.
ENGLISH
Press conveyor
exit tray down over
end of conveyor
Slide crumb trays
into place from
front of oven
Figure 2-20 - Final assembly
Place chain cover
down over
conveyor sprocket
15
Crumb trays rest in
support rails underneath
conveyor
Page 16
SECTION 2 - INSTALLATION
IV. ELECTRICAL SUPPLY
WARNING
Authorized supplier personnel normally accomplish the connections for the ventilation system, electric supply, and gas supply, as arranged by the customer. Following
ENGLISH
these connections, the factory-authorized installer can perform the initial startup of the oven.
NOTE: All aspects of the electrical supply connection must comply with current IEC/CEE requirements and with all applicable local, national, and international codes.
Check the oven serial plate before making any electric supply connections. Electric supply connections must agree with data on the oven serial plate. The location of the serial plate is shown in Figure 1-1 (in Section 1,
A fused disconnect switch or a main circuit breaker (customer furnished)
MUST be installed in the electric supply line for each oven cavity. The circuit breaker/disconnect must have a minimum of 3mm contact separation breaking all poles of the supply. It is recommended that this circuit breaker/disconnect have lockout/tagout capability.
The supply conductors are to be 90°C-rated copper wiring. Additional wiring information is shown on the wiring diagrams in Section 5,
Electrical Wiring Diagrams and inside the machin-
ery compartment of the oven.
The oven requires a ground connection to the oven ground screw located in the electrical junction box. (The box is shown in Figure 2-21.) The ground connection must comply with current IEC/CEE requirements and with all applicable local, national, and international codes. If necessary, have the electrician supply the ground wire. Do NOT use the wiring
conduit or other piping for ground connections!
Description).
A. Additional Information - Gas Ovens
All electric supply connections are made via the electrical junction box on the rear of the oven, shown in Figure 2-21. The power lines then connect to the oven circuits through safety switches located inside the machinery compartment and each blower motor compartment. These switches interrupt electric power to the oven when the Machinery Compartment Access Panel is opened, OR when either of the blower or rear shrouds is removed.
B. Additional Information - Electric Ovens
A 33mm dia. cutout in the back wall of the machinery compartment provides access to the electrical supply connections. The actual wiring connections are made at the terminal block located in the electrical junction box. See Figure 2-21.
Using flexible cables for the electric power supply conductors requires a 33mm strain-relief fitting (not furnished with the oven) to enable safe access to the terminal block.
C. Connection
Refer to the wiring diagram inside the machinery compartment, or in Section 5 of this Manual, to determine the correct connections for the electrical supply lines. Connect the supply as indicated on the wiring diagram.
If required by national or local codes, connect an equipotential
ground wire to the lug next to the
symbol (shown in Figure
2-21). The equipotential ground connection must meet all
applicable national and local code requirements.
33mm cutout for
electric utility
connection
Figure 2-21 - Utility connection locations
Electrical
Junction Box
Equipotential
ground lug
16
Page 17
V. GAS SUPPLY
SECTION 2 - INSTALLATION
CAUTION
DURING PRESSURE TESTING NOTE ONE OF THE FOLLOWING:
1. The oven and its individual shutoff valve must be discon­nected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressure in excess of 3.45 kPa.
2. The oven must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve dur­ing any pressure testing of the gas supply piping system at test pressure equal to or less than 3.45 kPa.
A. Connection
WARNING
Some procedures in this section may require conver­sions, readjustments, or service on the oven's gas system. Before performing these procedures, check that the main gas supply valve and the circuit breaker/fused disconnect are in the OFF ("O") position. After completing these proce­dures, perform a gas leak test before operating the oven.
CAUTION
The terms of the oven's warranty require all start-ups, conver­sions and service work to be performed by a Middleby Marshall Authorized Service Agent. The installation, start-up and changes required when changing from one gas type to another can be performed ONLY by a certified professional.
NOTE: The gas supply connection should be according to applicable ISO 228-1 or ISO 7-1 recommendations. All aspects of the gas supply connection must comply with current IEC/CEE requirements and with all applicable local, national, and inter­national codes.
Check the ovens gas supply requirements before making the gas utility connection. Gas supply requirements are listed on the ovens serial plate and in Table 1-5, Pressure Specifications (in Section 1, Description).
Check the serial plate to determine the type of gas to be used with the oven. Check that the gas type indicated matches the local supply at the installation. If the gas type on the serial plate does NOT match the local supply, directions for converting the oven for use with other gases are described in Part B, for Use with Various Gases, in this section.
One 90° elbow equals a 2.13m length of pipe. The recommended pipe sizes are larger than usually required to eliminate any operation problems. It is much less expensive to make the initial installment large enough to do the job rather than redoing the job later.
Refer to the instructions in the gas hose package (included in the Installation Kit) before connecting the gas line. One gas line connection method is shown in Figure 2-22; however, compliance with the applicable standards and regulations is mandatory.
Gas Orifice and
Preparation
3. If incoming pressure is over 50mbar, a separate regula­tor MUST be installed in the line BEFORE the individual shutoff valve for the oven.
WARNING: To prevent damage to the control valve regula­tor during initial turn- on of gas, it is the manual shutoff valve
very slowly.
very important to open
After the initial gas turn-on, the manual shutoff valve must remain open except during pressure testing as outlined in the above steps or when necessary during service main­tenance.
Figure 2-22 - Flexible Gas Hose Installation
3/4"-1/2" gas pipe
reducer
Full-Flow
Shutoff
Quick-
disconnect
device
Flexible
Gas Hose
Gas
Valve
3/4" gas
pipe nipple
Elbow
90°
Individual gas
connection for
each oven
cavity
To Gas
Supply Pipe
ENGLISH
17
Page 18
SECTION 2 - INSTALLATION
B. Preparation for Use with Various Gases
Before proceeding to set up the oven for a specific gas, check that the main gas supply valve and the circuit breaker/fused disconnect are in the OFF ("O") position.
The main orifices must match the sizes shown in Table 1-5. If
ENGLISH
necessary, replace the orifices. Refer to Part C, Gas Orifices.
The orifice (manifold) pressure should be adjusted to the value shown in Table 1-5 (in the
Description section) for the specific
gas type and location.
The actual heat input to the oven must match the rated heat input. The input to the burner can be determined using the orifice (manifold) pressure data or by the volume supplied using the gas meter. Both of these procedures are described in Part E,
Checking the Heat Input.
If the measured input does not correspond with the rated input (shown in Table 1-5 in the
Description section of this Manual), check first that the correct orifices are installed. If the orifices are correct, check and correct the supply and orifice pressures to obtain the correct input based on the gas meter reading.
C. Replacing the Gas Orifices (if so required)
1. Check that the main gas supply valve and the circuit
breaker/fused disconnect are in the OFF ("O") position.
2. Remove AND RETAIN the hex screws that hold the rear
wall in place. Then, remove the rear wall panel.
3. Loosen the burner tube fitting, shown in Figure 2-24.
4. Remove AND RETAIN the two screws that hold the mani-
fold in place. Remove the manifold from the oven.
5. Remove and discard the two main orifices.
6. Install the two new main orifices into the manifold.
7. Replace the manifold into the oven. Fasten it in place with
the two original mounting screws, and tighten the burner tube fitting.
WARNING
After completing these procedures, perform a gas leak test before operating the oven.
Replacing the
Flame
sensor
Ignitor
Manifold
pressure tap
(under cap
screw)
Inlet
pressure tap
(under cap
screw)
Figure 2-23
In-shot
burners (2)
Modulating gas valve
Ignition module
Gas
control
valve
Pressure adjustment screw (governor - under
cap screw)
18
Burner
tube fitting
Figure 2-24
Main orifices
(2)
Screws (2)
Page 19
D. Checking the Gas Supply (Inlet) Pressure
1. Remove the supply (inlet) pressure cap screw from the gas control valve. Attach a manometer to the stud.
2. Depress the safety switches to allow the oven to operate.
3. Open the main gas supply valve. Switch the circuit breaker/ fused disconnect to the ON ("I") position.
4. Start the oven according the directions in the
Operation section of this Manual. Adjust the temperature controller to the maximum setting (316°C).
5. Measure the supply (inlet) pressure.
6. Switch the oven off. Close the main gas supply valve, and switch the circuit breaker/fused disconnect to the OFF ("O") position. Remove the manometer, and replace the cap screw onto the gas control valve.
7. Compare the measured supply (inlet) pressure to the nominal pressures shown in Table 1-5 (in the Description section of this Manual).
If the supply pressure is lower or higher than the nominal pressure, the reason should be investigated and the gas supplier contacted.
For natural gas ovens, if the measured supply pressure is lower than 17mbar, or higher than 25mbar, contact the gas supplier. DO NOT OPERATE THE OVEN or adjust the oven controls.
E. Adjusting the Orifice (Manifold) Pressure and Heat Input
To use the orifice pressure method, you must know the specific gas type and quality used. If using the orifice pressure method, you should double-check the input using the volumetric method.
To use the volumetric method, you must know the heat value (HuB) of the gas used. This information is available from your gas supplier.
During these measurements, do not operate any other appliances that use the same gas meter as the oven.
1. Orifice (Manifold) Pressure Method
a. Check that the main gas supply valve and the circuit
breaker/fused disconnect are in the OFF ("O") position.
b. Remove the regulated (manifold) pressure cap screw
from the gas control valve. Attach a manometer to the stud.
c. Remove the cap screw from the pressure adjustment
screw (governor) on the gas control valve.
d. Depress the safety switches to allow the oven to
operate.
e. Open the main gas supply valve. Switch the circuit
breaker/fused disconnect to the ON ("I") position.
f. Start the oven according the directions in the
Operation section of this Manual. Adjust the temperature controller to the maximum setting (316°C).
g. Adjust the pressure adjustment screw as necessary
to match the correct pressure for the oven's specific gas type. Refer to Table 1-5 in the
Description section of this Manual. Turning the adjustment screw clockwise increases the flow, while turning it counterclockwise reduces the flow.
h. Switch the oven off. Close the main gas supply valve,
and switch the circuit breaker/fused disconnect to the OFF ("O") position. Remove the manometer, and replace the cap screws onto the gas control valve.
SECTION 2 - INSTALLATION
2. Volumetric Method
3
a. Determine the time of 0.1m
(100 liters) of gas usage
as follows.
Consumption (m
3
/hr.) =
NB (Rated input in kW)
HuB (Heat [Calorific] value
of gas in kW/m3)
Time (in minutes) of
0.1m3 of gas usage
=
6
Consumption
b. Check that the main gas supply valve and the circuit
breaker/fused disconnect are in the OFF ("O") position.
c. Remove the cap screw from the pressure adjustment
screw (governor) on the gas control valve.
d. Depress the safety switches to allow the oven to
operate.
e. Open the main gas supply valve. Switch the circuit
breaker/fused disconnect to the ON ("I") position.
f. Start the oven according the directions in the
section of this Manual. Adjust the temperature controller to the maximum setting (316°C).
g. Adjust the pressure adjustment screw as necessary
to match the calculated volume using the time (in minutes) of 0.1m
3
of gas usage. Turning the adjustment screw clockwise increases the flow, while turning it counterclockwise reduces the flow.
h. Record the reading obtained from the gas meter and
calculate the obtained gas flow. Compare this value to the information in Table 1-4 in the
Description
section of this Manual.
i. Switch the oven off. Close the main gas supply valve,
and switch the circuit breaker/fused disconnect to the OFF ("O") position. Replace the cap screw onto the gas control valve.
ENGLISH
Operation
19
Page 20
SECTION 2 - INSTALLATION
ENGLISH
NOTES:
20
Page 21
SECTION 3 - OPERATION
I. LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
Fig. 3-1 - Control Panel
E
ENGLISH
E
A
B
C
D
A.
B.
C.
D.
"BLOWER" Switch: Turns the blowers and
cooling fans on and off. When set to the "ON" (I) position, it also allows the heating elements to activate. Activation is determined by the set­tings on the Digital Temperature Controller.
"CONVEYOR" Switch: Turns the conveyor drive motor on and off.
Conveyor Speed Controller: Adjusts and dis­plays the bake time. Single-belt ovens have one controller. Split belt ovens have one controller for each conveyor belt, labeled "FRONT" and "BACK."
"RESET" Switch: Gas ovens only. Illuminates if the gas burner does not light. The switch can be pressed repeatedly to attempt to light the burner. If the burner does not light within 15 minutes, the "RESET" (
) switch is locked out.
E.
NOT SHOWN:
F. Machinery Compartment Access Panel Safety Switch:
Disconnects electrical power to the controls and the blow­ers when the machinery compartment access panel is opened. The panel should only be opened by authorized service personnel.
Digital Temperature Controller: Continuously monitors the oven temperature. Settings on the Digital Temperture Controller control the activa­tion of the burner or heating elements. Keypad controls allow the operator to select the cooking temperature and monitor oven operation.
Note that two different models of Digital Tem­perature Controller are used on PS536 ovens. This section provides instructions specific to each controller.
21
Page 22
SECTION 3 - OPERATION
II. NORMAL OPERATION - STEP-BY-STEP
A. DAILY STARTUP PROCEDURE
1. Check that the circuit breaker/fused disconnect is in the on
ENGLISH
position. Check that the window (if so equipped) is closed.
2. Turn the "BLOWER" ( ) switch to the ON ("I") position.
3. Turn the "CONVEYOR" (
) switch to the ON
("I") position.
4. If necessary, adjust the conveyor speed setting by pressing the pushbuttons on the con­veyor speed controller to change the displayed bake time.
o r
or
If the oven uses this Digital Temperature Controller:
5a. Press the
pushbuttons on the digi­tal temperature control­ler to adjust the set tem­perature, if necessary.
Note that the set tempera­ture is shown in the lower window of the display, while the actual oven temperature is shown in the upper window.
6a. Check that the "1" light
illuminates. This shows that the burner or heating elements have been turned on.
The "2" light will illumi­nate while the oven heats to its minimum normal operating temperature of 93°C.
or
Actual
temp
Set
temp
or
Heating
elements on
Oven
temperature
under 200°F/
93°C
7a. Wait for the oven to heat to the set point temperature. Higher
set point temperatures will require a longer wait. The oven can reach a temperature of 232°C in approximately 15 minutes.
8a. Allow the oven to preheat for 10 minutes after it has reached
the set point temperature.
22
Page 23
B. DAILY SHUTDOWN PROCEDURE
SECTION 3 - OPERATION
If the oven uses this Digital Temperature Controller:
5b. Adjust the temperature
controller to a desired set temperature, if neces­sary.
Press the Set Point
and Unlock keys at the same time. Wait for the "SET PT" light to turn on.
Press the Up Arrow
and Down Arrow Keys as necessary to adjust the set­point.
or
+
wait
for
1. Turn the "BLOWER" ( ) and "CONVEYOR" ( switches to the "OFF" ("O") position. Open the window (if so equipped) to allow the oven to cool faster.
Note that the blowers will remain in operation until the oven has cooled to below 93°C.
2. After the oven has cooled and the blowers are off, switch the circuit breaker/fused disconnect to the off position.
)
+
CAUTION
In case of power failure, turn all switches to the OFF ("O") position, open the oven window, and remove the product. After the power has been restored, perform the normal startup procedure.
On gas ovens, the burner will not operate and gas will not flow through the burner without electric power. No attempt should be made to operate the oven during a power failure.
ENGLISH
6b. Check that the "HEAT ON"
light illuminates. This shows that the burner or heating elements have been turned on.
7b. (Gas ovens only) If the "RE-
SET" ( nates, the gas burner did not light. Press the "RE­SET" ( edly if necessary) to at­tempt to light the burner.
NOTE: If the burner does not light within 15 minutes, the oven enters a safety lockout mode that disables the "RE­SET" ( "BLOWER" ( "OFF" ("O") position. Then, repeat the Daily Startup procedure.
8b. Wait for the oven to heat to the setpoint temperature. Higher
setpoint temperatures will require a longer wait. The oven can reach a temperature of 232°C in approximately 5 minutes.
) switch illumi-
) switch (repeat-
) switch. If this occurs, turn the "HEAT" ( ),
), and "CONVEYOR" ( ) switches to the
Wait for AT LEAST FIVE MINUTES.
wait
for
9b. Allow the oven to preheat for 10 minutes after it has reached
the set point temperature.
23
Page 24
SECTION 3 - OPERATION
III. QUICK REFERENCE: DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLERS
ENGLISH
Upper display
Shows the actual
oven temperature.
Lower display
Shows the set
point temperature.
Illuminates when the burner
light
or heating elements are on.
This light will flicker during
normal operation after the
oven reaches the set point
temperature.
light
Illuminates when
oven temperature is
EITHER below 93°C
OR above 316°C.
Percent
indicator
light
Service use only.
Advance key
Service use only.
Up Arrow key
Increases the set
point temperature.
Press the key once
to change the set
point by one degree.
Hold the key down for larger changes.
Infinity key
Service use only.
Down Arrow key
Decreases the set point temperature. Press the key once to change the
set point by one degree.
Hold the key down for
larger changes.
24
Page 25
SECTION 3 - OPERATION
"SP LOCK"
Light
Lights when the set point is locked out from changes.
This setting can
only be changed by
service personnel.
OVERTEMP
Light
Lights when the oven
temperature is
greater than 343°C.
Refer to
Reference: Trouble-
shooting in this
Quick
section.
Display
Shows the Set Point
or the Actual Tem-
perature in degrees
Fahrenheit (F) or
Celsius (C).
"HEAT ON"
Light
Lights when the
burner or heating
elements, as appropriate for the oven model, are in
operation.
ENGLISH
"SET PT" (setpoint)
Light
Lights when the
set point is shown
in the display.
"ACTUAL
TEMP" Light
Lights when the Actual Tempera­ture is shown in
the display.
Temperature
Key
Press this key once
to view the Actual
Temperature in the
Display.
together with the Set
Point Key to allow the
changed. Changes
can only be made for
Unlock Key
Press this key
Set Point to be
60 seconds.
Up Arrow and Down
Arrow Keys
Press these keys to
adjust the Set Point up or
down. If the Set Point will
not change, refer to
Point Key and Unlock Key
in this section.
25
Set
Service Key
Service use
only.
Set Point Key
Press this key
together with the
Unlock Key to allow
the Set Point to be
changed.
Changes can only be
made for 60 sec-
onds.
Page 26
SECTION 3 - OPERATION
IV. QUICK REFERENCE: TROUBLESHOOTING
SYMPTOM PROBLEM SOLUTION
The oven temperature is in excess of 316°C. If the oven is left in operation, the tem­perature may rise to 343°C and cause a shutdown.
The oven temperature ex­ceeded 343°C, and the oven was automatically shut down.
ENGLISH
light illu­minates oven has been operating nor­mally
Oven shuts down completely dur­ing operation
light is lit, oven will not heat
after
Turn the oven off according to the  Allow the oven to cool. Regardless of the time that is required
for the oven to cool, wait for AT LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven.
Repeat the
Turn the oven off according to the Daily Shutdown Procedure.
Contact your Middleby Marshall Authorized Service Agent to determine and correct the cause of the condition to prevent damage to the oven.
Daily Startup Procedure.
Daily Shutdown Procedure.
The oven did not reach
appears in dis­play, oven is not heating
"RESET" (
illuminated, oven will not
(gas ovens only)
Oven will not
turn on at all
Oven will not heat Controls may be set incor-
Oven is operating, but
little or no air is blowing
from air fingers
) switch is
heat
93°C within 15 minutes of startup, and has stopped heating.
The gas burner did not light within 90 seconds of turn­ing the "HEAT" ( to the ON ("I") position.
Electrical power may not be reaching the oven, or the controls may be set incor­rectly.
rectly.
Air fingers may have been reassembled incorrectly after cleaning.
Blower belt may be broken.
) Switch
Turn the "BLOWER"
the "OFF" ("O") position.  Wait for AT LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven.  Repeat the Daily Startup procedure.
Press the "RESET" (
attempt to light the burner.
If the burner does not light within 15 minutes, the oven will enter
a safety lockout mode that disables the "RESET" (
If this occurs, turn the "HEAT" (
"CONVEYOR" (
for AT LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven. Then,
repeat the Daily Startup procedure.
Check that the circuit breaker/fused disconnect is turned on.  Check that the "BLOWER"
position. The burner cannot engage until the blowers are in
operation.
Check that the Set Point is correctly set.  Check that the "BLOWER"
position.  If the oven still will not heat, turn the oven off according to the
instructions in the  Wait for AT LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven.  Repeat the
is above 93°C.
Turn the oven off according to the  Refer to Section 4,
bling the air fingers.
Turn the oven off according to the
Contact your Middleby Marshall Authorized Service Agent to
correct the problem.
Daily Startup Procedure. Check that the Set Point
( ) and "CONVEYOR" ( )switches to
) switch (repeatedly if necessary) to
) switch.
), "BLOWER" ( ), and
)switches to the "OFF" ("O") position. Wait
( ) Switch is in the ON ("I")
( ) Switch is in the ON ("I")
Daily Shutdown Procedure.
Daily Shutdown Procedure.
Maintenance, for instructions on reassem-
Daily Shutdown Procedure.
Conveyor moves with a
jerky motion, or will not
move at all
Food products are
overcooked or
undercooked
IF THESE STEPS FAIL TO RESOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR LOCAL MIDDLEBY MARSHALL AUTHORIZED SERVICE AGENT. A SERVICE AGENCY DIRECTORY IS SUPPLIED WITH YOUR OVEN.
Conveyor may be jammed on an object in the oven, or conveyor belt or drive chain may be overtightened.
Controls may be set incor­rectly.
Turn the oven off according to the  Check if the conveyor is blocked by an object inside the oven.  Check that the conveyor drive chain is not overtightened.  Refer to Section 4,
the conveyor belt tension.
Check that the set temperature and bake time settings are
correct.
26
Maintenance, for instructions on checking
Daily Shutdown Procedure.
Page 27
SECTION 4 - MAINTENANCE
WARNING
Before ANY cleaning or servicing of the oven, perform the following procedure:
1. Switch off the oven and allow it to cool. Do NOT service the oven while it is warm.
2. Turn off the electric supply circuit breaker(s)
3. If it is necessary to move a gas oven for cleaning or servicing, disconnect the gas supply connection before moving the oven.
and disconnect the electric supply to the oven.
When all cleaning and servicing is complete:
1. If the oven was moved for servicing, return the oven to its original location.
2. For gas ovens, reconnect the gas supply.
3. Reconnect the electrical supply.
4. For gas ovens, turn on the full-flow gas safety valve. Test the gas line connections for leaks using approved leak test substances or thick soap suds.
5. Turn on the electric supply circuit breaker(s).
6. Perform the normal startup procedure.
WARNING
Possibility of injury from moving parts and electrical shock exists in this oven. Switch off and lockout/tagout the electric supply BEFORE beginning to disassemble, clean, or service any oven. Never disassemble or clean an oven with the BLOWER switch or any other circuit of the oven switched on.
CAUTION
NEVER use a water hose, water jet, or pressurized steam-cleaning equipment when cleaning this oven. DO NOT use excessive amounts of water, to avoid saturating the oven insulation. DO NOT use a caustic oven cleaner, which can damage the aluminized bake chamber surfaces.
NOTE
ANY replacement parts that require access to the interior of the oven may ONLY be replaced by a Middleby Marshall Authorized Service Agent. It is also strongly recommended that the 3-Month Maintenance and 6-Month Maintenance procedures in this section be performed ONLY by a Middleby Marshall Authorized Service Agent.
I. MAINTENANCE - DAILY
A. Check that the oven is cool and the power is disconnected,
as described in the warning at the beginning of this Section.
B. Clean ALL of the cooling fan grills and vent openings with a
stiff nylon brush. Refer to Figure 4-1 for the locations of the grills and vents.
C. Clean the outside of the oven with a soft cloth and mild
detergent.
D. Check that ALL cooling fans are operating properly.
CAUTION
If a cooling fan is not operating correctly, it must be replaced IMMEDIATELY. Operating the oven without adequate cooling can seriously damage the oven's internal compo­nents.
E. Clean the conveyor belts with a stiff nylon brush. This is
more easily accomplished by allowing the conveyor to run while you stand at the exit end of the conveyor. Then, brush the crumbs off the conveyor as it moves.
F. Remove and clean the crumb trays. Be sure to replace the
trays in the same positions from which they were removed, because they are NOT identical. Refer to Figure 2-11 (in Section 2,
G. Clean the window (if so equipped) in place.
Installation).
Vents on
front panel
of oven
Vents on rear of
machinery compartment access panel
Figure 4-1 -Cooling Vents and Grills
Grills/vents
on rear of
oven
ENGLISH
( )
27
Page 28
SECTION 4 - MAINTENANCE
II. MAINTENANCE - MONTHLY
A. Check that the oven is cool and the power is disconnected,
as described in the warning at the beginning of this Section.
B. Refer to Part C,
ENGLISH
section of this Manual. Then, remove the following compo­nents from the oven:  Conveyor exit tray  Crumb trays  Chain cover  End plugs  Conveyor assembly
C. Slide the air fingers and blank plates out of the oven, as
shown in Figure 4-2. AS EACH FINGER OR PLATE IS REMOVED, WRITE A "LOCATION CODE" ON IT WITH A MARKER to make sure that it can be reinstalled correctly.
Example of markings: (Top Row) T1 T2 T3 T4 (Bottom Row) B1 B2 B3 B4
D. Disassemble the air fingers. See Figure 4-3. AS EACH
FINGER IS DISASSEMBLED, WRITE THE "LOCATION CODE" FOR THE FINGER ON ALL THREE OF ITS PIECES. This will help you in correctly reassembling the air fingers.
CAUTION
Incorrect reassembly of the air fingers will change the baking properties of the oven.
E. Clean the air finger components and the interior of the
baking chamber using a vacuum cleaner and a damp cloth. Refer to the boxed warnings at the beginning of this Section for cleaning precautions.
F. Reassemble the air fingers. Then, replace them in the
oven, using the "location code" as a guide.
G. Install the end plugs on the oven. Then, reinstall the
conveyor.
H. Reattach the drive chain. Replace the chain cover.
I. Check the tension of the conveyor belt as shown in Figure
2-7 (in Section 2, 25-50mm. If necessary, adjust the belt tension using the procedure in Part C ( tion section of this Manual.
J. Replace the crumb trays and exit tray onto the oven.
Conveyor Installation, in the Installation
Installation). The belt should lift between
Conveyor Installation) in the Installa-
Figure 4-2 - Removing Air Fingers and Plates
Figure 4-3 - Disassembling the Air Fingers
Outer Plate
Inner plate
Manifold
III. MAINTENANCE - EVERY 3 MONTHS
A. Check that the oven is cool and the power is disconnected,
as described in the warning at the beginning of this Section.
B. Open the machinery compartment access panel. Vacuum
the inside of the compartment using a shop vacuum.
C. Tighten all electrical control terminal screws.
28
Page 29
D. Split Belt Disassembly and Cleaning
For split belt ovens ONLY, disassemble, clean and lubricate the conveyor shaft components as described in this Section.
PS536 ovens may be equipped with either of two different conveyor designs. Both designs are available in split belt configurations. Refer to Figures 4-4 and 4-5 to determine which conveyor was shipped with your oven.
SECTION 4 - MAINTENANCE
If your oven uses the Type 1 Conveyor, continue on to Step
1 in this section, "Type 1 Conveyor Split Belt Cleaning."
If your oven uses the Type 2 Conveyor, skip ahead to Step
2 in this section, "Type 2 Conveyor Split Belt Cleaning."
Figure 4-4 - Identifying the Type 1 split belt conveyor
Pins on frame
fit into slots
on bracket
Tensioning screws
(2 per side)
Conveyor frame made of
rectangular steel sections
ENGLISH
Figure 4-5 - Identifying the Type 2 split belt conveyor
Hinge plates at
center of conveyor
frame
Conveyor frame made of "C"-section stainless steel
29
Tension adjustment
screws (2) on idler
end of conveyor
Page 30
SECTION 4 - MAINTENANCE
1. Type 1 Conveyor Split Belt Cleaning
Figure 4-6 - Disassembling the drive shaft
a. Refer to Part C,
Conveyor Installation, in the Installation section of this Manual. Then, remove the following compo­nents from the oven:
ENGLISH
Conveyor exit tray  Crumb trays  Chain cover  End plugs  Conveyor assembly
b. Remove the master links from each conveyor belt. Then,
roll the belts up along the length of the conveyor to remove them from the frame.
c. Loosen (DO NOT REMOVE) the set screw on the outer drive
sprocket. Then, slide the drive sprocket off the end of the drive shaft. See Figure 4-6.
d. Loosen (DO NOT REMOVE) the set screws on all four steel
spacers (2 per shaft), AND on all twelve conveyor belt sprockets (6 per shaft).
e. Gently work the shaft sections out of the conveyor frame,
removing the conveyor belt sprockets as necessary. See Figures 4-6 and 4-7.
f. Slide the two sections of each shaft apart.
g. Clean all of the shaft components thoroughly using a rag.
Then, lubricate each solid inner shaft, AND the interiors of each hollow shaft, using a light food-grade lubricant. NOT lubricate the shafts using WD40 or a similar product. This can cause the shafts to wear rapidly.
h. Slide the hollow shaft sections over the solid inner shafts.
Check that the hollow section that has a drive sprocket attached is placed at the end of the the drive shaft.
i. Slide the reassembled shafts into the conveyor frame. As
the shafts are replaced, slide the steel spacers and con­veyor belt sprockets onto the shafts. Refer to Figures 4-6 and 4-7.
j. After the shafts are properly aligned, position the steel
spacers against the ends of the bushings on the conveyor frame. Tighten the set screws on the spacers to hold them in place. Leave the conveyor belt sprockets loose at this time.
k. Replace the outer drive sprocket. Tighten its set screw to
hold it in place.
l. Refer to Part C,
Conveyor Installation, in the Installation section of this Manual to replace the conveyor belt. As you replace the belt, position the conveyor belt sprockets.
m. After the belt is in place and the sprockets are correctly
positioned, tighten the set screws to hold the sprockets in place.
n. Reinstall the end plugs and conveyor onto the oven.
o. Reattach the drive chains. Replace the chain cover.
p. Check the tension of the conveyor belt as shown in Figure
2-11 (in Section 2,
Installation). The belt should lift between 25-50mm. If necessary, adjust the belt tension using the procedure in Part C (
Conveyor Installation) in the Installa-
tion section of this Manual.
q. Replace the crumb trays and exit tray onto the oven. Then,
skip ahead to Part E, "Blower Belt."
DO
Spacer (2)
Smooth
sprocket (2)
Spacer (2)
Smooth
sprockets (6)
2. Loosen set screws on belt sprockets and
spacers (8)
Sprockets
w/teeth (4)
1. Remove outer drive sprocket
Bushing
4. Disassemble, clean, and
lubricate shafts
3. Slide shafts out of frame
Figure 4-7 - Disassembling the idler shaft
1. Loosen set screws on belt sprockets and
spacers (8)
Bushing
2. Slide shafts out of frame
30
3. Disassemble, clean, and
lubricate shafts
Page 31
1. Type 2 Conveyor Split Belt Cleaning
SECTION 4 - MAINTENANCE
Figure 4-8 - Split Belt Idler Shaft
a. Refer to Part C,
Conveyor Installation, in the Installation section of this Manual. Then, remove the following compo­nents from the oven:
Conveyor exit tray  Crumb trays  Chain cover  End plugs  Conveyor assembly
b. Remove the master links from each conveyor belt. Then,
roll the belts up along the length of the conveyor to remove them from the frame.
c. Remove the two conveyor adjustment screws from the idler
end of the conveyor frame, as shown in Figure 4-8.
d. Remove the idler shaft assembly from the conveyor.
e. Pull apart the two sections of the idler shaft.
f. Clean the shafts thoroughly using a rag. Then, lubricate
both the extended shaft and the interior of the hollow shaft using a light food-grade lubricant.
DO NOT lubricate the shafts using WD40 or a similar product. This can cause the shafts to wear rapidly.
g. Before reassembling the shafts into the conveyor frame,
check that they are oriented properly.
h. Reassemble the idler shaft into the conveyor.
Make sure that the bronze washer is in place between the two sections of the shaft. See Figure 4-10.
i. Replace the conveyor adjustment screws as shown in
Figure 4-8. To allow the conveyor belt to be reinstalled later, do not tighten the screws at this time.
j. Loosen the set screw on both of the conveyor drive sprock-
ets. Then, remove the sprockets from the shaft.
k. Loosen the locking collar set screw, as shown in Figure 4-
9.
l. Push the drive shaft towards the drive sprocket, and lift it
free of the conveyor frame. Then, disassemble and lubri­cate the two sections of the drive shaft as described for the idler shaft, above.
m. Before reassembling the shafts into the conveyor frame,
check that they are oriented properly.
n. Reassemble the drive shaft into the conveyor.
Check that the nylon spacer is in place, as shown in Figure 4-10. Also, check that the bronze washer is in place between the two sections of the shaft.
o. Replace the drive sprockets. Reassemble the belts and
master links onto the conveyor.
p. Reinstall the end plugs and conveyor onto the oven.
q. Reattach the drive chains. Replace the chain cover.
r Check the tension of the conveyor belt as shown in Figure
2-18 (in Section 2,
Installation). The belt should lift about 25mm. If necessary, adjust the belt tension by turning the conveyor adjustment screws.
s. Replace the crumb trays and exit tray onto the oven. Then,
skip ahead to Part E, "Blower Belt."
Conveyor
adjustment
screw
ENGLISH
Figure 4-9 - Split Belt Drive Shaft
Locking collar
Figure 4-10 - Washer and Spacer
Bronze washer on
BOTH idler and
drive shafts
Nylon spacer
on drive shaft
ONLY
31
Page 32
SECTION 4 - MAINTENANCE
E. Blower Belt
1. Remove the six screws shown in Figure 4-11. Then, remove the rear panel from the oven.
2. Check the blower belt for the proper 6.4mm deflection
ENGLISH
at the center, and for cracking or excessive wear. See Figure 4-11. Overtightening the belt will cause prema­ture bearing failure and possible vibrations. A loose belt may also cause vibrations.
3. If necessary, adjust the tension of the belt by loosening the four motor mounting bolts. Reposition the motor as neccessary until the correct 6.4mm deflection is reached, then tighten the bolts.
F. Lubricating the Blower Fan Bearings
1. Use a grease gun to lubricate the main blower fan shaft bearings, shown in Figure 4-11.
When lubricating the bearings:  Use a high-quality NLGI #2, lithium soap grease with
petroleum oil, such as Middleby P/N 17110-0015.
 Add the grease slowly until a small bead of grease
is present at the seals.
AVOID OVERGREASING.
Excessive greasing may cause harm to the bearing.
2. Manually turn the blower shaft by pulling on the belt to purge the grease. Wipe off any excess grease.
3. Replace the rear panel onto the oven.
IV. MAINTENANCE - EVERY 6 MONTHS
A. Check that the oven is cool and the power is disconnected, as
described in the warning at the beginning of this Section.
B. Check for excessive wear on the conveyor drive motor
brushes. The brushes should be replaced if they have worn to less than 6.4mm in length. Be sure to replace the brushes in exactly the same position.
C. Check the conveyor drive shaft bushings and spacers.
Replace the components if they are worn.
Grease fitting
(1 per
bearing)
Blower belt
Blower motor
1
Figure 4-11 - Rear panel access
Remove six (6)
screws to remove
rear panel
Bearings
(2 total)
Loosen four (4) screws to adjust
motor position and belt tension
Fig. 4-12 - Key Spare Parts Kit
2
3
4
V. KEY SPARE PARTS KIT - Available sepa-
rately. See Figure 4-12.
Item Qty. Part No. Description
1 1 44695 Conveyor Drive Motor w/Pickup Assy. 2 2 30153 Drive Motor Brushes 3 1 37337 Kit, Conveyor Speed Controller 4 1 33985 Kit, Thermocouple 5 1 44687 Motor, Blower 6 1 44685 Belt, Blower 7 1 33983 High Limit Control Module, 230V 8 1 97525 Axial Cooling Fan, 230V 9 1 39530 Air Switch, 230V
ELECTRIC OVENS ONLY:
10 1 44585 Relay and Heat Sink Assembly 11 3 44701 Fuse, 60A 12 1 45281 Heating Element, 380V 8 kW 13 1 44783 Kit, Digital Temperature Controller
GAS OVENS ONLY:
14 1 36939 Kit, Digital Temperature Controller 15 1 45668 Gas Control Valve 16 1 45669 Ignition Module 17 1 45770 Ignitor 18 1 45771 Flame Probe 19 1 31651 Amplifier Board
32
10
14
12
5
6
9
7
8
Electric Ovens Only
13
12
11
Gas Ovens Only
17
18
19
15
16
Page 33
SECTION 5 - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS
Fig. 5-2 - Wiring diagram, PS536 Electric Oven
380V, 50 Hz, 3 Ph (Europe)
2A
CIRCUIT
BREAKER
208V PRI.
120V SEC.
TRANSFORMER
SWITCH
CONVEYOR
CONVEYOR SPEED CONTROLLER
PICKUP
DRIVE
MOTOR
MOTOR
SAFETY
SWITCH
COMPARTMENT
SAFETY
SWITCH
MACHINERY
COMPARTMENT
SPLIT BELT OVENS ONLY
CONVEYOR SPEED CONTROLLER
DRIVE
PICKUP
MOTOR
SWITCH
BLOWER
ENGLISH
CONTACTOR
TEMPERATURE CONTROLLER
COUPLE
THERMO-
AIR
SWITCH
PRESSURE
HEATER
HEATER
RESET LAMP
CIRCUIT BREAKER, 3-POLE
RELAY,
3 PHASE
FAN
COOLING
FAN
COOLING
MOTOR
BLOWER
COUPLE
MODULE
CONTROL
HIGH LIMIT
N
L2 L3
L1
THERMO-
RESET
SWITCH
FILTER,
3 PHASE
15A
CIRCUIT
BREAKER
CONTACTOR,
3 POLE
IMPORTANT
An electrical wiring diagram for the oven is also located inside the machinery compartment.
8kW
8kW
33
Page 34
SECTION 5 - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS
Fig. 5-2 - Wiring diagram, PS536 Gas Oven
220-230V, 50 Hz, 1 Ph (Europe)
ENGLISH
page 1
BLOWER
DEUTSCH
Seite 35
CIRCUIT BREAKER 2A
FRANÇAIS
page 69
SWITCH
TRANSFORMER
240V PRI : 120V SEC.
MOTOR
COMPARTMENT
MACHINERY
COMPARTMENT
SAFETY
SWITCH
SAFETY
SWITCH
SWITCH
CONVEYOR
CONVEYOR SPEED CONTROLLER
PICKUP
DRIVE
MOTOR
SPLIT BELT OVENS ONLY
CONVEYOR SPEED CONTROLLER
DRIVE
PICKUP
MOTOR
TRANSFORMER
240V PRI : 24V SEC
SWITCH
BLOWER
IGNITOR
CIRCUIT BREAKER 1A
RESET SWITCH
GAS
VALVE
CONTROL
AIR
SWITCH
PRESSURE
CONTROLLER
TEMPERATURE
E
FAN
COOLING
FAN
COOLING
MOTOR
BLOWER
página 103
ESPAÑOL
RESET LAMP
NE
L
HIGH LIMIT
TERMINAL BLOCK
MODULE
CONTROL
LINE FILTER
COUPLE
THERMO-
RESET
SWITCH
15A
CIRCUIT
BREAKER
CONTACTOR
COUPLE
THERMO-
IMPORTANT
An electrical wiring diagram for the oven is also located inside the machinery compartment.
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
24-Hour Service Hotline: 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
34
BOARD
AMPLIFIER
VALVE
MODULATING
Page 35
PS536 Gas und Elektrik Europa English/DEUTSCH/Français/ Español
Teilnummer 46525
Rev. B  V1  9/01
page 1
ENGLISH
Seite 35
DEUTSCH
PS536 Gas- und Elektro-Öfen
Modelle:
PS536
BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
für europäische Exportmodelle
Einfach-Ofen Doppel-Ofen Dreifach-Ofen
Nennheizleistung, Erdgas 14,6 kW/h Erdgas 2 x 14,6 kW/h Erdgas 3 x 14,6 kW/h Gasöfen Propan 13,2 kW/h Propan 2 x 13,2 kW/h Propan 3 x 13,2 kW/h
Nennheizleistung, 17kW 2x17kW 3x17kW Elektroöfen
Heizzonen 1 kontrollierte 2 kontrollierte 3 kontrollierte
Heizzone Heizzonen Heizzonen
Kombinationen:
Einfach-Ofen  Doppel-Ofen (zwei Etagen)  Dreifach-Ofen (drei Etagen)
page 69
FRANÇAIS
ESPAÑOL
© 2001 Middleby Marshall, Inc.
ist eine eingetragene Marke von Middleby Marshall, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  +(847)741-3300  FAX +(847)741-4406
35
Page 36
HINWEIS: Dieses
sich mit den Funktionen und den verschiedenen Aspekten des Ofenbetriebs vertraut machen. Dieses Handbuch muss leicht erreichbar an einer jedem Bediener zugänglichen Stelle in der Nähe des Ofens
aufbewahrt werden. Gasöfen können ENTWEDER mit Erdgas ODER mit Flüssig-Propangas betrieben werden. Das Typenschild gibt
über die zu verwendende Gasart Auskunft. Sofern lokale und nationale Vorschriften dies zulassen, kann der Ofen von Erdgas auf Propangas oder umgekehrt umgestellt werden. Diese Umstellung wird im Abschnitt Installation dieses Handbuchs beschrieben. Sie erfordert die Installation des entsprechenden Middleby Marshall Gas Conversion Kits (Gas-Umstellungs-Kits).
Wir empfehlen den Abschluss einer Servicevereinbarung mit einer Middleby Marshall Vertragswerkstatt.
Installations- und Benutzerhandbuch ist dem Benutzer auszuhändigen. Der Bediener des Ofens muss
ACHTUNG
DEUTSCH
NOTFALLTELEFONNUMMER IHRES GASVERSORGERS SOWIE ANWEISUNGEN ZUM VORGEHEN BEIM
Die Anweisungen zum Vorgehen beim Auftreten von Gasgeruch sollten Sie bei Ihrem Gasversorger erfragen.
Rufen Sie beim Auftreten von Gasgeruch sofort die Notfalltelefonnummer Ihres Gasversorgers an. Dieser hält
SORGEN SIE DAFÜR, DASS AN EINER ALLGEMEIN BEKANNTEN STELLE DIE
AUFTRETEN VON GASGERUCH STEHEN.
Personal und Mittel zur Behebung des Problems bereit.
ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT
Lagern und verwenden Sie kein Benzin oder andere entzündliche Flüssigkeiten
oder Dämpfe in der unmittelbaren Umgebung dieses und anderer Geräte.
ACHTUNG:
Unsachgemäße Installation, Einstellungen, Modifikation oder Wartung
kann zu Sachschäden, Verletzungen und Tod führen. Lesen Sie vor Installation oder Wartung dieses Geräts sorgfältig die Anweisungen
zu Installation, Betrieb und Wartung durch.
WICHTIGER HINWEIS
Ein Schaltplan des Ofens befindet sich im Innern des Maschinenbereichs.
WICHTIGER HINWEIS
Der Kunde ist dafür verantwortlich, dem Frachtführer sichtbare und verborgene
Schäden zu melden. Verwahren Sie das gesamte Verpackungsmaterial, bis sicher
ist, dass beim Transport keine verborgenen Schäden entstanden sind.
HINWEIS: Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten an Ihre Middleby Marshall Vertragswerkstatt. Dem Ofen liegt ein Verzeichnis der Vertragswerkstätten bei.
HINWEIS: Die Verwendung anderer Teile als Middleby Marshall-Originalteile enthebt den Hersteller von allen Verpflichtungen.
HINWEIS: Middleby Marshall (der Hersteller) behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen an den technischen Daten
vorzunehmen.
HINWEIS: Die Gerätegarantie erlangt erst dann Wirksamkeit, wenn der Ofen unter der Aufsicht eines Monteurs mit Werkszulassung installiert, gestartet und vorgeführt wurde.
Dieses Handbuch dient als Nachschlagewerk. Bewahren Sie es sorgfältig auf.
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  +(847)741-3300  FAX +(847)741-4406
Service-Hotline (24 Stunden): 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
36
Page 37
INHALTSVERZEICHNIS
Seite Seite
ABSCHNITT 1 - BESCHREIBUNG .......................................... 38
V. GASZUFUHR .......................................................... 51
I. VERWENDUNG DES OFENS ................................38
II. BESTANDTEILE DES OFENS ................................ 38
A. Sichtscheibe ....................................................38
B. Auffangblech .................................................... 38
C. Variable Abschlussbleche ..............................38
D. Abschlussbleche ............................................. 38
E. Bedienfeld ....................................................... 38
F. Abdeckung des Maschinenbereichs ..............38
G. Typenschild ..................................................... 38
H. Förderbandmotor ............................................ 38
I. Krümelbleche .................................................. 38
J. Förderband ......................................................38
K. Heizelemente .................................................. 38
L. Gebläse ........................................................... 38
M. Luftverteiler ...................................................... 38
III. TECHNISCHE DATEN ............................................ 38
A. Abmessungen .................................................38
B. Allgemeine technische Daten .........................38
C. Elektrik-Spezifikationen für Elektroöfen ..........39
D. Elektrik-Spezifikationen für Gasöfen .............. 39
E. Gasanschluss und -druck .............................. 39
A. Anschluss ........................................................51
B. Umstellung auf andere Gasarten................... 52
C. Austauschen der Gasdüsen ........................... 52
D. Überprüfen des Gasversorgungsdrucks ....... 53
E. Einstellen des Düsendrucks und der
Heizleistung ..................................................... 53
ABSCHNITT 3 - BETRIEB....................................................... 55
I. LAGE UND BESCHREIBUNG DER
BEDIENELEMENTE ................................................55
A. BLOWER (Gebläseschalter) (
B. CONVEYOR (Förderbandschalter) (
C. Förderbandgeschwindigkeitssteuerung ........55
D. RESET (Rücksetzschalter) ( ) .................. 55
E. Digitale Temperaturregelung ......................... 55
F. Machinenbereich Sicherheitsschalter an der
Abdeckung ....................................................... 55
II. NORMALER BETRIEB ............................................ 56
A. Normaler Einschaltvorgang ............................ 56
B. Normaler Ausschaltvorgang ........................... 57
III. Kurzanleitung: DIGITALE
TEMPERATURREGELUNGEN .............................. 58
IV. Kurzanleitung: FEHLERBESEITIGUNG .................60
) ..................55
) ....... 55
DEUTSCH
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION ............................................ 40
I. INSTALLATIONSKIT ................................................41
II. VENTILATIONSSYSTEM .........................................42
A. Anforderungen .................................................42
B. Empfehlungen .................................................42
C. Sonstiges ........................................................ 42
III. AUFSTELLUNG ...................................................... 43
A. Untergestell-Baugruppe ................................. 43
B. Aufsetzen ......................................................... 44
C. Installation des Förderbandes ....................... 45
IV. STROMVERSORGUNG .......................................... 50
A. Zusatzinformationen - Gasöfen ...................... 50
B. Zusatzinformationen - Elektroöfen ................. 50
C. Anschluss ........................................................ 50
ABSCHNITT 4 - WARTUNG ................................................... 61
I. WARTUNG (TÄGLICH) ........................................... 61
II. WARTUNG (MONATLICH) ......................................62
III. WARTUNG (VIERTELJÄHRLICH) .......................... 62
IV. WARTUNG (HALBJÄHRLICH) ............................... 66
V. WESENTLICHE ERSATZTEILE ............................. 66
ABSCHNITT 5 - SCHALTPLÄNE ............................................ 67
I. SCHALTPLAN, ELEKTRISCHER OFEN PS536,
380 V, 50 HZ, DREIPHASIG ................................... 67
II. SCHALTPLAN, GAS-OFEN PS536,
220-230V, 50 Hz, einphasig ................................... 68
37
Page 38
ABSCHNITT 1 - BESCHREIBUNG
I. VERWENDUNG DES OFENS
Die Öfen der Modellreihe PS536 eignen sich zum Backen oder Garen einer Vielzahl von Gerichten wie beispielsweise Pizzen, Pizza-ähnlicher Produkte, kleiner Kuchen, Sandwiches u.a.m.
II. BESTANDTEILE DES OFENS - siehe Abbildung 1-1.
A. Sichtscheibe (soweit vorhanden): Ermöglicht dem Bediener
das Beobachten des und den Zugriff auf das Back-/Gargut in der Ofenkammer.
B. Auffangblech: Verhindert, dass das Back-/Gargut vom Ende des
laufenden Förderbands fällt.
C. Variable Abschlussbleche (an den derart ausgestatteten
Öfen): Können auf verschiedene Höhen eingestellt werden, um
die Wärmeabgabe an die Umgebung möglichst gering zu halten.
D. Abschlussbleche: Ermöglichen den Zugriff auf das Innere des
DEUTSCH
Ofens.
E. Bedienfeld: Hier befinden sich die Bedienelemente des Ofens.
Detaillierte Informationen hierzu finden Sie in Abschnitt 3,
F. Abdeckung des Maschinenbereichs: Ermöglicht den Zugriff
auf die Bestandteile im Ofeninneren. Im Maschinenbereich befinden sich keinerlei vom Anwender wartbare Teile.
G. Typenschild: Enthält technische Daten bezüglich Installation und
Betrieb des Ofens. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie in Abschnitt 2,
H. Förderbandmotor: Treibt das Förderband an. I. Krümelbleche: Fangen Krümel und sonstige durch das
Förderband fallende Teile auf. Krümelbleche befinden sich unter beiden Enden des Förderbandes.
J. Förderband: Transportiert das Back-/Gargut durch den Ofen.
Installation.
III. TECHNISCHE DATEN
Tabelle 1-1: Abmessungen
Gesamthöhe: Einzelofen mit 446 mm-Standardfüßen 1105 mm 1105 mm 1105 mm --
Einzelofen mit 597 mm-Spezialfüßen -- 1256 mm 1256 mm -­Doppelofen mit 446 mm-Standardfüßen 1549 mm 1549 mm 1549 mm -­Doppelofen mit 521mm-Spezialfüßen -- 1624 mm 1624 mm 1624 mm Dreifachofen mit 152 mm-Standardfüßen 1702mm 1702mm 1702mm - -
Gesamttiefe: ohne optionale Sichtscheibe in der Frontplatte 1010 mm 1010 mm 1010 mm 1010 mm
mit optionaler Sichtscheibe in der Frontplat 1092mm 1092mm 1092mm 1092mm
Gesamtlänge: ohne installiertes Auffangblech 1422 mm 1524 mm 1537 mm 1943 mm
mit installiertem Auffangblech -- 1734mm 1734mm 2140mm
Länge der Ofenkammer < - - - - - - - - - - - - - - - - - - 914mm - - - - - - - - - - - - - - - - - - >
Breite des Förderbandes: Einzelband < - - - - - - - - - - - - - - - - - - 508mm - - - - - - - - - - - - - - - - - - >
Doppelband < - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 x 241mm - - - - - - - - - - - - - - - - - >
Länge des Förderbandes 1422mm 1524mm 1524mm 1930mm
Empfohlener Mindestabstand:
Rückseite des Ofens zur Wand < - - - - - - - - - - - - - - - - - - 76mm - - - - - - - - - - - - - - - - - - > Steuerungsseite des Förderbandes zur Wand < - - - - - - - - - - - - - - - - - - 457mm - - - - - - - - - - - - - - - - - - > Förderbandseite ohne Steuerungen zur Wand < - - - - - - - - - - - - - - - - - - 76mm - - - - - - - - - - - - - - - - - - >
* Siehe Abbildungen 2-9 und 2-10 im Abschnitt Installation für Darstellungen der Förderbänder Typ 1 und Typ 2.
Betrieb.
Typ 1-Band*, Typ 1-Band*, Typ 2-Band*, Typ 2-Band*,
Länge 1422 mm Länge 1524 mm Länge 1524 mm Länge 1930 mm
(Spezialausführung) (Standard) (Standard) (Spezialausführung)
Nicht abgebildet:
K. Gasbrenner (Gasöfen) oder Heizelemente (Elektroöfen):
Erhitzen die Luft, die dann durch die Gebläse durch Luftverteiler bewegt wird.
L. Gebläse: Blasen die durch die Brenner bzw. Heizelemente
erhitzte Luft durch die Luftverteiler.
M. Luftverteiler: Richten den heißen Luftstrom auf das Back-/
Gargut.
Abbildung 1-1 - Bestandteile des Ofens
B
A
J
Öfen mit Öfen mit Öfen mit Öfen mit
EDC
F
G
H
I
Tabelle 1-2: Allgemeine technische Daten (je Ofenkammer)
Gewicht 182kg Nennheizleistung:Gasöfen, Erdgas 14,6 kW/h
Gasöfen, Propan 13,2 kW/h Elektroöfen 17kW
Betriebstemperatur 93-316°C Aufwärmzeit 25 Minuten
38
Page 39
ABSCHNITT 1 - BESCHREIBUNG
Tabelle 1-3: Elektrische Daten für Elektroöfen (je Ofenkammer)
Hauptgebläse- Steuerungskreis-
spannung spannung Phase Frequenz Strombedarf Anschlusswert Pole Leiter
230V 120 V konv. Geschwindigkeits- dreiphasig 50 Hz 25A 17,0 kW bei 380 V vierpolig 5 Leiter (3 Heiz-,
steuerung, Antriebsmotor, 1 Null-, 1 Erdleiter)
Verteiler, Temperaturregelung;
alle anderen 230 V
WICHTIGER HINWEIS: Auf dem Typenschild des Ofens sowie im Schaltplan im Innern des Maschinenbereichs befinden sich weitere elektrische Daten.
VORSICHT: Der in der vorhergehenden Tabelle angeführte Strombedarf ist ein Durchschnittswert für Normalbetrieb. Die beim Einschalten des Ofens erforderliche Stromstärke kann den angeführten Wert übersteigen.
Tabelle 1-4: Elektrische Daten für Gasöfen (je Ofenkammer)
Hauptgebläse- Steuerungskreis- Strombedarf
spannung spannung Phase Frequenz (durchschn.) * Pole Leiter
220-230V 120 V Förderbandgeschwindigkeits- einphasig 50Hz 4,0-4,6A * zweipolig 3 Leiter (1 Heiz-,
Steuerung (mit Transformator); 1 Null-, 1 Erdleiter)
alle anderen Steuerkreise 230 V.
WICHTIGER HINWEIS: Auf dem Typenschild des Ofens sowie im Schaltplan im Innern des Maschinenbereichs befinden sich weitere elektrische Daten.
VORSICHT: Der in der vorhergehenden Tabelle angeführte Strombedarf ist ein Durchschnittswert für Normalbetrieb. Die beim Einschalten des Ofens erforderliche Stromstärke kann den angeführten Wert übersteigen.
DEUTSCH
Tabelle 1-5: Angaben zu Gasdüsen und -druck (je Ofenkammer)
Druck in der Versorgungsleitung
IT,PT,ES,SE,
Durchmesser, DK,FI,GB NL DE BE,FR FI,DE,NL ES,GB Düsendruck- heiz-
Gasart Hauptdüse
G20 2,3749 20 -- 20 20 -- -- 11,21 14,6
mm mbar mbar mbar mbar kW-hr.
G25 2,3749 -- 25 -- -- -- -- 16,19 14,6
mm mbar mbar kW-hr.
G30 2,3749 -- -- -- -- 29 oder 50 28, 30, 37, 26,15 13,2
mm mbar oder 50 mbar mbar kW-hr.
UK,CH,IT,AT, SE,CH,AT,DK, BE,IE,IT,PT, Nenn-
I
2H
I
2L
I
2E
I
2E+
I
3B/P
I
3+
methode leistung
39
Page 40
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
ACHTUNG - Für Gasöfen: Nach allen Umstellungen, Einstellungen und Wartungsarbeiten am Ofen
sind die folgenden Tests durchzuführen:  Gaslecktest  Luftversorgungstest  Test auf ordnungsgemäße Verbrennung und Gasversorgung.  Test auf ordnungsgemäßen Betrieb des Ventilationssystems.
ACHTUNG
Für Elektroöfen: Nach jeglichen Änderungen, Justierungen und Wartungsarbeiten am Ofen ist zu
überprüfen, ob das Ventilationssystem (falls vorhanden) in Betrieb ist.
DEUTSCH
Der Ofen muss auf einer ebenen, nicht entflammbaren Fläche installiert werden. Benachbarte
Wände dürfen ebenfalls nicht entflammbar sein. Im Abschnitt Beschreibung dieses Handbuchs
Achten Sie darauf, dass Abluft und Frischluft frei vom und zum Ofen strömen können. Um den bzw.
unter dem Ofen dürfen sich keine Hindernisse befinden. Bauliche Veränderungen dürfen die
Zwischen Ofen und brennbaren Strukturen ist ein ausreichender Abstand einzuhalten. Ein gewisser
ACHTUNG
Halten Sie die unmittelbare Umgebung des Geräts frei von brennbaren Materialien.
ACHTUNG
finden Sie Angaben zu den empfohlenen Mindestabständen.
ACHTUNG
Luftversorgung des Ofens nicht beeinträchtigen.
VORSICHT
Für weitere Informationen zur Installation wenden Sie sich an die zuständige Middleby
Vertragswerkstatt.
HINWEIS
Freiraum um den Ofen ist auch für die Wartung und den planmäßigen Betrieb erforderlich.
HINWEIS
Ein Schaltplan des Ofens befindet sich im Innern des Maschinenbereichs.
HINWEIS
Zum einfachen Transport des Ofens an den Aufstellungsort sind vier Laufrollen mitgeliefert. Diese Laufrollen
dienen nur zur Erleichterung des Transportss vor der Installation und sind NICHT in die Installation zu
integrieren. Während des Installationsvorgangs sind sie unbedingt zu entfernen, damit der Ofen auf den
mitgelieferten 152 mm hohen justierbaren Füßen stehen kann.
HINWEIS
Alle Aspekte der Installation des Ofens einschließlich Platzierung, Versorgungsanschlüsse und
Anforderungen an die Ventilation müssen den geltenden lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften
entsprechen. Diese Vorschriften haben Vorrang vor den in diesem Handbuch vorgegebenen Anforderungen
und Empfehlungen.
40
Page 41
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
Abbildung 2-1 - Installationskit
3
7
1
2
8a 8b
13
12
11
6
17
9
16
5
4
1
10
14
I. INSTALLATIONSKIT - siehe Abbildung 2-1
Nr. Einfach-Ofen Doppel-Ofen Dreifach-Ofen Teilnr. Beschreibung
1 1 2 3 42882 Obere Abdeckung 2 2 2 2 220352 Schraube, Flachkopf Nr. 10 x 1 Zoll (Obere Abdeckung - vorn) 3 2 2 2 3A80A8801 Schraube, Flachkopf Nr. 10 x 2 Zoll (Obere Abdeckung - hinten) 4 -- 1 2 44837 Aufsetzplatte 5 -- 1 2 44918 Isolierung, Aufsetzplatte, vorgeschnitten 6 -- 4 8 4111A8815 Schraube, Sechskant Nr. 10-32 x ½ Zoll (Aufsetzplatten)
7 1 1 1 42893 Untergestell 8a 4 4 -- 42890 445 mm-Fußverlängerung (Standard), für Einfach- und Doppel-Öfen 8b 4 -- -- 45329 597 mm-Fußverlängerung (Spezialanfertigung), für Einfachöfen 8c 4 4 -- 45360 521 mm-Fußverlängerung (Spezialanfertigung), für Einfach- und
8b -- -- 4 44799 152 mm-Fußverlängerung (Standard), für Dreifach-Öfen
9 4 4 4 22450-0028 Fuß, justierbar, 152 mm 10 4 4 4 22290-0010 Laufrolle, mit Montageplatte (ohne Bremse)
11 32 32 32 220373 Sechskant-Maschinenschraube, 3/8-16 x 1 Zoll 12 32 32 32 21416-0001 U-Scheibe, 3/8 Zoll 13 32 32 32 21422-0001 Sicherungsscheibe, 3/8 Zoll 14 1 1 1 46525 Benutzerhandbuch, Gas- und Elektro- Öfen Modellreihe PS536
15 1 1 1 1002040 Verzeichnis der Middleby Marshall Vertragswerkstätten 16 1 2 3 22361-0001 Gasschlauch (nur für Gasöfen)
Zusatzausstattung (getrennt erhältlich):
17 1 1 1 46393 Unteres Fach
Menge Menge Menge
Doppel-Öfen
HINWEIS: Diese Laufrollen dienen nur für den Transport des Ofens an den Installationsort und sind nicht in die Installation zu integrieren. Siehe den Hinweis auf der vorigen Seite.
(europäische Exportmodelle), English/Deutsch/Français/Español
41
DEUTSCH
15
Page 42
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
II. VENTILATIONSSYSTEM
WICHTIGER HINWEIS
Sofern nationale oder regionale
Vorschriften die Installation eines
Feuerlöschsystems oder anderer
Zusatzsysteme erfordern, dürfen diese
NICHT unmittelbar am Ofen montiert
werden.
EINE ZUWIDERHANDLUNG KANN
FOLGENDE KONSEQUENZEN HABEN:
DEUTSCH
VERLUST DER AMTLICHEN
ZULASSUNG
EINGESCHRÄNKTER WARTUNGS-
ZUGANG
ERHÖHTE WARTUNGSKOSTEN
A. Anforderungen
VORSICHT
Gasofeninstallationen erfordern Ventilationssystem mit elektronischer Abgassensorsteuerung.
Für Installationen von elektrischen Öfen wird ein mechanisch betriebenes Ventilationssystem
DIE KORREKTE BELÜFTUNG DES OFENS OBLIEGT DEM BESITZER DES GERÄTS.
ZWINGEND ein mechanisches
dringend empfohlen.
Abbildung 2-2 - Ventilationssystem
B. Empfehlungen
BEACHTEN SIE BITTE, DASS ES SICH BEI DEN HAUBENABMESSUNGEN IN ABBILDUNG 2-2 NUR UM EMPFEHLUNGEN HANDELT. BEI DER INSTALLATION DES VENTILATIONSSYSTEMS SIND ALLE LOKALEN, NATIONALEN UND INTERNATIONALEN VORGABEN ZU BERÜCKSICHTIGEN. ALLE GELTENDEN VORSCHRIFTEN HABEN VORRANG VOR DEN IN DIESEM HANDBUCH VORGEGEBENEN EMPFEHLUNGEN.
Der Luftdurchsatz durch das Ventilationssystem hängt u.a. von der Ofenkonfiguration und der Auslegung der Haube ab. Bitte wenden Sie sich wegen dieser Daten an den Haubenhersteller oder den Belüftungsspezialisten.
Zur Vermeidung eines Unterdrucks im Küchenbereich muss Luft zugeführt werden, um die abgesaugte Luft zu ersetzen. Bei einem Unterdruck im Küchenbereich kann es bei Komponenten des Ofens zu denselben Hitzeproblemen wie beim Ausbleiben jeglicher Ventilation kommen. Die beste Methode der Luftzuführung ist die Verwendung einer Klimaanlage. Mit Hilfe der Klimaanlage kann die Luft zu jeder Jahreszeit angemessen temperiert werden. Zwar kann auch direkt Luft von außerhalb des Gebäudes zugeführt werden, doch können jahreszeitlich bedingte extreme Außenluft-Temperaturen nachteilige Auswirkungen auf die Leistung des Ofens haben.
HINWEIS: Die einströmende Luft darf unter keinen Umständen direkt auf die Öffnung einer Ofenkammer gerichtet werden. Dies hätte eine mangelhafte Back-/Garleistung zur Folge.
C. Sonstiges
Bestimmte örtliche Gegebenheiten, spezielle
Bedingungen oder Probleme erfordern gegebenenfalls die Dienste eines Lüftungsspezialisten.
Mangelhafte Ventilation kann die Leistung des Ofens
beeinträchtigen.
Ventilations- und Rohrsysteme sind nach Maßgabe des
Haubenherstellers und des Klimaanlagenspezialisten in regelmäßigen Abständen zu überprüfen.
Mindestens
Mindestens
51mm
305mm
Mindestens
305mm
Mindestens
203mm
Mindestens
25mm
42
Page 43
III. AUFSTELLUNG
A. Untergestell-Baugruppe
1. Montieren Sie mittels der 3/8-Zoll-16x1-Zoll-Maschinenschrauben, der 3/8-Zoll-U-Scheiben und der 3/8-Zoll-Sicherungsscheiben aus dem Untergestell-Kit die vier Fußverlängerungen am Untergestell. Siehe Abbildung 2-3. Achten Sie darauf, dass die glatten Seiten der Fußverlängerungen nach außen zeigen.
2. Wenn gewünscht, passen Sie das wahlweise untere Fach ein, siehe Abbildung 2-3. S t e l l e n S i e s i cher, dass der Rand des Fachs ABWÄRTS zeigt. Das Fach ist getrennt erhältlich und NICHT im Installationskit enthalten.
3. Das Installationskit enthält vier Laufrollen sowie vier justierbare 152 mm-Füße. Die Laufrollen dienen nur für einen leichteren Transport des Ofens an den Installationsort und sind nicht dafür geeignet, in die Installation integriert zu werden. Siehe den Hinweis zu Beginn dieses Abschnitts.
Wenn sich der Ofen bereits am Installationsort befindet,
montieren Sie je einen justierbaren 152 mm-Fuß im Mittelloch an der Unterseite jeder Fußverlängerung, siehe Abbildung 2-4.
Falls ein Transport des Ofens an den Installationsort
notwendig ist, installieren Sie vorübergehend die Laufrollen mittels der verbleibenden 3/8-Zoll-16x1-Zoll-Schrauben, den 3/8-Zoll-U-Scheiben und den 3/8-Zoll-Sicherungsscheiben. Schieben Sie den Ofen an seinen endgültigen Installationsort und entfernen Sie die Laufrollen. Anschließend installieren Sie die justierbaren 152 mm-Füße wie im vorangehenden Schritt beschrieben. Die Gewindebolzen der verstellbaren Beine gehen durch das untere Fach und in die Fußverlängerungen. Damit wird das untere Fach sicher gehalten.
4. Montieren Sie die untere Ofenkammer am Untergestell. Siehe Abbildung 2-4.
5. NUR für Einzel-Öfen: Installieren Sie die obere Abdeckung mittels der im Untergestell-Kit enthaltenen Schrauben, siehe Abbildung 2-
5. Dann gehen Sie zu Teil C, Bei Installation von Doppel- oder Dreifach-Öfen weiter mit Abschnitt
B,
Aufsetzen. Es ist zu beachten, dass die obere Abdeckung bei Doppel- und Dreifach-Öfen ERST DANN installiert werden darf, wenn die Ofenkammern aufgesetzt sind.
Abbildung 2-4 - Untergestell-Installation
Installation des Förderbandes.
Untere
Ofenkammer
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
Abbildung 2-3 - Installation der Fußverlängerung und
Laufrollen
Die glatten Seiten der
Fußverlängerungen
sind auf die Ecke des
Untergestells gerichtet
U-Scheibe,
3/8 Zoll
Sicherungsscheibe,
3/8 Zoll
Unteres
Fach
Die justierbaren
152 mm-Füße sind
unbedingt bei der
Installation zu
verwenden
Sechskantschraube,
3/8 Zoll - 16 x 1
Abbildung 2-5 - Installation der oberen Abdeckung
HINWEIS: Die obere Abdeckung bei Doppel- und Dreifach-Öfen DARF ERST
installiert werden, wenn die Ofenkammern aufgesetzt sind. Siehe Abschnitt B,
Nr. 10 x 2 Zoll-
Schrauben zur
Befestigung der
Rückseite der oberen
Nr. 10 x 1 Zoll-
Schrauben zur
Befestigung der
Vorderseite der
oberen
Abdeckung
Abdeckung
Aufsetzen.
Obere
Abdeckung
Zoll
DEUTSCH
Montiertes
Untergestell
43
Page 44
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
B. Aufsetzen
Bei Installation von Einfach-Öfen siehe Teil C, des Förderbandes.
WICHTIGER HINWEIS
Middleby Marshall EMPFIEHLT DRINGEND die Verwendung der folgenden Hilfsmittel zum Aufsetzen der PS536­Ofenkammern:
PS 500-Serie Aufsetz-Lift-Kit (Teilnummer 30580)  PS 536 Aufsetz-Hardwarekit (Teilnr. XXXXX)
Wenden Sie sich an Ihre Middleby Marshall-Vertragswerkstatt für komplette Anweisungen zum Aufsetzen der Ofenkammern.
1. Montieren Sie die Aufsetzplatte(n), wie in Abbildung 2-6 dargestellt. Bei einem Doppel-Ofen wird eine Aufsetzplatte, bei einem Dreifach-Ofen werden zwei Aufsetzplatten
DEUTSCH
mitgeliefert.
2. Legen Sie eine montierte Aufsetzplatte auf die untere Ofenkammer, dabei muss die Isolierung nach oben zeigen.
3. Setzen Sie eine Ofenkammer auf die Aufsetzplatte. Prüfen Sie, ob alle vier Seiten der Aufsetzplatte über das Ofengestell hinaus reichen und ob der Ofen gerade und sicher steht. Siehe Abbildung 2-7.
4. Bei Dreifach-Öfen wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die obere Ofenkammer zu installieren.
5. Installieren Sie die obere Abdeckung mittels der im Untergestell-Kit enthaltenen Schrauben, siehe Abbildung 2-8.
Abbildung 2-7 - Öfen aufeinander setzen
Installation
Abbildung 2-6 - Montage der Aufsetzplatten
Sechskantschrauben,
Nr. 10-32 Zoll x 1/2
Zoll
vorgeschnittene
Isolierung, 38 mm
Obere Abdeckung,
Abbildung 2-8 - Installation der oberen Abdeckung
Nr. 10 x 2 Zoll-
Schrauben zur
Befestigung der
Rückseite der oberen
Abdeckung
Nr. 10 x 1 Zoll-
Schrauben zur Befestigung der Vorderseite der
oberen Abdeckung
Obere Abdeckung
Aufsetzplatte,
Teilnr. 44837
Teilnr. 42882
Montierte
Aufsetzplatte
Isolierung
nach oben
44
Page 45
C. Installation des Förderbandes
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
Für die PS 536 Öfen werden zwei verschiedene Förderband­Auslegungen verwendet. Beide Auslegungen sind als Einzel­und als Doppelförderbänder verfügbar. Siehe Abbildungen 2-9 und 2-10 zur Feststellung, welches Förderband mit Ihrem Ofen versandt wurde.
Abbildung 2-9 - Förderband Typ 1
Stifte am
Rahmen
passen in die
Schlitze der
Halterung
Manche Förderbänder sind
UNTER UMSTÄNDEN mit
externen Lagern auf der
Antriebswelle ausgestattet
Wenn der Ofen ein Förderband Typ 1 verwendet, gehen Sie
zu Schritt 1 dieses Abschnitts, Förderband Typ 1 installieren".
Wenn der Ofen ein Förderband Typ 2 verwendet, gehen Sie
zu Schritt 2 dieses Abschnitts, Förderband Typ 2 installieren".
Spannschrauben
(2/Seite)
DEUTSCH
Abbildung 2-10 - Förderband Typ 2
Scharnierplatten in
Mitte des
Förderbandrahmens
Förderbandrahmen aus
rechteckigen
Stahlabschnitten
Einstellschrauben für die
Spannung des
Förderbandes (2) am nicht
angetriebenen Ende des
Bandes
Förderbandrahmen aus C"-förmigem Edelstahl
45
Page 46
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
1. Installation Förderband Typ 1
a. Klappen Sie den Rahmen des Förderbandes auf, so
dass er flach auf dem Boden liegt. Dabei prüfen Sie, ob die in Abbildung 2-11 dargestellten Positionierungsstifte in den Schlitzen der Halterung einrasten.
b. Siehe Abbildung 2-11. Merken Sie sich die Position
der vier Spannschrauben (je 2 pro Seite) in den Öffnungsschlitzen der Halterungen. Lösen Sie diese Schrauben, damit das Förderband ordnungsgemäß gespannt wird.
c. Heben Sie das Förderband vom Rahmen ab, wie in
Abbildung 2-11 dargestellt, um die Spannung des Bandes zu prüfen. Das Förderband sollte sich 25 mm
DEUTSCH
bis 50 mm anheben lassen.
Wenn eine Justierung der Bandspannung erforderlich ist, schieben Sie die beiden Rahmenhälften nach Bedarf vorsichtig näher zusammen bzw. weiter voneinander ab. Anschließend überprüfen Sie die Spannung des Förderbandes erneut. Wiederholen Sie diesen Schritt so lange, bis die korrekte Spannung erreicht ist.
d. Nachdem die Bandspannung eingestellt ist, ziehen
Sie die beiden Spannschrauben auf jeder Seite des Förderbandrahmens fest. Dadurch werden die beiden Rahmenhälften bei korrekter Förderbandspannung befestigt.
Abbildung 2-11 - Montage und Spannen des Förderbandes
Zusammengeklappter
Rahmen
Stifte am
Rahmen
passen in die
Schlitze der
Halterung
e. Falls es zum Erreichen der ordnungsgemäßen
Spannung erforderlich ist, das Förderband mittels Gliedern zu verlängern, oder falls das Förderband umgedreht werden muss, um die korrekte Orientierung zu erhalten, muss das Band vom Rahmen abgenommen werden. In diesem Fall gehen Sie folgendermaßen vor:
Entfernen Sie die Glieder des Förderbandes mit
einer langen Zange. Dann rollen Sie das Band der Länge des Förderbandrahmens nach auf.
Bei Bedarf können Sie dem Förderband einzelne
Glieder hinzufügen oder entnehmen, um die korrekte Spannung zu erreichen.
Legen Sie das Förderband zurück auf den
Rahmen. Achten Sie darauf, dass die Glieder des Förderbands wie in Abbildung 2-12 dargestellt ausgerichtet sind. Die glatte Seite des Förderbandes muss nach OBEN weisen.
f. Setzen Sie die inneren Glieder ein. Achten Sie darauf,
dass diese wie in Abbildung 2-12 dargestellt ausgerichtet sind.
g. Setzen Sie die äußeren Glieder ein. Beachten Sie,
dass die äußeren Glieder jeweils einen offenen Haken auf einer Seite haben. Dieser Haken wird mit den Haken an den Seiten der anderen Förderbandglieder ausgerichtet. Siehe Abbildung 2-12.
Spannschrauben in Öffnungsschlitzen
(jeweils 2 pro Seite)
Bei gelösten
Spannschrauben
können die
Rahmenhälften zum
Justieren der
25-50 mm
vertikales Spiel
Förderbandspannung
verschoben werden
Abbildung 2-12 - Orientierung des Förderbandes und
seiner Glieder
Bewegungsrichtung
KORREKTE Orientierung
des Glieds
46
FALSCHE
Orientierung
des Glieds
Page 47
h. Heben Sie das Förderband an und setzen Sie es in
den Ofen ein. Das Förderband kann nur von
dem Ofenende her eingesetzt werden, an dem sich der Antriebsmotor befindet.
i. Schieben Sie das Förderband weiter in den Ofen
hinein, bis der Rahmen richtig positioniert ist. Die Innenstützen der Krümelbleche sollten fest an den unteren Abschlussblechen anliegen, wie in Abbildung 2-13 dargestellt.
j. Haben Sie das Förderband ordnungsgemäß in den
Ofen eingesetzt, kontrollieren Sie seine freie Bewegung, indem Sie es mit den Fingern ca. 60 bis 90 cm weit ziehen. Das Förderband
muss sich frei
bewegen lassen.
k. Montieren Sie die Antriebskette zwischen Antriebsritzel
und Motorritzel. Dazu müssen Sie das angetriebene Ende des Förderbandes leicht anheben.
l. Montieren Sie die Abdeckung des Förderbandmotors
wie in Abbildung 2-15 dargestellt.
m. Manche Öfen werden SOWOHL mit perforierten ALS
AUCH mit Krümelblechen ohne Öffnungen ausgeliefert; siehe Abbildung 2-14. Bei diesen Öfen sind die Krümelbleche ohne Öffnungen für den unteren (oder Einzel-) Ofen, und die perforierten Krümelbleche für alle aufgesetzten Ofenkammern zu verwenden.
Montieren Sie die Krümelbleche wie in Abbildung 2-15 dargestellt. Zuerst platzieren Sie die Innenkante jedes Blechs auf dessen Halterung. Dann bringen Sie die Blechaußenkante über das Ende des Förderbandrahmens.
n. Drücken Sie das Auffangblech am Ofenende auf den
Rand des Förderbandrahmens. Siehe Abbildung 2-15. Dann gehen Sie zu Abschnitt V,
Stromversorgung.
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
Abbildung 2-13 - Platzierung des Förderbandes
Halterung für
Krümelblech
Abschlussblech
Abbildung 2-14 - Krümelbleche
Krümelbleche MIT Öffnungen (wenn der Ofen entsprechend ausgerüstet
ist) - alle aufgesetzten
Ofenkammern
DEUTSCH
Krümelbleche OHNE
Öffnungen - nur
untere Ofenkammer
Drücken Sie das
Auffangblech auf
den Rand des
Förderbandrahmens
Abbildung 2-15 - Abschließende Arbeiten
Krümelbleche
Bringen Sie die
Kettenabdeckung über dem
Förderbandantriebsritzel an
2. Außenkante über Förderbandrahmen
bringen
1. Innenkante auf Halterung
legen
47
Page 48
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
2. Installation Förderband Typ 2
a. Klappen Sie das Förderband teilweise auf, siehe
Abbildung 2-16. Dann schieben Sie das Förderband in das Ofenende. Das Förderband kann nur von dem Ofenende her eingesetzt werden, an dem sich der Antriebsmotor befindet.
b. Schieben Sie das Förderband weiter in den Ofen ein,
bis der Rahmen an beiden Enden des Ofens gleich weit herausragt. Stellen Sie sicher, dass die Krümelblech-Halterungen an der Unterseite des Förderband-Rahmens wie in Abbildung 2-16 gezeigt fest an den unteren Abschlussblechen anliegen.
c. Haben Sie das Förderband ordnungsgemäß in den
Ofen eingesetzt, kontrollieren Sie seine freie
DEUTSCH
Bewegung, indem Sie es von Hand ca. 60 bis 90 cm weit ziehen. Die Antriebs- und die antriebslose Achse müssen sich gängig drehen lassen, das Band sich frei bewegen lassen, ohne am Ofeninneren zu reiben.
d. Prüfen Sie die Spannung des Förderbands, siehe
dazu Abbildung 2-17. Das Band muss sich etwa 25 mm anheben lassen. Ziehen Sie das Förderband keinesfalls zu fest an.
HINWEIS:
Bei Bedarf können Sie die Spannung des Förderbandes nachstellen. Hierzu dienen die Einstellschrauben am antriebslosen Ende des Förderbandes. Siehe Abbildung 2-18.
Abbildung 2-16 - Förderband-Installation
Zusammengeklappter
Rahmen
muss
Abbildung 2-17 - Platzierung des Förderbandes
Halterung
für
Krümelblech
Abschlussblech
Förderband
im Ofen
Abbildung 2-18 - Spannung des Förderbands
25 mm
Höhenspiel
Einstellschrauben
(2) am nicht
angetriebenen Ende
des Bandes
48
Page 49
e. Falls es zum Erreichen der ordnungsgemäßen
Spannung erforderlich ist, das Förderband mittels Gliedern zu verlängern, oder falls das Förderband umgedreht werden muss, um die korrekte Orientierung zu erhalten, muss das Band vom Rahmen abgenommen werden. In diesem Fall gehen Sie folgendermaßen vor:
Nehmen Sie das Förderband aus dem Ofen und
legen Sie es flach auf den Boden.
Entfernen Sie die Glieder des Förderbandes mit
einer langen Zange. Dann rollen Sie das Band der Länge des Förderbandrahmens nach auf.
Bei Bedarf können Sie dem Förderband einzelne
Glieder hinzufügen oder entnehmen, um die korrekte Spannung zu erreichen.
Legen Sie das Förderband zurück auf den
Rahmen. Achten Sie darauf, dass die Glieder des Förderbands wie in Abbildung 2-19 dargestellt ausgerichtet sind. Die glatte Seite des Förderbandes muss nach OBEN weisen.
Setzen Sie die inneren Glieder ein. Achten Sie
darauf, dass diese wie in Abbildung 2-19 dargestellt ausgerichtet sind.
Setzen Sie die äußeren Glieder ein. Beachten
Sie, dass die äußeren Glieder jeweils einen offenen Haken auf einer Seite haben. Dieser Haken wird mit den Haken an den Seiten der anderen Förderbandglieder ausgerichtet. Siehe Abbildung 2-19.
Setzen Sie das Förderband wieder in den Ofen
ein.
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
f. Montieren Sie die Antriebskette zwischen Antriebsritzel
und Motorritzel. Dazu müssen Sie das angetriebene Ende des Förderbandes leicht anheben.
Abbildung 2-19 - Orientierung des Förderbandes und
seiner Glieder
Bewegungsrichtung
FALSCHE
Orientierung
des Glieds
KORREKTE Orientierung
des Glieds
g. Installieren Sie die Förderbandketten-Abdeckung,
siehe Abbildung 2-20. Stellen Sie sicher, dass die Kettenabdeckung weder auf dem Förderbandantriebsritzel noch auf der Antriebsachse festhängt.
h. Schieben Sie die Krümelbleche ein, siehe Abbildung
2-20.
I. Drücken Sie das Auffangblech am Ofenende auf den
Rand des Förderbandrahmens. Siehe Abbildung 2-20. Weiter mit Abschnitt V,
Stromversorgung.
DEUTSCH
Drücken Sie das
Auffangblech auf
den Rand des
Förderbandrahmens
Krümelbleche von
Ofen-Vorderseite
in Stellung
schieben
Abbildung 2-20 - Abschließende Arbeiten
Kettenabdeckung über
dem
Förderbandantriebsritzel
anbringen
49
Krümelbleche liegen auf
Schienen unter dem
Förderband auf
Page 50
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
IV. STROMVERSORGUNG
ACHTUNG
Im Normalfall erfolgt die Montage des Ventilationssystems sowie der Anschlüsse für Strom- und Gaszufuhr im Auftrag des Kunden durch entsprechend autorisierte Fachkräfte. Nach Abschluss dieser Arbeiten kann der Ofen durch einen werksgeschulten Monteur in Betrieb genommen werden.
HINWEIS: Alle Aspekte des Stromanschlusses müssen den aktuellen IEC/CEE-Anforderungen sowie allen geltenden lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften genügen.
Überprüfen Sie zunächst das Typenschild des Ofens, bevor Sie mit der Installation des Stromanschlusses beginnen. Der Stromanschluss muss den Daten auf dem Typenschild des Ofens entsprechen. Abbildung 1-1 (in Abschnitt 1,
DEUTSCH
zeigt die Lage des Typenschildes.
Die Stromversorgung jeder einzelnen Ofenkammer über einen kundenseitig bereit gestellten separaten Leistungsschutzschalter bzw. eine ebensolche Sicherung abgesichert sein. Diese müssen für alle Leitungen einen Kontaktabstand von mindestens 3 mm aufweisen. Die Verwendung von Leistungsschutzschaltern/Sicherungen mit Sperrmöglichkeit wird empfohlen.
Die Zufuhrleitungen müssen Kupferdrähte mit einer Nennheizleistung von 90 °C sein. Weitere Informationen zur Verkabelung finden Sie in Abschnitt 5, Innern des Maschinenbereichs des Ofens.
Der Ofen erfordert eine Erdverbindung über die Erdungsschraube im Anschlusskasten. (Der Anschlusskasten ist in Abbildung 2-21 dargestellt.) Die Erdverbindung muss den aktuellen IEC/CEE-Anforderungen sowie allen geltenden lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften genügen. Lassen Sie die Erdverbindung ggf. durch den Elektriker herstellen. Das Kabelrohr oder andere Leitungen dürfen
NICHT für Erdverbindungen verwendet werden!
Schaltpläne, sowie im
Abbildung 2-21 - Anschluss von Gas- und Stromzufuhr
Beschreibung)
MUSS
A. Zusatzinformationen - Gasöfen
Alle Stromversorgungs-Anschlüsse müssen über den Anschlusskasten an der Ofen-Rückseite erfolgen, siehe Abbildung 2-21. Auf diese Weise ist die Stromversorgung der Ofenkomponenten über Sicherheitsschalter im Innern des Maschinenbereichs und an den Abdeckungen der einzelnen Gebläsemotoren abgesichert. Diese Schalter unterbrechen die Stromzufuhr des Ofens, sobald die Abdeckung des Maschinenbereichs geöffnet oder eine der rückwärtigen oder Gebläse-Abdeckungen entfernt wird.
B. Zusatzinformationen - Elektroöfen
Der Zugang zu den Stromanschlüssen erfolgt über die Öffnung an der Rückwand (33 mm) des Maschinenbereichs. Die eigentlichen Leitungsanschlüsse erfolgen am Anschlussblock im Anschlusskasten. Siehe Abbildung 2-21.
Die Verwendung von flexiblen Kabeln als Stromzuleitungen erfordert den Einsatz eines 33 mm-Zugentlastungs-Fittings (nicht im Lieferumfang des Ofens enthalten), damit ein sicherer Zugang zum Anschlussblock gewährleistet wird.
C. Anschluss
Informationen über den ordnungsgemäßen Anschluss der Stromzuleitung finden Sie in den Schaltplänen im Innern des Maschinenbereichs des Ofens oder in Abschnitt 5 dieses Handbuchs. Schließen Sie die Stromzuleitung nur wie auf den Schaltplänen angegeben an.
Sollten nationale oder regionale Bestimmungen dies erfordern, schließen Sie an den Erdungsanschluss neben dem Symbol
eine Erdleitung an (siehe Abbildung 2-21). Der Erdungsanschluss muss allen geltenden nationalen und regionalen Anforderungen entsprechen.
Anschlusskasten
Öffnung für
Stromanschluss
(33 mm)
Erdungsanschluss
50
Page 51
V. GASVERSORGUNG
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
VORSICHT
BEI ALLEN DRUCKTESTS SIND UNBEDINGT DIE FOLGENDEN PUNKTE ZU BEACHTEN:
1. Bei allen Drucktests des Gasversorgungsystems mit Drücken über 3,45 kPa müssen der Ofen sowie alle individuellen Absperrhähne von der Gasversorgung getrennt sein.
2. Bei allen Drucktests des Gasversorgungsystems mit Drücken bis zu 3,45 kPa muss der Ofen durch Schließen aller Absperrhähne von der Gasversorgung isoliert sein.
A. Anschluss
ACHTUNG
Verschiedene in diesem Abschnitt geschilderte Arbeitsgänge erfordern u. U. Umstellungen, Einstellungen oder Wartungsarbeiten am Gassystem des Ofens. Stellen sie vor Durchführung dieser Arbeiten sicher, dass der Hauptgashahn geschlossen und der (die) Leistungsschalter/ Sicherung ausgeschaltet ("OFF", "O") sind. Führen Sie anschließend an diese Arbeiten einen Gaslecktest durch, bevor Sie den Ofen wieder in Betrieb nehmen.
VORSICHT
Die Garantiebedingungen verlangen, dass alle Installations-, Umstellungs- und Wartungsarbeiten von einer autorisierten Middleby Marshall Vertragswerkstatt durchgeführt werden. Die für die Umstellung auf eine andere Gasart erforderlichen Arbeiten können NUR von einem zugelassenen Spezialisten durchgeführt werden.
HINWEIS: Der Gasanschluss muss den anwendbaren ISO 228-1- oder ISO 7-1-Empfehlungen entsprechen. Alle Aspekte des Gasanschlusses müssen den aktuellen IEC/CEE­Anforderungen sowie allen anwendbaren lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften genügen.
Überprüfen Sie zunächst die Anforderungen des Ofens an die Gaszufuhr, bevor Sie mit der Installation beginnen. Die Daten zur Gaszufuhr finden Sie auch auf dem Typenschild des Ofens sowie in Tabelle 1-5, Abschnitt 1,
Beschreibung).
Kontrollieren Sie das Typenschild, und stellen Sie fest, mit welcher Gasart der Ofen betrieben werden kann. Stellen Sie sicher, dass die angegebene Gasart der lokalen Gasversorgung entspricht. Entspricht die auf dem Typenschild angegebene Gasart NICHT der lokalen Gasversorgung, finden Sie in Teil B dieses Abschnitts, Informationen zur Umstellung des Ofens.
Ein 90°-Bogen entspricht einem Rohr von 2,13 m Länge. Um sämtliche Probleme beim Betrieb von vornherein zu unterbinden, werden größere Rohre empfohlen als eigentlich erforderlich. Es ist wesentlich günstiger, die erste Installation bereits ausreichend groß auszulegen, als später nachbessern zu müssen.
Beachten Sie vor dem Anschluss an die Gasleitung die dem Gasschlauch (gehört zum Untergestell-Kit) beiliegenden Anweisungen. Abbildung 2-22 zeigt eine Möglichkeit für den Anschluss. Der Anschluss muss jedoch auf jeden Fall den entsprechenden Normen und Vorschriften genügen.
Angaben zu Gasdüsen und -druck (in
Umstellung auf andere Gasarten,
3. Bei Eingangsdrücken über 50 mbar MUSS vor den einzelnen Absperrhähnen der Ofenkammern ein separater Druckregler installiert werden.
HINWEIS: Um beim ersten Öffnen der Gaszufuhr eine Beschädigung des Druckreglers im Gasregelblock zu vermeiden, ist es Absperrhahn
von größter Bedeutung, dass der
sehr langsam geöffnet wird.
Nach dem ersten Öffnen der Gaszufuhr muss der Absperrhahn geöffnet bleiben. Ausgenommen hiervon sind Drucktests sowie Wartungsarbeiten.
Abbildung 2-22 - Montage des flexiblen Gasschlauchs
3/4 - 1/2 Zoll
Gasrohr-
Reduktionsstück
Sicherheits-
Gashahn
Schnellanschluß
Flexibler
Gasschlauch
3/4 Zoll
Gasrohrnippel
90°
Bogen
Zur Gasleitung
Separate Gas-
Anschlüsse
für jede
Ofenkammer
DEUTSCH
51
Page 52
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
B. Umstellung auf andere Gasarten
Stellen sie vor Umstellung des Ofens auf eine andere Gasart sicher, dass der Hauptgashahn geschlossen und der (die) Leistungsschalter/Sicherung ausgeschaltet ("OFF", "O") ist (sind).
Die Hauptdüsen müssen den Angaben in Tabelle 1-5 entsprechen. Gegebenenfalls sind die Hauptdüsen zu ersetzen. Siehe Teil C,
Austauschen der Gasdüsen.
Der Düsendruck muss auf den in Tabelle 1-5 (in Abschnitt 1, Beschreibung) für die Gasart und den Betriebsort angegebenen Wert eingestellt werden.
Die tatsächliche Heizleistung des Ofens muss der Nennheizleistung entsprechen. Die Leistung des Brenners kann anhand des Düsendrucks oder des Gasverbrauchs bestimmt werden. Beide Vorgehensweisen werden in Teil E,
DEUTSCH
Heizleistung überprüfen, beschrieben. Entspricht die gemessene Heizleistung nicht der
Nennheizleistung (gemäß Tabelle 1-4 im Abschnitt 1, Beschreibung, dieses Handbuchs), kontrollieren Sie zunächst, ob die korrekten Düsen installiert sind. Stimmen die Düsen, dann kontrollieren und korrigieren Sie den Versorgungsdruck und den Düsendruck, um anschließend über den Verbrauch die Heizleistung korrekt bestimmen zu können.
C. Austauschen der Gasdüsen (sofern erforderlich)
1. Stellen sie sicher, dass der Hauptgashahn geschlossen und der (die) Leistungsschalter/Sicherung ausgeschaltet ("OFF", "O") ist (sind).
2. Schrauben Sie die Sechskantschrauben aus der Rückwand und BEWAHREN SIE SIE AUF. Dann nehmen Sie die Rückwand ab.
3. Lösen Sie den Anschluss des Brenner-Rohrs, siehe Abbildung 2-24.
4. Schrauben Sie die beiden Schrauben aus dem Verteiler und BEWAHREN SIE SIE AUF. Nehmen Sie den Verteiler vom Ofen ab.
5. Bauen Sie die beiden Hauptdüsen aus und verwerfen Sie sie.
6. Bauen Sie die beiden neuen Hauptdüsen in den Verteiler ein.
7. Setzen Sie den Verteiler wieder im Ofen ein. Befestigen Sie ihn mit den beiden Befestigungsschrauben und ziehen Sie den Brenner-Rohranschluss fest.
ACHTUNG
Führen Sie anschließend an diese Arbeiten einen Gaslecktest durch, bevor Sie den Ofen wieder in Betrieb nehmen.
Flammen-
Sensor
Zündmodul
Verteilerdruck-
Prüfnippel (unter
Verschlussschraube)
Eingangsdruck-
Prüfnippel (unter
Verschlussschraube)
Abbildung 2-23
Einschuss­Brenner (2)
Regelventil
Zündmodul
Gasregelventil
Druckregelschraube
(Druckregler - unter
Verschlussschraube)
Abbildung 2-24
Hauptdüsen
(2)
52
Brennerrohr-
Anschluss
Schrauben (2)
Page 53
D. Überprüfen des Gasversorgungsdrucks
1. Entfernen Sie die Verschlussschraube vom Einlassdruckprüfnippel des Gasregelventils. Schließen Sie an dem Nippel ein Manometer an.
2. Drücken Sie die beiden Sicherheitsschalter, damit der Ofen laufen kann.
3. Öffnen Sie den Hauptgashahn. Schalten Sie den Leistungsschalter/die Sicherung ein (Stellung I").
4. Starten Sie den Ofen wie in Abschnitt 3,
Betrieb, dieses Handbuchs beschrieben. Stellen Sie den Temperaturregler auf den höchstmöglichen Wert (288°C) ein.
5. Messen Sie den Versorgungsgasdruck.
6. Schalten Sie den Ofen aus. Schließen Sie den Hauptgashahn, und schalten Sie den Leistungsschalter/ die Sicherung aus (Stellung "O"). Entfernen Sie das Manometer und schrauben Sie die Verschlussschraube wieder in das Gasregelventil ein.
7. Vergleichen Sie den gemessenen Versorgungsgasdruck mit dem in Tabelle 1-5 (in Abschnitt 1,
Beschreibung,
dieses Handbuchs) angegebenen Nennwert.
Liegt der Versorgungsgasdruck unter oder über dem Nennwert, muss die Ursache hierfür festgestellt und der Gasversorger informiert werden.
Bei Erdgasöfen gilt: Liegt der gemessene Versorgungsgasdruck unter 17 mbar oder über 25 mbar, ist sofort der Gasversorger zu informieren. DER OFEN DARF AUF KEINEN FALL VERWENDET WERDEN. Auch die Ofen-Regler dürfen nicht betätigt werden.
E. Einstellen des Düsendrucks und der Heizleistung
Um die Düsendruckmethode verwenden zu können, müssen Sie Art und Qualität des benutzten Gases kennen. Bei Verwendung der Düsendruckmethode sollten Sie die Heizleistung zusätzlich mit Hilfe der volumetrischen Methode kontrollieren.
Um die volumetrische Methode verwenden zu können, müssen Sie den Brennwert des benutzten Gases kennen. Diesen erfahren Sie von Ihrem Gasversorger.
Während dieser Messung darf kein anderes Gerät betrieben werden, das an derselben Gasuhr angeschlossen ist wie der Ofen.
1. Düsendruckmethode a. Stellen sie sicher, dass der Hauptgashahn
geschlossen und der (die) Leistungsschalter/ Sicherung ausgeschaltet ("OFF", "O") ist (sind).
b. Entfernen Sie die Verschlussschraube vom
Auslassdruckprüfnippel des Gasregelventils. Schließen Sie an dem Nippel ein Manometer an.
c. Entfernen Sie die Verschlussschraube von der
Druckregelschraube des Gasregelventils.
d. Drücken Sie die beiden Sicherheitsschalter, damit
der Ofen laufen kann.
e. Öffnen Sie den Hauptgashahn. Schalten Sie den
Leistungsschalter/die Sicherung ein (Stellung I").
f. Starten Sie den Ofen wie in Abschnitt 3,
Betrieb, dieses Handbuchs beschrieben. Stellen Sie den Temperaturregler auf den höchstmöglichen Wert (288°C) ein.
g. Die Druckregelschraube auf den für den spezifischen
Gastyp des Ofens korrekten Druck einstellen. Siehe Tabelle 1-5 im Abschnitt
Beschreibung dieses Handbuchs. Drehung im Uhrzeigersinn erhöht den Fluss und damit den Druck, Drehung im Gegenuhrzeigersinn reduziert den Fluss und damit den Druck.
h. Schalten Sie den Ofen aus. Schließen Sie den
Hauptgashahn, und schalten Sie den Leistungsschalter/die Sicherung aus (Stellung "O"). Entfernen Sie das Manometer und schrauben Sie die Verschlussschraube wieder in das Gasregelventil ein.
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
2. Volumetrische Methode a. Bestimmen Sie, wie lange der Verbrauch von 0,1 m
(100 Liter) Gas dauern sollte.
Verbrauch (m
3
/h) =
Nennheizleistung in kW
Brennwert des Gases in
kWh/m
Zeit (Minuten) für
3
Gasverbrauch
0,1 m
=
6
Verbrauch
b. Stellen sie sicher, dass der Hauptgashahn
geschlossen und der (die) Leistungsschalter/ Sicherung ausgeschaltet ("OFF", "O") ist (sind).
c. Entfernen Sie die Verschlussschraube von der
Druckregelschraube des Gasregelventils.
d. Drücken Sie die beiden Sicherheitsschalter, damit
der Ofen laufen kann.
e. Öffnen Sie den Hauptgashahn. Schalten Sie den
Leistungsschalter/die Sicherung ein (Stellung I").
f. Starten Sie den Ofen wie in Abschnitt 3,
dieses Handbuchs beschrieben. Stellen Sie den Temperaturregler auf den höchstmöglichen Wert (288°C) ein.
g. Stellen Sie die Druckregelschraube so ein, dass in
der berechneten Zeit 0,1 m3 Gas verbraucht werden. Drehung im Uhrzeigersinn erhöht den Fluss und damit den Druck, Drehung im Gegenuhrzeigersinn reduziert den Fluss und damit den Druck.
h. Notieren Sie den von der Gasuhr abgelesenen Wert,
und berechnen Sie den sich daraus ergebenden Gasfluss. Vergleichen Sie diesen Wert mit dem in Tabelle 1-4 (Abschnitt 1,
Beschreibung, dieses
Handbuchs) angegebenen Nennwert.
I. Schalten Sie den Ofen aus. Schließen Sie den
Hauptgashahn, und schalten Sie den Leistungsschalter/die Sicherung aus (Stellung "O"). Schrauben Sie die Verschlussschraube wieder in das Gasregelventil ein.
53
3
Betrieb,
3
DEUTSCH
Page 54
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
DEUTSCH
NOTIZEN:
54
Page 55
ABSCHNITT 3 - BETRIEB
I. LAGE UND BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
Abbildung 3-1 - Bedienfeld
E
E
A
B
DEUTSCH
C
D
A.
B.
C.
D.
BLOWER (Gebläseschalter): Zum Ein- und
Ausschalten der Heiz- und Kühlgebläse. In der eingeschalteten Position (I) können die Heizelemente aktiviert werden. Die Aktivierung der Heizelemente hängt von der Einstellung der digitalen Temperaturregelung ab.
CONVEYOR (Förderbandschalter): Zum Ein­und Ausschalten der Förderbandmotors.
Förderbandgeschwindigkeitssteuerung: Stellt die Back-/Garzeit ein und zeigt diese an. Einfach­Öfen verfügen nur über eine Steuerung. Öfen mit Doppelförderbändern sind mit einer Steuerung pro Förderband ausgestattet, die mit FRONT" (Vorn) und BACK" (Hinten) gekennzeichnet sind.
RESET (Rücksetzschalter): Nur für Gasöfen. Dieser Schalter leuchtet, wenn der Gasbrenner nicht gezündet hat. Durch (ggf. wiederholtes) Drücken des Schalter können Sie versuchen, den Brenner zu zünden. Zündet der Brenner nicht innerhalb von 15 Minuten, wird der RESET (Rücksetzschalter) (
) deaktiviert.
E.
NICHT ABGEBILDET:
F. Sicherheitsschalter an der Abdeckung des
Maschinenbereichs: Trennt die Steuerelemente und die
Gebläse von der Stromversorgung, sobald die Abdeckung des Maschinenbereichs geöffnet wird. Die Abdeckung darf nur von autorisierten Wartungskräften geöffnet werden.
55
Digitale Temperaturregelung: Überwacht kontinuierlich die Ofentemperatur. Die Einstellungen der digitalen Temperatur­regelung steuern die Aktivierung des Gasbrenners oder der Heizelemente. Über eine Tastatur kann der Bediener die Back-/ Gartemperatur einstellen und den Ofenbetrieb überwachen.
Beachten Sie, dass bei den Öfen der Reihe PS536 zwei verschiedene Modelle der digitalen Temperaturregelung verwendet werden. Dieser Abschnitt enthält die für die jeweilige Temperaturregelung spezifischen Anleitungen.
Page 56
ABSCHNITT 3 - BETRIEB
II. NORMALER BETRIEB
A. NORMALER STARTVORGANG
1. Schalten Sie den Leistungsschutzschalter/die Sicherung ein (Stellung I"). Stellen Sie sicher, dass das Fenster (falls vorhanden) geschlossen ist.
2. Schalten Sie den BLOWER (Gebläses­chalter) (ON", I").
( ) ein
Wenn der Ofen mit der hier abgebildeten digitalen Temperatur­regelung ausgestattet ist:
3. Schalten Sie den CON-
DEUTSCH
VEYOR (Förderband­schalter) ( (ON", I").
4. Stellen Sie ggf. mit Hilfe der Tasten der Förderbandge­schwindigkeitssteuerung die Förderbandge­schwindigkeit so ein, dass die gewünschte Back-/Garzeit angezeigt wird.
) ein
und
oder
5a. Regulieren Sie ggf. den
Temperatur-Sollwert mit
Hilfe der Tasten
der digitalen
Temperaturregelung. Beachten Sie, dass der
Temperatur-Sollwert im unteren Fenster der Anzeige erscheint, während die tatsächliche Ofentemperatur im oberen Fenster angezeigt wird.
6a. Prüfen Sie, ob die
Leuchte 1" aufleuchtet. Dies bedeutet, dass der Gasbrenner oder die Heizelemente eingeschaltet wurde(n).
Die Leuchte 2" leuchtet, während der Ofen auf seine Mindestbetriebs­temperatur von 93°C aufgeheizt wird.
7a. Warten Sie, bis der Ofen auf den Sollwert aufgeheizt ist. Bei
höheren Temperatur-Sollwerten dauert dies naturgemäß länger. Der Ofen kann in ca. 15 Minuten eine Temperatur von 232°C erreichen.
Tatsächliche
Temperatur
und
SetTemp
oder
Heizelemente eingeschaltet
Ofentemperatur
unter 93°C
8a. Lassen Sie den Ofen weitere zehn Minuten lang vorheizen,
nachdem er den Temperatur-Sollwert erreicht hat.
56
Page 57
B. NORMALER AUSSCHALTVORGANG
ABSCHNITT 3 - BETRIEB
Wenn der Ofen mit der hier abgebildeten digitalen Temperatur­regelung ausgestattet ist:
5b. Stellen Sie ggf. die
Temperaturregelung auf den gewünschten Temperatur-Sollwert ein.
Drücken Sie
gleichzeitig die Sollwert- und die Entsperr-Taste. Warten Sie, bis die Sollwert­Kontrollleuchte SET PT" leuchtet.
Stellen Sie durch
Drücken der Aufwärts- und Abwärts-Tasten den gewünschten Temperatur­Sollwert ein.
6b. Prüfen Sie, ob die
Aufheizungs­Kontrolleuchte HEAT ON" aufleuchtet. Dies bedeutet, dass der Gasbrenner oder die Heizelemente eingeschaltet wurde(n).
+
oder
Warten Sie auf
Warten
Sie auf
1. Schalten Sie den BLOWER (Gebläse-) (
) und den CON­VEYOR (Förderband­schalter) ( (OFF", O"). Öffnen Sie das Fenster (falls vorhanden), damit der Ofen schneller abkühlen kann.
Beachten Sie bitte: Die Gebläse bleiben noch eine Weile in Betrieb, bis der Ofen unter 93°C abgekühlt ist.
2. Schalten Sie Leistungsschutzschalter/Sicherung aus (Stellung O"), sobald der Ofen abgekühlt ist und die Gebläse nicht mehr laufen.
) aus
+
VORSICHT
Schalten Sie im Falle eines Stromausfalls alle Schalter aus ("OFF"), öffnen Sie das Ofenfenster und entnehmen Sie das Back-/Gargut. Steht wieder Strom zur Verfügung, führen Sie den normalen Einschaltvorgang durch.
Ohne Strom arbeitet weder der Brenner noch strömt Gas durch den Brenner. Versuchen Sie keinesfalls, den Ofen während eines Stromausfalls zu betreiben.
DEUTSCH
7b. (Nur für Gasöfen) Leuchtet
der RESET (Rücksetz­schalter) ( Brenner nicht gezündet. Drücken Sie (ggf. wiederholt) den RESET (Rücksetzschalter) ( um den Brenner zu zünden.
HINWEIS: Zündet der Brenner nicht innerhalb von 15 Minuten, wird der Ofen in einen Sicherheits-Sperrmodus versetzt, in dem der RESET (Rücksetzschalter) ( deaktiviert ist. Schalten Sie in diesem Fall die HEAT (Heiz-) ( (Förderbandschalter) ( MINDESTENS FÜNF MINUTEN. Wiederholen Sie dann den normalen täglichen Einschaltvorgang.
8b. Warten Sie, bis der Ofen auf den Sollwert aufgeheizt ist. Bei
höheren Temperatur-Sollwerten dauert dies naturgemäß länger. Der Ofen kann in ca. 5 Minuten eine Temperatur von 232°C erreichen.
9b. Lassen Sie den Ofen weitere zehn Minuten lang vorheizen,
nachdem er den Temperatur-Sollwert erreicht hat.
), hat der
),
), BLOWER (Gebläse-) ( ) und CONVEYOR
) aus ("OFF"). Warten Sie
)
57
Page 58
ABSCHNITT 3 - BETRIEB
III. Kurzanleitung: DIGITALE TEMPERATURREGELUNGEN
DEUTSCH
Obere
Anzeige
Zeigt die
tatsächliche
Ofentemperatur.
-Leuchte
Leuchtet, wenn der
Gasbrenner oder die
Heizelemente eingeschaltet
ist/sind. Die Leuchte blinkt
während des normalen Betriebs, nachdem der
Ofen den Temperatur-
Sollwert erreicht hat.
-Leuchte
Leuchtet, wenn die
Temperatur des
Ofens ENTWEDER
unter 93°C abfällt
ODER über 316°C
ansteigt.
Untere Anzeige
Zeigt den
Temperatur-
Sollwert.
Vorwärts-
Taste
Nur für
Wartungspersonal.
Aufwärts-Taste
Erhöht den Temperatur-
Sollwert. Der Temperatur-
Sollwert wird bei jedem
Tastendruck um ein Grad
gesenkt. Für größere
Temperaturänderungen
halten Sie die Taste länger
gedrückt.
Prozentsatz-
Anzeigeleuchte
Nur für
Wartungspersonal.
Unendlich-
Taste
Nur für
Wartungspersonal.
Abwärts-Taste
Senkt den Temperatur-
Sollwert. Der
Temperatur-Sollwert wird
bei jedem Tastendruck
um ein Grad gesenkt.
Für größere
Temperaturänderungen
halten Sie die Taste
länger gedrückt.
58
Page 59
Sollwertsperr-
Kontrollleuchte
SP LOCK"
Leuchtet, wenn der
Sollwert nicht
geändert werden
kann. Diese
Einstellung kann
nur von
Wartungskräften
geändert werden.
Anzeige
Zeigt den
Temperatur-Sollwert
oder die tatsächliche
Temperatur in °F
(Fahrenheit) oder °C
(Celsius) an.
Heiz-
Kontrollleuchte
HEAT ON"
Leuchtet, wenn (je
nach Modell) der
Gasbrenner bzw. die
Heizelemente in
Betrieb sind.
ABSCHNITT 3 - BETRIEB
Sollwert-
Kontrollleuchte
SET PT"
Leuchtet, wenn auf
der Anzeige der
Temperatur-
Sollwert angezeigt
wird.
DEUTSCH
Übertemperatur-
Kontrollleuchte
OVER TEMP"
Leuchtet bei einer
Ofentemperatur über
343°C. Siehe die
Kurzanleitung,
Fehlerbehebung, in
diesem Abschnitt.
Temperatur-
Taste
Wenn Sie diese
Taste drücken, wird
auf der Anzeige die
tatsächliche
Temperatur
angezeigt.
ändern möchten, müssen
Sollwert-Taste drücken.
Anschließend können Sie
Entsperr-Taste
Wenn Sie den
Temperatur-Sollwert
Sie zuvor gleichzeitig
diese Taste und die
60 Sekunden lang
Änderungen am
Temperatur-Sollwert
vornehmen.
Aufwärts- und
Abwärts-Tasten
Mit diesen Tasten können
Sie den Temperatur-
Sollwert einstellen.
Beachten Sie die
Informationen zur
Sollwert- und zur
Entsperr-Taste in diesem
Abschnitt, wenn sich der
Temperatur-Sollwert nicht
ändern läßt.
Ist-
Temperatur-
Kontrollleuchte
ACTUAL
TEMP"
Leuchtet, wenn auf
der Anzeige die
tatsächliche
Temperatur
angezeigt wird.
Service-
Taste
Nur für
Wartungspersonal.
Sollwert-Taste
Wenn Sie den
Temperatur-Sollwert
ändern möchten, müssen
Sie zuvor gleichzeitig
diese Taste und die
Entsperr-Taste drücken.
Anschließend können Sie
60 Sekunden lang
Änderungen am
Temperatur-Sollwert
vornehmen.
59
Page 60
ABSCHNITT 3 - BETRIEB
IV. Kurzanleitung: FEHLERBESEITIGUNG
SYMPTOM PROBLEM LÖSUNG
Die Leuchte
leuchtet, nachdem der Ofen normal gearbeitet hat.
Der Ofen wird während des Betriebs komplett abgeschaltet
Die Leuchte leuch-
DEUTSCH
(Rücksetzschalter) (
leuchtet und der Ofen heizt
Der Ofen ist in Betrieb, aber
kommt nur wenig oder gar
SOLLTE SICH DAS PROBLEM AUF DIESE WEISE NICHT BEHEBEN LASSEN, WENDEN SIE SICH AN IHRE MIDDLEBY MARSHALL VERTRAGSWERKSTATT. DEM OFEN LIEGT EIN VERZEICHNIS DER VERTRAGSWERKSTÄTTEN BEI.
tet, der Ofen wird nicht aufgeheizt
erscheint auf der Anzeige, Ofen wird nicht aufgeheizt
Der RESET
nicht (nur Gasöfen)
Der Ofen lässt sich nicht
einschalten
Der Ofen heizt nicht
aus den Luftverteilern
keine Luft
Das Förderband bewegt
sich ruckartig oder
überhaupt nicht
Das Back-/Gargut ist
verkocht oder nicht gar
Die Ofentemperatur übersteigt 316°C. Wenn der Ofen nicht ausgeschaltet wird, kann die Temperatur 343°C erreichen und zum automatischen Abschalten des Ofens führen.
Die Ofentemperatur hat 343°C überschritten, worauf der Ofen automatisch abgeschaltet wurde.
Der Ofen erreicht in den ersten 15 Minuten nach dem Einschalten nicht die Temperatur von 93°C. Der Ofen stellte das Heizen ein.
Der Gasbrenner zündete nicht in den ersten 90 Sekunden,
)
nachdem der HEAT (Heizschalter) ( eingeschaltet ("ON", "I") wurde.
Der Ofen erhält keinen Strom, oder Bedienelemente sind falsch eingestellt.
Möglicherweise sind die Bedienelemente falsch eingestellt.
Möglicherweise wurden die Luftverteiler nach der Reinigung falsch wieder zusammengesetzt.
Der Gebläseriemen ist möglicherweise defekt.
Möglicherweise hat ein Objekt im Ofen das Förderband verklemmt, oder die Spannung des Förderbands oder der Antriebskette ist zu hoch.
Möglicherweise sind die Bedienelemente falsch eingestellt.
Schalten Sie den Ofen dem
aus.
Warten Sie, bis der Ofen abgekühlt ist. Unabhängig von der zum
Abkühlen des Ofens erforderlichen Zeit müssen Sie MINDESTENS FÜNF MINUTEN warten, bevor Sie den Ofen wieder einschalten.
Wiederholen Sie den  Schalten Sie den Ofen dem normalen Ausschaltvorgang entsprechend
aus. Wenden Sie sich an Ihre Middleby Marshall Vertragswerkstatt, um die Ursache für die Störung zu finden und zu beheben, damit der Ofen keinen Schaden nimmt.
Schalten Sie den BLOWER (Gebläse-) (
(Förderbandschalter) (
Warten Sie MINDESTENS FÜNF MINUTEN, bevor Sie den Ofen wieder
einschalten.
Wiederholen Sie den normalen täglichen Einschaltvorgang.
Drücken Sie (ggf. wiederholt) den RESET (Rücksetzschalter) (
den Brenner zu zünden.
Zündet der Brenner nicht innerhalb von 15 Minuten, wird der Ofen in
)
einen Sicherheits-Sperrmodus versetzt, in dem der RESET (Rücksetzschalter) ( HEAT (Heiz-) ( (Förderbandschalter) (
FÜNF MINUTEN, bevor Sie den Ofen wieder einschalten. Wiederholen Sie dann den normalen täglichen Einschaltvorgang.
Stellen Sie sicher, dass der Leistungsschutzschalter/die Sicherung
eingeschaltet ist.
Stellen Sie sicher, dass der BLOWER (Gebläseschalter) (
eingeschaltet (ON", I") ist. Der Brenner geht erst dann in Betrieb, wenn die Gebläse laufen.
Stellen Sie sicher, dass der Temperatur-Sollwert richtig eingestellt ist.  Stellen Sie sicher, dass der BLOWER (Gebläseschalter) (
eingeschaltet (ON", I") ist.
Wenn der Ofen immer noch nicht heizt, schalten Sie ihn entsprechend
der Anleitungen für den
Warten Sie MINDESTENS FÜNF MINUTEN, bevor Sie den Ofen wieder
einschalten.
Wiederholen Sie den
sicher, dass der Temperatur-Sollwert über 93°C liegt.
Schalten Sie den Ofen dem normalen Ausschaltvorgang entsprechend
aus.
Detaillierte Informationen zum Zusammensetzen der Luftverteiler
finden Sie in Abschnitt 4,
Schalten Sie den Ofen dem
aus. Wenden Sie sich an Ihre Middleby Marshall Vertragswerkstatt, um das Problem zu beheben.
Schalten Sie den Ofen dem
aus.
Kontrollieren Sie, ob das Förderband durch ein Objekt im Innern des
Ofens blockiert wird.  Stellen Sie sicher, dass die Förderbandkette nicht zu fest gespannt ist.  Detaillierte Informationen zum Prüfen der Förderbandspannung finden
Sie in Abschnitt 4,  Stellen Sie sicher, dass die Einstellung für Temperatur und Back-/
Garzeit stimmen.
60
normalen Ausschaltvorgang entsprechend
normalen täglichen Einschaltvorgang.
) und den CONVEYOR
)aus (OFF", O").
) deaktiviert ist. Schalten Sie in diesem Fall
), BLOWER (Gebläse-) ( ) und CONVEYOR
)aus ("OFF", "O"). Warten Sie MINDESTENS
normalen Ausschaltvorgang ab.
normalen täglichen Einschaltvorgang. Stellen Sie
Wartung.
normalen Ausschaltvorgang entsprechend
normalen Ausschaltvorgang entsprechend
Wartung.
), um
)
)
Page 61
ABSCHNITT 4 - WARTUNG
ACHTUNG
Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Ofen sind die folgenden Punkte unbedingt zu beachten:
1. Schalten Sie den Ofen aus, und lassen Sie ihn abkühlen. Arbeiten Sie NICHT am Ofen, solange er noch warm ist.
2. Schalten Sie die Leistungsschutzschalter aus und trennen Sie den Ofen von der Stromzufuhr.
3. Muss der Ofen für Reinigung oder Wartung bewegt werden, trennen Sie zuvor die Gaszufuhr ab. Beachten Sie nach Abschluss aller Reinigungs- und
Wartungsarbeiten die folgenden Punkte:
1. Wurde der Ofen bewegt, schieben Sie ihn an seinen ursprünglichen Standort zurück.
2. Bei Gasöfen muss jetzt die Gasversorgung angeschlossen werden.
3. Stellen Sie die Stromzufuhr wieder her.
ACHTUNG
Bei diesem Ofen besteht Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile oder Stromschlag. Schalten Sie die Stromzufuhr ab und sperren Sie diese, BEVOR sie mit Demontage-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Ofen beginnen. Stellen Sie vor
Demontage- oder Reinigungsarbeiten sicher, dass der BLOWER (Gebläseschalter) Ofens ausgeschaltet sind.
4. Bei Gasöfen öffnen Sie den Sicherheitshahn. Überprüfen Sie die Verbindungsstellen der Gasleitung mittels einer zugelassenen Lecksuchsubstanz oder dicker Seifenlösung auf Lecks.
5. Schalten Sie den (die) Leistungsschutzschalter ein.
6. Führen Sie den normalen Einschaltvorgang durch.
( ) und alle anderen Schalter des
VORSICHT
Verwenden Sie zum Reinigen dieses Ofens AUF KEINEN FALL Wasserschläuche, Wasserdruck oder Dampfstrahlgeräte. Verwenden Sie KEINE übermäßigen Wassermengen, da es andernfalls zu einer Durchnässung der Ofenisolierung kommen kann. Verwenden Sie KEINE aggressiven Ofenreiniger; diese können die aluminiumbeschichteten Oberflächen der Ofenkammer angreifen.
HINWEIS
ALLE Ersatzteile, zu deren Austausch der Zugang zum Inneren des Ofens erforderlich ist, dürfen NUR durch eine Middleby Marshall Vertragswerkstatt ausgetauscht werden. Außerdem wird dringend empfohlen, die in diesem Abschnitt beschriebenen viertel- und halbjährlichen Wartungsarbeiten AUSSCHLIESSLICH durch eine Middleby Marshall Vertragswerkstatt durchführen zu lassen.
I. WARTUNG (TÄGLICH)
A. Stellen Sie wie in der obigen Warnung angegeben sicher,
dass der Ofen abgekühlt und die Stromzufuhr unterbrochen ist.
B. Reinigen Sie ALLE Kühlgebläsegitter und
Belüftungsöffnungen mit einer harten Nylonbürste. Abbildung 4-1 zeigt die Lage der Gitter und Öffnungen.
C. Reinigen Sie die Außenseite des Ofens mit einem weichen
Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
D. Stellen Sie sicher, dass ALLE Kühlgebläse
ordnungsgemäß funktionieren.
VORSICHT
Ausgefallene Kühlgebläse müssen SOFORT ausgetauscht werden. Wird der Ofen ohne ordnungsgemäße Kühlung betrieben, kann es zu einer schweren Beschädigung interner Komponenten des Ofens kommen.
E. Reinigen Sie die Förderbänder mit einer harten
Nylonbürste. Dies geht am einfachsten, indem Sie sich an das Ende des Förderbandes stellen und dieses laufen lassen. Bürsten Sie dann alle Krümel vom laufenden Förderband.
F. Entfernen Sie die Krümelbleche, und reinigen Sie sie.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Bleche an der gleichen Stelle wieder einsetzen, aus der Sie sie entnommen haben, da sie NICHT alle gleich sind. Siehe dazu Abbildung 2-11 (in Abschnitt 2,
G. Reinigen Sie das Fenster (sofern vorhanden).
Installation).
Abbildung 4-1 - Belüftungsöffnungen und Gitter
Belüftungsöffnungen
an der vorderen
Abdeckung des Ofens
Belüftungsöffnungen
an der Abdeckung des
Maschinenbereichs
Gitter/
Belüftungsöffnungen an
der Rückseite des
Ofens
DEUTSCH
61
Page 62
ABSCHNITT 4 - WARTUNG
II. WARTUNG (MONATLICH)
A. Stellen Sie wie in der obigen Warnung angegeben sicher,
dass der Ofen abgekühlt und die Stromzufuhr unterbrochen ist.
B. Siehe dazu Teil C,
Abschnitt entfernen Sie die folgenden Komponenten aus dem Ofen:
Auffangblech  Krümelbleche  Kettenabdeckung  Abschlussbleche  Förderband
C. Schieben Sie, wie in Abbildung 4-2 dargestellt, die
Luftverteiler und Leerbleche aus dem Ofen. Schreiben Sie
DEUTSCH
beim Entfernen der Luftverteiler oder Bleche eine Positionsmarkierung darauf, damit die Teile wieder korrekt eingebaut werden können.
Beispiel für die Markierung: (Oben) O1 O2 O3 O4
(Unten) U1 B2 U3 U4
D. Zerlegen Sie die Luftverteiler. Siehe dazu Abbildung 4-3.
Schreiben Sie beim Zerlegen der Luftverteiler die Positionsmarkierung auf alle drei Teile. Dies hilft Ihnen später beim korrekten Zusammenbau der Luftverteiler.
VORSICHT
Wenn Sie die Luftverteiler falsch wieder zusammensetzen, kann dies die Back-/Gar-Eigenschaften des Ofens beeinträchtigen.
E. Reinigen Sie die einzelnen Komponenten der Luftverteiler
sowie das Innere der Ofenkammer mit Staubsauger und feuchtem Tuch. Beachten Sie bei Reinigungsarbeiten die Warnungen in den Kästen zu Beginn dieses Abschnitts.
F. Setzen Sie die Luftverteiler wieder zusammen. Setzen Sie
sie dann wieder in den Ofen ein. Halten Sie sich dabei an die zuvor angebrachten Markierungen.
G. Setzen Sie die Abschlussbleche wieder ein. Anschließend
installieren Sie erneut das Förderband.
H. Montieren Sie die Antriebskette. Setzen Sie die
Kettenabdeckung auf.
I. Überprüfen Sie, wie in Abbildung 2-7 (in Abschnitt 2,
Installation) dargestellt, die Spannung des Förderbandes. Das Förderband sollte sich 25 mm bis 50 mm anheben lassen. Justieren Sie ggf. die Spannung des Förderbandes entsprechend der Anleitung in Teil C ( Förderbandes) im Abschnitt Installation dieses Handbuchs.
J. Setzen Sie die Krümelbleche und das Auffangblech wieder
in den Ofen ein.
Installation dieses Handbuchs. Anschließend
Installation des Förderbandes, im
Installation des
Abbildung 4-2 - Entfernen der Luftverteiler und Leerbleche
Abbildung 4-3 - Zerlegen der Luftverteiler
Äußeres Blech
Inneres Blech
Verteilerabdeckung
III. WARTUNG (VIERTELJÄHRLICH)
A. Stellen Sie wie in der obigen Warnung angegeben sicher,
dass der Ofen abgekühlt und die Stromzufuhr unterbrochen ist.
B. Öffnen Sie die Abdeckung des Maschinenbereichs. Saugen
Sie das Innere des Maschinenbereichs mit einem Industriestaubsauger ab.
C. Ziehen Sie alle Schrauben am elektrischen Anschlussblock
fest.
62
Page 63
ABSCHNITT 4 - WARTUNG
D. Verteilerabdeckung Die folgenden Anweisungen betreffen AUSSCHLIESSLICH
Öfen mit Doppelförderbändern. Zerlegen, reinigen und schmieren Sie die Komponenten der Förderbandachsen wie folgt:
Für die PS 536 Öfen werden zwei verschiedene Förderband­Auslegungen verwendet. Beide Auslegungen sind in Doppelförderband-Konfiguration erhältlich. Siehe Abbildungen 4-4 und 4-5 zur Feststellung, welches Förderband mit Ihrem Ofen versandt wurde.
Abbildung 4-4 - Doppelförderband Typ 1 - Erkennung
Stifte am
Rahmen
passen in die
Schlitze der
Halterung
Wenn der Ofen ein Förderband Typ 1 verwendet, gehen Sie
zu Schritt 1 dieses Abschnitts, Doppelförderband Typ 1 reinigen".
Wenn der Ofen ein Förderband Typ 2 verwendet, gehen Sie
zu Schritt 2 dieses Abschnitts, Doppelförderband Typ 2 reinigen".
Spannschrauben
(2/Seite)
DEUTSCH
Förderbandrahmen aus
rechteckigen
Stahlabschnitten
Abbildung 4-5 - Doppelförderband Typ 2 - Erkennung
Scharnierplatten in
Mitte des
Förderbandrahmens
Einstellschrauben für die
Spannung des Förderbandes
(2) am nicht angetriebenen
Ende des Bandes
Förderbandrahmen aus C"-förmigem Edelstahl
63
Page 64
ABSCHNITT 4 - WARTUNG
1. Doppelförderband Typ 1 reinigen
a. Siehe dazu Teil C,
Abschnitt
Installation dieses Handbuchs. Anschließend
Installation des Förderbandes, im
entfernen Sie die folgenden Komponenten aus dem Ofen:  Auffangblech
Krümelbleche  Kettenabdeckung  Abschlussbleche  Förderband
b. Entfernen Sie die Verbindungsglieder der beiden Bänder.
Zum Entfernen der Bänder rollen Sie diese dann der Länge des Rahmens nach auf.
c. Lösen Sie die Inbusschraube (NICHT ENTFERNEN) am
äußeren Antriebsritzel. Schieben Sie dann das Antriebsritzel von der Antriebsachse herunter. Siehe
DEUTSCH
Abbildung 4-6.
d. Lösen Sie die Inbusschrauben (NICHT ENTFERNEN) an
allen vier Abstandsstücken aus Stahl (2 pro Achse) UND an allen zwölf Ritzeln des Förderbandes (6 pro Achse).
e. Ziehen Sie die Achsenteile vorsichtig aus dem
Förderbandrahmen heraus, und entfernen Sie ggf. die
Förderbandritzel. Siehe Abbildungen 4-6 und 4-7. f. Schieben Sie die beiden Teile jeder Achse auseinander. g. Reinigen Sie die beiden Achsenteile gründlich mit einem
Lappen. Fetten Sie dann sowohl die massiven Innenteile
der Achsen als auch das Innere der Hohlachsen mit einem
leichten, für die Lebensmittelverarbeitung zugelassenen
Fett ein. Verwenden Sie zum Fetten der Achsenteile
keinesfalls WD40 oder ein ähnliches Produkt. Andernfalls
kann es zu einem schnellen Verschleiß der Achsen
kommen. h. Schieben Sie die hohlen Achsteile über die massiven
Innenachsen. Stellen Sie sicher, dass das hohle Teil mit
dem Antriebsritzel an das Ende der Antriebsachse platziert
wird. i. Schieben Sie die zusammengesetzten Achsen wieder in
den Förderbandrahmen. Beim Einsetzen der Achsen
schieben Sie die Abstandsstücke und die Förderbandritzel
wieder auf die Achsen. Siehe Abbildungen 4-6 und 4-7. j. Nachdem die Achsen richtig ausgerichtet sind, setzen Sie
die Abstandsstücke gegen die Buchsenenden am
Förderbandrahmen. Ziehen Sie die Inbusschrauben auf
den Abstandsstücken fest, um diese zu sichern. Lassen
Sie die Förderbandritzel noch unbefestigt. k. Bringen Sie das äußere Antriebsritzel wieder an. Ziehen
Sie die Inbusschraube an, um das Antriebsritzel zu
befestigen. l. Zum Austauschen des Förderbandes siehe Teil C,
Installation des Förderbandes, im Abschnitt Installation
dieses Handbuchs. Beim Einsetzen des Förderbandes
bringen Sie die Förderbandritzel wieder an. m. Nachdem das Förderband und die Ritzel richtig positioniert
sind, ziehen Sie die Inbusschrauben fest, um die Ritzel zu
sichern. n. Installieren Sie die Abschlussbleche und das Förderband
wieder im Ofen. o. Montieren Sie die Antriebskette wieder. Setzen Sie die
Kettenabdeckung wieder auf. p. Überprüfen Sie, wie in Abbildung 2-11 (in Abschnitt 2,
Installation) dargestellt, die Spannung des Förderbandes.
Das Förderband sollte sich 25 mm bis 50 mm anheben
lassen. Justieren Sie ggf. die Spannung des Förderbandes
entsprechend der Anleitung in Teil C (
Installation des
Förderbandes) im Abschnitt Installation dieses Handbuchs. q. Setzen Sie die Krümelbleche und das Auffangblech wieder
in den Ofen ein. Dann gehen Sie zu Teil E, Gebläseriemen".
Abbildung 4-6 - Zerlegen der Antriebsachse
Abstandsstücke (2)
Glattes
Ritzel (2)
Ritzel mit
Verzahnung
(4)
Buchse
4. Achsen
zerlegen, reinigen
und einfetten
2. Inbusschrauben an Förderbandritzeln und
Abstandsstücken (8)
lösen
3. Achsen aus dem Rahmen
herausschieben
Abbildung 4-7 - Zerlegen der antriebslosen Achse
Abstandsstücke (2)
Glattes Ritzel
(6)
Buchse
3. Achsen
zerlegen, reinigen
und einfetten
1. Inbusschrauben an Förderbandritzeln und
Abstandsstücken (8) lösen
2. Achsen aus dem Rahmen
herausschieben
1. Äußeres
Antriebsritzel
entfernen
64
Page 65
1. Doppelförderband Typ 2 reinigen a. Siehe dazu Teil C,
Abschnitt
Installation dieses Handbuchs. Anschließend
Installation des Förderbandes, im
entfernen Sie die folgenden Komponenten aus dem Ofen:  Auffangblech
Krümelbleche  Kettenabdeckung  Abschlussbleche  Förderband
b. Entfernen Sie die Verbindungsglieder der beiden Bänder.
Zum Entfernen der Bänder rollen Sie diese dann der Länge des Rahmens nach auf.
c. Entfernen Sie die beiden Einstellschrauben für die
Förderbandspannung am antriebslosen Ende des Förderbandrahmens (siehe Abbildung 4-8).
d. Nehmen Sie die antriebslose Achse aus dem
Förderbandrahmen.
e. Ziehen Sie die beiden Teile der antriebslosen Achse
auseinander.
f. Reinigen Sie die beiden Achsenhälften gründlich mit einem
Lappen. Fetten Sie dann sowohl die Achsenverlängerung als auch das Innere der Hohlachse mit einem leichten, für die Lebensmittelverarbeitung zugelassenen Fett. Verwenden Sie zum Fetten der Achsenteile keinesfalls WD40 oder ein ähnliches Produkt. Andernfalls kann es zu einem schnellen Verschleiß der Achsen kommen.
g. Überprüfen Sie die Orientierung der Achsenteile, bevor Sie
sie wieder in den Förderbandrahmen einbauen.
h. Setzen Sie die antriebslose Achse wieder in den
Förderbandrahmen ein.
Achten Sie außerdem darauf, dass sich die Bronze-Unterlegscheibe zwischen den beiden Teilen der Achse befindet. Siehe Abbildung 4-10.
i. Setzen Sie wie in Abbildung 4-5 gezeigt die
Einstellschrauben für die Förderbandspannung wieder ein. Ziehen Sie diese Schrauben noch nicht an, damit Sie das Förderband später wieder anbringen können.
j. Lösen Sie die Inbusschrauben an den beiden
Antriebsritzeln. Ziehen Sie dann die Ritzel von der Achse ab.
k. Lösen Sie wie in Abbildung 4-9 gezeigt die Inbusschraube
der Manschette.
l. Schieben Sie die Antriebsachse auf das Antriebsritzel zu
und heben Sie sie dann aus dem Förderbandrahmen heraus. Zerlegen und fetten Sie dann, wie für die antriebslose Achse oben beschrieben, die beiden Teile der Antriebsachse.
m. Überprüfen Sie die Orientierung der Achsenteile, bevor Sie
sie wieder in den Förderbandrahmen einbauen.
n. Setzen Sie die Antriebsachse wieder in den
Förderbandrahmen ein. Achten Sie darauf, dass sich der Nylon-Abstandhalter wie in Abbildung 4-10 gezeigt an Ort und Stelle befindet. Achten Sie außerdem darauf,
dass sich die Bronze-Unterlegscheibe zwischen den beiden Teilen der Achse befindet.
o. Bringen Sie die Antriebsritzel an. Montieren Sie die Bänder
und Verbindungsglieder.
p. Installieren Sie die Abschlussbleche und das Förderband
wieder im Ofen.
q. Montieren Sie die Antriebskette. Setzen Sie die
Kettenabdeckung auf.
r. Überprüfen Sie, wie in Abbildung 2-18 (in Abschnitt 2,
Installation) dargestellt, die Spannung des Förderbandes. Das Band muss sich etwa 25 mm anheben lassen. Stellen Sie ggf. die Spannung des Förderbandes mit Hilfe der beiden Einstellschrauben ein.
s. Setzen Sie die Krümelbleche und das Auffangblech wieder
in den Ofen ein. Dann gehen Sie zu Teil E, Gebläseriemen".
ABSCHNITT 4 - WARTUNG
Abbildung 4-8 - Antriebslose Achse eines
Doppelförderbands
Einstellschrauben für die
Förderbandspannung
Abbildung 4-9 - Antriebsachse eines Doppelförderbands
DEUTSCH
Manschette
Abbildung 4-10 - Unterlegscheibe und Abstandhalter
Bronze-
Unterlegscheibe
auf BEIDEN
Achsen
Nylon-
Abstandhalter
NUR auf der
Antriebsachse
65
Page 66
ABSCHNITT 4 - WARTUNG
E. Gebläse-Antriebsriemen
1. Entfernen Sie die in Abbildung 4-11 dargestellten sechs Schrauben. Entfernen Sie dann die hintere Abdeckung vom Ofen.
2. Stellen Sie sicher, dass der Gebläse-Antriebsriemen ein Spiel von 6,4 mm hat. Prüfen Sie ihn auf Risse und übermäßigen Verschleiß. Siehe Abbildung 4-11. Ist der Riemen zu straff gespannt, drohen vorzeitiger Ausfall und Vibrationen. Auch ein loser Riemen kann zu Vibrationen führen.
3. Stellen Sie ggf. mit Hilfe der vier Schrauben der Motorhalterung die Spannung des Riemens ein. Richten Sie den Motor neu aus, bis das korrekte Spiel von 6,4 mm erreicht ist, und ziehen Sie dann die Schrauben der Motorhalterung wieder an.
F. Schmieren der Gebläselager
1. Schmieren Sie, wie in Abbildung 4-11 dargestellt, mittels einer
DEUTSCH
Fettpresse die Hauptgebläselager. Beim Schmieren der Lager sind die folgenden Punkte zu
beachten:  Verwenden Sie ein hochwertiges Lithiumseifenfett mit
Petroleumöl der NLGI-Klasse 2, z.B. Middleby Teilnummer 17110-0015.
 Drücken Sie die Fettpresse langsam, bis an den Dichtungen
ein leichter Fettfilm auftritt.
VERMEIDEN SIE EINE ÜBERSCHMIERUNG. Zuviel Fett kann zu einer Beschädigung der Lager führen.
2. Ziehen Sie an dem Riemen, um die Gebläseachse zu bewegen und so das Fett im Lager zu verteilen. Wischen Sie überschüssiges Fett ab.
3. Setzen Sie die hintere Abdeckung wieder auf den Ofen.
IV. WARTUNG (HALBJÄHRLICH)
A. Stellen Sie wie in der obigen Warnung angegeben sicher, dass der
Ofen abgekühlt und die Stromzufuhr unterbrochen ist.
B. Überprüfen Sie die Bürsten des Antriebsmotors auf übermäßigen
Verschleiß. Sind die Bürsten kürzer als 6,4 mm, müssen sie ausgetauscht werden. Achten Sie darauf, dass Sie die Bürsten exakt in der ursprünglichen Lage wieder einsetzen.
C. Kontrollieren Sie die Buchsen und Abstandstücke der Antriebsachse
des Förderbandes. Tauschen Sie verschlissene Teile aus.
Abbildung 4-11 - Hintere Abdeckung
Lager
(2 insgesamt)
Fett-Fitting
(1 pro Lager)
Gebläse-
Antriebsriemen
Gebläsemotor
Zum Justieren der Motorposition und
der Riemenspannung vier
Schrauben lösen
Abbildung 4-12 - Wesentliche Ersatzteile, Kit
2
1
3
Zum Entfernen
der hinteren
Abdeckung sechs
Schrauben
entfernen
4
V. WESENTLICHE ERSATZTEILE - im Kit und
einzeln erhältlich. Siehe Abbildung 4-12.
Nr. Menge Teilnr. Beschreibung
1 1 44695 Förderbandmotor mit Bewegungssensor 2 2 30153 Bürsten für Förderbandmotor 3 1 37337 Förderbandgeschwindigkeitssteuerung 4 1 33985 Thermoelement 5 1 44687 Motor, Gebläse 6 1 44685 Antriebsriemen, Gebläse 7 1 33983 Überlastschutz-Steuerungsmodul, 230 V 8 1 97525 Axiales Kühlgebläse, 230 V 9 1 39530 Luftdruckschalter, 230 V
NUR FÜR ELEKTROÖFEN:
10 1 44585 Relais- und Heizblock 11 3 44701 Sicherung, 60 A 12 1 45281 Heizelement, 380 V 8 kW 13 1 44783 Digitale Temperaturregelung
NUR FÜR GASÖFEN:
14 1 36939 Digitale Temperaturregelung 15 1 45668 Gasregelventil 16 1 45669 Zündmodul 17 1 45770 Zündmodul 18 1 45771 Flammensensor 19 1 31651 Verstärker
66
10
14
12
5
6
9
7
8
Nur für Elektroöfen
13
12
11
Nur für Gasöfen
17
18
19
15
16
Page 67
ABSCHNITT 5 - SCHALTPLÄNE
Abbildung 5-1 - Schaltplan, Elektrischer Ofen Modellreihe PS536
380 V, 50 Hz, dreiphasig (Europa)
208 V PRIMÄR
120 V SEKUNDÄR
TRANSFORMATOR
2A
LEISTUNGSSCHUTZSCHALTER
SENSOR
SCHALTER
FÖRDERBAND-
STEUERUNG,
FÖRDERBANDGESCHWINDIGKEIT
ANTRIEBSMOTOR
SCHALTER,
SICHERUNGS-
MOTORBEREICH
SCHALTER,
SICHERUNGS-
MASCHINENBEREICH
SENSOR
STEUERUNG,
FÖRDERBANDGESCHWINDIGKEIT
NUR BEI ÖFEN MIT
DOPPELFÖRDERBAND
ANTRIEBSMOTOR
DEUTSCH
GEBLÄSESCHALTER
ÜBERLASTSCHUTZ-
STEUERUNGSMODUL
RÜCKSETZ-LEUCHTE
N
L2 L3
DREIPOLIG
L1
LEISTUNGSSCHUTZSCHALTER,
THERMOELEMENT
SCHALTER
RÜCKSETZ-
FILTER,
DREIPHASIG
VERTEILER
15A
LEISTUNGS-
SCHUTZSCHALTER
DREIPOLIG
VERTEILER,
RELAIS,
DREIPHASIG
BLÄSE
KÜHLGE-
BLÄSE
KÜHLGE-
MOTOR
GEBLÄSE-
TEMPERATURREGELUNG
THERMOELEMENT
SCHALTER
LUFTDRUCK-
8kW
HEIZELEMENT
8kW
HEIZELEMENT
WICHTIGER HINWEIS
Ein Schaltplan des Ofens befindet sich auch im Innern des Maschinenbereichs.
67
Page 68
ABSCHNITT 5 - SCHALTPLÄNE
Abbildung 5-2 - Schaltplan, Gasofen Modellreihe PS536
220-230V, 50 Hz, einphasig (Europa)
ENGLISH
page 1
GEBLÄSE-
SCHALTER
DEUTSCH
Seite 35
LEISTUNGSSCHUTZSCHALTER 2A
FRANÇAIS
page 69
SEKUNDÄR
TRANSFORMATOR
240 V PRIMÄR: 120 V
SCHALTER,
SICHERUNGS-
SCHALTER,
MASCHINEN-
SICHERUNGS-
SCHALTER
FÖRDERBAND-
STEUERUNG,
FÖRDERBANDGESCHWINDIGKEIT
MOTORBEREICH
BEREICH
SENSOR
MOTOR
ANTRIEBS-
SENSOR
STEUERUNG,
FÖRDERBANDGESCHWINDIGKEIT
NUR BEI ÖFEN MIT
DOPPELFÖRDERBAND
MOTOR
ANTRIEBS-
SEKUNDÄR
TRANSFORMATOR
240 V PRIMÄR: 24 V
GEBLÄSE-
SCHALTER
ZÜNDUNG
1A
LEISTUNGSSCHUTZSCHALTER
RÜCKSETZSCHALTER
GAS-
REGELVENTIL
SCHALTER
LUFTDRUCK-
THERMO-
ELEMENT
SCHALTER
RÜCKSETZ-
LEITUNGSFILTER
15A
SCHALTER
LEISTUNGSSCHUTZ-
VERTEILER
THERMO-
ELEMENT
TEMPERATURREGELUNG
E
BLÄSE
KÜHLGE-
BLÄSE
KÜHLGE-
MOTOR
GEBLÄSE-
página 103
ESPAÑOL
RÜCKSETZ-LEUCHTE
N VERBRAUCH
L
ÜBERLASTSCHUTZ-
STEUERUNGSMODUL
ANSCHLUSSBLOCK
WICHTIGER HINWEIS
Ein Schaltplan des Ofens befindet sich auch im Innern des Maschinenbereichs.
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  +(847)741-3300  FAX +(847)741-4406
Service-Hotline (24 Stunden): 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
68
REGELVENTIL
VERSTÄRKER
Page 69
Fours électriques et à gaz modèle PS536 Europe Anglais/Allemand/FRANÇAIS/ Espagnol
N/P 46525
Rev. B  V1  9/01
page 1
ENGLISH
Seite 35
DEUTSCH
Fours électriques et à gaz modèle PS536
Modèles :
PS536
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
pour fours destinés au marché européen
Four unique Four double Four triple
Débit calorifique nominal, Gaz naturel 14,6 kW/h Gaz naturel 2 x 14,6 kW/h Gaz naturel 3 x 14,6 kW/h Fours à gaz Propane 13,2 kW/h Propane 2 x 13,2 kW/h Propane 3 x 13,2 kW/h
Débit calorifique nominal, 17kW 2x17kW 3x17kW Fours électriques
Zones de chauffage 1 zone de 2 zones de 3 zones de
chauffage régulé chauffage régulé chauffage régulé
Combinaisons :
Four unique  Four double (superposition de deux éléments)  Four triple (superposition de trois éléments)
page 69
FRANÇAIS
ESPAÑOL
© 2001 Middleby Marshall, Inc.
est une marque déposée de Middleby Marshall, Inc. Tous droits réservés.
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  (847)741-3300  Télécopieur (847)741-4406
69
Page 70
AVIS :
manuel d'installation et de fonctionnement doit être fourni à l'utilisateur. Toute personne utilisant le four
Ce doit en comprendre les commandes et le fonctionnement.
Ce manuel doit être placé à proximité du four, en un endroit bien visible et facilement accessible. Les fours à gaz peuvent être alimentés SOIT en gaz naturel, SOIT en gaz propane, comme l'indique la plaque
de série. Si les normes locales et nationales le permettent, il est possible de convertir un four fonctionnant au gaz naturel en un four fonctionnant au gaz propane, et vice versa. À ce propos, voir la section Installation de ce manuel. Cette conversion nécessite l'installation, par un technicien agréé, du kit de conversion Middleby Marshall voulu.
Il est recommandé de se procurer un contrat d'entretien auprès d'un technicien agréé par Middleby Marshall.
AVERTISSEMENT
AFFICHEZ, DE MANIÈRE VISIBLE, LE NUMÉRO DE TÉLÉPHONE D'URGENCE DE VOTRE FOURNISSEUR
DE GAZ LOCAL ET LES DIRECTIVES À SUIVRE EN CAS D'ODEUR DE GAZ.
Votre fournisseur de gaz se fera un plaisir de vous indiquer la marche à suivre en cas de détection d'une odeur
de gaz. Si vous détectez une odeur de gaz, composez immédiatement le numéro d'urgence de votre
fournisseur de gaz local. Il dispose du personnel et de l'équipement nécessaire pour régler le problème.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
N'entreposez et n'utilisez ni essence, ni produits dégageant des émanations
inflammables, ni liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil ménager.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT :
Une installation, un réglage, une modification, un entretien ou une
maintenance inadaptés peuvent entraîner des dégâts matériels et des
dommages corporels graves, voire mortels. Lisez les instructions
d'installation, de fonctionnement et d'entretien dans leur intégralité
avant d'installer ou de réparer cet appareil.
IMPORTANT
Le schéma de câblage s'appliquant à ce four est situé à l'intérieur du compartiment
des composants.
IMPORTANT
Il est de la responsabilité du client de signaler à la société de transport tout
dommage apparent ou non apparent. Conservez tous les accessoires d'expédition
tant que vous n'aurez pas la certitude que le matériel n'a pas subi d'avarie.
AVIS : VEUILLEZ CONTACTER UN TECHNICIEN AGRÉÉ PAR MIDDLEBY MARSHALL POUR L'ENTRETIEN ET LES RÉPARATIONS. UN RÉPERTOIRE DES CENTRES DE SERVICE AGRÉÉS EST FOURNI AVEC VOTRE FOUR.
A V I S : L'utilisation de pièces autres que les pièces fabriquées à l'usine de Middleby Marshall décharge le fabricant de toute obligation et de toute responsabilité inhérente à la garantie.
AVIS : Middleby Marshall (fabricant) se réserve le droit de modifier à tout moment les caractéristiques techniques de ses produits.
AV IS : La garantie du matériel n'est valide que si l'installation, la mise en marche et la démonstration du fonctionnement du four sont faites sous le contrôle d'un installateur agréé par le fabricant.
Conserver ce manuel à des fins de consultation ultérieure
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  (847)741-3300  Télécopieur (847)741-4406
Service d'assistance téléphonique 24 heures : 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
70
Page 71
TABLE DES MATIÈRES
page page
SECTION 1 - DESCRIPTION .................................................. 72
I. UTILISATION DU FOUR .........................................72
II. COMPOSANTS DU FOUR ...................................... 72
A. Fenêtre ............................................................. 72
B. Plateau de sortie du transporteur ................... 72
C. Gardes ............................................................. 72
D. Panneaux latéraux........................................... 72
E. Tableau de commande .................................. 72
F. Panneau de service du compartiment des
composants .................................................... 72
G. Plaque de série ...............................................72
H. Moteur d'entraînement du transporteur .......... 72
I. Plateaux à miettes........................................... 72
J. Transporteur ....................................................72
K. Éléments chauffants ....................................... 72
L. Souffleries ....................................................... 72
M. Conduits d'air .................................................. 72
III. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU FOUR .. 72
A. Dimensions ..................................................... 72
B. Caractéristiques générales ............................72
C. Caractéristiques électriques - Fours
électriques ....................................................... 73
D. Caractéristiques électriques - Fours à gaz .... 73
E. Orifices à gaz et pression ............................... 73
SECTION 2 - INSTALLATION................................................. 74
I. KIT D'INSTALLATION ..............................................75
II. SYSTÈME DE VENTILATION ..................................76
A. Exigences réglementaires.............................. 76
B. Recommandations ......................................... 76
C. Autres considérations pour la ventilation .......76
III. ASSEMBLAGE .........................................................77
A. Plaque de base ............................................... 77
B. Superposition .................................................. 78
C. Installation du transporteur ............................ 79
IV. ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ ........................ 84
A. Renseignements supplémentaires - Fours à
gaz ....................................................................84
B. Renseignements supplémentaires - Fours
électriques ....................................................... 84
C. Branchements .................................................84
V. ALIMENTATION EN GAZ .........................................85
A. Branchements .................................................85
B. Préparatifs pour l'utilisation avec divers types
de gaz ...............................................................86
C. Remplacement des orifices de gaz ............... 86
D. Contrôle de la pression d'alimentation en
gaz ....................................................................87
E. Réglage de la pression d'admission et du
débit calorifique ............................................... 87
SECTION 3 - FONCTIONNEMENT ..........................................89
I. EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES
COMMANDES ......................................................... 89
A. Bouton de commande « BLOWER »
(soufflerie) (
B. Bouton de commande « CONVEYOR »
(transporteur) ( ) ........................................ 89
C. Régulateur de vitesse du transporteur .......... 89
D. Bouton « RESET » (remise à zéro) (
E. Régulateur de température numérique ......... 89
F. Interrupteur de sécurité du panneau de service
du compartiment des composants ................ 89
II. FONCTIONNEMENT NORMAL, PAS-À-PAS .......... 90
A. Procédure de mise en service quotidienne ...90
B. Procédure d'arrêt quotidienne ........................91
III. CONSULTATION RAPIDE : RÉGULATEURS DE
TEMPÉRATURE NUMÉRIQUE ............................... 92
IV. CONSULTATION RAPIDE : RÉSOLUTION DE
PROBLÈMES .......................................................... 94
SECTION 4 - ENTRETIEN ....................................................... 95
I. ENTRETIEN - QUOTIDIEN ..................................... 95
II. ENTRETIEN - MENSUEL ....................................... 96
III. ENTRETIEN - TRIMESTRIEL ................................. 96
IV. ENTRETIEN - SEMESTRIEL ................................ 100
V. KIT DE PIÈCES DE RECHANGE
ESSENTIELLES .................................................... 100
SECTION 5 - SCHÉMAS DE CÂBLAGE ................................101
I. SCHÉMA DE CÂBLAGE, FOUR ÉLECTRIQUE
PS536 380 V, 50 Hz, 3 Ph .................................... 101
II. SCHÉMA DE CÂBLAGE, FOUR À GAZ PS536
220/230 V, 50 Hz, 1 Ph .........................................102
) ............................................... 89
) .... 89
FRANÇAIS
71
Page 72
SECTION 1 - DESCRIPTION
I. UTILISATION DU FOUR
Les fours de série PS536 permettent la cuisson de produits alimentaires très divers : pizza et produits apparentés, biscuits, sandwiches, etc.
II. COMPOSANTS DU FOUR - Figure 1-1
A. Fenêtre (en option) : Permet à l'utilisateur de voir les aliments
qui sont dans la chambre de cuisson (et donne accès à celle-ci).
B. Plateau de sortie du transporteur : Empêche les aliments de
tomber lorsque le transporteur fonctionne.
C. Gardes (en option) : Peuvent être réglées à différentes
hauteurs pour prévenir la perte de chaleur.
D. Panneaux latéraux : Donnent accès à l'intérieur du four. E. Tableau de commande : Emplacement des commandes de
fonctionnement du four. Pour plus de détails, voir section 3, Fonctionnement.
F. Panneau de service du compartiment des composants :
Donne accès aux composants situés à l'intérieur du four. Ce compartiment ne contient aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée par l'utilisateur.
G. Plaque de série : Indique les caractéristiques techniques du four
relatives à l'installation et au fonctionnement. Pour plus de détails, voir section 2,
H. Moteur d'entraînement du transporteur : Met le transporteur
en mouvement.
I. Plateaux à miettes : Reçoivent les miettes et les autres
FRANÇAIS
fragments d'aliments passant à travers la bande transporteuse. On trouve un plateau à miettes en dessous de chaque extrémité du transporteur.
J. Transporteur : Fait passer les aliments dans le four.
III. CARACTÉ RIS TIQ UES TECHNIQUES DU FOUR
Tableau 1-1 : Dimensions
Hauteur hors-tout : Four simple avec pieds standard de 446 mm 1 105 mm 1 105 mm 1 105 mm --
Profondeur hors-tout : sans fenêtre avant optionnelle 1 010 mm 1 010 mm 1 010 mm 1 010 mm
Longueur hors-tout : sans plateau de sortie installé 1 422 mm 1 524 mm 1 537 mm 1 943 mm
Longueur de la chambre de cuisson < - - - - - - - - - - - - - - - - - - 914 mm - - - - - - - - - - - - - - - - - - > Largeur du transporteur : Bande transporteuse simple < - - - - - - - - - - - - - - - - - - 508 mm - - - - - - - - - - - - - - - - - - >
Longueur du transporteur 1 422 mm 1 524 mm 1 524 mm 1 930 mm
Dégagements minimums recommandés :
De l'arrière du four au mur < - - - - - - - - - - - - - - - - - - 76 mm - - - - - - - - - - - - - - - - - - > De l'extrémité du transporteur,
côté tableau de commande, au mur < - - - - - - - - - - - - - - - - - - 457 mm - - - - - - - - - - - - - - - - - - > De l'extrémité du transporteur (autre côté) au mur < - - - - - - - - - - - - - - - - - - 76 mm - - - - - - - - - - - - - - - - - - >
* Les transporteurs de types 1 et 2 sont illustrés aux Figures 2-9 et 2-10 de la section Installation.
Installation.
Fours avec Fours avec Fours avec Fours avec
transporteur* de transporteur* de transporteur* de transporteur* de
type 1 de type 1 de type 2 de type 2 de
1 422 mm de long 1 524 mm de long 1 524 mm de long 1 930 mm de long
(modèle spécial) (modèle standard) (modèle standard) (modèle spécial)
Four simple avec pieds spéciaux de 597 mm -- 1 256 mm 1 256 mm -­Four double avec pieds standard de 446 mm 1 549 mm 1 549 mm 1 549 mm -­Four double avec pieds spéciaux de 521 mm -- 1 624 mm 1 624 mm 1 624 mm Four triple avec pieds standard de 152 mm 1 702 mm 1 702 mm 1 702 mm --
avec fenêtre avant optionnelle 1 092 mm 1 092 mm 1 092 mm 1 092 mm
avec plateau de sortie installé -- 1 734 mm 1 734 mm 2 140 mm
Bande transporteuse divisée < - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 x 241 mm - - - - - - - - - - - - - - - - - >
Tableau 1-2 : Caractéristiques générales (par compartiment chauffant)
Poids 182 kg Débit calorifique nominal : Fours à gaz - gaz naturel 14,6 kW/h
Fours à gaz - propane 13,2 kW/h Fours électriques 17 kW
Température de fonctionnement 93-316°C Temps de préchauffage 25 minutes
Non illustrés :
K. Brûleur à gaz (fours à gaz) ou éléments chauffants (fours
électriques) : Chauffent l'air, qui est ensuite amené dans les
conduits d'air par les souffleries.
L. Souffleries : Ventilateurs qui envoient de l'air chaud du brûleur
à gaz ou des éléments chauffants vers les conduits d'air.
M. Conduits d'air : Diffusent de l'air chaud sur les aliments.
Figure 1-1 - Composants du four
B
A
J
72
EDC
F
G
H
I
Page 73
SECTION 1 - DESCRIPTION
Tableau 1-3 : Caractéristiques électriques - pour tous les fours électriques (par compartiment chauffant)
Tension soufflerie Tension circuit Appel de Cal i b re pr inc ipa le de commande Phase Fréq. cou ran t k W Pôles Câ b lage
230V commande de vitesse de transp., 3 Ph 50 Hz 25A 17,0 kW à 380 V 4 pôles 5 fils (3 phases,
IMPORTANT : La plaque de série du four ainsi que le schéma de câblage situé à l'intérieur du compartiment des composants donnent des renseignements supplémentaires sur les caractéristiques électriques de l'appareil.
ATTENTION : L'appel de courant indiqué dans le tableau ci-dessus est une valeur moyenne (fonctionnement normal). À la mise sous tension du four, le débit en ampères peut dépasser la valeur indiquée.
Tableau 1-4 : Caractéristiques électriques - pour tous les fours à gaz (par compartiment chauffant)
Tension Appel de
soufflerie Tension circuit coura nt
pr i ncip a le de commande Phase Fréq. (moyen) * Pôles Câbl a g e
220-230V Régulateur de vitesse du 1 Ph 50 Hz 4,0-4,6 A * 2 pôles 3 fils (1 phase,
IMPORTANT : La plaque de série du four ainsi que le schéma de câblage situé à l'intérieur du compartiment des composants donnent des renseignements supplémentaires sur les caractéristiques électriques de l'appareil.
ATTENTION : L'appel de courant indiqué dans le tableau ci-dessus est une valeur moyenne (fonctionnement normal). À la mise sous tension du four, le débit en ampères peut dépasser la valeur indiquée.
moteur d'entraînement, 1 neutre, 1 masse)
contacteur, & commande de temp. :
120 V - autres : 230 V
transporteur, 120 V (avec 1 neutre, 1 masse)
transformateur) ; tout autre
circuit de commande, 230 V
Tableau 1-5 : Caractéristiques des orifices de gaz et de pression (par compartiment chauffant)
Pression de canalisation
Type de l'ori fice DK,FI,GB NL DE BE,FR FI,DE,NL ES,GB d'admission calorif.
Dia. de UK,CH,IT,AT, SE,CH,AT,DK, BE,IE,IT,PT, Pression Débit
gaz principal
G20 2,3749 20 -- 20 20 -- -- 11,21 14,6
mm mb mb mb mb k W/h
G25 2,3749 -- 25 -- -- -- -- 16,19 14,6
mm m b mb k W/h
G30 2,3749 -- -- -- -- 29 ou 50 28, 30, 37, 26,15 13,2
mm mb ou 50 mb mb kW/h
IT,PT,ES,SE,
I
2H
I
2L
I
2E
I
2E+
I
3B/P
I
3+
à l'orifice nominal
FRANÇAIS
73
Page 74
Pour les fours électriques, après tous réglages, conversions ou travaux d'entretien, assurez-vous
Le four doit être installé sur un revêtement de sol régulier et ininflammable et tout mur adjacent
doit être ininflammable. Les dégagements minimaux recommandés sont indiqués dans la section
FRANÇAIS
N'obstruez pas le débit de l'air de combustion ou de ventilation en provenance du four ou en
direction du four. Il ne doit pas y avoir d'obstructions autour ou en dessous du four. Toute
modification du local dans lequel est installé le four ne doit avoir aucune incidence négative sur
SECTION 2 - INSTALLATION
AVERTISSEMENT - Pour les fours à gaz, après tous réglages, conversions ou travaux
d'entretien :
Effectuez un essai d'étanchéité du circuit de gaz.  Assurez-vous que l'approvisionnement en air est suffisant.  Assurez-vous que l'alimentation en gaz et la combustion sont satisfaisants.  Assurez-vous que le système de ventilation est en fonctionnement.
AVERTISSEMENT
que le système de ventilation (le cas échéant) est en fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Aucun produit combustible ne doit être présent dans la zone où est installé l'appareil.
AVERTISSEMENT
Description de ce manuel.
AVERTISSEMENT
l'approvisionnement en air du four.
ATTENTION
Pour plus de détails concernant l'installation, contactez votre technicien local agréé.
REMARQUE
Prévoir un dégagement suffisant entre le four et toute structure inflammable. Prévoir en outre un
dégagement suffisant pour l'entretien et l'utilisation.
REMARQUE
Le schéma de câblage s'appliquant à ce four est situé à l'intérieur du compartiment des
composants.
REMARQUE
Quatre roulettes facilitent l'installation du four. Elles sont prévues pour la mise en place définitive du four, et
NON PAS pour servir après installation de ce dernier. Une fois le four en place, les roulettes doivent
IMPÉRATIVEMENT être démontées, le four devant reposer sur les pieds réglables de 152 mm fournis.
REMARQUE
Tous les aspects touchant à l'installation du four, notamment l'emplacement, les branchements au secteur et
les exigences de ventilation doivent être conformes aux normes locales et nationales en vigueur. Ces normes
prennent le pas sur toute recommandation ou instruction correspondante figurant dans ce manuel.
74
Page 75
SECTION 2 - INSTALLATION
Fig. 2-1 - Kit d'installation
3
7
1
2
8a 8b
13
12
11
6
17
9
16
5
4
1
10
14
I. KIT D'INSTALLATION - Figure 2-1
Article Four unique Four double Four triple N° de réf. Description
1 1 2 3 42882 Panneau supérieur 2 2 2 2 220352 Vis, tête cylindrique large n° 10 x 1 po (panneau supérieur - avant) 3 2 2 2 3A80A8801 Vis, tête cylindrique large n° 10 x 2 po (panneau supérieur - arrière) 4 -- 1 2 44837 Panneau de superposition 5 -- 1 2 44918 Isolation, panneau de superposition, prédécoupé 6 -- 4 8 4111A8815 Vis, tête hexagonale N° 10-32 x ½ po (panneaux de superposition) 7 1 1 1 42893 Plaque de pose
8a 4 4 -- 42890 Rallonge de pied de 445 mm (modèle standard) pour fours simples et
8b 4 -- -- 45329 Rallonge de pied de 597 mm (modèle spécial) pour fours simples 8c 4 4 -- 45360 Rallonge de pied de 521mm (modèle spécial) pour fours simples et
8b -- -- 4 44799 Rallonge de pied de 152 mm (modèle standard) pour fours triples
9 4 4 4 22450-0028 Pied réglable de 152 mm
10 4 4 4 22290-0010 Roulette pivotante, avec plaque plate (pas de frein)
11 32 32 32 220373 Vis hex., 3/8-16 x 1 po 12 32 32 32 21416-0001 Rondelle plate, 3/8 po 13 32 32 32 21422-0001 Rondelle d'arrêt, 3/8 po 14 1 1 1 46525 Manuel de l'utilisateur, Fours à gaz et électriques PS536 (marché
15 1 1 1 1002040 Répertoire des centres de service agréés par Middleby Marshall 16 1 2 3 22361-0001 Tuyau à gaz (fours à gaz uniquement)
Composants optionnels (disponibles séparément) :
17 1 1 1 46393 Rayon inférieur
Qté Qté Qté
doubles
doubles
REMARQUE : Ces roulettes sont prévues pour la mise en place définitive du four, et NON PAS pour servir après installation de ce dernier. Voir Remarque à la page précédente.
européen), Anglais/Allemand/Français/Espagnol
75
15
FRANÇAIS
Page 76
SECTION 2 - INSTALLATION
II. SYSTÈME DE VENTILATION
IMPORTANT
Lorsque les normes nationales ou
locales exigent l'installation
d'équipement d'extinction des incendies
ou d'équipement supplémentaire,
n'installez PAS l'équipement directement
sur le four.
L'INSTALLATION DE CE TYPE
D'ÉQUIPEMENT SUR LE FOUR PEUT :
ANNULER LES HOMOLOGATIONS  RESTREINDRE L'ACCÈS AUX
SERVICES
MENER À UNE AUGMENTATION DES
DÉPENSES D'ENTRETIEN POUR L'USAGER
A. Exigences réglementaires
ATTENTION
FRANÇAIS
Les installations de fours à gaz nécessitent un système de ventilation à commande mécanique avec détection d'air de ventilation électrique.
L'installation d'un système de ventilation à commande mécanique est l'installation d'un four électrique.
L EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE DE
I
PRÉVOIR UNE VENTILATION ADAPTÉE.
FORTEMENT RECOMMANDÉE dans le cas de
IMPÉRATIVEMENT
B. Recommandations
NOTEZ QUE LES INDICATIONS DE LA FIGURE 2-2 (DIMENSIONS DE LA HOTTE) NE SONT RECOMMANDATIONS. LORS DE L'INSTALLATION D'UN SYSTÈME DE VENTILATION, LES NORMES LOCALES, NATIONALES ET INTERNATIONALES DOIVENT ÊTRE RESPECTÉES. TOUTES LES NORMES LOCALES ET NATIONALES EN VIGUEUR PRENNENT LE PAS SUR TOUTE RECOMMANDATION CORRESPONDANTE FIGURANT DANS LE PRÉSENT MANUEL.
Le débit d'air du système de ventilation peut varier selon la configuration du four et la conception de la hotte. Consultez le fabricant de la hotte ou un technicien en ventilation.
Pour éviter de créer une pression négative dans la cuisine, l'air expulsé doit être remplacé. La chaleur excessive causée par une pression négative dans la cuisine peut causer autant de problèmes pour les composants du four que l'absence de ventilation. L'utilisation du système de chauffage, de ventilation et de climatisation (CVCA) est la meilleure façon de ventiler la pièce. Il est alors possible de régler la température de l'air en fonction de la saison. Il est également possible d'aérer la pièce depuis l'extérieur du bâtiment, mais les variations extrêmes de températures froides ou chaudes selon les saisons peuvent être nuisibles.
REMARQUE : L'air de retour en provenance du système à commande mécanique ne doit pas être dirigé dans l'ouverture de la chambre de cuisson. Cela diminuerait le rendement du four.
C. Autres considérations pour la ventilation
Le recours à un technicien ou à un spécialiste en ventilation
peut s'avérer nécessaire dans le cas d'emplacements, de situations ou de problèmes particuliers.
Une ventilation inadéquate peut diminuer le rendement du
four.
Il est recommandé de faire vérifier le système de ventilation
et les conduites aux intervalles spécifiés par le fabricant de hotte, le technicien ou le spécialiste en CVCA.
QUE DES
51mm
minimum
305mm
minimum
Fi g . 2- 2 - Système de ventilation
305mm
minimum
76
203mm
minimum
25mm
minimum
Page 77
III. ASSEMBLAGE
A. Plaque de base
1. Installez les quatre pieds dans la plaque de pose à l'aide de vis de 3/8 po - 16 x 1 po, de rondelles plates de 3/8 po et de rondelles d'arrêt de 3/8 po (fournies avec la plaque de pose). Voir Figure 2-3. Assurez-vous que les côtés finis de chaque pied sont orientés VERS L'EXTÉRIEUR.
2. Si nécessaire, installez le rayon fourni en option comme indiqué à la Figure 2-3. Veillez à ce que le rebord du rayon soit orienté vers le BAS. Le rayon est disponible séparément et NEST PAS inclus dans le kit dinstallation.
3. Le kit d'installation se compose de quatre roulettes ET de quatre pieds réglables de 152 mm. Ces roulettes sont prévues pour la mise en place définitive du four, et NON PAS pour servir après installation de ce dernier. Voir Remarque au début de cette section.
Si le four est déjà installé sur son emplacement
définitif, introduire un pied réglable de 152 mm dans l'orifice central de la face inférieure de chaque rallonge de pied, comme indiqué à la Figure 2-4.
Dans le cas contraire, montez TEMPORAIREMENT
les roulette à l'aide des vis de 3/8 po - 16 x 1 po, des rondelles plates de 3/8 po et des rondelles d'arrêt de 3/8 po restantes. Faites rouler le four jusqu'à son emplacement définitif, et démontez les roulettes. Mettez ensuite en place les pieds réglables de 152 mm comme indiqué au point précédent. Les tiges filetées des roulettes se vissent dans les rallonges de pied à travers le rayon inférieur. Ceci maintient ce dernier solidement en place.
4. Installez le compartiment chauffant inférieur sur la plaque de pose. Reportez-vous à la Figure 2-4.
5. Fours uniques SEULEMENT : installez le panneau supérieur à l'aide des vis fournies avec la plaque de pose, comme indiqué à la Figure 2-5, puis passez au point C, Installation du transporteur.
Pour les fours doubles et triples, passez au point B, Superposition. Il est à noter que, dans le cas de fours doubles et triples, le panneau supérieur ne doit PAS être installé avant superposition des compartiments chauffants.
Fig. 2-4 - Installation de la plaque de pose
Compartiment
chauffant
inférieur
SECTION 2 - INSTALLATION
Figure 2-3 - Mise en place des rallonges de pieds et des
roulettes
Les côtés finis des
rallonges de pied sont à
orienter vers le coin de la
plaque de pose
Rondelle
plate de
Rondelle
d'arrêt de
3/8 po
Rayon
inférieur
Utilisez
IMPÉRATIVEMENT
les pieds réglables
de 152 mm
3/8 po
Vis hexagonale
de 3/8 po - 16 x
1 po
Fig. 2-5 - Installation du panneau supérieur
REMARQUE : NE PAS INSTALLER le panneau supérieur avant superposition
des compartiments chauffants. Voir point B,
Les vis n° 10 x 2 po
sont à poser à
l'arrière du panneau
supérieur
Superposition.
Panneau
supérieur
FRANÇAIS
Plaque de
base installée
Les vis n° 10 x 1 po
sont à poser à l'avant
du panneau supérieur
77
Page 78
SECTION 2 - INSTALLATION
B. Superposition
Pour les fours simples, passez au point C, transporteur.
IMPORTANT
Middleby Marshall RECOMMANDE FORTEMENT de procéder à la superposition des compartiments chauffants pour four PS536 à l'aide des accessoires suivants :
Kit de levage et de superposition PS500 (N/P 30580)  Kit de levage et de superposition PS536 (N/P XXXXX)
Les instructions de superposition complètes sont à demander à votre technicien agréé Middleby Marshall.
1. Montez l'/les entretoise(s) de superposition comme indiqué à la Figure 2-6. Une entretoise est fournie dans le cas d'un four double, et deux entretoises dans le cas d'un four triple.
2. Placez l'une des entretoises assemblées au-dessus du compartiment chauffant inférieur, en vous assurant que l'isolation est orientée vers le haut.
3. Installez un compartiment chauffant au-dessus de l'entretoise. Assurez-vous que les quatre côtés de l'entretoise débordent de la base du compartiment, et que ce dernier est à niveau et solidement posé. Reportez-vous à la Figure 2-7.
4. Pour les fours triples, répétez les étapes 2 et 3 pour l'installation du compartiment chauffant supérieur.
5. Mettez le panneau supérieur en place à l'aide des vis fournies avec la plaque de pose, comme indiqué à la
FRANÇAIS
Figure 2-8.
Installation du
Figure 2-6 - Assemblage des entretoises de superposition
Vis hexagonale,
10/-321 x 2 po
Panneau d'isolation
prédécoupé de 38 mm
Panneau de
superposition,
N/P 44837
Panneau
supérieur,
P/N 42882
Figure 2-7 - Superposition
Entretoise
assemblée
Isolation orientée
vers le haut
Fig. 2-8 - Installation du panneau supérieur
Les vis n° 10 x 2 po sont
à poser à l'arrière du
panneau supérieur
Les vis n° 10 x 1 po
sont à poser à
l'avant du panneau
supérieur
Panneau
supérieur
78
Page 79
C. Installation du transporteur
SECTION 2 - INSTALLATION
Les transporteurs équipant les fours PS536 peuvent être de deux types différents. Chaque type de transporteur existe en configuration bande transporteuse simple ou divisée. Voir les Figures 2-9 et 2-10 pour déterminer le type de transporteur équipant votre four.
Figure 2-9 - Identification d'un transporteur de type 1
Les chevilles du châssis doivent
pénétrer dans les
fentes du support
L'arbre d'entraînement de
certains transporteurs peut
être éventuellement doté
de roulements externes
Si le transporteur est du type 1, passez au point 1 de cette
section, « Installation d'un transporteur de type 1 ».
Si le transporteur est du type 2, passez au point 2 de cette
section, « Installation d'un transporteur de type 2 ».
Vis de serrage
(2 par côté)
Le châssis du transporteur
est en tubes acier de
section rectangulaire
Figure 2-10 - Identification d'un transporteur de type 2
Plaques articulées
au centre du
châssis du
transporteur
FRANÇAIS
Vis de réglage (2),
côté tendeur du
transporteur
Châssis en tubes acier
inoxydable de section « C »
79
Page 80
SECTION 2 - INSTALLATION
1. Installation d'un transporteur de type 1
a. Dépliez le châssis du transporteur de façon à ce qu'il
soit à plat sur le sol. Tout en dépliant le châssis, vérifiez que les chevilles de centrage illustrées à la Figure 2-11 se calent dans les fentes du support.
b. Reportez-vous à la Figure 2-11. Notez les
emplacements des quatre vis de serrage (2 par côté) dans les fentes des supports. Desserrez ces vis pour pouvoir correctement ajuster la tension du transporteur.
c. Soulevez la bande transporteuse dans la direction
opposée au châssis, comme illustré à la Figure 2-11, pour vérifier la tension de la bande transporteuse. La bande transporteuse doit présenter un jeu de 25 à 50 mm.
S'il s'avère nécessaire de régler la tension de la bande, poussez doucement sur les deux sections du châssis du transporteur pour les rapprocher ou les éloigner, selon le cas. Vérifiez ensuite une nouvelle fois la tension de la bande transporteuse. Répétez l'opération autant de fois que nécessaire pour obtenir la tension voulue.
d. Lorsque la tension de la bande est correctement
FRANÇAIS
ajustée, serrez les deux vis de serrage de chaque côté du châssis du transporteur. Les deux sections du châssis sont ainsi fixées, la bande étant à la tension voulue.
Figure 2-11 - Assemblage et réglage de tension du
transporteur
Châssis
plié
Les chevilles du châssis
doivent pénétrer dans
les fentes du support
e. Si vous devez ajouter ou enlever des maillons au
transporteur afin d'obtenir la tension correcte, OU s'il est nécessaire d'inverser la bande pour l'orienter correctement, il faut tout d'abord l'enlever du châssis du transporteur. Exécutez l'opération suivante, si nécessaire :
Enlevez les maillons à l'aide d'une pince à bec
long. Faites ensuite défiler la bande le long du châssis.
Ajoutez ou enlevez des maillons à la bande afin
d'obtenir la tension désirée.
Replacez la bande sur le châssis du transporteur.
Assurez-vous que les maillons sont orientés comme indiqué à la Figure 2-12, et que la face lisse de la bande est orientée vers le HAUT.
f. Assemblez les maillons intérieurs. Assurez-vous que
les maillons sont orientés comme indiqué à la Figure 2-12.
g. Assemblez les maillons extérieurs. Notez que les
maillons extérieurs sont dotés d'un crochet latéral. Ce crochet s'aligne avec les crochets des autres maillons du transporteur. Reportez-vous à la Figure 2-12.
Vis de serrage
dans les fentes
(2 par côté)
Lorsque les vis de
serrage sont
dévissées, les
sections du châssis
peuvent être
Jeu vertical de 1 à 2
po (25 à 50 mm)
déplacées à des fins de réglage de tension
de la bande
Figure 2-12 - Orientation transporteur et maillons
Direction de la
course
Position
CORRECTE
du maillon
80
Position
incorrecte du
maillon
Page 81
h. Soulevez le transporteur et positionnez-le dans le four.
Le transporteur ne peut être installé qu'à partir du côté du moteur d'entraînement.
i. Continuez à introduire le transporteur dans le four
jusqu'à ce que le châssis du transporteur soit positionné correctement. Les supports intérieurs des plateaux à miettes doivent être bien calés contre les panneaux latéraux (Figure 2-13).
j. Une fois le transporteur correctement positionné,
assurez-vous que la bande transporteuse défile librement en la tirant avec les doigts sur une distance d'environ 60 à 90 cm. La bande
doit défiler librement.
k. Installez la chaîne de transmission entre la roue
d'entraînement du transporteur et celle du moteur. Pour installer la chaîne, il sera nécessaire de soulever légèrement le côté possédant le mécanisme d'entraînement du transporteur.
l. Installez le moteur d'entraînement du transporteur
comme indiqué à la Figure 2-15.
m. Certains fours sont fournis avec deux types de plateaux
à miettes (perforés et non perforés), comme indiqué à la Figure 2-14. Dans ce cas, les plateaux non perforés sont à réserver au compartiment chauffant inférieur (ou au seul compartiment d'un four simple), les plateaux perforés étant destinés aux compartiments supérieurs.
Installez les plateaux à miettes comme indiqué à la Figure 2-15. Placez tout d'abord le bord interne de chaque plateau dans son support. Accrochez ensuite le bord extérieur du plateau à l'arrière du châssis du transporteur.
n. Appuyez sur le plateau de sortie du transporteur à
l'extrémité du châssis du transporteur du côté sortie du four. Reportez-vous à la Figure 2-15. Passez ensuite à la Section V,
Alimentation électrique.
Figure 2-15 - Assemblage final
Appuyez sur
l'extrémité du
plateau de sortie
du transporteur
SECTION 2 - INSTALLATION
Figure 2-13 - Placement du transporteur
Support du
plateau à
miettes
Panneau
latéral
Figure 2-14 - Plateaux à miettes
Plateaux à miettes AVEC
ouvertures (le cas échéant) -
tous les compartiments
supérieurs
Plateaux à miettes SANS ouvertures -
compartiment
inférieur seulement
FRANÇAIS
Installez le carter
de chaîne par
dessus la roue du
transporteur
1. Placez le bord intérieur dans le
support
81
Plateaux à
miettes
2. Accrochez le bord
extérieur par dessus le
châssis du
transporteur
Page 82
SECTION 2 - INSTALLATION
2. Installation d'un transporteur de type 2
a. Dépliez partiellement le transporteur comme indiqué
à la Figure 2-16. Faites alors coulisser le transporteur dans l'extrémité du four. Le transporteur ne peut être installé qu'à partir du côté du moteur d'entraînement.
b. Continuez à introduire le transporteur dans le four
jusqu'à ce que le châssis dépasse de façon égale des deux côtés du four. Assurez-vous que les supports du plateau à miettes situés au-dessous du châssis du transporteur sont fermement appuyés contre les panneaux latéraux comme indiqué à la Figure 2-16.
c. Une fois le transporteur correctement positionné,
assurez-vous que la bande du transporteur défile librement en la tirant avec les doigts sur une distance d'environ 0,75 à 1,00 m. L'arbre d'entraînement et l'arbre porteur doivent tourner sans forcer et la bande doit se déplacer librement, sans frotter sur l'intérieur du four.
d. Vérifiez la tension de la bande du transporteur comme
indiqué à la Figure 2-17. La bande doit présenter un jeu d'environ 25 mm. NE SERREZ PAS TROP LA BANDE TRANSPORTEUSE.
REMARQUE :
Au besoin, vous pouvez ajuster la tension de la bande
FRANÇAIS
transporteuse en tournant les vis de réglage du transporteur situées du côté de l'arbre porteur du transporteur (à droite). Reportez-vous à la Figure 2-18.
Figure 2-16 - Installation du transporteur
Châssis
plié
Transporteur installé dans
le four
Figure 2-17 - Placement du transporteur
Support du
plateau à
miettes
Panneau
latéral
Figure 2-18 - Tension de la bande du transporteur
Jeu vertical
de 25 mm
Vis de réglage
(2), côté tendeur
du transporteur
82
Page 83
e. Si vous devez ajouter ou enlever des maillons au
transporteur afin d'obtenir la tension correcte, OU s'il est nécessaire d'inverser la bande pour l'orienter correctement, il faut tout d'abord l'enlever du châssis du transporteur. Exécutez l'opération suivante, si nécessaire :
Déposez le transporteur du four et placez-le à plat
sur le sol.
Enlevez les maillons à l'aide d'une pince à bec
long. Faites ensuite défiler la bande le long du châssis.
Ajoutez ou enlevez des maillons à la bande afin
d'obtenir la tension désirée.
Replacez la bande sur le châssis du transporteur.
Assurez-vous que les maillons sont orientés comme indiqué à la Figure 2-19, et que la face lisse de la bande est orientée vers le HAUT.
Assemblez les maillons intérieurs. Assurez-vous
que les maillons sont orientés comme indiqué à la Figure 2-19.
Assemblez les maillons extérieurs. Notez que
les maillons extérieurs sont dotés d'un crochet latéral. Ce crochet s'aligne avec les crochets des autres maillons du transporteur. Reportez-vous à la Figure 2-19.
Remontez le transporteur dans le four.
SECTION 2 - INSTALLATION
f. Installez la chaîne de transmission sur la roue
d'entraînement du transporteur et sur celle du moteur. Pour installer la chaîne, il sera nécessaire de soulever légèrement le transporteur du côté du mécanisme d'entraînement.
Figure 2-19 - Orientation transporteur et maillons
Direction de
la course
Position
incorrecte du
maillon
Position
CORRECTE
du maillon
g. Installez le carter de la chaîne du transporteur comme
indiqué à la Figure 2-20. Assurez-vous que le carter de la chaîne n'entre pas en contact avec la roue ou l'arbre d'entraînement du transporteur.
h. Faites coulisser le plateau à miettes en place comme
indiqué à la Figure 2-20.
i. Appuyez sur le plateau de sortie du transporteur à
l'extrémité du châssis du transporteur du côté sortie du four. Reportez-vous à la Figure 2-20. Passez ensuite à la Section V,
Alimentation électrique.
Appuyez sur le plateau
de sortie à l'extrémité
du transporteur
Introduisez les
plateaux à miettes
dans le four par sa
face avant
Figure 2-20 - Assemblage final
FRANÇAIS
Installez le carter
de chaîne par
dessus la roue du
transporteur
83
Les plateaux à miettes
reposent sur des rails de
support situés sous le
transporteur
Page 84
SECTION 2 - INSTALLATION
IV. ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT
En règle générale, le personnel du fournisseur agréé raccorde le système de ventilation et l'alimentation en électricité et en gaz, comme il a été convenu avec le consommateur. Une fois ces raccordements effectués, l'installateur agréé par l'usine peut procéder à la mise en marche initiale du four.
REMARQUE : Tous les aspects touchant aux connexions électriques doivent être conformes aux normes IEC/CEE ainsi qu'avec toutes les normes locales, nationales et internationales en vigueur.
Vérifiez la plaque de série du four avant d'effectuer quelque raccord électrique que ce soit. Les raccordements d'alimentation électrique doivent respecter les éléments d'information qui se trouvent sur la plaque de série du four. L'emplacement de la plaque de série est montré dans la Figure 1-1 (dans la section 1,
Un interrupteur-sectionneur à fusibles ou un disjoncteur principal (non fournis) de chaque compartiment chauffant. L'interrupteur-sectionneur ou disjoncteur doit présenter un intervalle de coupure d'au moins 3 mm. Il est recommandé d'utiliser un disjoncteur/ sectionneur verrouillable ou pouvant être plombé.
Les conducteurs d'alimentation doivent être des fils de cuivre supportant des températures allant jusqu'à 90° C. Les schémas de câblage de la Section 5, schéma situé à l'intérieur du compartiment des composants,
FRANÇAIS
donnent des renseignements supplémentaires sur les caractéristiques électriques de l'appareil.
Le four doit être muni d'un câble de mise à la terre raccordé à la vis de mise à la terre située dans le boîtier de distribution électrique. (Le boîtier de distribution électrique est illustré à la Figure 2-21.) Tous les aspects touchant aux connexions à la terre doivent être conformes aux normes IEC/CEE ainsi qu'avec toutes les normes locales, nationales et internationales en vigueur. Au besoin, demandez à l'électricien de fournir le câble de mise à la terre. N'utilisez PAS le conduit de câblage ou
d'autres tuyaux comme mises à la terre !
Description).
DOIT être installé dans le circuit électrique
Schémas de câblage, ainsi que le
A. Renseignements supplémentaires - Fours à gaz
Toutes les connexions d'alimentation électrique se font par le boîtier de distribution électrique à l'arrière du four, comme le montre la Figure 2-21. Les fils électriques se connectent ensuite au circuits du four par des contacteurs de sécurité situés dans le compartiment des composants et chaque compartiment de moteur de soufflerie. Ces contacteurs interrompent l'alimentation électrique du four lorsque le panneau d'accès au compartiment des composants est ouvert, OU lorsqu'un des protecteurs de soufflerie ou le protecteur arrière est retiré.
B. Renseignements supplémentaires - Fours électriques
Un orifice de 33mm de diamètre ménagé dans la paroi arrière du compartiment des composants donne accès aux bornes d'alimentation électrique. Les raccordements proprement dits se font sur le bornier situé dans le boîtier de distribution électrique. Reportez-vous à la Figure 2-21.
L'utilisation de câbles souples pour les conducteurs d'alimentation en électricité nécessite la mise en place d'un réducteur de tension de 33 mm (non fourni) pour garantir la sécurité des connexions avec le bornier.
C. Branchements
Reportez-vous au schéma de câblage (compartiment des composants ou Section 5 du manuel) pour déterminer quels sont les branchements à effectuer. Branchez l'alimentation électrique comme indiqué sur le schéma de câblage.
Si la réglementation nationale ou locale l'exige, raccordez un fil de terre équipotentiel à la patte prévue à cet effet et située à côté du symbole
(voir Figure 2-21). Le branchement de terre équipotentiel doit être conforme à toutes les exigences des réglementations nationales et locales en vigueur.
Découpe de 33 mm
pour le raccordement
électrique
Figure 2-21 - Emplacements des raccordements électriques
Boîtier de
distribution
électrique
Patte de terre équipotentielle
84
Page 85
V. ALIMENTATION EN GAZ
SECTION 2 - INSTALLATION
ATTENTION
DURANT L'ESSAI DE PRESSION, TENIR COMPTE DES POINTS SUIVANTS :
1. Le four et son robinet de sectionnement doivent être débranchés de l'arrivée de gaz durant tout essai de pression si la pression d'essai est supérieure à 3,45 kPa.
2. L'arrivée de gaz doit être coupée en fermant le robinet de sectionnement du four à la main durant tout essai de pression du système de tuyauterie d'alimentation en gaz si la pression d'essai est égale ou inférieure à 3,45 kPa.
A. Branchements
AVERTISSEMENT
Certaines opérations décrites dans cette section peuvent nécessiter la conversion, le réglage ou la modification du circuit de gaz du four. Avant toute chose, assurez-vous que le robinet de gaz principal et le disjoncteur/sectionneur à fusibles sont sur la position OFF (« O »). Une fois ces opérations terminées, effectuez un essai d'étanchéité du circuit de gaz.
ATTENTION
Les modalités de garantie du four exigent que toutes les mises en service, conversions et travaux d'entretien soient exécutés par un technicien agréé par Middleby Marshall. L'installation, la mise en service et les modifications nécessaires pour passer d'un type de gaz à un autre ne doivent être effectuées que par un technicien agréé.
REMARQUE : Les branchements de gaz doivent être faits en conformité avec les normes ISO 228-1 ou ISO 7-1, selon le cas. Tous les aspects touchant aux branchements de gaz doivent être conformes aux normes IEC/CEE ainsi qu'avec toutes les normes locales, nationales et internationales en vigueur.
Vérifiez les caractéristiques du four en matière d'alimentation en gaz avant d'effectuer le raccordement. Ces caractéristiques sont indiquées sur la plaque de série du four et dans le tableau
Caractéristiques des orifices de gaz et de pression (Section
1-5,
Description).
1, Consultez la plaque de série pour déterminer le type de gaz qui
sera utilisé pour alimenter le four. Assurez-vous que le type indiqué correspond au type prévu pour l'installation. Si le type de gaz indiqué ne correspond pas à celui de l'installation, voir les instructions de conversion figurant au point B ( pour l'utilisation avec divers types de gaz) de cette section.
Un coude de 90° correspond à un tuyau de 2,13 m de long. Afin d'éliminer tout problème de fonctionnement, les dimensions de tuyau recommandées ici sont supérieures à celles normalement recommandées. L'installation de tels tuyaux, lors des travaux initiaux, est beaucoup moins coûteuse que lors de travaux ultérieurs.
Avant de raccorder la canalisation de gaz, reportez-vous aux instructions accompagnant le tuyau à gaz (dans le kit d'installation). Une méthode de raccordement de la canalisation de gaz est illustrée à la Figure 2-22; cependant, il est obligatoire de se conformer aux normes et aux règlements en vigueur.
Préparatifs
3. Si la pression d'arrivée est supérieure à 50 mb, un détendeur DOIT être installé sur la canalisation EN AMONT du robinet de sectionnement individuel du four.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter d'endommager le régulateur de vanne de commande durant l'admission de gaz initiale, il est sectionnement à la main
très important d'ouvrir le robinet de
très lentement.
Après l'ouverture initiale de l'arrivée de gaz, le robinet de sectionnement manuel doit demeurer ouvert sauf lors de l'entretien de l'appareil ou des essais de pression (voir les étapes expliquées plus haut).
Figure 2-22 - Installation du tuyau à gaz flexible
Réducteur pour
tuyau de gaz ¾ po à ½ po
Robinet de
sectionnement
à gaz plein
débit
Sectionneur
rapide
Tuyau à
gaz
flexible
Raccord de
tuyau de gaz ¾ po
Coude de 90°
Raccordement
compartiment
En direction du
tuyau
d'alimentation
en gaz
de gaz pour
chaque
chauffant
FRANÇAIS
85
Page 86
SECTION 2 - INSTALLATION
B. Préparatifs pour l'utilisation avec divers types de gaz
Avant toute chose, assurez-vous que le robinet de gaz principal et le disjoncteur/sectionneur à fusibles sont sur la position OFF (« O »).
Les orifices principaux doivent présenter les dimensions indiquées au tableau 1-5. Si nécessaire, les remplacer. Reportez-vous au point C, Remplacement des orifices de gaz.
La pression d'admission à l'orifice doit être réglée en fonction des valeurs indiquées au tableau 1-5 (section pour le type de gaz et l'emplacement.
Le débit calorifique réel doit correspondre au débit calorifique nominal. Le débit au niveau du brûleur peut être déterminé par le biais de la pression d'admission à l'orifice ou du volume d'alimentation indiqué par le compteur. Ces deux méthodes sont décrites au point E,
Contrôle du débit calorifique.
Si le débit mesuré ne correspond pas au débit nominal (indiqué au tableau 1-5, à la section
Description du présent manuel), assurez-vous tout d'abord que les orifices corrects sont installés. Si c'est le cas, contrôlez et réglez les pression de canalisation et d'admission de manière à obtenir le débit voulu en fonction du relevé compteur.
C. Remplacement des orifices de gaz (le cas échéant)
1. Avant toute chose, assurez-vous que le robinet de gaz
principal et le disjoncteur/sectionneur à fusibles sont sur
FRANÇAIS
la position OFF (« O »).
2. Retirez (et conservez) les deux vis hexagonales qui
maintiennent le panneau arrière en place. Déposez ensuite ce dernier.
3. Desserrez l'embout de tube de brûleur comme indiqué à
la Figure 2-24.
4. Retirez (et conservez) les deux vis qui maintiennent la
tubulure en place. Sortez cette dernière du four.
5. Déposez et mettez au rebut les deux orifices principaux.
6. Installez les deux nouveaux orifices principaux sur la
tubulure.
7. Remettez la tubulure en place dans le four. Fixez-la à l'aide
des deux vis de montage d'origine, et resserrez l'embout de tube de brûleur.
AVERTISSEMENT
Une fois ces opérations terminées, effectuez un essai d'étanchéité du circuit de gaz.
Description)
Détecteur
de flamme
Allumeur
Prise de pression
d'admission
(sous le
bouchon à
pas de vis)
Prise de pression
d'admission
(sous le
bouchon à
pas de vis)
Figure 2-23
Brûleurs de type
inshot (2)
Vanne à gaz
modulante
Module
d'allumage
Vanne de
commande
de gaz
combinée
Vis de réglage de
pression
(régulateur - sous
le bouchon à pas
de vis)
86
Embout de tube
de brûleur
Figure 2-24
Orifices
principaux (2)
Vis (2)
Page 87
D. Contrôle de la pression d'alimentation en gaz
1. Retirez le bouchon à pas de vis (pression d'alimentation) de la vanne de commande de gaz combinée. Branchez un manomètre sur le goujon.
2. Enclenchez les interrupteurs de sécurité de manière à permettre au four de fonctionner.
3. Ouvrez le robinet de gaz principal. Mettez le disjoncteur ou sectionneur à fusibles sur la position ON (« I »).
4. Mettez le four en marche comme indiqué à la section Fonctionnement. Réglez la température au maximum (316°C).
5. Mesurez la pression de canalisation.
6. Mettez le four hors tension. Fermez le robinet de gaz principal et mettez le disjoncteur/sectionneur à fusibles sur la position OFF (« O »). Retirez le manomètre et remettez en place le bouchon à pas de vis sur la vanne de commande de gaz combinée.
7. Comparez la pression de canalisation aux pressions nominales indiquées au tableau 1-5 (section
Description).
Si la pression de canalisation est inférieure ou supérieure à la pression nominale, la cause doit impérativement en être déterminée et le fournisseur de gaz doit en être averti.
Dans le cas d'un four au gaz naturel, si la pression de canalisation mesurée est inférieure à 17 mb ou supérieure à 25 mb, mettez­vous en rapport avec le fournisseur de gaz. NE PAS TENTER DE FAIRE FONCTIONNER LE FOUR ou d'en régler les commandes.
E. Réglage de la pression d'admission et du débit calorifique
N'utilisez la méthode reposant sur la pression d'admission à l'orifice que si vous connaissez exactement le type de gaz et sa qualité. Si vous recourez à cette méthode, vous devez vérifier vos résultats à l'aide de la méthode volumétrique.
Le recours à la méthode volumétrique nécessite que l'on connaisse la valeur thermique (HuB) du gaz utilisé. Cette information est à demander à votre fournisseur de gaz.
Lors de la prise des mesures, ne faites fonctionner aucun autre appareil branché sur le même compteur à gaz.
1. Méthode de la pression d'admission à l'orifice a. Avant toute chose, assurez-vous que le robinet de gaz
principal et le disjoncteur/sectionneur à fusibles sont sur la position OFF (« O »).
b. Retirez le bouchon à pas de vis régulateur (tubulure)
de la vanne de commande de gaz combinée. Branchez un manomètre sur le goujon.
c. Retirez le bouchon à pas de vis de la vis de réglage de
pression (régulateur) de la vanne de commande de gaz combinée.
d. Enclenchez les interrupteurs de sécurité de manière
à permettre au four de fonctionner.
e. Ouvrez le robinet de gaz principal. Mettez le disjoncteur
ou sectionneur à fusibles sur la position ON (« I »).
f. Mettez le four en marche comme indiqué à la section
Fonctionnement. Réglez la température au maximum (316°C).
g. Réglez la vis de réglage de pression de manière à
obtenir la pression voulue pour le type de gaz concerné. Reportez-vous au tableau 1-5 (section
Description). Faites tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour accroître le débit, et dans le sens inverse pour le réduire.
h. Mettez le four hors tension. Fermez le robinet de gaz
principal et mettez le disjoncteur/sectionneur à fusibles sur la position OFF (« O »). Retirez le manomètre et remettez en place le bouchon à pas de vis sur la vanne de commande de gaz combinée.
SECTION 2 - INSTALLATION
2. Méthode volumétrique a. Marche à suivre pour déterminer le temps que prend
la consommation de 0,1 m
Consommation (m
3
3
(100 litres) de gaz :
NB (débit nominal en kW)
/h) =
HuB (valeur thermique du
gaz en kW/m
Temps (en minutes) de consommation de
3
0,1 m
=
6
Consommation
b. Avant toute chose, assurez-vous que le robinet de gaz
principal et le disjoncteur/sectionneur à fusibles sont sur la position OFF (« O »).
c. Retirez le bouchon à pas de vis de la vis de réglage de
pression (régulateur) de la vanne de commande de gaz combinée.
d. Enclenchez les interrupteurs de sécurité de manière
à permettre au four de fonctionner.
e. Ouvrez le robinet de gaz principal. Mettez le disjoncteur
ou sectionneur à fusibles sur la position ON (« I »).
f. Mettez le four en marche comme indiqué à la section
Fonctionnement. Réglez la température au maximum (316°C).
g. Réglez la vis de réglage de pression de manière à
obtenir le volume calculé sur la base du temps (en minutes) de consommation de 0,1 m
3
de gaz. Faites tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour accroître le débit, et dans le sens inverse pour le réduire.
h. Notez la valeur indiquée par le compteur et calculez le
débit de gaz. Comparez cette valeur aux données du tableau 1-4 (section
Description).
i. Mettez le four hors tension. Fermez le robinet de gaz
principal et mettez le disjoncteur/sectionneur à fusibles sur la position OFF (« O »). Remettez en place le bouchon à pas de vis sur la vanne de commande de gaz combinée.
3
)
FRANÇAIS
87
Page 88
SECTION 2 - INSTALLATION
REMARQUES :
FRANÇAIS
88
Page 89
SECTION 3 - FONCTIONNEMENT
I. EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
Fig. 3-1 - Tableau de commande
E
E
A
B
C
FRANÇAIS
D
A.
B.
C.
D.
Bouton de commande « BLOWER » (soufflerie) :
Met les souffleries et les ventilateurs de refroidissement en fonction ou hors fonction. Lorsqu'il est sur la position « ON » (I), il permet également d'activer les éléments chauffants. L'activation est déterminée par les réglages du régulateur de température numérique.
Bouton de commande « CONVEYOR » (transporteur) : Met le moteur d'entraînement
du transporteur en fonction ou hors fonction. Régulateur de vitesse du transporteur : Règle
et affiche le temps de cuisson. Les fours munis d'une bande transporteuse simple ont un seul régulateur. Les fours munis d'une bande transporteuse divisée ont un régulateur pour chaque bande, identifiés par une étiquette « FRONT » (avant) et « BACK » (arrière).
Bouton « RESET » (remise à zéro) : Fours à gaz uniquement. S'éclaire si le brûleur à gaz ne s'allume pas. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton pour tenter d'allumer le brûleur. Si le brûleur ne s'allume pas dans les 15 minutes, cela veut dire que le bouton (
) est verrouillé.
E.
NON ILLUSTRÉ :
F. Interrupteur de sécurité du panneau de service du
compartiment des composants : Interrompt l'alimentation
en électricité des commandes et des souffleries lorsque le panneau de service du compartiment des composants est ouvert. Seul le personnel de service agréé peut ouvrir le panneau.
89
Régulateur de température numérique :
Surveille constamment la température du four. Les réglages du régulateur de température numérique commandent la mise en fonction du brûleur ou des éléments chauffants. Les commandes du clavier permettent à l'utilisateur de sélectionner la température de cuisson et surveillent le fonctionnement du four.
Notez qu'il existe deux modèles de régulateur de température numérique différents sur les fours PS 536. Cette section fournit des instructions spécifiques à chaque régulateur.
Page 90
SECTION 3 - FONCTIONNEMENT
II. FONCTIONNEMENT NORMAL - PAS-À-PAS
A. PROCÉDURE DE MISE EN SERVICE QUOTIDIENNE
1. Assurez-vous que le disjoncteur/sectionneur à fusibles est en position « ON » . Assurez-vous que la fenêtre est fermée (le cas échéant).
2. Tournez le bouton de commande « BLOWER» (soufflerie) position « ON » (« I »).
( ) en
Si le four utilise ce type de régulateur de température numérique :
3. Tournez le bouton de commande « CON­VEYOR » (transporteur) (
) en position « ON »
(« I »).
4. Si nécessaire, réglez la vitesse du transporteur en appuyant sur les boutons régulateur de vitesse du
FRANÇAIS
transporteur pour modi­fier le temps de cuisson affiché.
ou du
ou
5a. Si nécessaire, appuyez
Temp.
sur les boutons
du régulateur de température pour régler la température.
Notez que la température fixée est visible dans la fenêtre du bas de l'affichage, alors que la température réelle du four est affichée dans la fenêtre du haut.
6a. Vérifiez que le témoin
« 1 » est allumé. Cela indique que le brûleur ou les éléments chauffants ont été allumés.
Le témoin « 2 » s'illumine lorsque le four atteint sa température de foncti­onnement normal mini­mum, soit 93° C.
7a. Attendez que le four atteigne la température voulue (« point
de consigne »). Plus la température voulue est élevée, plus le temps de chauffe sera long. Le four atteint une température de 232° C en 15 minutes environ.
ou
réelle
Temp.
voulue
(point de
consigne)
ou
Éléments
chauffants
allumés
Température du
four inférieure à
93° C
8a. Prévoyez une période de préchauffage de 10 minutes une
fois que le four a atteint le point de consigne.
90
Page 91
SECTION 3 - FONCTIONNEMENT
B. PROCÉDURE D'ARRÊT QUOTIDIENNE
Si le four utilise ce type de régulateur de température numérique :
5b. Si nécessaire, mettez le
régulateur de température sur la température voulue (point de consigne).
Appuyez simultané-
ment sur les touches de point de consigne (« Set Point ») et de déverrouillage (« Unlock »). Attendez que le témoin « SET PT » (point de consigne) s'allume.
Les touches fléchées
permettent de régler le point de consigne.
ou
+
attendez
1. Mettez les commandes « BLOWER » (soufflerie)
) et « CONVEYOR »
( (transporteur) ( sition « OFF » (O). Ouvrez la fenêtre (le cas échéant) pour permettre au four de se refroidir plus rapidement.
Notez que les souffleries continuent à fonctionner tant que la température du four n'est pas tombée en dessous de 93° C.
2. Une fois le four refroidi et les souffleries arrêtées, mettez le disjoncteur/sectionneur à fusibles en position « OFF ».
) en po-
+
ATTENTION
En cas de panne d'électricité, mettez toutes les commandes en position « OFF » (O), ouvrez la fenêtre du four, puis retirez les aliments du four. Après le rétablissement du courant, suivez la procédure de mise en service habituelle.
Fours à gaz : en cas de coupure de courant, le brûleur ne fonctionne pas et n'est pas alimenté en gaz. Ne pas tenter de faire fonctionner le four durant une panne d'électricité.
6b. Assurez-vous que le témoin
« HEAT ON » est allumé. Cela indique que le brûleur ou les éléments chauffants ont été allumés.
7b. (Fours à gaz uniquement) Si
le bouton « RESET » (remise à zéro) ( veut dire que le brûleur à gaz ne s'est pas allumé. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton ( d'allumer le brûleur.
REMARQUE : Si le brûleur ne s'allume pas dans les 15 minutes,
le système passe en mode de verrouillage de sécurité, désactivant le bouton « RESET » (remise à zéro) (
les commandes « HEAT » (chaleur) (
(
«OFF » (O).
ensuite la procédure de mise en service quotidienne.
8b. Attendez que le four atteigne la température de consigne. Plus la
température voulue est élevée, plus le temps de chauffe sera long. Le four atteint une température de 232° C en 5 minutes environ.
9b. Prévoyez une période de préchauffage de 10 minutes une fois que
le four a atteint la température voulue (point de consigne).
) s'allume, cela
) pour tenter
) Dans ce cas, mettez
), « BLOWER » (soufflerie)
) et « CONVEYOR » (transporteur) ( ) en position
Attendez AU MOINS CINQ (5) MINUTES. Répétez
attendez
FRANÇAIS
91
Page 92
SECTION 3 - FONCTIONNEMENT
III. CONSULTATION RAPIDE : RÉGULATEURS DE TEMPÉRATURE NUMÉRIQUE
Témoin
S'éclaire lorsque le brûleur
ou les éléments chauffants
fonctionnent. Ce témoin
clignote pendant le
fonctionnement normal, une
fois que le four a atteint la
température de consigne.
Afficheur
supérieur
FRANÇAIS
Affiche la
température du
four actuelle.
Témoin
S'éclaire lorsque la
température du four
est SOIT en-
dessous de 93° C,
SOIT au-dessus de
316° C.
Afficheur
inférieur
Affiche la
température de
consigne.
Touche
avance
Seulement pour
service entretien.
Touche de
déplacement vers le
haut
Augmente la température
de consigne. Appuyez une
fois sur la touche pour
modifier le point de
consigne d'un degré.
Maintenez la touche
enfoncée pour des changements plus
importants.
Touche de
déplacement vers
le bas
Diminue la température de consigne. Appuyez
une fois sur la touche
pour modifier le point de
consigne d'un degré.
Maintenez la touche
enfoncée pour des changements plus
importants.
Lampe
témoin de
pourcentage
Seulement pour
service entretien.
Touche
« Infinity »
Seulement pour
service entretien.
92
Page 93
SECTION 3 - FONCTIONNEMENT
Témoin « SP
LOCK »
(verrouillage du
point de consigne)
S'allume lorsque le point
de consigne est
verrouillé et ne peut pas être modifié. Ce réglage ne peut être modifié que
par le personnel de
service.
Témoin OVERTEMP (surchauffe)
S'allume lorsque la
température du four
dépasse 343° C.
Reportez-vous à
Consultation rapide :
Dépannage, dans
cette section.
Afficheur
Affiche le point de
consigne ou la
température réelle en
degrés Fahrenheit (F) ou
en degrés Celsius (C).
Témoin « HEAT
ON » (brûleur en
marche)
S'allume lorsque le
brûleur ou les
éléments chauffants,
selon le modèle de
four, sont en
fonctionnement.
Témoin « SET PT » (point de
consigne)
S'allume lorsque le
point de consigne
est affiché.
Témoin
« ACTUAL
TEMP »
(température
réelle)
S'allume lorsque
la température
réelle est
affichée.
FRANÇAIS
Touche de
température
Appuyez une fois sur
cette touche pour
afficher la
température.
déverrouillage
touche de réglage du
point de consigne
Touche de
Appuyez sur cette
touche en même temps que sur la
pour modifier ce
dernier. Les
changements ne
peuvent être
effectués que
pendant 60
secondes.
Flèche Haut et
flèche Bas
Appuyez sur ces flèches
pour augmenter ou
diminuer le point de
consigne. Si le point de
consigne ne change pas,
reportez-vous à
de réglage du point de consigne et Touche de
déverrouillage, dans cette
section.
Touche
93
Touche de
service
Seulement pour
service
entretien.
Touche de
réglage du point
de consigne
Appuyez sur cette
touche en même temps que sur la
touche de
déverrouillage pour
modifier le point de
consigne. Les
changements ne
peuvent être
effectués que
pendant 60
secondes.
Page 94
SECTION 3 - FONCTIONNEMENT
IV. CONSULTATION RAPIDE : RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTION
Le témoin s'éclaire alors que le four fonctionne normalement
Le four s'éteint complètement pendant qu'il est en fonctionnement
le témoin est allumé, le four ne chauffe pas
est affiché, le four ne chauffe pas
L'interrupteur « RESET »
(remise à zéro) (
allumé, le four ne chauffe
FRANÇAIS
pas (fours à gaz)
Le four ne s'allume pas du
Le four ne chauffe pas Il se peut que les commandes
Le four fonctionne mais peu
ou pas d'air est soufflé par
les conduits d'air
Le transporteur se déplace
par mouvement saccadé ou
ne se déplace pas du tout
Les aliments sont trop cuits
ou pas assez cuits
tout
) est
La température du four dépasse 316° C. Si le four reste allumé, la température peut atteindre 343° C et déclencher sa mise hors service.
La température du four dépassait 343° C et le four a été éteint automatiquement.
Le four n'a pas atteint 93 °C moins de 15 minutes après la mise en marche, puis il a cessé de chauffer.
Le brûleur à gaz ne s'est pas allumé en moins de 90 secondes après que la commande « HEAT » (chaleur)
)a été mise en position
( « ON » (I).
Il se peut que le four ne soit pas alimenté en électricité ou que les commandes ne soient pas réglées correctement.
soient réglées de façon incorrecte.
Il se peut que les conduits d'air aient été remontés de façon incorrecte après le nettoyage.
Il se peut que la courroie de soufflerie soit défectueuse.
Il se peut que le transporteur soit coincé par un objet dans le four ou que la tension de la bande transporteuse ou de la chaîne d'entraînement du transporteur soit incorrecte
Il se peut que les commandes soient réglées de façon incorrecte.
Éteignez le four selon la  Attendez que le four refroidisse. Quelque soit le temps requis pour
le refroidissement du four, attendez AU MOINS CINQ MINUTES avant de redémarrer le four.
Répétez la  Éteignez le four selon la Procédure d'arrêt quotidienne. Afin de
déterminer et de corriger la cause du problème et d'éviter d'endommager le four, contactez votre technicien agréé par Middleby Marshall.
Mettez les commandes « BLOWER » (soufflerie) (
« CONVEYOR » (transporteur) (
Attendez AU MOINS CINQ MINUTES avant de remettre le four en
marche.  Répétez la procédure quotidienne de mise en service.  Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton « RESET » (remise à zéro)
(  Si le brûleur ne s'allume pas dans les 15 minutes, le système passe en
mode de verrouillage de sécurité, désactivant le bouton « RESET » (remise
à zéro) (
(
(
avant de remettre le four en marche. Répétez ensuite la procédure de
mise en service quotidienne.  Assurez-vous que le disjoncteur/sectionneur à fusibles est sous
tension.  Assurez-vous que la commande « BLOWER » (soufflerie) (
position « ON » (I). Le brûleur ne peut être mis en fonction si les
souffleries ne fonctionnent pas.  Assurez-vous que le point de consigne est correctement réglé.
Assurez-vous que la commande « BLOWER » (soufflerie) (
en position « ON » (I).  Si le four ne chauffe toujours pas, éteignez le four en suivant la
Procédure d'arrêt quotidienne.  Attendez AU MOINS CINQ MINUTES avant de remettre le four en
marche.  Répétez la
que le point de consigne est supérieur à 93° C.  Éteignez le four selon la  Reportez-vous à la section 4,
concernant le réassemblage des conduits d'air.  Éteignez le four selon la
votre technicien agréé par Middleby Marshall afin de corriger la cause
du problème.  Éteignez le four selon la
Assurez-vous que le transporteur n'est pas coincé par un objet à
l'intérieur du four.  Assurez-vous que la chaîne d'entraînement du transporteur n'est pas
.
trop serrée.  Reportez-vous à la section 4,
suivre pour vérifier la tension de la bande transporteuse.  Assurez-vous que la température de consigne et les réglages du
temps de cuisson sont corrects.
Procédure de mise en service quotidienne.
) pour tenter d'allumer le brûleur.
). Dans ce cas, mettez les commandes « HEAT » (chaleur)
), « BLOWER » (soufflerie) ( ) et « CONVEYOR » (transporteur)
)en position « OFF » (O). Attendez AU MOINS CINQ MINUTES
Procédure de mise en service quotidienne. Assurez-vous
SI CES ÉTAPES NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE TECHNICIEN AGRÉÉ LOCAL DE MIDDLEBY MARSHALL. UN RÉPERTOIRE DE CENTRES DE SERVICE EST FOURNI AVEC VOTRE FOUR.
94
Procédure d'arrêt quotidienne.
)sur la position « OFF » (O).
Procédure d'arrêt quotidienne.
Entretien, pour connaître les directives
Procédure d'arrêt quotidienne. Contactez
Procédure d'arrêt quotidienne.
Entretien, pour connaître la marche à
) et
) est en
) est
Page 95
SECTION 4 - ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer QUELQUE tâche de nettoyage ou d'entretien QUE CE SOIT sur le four, effectuez la procédure suivante :
1. Éteignez le four et laissez-le refroidir. Ne procédez PAS à l'entretien du four s'il est chaud.
2. Mettez le(s) disjoncteur(s) de l'alimentation en électricité hors tension
3. S'il est nécessaire de déplacer un four à gaz pour le nettoyer ou pour procéder à son entretien, débranchez le raccordement d'alimentation en gaz avant de déplacer le four.
Une fois le nettoyage et l'entretien terminés :
1. Si le four a été déplacé pour l'entretien, remettez-le en place.
2. Pour les fours à gaz, rebranchez l'alimentation en gaz.
5. Mettez le(s) disjoncteur(s) d'alimentation en électricité
3. Rebranchez l'alimentation en électricité.
4. Pour les fours à gaz, ouvrez le robinet de sectionnement
6. Effectuez la procédure de mise en service normale.
AVERTISSEMENT
Ce four présente des pièces mobiles et des éléments sous tension pouvant occasionner blessures et électrocution. Débranchez l'alimentation en électricité AVANT de commencer le démontage, le nettoyage ou l'entretien d'un four. Ne
démontez ou ne nettoyez jamais un four pendant que la commande « BLOWER » (soufflerie) est sous tension.
ATTENTION
Ne JAMAIS tenter de nettoyer le four au tuyau d'arrosage ou à l'aide d'un équipement de nettoyage à la vapeur sous pression. Pour éviter de détremper l'isolant du four, n'utilisez PAS de quantités excessives d'eau. N'utilisez PAS de nettoyant caustique pour four car il pourrait endommager les surfaces aluminées de la chambre de cuisson.
et débranchez l'alimentation en électricité du four.
plein débit. Vérifiez l'étanchéité des raccords de canalisation de gaz à l'aide de produit d'essai d'étanchéité homologué ou de mousse de savon épaisse.
en fonction.
( ) ou tout autre circuit du four
REMARQUE
TOUTE pièce de rechange exigeant l'accès à l'intérieur du four NE doit être remplacée QUE par un technicien agréé par Middleby Marshall. Il est fortement recommandé de confier les procédures d'entretien trimestrielles et semestrielles décrites dans cette section à un technicien agréé de Middleby Marshall UNIQUEMENT.
I. ENTRETIEN - QUOTIDIEN
A. Assurez-vous que le four est froid et que l'alimentation est
débranchée, comme le décrit l'avertissement au début de cette section.
B. Nettoyez TOUTES les grilles du four et les ouvertures de
ventilation avec une brosse de nylon rigide. Reportez-vous à la figure 4-1 pour connaître l'emplacement des grilles et des ouvertures de ventilations.
C. Nettoyez l'intérieur du four avec un chiffon doux et un
détergent doux.
D. Assurez-vous que TOUS les ventilateurs fonctionnent
correctement.
ATTENTION
Si un ventilateur ne fonctionne par correctement, il doit être remplacé IMMÉDIATEMENT. Les composants internes du four peuvent être sérieusement endommagés si le four fonctionne sans ventilation adéquate.
E. Nettoyez les bandes transporteuses à l'aide d'une brosse
de nylon rigide. Il est plus facile d'accomplir cette tâche si vous laissez défiler le transporteur alors que vous êtes debout du côté d'où sortent les aliments. Balayez ensuite les miettes pendant que le transporteur se déplace.
F. Retirez et nettoyez les plateaux à miettes. Assurez-vous de
replacer les plateaux dans leur position initiale car ils NE sont PAS identiques. Reportez-vous à la Figure 2-11 (dans la section 2,
Installation).
G. Nettoyez la fenêtre (le cas échéant).
Conduits sur le panneau avant
compartiment
des composants
Figure 4-1 - Grilles et conduits d'aération
du four
Conduits à l'arrière du
panneau de
service du
Grilles/
conduits
d'aération à
l'arrière du
four
FRANÇAIS
95
Page 96
SECTION 4 - ENTRETIEN
II. ENTRETIEN - MENSUEL
A. Assurez-vous que le four est froid et que l'alimentation est
débranchée, comme le décrit l'avertissement au début de cette section.
B. Reportez-vous au point C,
la section composants suivants du four :
Plateau de sortie du transporteur  Plateaux à miettes  Carter de chaîne  Panneaux latéraux  Transporteur
C. Faites glisser les conduits d'air et les plaques de protec-
tion hors du four (Figure 4-2). À MESURE QUE CHAQUE CONDUIT OU QUE CHAQUE PLAQUE EST ENLEVÉ(E), INSCRIVEZ UN « CODE D'EMPLACEMENT » AVEC UN FEUTRE afin de vous assurer que la réinstallation sera faite correctement.
Exemples de repère : (Rangée du haut) H1 H2 H3 H4 (Rangée du bas) B1 B2 B3 B4
D. Démontez les conduits d'air. Voir Figure 4-3. À MESURE
QUE CHAQUE CONDUIT EST DÉMONTÉ, INSCRIVEZ LE « CODE D'EMPLACEMENT » DU CONDUIT SUR CHACUNE
FRANÇAIS
DE SES TROIS PIÈCES. Ceci vous aidera à remonter les conduits d'air correctement.
ATTENTION
Tout remontage incorrect des conduits d'air aura une incidence négative sur la cuisson.
E. Nettoyez les composants du conduit d'air et l'intérieur de la
chambre de cuisson à l'aide d'un aspirateur et d'un chiffon humide. Pour les précautions de nettoyage, reportez-vous aux avertissements encadrés au début de cette section.
F. Remontez les conduits d'air. Réinstallez-les ensuite dans
le four en vous guidant sur le « code d'emplacement ».
G. Installez les panneaux latéraux sur le four. Réinstallez
ensuite le transporteur.
H. Rattachez la chaîne d'entraînement. Remettez en place le
carter de chaîne.
I. Vérifiez la tension de la bande transporteuse du
transporteur comme le montre la Figure 2-7 (dans la section 2, présenter un jeu de 25 à 50 mm. Si nécessaire, ajustez la tension de la bande comme indiqué au point C ( du transporteur) de la section Installation de ce manuel.
J. Replacez les plateaux à miettes et le plateau de sortie dans
le four.
Installation de ce manuel. Enlevez ensuite les
Installation). La bande transporteuse doit
Installation du transporteur, de
Figure 4-2 - Dépose des conduits d'air et des plaques
Figure 4-3 - Démontage des conduits d'air
Plaque extérieure
Plaque intérieure
Tubulure
Installation
III. ENTRETIEN - TRIMESTRIEL
A. Assurez-vous que le four est froid et que l'alimentation est
débranchée, comme le décrit l'avertissement au début de cette section.
B. Ouvrez le panneau de service du compartiment des
composants. Aspirez l'intérieur du compartiment à l'aide d'un aspirateur d'atelier.
C. Serrez toutes les vis de borne électrique.
96
Page 97
D. Démontage et nettoyage d'une bande divisée Dans le cas des fours à bande transporteuse divisée
SEULEMENT, démontez, nettoyez et graissez les composants de l'arbre du transporteur comme décrit dans cette section.
Les transporteurs équipant les fours PS536 peuvent être de deux types différents. Chaque type de transporteur existe en configuration bande transporteuse divisée. Voir les Figures 4-4 et 4-5 pour déterminer le type de transporteur équipant votre four.
Figure 4-4 - Identification d'un transporteur de type 1
Les chevilles du
châssis doivent
pénétrer dans les
fentes du support
SECTION 4 - ENTRETIEN
Si le transporteur est du type 1, passez au point 1 de cette
section, « Nettoyage d'un transporteur à bande divisée de type 1 ».
Si le transporteur est du type 2, passez au point 2 de cette
section, « Nettoyage d'un transporteur à bande divisée de type 2 ».
Vis de serrage
(2 par côté)
Le châssis du transporteur
est en tubes acier de
section rectangulaire
Figure 4-5 - Identification d'un transporteur de type 2
Plaques articulées
au centre du
châssis du
transporteur
FRANÇAIS
Vis de réglage (2),
côté tendeur du
transporteur
Châssis en tubes acier
inoxydable de section « C »
97
Page 98
SECTION 4 - ENTRETIEN
1. Nettoyage d'un transporteur à bande divisée de type 1
a. Reportez-vous au point C,
la section
Installation de ce manuel. Enlevez ensuite les
Installation du transporteur, de
composants suivants du four :  Plateau de sortie du transporteur
Plateaux à miettes  Carter de chaîne  Panneaux latéraux  Transporteur
b. Enlevez les maillons de chaque bande transporteuse.
Faites ensuite rouler les bandes le long du transporteur afin de les retirer du châssis.
c. Desserrez (N'ENLEVEZ PAS) les vis de blocage de la roue
d'entraînement extérieure. Ensuite, faites glisser la roue d'entraînement hors de l'extrémité de l'arbre d'entraînement Reportez-vous à la Figure 4-6.
d. Desserrez (N'ENLEVEZ PAS) les vis de blocage des quatre
entretoises en acier (2 par arbre), ET des douze roues de la bande porteuse (6 par arbre).
e. Sortez doucement les sections de l'arbre du châssis du
transporteur, en retirant également les roues si nécessaire. Voir Figures 4-6 et 4-7.
f. Séparez les sections de chaque arbre en les faisant
glisser.
g. Nettoyez à fond les composants de l'arbre à l'aide d'un
chiffon. Puis graissez l'arbre à rallonge ET l'intérieur de
FRANÇAIS
l'arbre creux à l'aide d'un lubrifiant pour matériel alimentaire homologué. NE graissez PAS les arbres à l'aide de WD40 ou d'un produit semblable. Ceci pourrait les user prématurément.
h. Faites glisser les arbres creux au-dessus des arbres à
rallonge. Assurez-vous que la section creuse portant une roue d'entraînement est placée à l'extrémité de l'arbre d'entraînement.
i. Faites glisser les arbres remontés dans le châssis du
transporteur. Faites glisser les entretoises en acier et les roues de bande transporteuse sur les arbres lors de leur pose. Reportez-vous aux Figures 4-6 et 4-7.
j. Après avoir aligné les arbres correctement, positionnez
les entretoises en acier contre les extrémités des bagues du châssis du transporteur. Serrez les vis de réglage sur les entretoises afin de les maintenir en place. Laissez les roues de la bande transporteuse desserrées pour le moment.
k. Remontez la roue d'entraînement extérieure. Serrez sa vis
de réglage pour la maintenir en place.
l. Pour réinstaller la bande transporteuse, reportez-vous à la
partie C,
Installation du transporteur, dans la section Installation de ce manuel. Pendant la réinstallation de la bande, positionnez les roues de la bande transporteuse.
m. Après mise en place de la bande et positionnement correct
des roues, serrez les vis de réglage afin de maintenir les roues en place.
n. Réinstallez les panneaux latéraux et le transporteur dans
le four.
o. Remettez en place les chaînes d'entraînement. Remettez
en place le carter de chaîne.
p. Vérifiez la tension de la bande transporteuse du
transporteur, comme indiqué à la Figure 2-11 (section 2, Installation). La bande transporteuse doit présenter un jeu de 25 à 50 mm. Si nécessaire, ajustez la tension de la bande comme indiqué au point C (
Installation du
transporteur) de la section Installation de ce manuel.
q. Replacez les plateaux à miettes et le plateau de sortie
dans le four. Passez ensuite directement au point E, « Courroie de soufflerie ».
Figure 4-6 - Démontage de l'arbre d'entraînement
Entretoise (2)
Roues
lisses (2)
Roues
dentées (4)
Bague
4. Démontez, nettoyez et
graissez les
arbres
Figure 4-7 - Démontage de l'arbre porteur
Entretoise (2)
Roues lisses
(6)
Bague
3. Démontez,
nettoyez et graissez
les arbres
98
2. Desserrez les
vis de réglage des
roues de la bande
et des entretoises
(8)
1. Déposez la roue
d'entraînement
extérieure
3. Faites glisser
les arbres hors du
châssis
1. Desserrez les
vis de réglage des
roues de la bande
et des entretoises
(8)
2. Faites glisser
les arbres hors du
châssis
Page 99
1. Nettoyage d'un transporteur à bande divisée de type 2
a. Reportez-vous au point C,
la section
Installation de ce manuel. Enlevez ensuite les
Installation du transporteur, de
composants suivants du four :  Plateau de sortie du transporteur
Plateaux à miettes  Carter de chaîne  Panneaux latéraux  Transporteur
b. Enlevez les maillons de chaque bande transporteuse.
Faites ensuite rouler les bandes le long du transporteur afin de les retirer du châssis.
c. Enlevez les deux vis d'ajustement du transporteur qui se
trouvent du côté de l'arbre porteur du cadre du transporteur
(Figure 4-8). d. Retirez l'arbre porteur du transporteur. e. Séparez les deux sections de l'arbre porteur. f. Nettoyez minutieusement les arbres à l'aide d'un chiffon.
Graissez ensuite l'arbre à rallonge et l'intérieur de l'arbre
creux à l'aide d'un lubrifiant alimentaire. NE graissez PAS
les arbres à l'aide de WD40 ou d'un produit semblable.
Ceci pourrait les user prématurément. g. Avant de remonter les arbres dans le cadre du transporteur,
assurez-vous qu'ils sont orientés correctement. h. Remontez l'arbre porteur dans le transporteur.
Assurez­vous que la rondelle de bronze est en place entre les deux sections de l'arbre. Reportez-vous à la Figure 4-10.
i. Remettez en place les vis de réglage du transporteur
comme indiqué à la Figure 4-8. Pour permettre la réinstallation ultérieure de la bande transporteuse, ne serrez pas encore les vis.
j. Desserrez la vis de blocage des deux côtés des roues
d'entraînement. Retirez ensuite les roues de l'arbre.
k. Desserrez la vis de blocage du collier de fixation, comme
indiqué à la Figure 4-9.
l. Poussez l'arbre d'entraînement en direction de la roue
d'entraînement, puis soulevez-le pour le dégager du châssis du transporteur. Démontez ensuite et graissez les deux sections de l'arbre d'entraînement comme indiqué pour l'arbre porteur.
m. Avant de remonter les arbres dans le châssis du
transporteur, assurez-vous qu'ils sont orientés correctement.
n. Remontez l'arbre d'entraînement dans le transporteur.
Assurez-vous que l'entretoise de nylon est en place (voir Figure 4-10), et que
la rondelle de bronze est en place entre
les deux sections de l'arbre.
o. Remontez les roues d'entraînement. Remontez les
courroies et maillons du transporteur.
p. Réinstallez les panneaux latéraux et le transporteur dans
le four.
q. Remettez en place les chaînes d'entraînement. Remettez
en place le carter de chaîne.
r. Vérifiez la tension de la bande transporteuse du
transporteur, comme indiqué à la Figure 2-18 (section 2, Installation). La bande doit présenter un jeu d'environ 25 mm. Au besoin, vous pouvez ajuster la tension de la bande transporteuse en tournant les vis de réglage du transporteur.
s. Replacez les plateaux à miettes et le plateau de sortie dans
le four. Passez ensuite directement au point E, « Courroie de soufflerie ».
SECTION 4 - ENTRETIEN
Figure 4-8 - Arbre porteur de bande transporteuse divisée
Vis de réglage
du transporteur
Figure 4-9 - Arbre d'entraînement de bande transporteuse
divisée
Collier de fixation
FRANÇAIS
Figure 4-10 - Rondelle et entretoise
Rondelle de bronze sur
l'arbre porteur ET sur
l'arbre d'entraînement
Entretoise de
nylon sur l'arbre
d'entraînement
SEULEMENT
99
Page 100
SECTION 4 - ENTRETIEN
E. Courroie de soufflerie
1. Déposez les 6 vis comme illustré à la Figure 4-11. Puis, déposez le panneau arrière du four.
2. Vérifiez que chaque courroie de soufflerie présente le jeu voulu (6,4 mm) en son centre, et qu'elle ne présente ni fissures, ni usure excessive. Reportez-vous à la Figure 4-11. Une tension excessive de la courroie provoquera une défaillance prématurée des paliers et des vibrations éventuelles. Une bande desserrée peut également causer des vibrations.
3. Si nécessaire, réglez la tension de la courroie en desserrant les quatre boulons de montage du moteur. Repositionnez le moteur de manière à obtenir un jeu de 6,4 mm au centre de la bande, puis serrez les boulons de fixation du moteur.
F. Graissage des paliers de ventilateur de soufflerie
1. Utilisez un pistolet à graisse pour graisser les paliers du ventilateur principal de soufflerie, comme indiqué à la Figure 4-11.
Pour graisser les paliers :  Utilisez une graisse à savon de lithium de haute qualité NLGI
n° 2 avec de l'huile minérale, telle que Middleby N/P 17110-
0015.
 Ajoutez lentement la graisse jusqu'à ce qu'une petite boule de
graisse apparaisse aux joints. NE GRAISSEZ PAS TROP. Un graissage excessif peut endommager le palier.
2. Tournez à la main l'arbre de soufflerie en tirant sur la courroie pour purger la graisse. Essuyez l'excès de graisse.
FRANÇAIS
3. Reposez le panneau arrière sur le four.
IV. ENTRETIEN - SEMESTRIEL
A. Assurez-vous que le four est froid et que l'alimentation est débranchée,
comme le décrit l'avertissement au début de cette section.
B. Recherchez la présence d'usure excessive sur les balais du moteur
d'entraînement du transporteur. Les balais doivent être remplacés si leur longueur est tombée en-dessous de 6,4 mm. Assurez-vous de remettre en place les balais exactement dans la même position.
C. Vérifiez les bagues et les entretoises de l'arbre. Remplacez les
composants s'ils sont usés.
Figure 4-11 - Panneau de service arrière
Paliers
(2 au total)
Graisseur
(1 par palier)
Courroie de
soufflerie
Courroie de
moteur
Desserrez les quatre (4) vis pour
ajuster la position du moteur et la
tension de la courroie
Fig. 4-12 - Kit de pièces de rechange essentielles
2
1
3
Déposez les six
(6) vis pour
enlevez le
panneau arrière
4
V. KIT DE PIÈCES DE RECHANGE ESSENTIELLES -
Vendu séparément. Reportez-vous à la Figure 4-12.
Article Qté N° de réf. Description
1 1 44695 Moteur d'entraînement du transporteur
avec dispositif de saisie 2 2 30153 Balais, moteur d'entraînement 3 1 37337 Kit, régulateur de vitesse du transporteur 4 1 33985 Kit, thermocouple 5 1 44687 Moteur, soufflerie 6 1 44685 Courroie, soufflerie 7 1 33983 Module de commande à limite supérieure,
230 V 8 1 97525 Ventilateur axial, 230 V 9 1 39530 Interrupteur de débit d'air, 230 V
FOURS ÉLECTRIQUES SEULEMENT :
10 1 44585 Relais et dissipateur thermique 11 3 44701 Fusible, 60 A 12 1 45281 Élément chauffant, 380 V, 8 kW 13 1 44783 Kit, régulateur de température numérique
FOURS À GAZ SEULEMENT :
14 1 36939 Kit, régulateur de température numérique 15 1 45668 Vanne de commande de gaz combinée 16 1 45669 Module d'allumage 17 1 45770 Allumeur 18 1 45771 Détecteur de flamme 19 1 31651 Panneau amplificateur
100
10
14
12
5
6
8
Fours électriques uniquement
11
Fours à gaz uniquement
15
16
12
7
17
9
13
18
19
Loading...