is a registered trademark of Middleby Marshall, Inc. All rights reserved.
Middleby Cooking Systems Group 1400 Toastmaster Drive Elgin, IL 60120 (847)741-3300 FAX (847)741-4406
1
NOTICE:
This Owner's Operating and Installation Manual should be given to the user. The operator of the oven should
be familiar with the functions and operation of the oven.
This manual must be kept in a prominent, easily reachable location near the oven.
ENGLISH
Gas ovens are designed for use with EITHER natural gas OR liquid propane gas, as specified on the serial plate.
Where permitted by local and national codes, the oven can be converted from natural gas to propane operation,
or from propane to natural gas operation. This conversion requires the installation of the appropriate Middleby
Marshall Gas Conversion Kit by an Authorized Service Agent.
It is suggested to obtain a service contract with a Middleby Marshall Authorized Service Agent.
WARNING
POST, IN A PROMINENT LOCATION, THE EMERGENCY TELEPHONE NUMBER OF YOUR LOCAL GAS
SUPPLIER AND INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT YOU SMELL GAS.
Instructions to be followed in the event the user smells gas shall be obtained by consulting the local gas
supplier. If the smell of gas is detected, immediately call the emergency phone number of your local Gas
Company. They will have personnel and provisions available to correct the problem.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
WARNING:
Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance
can cause property damage, injury or death. Read the installation,
operating and maintenance instructions thoroughly before installing
or servicing this equipment.
IMPORTANT
An electrical wiring diagram for the oven is located inside the machinery
compartment.
IMPORTANT
It is the customer's responsibility to report any concealed or non-concealed damage
to the freight company. Retain all shipping materials until it is certain that the
equipment has not suffered concealed shipping damage.
NOTICE: CONTACT YOUR MIDDLEBY MARSHALL AUTHORIZED SERVICE AGENT TO PERFORM MAINTENANCE
AND REPAIRS. AN AUTHORIZED SERVICE AGENCY DIRECTORY IS SUPPLIED WITH YOUR OVEN.
NOTICE: Using any parts other than genuine Middleby Marshall factory manufactured parts relieves the manufacturer of
all warranty and liability.
NOTICE: Middleby Marshall (Manufacturer) reserves the right to change specifications at any time.
NOTICE: The equipment warranty is not valid unless the oven is installed, started and demonstrated under the supervision
of a factory certified installer.
Retain This Manual For Future Reference
Middleby Cooking Systems Group 1400 Toastmaster Drive Elgin, IL 60120 USA (847)741-3300 FAX (847)741-4406
B. Additional installation kit components for gas ovens
18Gas hose, flexible22361-00011
19Flue vent, 14" (356mm)307731
20Screw, hex, #2PT 10-16 x 3/4" HWH21292-00012
21Screw, #10-32 x 3/8"21256-00081
II. VENTILATION SYSTEM
IMPORTANT
Where national or local codes require the installation of fire
suppression equipment or other supplementary equipment,
DO NOT mount the equipment directly to the oven.
MOUNTING SUCH EQUIPMENT ON THE OVEN MAY:
VOID AGENCY CERTIFICATIONS
RESTRICT SERVICE ACCESS
LEAD TO INCREASED SERVICE EXPENSES FOR THE
OWNER
A. Requirements
CAUTION
A mechanically driven ventilation system is RE-
QUIRED for gas oven installations.
A mechanically driven ventilation system is
STRONGLY RECOMMENDED for electric oven
installations.
PROPER VENTILATION OF THE OVEN IS THE RESPONSIBILITY OF THE OWNER.
B. Recommendations
NOTE THAT THE HOOD DIMENSIONS SHOWN IN
FIGURE 2-2 ARE RECOMMENDATIONS ONLY. LOCAL AND NATIONAL CODES MUST BE FOLLOWED
WHEN INSTALLING THE VENTILATION SYSTEM.
18"
458mm
ANY APPLICABLE LOCAL AND NATIONAL CODES SUPERSEDE THE RECOMMENDATIONS SHOWN IN THIS MANUAL.
The rate of air flow exhausted through the ventilation system
may vary depending on the oven configuration and hood design.
Consult the hood manufacturer or ventilation engineer for these
specifications.
To avoid a negative pressure condition in the kitchen area,
return air must be brought back to replenish the air that was
exhausted. A negative pressure in the kitchen can cause heatrelated problems to the oven components as if there were no
Fig. 2-2 - Ventilation System
2"/51mm minimum
6
18"
458mm
12"
305mm
3"
76mm
ventilation at all. The best method of supplying return air is
through the heating, ventilation and air conditioning (HVAC)
system. Through the HVAC system, the air can be temperaturecontrolled for summer and winter. Return air can also be
brought in directly from outside the building, but detrimental
effects can result from extreme seasonal hot and cold temperatures from the outdoors.
NOTE: Return air from the mechanically driven system
must not
blow at the opening of the baking chamber. Poor oven baking
performance will result.
Fig. 2-3 - Leg Extensions
Rear of oven
SECTION 2 - INSTALLATION
Drive end
(left side of
oven)
C. Other ventilation concerns
Special locations, conditions, or problems may require the
services of a ventilation engineer or specialist.
Inadequate ventilation can inhibit oven performance.
It is recommended that the ventilation system and duct
work be checked at prevailing intervals as specified by the
hood manufacturer and/or HVAC engineer or specialist.
III. ASSEMBLY
A. Legs/Casters Installation
1.Move the oven to its final location using the casters that are
pre-attached to the bottom panel.
2.Elevate the oven until its bottom surface is at least 18"
(457mm) above the floor.
3.Remove the casters from the bottom of the oven. These
casters are attached for pre-installation movement ONLY,
and may not be left on the oven.
4.Attach one of the 9" (229mm) leg extensions to the REAR
DRIVE-END (rear left) corner of the oven, as shown in
Figure 2-3. On the OUTSIDE hole of the leg extension, use
one 3/4"-10 hex screw, one 3/4" lockwasher, and one 3/4"
flat washer. On the INSIDE hole of the leg extension, use
the 3/4"-10 shoulder eyebolt (supplied in the Installation
Kit) in place of the screw.
5.Attach the 3 remaining leg extensions using the remaining
screws, lockwashers, and flat washers.
6.Attach EITHER the 6" (152mm) adjustable legs OR the
casters to the bottom of the 9" leg extensions, as follows:
THE 6" (152mm) ADJUSTABLE LEGS may only be
used if there is at least 24" (610mm) service access
on ALL FOUR sides of the oven. To attach the adjustable
legs, screw the threaded stud into the center hole of the
leg extension. See Figure 2-4.
CASTERS may be used in all installations. To attach
the casters, use the 3/8"-16 hex screws, 3/8"
lockwashers, and 3/8" flat washers supplied in the
Installation Kit. See Figure 2-4. The two locking
casters should be installed at the front of the oven.
7.Lower the oven to the floor.
If the 6" (152mm) legs were used in the installation,
adjust the "foot" section of each leg to level the oven.
If the casters were used in the installation, lock the front
casters in place.
washer
Lock
washer
screw
Flat
washer
Lock
washer
Eyebolt (this
leg extension
only)
Fig. 2-4 - Adjustable Legs and Casters
Flat
Hex
Caster without
brake - rear legs
OROR
Caster with brake -
front legs
Fig. 2-5 - Installing the Restraint Cable
3/4 (19mm)
eyebolt
Hex
screw
ENGLISH
Adjustable
leg
B. Restraint Cable Installation
Because the oven is equipped with casters, a restraint cable
assembly must be installed to limit the movement of the
appliance without depending on the connector and the quick
disconnect device or its associated piping. Anchor one end of
the cable to the eyebolt on the left rear leg extension. Anchor the
opposite end to the wall as shown in Figure 2-5, using the
eyebolt supplied with the restraint cable assembly.
Eyebolt on
Restraint cable
Wall of
structure
7
assembly
left rear leg
extension
SECTION 2 - INSTALLATION
IV. THERMOCOUPLE INSTALLATION
1.Install the thermocouple sensing bulb into the hole in the
rear of the oven, as shown in Figure 2-6. Fasten the
thermocouple in place using the #10-32 x 3/8" screw
ENGLISH
supplied in the Installation Kit.
2.Thread the thermocouple lead(s) through the grommet
and into the machinery compartment, as shown in Figure
2-6.
Figure 2-6 - Thermocouple Installation Location
Thermocouple
3.Remove the right-side access panel of the machinery
compartment.
4.Thread the thermocouple lead(s) through the side of the
machinery compartment as shown in Figure 2-7, and into
the electrical box (at the right-front of the machinery compartment).
5.Connect the thermocouple leads to the temperature controller as shown in Figure 2-8.
V. CONVEYOR INSTALLATION
NOTE
The conveyor assembly MUST be inserted from the drive end
of the oven.
1.Lift the conveyor and position it in the oven as shown in
Figure 2-9.
2.Continue moving the conveyor into the oven until the lip on
the bottom edge of the frame butts firmly against the end
plug.
3.Install the drive chain between the conveyor drive sprocket
and the motor sprocket as shown in Figure 2-10. Then,
check the tension of the drive chain. The chain should have
a 1/2" (13mm) deflection.
If necessary, the motor can be repositioned to allow the
chain to be installed, or to correct the tension of the chain
after it is in place. To reposition the motor:
Loosen the two hex head screws that fasten the
conveyor motor's mounting bracket to the oven. The
screws are shown in Figure 2-10.
Raise or lower the motor slightly, as required. Tighten
the two hex screws, and check the chain tension.
Repeat these steps as necessary until the drive chain
has the correct 1/2" (13mm) deflection.
4.Check the tension of the conveyor belt at the IDLER (right)
end of the conveyor, by lifting the center of the belt straight
up with your fingers as shown in Figure 2-11. The belt
should lift between 2-3" (50-75mm). DO NOT OVERTIGHTEN THE CONVEYOR BELT.
NOTE:
If necessary, the belt tension can be adjusted by turning the
conveyor adjustment screws, located at the idler (right) end
of the conveyor. See Figure 2-11.
SECTION 2 - INSTALLATION
Figure 2-10 - Drive Motor and Drive Chain
Drive chain
Motor
Loosen hex screws and
slide motor up or down to
adjust belt tension
Figure 2-11 - Conveyor belt tension
Lift belt straight
up as shown
ENGLISH
5.Check for freedom of movement of the conveyor belt by
pulling it for about 2-3 feet (60 to 90 cm) with your fingers.
The conveyor must move freely.
6.If necessary, links can be added to or removed from the
conveyor belt to achieve the correct deflection of 2-3" (5075mm). If links must be removed from the belt, it can be
reattached to the conveyor as follows:
a.The conveyor belt links must be oriented as shown in
Figure 2-12.
b.The smooth side of the conveyor belt must face UP.
c.Connect the inside master links. Check that the links
are oriented as shown in Figure 2-12.
d.Connect the outside master links. Note that the
outside master links have right and left sides. The
right-side master link has an open hook facing you, as
shown in Figure 2-12.
e.Return to Step 4, above, to re-check the belt tension.
Belt deflection
should be 2-3
(50-75mm)
Adjust tension by
turning screws (2)
Figure 2-12 - Master link orientation
Direction of
travel
Correct outside
master link
orientation
CORRECT inside master
link orientation
9
INCORRECT inside master
link orientation
SECTION 2 - INSTALLATION
VI. FINAL ASSEMBLY
1.For gas ovens, attach the flue vent to the rear wall of the oven
as shown in Figure 2-13. Use one #10-16 x 3/8" screw and
two #10-32 x 3/4" screws. All three screws are provided in
ENGLISH
the Installation Kit.
2.Install the motor housing, and secure it in place with its five
mounting screws. Two screws are located on the back wall
of the oven, while three are located on the hanger bracket
on the left end panel. See Figure 2-13.
3.Install the conveyor extension covers over the ends of the
conveyor frame. See Figure 2-13.
4.Check that the cool panels are properly mounted, as shown
in Figures 2-13 and 2-14. Slots on the back of the panels
fit over the hangers on the walls of the oven. One cool panel
is attached to the front of the oven, while two are attached
to the rear.
5.Attach the exit tray(s) at the drive (left) end of the conveyor.
See Figure 2-15.
6.Install the crumb trays underneath the conveyor as shown
in Figure 2-15. First, place the inside edge of the tray onto
the bracket attached to the end plug. Then, swing the
outside edge of the tray up and into place.
2 rear
screws
Extension cover
(drive end)
3 upper
screws
Rear cool
panels
Motor
shroud
2 rear
#10-16 x 3/4"
screws
1 bottom
#10-32 x 3/8"
screw
Figure 2-13 - Final Assembly - Front
Figure 2-14 - Final Assembly - Rear
Flue vent
(gas ovens
only)
Extension cover
(idler end)
Front cool
panel
Hangers on oven
wall fit into slots on
cool panels
Exit tray(s)
Drive-end rear
panel notched for
motor shroud
Figure 2-15 - Final Assembly - Exit Tray(s) and Crumb Trays
Conveyor extensionConveyor frame
Crumb tray
10
VII. ELECTRICAL SUPPLY (all ovens)
WARNING
Authorized supplier personnel normally accomplish
the connections for the ventilation system, electric supply,
and gas supply, as arranged by the customer. Following
these connections, the factory-authorized installer can
perform the initial startup of the oven.
NOTE: The electric supply installation must satisfy the
requirements of the appropriate statutory authority, such as the
National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA70, (U.S.A.); the
Canadian Electrical Code, CSA C22.2; the Australian Code
AG601; or other applicable regulations.
NOTE: The electric supply connection must meet all national
and local electrical code requirements.
NOTE: It may be necessary to temporarily remove the rear cool
panels to connect the electrical supply.
Check the oven serial plate before making any electric supply
connections. Electric supply connections must agree with data
on the oven serial plate. The location of the serial plate is shown
in Figure 2-16.
A fused disconnect switch or a main circuit breaker (customer
furnished) MUST be installed in the electric supply line for each
oven cavity. It is recommended that this switch/circuit breaker
have lockout/tagout capability.
The supply conductors must be of the size and material (copper) recommended. Refer to the wiring diagram inside the
machinery compartment or control compartment of the oven.
Electrical specifications are also listed on the oven's serial
plate (Figure 2-16) and in the
(on Pages 4-5).
The oven requires a ground connection to the oven ground
screw located in the electrical junction box. (The box is shown
in Figure 2-17.) If necessary, have the electrician supply the
ground wire. Do NOT use the wiring conduit or other piping for
ground connections!
Figure 2-16 - Oven Serial Plate
Electrical Specifications tables
SECTION 2 - INSTALLATION
CAUTION
Before connecting incoming power to the oven, measure the
voltage of each input leg to neutral. The expected voltage is
approximately 120V. ANY voltage reading exceeding 130V
indicates that the supply has a high leg. CONNECTING A
HIGH LEG TO THE OVEN VOIDS ALL OVEN WARRANTIES.
Connecting a high leg to the black lead of the oven can
severely damage the ovens electrical and electronic
components.
CAUTION
DO NOT CONNECT BLACK WIRE TO HIGH LEG.
VOLTAGE OF THE BLACK AND WHITE WIRES MUST
BE NO HIGHER THAN 130 VAC.
A. Additional Information - Electric Ovens
For electric ovens, a 1-1/4" (32mm) dia. cutout in the back
wall of the machinery compartment provides access for the
electrical supply connections. See Figure 2-17. Using
flexible cables for the electric power supply conductors
requires a 1-1/4" (32mm) strain-relief fitting (not furnished
with the oven) to enable safe access to the terminal block
from which power is distributed to the oven.
B. Additional Information - Gas Ovens
All gas oven electric supply connections are made via the
electrical junction box on the rear of the oven, shown in
Figure 2-17. The power lines then connect to the oven
circuits through the Machinery Compartment Access Panel
Safety Switch. This switch interrupts electric power to the
oven when the Machinery Compartment Access Panel is
opened.
C. Additional Information - Ovens with External Transform-
ers (export versions)
Position the transformer on the rear wall of the oven, on the
same side as the control compartment, as space permits.
Fasten it in place using the supplied mounting hardware.
D. Connection
Refer to the wiring diagram inside the machinery
compartment or control compartment of the oven to
determine the correct connections for the electrical supply
lines. Connect the supply as indicated on the wiring
diagram. Be sure to connect the electrical supply ground
wire to the oven ground screw located in the junction box on
the rear of the oven.
ENGLISH
3/4" (19mm)
pipe for
gas utility
connection
Serial plate location
Figure 2-17 - Utility Connection Locations
Gas ovenElectric oven
Electrical
junction box
1-1/4" (32mm) conduit for
electric utility connection
11
Rear cool
panel
Rear wall
of oven
Appliance
Connection/Male
Nipple
Figure 2-18 -
Flexible Gas Hose
Installation
To Gas
Supply Pipe
90°
Elbow
Flexible
Gas Hose
Full-Flow Gas
Shutoff Valve
SECTION 2 - INSTALLATION
VIII. GAS SUPPLY (gas ovens only)
CAUTION
DURING PRESSURE TESTING NOTE ONE OF THE FOLLOW-
ENGLISH
ING:
1. The oven and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system during
any pressure testing of that system at test pressure in
excess of 1/2 psi (3.45 kPa).
2. The oven must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shutoff valve
during any pressure testing of the gas supply piping
system at test pressure equal to or less than 1/2 psi (3.45
kPa).
3. If incoming pressure is over 14 W.C. (35mbar), a
separate regulator MUST be installed in the line BEFORE
the individual shutoff valve for the oven.
WARNING: To prevent damage to the control valve
regulator during initial turn- on of gas, it is very important
to open the manual shutoff valve very slowly.
After the initial gas turn-on, the manual shutoff valve
must remain open except during pressure testing as
outlined in the above steps or when necessary during
service maintenance.
A. Connection
NOTE: It may be necessary to temporarily remove the rear cool
panels to connect the gas supply.
Check the ovens gas supply requirements before making the
gas utility connection. Gas supply requirements are listed on
the ovens serial plate (Figure 2-16) and in the Gas Orifice and
Pressure Specifications table (Page 4 of this manual).
Check the serial plate to determine the type of gas (Propane or
Natural) to be used with the oven.
Refer to the instructions in the gas hose package (included in
the Installation Kit) before connecting the gas line. One gas line
connection method is shown in Figure 2-18; however,
compliance with the applicable standards and regulations is
mandatory.
Inlet, regulated, and pilot gas pressure readings can be taken
using a U tube manometer at the tap locations shown in Figure
2-19.
One 90° elbow equals a 7 (2.13m) length of pipe. The
recommended pipe sizes are larger than usually required to
eliminate any operation problems. It is much less expensive
to make the initial installment large enough to do the job rather
than redoing the job later.
NOTE: The installation must conform with local codes or in the
absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1-latest edition.
In Australia, the installation must conform with AGA Code
AG601 and with any requirements of the appropriate statutory
authority.
Certain safety code requirements exist for the installation of gas
ovens; refer to the beginning of Section 2 for a list of the
installation standards. In addition, because the oven is equipped
with casters, the gas line connection shall be made with a
connector that complies with the Standard for Connectors for
Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 (in U.S.A.), or, if applicable, Connectors for Movable Gas Appliances, CAN/CGA-6.16
(in Canada), as well as a quick-disconnect device that complies
with the Standard for Quick-Disconnect Devices for Use With
Gas Fuel, ANSI Z21.41 (in U.S.A.), or, if applicable, QuickDisconnect Devices for Use With Gas Fuel, CAN1-6.9 (in
Canada).
B. Gas Conversion
Where permitted by local and national codes, it is possible to
convert ovens from natural to propane gas, or from propane to
natural gas. Use the appropriate Middleby Marshall Gas
Conversion Kit for the specific oven model.
WARNING
All installations, conversions and service work must be
performed by an authorized service agent.
Inlet pressure tap
(where incoming
gas pressure is
measured)
On/Off Knob
Always leave in
ON position
Figure 2-19 - Gas Burner and Piping Assembly
Manifold pressure tap
(where manifold gas
pressure is measured)
High Flame
Solenoid Valve
Combination Gas
Control Valve
(Safety Regulator)
Manual
shutoff valve
12
Burner Blower
Gas Burner
Pilot pressure tap
(where pilot gas
pressure is measured)
Low Flame
Bypass Line
SECTION 3 - OPERATION
I.LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
Fig. 3-1 - Control Panel
D.
Conveyor Speed
(or "
")
controller
ENGLISH
A.
"BLOWER"
")
(or "
switch
A.
"BLOWER" Switch: Turns the blowers and
"HEAT"
(or "
switch
B.
")
cooling fans on and off. The HEAT Switch has no
C.
"CONVEYOR"
(or "
switch
D.
")
Conveyor Speed Controller: Adjusts and displays the bake time.
E.
Digital Temperature
(or "
")
controller
effect unless the BLOWER Switch is in the ON
position.
B.
"HEAT" Switch: Allows the gas burner to light.
Activation of the gas burner is determined by the
settings on the Digital Temperature Controller.
E.
Digital Temperature Controller: Continuously
monitors the oven temperature. Settings on the
Digital Temperture Controller control the activation of the gas burner.
Disconnects electrical power to the controls and the blowers when the machinery compartment access panel is
opened. The panel should only be opened by authorized
service personnel.
13
SECTION 3 - OPERATION
II. NORMAL OPERATION - STEP-BY-STEP
IMPORTANT
Bake time and temperature settings for the oven are preset
ENGLISH
at the factory to customer-approved settings. These settings should not be changed during normal operation.
A. DAILY STARTUP PROCEDURE
1.Check that the circuit breaker/fused disconnect is in the on
position. If the oven is equipped with a window, check that
the window is closed.
2.Turn the "BLOWER" (or
) switch to the ON (or
"I") position.
3.Turn the "CONVEYOR"
(or
ON (or "I") position.
4.If necessary, adjust the
conveyor speed setting
by turning the three
thumbwheels to change
the displayed bake time.
5.Adjust the temperature controller to a desired set temperature, if necessary.
Press the Set Point
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Press the Up Arrow
6.Turn the "HEAT" (or
switch to the "ON" (or "I")
position, and wait for the
"HEAT ON" light to turn
on.
) switch to the
and Unlock keys at
the same time. Wait
for the "SET PT" light
to turn on.
and Down Arrow
Keys as necessary
to adjust the setpoint.
+
or
)
or
or
mins secs
thumbwheels
or
wait
for
wait
for
7.Wait for the oven to heat to the setpoint temperature. Higher
setpoint temperatures will require a longer wait. The oven
can reach a temperature of 500°F (232°C) in approximately
5 minutes.
8.(Optional) Press the Temperature (
the Actual Temperature
in the display, and wait
for the "ACTUAL TEMP"
light to turn on. This allows you to monitor the
oven temperature as it
rises to the setpoint.
9.Allow the oven to preheat for 10 minutes after it has reached
the set point temperature.
B. DAILY SHUTDOWN PROCEDURE
1.Turn the "HEAT" (or )
and "BLOWER" (or
switches to the "OFF" (or
"O") position. Note that
the blowers will remain
in operation until the oven
has cooled to below
200°F (93°C).
) key to show
wait
for
)
+
- - - - - or - - - - -
+
2.Make certain that there
are no products left on
the conveyor inside the
oven. Turn the "CONVEYOR" (or
to the "OFF" (or "O") position.
3.If the oven is equipped with a window, open the window to
allow the oven to cool faster.
4.After the oven has cooled and the blowers have turned off,
switch the circuit breaker/fused disconnect to the off position.
) switch
IMPORTANT
On gas ovens, if the "HEAT ON" light will not illuminate, OR
if the oven does not heat, the gas burner may not have lit.
Turn the "HEAT" (
(
) switches to the "OFF" ("O") position. Wait for AT
LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven. Then,
repeat the Daily Startup procedure.
), "BLOWER" (), and "CONVEYOR"
CAUTION
In case of power failure, turn all switches to the OFF (or
"O") position, open the oven window, and remove the
product. After the power has been restored, perform the
normal startup procedure.
The burner will not operate and gas will not flow through
the burner without electric power. No attempt should be
made to operate the oven during a power failure.
or
14
III. QUICK REFERENCE: DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLER
SECTION 3 - OPERATION
"SP LOCK" Light
Lights when the set
point is locked out
from changes. This
setting can only be
changed by service
personnel.
OVERTEMP Light
Lights when the oven
temperature is greater
than 650°F (343°C).
Refer to
ence: Troubleshooting in this section.
Temperature Key
Press this key once to
view the Actual Temperature in the Display.
Quick Refer-
Display
Shows the Set Point or
the Actual Temperature in degrees Fahrenheit (F) or Celsius
(C).
"HEAT ON" Light
Lights when the
burner is in operation.
Note that on all ovens
EXCEPT the
PS360EWB, this light
cycles on and off during normal operation.
ENGLISH
"SET PT" (setpoint)
Light
Lights when the set
point is shown in the
display.
"ACTUAL TEMP"
Light
Lights when the
Actual Temperature is shown in
the display.
Service Key
For use by service personnel
only.
Unlock Key
Press this key together
with the Set Point Key
to allow the Set Point
to be changed.
Changes can only be
made for 60 seconds.
Up Arrow and Down Arrow
Keys
Press these keys to adjust
the Set Point up or down. If
the Set Point will not
change, refer to
Key and Unlock Key in this
section.
Set Point
15
Set Point Key
Press this key together
with the Unlock Key to
allow the Set Point to
be changed.
Changes can only be
made for 60 seconds.
SECTION 3 - OPERATION
V. QUICK REFERENCE: TROUBLESHOOTING
SYMPTOMPROBLEMSOLUTION
ENGLISH
light is lit, food product is
undercooked
Oven will not
turn on at all
Oven shuts down shortly
after it is turned on
appears in display,
oven is not heating
The oven temperature exceeded 650°F (343°C), and
the burner was automatically shut down.
Electrical power may not be
reaching the oven, or the
controls may be set incorrectly.
The gas burner did not light
within 90 seconds of turning the "HEAT" (or
Switch to the ON (or "I")
position. This automatically engages a safety lockout mode.
The oven did not reach
200°F (93°C) within 15 minutes of startup, and the oven
has stopped heating.
Follow the procedures under Daily Shutdown Procedures in
this section to shut down the oven. Contact your Middleby
Marshall Authorized Service Agent to determine and correct the
cause of the condition to prevent damage to the oven.
Check that the circuit breaker/fused disconnect is turned on.
Check that the "BLOWER"
position. The burner cannot engage until the blowers are in
operation.
Turn the "HEAT" (or
(or )switches to the "OFF" (or "O") position.
)
Wait for AT LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven.
Repeat the Daily Startup procedure.
Turn the "HEAT" (or
(or )switches to the "OFF" (or "O") position.
Wait for AT LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven.
Repeat the Daily Startup procedure.
(or ) Switch is in the ON (or "I")
), "BLOWER" (or ), and "CONVEYOR"
), "BLOWER" (or ), and "CONVEYOR"
Oven will not heat
Oven is operating, but
little or no air is blowing
from air fingers
Conveyor moves with a
jerky motion, or will not
move at all
Food products are
overcooked or
undercooked.
Controls may be set incorrectly.
Air fingers may have been
reassembled incorrectly
after cleaning.
Conveyor may be jammed
on an object in the oven, or
conveyor belt or drive chain
tension may be incorrect.
Controls may be set incorrectly.
Check that the Set Point is correctly set.
Check that both the "BLOWER" () and "HEAT" () Switches
are in the ON ("I") position.
If the oven still will not heat,turn the "HEAT" (), "BLOWER"
(), and "CONVEYOR" ()switches to the "OFF" ("O")
position.
Wait for AT LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven.
Repeat the Daily Startup procedure. Check that the Set Point
is above 200°F (93°C).
Turn the oven off, and allow it to cool. Disconnect electrical
power to the oven.
Refer to Section 4,
bling the air fingers.
Turn the oven off, and allow it to cool. Disconnect electrical
power to the oven.
Check if the conveyor is blocked by an object inside the oven.
Refer to Section 4,
the conveyor and drive chain tension.
Check that the set temperature and bake time settings are
correct.
Maintenance, for instructions on reassem-
Maintenance, for instructions on checking
IF THESE STEPS FAIL TO RESOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR LOCAL MIDDLEBY MARSHALL
AUTHORIZED SERVICE AGENT. A SERVICE AGENCY DIRECTORY IS SUPPLIED WITH YOUR OVEN.
16
SECTION 4 - MAINTENANCE
WARNING
Before ANY cleaning or servicing of the oven, perform the following procedure:
1. Switch off the oven and allow it to cool. Do NOT service the oven while it is warm.
2. Turn off the electric supply circuit breaker(s) and disconnect the electric supply to the oven.
3. If it is necessary to move the oven for cleaning or servicing, disconnect the gas supply connection before moving
the oven.
When all cleaning and servicing is complete:
1. If the oven was moved for servicing, return the oven to its original location. For ovens with legs, adjust the legs so
that they are seated properly on the floor. For ovens with casters, lock the front casters.
2. Reconnect the gas supply.
3. Reconnect the electrical supply.
4. Turn on the full-flow gas safety valve. Test the gas line connections for leaks using approved leak test substances
or thick soap suds.
5. Turn on the electric supply circuit breaker(s).
6. Perform the normal startup procedure.
ENGLISH
WARNING
Possibility of injury from moving parts and electrical shock exists in this oven. Switch off and lockout/tagout the electric
supply BEFORE beginning to disassemble, clean, or service any oven. Never disassemble or clean an oven with the
BLOWER switch or any other circuit of the oven switched on.
CAUTION
NEVER use a water hose or pressurized steam-cleaning equipment when cleaning this oven. DO NOT use excessive
amounts of water, to avoid saturating the oven insulation. DO NOT use a caustic oven cleaner, which can damage the
aluminized bake chamber surfaces.
NOTE
ANY replacement parts that require access to the interior of the oven may ONLY be replaced by a Middleby Marshall
Authorized Service Agent.
NOTE
It is strongly recommended that the 3-Month, 6-Month, and 12-Month Maintenance procedures in this section be
performed ONLY by a Middleby Marshall Authorized Service Agent.
17
SECTION 4 - MAINTENANCE
I. MAINTENANCE - DAILY
1.Check that the oven is cool and the power is disconnected,
as described in the warning on Page 17.
2.Clean the outside of the oven with a soft cloth and mild
ENGLISH
detergent.
3.Temporarily remove the rear cool panels.
4.Clean ALL of the cooling fan grills and vent openings with
a stiff nylon brush. Refer to Figure 4-1 for the locations of
the grills and vents.
5.Check that ALL cooling fans are operating properly.
CAUTION
If a cooling fan is not operating correctly, it must be replaced
IMMEDIATELY. Operating the oven without adequate cooling can seriously damage the oven's internal components.
Figure 4-1 - Cooling Fan/Vent Locations
FRONT
Vents in floor
of oven
6.Replace the rear cool panels.
7.Clean the conveyor belt with a stiff nylon brush. This is
more easily accomplished by allowing the conveyor to
run while you stand at the exit end of the conveyor. Then,
brush the crumbs off the conveyor as it moves.
8.Remove and clean the crumb trays. Be sure to replace
the trays in the same positions from which they were
removed, because they are NOT identical.
II. MAINTENANCE - MONTHLY
NOTE: When removing the conveyor, refer to the drawings on
Pages 8-9 in the Installation section.
1.Check that the oven is cool and the power is disconnected,
as described in the warning on Page 17.
2.Remove the drive motor shroud and conveyor extension
covers from the oven.
3.Disconnect the drive chain from the sprocket on the drive
shaft of the conveyor. If two people are available, one
person should lift the idler (right) end of the conveyor as the
second person presses down on the drive (left) end. This
will create enough slack in the chain to remove it.
If this procedure will not free the chain, or if only one person
is available, perform the following steps:
Loosen the two hex head screws that fasten the
conveyor motor's mounting bracket to the oven. See
Figure 2-10 (on Page 9).
Raise the motor to free the chain from the sprocket.
Disconnect the drive chain.
4.Slide the conveyor out of the oven.
NOTE: The conveyor can only be removed from the end of
the oven with the drive motor (left end).
5.Remove the end plugs from the oven. The end plugs are
shown in Figure 1-1, on Page 4 of this Manual.
6.Slide the air fingers and blank plates out of the oven, as
shown in Figure 4-2. AS EACH FINGER OR PLATE IS
REMOVED, WRITE A "LOCATION CODE" ON IT WITH A
MARKER to make sure that it can be reinstalled correctly.
Example of markings:
(Top Row)T1T2T3T4T5T6
(Bottom Row)B1B2B3B4B5B6
Rear cool panels
removed
REAR
2 rear fans
2 fan grilles in
rear cool panels
Figure 4-2 - Removing Air Fingers and Plates
Blank PlateAir Finger
18
7.Disassemble the air fingers as shown in Figure 4-3. AS
EACH FINGER IS DISASSEMBLED, WRITE THE "LOCATION CODE" FOR THE FINGER ON ALL THREE OF ITS
PIECES. This will help you in correctly reassembling the
air fingers.
CAUTION
Incorrect reassembly of the air fingers will change the
baking properties of the oven.
8.Clean the air finger components and the interior of the
baking chamber using a vacuum cleaner and a damp cloth.
Refer to the boxed warnings on Page 17 for cleaning
precautions.
9.Reassemble the air fingers. Then, replace them in the
oven, using the "location code" as a guide.
10. Replace the end plugs on the oven.
11. Reassemble the conveyor into the oven.
12. Reattach the drive chain. If the motor was repositioned to
allow the chain to be removed, adjust the tension of the
chain to the proper 1/2" (13mm) deflection. Refer to Step
3 of the Conveyor Installation instructions (on Page 9).
13. Check that the conveyor belt has the proper 2-3" (50-75mm)
deflection. If it is necessary to adjust the tension of the belt,
refer to Steps 4-6 of the
(on Page 9).
14. Replace the drive motor shroud and the conveyor extensions.
Conveyor Installation instructions
III. MAINTENANCE - EVERY 3 MONTHS
1.Check that the oven is cool and the power is disconnected,
as described in the warning on Page 17.
2.Vacuum both of the blower motors, and their surrounding
compartments, using a shop vacuum.
3.Tighten all electrical control terminal screws.
IV. MAINTENANCE - EVERY 6 MONTHS
1.Check that the oven is cool and the power is disconnected,
as described in the warning on Page 17.
2.Check for excessive wear on the conveyor drive motor
brushes. The brushes should be replaced if they have worn
to less than 1/4" (6.4mm) in length.
3.Clean and inspect the burner nozzle and electrode assembly.
4.Check (and clean, if necessary) the oven venting system,
including the flue.
5.Check the conveyor drive shaft bushings and spacers.
Replace the components if they are worn.
SECTION 4 - MAINTENANCE
Figure 4-3 - Disassembling the Air Fingers
Manifold
Inner plate
Outer Plate
2
Pull outer plate
straight up
and off
Swing ends of inner plate and
manifold apart
4
Pull inner plate
upwards, and
then away from
manifold
1
Step on lip of manifold
Figure 4-4 - Lubricating the Bearings
ENGLISH
3
V. MAINTENANCE - EVERY 12 MONTHS
1.Remove the motor shroud and the drive-end conveyor
extension cover.
2.Disconnect the drive chain as described in Step 3 of the
Monthly Maintenance section (on Page 18).
3.Use a grease gun to lubricate the drive shaft bearings, as
shown in Figure 4-4. When lubricating the bearings:
Use a high-quality NLGI #2, lithium soap grease with
petroleum oil, such as Middleby P/N 17110-0015.
Add the grease slowly until a small bead of grease is
present at the seals. AVOID OVERGREASING.
Excessive greasing may cause harm to the bearing.
Grease fitting
(1 per bearing, 2 total)
4.Manually turn the drive shaft by pulling on the conveyor belt
to purge the grease.
5.Wipe off any excess grease on and around the bearings.
6.Reattach the drive chain. If the motor was repositioned to
allow the chain to be removed, adjust the tension of the
chain to the proper 1/2" (13mm) deflection. Refer to Step
3 of the Conveyor Installation instructions (on Page 9).
7.Replace the motor shroud and conveyor extension cover.
19
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
page 1page 21página 41
SECTION 4 - MAINTENANCE
VI. KEY SPARE PARTS KIT - Available separately. See Figure 4-5.
A. Key Spare Parts Kit components (all ovens)B. Additional Key Spare Parts Kit components for gas
ovens
ItemDescriptionPart Number
11Kit, Digital Temperature Controller36939
21Conveyor Drive Motor27384-0008
32Brushes, Conveyor Drive Motor22450-0052
41Kit, Conveyor Speed Controller42810-0133
51Conveyor Control Pickup Assembly27170-0263
61Kit, Thermocouple33984
est une marque déposée de Middleby Marshall, Inc. Tous droits réservés.
Middleby Cooking Systems Group 1400 Toastmaster Drive Elgin, IL 60120 (847)741-3300 Télécopieur (847)741-4406
21
AVIS :
Ce manuel d'installation et d'utilisation doit être fourni à l'utilisateur. L'opérateur du four devrait être familier
avec les commandes du four et son fonctionnement.
Ce manuel doit être placé près du four, être bien visible et facilement accessible.
Les fours peuvent être alimentés SOIT en gaz naturel, SOIT en gaz propane, comme l'indique la plaque de série.
Si les normes locales et nationales le permettent, il est possible de convertir un four fonctionnant au naturel
gaz en un four fonctionnant au gaz propane, et vice versa. Cette conversion requiert l'installation de la trousse
de conversion au gaz Middleby Marshall appropriée par un technicien agréé.
Il est recommandé de se procurer un contrat d'entretien auprès d'un technicien agréé par Middleby Marshall.
AVERTISSEMENT
AFFICHEZ, DE MANIÈRE VISIBLE, LE NUMÉRO DE TÉLÉPHONE D'URGENCE DE VOTRE FOURNISSEUR
FRANÇAIS
DE GAZ LOCAL ET LES DIRECTIVES À SUIVRE DANS LE CAS OÙ IL Y AURAIT ODEUR DE GAZ.
Il est possible de se procurer les directives à suivre dans le cas où il y a odeur de gaz auprès d'un fournisseur
de gaz local. Si vous détectez une odeur de gaz, composez immédiatement le numéro d'urgence de votre
fournisseur de gaz local qui sera en mesure de corriger le problème.
DIRECTIVES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
N'entreposez pas ou n'utilisez pas d'essence, de substances produisant des
vapeurs inflammables ou de liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil.
AVERTISSEMENT :
Une installation, un réglage, un entretien ou l'altération incorrects de
l'appareil peuvent causer des dommages matériels, des blessures, et
même la mort. Lisez les directives d'installation, de fonctionnement et
d'entretien dans leur intégralité avant d'installer ou de réparer ces
appareils.
IMPORTANT
Le schéma de câblage s'appliquant à ce four est situé à l'intérieur du compartiment
des composants.
IMPORTANT
Le consommateur est responsable de signaler toute avarie apparente ou non
apparente au transporteur. Conservez tout le matériel d'expédition jusqu'à ce que
vous soyez assuré que l'équipement n'a pas subi d'avarie.
AVIS : VEUILLEZ CONTACTER UN TECHNICIEN AGRÉÉ PAR MIDDLEBY MARSHALL POUR L'ENTRETIEN ET LES
RÉPARATIONS. UN RÉPERTOIRE DE CENTRES DE SERVICE AGRÉÉS EST FOURNI AVEC VOTRE FOUR.
AVIS : L'utilisation de pièces autres que les pièces fabriquées à l'usine de Middleby Marshall décharge le fabricant de
toute obligation et de toute responsabilité inhérente à la garantie.
AVIS : Middleby Marshall (fabricant) se réserve le droit de modifier les spécifications en tout temps.
AVIS : La garantie de l'équipement n'est valide que si l'installation, la mise en marche, et la démonstration du four sont
faites sous la surveillance d'un installateur qualifié de l'usine.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure
Middleby Cooking Systems Group 1400 Toastmaster Drive Elgin, IL 60120 USA (847) 741-3300 Télécopieur (847) 741-4406
Service dassistance téléphonique 24 heures : 1-(800)-238-8444
B. Autres composants - Fours à gaz ...................40
SECTION 1 - DESCRIPTION
I.UTILISATIONS DU FOUR
Le four PS314SBI est optimisé pour faire fondre le fromage
utilisé pour les sandwichs et autres aliments.
II. COMPOSANTS DU FOUR - Figure 1-1.
A. Moteur d'entraînement du transporteur : Met le
transporteur en mouvement.
B. Plateaux latéraux : Reçoivent les aliments lorsqu'ils
sortent du transporteur. Les plateaux latéraux existent en
modèle simple ou double pour le four PS314SBI.
C. Transporteur : Fait passer les aliments dans le four.
D. Panneaux latéraux : Permettent d'avoir accès à l'intérieur
FRANÇAIS
du four.
E,F.
Panneaux avant et arrière froids : Réduisent le contact
direct de l'utilisateur avec le corps du four.
G. Panneau de service du compartiment des
composants : Permet d'avoir accès aux composants
situés à l'intérieur du four. Ce compartiment ne contient
pas de pièce pouvant être entretenue ou réparée par
l'utilisateur.
H. Panneau de service du compartiment de commande :
Permet d'avoir accès aux composants de commande. Le
compartiment de commande ne contient pas de pièce
pouvant être entretenue ou réparée par l'utilisateur.
I.Tableau de commande : Emplacement des commandes
de fonctionnement du four. Reportez-vous à la rubrique,
Fonctionnement de la section 3 pour obtenir plus de
détails.
J.Plaque de série : Fournit les spécifications du four rela-
tives à l'installation et au fonctionnement. Reportez-vous
à la rubrique,
Installation de la section 2.
Non illustrés :
K. Plateaux à miettes : Reçoivent les miettes et les autres
aliments qui passent à travers la bande transporteuse du
transporteur. On trouve un plateau à miettes en dessous
de chaque transporteur.
L. Brûleur à gaz : Fourneaux à gaz uniquement. Chauffe l'air
qui est ensuite projeté vers les conduits d'air par les
souffleries.
M. Souffleries : Projettent de l'air chaud vers les conduits
d'air.
N. Conduits d'air : Projettent de l'air chaud sur les aliments.
Fig. 1-1 - PS314SBI Composants du four
D
E
F
C
B
A
G
J
H,I
III. SPÉCIFICATIONS DU FOUR
A. Dimensions
Hauteur hors-tout - inc. dessu et pieds de54" (1372mm)
9"/229 mm
Profondeur hors-tout - inc. protecteurs avant et arrière
avec un seul plateau de sortie38-1/2" (978mm)
avec plateaux de sortie doubles39-3/4" (1010 mm)
Longueur hors-tout - inc. plateau(x) de sortie83-1/4" (2115mm)
Largeur du transporteur24" (610 mm)
Dégagements minimums recommandés
De l'arrière du four1" (25mm)
(inc. les protecteurs arrière) au mur
De l'allonge du transporteur (à droite) ou0" (0mm)
plateau(x) latéral/aux(à gauche) au mur
(avec moteurs de soufflerie 3 Ph)58,4A à 240V26 kW à 240V 1 masse)
(avec moteurs de soufflerie 1 Ph)58,4A à 240V26 kW à 240V1 masse)
IMPORTANT: Des renseignements supplémentaires sur l'électricité se trouvent sur la plaque de série du four et sur le schéma
de câblage situé à l'intérieur du compartiment des composants.
208-240V120V3 P h60 Hz67,3A à 208V26 kW à 208V4 pôles5 fils (3 chauds, 1 neut.,
208-240V120V3 P h60 Hz67,3A à 208V26 kW à 208V4 pôles5 fils (3 chauds, 1 neut.,
200-220V (export)120V (transformateur)3 Ph50/60 Hz67,3A à 208V24 kW à 208V3 pôles4 fils (3 chauds, 1 masse)
53,5A à 220V20 kW à 220V
240V (export)120V (transformateur)3 Ph50/60 Hz58,4A26 kW3 pôles4 fils (3 chauds, 1 masse)
380V (export)120V (transformateur)3 Ph50/60 Hz36,8A24,3 kW3 pôles4 fils (3 chauds, 1 masse)
Dégagez le site d'exploitation de l'appareil de tout produit combustible.
AVERTISSEMENT
N'obstruez pas le débit de l'air de combustion ou de ventilation en provenance du four ou en direction
du four. Il ne doit pas y avoir d'obstructions autour ou en dessous du four.
FRANÇAIS
MISE EN GARDE
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l'installation, reportez-vous aux documents suivants :
Manuel de procédures de préinstallation du modèle PS360 (N/P Middleby Marshall 88210-0024)
Manuel d'installation du modèle PS360 (N/P Middleby Marshall 88210-0025)
Ou contactez votre technicien local agréé.
REMARQUE
Le dégagement doit être suffisant entre le four et les structures combustibles. Il doit également
permettre l'entretien et le fonctionnement.
REMARQUE
Le schéma de câblage s'appliquant à ce four est situé à l'intérieur du compartiment des composants.
REMARQUE
Tous les aspects touchant à l'installation du four, notamment l'emplacement, les connexions électriques et les
exigences de ventilation doivent être conformes aux normes locales et nationales qui s'appliquent. Ces
normes remplacent les exigences et les directives fournies dans ce manuel.
REMARQUE
Aux États-Unis, l'installation du four doit se conformer aux normes locales ou, en l'absence de telles normes,
au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. Lors de l'installation, le four doit être mis à la terre selon les normes
locales ou, en l'absence de telles normes, selon le National Electrical Code (NEC) ou ANSI/NFPA70.
REMARQUE
Au Canada, l'installation du four doit se conformer aux normes locales ou, en l'absence de telles normes, au
Natural Gas Installation Code, CAN/CGA-B149.1 ou au Propane Gas Installation Code, CAN/CGA-B149.2,
selon le cas. Lors de l'installation, le four doit être mis à la terre selon les normes locales ou, en l'absence de
telles normes, selon le Canadian Electrical Code CSA, C22.2, selon le cas.
REMARQUE
Pour l'Australie, l'installation du four doit se conformer au AGA Code, AG601, et à toutes les exigences de
l'autorité statutaire appropriée.
25
SECTION 2 - INSTALLATION
I. TROUSSE D'INSTALLATION
1
Fig. 2-1 - Trousse d'installation
14
18
7
8
2
4
9
FRANÇAIS
6
3
A.Composants de la trousse d'installation
Article DescriptionNuméro de pièce Qté.
1Pieds, réglables22450-00284
2Roulette (arrière), pivot22290-00102
3Roulette (avant), pivot, avec frein22290-00092
4Vis, hex, 3/8-16 x 1"22037316
5Rondelle d'arrêt, 3/8"21422-000116
6Rondelle plate, 3/8"21416-000116
7Pied, 9 po (229 mm)346844
8Vis, hex, 3/4-10 x 2"21321-00167
9Rondelle d'arrêt, 3/4"21421-00038
10Rondelle plate, 3/4"21411-00198
11Piton à il à épaulement, 3/4"-10 x 2 "424401
12Assemblage du câble de retenue22450-02281
5
1617
15
10
11
13
20
21
12
Article DescriptionNuméro de pièce Qté.
13Thermocouple33812-11
14Attache pour câble27276-00011
15Vis, no10-32 x 3/8"21256-00081
16Modèle PS314SBI Manuel d'installation424471
et d'utilisation
17Répertoire de centres de service agréés 10020401
B. Composants additionnels de la trousse d'installation des
fours à gaz
18Conduite à gaz, flexible22361-00011
19Conduit de fumées, 14" (356mm)307731
20Vis, hex, n° 2PT 10-16 x 3/4" HWH21292-00012
21Vis, no10-32 x 3/8"21256-00081
19
II. SYSTÈME DE VENTILATION
IMPORTANT
Lorsque les normes nationales ou locales exigent l'installation
d'équipement d'extinction des incendies ou d'équipement
supplémentaire, n'installez PAS l'équipement directement sur
le four.
L'INSTALLATION DE TEL ÉQUIPEMENT SUR LE FOUR
PEUT :
ANNULER LES HOMOLOGATIONS DES ORGANISMES
RESTREINDRE L'ACCÈS AUX SERVICES
MENER À UNE AUGMENTATION DES DÉPENSES
D'ENTRETIEN POUR L'USAGER
A. Exigences
MISE EN GARDE
Un système de ventilation à commande mécanique
REQUIS pour l'installation d'un four à gaz.
est
L'utilisation d'un système de ventilation à
commande mécanique est
RECOMMANDÉE dans le cas de l'installation d'un
four électrique.
LE PROPRIÉTAIRE DU FOUR EST RESPONSABLE
DE L'INSTALLATION APPROPRIÉE DU FOUR.
B. Recommandations
VEUILLEZ PRENDRE NOTE QUE LES DIMENSIONS
DE LA HOTTE INDIQUÉES À LA FIGURE 2-2 NE
SONT QUE DES RECOMMANDATIONS. LORS DE
L'INSTALLATION D'UN SYSTÈME DE VENTILATION,
FORTEMENT
18"
458mm
LES NORMES LOCALES ET NATIONALES DOIVENT ÊTRE
RESPECTÉES. TOUTES LES NORMES LOCALES ET
NATIONALES QUI S'APPLIQUENT REMPLACENT LES
RECOMMANDATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL.
Le débit d'air s'échappant du système de ventilation peut varier
selon la configuration du four et la conception de la hotte.
Consultez le fabricant de hotte ou un technicien en ventilation
pour connaître ces spécifications.
Pour éviter de créer une pression négative dans la cuisine, l'air
expulsé doit être remplacé. La chaleur excessive causée par
la pression négative dans la cuisine peut endommager autant
les composants du four que l'absence de ventilation. L'utilisation
Fig. 2-2 - Système de ventilation
2"/51mm minimum
26
18"
458mm
12"
305mm
3"
76mm
du système de chauffage, de ventilation et de climatisation d'air
(CVCA) est la meilleure façon de ventiler la pièce, car il permet
le réglage de la température de l'air en fonction de la température
extérieure. Il est également possible d'aérer la pièce depuis
l'extérieur du bâtiment, par contre la variation des températures
qui peuvent être extrêmement froides ou chaudes selon les
saisons peut être nuisible.
REMARQUE : L'air de retour en provenance du système à
commande mécanique
ne doit pas être dirigé dans l'ouverture
de la chambre de cuisson. Le rendement du four serait affecté.
C. Autres considérations pour la ventilation
Le recours à un technicien ou à un spécialiste en ventila-
tion peut s'avérer nécessaire dans le cas d'emplacements,
de situations ou de problèmes particuliers.
Une ventilation inadéquate peut gêner le rendement du
four.
Il est recommandé de faire vérifier le système de ventila-
tion et les conduites aux intervalles spécifiés par le fabricant
de hotte, le technicien ou le spécialiste en CVCA.
III. ASSEMBLAGE
A. Installation des pieds/roulettes
1.Amenez le four à son emplacement final en utilisant les
roulettes déja attachées au panneau du bas.
2.Élevez le four jusqu'à ce que sa surface inférieure soit au
moins à 18" (457 mm) au-dessus du sol.
3.Retirez les roulettes du bas du four. Ces roulettes sont
attachées pour les mouvements avant l'installation
UNIQUEMENT, et ne doivent pas être laissées sur le four.
4.Fixez l'une des rallonges de pied de 9" (229 mm) au coin
du CÔTÉ-COMMANDE ARRIÈRE (arrière gauche) du four,
comme indiqué à la figure 2-3. Sur le trou EXÉRIEUR de
la rallonge de pied, utilisez une vis hex. de 3/4"-10, une
rondelle d'arrêt de 3/4" et une rondelle plate de 3/4". Sur
le trou INTÉRIEUR de la rallonge de pied, utilisez le piton
à il à épaulement de 3/4"-10 (fourni avec la trousse
d'installation) à la place de la vis.
5.Attachez les 3 rallonges de pied restantes en utilisant les
vis, les rondelles d'arrêt et les rondelles plates restantes.
6.Attachez SOIT les pieds ajustables de 6"(152 mm), SOIT
les roulettes au bas des rallonges de pied de 9", comme
suit :
LES PIEDS AJUSTABLES DE 6" (152 mm) ne peuvent
être utilisés que s'il y a au moins 24" (610 mm) de
dégagement autour des QUATRE côtés du four. Pour
attacher les pieds ajustables, vissez les goujons
filetés dans le trou central de la rallonge de pied.
Reportez-vous à la figure 2-4.
Les ROULETTES peuvent être utilisées pour toutes
les installations. Pour attacher les roulettes, utilisez
les vis hex. de 3/8"-16, les rondelles d'arrêt de 3/8" et
les rondelles plates de 3/8" fournies avec la trousse
d'installation. Reportez-vous à la figure 2-4. Les deux
roulettes verrouillables doivent être installées à l'avant
du four.
7.Abaissez le four sur le sol.
Si les pieds de 6" (152 mm) ont été utilisés pour
l'installation, ajustez la section « bas du pied » de
chaque pied pour mettre le four à niveau.
Si les roulettes ont été utilisées pour l'installation,
bloquez les roulettes avant en place.
B. Installation du câble de retenue
Puisque le four est équipé de roulettes, un câble de retenue doit
être installé pour limiter le mouvement de l'appareil sans
dépendre du connecteur et du dispositif de débranchement
rapide ou des tuyaux associés. Ancrez l'autre extrémité au mur
comme indiqué sur la figure 2-5, en utilisant le piton à il fourni
avec l'assemblage du câble de retenue.
27
Rondelle
plate
Rondelle
d'arrêt
Vis hex
SECTION 2 - INSTALLATION
Fig. 2-3 - Rallonges de pied
De l'arrière du
four
Rondelle
plate
Rondelle
d'arrêt
Vis hex
Piton à il (cette
rallonge de pied
seulement)
Fig. 2-4 - Pieds ajustables et roulettes
OUOU
Roulette sans
frein - pieds arrière
Fig. 2-5 - Installation du câble de retenue
piton de 3/4
(19mm)
Assemblage du
Paroi de
structure
câble de retenue
Roulette avec frein -
pieds avant
Piton à il sur
la rallonge du
pied arrière
gauche
Côté
entraînement
(côté gauche
du four)
FRANÇAIS
Pied
ajustable
SECTION 2 - INSTALLATION
IV. INSTALLATION DU THERMOCOUPLE
1.Installez le bulbe thermostatique dans le trou à l'arrière du
four, comme le démontre la figure 2-6. Fixez le thermocouple à l'aide de la vis no10-32 x 3/8" inclue dans la
trousse d'installation.
2.Faites passer le conducteur du thermocouple par le passefil puis à l'intérieur du compartiment des composants,
comme le démontre la figure 2-6.
Figure 2-6 - Point d'installation du thermocouple
Thermocouple
3.Enlevez le panneau de service droit du compartiment des
composants.
4.Faites passer le(s) conducteur(s) du thermocouple par le
côté du compartiment des composants comme le démontre
la figure 2-7, puis à l'intérieur de la boîte électrique (du côté
FRANÇAIS
avant droit du compartiment des composants).
5.Connectez les conducteurs de thermocouple au régulateur
de température comme le démontre la figure 2-8.
V. INSTALLATION DU TRANSPORTEUR
REMARQUE
L'assemblage du transporteur DOIT être introduit à partir du
côté entraînement du four.
1.Soulevez le transporteur et positionnez-le dans le four
(figure 2-9).
2.Continuez à amener le transporteur dans le four jusqu'à ce
que le rebord du côté inférieur du cadre bute fermement
contre le panneau latéral.
Passe-fil
Figure 2-7 - Mise en place des conducteurs de
thermocouple
Figure 2-8 - Raccordement des conducteurs de thermo-
Le rebord du côté
inférieur du cadre
s'appuie contre le
28
panneau latéral
3. Installez la chaîne d'entraînement entre la roue
d'entraînement du transporteur et la roue du moteur (figure
2-10). Puis, vérifiez la tension de la chaîne d'entraînement.
La chaîne doit avoir 1/2" (13 mm) de fléchissement.
Au besoin, le moteur peut être repositionné pour pouvoir
installer la chaîne ou pour corriger la tension de la chaîne
après sa mise en place. Pour repositionner le moteur :
Dévisser légèrement les deux vis à tête hex qui fixent
les supports de montage du moteur du transporteur
au four. Les vis sont indiquées à la figure 2-10.
Soulevez ou abaissez légèrement le moteur, au besoin.
Revissez les deux vis hex et vérifiez la tension de la
chaîne.
Répétez ces étapes au besoin jusqu'à ce que la
chaîne d'entraînement ait le fléchissement voulu de
1/2" (13 mm).
4. Vérifiez la tension de la bande transporteuse du
transporteur du côté de l'ARBRE PORTEUR du transporteur
(à droite) en soulevant le centre de la bande porteuse tout
droit avec les doigts comme indiqué à la figure 2-11. La
bande porteuse doit se soulever de 2-3". (50-75 mm). NE
SERREZ PAS TROP LA BANDE TRANSPORTEUSE DU
TRANSPORTEUR.
REMARQUE :
Au besoin, vous pouvez ajuster la tension de la bande
transporteuse en tournant les vis de réglage du transporteur
situées du côté de l'arbre porteur du transporteur (à droite).
Reportez-vous à la figure 2-11.
SECTION 2 - INSTALLATION
Figure 2-10 - Moteur d'entraînement et chaîne
d'entraînement
Chaîne
Moteur
Dévissez légèrement les vis
hex et glissez le moteur vers
le haut ou vers le bas pour
ajuster la tension de la bande
transporteuse
d'entraînement
Figure 2-11 - Tension de la bande porteuse du
transporteur
Soulevez la
bande porteuse
tout droit
comme indiqué
FRANÇAIS
5.Vérifiez la liberté de mouvement de la bande transporteuse
du transporteur en la tirant avec les doigts sur une distance
d'environ 2 à 3 pi (60 à 90 cm). Le transporteur
doit bouger
librement.
6.Au besoin, des mailles peuvent être ajoutées à la bande
porteuse du transporteur ou retirées pour obtenir le
fléchissement correct de 2-3" (50-75 mm). Si des mailles
sont retirées de la bande porteuse, elles peuvent être
réattachées au transporteur comme suit :
a.Les mailles de la bande transporteuse doivent être
orientées comme le démontre la figure 2-12.
b.La surface lisse de la bande transporteuse doit se
trouver vers le HAUT.
c.Assemblez les maillons intérieurs. Vérifiez si les
maillons sont orientés comme le démontre la figure
2-12.
d.Assemblez les maillons extérieurs. Notez que les
maillons extérieurs ont un côté gauche et un côté droit.
Le maillon de droite à un crochet ouvert vous faisant
face (figure 2-12).
e.Revenez à l'étape 4, ci-dessus, pour revérifier la tension
de la chaîne.
La bande
porteuse doit se
soulever de 2-3"
(50-75 mm)
Ajustez la tension
en tournant les 2
Figure 2-12 - Orientation des mailles
Direction de
la course
Orientation
correcte des
maillons extérieurs
vis
29
Orientation
correcte des
maillons intérieurs
Orientation erronée des
maillons intérieurs
SECTION 2 - INSTALLATION
VI. ASSEMBLAGE FINAL
1.Pour les fours à gaz, attachez le conduit de fumée à la paroi
arrière du four comme indiqué à la figure 2-13. Utilisez une
vis de 10-16 x 3/8" et deux vis de 10-32 x 3/4". Les trois vis
sont fournies dans la trousse d'installation.
2.Installez le boîtier de moteur et fixez-le en place avec ses
cinq vis de montage. Deux vis sont situées sur la paroi
arrière du four et trois vis sont situées sur le support du
panneau du côté gauche. Reportez-vous à la figure 2-13.
3.Installez l'allonge du transporteur sur les côtés du cadre du
transporteur. Reportez-vous à la figure 2-13.
4.Vérifiez si les panneaux froids sont correctement montés,
comme indiqué aux figures 2-13 et 2-14. Les fentes à
l'arrière des panneau s'adaptent aux supports des parois
du four. Un panneau froid est fixé à l'avant du four et deux
sont fixés à l'arrière.
5.Fixez le ou les plateaux de sortie au côté entraînement (à
gauche) du transporteur. Reportez-vous à la figure 2-15.
6.Installez les plateaux à miettes comme le démontre la
figure 2-15. Placez d'abord le bord intérieur du plateau
dans le support fixé au panneau. Faites ensuite basculer
le bord extérieur du plateau vers le haut puis placez-le dans
son logement.
FRANÇAIS
2 vis
arrière
Allonge (côté
entraînement)
3 vis
supérieures
Panneaux
froids arrière
Protecteur
de
moteur
2 vis arrière de
#10-16 x 3/4"
1 vis bas de
#10-32 x 3/8"
Figure 2-13 - Assemblage final - Avant
Figure 2-14 - Assemblage final - Arrière
Conduit de
fumée
(fours à gaz
uniquement)
Allonge (côté de
l'arbre porteur)
Panneau
froid avant
Les supports sur la
paroi du four
s'adaptent dans les
fentes des
panneaux froids
côté commande à
Plateau(x) de
sortie
Panneau arrière
encoche pour le
protecteur du
moteur
Figure 2-15 - Assemblage final - Plateau(x) de sortie et plateaux à miettes
Allonge de transporteur
Plateau à miettes
30
Cadre du transporteur
VII. ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ (tous les
fours)
AVERTISSEMENT
En règle générale, le personnel du fournisseur agréé
raccorde le système de ventilation et l'alimentation en
électricité et en gaz, comme il a été convenu avec le
consommateur. Une fois ces raccords effectués,
l'installateur agréé par l'usine peut procéder à la mise en
marche initiale du four.
REMARQUE : Le système d'alimentation électrique doit être
conforme aux exigences de l'autorité statutaire appropriée,
telle que le National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA70, (É.U.); le Canadian Electrical Code, CSA C22.2; le Australian
Code AG601; ou toutes autres réglementations qui s'appliquent.
REMARQUE : Les raccords d'alimentation en électricité doivent
être conformes à toutes les normes électriques nationales et
locales.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de retirer temporairement
les panneaux froids arrière pour brancher l'alimentation
électrique.
Vérifiez la plaque de série du four avant d'effectuer quelque
raccord électrique que ce soit. Les raccords d'alimentation en
électricité doivent respecter les éléments d'information qui se
trouvent sur la plaque de série du four. L'emplacement de la
plaque de série est illustré à la figure 2-16.
Un interrupteur-sectionneur à fusibles ou un disjoncteur
principal (fournis par le consommateur)
dans le circuit électrique de chaque cavité de four. Il est
recommandé d'utiliser un disjoncteur pour circuit ou pour
interrupteur qui peut être verrouillé.
Les conducteurs d'alimentation doivent être en cuivre et de
dimension recommandée. Reportez-vous au schéma de
câblage à l'intérieur du compartiment des composants ou du
compartiment de commande du four. Les spécifications
électriques se trouvent sur la plaque de série du four (figure 2-
16) et dans le tableau
Spécifications électriques (aux pages
24-25).
Le four doit être muni d'un câble de mise à la terre raccordé à
la vis de mise à la terre située dans la boîte de distribution
électrique. (La boîte de distribution électrique est illustrée à la
figure 2-17.) Au besoin, demandez à l'électricien de fournir le
câble de mise à la terre. N'utilisez PAS le conduit de câblage
ou d'autres tuyaux comme mises à la terre!
Figure 2-16 - Plaque de série du four
Figure 2-17 - Emplacements des raccords d'électricité et
de gaz
Four à gaz
Boîte de distribution
électrique
DOIVENT être installés
Emplacement de la plaque de série
Four électrique
Conduit de 1-1/4" (32mm)
pour le raccordement de
l'alimentation en électricité
SECTION 2 - INSTALLATION
MISE EN GARDE
Avant d'alimenter le four, mesurez la tension de chaque tige
d'entrée au point neutre. La tension prévue est d'environ 120
V. TOUT relevé de tension supérieur à 130 V indique que la
tension d'alimentation est trop élevée. LA CONNEXION D'UNE
TIGE D'ENTRÉE À TENSION TROP ÉLEVÉE AU FOUR
ENTRAÎNE L'ANNULATION DE TOUTES LES GARANTIES.
La connexion d'une tige à tension trop élevée au conducteur
noir du four peut sérieusement endommager ses composants
électrique et électronique.
MISE EN GARDE
NE BRANCHEZ PAS LE FIL NOIR À UNE TIGE DONT
LA TENSION EST ÉLEVÉE. LA TENSION DES FILS
NOIR ET BLANC NE DOIT PAS DÉPASSER 130 VAC.
A. Renseignements supplémentaires - Fours électriques
Dans le cas des fours électriques, un orifice de 1¼" (32
mm) de diamètre dans la paroi arrière du compartiment
des composants permet d'accéder aux raccords
d'alimentation en électricité. Reportez-vous à la figure 2-
17. L'utilisation de câbles souples pour les conducteurs
d'alimentation en électricité requiert un réducteur de tension
de 1¼" (32 mm) (non inclus avec le four) pour permettre un
accès sûr à la plaque à bornes qui distribue l'énergie
électrique au four.
B. Renseignements supplémentaires - Fours à gaz
Tous les raccords d'alimentation en électricité des fours à
gaz se font au moyen de la boîte de distribution électrique
à l'arrière du four (figure 2-17). Les lignes électriques sont
ensuite connectées aux circuits du four par l'intermédiaire
de l'interrupteur de sécurité du panneau de service du
compartiment des composants. Cet interrupteur coupe
l'alimentation en courant électrique du four lorsque le
panneau de service du compartiment des composants est
ouvert.
C. Renseignements supplémentaires - Fours munis de
transformateurs externes (modèles d'exportation)
Positionnez le transformateur sur la paroi arrière du four,
du même côté que le compartiment de commande, à
l'endroit où le dégagement est suffisant. Fixez-le à l'aide
du matériel de fixation fourni.
D. Raccordement
Reportez-vous au schéma de câblage à l'intérieur du
compartiment des composants ou du compartiment de
commande du four pour déterminer quels sont les raccords
appropriés pour les lignes d'alimentation électrique.
Branchez l'alimentation comme le démontre le schéma de
câblage. Assurez-vous de connecter le fil de terre à la vis
de mise à la terre du four située dans la boîte de distribution
électrique à l'arrière du four.
Figure 2-18 -
Panneau
froid arrière
Paroi arrière
du four
Raccord de
l'appareil/mamelon
mâle
Installation du tuyau
à gaz flexible
En direction du
tuyau dalimentation
en gaz
Robinet de
Coude
de 90°
sectionnement à
gaz plein débit
FRANÇAIS
Tuyau de ¾"
(19 mm) pour
le raccordement de
l'alimentation en gaz
Tuyau à gaz
flexible
31
SECTION 2 - INSTALLATION
VIII. ALIMENTATION EN GAZ (fours à gaz
seulement)
MISE EN GARDE
DURANT L'ESSAI DE PRESSION, PRENEZ NOTE DE CE QUI
SUIT :
1. Le four et son robinet de sectionnement doivent être
débranchés du système de tuyauterie d'alimentation en
gaz durant tout essai de pression si la pression d'essai
est supérieure à ½ psi (3,45 kPa).
2. L'alimentation en gaz doit être coupée en fermant le
robinet de sectionnement du four à la main durant tout
essai de pression du système de tuyauterie d'alimentation
en gaz si la pression d'essai est égale ou inférieure à ½
psi (3,45 kPa).
FRANÇAIS
3. Si la pression de la canalisation est supérieure à 14"
C.E. (35 mb), un régulateur séparé DOIT être installé sur
la canalisation EN AMONT du robinet de sectionnement
individuel du four.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter d'endommager le
régulateur de vanne de commande durant l'admission
de gaz initiale, il est très important d'ouvrir le robinet de
sectionnement à la main très lentement.
Après l'admission de gaz initiale, le robinet de
sectionnement manuel doit demeurer ouvert sauf lors
de l'entretien de l'appareil ou des essais de pression
(voir les étapes expliquées plus haut).
A. Raccordement
REMARQUE : Il peut être nécessaire de retirer temporairement
les panneaux froids arrière pour brancher l'alimentation de
gaz.
Vérifiez les exigences du four en matière d'alimentation en gaz
avant d'effectuer le raccordement. Ces exigences sont
énumérées sur la plaque de série du four (figure 2-16) et dans
le tableau Spécifications des orifices de gaz et de pression (à
la page 24 de ce manuel).
Consultez la plaque de série pour déterminer le type de gaz
(propane ou naturel) qui sera utilisé pour alimenter le four.
Avant de raccorder la canalisation de gaz, reportez-vous aux
directives comprises avec le tuyau à gaz (dans la trousse
d'installation). Une méthode de raccordement de la canalisation
de gaz est illustrée à la figure 2-18; cependant, il est obligatoire
Figure 2-19 - Assemblage du brûleur à gaz et de la tuyauterie
de se conformer aux normes et aux règlements qui s'appliquent.
Les relevés relatifs à la pression d'admission de gaz, à la
pression de gaz régulée et à la pression de gaz du pilote
peuvent être pris à l'aide d'un tube manomètre en U aux points
de prise de pression illustrés à la figure 2-19.
Un coude de 90° correspond à un tuyau de 7 pi (2,13 m) de long.
Afin d'éliminer tout problème de fonctionnement, les
dimensions de tuyau recommandées ici sont supérieures à
celles normalement recommandées. L'installation de tels
tuyaux, lors des travaux initiaux, est beaucoup moins coûteuse
que lors de travaux subséquents.
REMARQUE : L'installation doit être conforme aux normes
locales ou, en l'absence de telles normes, au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1- édition la plus récente.
En Australie, l'installation doit se conformer au AGA Code
AG601 et à toutes les exigences de l'autorité statutaire
appropriée.
CANADA :
Norme d'installation du gaz naturel CAN/CGA-B 149.1
Norme d'installation du gaz propane CAN/CGA-B 149.2
Il existe certaines exigences de sécurité pour l'installation de
fours à gaz; reportez-vous au début de la section 2 pour une liste
des normes d'installation. Comme le four est muni de roulettes, le raccord de la canalisation de gaz doit se faire à l'aide
d'un connecteur conforme au Standard for Connectors for
Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 (aux É.-U.) ou, le cas
échéant, au Standard for Connectors for Movable Gas Appliances, CAN/CGA-6.16 (au Canada). Il doit également comporter
un dispositif de coupure rapide conforme aux normes du
Standard for Quick-Disconnect Devices for Use With Gas Fuel,
ANSI Z21.41 (aux É.-U.) ou, le cas échéant, au Quick-Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, CAN1-6.9 (au Canada).
B. Conversion du gaz
Lorsque les normes locales et nationales le permettent, il est
possible de convertir le four pour qu'il soit en mesure d'utiliser
le gaz propane au lieu du gaz naturel, et vice versa. Utilisez la
trousse de conversion du gaz de Middleby Marshall qui convient
au modèle du four.
AVERTISSEMENT
Toutes les installations, les conversions, et le travail
d'entretien doivent être effectués par un technicien agréé.
Robinet de
pression de la
canalisation
(point de mesure
de pression de la
canalisation de
gaz)
Bouton ON/OFF
(marche/arrêt)
Laissez toujours le
bouton à la
position ON
(marche)
Robinet de
sectionnement
manuel
Robinet de pression
d'admission du gaz
(point de mesure de la
pression du gaz d'admission)
Électrovanne de
flamme haute
Vanne de
commande de gaz
combinée
(régulateur de
sécurité)
32
Soufflerie de
brûleur
Brûleur à gaz
Robinet de pression
du pilote
(point de prise de
mesure de la pression)
Conduite de
dérivation de
flamme basse
SECTION 3 - OPÉRATION
I.EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
Fig. 3-1 -Tableau de commande
Régulateur de vitesse
D.
de transporteur
(ou «
»)
FRANÇAIS
A.
Bouton de
commande
« BLOWER »
»)
(ou «
A.
Bouton de commande BLOWER (ventilation) :
B.
Bouton de
commande
« HEAT »
(ou «
»)
Met les souffleries et les ventilateurs de
C.
Bouton de
commande
« CONVEYOR »
(ou « »)
D.
E.
Régulateur de
température
électronique
(ou « »)
Régulateur de vitesse de transporteur : Règle
et affiche le temps de cuisson.
refroidissement en fonction ou hors fonction. La
commande HEAT (chaleur) ne fonctionne que si
le bouton de commande BLOWER est à la
position ON.
B.
Bouton de commande HEAT (chaleur) : Permet
au brûleur à gaz de s'allumer. La mise en
E.
fonction du brûleur à gaz est déterminée par le
régulateur de température électronique.
C.
Bouton de commande CONVEYOR
Régulateur de température électronique :
Surveille constamment la température du four.
Les réglages du régulateur de température
électronique commande la mise en fonction du
brûleur à gaz.
(transporteur) : Met le moteur d'entraînement
du transporteur en fonction ou hors fonction.
NON ILLUSTRÉ :
F.Interrupteur de sécurité du panneau de service du
compartiment des composants : Coupez l'alimentation en
électricité allant aux commandes et à la soufflerie lorsque
le panneau de service du compartiment des composants
est ouvert. Le panneau ne doit être ouvert que par du
personnel de service autorisé.
33
SECTION 3 - OPÉRATION
II. OPÉRATION NORMALE - PAS-À-PAS
IMPORTANT
Les réglages du temps de cuisson et de la température du
four sont préréglés à l'usine et sont les réglages approuvés
par le client. Ces réglages ne doivent pas être modifiés
pendant le fonctionnement normal.
A. PROCÉDURES QUOTIDIENNES DE MISE EN MARCHE
1.Vérifiez si le disjoncteur/sectionneur à fusibles est à la
position ON. Si le four est muni d'une fenêtre, vérifiez si la
fenêtre est fermée.
2.Tournez le bouton de
FRANÇAIS
commande « BLOWER » (ou
) à la position « ON » (ou
« I »).
ou
7.Attendez que le four se réchauffe jusquau point de consigne de
température. Les points de consigne plus élevés demandent une
attente plus longue. Le four peut atteindre une température de
500 °F (232 °C) dans un délai de 5 minutes.
8.(Facultatif) Appuyez sur la
touche de température ( )
pour afficher la température
actuelle, et attendez que le
témoin « ACTUAL TEMP »
(température actuelle)
sallume. Cette fonction vous
permet de surveiller la
température du four alors
quelle augmente pour
atteindre le point de consigne.
9.Allouez une période de préchauffage de 10 minutes après avoir
atteint le point de consigne de température.
B. PROCÉDURES QUOTIDIENNES DE MISE EN ARRÊT
attendez
3. Tournez le bouton de
commande
« CONVEYOR » (ou ) à la
position « ON » (ou
« I »).
4. Au besoin, ajustez le réglage
de vitesse du transporteur en
tournant les trois molettes pour
changer le temps de cuisson
affiché.
5. Au besoin, ajustez le régulateur de température à la température
désirée.
Appuyez en même temps
sur les touches de point
de consigne et de
déverrouillage. Attendez
que le témoin « SET PT »
(point de consigne)
sallume.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Appuyez sur la flèche
orientée vers le haut et la
flèche orientée vers le bas
pour régler le point de
consigne.
6. Tournez le bouton de
commande « HEAT » (ou
à la position « ON » (ou « I »),
et attendez que le témoin
« HEAT ON » (brûleur en
marche) sallume.
+
ou
)
ou
min sec
molettes
attendez
ou
1.Tournez les commandes
« HEAT » (ou
« BLOWER » (ou
position « OFF » (ou « O ».)
Notez que les souffleries
demeureront en opération
jusquà ce que le four ait
refroidi à une température
inférieure à 200 °F (93 °C).
) et
) à la
+
- - - - - ou - - - - -
+
2.Assurez-vous quil ny a pas
de produits sur le
transporteur à lintérieur du
four. Tournez le commutateur
« CONVEYOR » (ou
la position « OFF » (ou « O »).
3.Si le four est muni dune fenêtre, ouvrez-la pour permettre au four
de refroidir plus rapidement.
4.Après que le four a refroidi et que les souffleries se sont éteintes,
mettez le disjoncteur/sectionneur à fusibles à la position OFF.
) à
IMPORTANT
Sur les fours à gaz, si le témoin « HEAT ON »(Brûleur en marche)
ne s'allume pas, OU si le four ne chauffe pas, le brûleur à gaz peut
ne pas s'être allumé. Mettez les commandes « HEAT » (
« BLOWER » (
Attendez AU MOINS CINQ MINUTES avant de remettre le
(« O »).
four en marche. Répétez la procédure quotidienne de mise en
marche.
) et « CONVEYOR » () à la position « OFF »
MISE EN GARDE
En cas de panne délectricité, mettez toutes les commandes
à la position « OFF » (ou « O »), ouvrez la fenêtre du four, puis
retirez les aliments du four. Après le rétablissement du
courant, suivez la procédure de mise en marche habituelle.
ou
),
attendez
Sil nest pas alimenté en électricité, le brûleur ne
fonctionnera pas et le gaz ne sécoulera pas jusquau
brûleur. Il est déconseillé de tenter de faire fonctionner
le four durant une panne délectricité.
34
SECTION 3 - OPÉRATION
III. CONSULTATION RAPIDE : RÉGULATEUR DE TEMPÉRATURE ÉLECTRONIQUE
Témoin « SP LOCK »
(verrouillage du
point de consigne)
Sallume lorsque le
point de consigne est
verrouillé. Ce réglage
ne peut être modifié
que par le personnel
de service.
Témoin OVERTEMP
(températures
excessives)
Sallume lorsque la
température du four
dépasse 650 °F
(343 °C). Reportezvous à
rapide: Dépannage
dans cette section.
Consultation
Affichage
Affiche le point de
consigne ou la
température actuelle
en degrés Fahrenheit
(F) ou en degrés
Celsius (C).
Témoin « HEAT ON »
(brûleur en marche)
Sallume lorsque le
brûleur fonctionne. Notez
que dans le cas de tous
les fours SAUF le four
PS360EWB, ce témoin
passe de létat de marche
à létat darrêt durant le
fonctionnement normal.
Témoin « SET PT »
(point de consigne)
Sallume lorsque le
point de consigne
saffiche.
FRANÇAIS
Témoin « ACTUAL
TEMP » (température
actuelle)
Sallume lorsque la
température actuelle
saffiche.
Touche de
température
Appuyez une fois
sur cette touche
pour que la
température
saffiche.
Touche de déverrouillage
Appuyez sur cette touche en
même temps que sur la
touche de réglage du point
de consigne pour modifier
le point de consigne. Les
changements ne peuvent
être effectués que pendant
60 secondes.
Flèche orientée vers le
haut et flèche orientée
vers le bas
Appuyez sur ces flèches
pour augmenter ou
diminuer le point de
consigne. Si le point de
consigne ne change pas,
reportez-vous à
réglage du point de
consigne et Touche de
déverrouillage de cette
section.
Touche de
Touche de service
Utilisée par le
personnel de service
seulement.
Touche de réglage du
point de consigne
Appuyez sur cette touche
en même temps que
sur la touche de
verrouillage pour
modifier le point de
consigne. Les
changements ne
peuvent être effectués
que pendant 60
secondes.
35
SECTION 3 - OPÉRATION
V. CONSULTATION RAPIDE : DÉPANNAGE
SYMPTÔMEPROBLÈMESOLUTION
Le témoin est allumé, les
aliments ne sont pas
suffisamment cuits
Le four ne sallume
pas du tout
FRANÇAIS
Le four séteint peu de
temps après avoir été
allumé
apparaît sur lafficheur,
le four ne chauffe pas
La température du four a
dépassé 343 °C (650 °F) et
le brûleur sest éteint
automatiquement.
Il se peut que le four ne soit
pas alimenté en électricité
ou que les commandes ne
soient pas réglées
correctement.
Le brûleur à gaz ne sest
pas allumé en moins de 90
secondes après que la
commande « HEAT » (ou
) a été mise à la position
« ON » (ou « I »). Cette
opération déclenche
automatiquement le mode
de verrouillage de sécurité.
Le four na pas atteint 93 °C
(200 °F) moins de 15
minutes après la mise en
marche, puis il a cessé de
chauffer.
Reportez-vous à la rubrique Procédures quotidiennes de mise en arrêt
dans cette section pour éteindre le four. Afin de déterminer et de
corriger la cause du problème et déviter dendommager le four,
contactez votre technicien agréé par Middleby Marshall.
Vérifiez si le disjoncteur/sectionneur à fusibles est sous tension.
Vérifiez si la commande « BLOWER » (ou
« ON » (ou « I »). Le brûleur ne peut être mis en fonction si les souffleries
ne fonctionnent pas.
Mettez les commandes « HEAT » (ou
« CONVEYOR » (ou
Attendez AU MOINS CINQ MINUTES avant de remettre le four en
marche.
Répétez la procédure quotidienne de mise en marche.
Mettez les commandes « HEAT » (ou
« CONVEYOR » (ou
Attendez AU MOINS CINQ MINUTES avant de remettre le four en
marche.
Répétez la procédure quotidienne de mise en marche.
) à la position « OFF » (ou « O »).
) à la position « OFF » (ou « O »).
) est à la position
), « BLOWER » (ou ), et
), « BLOWER » (ou ), et
Le four ne chauffe pas
Le four fonctionne mais
peu ou pas dair est
soufflé par les conduits
dair.
Le transporteur se
déplace par mouvement
saccadé ou ne se
déplace pas du tout
Les aliments sont trop
cuits ou pas assez cuits.
Il se peut que les
commandes soient
réglées de façon incorrecte.
Il se peut que les conduits
dair aient été remontés de
façon incorrecte après le
nettoyage.
Il se peut que le transporteur
soit coincé par un objet dans
le four ou que la tension de
la bande transporteuse ou
de la chaîne dentraînement
du transporteur soient
incorrectes.
Il se peut que les
commandes soient
réglées de façon incorrecte.
Vérifiez si le point de consigne est correctement réglé.
Vérifiez si les commandes « BLOWER » (
à la position « ON » (« I »).
Si le four ne se réchauffe toujours pas, mettez les commandes « HEAT
» (
), « BLOWER » () et « CONVEYOR » ()à la position « OFF
» (« O »).
Attendez AU MOINS CINQ MINUTES avant de remettre le four en
marche.
Répétez la procédure quotidienne de mise en marche. Vérifiez si le
point de consigne est au-dessus de 93 °C (200 °F).
Mettez le four hors fonction et laissez-le refroidir. Coupez lalimentation
en électricité du four.
Reportez-vous à la section 4,
concernant le réassemblage des conduits dair.
Mettez le four hors fonction et laissez-le refroidir. Coupez lalimentation
en électricité du four.
Vérifiez si le transporteur est coincé par un objet à lintérieur du four.
Reportez-vous à la section 4,
suivre pour vérifier la tension du transporteur et de la chaîne
dentraînement.
Vérifiez si la température de consigne et les réglages du temps de
cuisson sont corrects.
Entretien, pour connaître les directives
Entretien, pour connaître la marche à
) et « HEAT » () sont
SI CES MESURES NE PEUVENT RÉSOUDRE LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE TECHNICIEN
AGRÉÉ PAR MIDDLEBY MARSHALL. UN RÉPERTOIRE DE CENTRES DE SERVICE EST FOURNI
AVEC VOTRE FOUR.
36
SECTION 4 - ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer QUELQUE tâche de nettoyage ou d'entretien QUE CE SOIT sur le four, effectuez la procédure
suivante :
1. Éteignez le four et laissez-le refroidir. Ne procédez PAS à l'entretien du four s'il est chaud.
2. Mettez le(s) disjoncteur(s) de l'alimentation en électricité hors tension et débranchez l'alimentation en électricité
du four.
3. S'il est nécessaire de déplacer le four pour le nettoyer ou pour procéder à son entretien, démontez le raccordement
d'alimentation en gaz avant de déplacer le four.
Une fois le nettoyage et l'entretien terminés :
1. Si le four a été déplacé pour l'entretien, retournez-le à son emplacement initial. Pour les fours à pieds, ajustez les
pieds pour qu'ils reposent correctement sur le sol. Pour les fours à roulettes, bloquez les roulettes avant.
2. Rebranchez l'alimentation en gaz.
3. Rebranchez l'alimentation en électricité.
4. Mettez le robinet de sectionnement à gaz plein débit en marche. Vérifiez l'étanchéité des raccords de canalisation
de gaz à l'aide des substances d'essai d'étanchéité approuvées ou de mousse de savon épaisse.
5. Mettez le(s) disjoncteur(s) d'alimentation en électricité en fonction.
6. Effectuez la procédure de mise en marche normale.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Au contact de ce four, vous risquez des blessures causées par les pièces mobiles ou par un choc électrique.
Débranchez l'alimentation en électricité AVANT de commencer le démontage, le nettoyage ou l'entretien d'un four. Ne
démontez ou ne nettoyez jamais un four pendant que la commande BLOWER ou tout autre circuit du four est sous
tension.
MISE EN GARDE
N'utilisez JAMAIS de boyau d'arrosage ou d'équipement de nettoyage à la vapeur sous pression pour nettoyer le four.
Pour éviter de détremper l'isolant du four, n'utilisez PAS de quantités excessives d'eau. N'utilisez PAS de nettoyant
caustique pour four car il pourrait endommager les surfaces aluminisées de la chambre de cuisson.
REMARQUE
TOUTES les pièces de rechange exigeant l'accès à l'intérieur du four doivent être remplacées SEULEMENT par un
technicien agréé par Middleby Marshall.
REMARQUE
Il est fortement recommandé que les procédures d'entretien trimestrielles, semestrielles et annuelles de cette section
soient effectuées UNIQUEMENT par un technicien agréé de Middleby Marshall.
37
SECTION 4 - ENTRETIEN
I. ENTRETIEN - QUOTIDIEN
1.Vérifiez si le four est froid et si l'alimentation est débranchée,
comme le décrit l'avertissement de la page 37.
2.Nettoyez l'intérieur du four avec un linge et un détergent
doux.
3.Retirez temporairement les panneaux froids arrière.
4.Nettoyez TOUTES les grilles du four et les ouvertures de
ventilation avec une brosse de nylon rigide. Reportez-vous
à la figure 4-1 pour connaître l'emplacement des grilles et
des ouvertures de ventilations.
5. Vérifiez si TOUS les ventilateurs fonctionnement
adéquatement.
MISE EN GARDE
Un ventilateur qui ne fonctionne par correctement doit être
FRANÇAIS
remplacé IMMÉDIATEMENT. Les composants internes du
four peuvent être sérieusement endommagés si le four
fonctionne sans ventilation adéquate.
6.Replacez les panneaux froids arrière.
7.Nettoyez la bande transporteuse à l'aide d'une brosse de
nylon rigide. Il est plus facile d'accomplir cette tâche si
vous laissez rouler le transporteur alors que vous êtes
debout du côté d'où sortent les aliments. Balayez ensuite
les miettes pendant que le transporteur se déplace.
8.Retirez et nettoyez les plateaux à miettes. Assurez-vous
de replacer les plateaux dans leur position initiale car ils
NE sont PAS identiques.
Figure 4-1 - Emplacement des ventilateurs et des conduits
d'aération
AVANT
Ouvertures de
ventilation
dans le bas
du four
Panneaux froids
arrière retirés
ARRIÈRE
II. ENTRETIEN - MENSUEL
REMARQUE : Lors de la dépose du transporteur, reportez-vous
aux dessins des pages 28 et 29 dans la section
1.Vérifiez si le four est froid et si l'alimentation est débranchée,
comme le décrit l'avertissement de la page 37.
2.Enlevez le protecteur du moteur d'entraînement et l'allonge
de transporteur du four.
3.Dégagez la chaîne de la roue d'entraînement sur l'arbre
d'entraînement du transporteur. Si deux personnes sont
disponibles, une personne doit soulever le côté de l'arbre
porteur du transporteur (à droite) tandis que la deuxième
personne appuie sur le côté entraînement (à gauche).
Ceci créera suffisamment de mou dans la chaîne pour la
retirer.
Si cette procédure ne libère pas la chaîne ou si une seule
personne est disponible, suivez les étapes ci-dessous :
Dévissez légèrement les deux vis à tête hex qui fixent
le support de montage du moteur du transporteur au
four. Reportez-vous à la figure 2-10 (à la page 29).
Soulevez le moteur pour dégager la chaîne de la roue.
Dégagez la chaîne de transmission.
4.Faites glisser le transporteur hors du four.
REMARQUE : Le transporteur peut seulement être retiré du
côté du four
avec le moteur d'entraînement (côté gauche).
5.Enlevez les panneaux latéraux du four. Les panneaux
latéraux sont illustrés à la figure 1-1, à la page 24 de ce
manuel.
6.Faites glisser les conduits d'air et les plaques de protection
hors du four (figure 4-2). À MESURE QUE CHAQUE
CONDUIT OU QUE CHAQUE PLAQUE EST ENLEVÉE,
INSCRIVEZ UN « CODE D'EMPLACEMENT » AVEC UN
REPÈRE afin de vous assurer que la réinstallation sera
faite correctement.
Exemples de repère :
(Rangée du haut) T1 T2 T3T4T5T6
(Rangée du bas)B1 B2 B3B4B5B6
Installation.
2 ventilateurs
2 grilles du four
dans les
panneaux froids
arrière
arrière
Figure 4-2 - Dépose des conduits d'air et des plaques
Conduit d'air
38
Plaque de protection
7.Démontez les conduits d'air comme le démontre la figure
4-3. À MESURE QUE CHAQUE DOIGT EST DÉMONTÉ,
INSCRIVEZ LE « CODE D'EMPLACEMENT » DU CONDUIT
SUR CHACUNE DE SES TROIS PIÈCES. Ceci vous aidera
à remonter les conduits d'air correctement.
MISE EN GARDE
Si les conduits d'air sont remontés de façon incorrecte, la
cuisson sera affectée.
8.Nettoyez les composants du conduit d'air et l'intérieur de
la chambre de cuisson à l'aide d'un aspirateur et d'un linge
humide. Reportez-vous aux avertissements encadrés de
la page 37 pour connaître les précautions à prendre lors
du nettoyage.
9.Remontez les conduits d'air. Replacez-les ensuite dans
le four en vous guidant sur le « code d'emplacement ».
10. Replacez les panneaux latéraux sur le four.
11. Remontez le transporteur dans le four.
12. Fixez la chaîne d'entraînement. Si le moteur a été
repositionné pour pouvoir retirer la chaîne, ajustez la
tension de la chaîne à la flexion appropriée de 1/2" (13
mm). Reportez-vous à l'étape 3 des directives
d'installation
du transporteur (page 29).
13. Vérifiez si la bande transporteuse du transporteur a la
flexion appropriée de 2-3" (50-75 mm). S'il faut ajuster la
tension de la bande transporteuse, reportez-vous aux
étapes 4-6 des directives
d'installation du transporteur
(page 29).
14. Replacez le protecteur du moteur d'entraînement et les
allonges de transporteur.
III. ENTRETIEN - TRIMESTRIEL
1.Vérifiez si le four est froid et si l'alimentation est débranchée,
comme le décrit l'avertissement de la page 37.
2.Nettoyez les moteurs de soufflerie et les composants
avoisinants à l'aide d'un aspirateur d'atelier.
3.Serrez toutes les vis de borne électrique.
IV. ENTRETIEN - SEMESTRIEL
1.Vérifiez si le four est froid et si l'alimentation est débranchée,
comme le décrit l'avertissement de la page 37.
2.Recherchez la présence d'usure excessive sur les balais
du moteur d'entraînement du transporteur. Les balais
doivent être remplacés s'ils mesurent moins de ¼" (6,4
mm) en raison de l'usure.
3.Nettoyez et inspectez l'injecteur de brûleur et l'électrode.
4.Vérifiez (et nettoyez au besoin) le système de ventilation du
four, y compris le conduit de fumées.
5.Vérifiez les bagues et les entretoises de l'arbre. Remplacez
les composants s'ils sont usés.
V. ENTRETIEN - ANNUEL
1.Retirez le protecteur du moteur et l'allonge du transporteur
du côté commande.
2.Dégagez la chaîne de transmission comme décrit à l'étape
3 de la section
3.Graissez avec un pistolet graisseur les paliers de l'arbre
d'entraînement, comme indiqué sur la figure 4-4. Pour
graisser les paliers :
Utilisez une graisse à savon de lithium de haute
qualité NLGI n° 2 avec de l'huile minérale, telle que
Middleby N/P 17110-0015.
Ajoutez lentement la graisse jusqu'à ce qu'une petite
boule de graisse apparaisse aux joints.
PAS TROP. Un graissage excessif peut endommager
le palier.
d'entretien mensuel (page 38).
NE GRAISSEZ
SECTION 4 - ENTRETIEN
Figure 4-3 - Démontage des conduits d'air
Collecteur
Plaque intérieure
Plaque extérieure
2
Tirez sur la plaque
extérieure pour la
dégager
Écartez les extrémités de la
plaque intérieure et du collecteur
3
l'une de l'autre
4
Tirez la plaque
intérieure vers le haut,
puis éloignez-la du
collecteur
1
Appuyez le pied sur le bord du
4.Tournez manuellement l'arbre d'entraînement en tirant sur
5.Essuyez l'excès de graisse autour des paliers.
6. Fixez la chaîne d'entraînement. Si le moteur a été
7. Replacez le protecteur du moteur et l'allonge du
39
collecteur
Figure 4-4 - Graissage des paliers
Graisseur
(1 par palier, 2 au tota
la bande transporteuse du transporteur pour purger la
graisse.
repositionné pour retirer la chaîne, ajustez la tension de la
chaîne à la flexion appropriée de 1/2" (13 mm). Reportezvous à l'étape 3 des directives de
l'installation du
transporteur (page 29).
transporteur.
FRANÇAIS
SECTION 4 - ENTRETIEN
VI. TROUSSE DE PIÈCES DE RECHANGE ESSENTIELLES - Vente à l'unité. Reportez-vous à la
figure 4-5.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
page 1page 21página 41
A. Composants de la trousse de pièces de rechange
essentielles (tous les fours)
ArticleDescriptionNuméro de pièce
11Ensemble, régulateur de température électronique36939
21Moteur d'entraînement du transporteur27384-0008
32Balais, moteur d'entraînement du transporteur22450-0052
41Ensemble, régulateur de vitesse de transporteur42810-0133
51Capteur de commande du transporteur27170-0263
61Trousse, thermocouple33984
71Ventilateur27392-0002
8a1Moteur de soufflerie, 1 Ph, 1/3 HP27381-0023
8b1Moteur de soufflerie, 3 Ph, 1/3 HP27381-0024
Fig. 4-5 - Trousse de pièces de rechange essentielles
12 3456
7
89
B. Composants additionnels de la trousse d'installation
des fours à gaz
ArticleDescriptionNuméro de pièce
91Ensemble, module d'allumage42810-0114
101Soufflerie de brûleur/moteur27170-0011
111Électrovanne28091-0017
10
11
IMPORTANT
Le schéma de câblage s'appliquant à ce four est situé à l'intérieur
du compartiment des composants ou de commande.
Middleby Cooking Systems Group 1400 Toastmaster Drive Elgin, IL 60120 USA (847) 741-3300 TÉLÉCOPIEUR (847) 741-4406
Service d'assistance téléphonique 24 heures : 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
40
PS314SBI
De Gas y Eléctrico (AGA/UL)
Inglés/Francés/ESPAÑOL
es una marca registrada de Middleby Marshall, Inc. Todos los
derechos reservados.
Middleby Cooking Systems Group 1400 Toastmaster Drive Elgin, IL 60120 (847)741-3300 FAX (847)741-4406
41
AVISO:
Este Manual de Operación e Instalación del Propietario debe ser entregado al usuario. El operario del horno
debe estar familiarizado con las funciones y la operación del horno.
Este manual debe mantenerse a la vista, en un lugar accesible cerca del horno.
Los hornos de gas están diseñados para utilizarse TANTO con gas natural como CON gas propano líquido, tal
como se especifica en la placa informativa. Siempre que los códigos locales y nacionales lo permitan, el horno
puede convertirse de gas natural a gas propano o viceversa. Esta conversión requiere la instalación del Juego
de Conversión de Gas de Middleby Marshall por un Agente de Servicio Autorizado.
Sugerimos obtener un contrato de servicio con un Agente de Servicio Autorizado de Middleby Marshall.
AVISO
COLOQUE A LA VISTA EL NÚMERO DE TELÉFONO DE EMERGENCIA DE SU DISTRIBUIDOR DE GAS
LOCAL, ASÍ COMO LAS INSTRUCCIONES QUE SE HAN DE SEGUIR EN CASO DE PERCIBIR OLOR A
GAS.
Usted debe obtener de su distribuidor local de gas las instrucciones que se deben seguir en caso de que el
usuario note olor a gas. Si detecta olor a gas, llame inmediatamente al número de teléfono de emergencia de
su Compañía Local de gas. Ellos cuentan con el personal y los procedimientos para corregir el problema.
POR SU SEGURIDAD
No almacene o use gasolina ni ningún otro vapor o líquido inflamable cerca de éste
o cualquier otro artefacto de este tipo.
ESPAÑOL
AVISO:
La instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento
inadecuados pueden ocasionar daño a la propiedad, lesiones o
inclusive la muerte. Lea detenidamente las instrucciones de
instalación, operación y mantenimiento antes de instalar o prestar
servicio a este equipo.
IMPORTANTE
Dentro del compartimiento de mecanismos se encuentra un diagrama de cableado
eléctrico del horno.
IMPORTANTE
Es responsabilidad del cliente informar sobre cualquier daño, oculto o visible, a la
compañía de transporte. Conserve todos los materiales de envío hasta que se
asegure de que el equipo no ha sufrido daño alguno durante el envío.
AVISO: EN CASO DE MANTENIMIENTO O REPARACIONES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU AGENTE DE
SERVICIO AUTORIZADO DE MIDDLEBY MARSHALL. CON SU HORNO SE INCLUYE UNA LISTA DE AGENCIAS DE
SERVICIO AUTORIZADAS.
AVISO: El uso de cualquier pieza distinta a las genuinas fabricadas por Middleby Marshall libera al fabricante de toda
responsabilidad y garantía.
AVISO: Middleby Marshall (Fabricante) se reserva el derecho a cambiar especificaciones en cualquier momento.
AVISO: La garantía del equipo no es válida si el equipo no es instalado, activado y demostrado bajo la supervisión de un
instalador certificado por el fabricante.
Retenga este Manual para referencia futura
Middleby Cooking Systems Group 1400 Toastmaster Drive Elgin, IL 60120 USA (847)741-3300 FAX (847)741-4406
Línea de Servicio Abierta las 24 Horas: 1-(800)-238-8444
de Gas ............................................................. 60
SECCIÓN 1 - DESCRIPCIÓN
I.USO DEL HORNO
El horno PS314SBI se ha optimizado para fundir queso
para utilizarlo en bocadillos u otros productos alimenticios.
II. COMPONENTES DEL HORNO - VER FIGURA
1-1.
A. Motor de Impulsión del Transportador: Mueve el
transportador.
B. Bandejas de salida: Recogen los alimentos a medida que
salen del transportador. Las bandejas de salida están
disponibles en versiones de una o dos bandejas para el
horno PS314SBI.
C. Transportador: Mueve los alimentos a lo largo del horno.
D. Compuertas de los Extremos: Permiten el acceso al
interior del horno.
E,F.
Paneles fríos delantero y posteriores: Reducen el
contacto directo del usuario con el bastidor del horno.
G.Panel de Acceso al Compartimiento de Mecanismos:
Permite el acceso a los componentes interiores del horno.
En el compartimiento de mecanismos no hay ninguna
pieza a la que el usuario pueda prestar servicio.
H. Panel de Acceso al Compartimiento de Control: Permite
el acceso a los componentes de control. En el
ESPAÑOL
compartimiento de control no hay ninguna pieza a la que
el usuario pueda prestar servicio.
I.Panel de Control: Ubicación de los controles de operación
del horno. Refiérase a la Sección 3,
Operación, para
detalles.
J.Placa Informativa: Proporciona especificaciones para el
horno que pueden afectar la instalación u operación.
Refiérase a la Sección 2,
Instalación.
III. ESPECIFICACIONES DEL HORNO
A. Dimensiones
Altura Total - inc. parte superior y patas54" (1372mm)
Profundidad Total - inc. cubiertas delantera y posterior
Largo Total - inc. bandeja(s) de salida83-1/4" (2115mm)
Ancho del Transportador24" (610mm)
Márgenes Mínimos Recomendados
B. Especificaciones Generales
Peso1080 lbs. (497kg)
Peso de Envío1370 lbs. (630kg)
Vol. de la Caja de Envío105 ft.3/2.98m
Entrada Nominal de Calor
Temp. Máx. de Operación550°F/288°C
Ventiladores
Velocidad del Chorro de Aire (prom.)2600 ft./min. (1320cm/seg.)
Tiempo de Calentamiento15 minutos
de 9"/229mm
con una sola bandeja de salida38-1/2" (978mm)
con dos bandejas de salida39-3/4" (1010mm)
Parte posterior del horno (inc. viseras1" (25mm)
posteriores) hasta la pared
Extensión del transportador (derecha) o bandeja(s)
de salida (izquierda) a la pared
D. Especificaciones Eléctricas - para hornos de gas
Voltaje delVoltaje delConsumo
VentiladorCircuitoFaseFrec.d e Polos Cables
Principalde ControlCorriente
208-240V120V1 P h60Hz10A3 Polos 4 Cables (2 vivos,
208-240V120V1 P h50/60Hz10A2 Polos3 Cables
(exportación)(transformador)(2 vivos, 1 tierra)
200-220V120V1 P h50/60Hz10A2 Polos3 Cables
(exportación)(transformador)(2 vivos, 1 tierra)
44
1 neut, 1 tierra)
H,I
SECCIÓN 1 - DESCRIPCIÓN
E.Especificaciones eléctricas - para hornos calentados por electricidad
Voltaje del Voltaje delConsumoCarga
Ventilador Principal Circuito de ControlFase Frec.de Corrientemáxima kWPolosCables
(con 3 motores de ventilador Ph)58.4A a 240V26.0 kW a 240V1 tierra)
(con 1 motor de ventilador Ph)58.4A a 240V26.0 kW a 240V1 tierra)
IMPORTANTE: En la placa informativa y en el diagrama de cableado dentro del compartimiento de mecanismos se proporciona
información eléctrica adicional.
208-240V120V3 Ph60 Hz67.3A a 208V26.0 kW a 208V4 Polos5 Cables (3 vivos, 1 neut,
208-240V120V3 Ph60 Hz67.3A a 208V26.0 kW a 208V4 Polos5 Cables (3 vivos, 1 neut,
200-220V (exportación)120V (transfomador)3 P h50/60 Hz67.3A a 208V24.3 kW a 208V3 Polos4 Cables (3 vivos, 1 tierra)
Mantenga el área del artefacto libre y alejada de combustibles.
AVISO
No obstruya el flujo de entrada y salida de aire de combustión y ventilación desde y hacia su horno.
No deben haber obstrucciones alrededor o debajo del horno.
PRECAUCIÓN
Para información adicional sobre la instalación, refiérase a los siguientes documentos:
PS360 Manual de Procedimientos Previos a la Instalación (Middleby Marshall P/N 88210-0024)
PS360 Manual de Instalación (Middleby Marshall P/N 88210-0025)
O, póngase en contacto con su Agente de Servicio Autorizado.
NOTA
Debe haber una separación adecuada entre el horno y cualquier construcción combustible.
También se debe proporcionar separación suficiente para el servicio y la operación.
NOTA
Dentro del compartimiento de mecanismos se encuentra un diagrama de cableado eléctrico del horno.
NOTA
Todos los aspectos de la instalación del horno, incluyendo ubicación, conexiones de servicios y requerimientos
de ventilación deben ajustarse a los códigos locales y nacionales. Estos códigos tienen prioridad sobre las
directrices proporcionadas en este manual.
NOTA
En los EE.UU., la instalación del horno debe ajustarse a los códigos locales, o en la ausencia de códigos
locales, al Código de Gas Combustible Nacional, ANSI Z223.1. El horno, una vez instalado, debe estar
conectado eléctricamente a tierra de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, el
Código Eléctrico Nacional (NEC), o ANSI/NFPA70.
ESPAÑOL
NOTA
En Canadá, la instalación del horno debe ajustarse a los códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, al
Código de Instalación de Gas Natural, CAN/CGA-B149.1, o al Código de Instalación de Gas Propano, CAN/CGA-
B149.2, según corresponda. El horno, una vez instalado, debe estar conectado eléctricamente a tierra de
acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, el Código Eléctrico Canadiense CSA,
C22.2, según corresponda.
NOTA
Para la instalación en Australia, la instalación del horno debe ajustarse al Código AGA, AG601, y a cualquier
requisito de la autoridad correspondiente.
45
SECTION 2 - INSTALLATION
I. JUEGO DE INSTALACIÓN
1
Fig. 2-1 - Juego de Instalación
14
18
7
8
2
4
9
6
3
5
1617
A.Componentes del juego de instalación
ItemDescripciónNúmero de Ctdad.
1Patas, ajustables22450-00284
2Rueda (post.), giratoria22290-00102
3Rueda (delant.), giratoria, con freno22290-00092
ESPAÑOL
4Tornillo, hex, 3/8-16 x 1"22037316
5Arandela de bloqueo, 3/8"21422-000116
6Arandela plana, 3/8"21416-000116
7Pata, 9" (229mm)346844
8Tornillo, hex, 3/4-10 x 2"21321-00167
9Arandela de bloqueo, 3/4"21421-00038
10Arandela plana, 3/4"21411-00198
11Perno de anilla con resalto, 3/4"-10 x 2"424401
12Conjunto de cable de sujeción22450-02281
Pieza
15
10
11
13
20
21
12
ItemDescripciónNúmero de Ctdad.
13Termopar33812-11
14Grapa para cable27276-00011
15Tornillo, #10-32 x 3/8"21256-00081
16Manual de operación e instalación424471
del usuario Modelo PS314SBI
17Lista de Agencias de Servicio Autorizadas10020401
Pieza
B. Componentes adicionales del juego de instalación para
hornos de gas
18Tubo de gas, flexible22361-00011
19Conducto de ventilación, 14" (356mm)307731
20Tornillo, hex, #2PT 10-16 x 3/4" HWH21292-00012
21Tornillo, #10-32 x 3/8"21256-00081
19
II. SISTEMA DE VENTILACIÓN
IMPORTANTE
Siempre que los códigos nacionales o locales requieran la instalación
de equipos supresores de incendios o de otros equipos suplementarios,
NO los instale directamente sobre el horno.
LA INSTALACIÓN DE DICHO EQUIPO SOBRE EL HORNO PUEDE:
CANCELAR CERTIFICACIONES DE ORGANISMOS
RESTRINGIR EL ACCESO PARA EL SERVICIO
OCASIONAR GASTOS ADICIONALES DE SERVICIO PARA EL
PROPIETARIO
A. Requisitos
PRECAUCIÓN
Es necesario un sistema de ventilación de impulsión
mecánica para las instalaciones de hornos de gas.
Se recomienda un sistema de ventilación de impulsión
mecánica para las instalaciones de hornos eléctricos.
LA VENTILACIÓN APROPIADA DEL HORNO ES
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO.
B.Recomendaciones
TENGA EN CUENTA QUE LAS DIMENSIONES DE LA
CAMPANA MOSTRADAS EN LA FIGURA 2-2 SON
SOLAMENTE RECOMENDACIONES. SE DEBEN SEGUIR
LOS CÓDIGOS LOCALES Y NACIONALES SIEMPRE QUE
SE INSTALE UN SISTEMA DE VENTILACIÓN. TODOS LOS
CÓDIGOS LOCALES Y NACIONALES TIENEN PRIORIDAD
SOBRE LAS RECOMENDACIONES PRESENTADAS EN
ESTE MANUAL.
18"
458mm
La velocidad del flujo de aire evacuado mediante el sistema de
ventilación puede variar dependiendo de la configuración del horno y
del diseño de la campana extractora. Consulte con el fabricante de la
campana o con un ingeniero de ventilación sobre estas especificaciones.
Para evitar una condición de presión negativa en el área de la cocina,
se debe inyectar aire de retorno para compensar por el aire evacuado.
Una presión negativa en la cocina puede
ocasionar problemas
relacionados con el calor en los componentes del horno, tal como si no
hubiese ninguna ventilación. El mejor método para suministrar aire de
retorno es a través del sistema de calefacción, ventilación y aire
acondicionado (HVAC). Mediante el sistema HVAC se puede controlar
Fig. 2-2 - Sistema de Ventilación
2"/51mm mínimo
46
18"
458mm
12"
305mm
3"
76mm
la temperatura del aire tanto en el verano como en el invierno. El aire
de retorno también se puede inyectar directamente desde el exterior
del edificio, pero pueden haber efectos perjudiciales debidos a
temperaturas extremas, calientes o frías, del exterior.
NOTA: El aire proveniente del sistema de impulsión mecánica
no
debe soplar hacia la abertura de la cámara de horneado. Esto
resultaría en un bajo rendimiento del horno.
C.Otros problemas de ventilación
Las ubicaciones, condiciones o problemas especiales pueden
requerir los servicios de un ingeniero o especialista en ventilación.
La ventilación inadecuada puede impedir el rendimiento del horno.
Se recomienda revisar el sistema y los conductos de ventilación
a intervalos periódicos, tal como lo especifiquen el fabricante de
la campana extractora o el ingeniero o especialista en HVAC.
III. ENSAMBLADO
A. Instalación de las patas o ruedas
1.Traslade el horno a su localización definitivo utilizando las ruedas
instaladas previamente en el panel inferior.
2.Eleve el horno hasta que la superficie inferior esté como mínimo
a 18'' (457 mm) del piso.
3.Retire las ruedas de la parte inferior del horno. Estas ruedas se
han instalado SÓLO para realizar el traslado previo a la instalación
y no deben dejarse en el horno.
4.Instale una de las extensiones de las patas de 9'' (229 mm) en la
esquina del EXTREMO DE IMPULSIÓN POSTERIOR (posterior
izquierda) del horno, como se indica en la Figura 2-3. En el orificio
EXTERIOR de la extensión de la pata, use un tornillo hexagonal de
3/4''-10, una arandela de bloqueo de 3/4'' y una arandela plana de
3/4''. En el orificio INTERIOR de la extensión de la pata, use el perno
de anilla con resalto de 3/4''-10 (incluido en el Juego de Instalación)
en lugar del tornillo.
5.Instale las extensiones de las 3 patas restantes usando los
tornillos, arandelas de bloqueo y arandelas planas restantes.
6.Instale las patas ajustables de 6'' (152 mm) O BIEN las ruedas en
la parte inferior de las extensiones de las patas de 9'', como sigue:
LAS PATAS AJUSTABLES DE 6" (152mm) pueden usarse
sólo si hay como
acceso de servicio en LOS CUATRO lados del horno. Para
instalar las patas ajustables, atornille el espárrago con rosca
en el orificio central de la extensión de la pata. Ver la Figura
2-4.
Las RUEDAS se pueden usar en todas las instalaciones. Para
instalar las ruedas, use los tornillos hexagonales de 3/8''-16,
las arandelas de bloqueo de 3/8'' y las arandelas planas de
3/8'' incluidas en el Juego de Instalación. Ver la Figura 2-4.
Las dos ruedas de fijación se deben instalar en la parte
delantera del horno.
7.Baje el horno al piso.
Si usó las patas de 6'' (152 mm) en la instalación, ajuste la
sección del ''pie'' de cada pata para nivelar el horno.
Si usó las ruedas en la instalación, fije las ruedas delanteras
en posición.
B.Instalación del cable de sujeción
En un horno equipado con ruedas, se debe instalar un cable de sujeción
para limitar el movimiento del artefacto sin depender del conector y
dispositivo de desconexión rápida o de su tubería asociada. Fije un
extremo del cable en el perno de anilla de la extensión de la pata posterior
izquierda. Fije el extremo opuesto a la pared, tal como se indica en la
Figura 2-5, usando el perno de anilla suministrado con el conjunto del
cable de sujeción.
mínimo un espacio de 24" (610mm) de
47
Arandela
plana
Arandela
de
bloqueo
Tornillo
hexagonal
Pared de la
estructura
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
Fig. 2-3 - Extensiones de las patas
Parte
posterior del
horno
Arandela
plana
Arandela
de
bloqueo
Perno de anilla
(sólo en en la
extensión de
esta pata)
Tornillo
hexagonal
Fig. 2-4 - Patas y ruedas ajustables
OO
Rueda sin freno -
patas posteriores
Fig. 2-5 - Instalación del cable de sujeción
Perno de
anilla de 3/4"
(19mm)
Conjunto del cable
de sujeción
Rueda con freno -
patas delanteras
Perno de
anilla en la
extensión de
la pata
posterior
izquierda
Extremo de
impulsión
(lado izquierdo
del horno)
ESPAÑOL
Pata
ajustable
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
IV. INSTALACIÓN DEL TERMOPAR
1.Instale el bulbo sensor del termopar en el agujero en la
parte posterior del horno, tal como se muestra en la Figura
2-6. Ajuste el termopar en su lugar usando el tornillo #1032 x 3/8" suministrado con el Juego de Instalación.
2.Pase el (los) hilo(s) del termopar(es) a través del anillo
protector y hacia el compartimiento de mecanismos, tal
como se muestra en la Figura 2-6.
3. Retire el panel de acceso al compartimiento de
mecanismos en la parte derecha.
4.Pase el (los) hilo(s) del termopar(es) a través del lado del
compartimiento de mecanismos, como se indica en la
Figura 2-7, y hacia la caja eléctrica (en la parte delantera
derecha del compartimiento de mecanismo).
5. Conecte los hilos del termopar al controlador de
temperatura como se indica en la Figura 2-8.
V. INSTALACIÓN DEL TRANSPORTADOR
NOTA
El conjunto del transportador SE DEBE instalar desde el extremo
de impulsión del horno.
Figura 2-6 - Ubicaciones de instalación del termopar
Termopar
Agujero
protegido por
un anillo
protector
Figura 2-7 - Colocación de los hilos del termopar
1.Levante el transportador y colóquelo en el horno como se
ESPAÑOL
indica en la Figura 2-9.
2. Continúe moviendo el transportador dentro del horno
hasta que el labio en el borde inferior del bastidor se
acople firmemente contra el tope.
3.Instale la cadena de impulsión entre la rueda dentada
motriz del transportador y la rueda dentada del motor como
se indica en la Figura 2-10. Luego verifique la tensión de
la cadena de impulsión. La cadena debe tener una
deflexión de 1/2'' (13 mm).
Si es necesario, se puede cambiar la posición del motor
para permitir que se instale la cadena o para corregir la
tensión de la cadena después de que se ha instalado.
Para cambiar la posición del motor:
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
Figura 2-10 - Motor de impulsión y Cadena de impulsión
Afloje los dos tornillos de cabeza hexagonal que unen
la abrazadera de montaje del motor del transportador
al horno. Los tornillos se muestran en la Figura 2-10.
Levante o baje ligeramente el motor, según sea
necesario. Apriete los dos tornillos de cabeza hexagonal y verifique la tensión de la cadena.
Repita estos pasos según sea necesario hasta que
la cadena de impulsión tenga una deflexión correcta
de 1/2'' (13 mm).
4. Verifique la tensión de la banda de transporte en el
EXTREMO DE TENSIÓN (derecho) del transportador,
levantando con los dedos el centro de la banda directamente
hacia arriba tal como se indica en la Figura 2-11. La banda
debe poder levantarse entre 2 y 3" (50-75mm). NO AJUSTE
DEMASIADO LA BANDA DE TRANSPORTE.
NOTA:
Si fuera necesario, ajuste la tensión de la banda girando
los tornillos de ajuste del transportador, ubicados en el
extremo de tensión del transportador. Ver la Figura 2-11.
5.Verifique la libertad de movimiento de la banda de transporte
tirando de ella entre 2 y 3 pies (60 y 90 cm) con los dedos.
El transportador
debe moverse libremente.
6.Si es necesario se pueden añadir o retirar eslabones de
la banda de transporte para lograr una deflexión correcta
de 2 ó 3'' (50 ó 75 mm). Si se deben retirar eslabones de
la banda, se pueden volver a conectar al transportador de
la siguiente manera:
Cadena de
Motor
Afloje los tornillos
hexagonales y deslice el
motor hacia arriba o hacia
abajo para ajustar la
tensión de la banda
impulsión
Figura 2-11 - Tensión de la banda de transporte
Levante la banda
directamente hacia
arriba como se
muestra
La deflexión de
la banda debe
ser de 2 ó 3" (50
ó 75mm)
Ajuste la tensión
girando los tornillos
(2)
ESPAÑOL
a. Los eslabones del transportador deben quedar
orientados tal como se indica en la Figura 2-12.
b.El lado liso de la banda de transporte debe quedar
hacia ARRIBA.
c.Conecte los eslabones maestros internos. Verifique
que los eslabones estén orientados de la manera
mostrada en la Figura 2-12.
d.Conecte los eslabones maestros externos. Observe
que los eslabones maestros externos tienen lados
derechos e izquierdos. El lado derecho tiene un
gancho abierto orientado hacia usted, tal como se
indica en la Figura 2-12.
e.Regrese al paso 4 anterior para volver a verificar la
tensión de la bada.
49
Figura 2-12 - Orientación del Eslabón Maestro
Dirección de
movimiento
Orientación
correcta del
eslabón maestro
exterior
CORRECTA orientación del
eslabón maestro interior
INCORRECTA orientación
del eslabón maestro interior
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
VI. ENSAMBLADO FINAL
1.Para hornos de gas, instale el conducto de humos en la
pared posterior del horno tal como se indica en la Figura
2-13. Utilice un tornillo #10-16 x 3/8'' y dos tornillos #10-32
x 3/4''. Los tres tornillos se incluyen en el Jugeo de
Instalación.
2.Instale el alojamiento del motor y asegúrelo en posición
con sus cinco tornillos de montaje. Dos tornillos se
encuentran en la pared posterior del horno y tres se
encuentran en la abrazadera de soporte en el panel del
extremo izquierdo. Ver la Figura 2-13.
3.Instale las cubiertas de la extensión del transportador
sobre los extremos del bastidor del transportador. Ver la
Figura 2-13.
3 tornillos
superiores
2 tornillos
posteriores
Figura 2-13 - Ensamblado final - Parte delantera
Protector
del motor
4.Verifique si los paneles fríos están bien instalados, como
se indica en las Figuras 2-13 y 2-14. Las ranuras en la
parte posterior de los paneles caben en las abrazaderas
de soporte de las paredes del horno. Un panel frío se
instala en la parte delantera del horno, mientras que dos
paneles se instalan en la parte posterior.
5. Instale la(s) bandeja(s) en el extremo de impulsión
(izquierdo) del transportador. Ver la Figura 2-15.
6.Instale las bandejas colectoras debajo del transportador,
como se muestra en la Figura 2-15. Primero coloque el
borde interior de la bandeja en la abazadera unida a la
compuerta del extremo. Luego mueva hacia arriba el
borde exterior de la bandeja hasta colocarlo en su lugar.
Cubierta de la
extensión
(extremo de
tensión)
ESPAÑOL
Cubierta de la
(extremo de
extensión
impulsión)
posteriores
Panel del extremo
de impulsión con
cubierta del motor
Bandeja(s) de
salida
Las abrazaderas de
soporte en la pared
del horno caben en
las ranuras de los
paneles fríos
Figura 2-14 - Ensamblado final - Parte posterior
2 tornillos
posteriores
#10-16 x 3/4"
1 tornillo
inferior
#10-32 x 3/8"
Paneles
fríos
ranuras para la
Tubo de
humos (sólo
hornos de
gas)
Figura 2-15 - Ensamblado final - Bandeja(s) de salida y Bandejas colectoras
Extensión del
transportador
Panel frío
delantero
Bastidor del
transportador
Bandeja colectora
50
VII. SUMINISTRO ELÉCTRICO (todos los hornos)
AVISO
Normalmente las conexiones del sistema de
ventilación, suministro eléctrico y suministro de gas son
realizadas por personal autorizado por el proveedor, de
acuerdo con las estipulaciones del cliente. El instalador
autorizado por el fabricante puede llevar a cabo el encendido
inicial del horno luego de que se hagan estas conexiones.
NOTA: La instalación del suministro eléctrico debe satisfacer
los requisitos de la autoridad correspondiente, tales como el
Código Eléctrico Nacional (NEC), ANSI/NFPA70, (EE.UU.); el
Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.2; el Código
Australiano AG601; o demás reglamentos correspondientes.
NOTA: La conexión del suministro eléctrico debe satisfacer
todos los requisitos eléctricos nacionales y locales.
NOTA: Puede que sea necesario retirar provisionalmente los
paneles fríos posteriores para conectar el suministro eléctrico.
Revise la placa informativa del horno antes de realizar cualquier
conexión eléctrica. Las conexiones eléctricas deben coincidir
con los datos de la placa informativa. La ubicación de dicha
placa se muestra en la Figura 2-16.
DEBE instalar un interruptor de desconexión con fusibles
Se
o un disyuntor de circuito principal (suministrado por el cliente)
para cada cavidad del horno. Se recomienda que este
interruptor/disyuntor tenga capacidad de bloqueo/aviso.
Los conductores de suministro deben ser del tamaño y material
recomendados (cobre). Refiérase al diagrama de cableado
dentro del compartimiento de mecanismos o de control del
horno. Las especificaciones eléctricas también están
enumeradas en la placa informativa del horno (Figura 2-16) y
en la tabla de
45).
El horno requiere una conexión a tierra con el tornillo de tierra
del horno, ubicado en la caja de conexiones eléctricas. (La caja
se muestra en la Figura 2-17.) Si fuera necesario, haga que
el electricista le proporcione un cable de tierra. ¡NO use el
conducto de cableado u otra tubería para las conexiones de
tierra!
Figura 2-17 - Ubicaciones de las Conexiones de Servicio
Caja de Conexiones
Especificaciones Eléctricas (en las Páginas 44-
Figura 2-16 - Placa informativa del horno
Ubicación de la placa informativa
Horno de GasHorno eléctrico
Conducto de 1-1/4" (32mm) para
Eléctricas
conexión del servicio
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
Antes de conectar el horno al suministro de electricidad, mida
el voltaje de cada circuito derivado de entrada a neutro. El
voltaje esperado es de aproximadamente 120V. CUALQUIER
voltaje superior a los 130V indica que el suministro tiene una
entrada "alta". LA CONEXIÓN DEL HORNO A UN CIRCUITO
DERIVADO "ALTO" CANCELA TODAS LAS GARANTÍAS DEL
HORNO. Si conecta el terminal negro del horno a un circuito
derivado "alto" puede causar daños graves a los componentes
eléctricos y electrónicos del horno.
PRECAUCIÓN
NO CONECTE EL CABLE NiEGRO A UN CIRCUITO
DERIVADO ALTO. EL VOLTAJE DE LOS CABLES
NEGRO Y BLANCO NO DEBE SER SUPERIOR A 130
VCA.
A. Información Adicional - Hornos Eléctricos
En los hornos eléctricos, un orificio de 1-1/4" (32mm) de
diámetro en la pared posterior del compartimiento de
mecanismos proporciona acceso a las conexiones del
suministro eléctrico. Ver la Figura 2-17. El uso de cables
flexibles para los conductores del suministro de energía
eléctrica requiere un accesorio de anclaje contra tirones
de 1-1/4" (32mm) (no proporcionado con el horno) para
permitir el acceso seguro al bloque de terminales desde
el que se distribuye la energía al horno.
B. Información Adicional - Hornos a Gas
Todas las conexiones de suministro eléctrico de los
hornos de gas se llevan a cabo a través de la caja de
conexiones eléctricas en la parte posterior del horno,
mostrada en la Figura 2-17. Las líneas de energía se
conectan entonces a los circuitos del horno a través del
Interruptor de Seguridad del Panel de Acceso al
Compartimiento de Mecanismos. Este interruptor
desconecta la energía eléctrica al horno cuando se abre
el Panel de Acceso al Compartimiento de Mecanismos.
C. Información Adicional - Hornos con Transformadores
Externos (versiones para exportación)
Coloque el transformador en la pared posterior del horno,
en el mismo lado que el compartimiento de control, según
lo permita el espacio. Asegúrelo en posición usando la
tornillería de montaje suministrada.
D. Conexión
Refiérase al diagrama de cableado dentro del
compartimiento de mecasnismos o el compartimiento de
control del horno para determinar las conexiones correctas
para las líneas de suministro eléctrico. Conecte el
suministro como se indica en el diagrama. Asegúrese de
conectar el cable de tierra del suministro eléctrico al
tornillo de tierra del horno, ubicado en la caja de conexiones
en la parte posterior del horno.
Figura 2-18 -
Panel frío
posterior
Pared
posterior
del horno
Conexión del
electrodoméstico /
Acople macho
Instalación del Tubo
Flexible de Gas
A la Tubería
de Suministro
de Gas
Válvula de Cierre
Un codo
de 90°
de la Sección de
Paso del Gas
ESPAÑOL
Tubería de 3/4"
(19mm) para
conexión del
servicio de gas
Tubo Flexible de
Gas
51
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
VIII. SUMINISTRO DE GAS (solamente hornos
de gas)
PRECAUCIÓN
DURANTE LAS PRUEBAS DE PRESIÓN OBSERVE LO
SIGUIENTE:
1. El horno y su válvula de cierre individual deben estar
desconectados del sistema de tuberías de suministro
de gas durante cualquier prueba de presión del sistema
en la que la presión de prueba sea mayor a 1/2 psi (3.45
kPa).
2. El horno debe ser aislado del sistema de tuberías de
suministro de gas cerrando la válvula de cierre manual
durante cualquier prueba de presión del sistema de
tuberías de suministro de gas en la que la presión de
prueba sea igual o inferior a 1/2 psi (3.45 kPa).
3. Si la presión de entrada es superior a 14" W.C.
(35mbar), se DEBE instalar un regulador separado en la
línea ANTES de la válvula de cierre individual del horno.
AVISO: Para evitar daños al regulador de la válvula de
control durante el encendido inicial del gas, es
importante abrir la válvula de cierre manual muy
lentamente.
Luego del encendido inicial del gas, la válvula de cierre
manual debe permanecer abierta, a excepción de cuando
se hagan pruebas de presión como las indicadas en los
ESPAÑOL
pasos anteriores, o cuando sea necesario durante el
mantenimiento.
A. Conexión
NOTA: Puede que sea necesario retirar provisionalmente los
paneles fríos posteriores para conectar el suministro de gas.
Verifique los requisitos del suministro de gas antes de llevar
a cabo la conexión del servicio de gas. Los requisitos del
suministro de gas están enumerados en la placa informativa
del horno (Figura 2-16) y en la tabla de
Especificaciones del
Orificio y Presión del Gas (Página 44 de este manual).
Lea la placa informativa para determinar el tipo de gas (Propano
o Natural) a utilizar con el horno.
Refiérase a las instrucciones en el paquete del tubo de gas
(incluido en el Juego de Instalación) antes de conectar la línea
de gas. En la Figura 2-18 se muestra un método de conexión
Figura 2-19 - Conjunto de Quemador y Tubería de Gas
Punto de lectura de
presión de entrada
(donde se mide la
presión del gas
entrante)
de la línea de gas, sin embargo es obligatorio cumplir con los
estándares y reglamentos correspondientes.
Las lecturas de presión de entrada, regulada y del piloto se
pueden tomar usando un manómetro de tubo en "U" en los
puntos de lectura mostrados en la Figura 2-19.
Un codo de 90° es igual a un largo de tubería de 7' (2.13m). El
tamaño recomendado para las tuberías normalmente es más
grande de lo requerido para eliminar cualquier problema de
operación. Es mucho más barato hacer la instalación inicial
lo suficientemente grande como para hacer el trabajo que
volver a hacer el trabajo más adelante.
NOTA: La instalación debe ajustarse a los códigos locales o,
en su ausencia, a la más reciente edición del Código Nacional
de Gas Combustible, ANSI Z223.1.
En Australia, la instalación debe ajustarse al Código AGA
AG601 y a cualquiera de los requisitos de la autoridad estatutoria
correspondiente.
CANADÁ:
CAN/CGA-B 149.1 Código de Instalación de Gas Natural
CAN/CGA-B 149.2 Código de Instalación de Gas Propano
muy
Existen ciertas normas de seguridad para la instalación de
hornos de gas; Refiérase al principio de la Sección 2 para una
lista de los estándares de instalación. Además, debido a que
el horno está equipado con ruedas, la conexión de la línea de
gas debe hacerse con un conector que cumpla con el Estándar
para Conectores para Dispositivos de Gas Móviles, ANSI
Z21.69 (en EE.UU.), o, si corresponde, Conectores para
Dispositivos de Gas Móviles, CAN/CGA-6.16 (en Canadá), así
como con un dispositivo de desconexón rápida que cumpla
con el Estándar para Dispositivos de Desconexión Rápida
para Uso con Gases Combustibles, ANSI Z21.41 (en EE.UU.),
o, si corresponde, Dispositivos de Desconexión Rápida para
Uso con Gases Combustibles, CAN1-6.9 (en Canadá).
B. Conversión Según el Tipo de Gas
Siempre que lo permitan los códigos locales y nacionales, es
posible convertir hornos de gas natural a propano, o de propano
a natural. Use el Juego de Conversión de Gas de Middleby
Marshall para el modelo de horno específico.
autorizado.
Punto de lectura de
presión del múltiple
(donde se mide la presión
del gas en el múltiple)
AVISO
Todas las instalaciones, conversiones y trabajo de
servicio deben ser realizados por un agente de servicio
Ventilador del
Quemador
Perilla de
Encendido/
Apagado
Dejar siempre en
la posición ON
Válvula de cierre
Válvula de Control de
combinación de Gas
(Regulador de Seguridad)
manual
Válvula solenoide
de llama alta
52
Quemador de Gas
Punto de lectura
de presión
(donde se mide la
presión del gas)
Línea de sobrepaso
de llama baja
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN
I.UBICACIÓN Y DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
Fig. 3-1 - Panel de Control
D.
Velocidad del
Transportador
(o
)
controlador(es)
ESPAÑOL
A.
BLOWER
(Ventilador)
)
(o
interruptor
A.
Interruptor BLOWER (Ventilador): Enciende
B.
HEAT
(Calor)
(o
interruptor
)
y apaga los ventiladores y los ventiladores de
C.
CONVEYOR
(Transportador)
(o
)
interruptor
D.
Controlador de Velocidad del Transportador:
Ajusta y muestra el tiempo de horneado.
enfriamiento. El interruptor HEAT (Calor) no
tiene efecto, a no ser que el interruptor BLOWER
esté en la posición ON.
B.
C.
Interruptor HEAT (Calor): Permite encender
el quemador de gas. La activación del quemador
de gas es determinada por los ajustes del
Controlador Digital de Temperatura.
Interruptor CONVEYOR (Transportador):
E.
Controlador Digital de Temperatura: Vigila
continuamente la temperatura del horno. Los
ajustes del Controlador Digital de Temperatura
controlan la activación del quemador de gas.
Enciende y apaga el motor impulsor del
transportador.
NO MOSTRADO:
F.Interruptor de Seguridad del Panel de Acceso al
Compartimiento de Mecanismos: Desconecta la energía
eléctrica a los controles y a los ventiladores al abrir el panel
de acceso del compartimiento de mecanismos. El panel
solamente debe ser abiertoel personal de servicio
autorizado.
53
E.
Digital de
Temperatura
(o
)
controlador
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN
II. OPERACIÓN NORMAL - PASO A PASO
IMPORTANTE
El tiempo de horneado y los ajustes de la temperatura para
el horno se ajustan en la fábrica de acuerdo con los ajustes
aprobados por el cliente. Estos ajustes no deben
cambiarse durante la operación normal.
A. PROCEDIMIENTO DIARIO DE ENCENDIDO
1.Verifique que el disyuntor/conector con fusible se encuentre
en la posición ON. Si el horno está equipado con una
ventana, verifique que ésta esté cerrada.
2. Coloque el interruptor
BLOWER (o
posición ON (o I).
) en la
o
7.Espere a que el horno se caliente a la temperatura prefijada.
Las temperaturas prefijadas más altas requerirán una
espera más larga. El horno puede alcanzar una temperatura
de 500°F (232°C) en aproximadamente 5 minutos.
8.(Opcional) Presione la
tecla de Temperatura ( )
para mostrar la
Temperatura Actual en la
pantalla y espere a que la
luz ACTUAL TEMP se
encienda. Esto le permite
controlar la temperatura
del horno mientras
asciende al punto
prefijado.
9.Permita que el horno se caliente durante 10 minutos una vez
que haya llegado a la tempertura prefijada.
B. PROCEDIMIENTO DIARIO DE APAGADO
esperar
durante
3. Coloque el interruptor
CONVEYOR (o ) en
la posición ON (o I).
o
ESPAÑOL
4.Si fuera necesario, ajuste
la velocidad del
transportador girando las
tres ruedecillas para
cambiar el tiempo de
horneado mostrado.
5.Ajuste el controlador de temperatura a la temperatura
deseada.
Presione las teclas
Set Point (Punto
prefijado) y Unlock
(Abrir) al mismo
tiempo. Espere a
que la luz SET PT
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
6. Coloque el interruptor
se encienda.
Presione las flechas
Arriba y Abajo según
sea necesario para
ajustar el punto
prefijado.
HEAT (o
posición ON (o I), y
espere a que la luz HEAT
ON se encienda.
) en la
mins segs
botones
+
o
o
esperar
durante
esperar
durante
1.Coloque los interruptores
HEAT (o
BLOWER (o
posición OFF (o "O").
OBSERVE que los
ventiladores
permanecerán
funcionando hasta que
el horno se enfríe a
menos de 200°F (93°C).
2. Asegúrese de que no
queden productos en el
transportador dentro del
horno. Coloque el
interruptor CONVEYOR
(o
) en la posición
OFF (o "O").
3.Si el horno está equipado con una ventana, ábrala para
permitir que el horno se enfríe más rápidamente.
4.Una vez que el horno se ha enfriado y los ventiladores se han
apagado, coloque los disyuntores/conectores con fusible
en la posición OFF.
) y
) en la
+
- - - - - o - - - - -
+
o
IMPORTANTE
En los hornos de gas, si la luz indicadora "HEAT ON" no
se enciende, O si el horno no calienta, el quemador de gas
puede no haberse encendido. Coloque los interruptores
"HEAT" (
posición "OFF" ("O"). Espere POR LO MENOS CINCO
MINUTOS antes de volver a arrancar el horno. Luego repita
el procedimiento Diario de Encendido.
), "BLOWER" (), y "CONVEYOR" () en la
PRECAUCIÓN
En caso de falla eléctrica, coloque todos los interruptores
en la posición OFF (o O), abra la ventana del horno y retire
el producto. Después de que vuelva la electricidad, lleve a
cabo el procedimiento normal de encendido.
El quemador no funcionará, ni el gas fluirá por el quemador
sin energía eléctrica. No se debe intentar operar el horno
durante una falla eléctrica.
54
III. REFERENCIA RÁPIDA: CONTROLADOR DIGITAL DE TEMPERATURA
Luz HEAT ON
Se enciende cuando
Pantalla
Muestra la temperatura
prefijada o actual en
grados Fahrenheit (F)
o Celsius (C).
Luz SP LOCK
Se enciende cuando el
punto prefijado está
asegurado contra
cambios. Este ajuste
sólo puede cambiarlo
el personal de servicio.
Luz OVERTEMP
Se enciende cuando
la temperatura del
horno es superior a
los 650°F (343°C).
Refiérase a la
Refencia Rápida:
Diagnóstico de
Averías en esta
sección.
Tecla de Temperatura
Presione esta tecla
una vez para ver la
Temperatura Actual en
la pantalla.
el quemador está
funcionando.
OBSERVE que la luz
se enciende y apaga
en ciclos durante el
funcionamiento
normal, excepto en el
horno PS360EWB.
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN
Luz SET PT (punto
prefijado)
Se enciende cuando
se muestra el punto
prefijado en la
pantalla.
Luz ACTUAL TEMP
Se enciende cuando
se muestra la
Temperatura Actual en
la pantalla.
ESPAÑOL
Tecla de Servicio
Para uso exclusivo
del personal de
servicio.
Tecla Unlock (Desenganchar)
Presione esta tecla junto con la
tecla Set Point para cambiar el
punto prefijado. Los cambios
sólo se pueden realizar durante
60 segundos.
Teclas de Flecha Hacia
Arriba y Flecha Hacia
Abajo
Presione estas teclas para
aumentar o disminuir el
Punto Prefijado . Si el punto
prefijado no cambia,
refiérase a la
Point y a la Tecla Unlock en
esta sección.
Tecla Set
55
Tecla Set Point
(Punto prefijado)
Presione esta
tecla junto con la
tecla Unlock para
cambiar el Punto
Prefijado. Los
cambios sólo se
pueden realizar
durante 60
segundos.
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN
V. REFERENCIA RÁPIDA: DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
SÍNTOMAPROBLEMASOLUCIÓN
La luz está encendida, el
producto alimenticio está
poco cocido
El horno no
se enciende
El horno se apaga poco
después de que se
enciende
ESPAÑOL
aparece en la pantalla,
el horno no se calienta
La temperatura del horno
excedió los 650°F (343°C), y
el quemador se apagó
automáticamente.
Es posible que la electricidad
no esté llegando al horno, o
que los controles se hayan
ajustado incorrectamente.
El quemador de gas no se
encendió dentro de los
primeros 90 segundos tras
colocar el interruptor HEAT
(o
) en la posición ON (o
I). Esto activa
automáticamente un modo
automático de cancelación.
El horno no alcanzó los
200°F (93°C) dentro de 15
minutos tras el encendido y
ha dejado de calentarse.
Siga los procedimientos indicados en
de Apagado de esta sección para apagar el horno. Póngase
en contacto con su Agente de Servicio Autorizado de Middleby
Marshall para determinar y corregir la causa de la condición y
evitar daños al horno.
Verifique que el disyuntor/conector con fusible esté activado.
Verifique que el interruptor BLOWER (o ) esté en la posición
ON (o I). El quemador no puede activarse hasta que los
ventiladores estén funcionando.
Coloque los interruptores HEAT (o
CONVEYOR (o )en la posición OFF (o O).
Espere POR LO MENOS CINCO MINUTOS antes de volver a
arrancar el horno.
Repita el procedimiento Diario de Encendido.
Coloque los interruptores HEAT (o
CONVEYOR (o )en la posición OFF (o O).
Espere POR LO MENOS CINCO MINUTOS antes de volver a
arrancar el horno.
Repita el procedimiento Diario de Encendido.
Procedimientos Diarios
), BLOWER (o ), y
), BLOWER (o ), y
El horno no se calienta
El horno funciona, pero
sale poco aire o no sale
aire de los dedos de aire
El transportador se
mueve bruscamente o no
se mueve
Los alimentos están
demasiado o poco
cocidos.
Es posible que los controles
estén ajustados
incorrectamente.
Es posible que los dedos
de aire hayan sido
reensamblados
incorrectamente después
de limpiarlos.
El transportador puede
haberse atascado con un
objeto en el horno, o es
posible que la tensión de la
banda de transporte o de la
cadena de impulsión sea
incorrecta.
Es posible que los controles
estén ajustados
incorrectamente.
Verifique que el Punto de Ajuste esté correctamente fijado.
Verifique que los interruptores "BLOWER" () y "HEAT" ()
estén en la posición ON ("I").
Si el horno todavía no se calienta, coloque los interruptores
"HEAT" (), "BLOWER" (), y "CONVEYOR" () en la
posición "OFF" ("O").
Espere POR LO MENOS CINCO MINUTOS antes de volver a
arrancar el horno
Repita el procedimiento Diario de Encendido. Verifique que
la temperatura esté por encima de los 200°F (93°C).
Apague el horno y permita que se enfríe. Desconecte el
suministro de energía eléctrica al horno.
Refiérase a la Sección 4,
sobre cómo reensamblar los dedos de aire.
Apague el horno y permita que se enfríe. Desconecte el
suministro de energía eléctrica al horno.
Verifique que el transportador no esté bloqueado con algún
objeto dentro del horno.
Refiérase a la Sección 4,
sobre cómo revisar la tensión del transportador y de la cadena
de impulsión.
Verifique que la temperatura y tiempo de horneado ajustados
sean correctos.
Mantenimiento, para instrucciones
Mantenimiento, para instrucciones
SI EL PROBLEMA NO SE SOLUCIONA CON ESTOS PASOS, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU
AGENTE DE SERVICIO AUTORIZADO DE MIDDLEBY MARSHALL. CON SU HORNO SE LE HA
ENTREGADO UN DIRECTORIO DE AGENCIAS DE SERVICIO.
56
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO
AVISO
Antes de realizar CUALQUIER procedimiento de limpieza o servicio del horno, haga lo siguiente:
1. Apague el horno y permita que se enfríe. NO le preste servicio al horno mientras se encuentre tibio.
2. Desconecte el(los) disyuntor(es) del suministro de energía eléctrica y desconecte el suministro eléctrico al horno.
3. Si fuera necesario mover el horno para limpiarlo o para prestarle servicio, desconecte el suministro de gas antes
de mover el horno.
Cuando complete todos los procedimientos de limpieza y servicio del horno:
1. Si movió el horno para darle servicio, devuélvalo a su ubicación original. Para hornos con patas, ajuste las patas
de modo que estén correctamente asentadas en el piso. Para hornos con ruedas, fije las ruedas delanteras.
2. Vuelva a conectar el suministro de gas.
3. Vuelva a conectar el suministro eléctrico.
4. Abra la válvula de seguridad de la sección de paso. Pruebe las conexiones de las tuberías de gas para ver si hay
fugas, utilizando productos de prueba aprobados o una solución espesa de agua jabonosa.
5. Active los disyuntores del suministro eléctrico.
6. Lleve a cabo el procedimiento de encendido normal.
AVISO
Este horno contiene partes móviles y puntos de descarga eléctrica que pueden ocasionar lesiones. Desconecte y
asegure/identifique el suministro eléctrico ANTES de desensamblar, limpiar o dar servicio a cualquier horno. Nunca
desensamble o limpie un horno con el interruptor BLOWER o cualquier otro circuito del horno encendido.
PRECAUCIÓN
NUNCA use una manguera de agua o equipo de limpieza de vapor a presión para limpiar este horno. NO use cantidades
excesivas de agua, para evitar saturar el material aislante del horno. NO use un limpiador de hornos cáustico que podría
dañar las superficies de la cámara de horneado revestidas de aluminio.
NOTA
CUALQUIER pieza de repuesto que se encuentre en el interior del horno, SÓLO puede ser reemplazada por un Agente
de Servicio Autorizado de Middleby Marshall.
ESPAÑOL
NOTA
Se recomienda firmamente que los procedimientos de mantenimientos trimestrales, semestrales y anuales descritos
en esta sección sean llevados a cabo SÓLO por un agente de servicio autorizado por Middleby Marshall.
57
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO
I. MANTENIMIENTO - DIARIO
1.Verifique que el horno esté frío y que la energía esté
desconectada, tal como se describe en la advertencia de
la Página 57.
2.Limpie el exterior del horno con un paño y detergente
suaves.
3.Retire provisionalmente los paneles fríos posteriores.
4. Limpie TODAS las parrillas de los ventiladores y los
orificios de ventilación con una escobilla dura de nilón.
Refiérase a la Figura 4-1 para la ubicación de las parrillas
y orificios de ventilación.
5.Verifique que TODOS los ventiladores de enfriamiento
estén funcionando debidamente.
Figura 4-1 - Ubicación de los ventiladores de enfriamiento/
Orificios de ventilación
PARTE
DELANTERA
Si alguno de los ventialdores de enfriamiento no funciona
correctamente, debe ser reemplazado INMEDIATAMENTE.
La operación del horno sin enfriamiento adecuado puede
dañar gravemente los componentes internos del horno.
6.Restituya los paneles fríos posteriores.
7.Limpie la banda del transportador con una escobilla
dura de nilón. Esto resulta más fácil si permite que el
transportador funcione mientras usted se para frente al
extremo de salida del transportador y limpia las migajas
del transportador mientras esté se mueve.
8.Retire y limpie las bandejas colectoras. Asegúrese de
ESPAÑOL
volver a colocar las bandejas en la posición original, ya
que NO son idénticas.
II. MANTENIMIENTO - MENSUAL
PRECAUCIÓN
NOTA: Cuando retire el transportador, refiérase a los dibujos
de las Páginas 48-49 en la sección
1.Verifique que el horno esté frío y que la energía esté
desconectada, tal como se describe en la advertencia de
la Página 57.
2.Retire el protector del motor de impulsión y las cubiertas
de la extensión del transportador del horno.
3.Desconecte la cadena de impulsión de la rueda dentada
ubicada en el eje impulsor del transportador. Si hay dos
personas, una debe levantar el extremo de tensión
(derecho) del transportador mientras la otra empuja hacia
abajo el extremo de impulsión (izquierdo). Este creará
suficiente holgura en la cadena para retirarla.
Si este procedimiento no libera la cadena, o si sólo hay una
sola persona, realice los pasos siguientes:
Afloje los dos tornillos de cabeza hexagonal que unen
la abrazadera de montaje del transportador al horno.
Ver la Figura 2-10 (en la Página 49).
Levante el motor para liberar la cadena de la rueda
dentada.
Desconecte la cadena de impulsión.
4.Deslice el transportador fuera del horno.
NOTA: El transportador sólo se puede retirar desde el
extremo del horno
con el motor de impulsión (extremo
izquierdo).
5. Retire las compuertas del extremo del horno. Las
compuertas de extremo se muestran en la Figura 1-1, en
la Página 44 de este Manual.
6.Deslice los dedos de aire y las placas ciegas fuera del
horno, tal como se muestra en la Figura 4-2. AL IR
RETIRANDO CADA DEDO O PLACA, MÁRQUELOS CON
UN "CÓDIGO DE UBICACIÓN" para asegurarse de que
pueda reinstalarlos correctamente.
Figura 4-2 - Remoción de los dedos de aire y las placas
Placa ciegaDedo de aire
58
7.Desensamble los dedos de aire en la forma indicada en
la Figura 4-3. AL DESENSAMBLAR CADA DEDO, MARQUE
EL "CÓDIGO DE UBICACIÓN" EN CADA UNA DE SUS
TRES PIEZAS. Esto le ayudará a reensamblar los dedos
de aire correctamente.
PRECAUCIÓN
Un reensamblado incorrecto de los dedos de aire cambiará
las propiedades de horneado del horno.
8.Limpie los componentes de los dedos de aire y el interior
de la cámara de horneado usando una aspiradora y un
paño húmedo. Refiérase a las advertencias de la Página
57 para las precauciones de limpieza.
9.Vuelva a ensamblar los dedos de aire. Luego reinstálelos
en el horno usando el "código de ubicación" como guía.
10. Vuelva a colocar las compuertas del extremo del horno.
11. Vuelva a ensamblar el transportador en el horno.
12. Vuelva a colocar la cadena de impulsión. Si se cambió la
posición del motor para poder retirar la cadena, ajuste la
tensión de la cadena a la deflexión apropiada 1/2" (13mm).
Refiérase al Paso 3 de las instrucciones de
Instalación del
transportador (en la página 49).
13. Verifique si la banda de transporte tiene la deflexión
apropiada de 2 ó 3'' (50 ó 75 mm). Si es necesario ajustar
la tensión de la banda, refiérase a los pasos 4-6 de las
instrucciones de
Instalación del Transportador (en la
página 49) .
14. Vuelva a colocar el protector del motor de impulsión y las
extensiones del transportador.
III. MANTENIMIENTO - TRIMESTRAL
1.Verifique que el horno esté frío y que la energía esté
desconectada, tal como se describe en la advertencia de
la Página 57.
2.Con una aspiradora limpie ambos motores de ventilación
y sus compartimientos adyacentes.
3.Ajuste todos los tornillos de la teminal de control eléctrico.
IV. MANTENIMIENTO - SEMESTRAL
1.Verifique que el horno esté frío y que la energía esté
desconectada, tal como se describe en la advertencia de
la Página 57.
2.Observe si hay desgaste excesivo en las escobillas del
motor de impulsión del transportador. Cambie las
escobillas si están gastadas a menos de 1/4" (6.4mm) de
largo.
3. Limpie e inspeccione el conjunto de la boquilla del
quemador y electrodo.
4.Verifique (y limpie si es necesario) el sistema de ventilación
del horno, incluyendo el conducto de humos.
5.Verifique los bujes y los espaciadores del eje impulsor del
transportador. Reemplace los componentes
desgastados.
V. MANTENIMIENTO - ANUAL
1.Retire la cubierta del motor y la cubierta de la extensión del
transportador del extremo de impulsión.
2.Desconecte la cadena de impulsión tal como se describe
en el Paso 3 de la sección de
la página 18).
3.Use una pistola engrasadora para lubricar los cojinetes
del eje de impulsión, tal como se indica en la Figura 4-4.
Al lubricar los cojinetes:
Use una grasa de jabón de litio de alta calidad NLGI
#2, con aceite de petróleo, tal como Middleby P/N
17110-0015.
Aplique la grasa lentamente hasta formar una pequeña
gota de grasa en las juntas. NO APLIQUE DEMASIADA
GRASA. Si aplica demasiada grasa puede causar
daños al cojinete.
Mantenimiento Mensual (en
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO
Figura 4-3 - Desensamblado de los dedos de aire
Múltiple
Placa interior
Placa exterior
2
Tire de la placa exterior
hacia arriba
y retírela
Separe los extremos de la placa
3
interior y el múltiple
4
Tire de la placa interior
hacia arriba y
luego sepárela del
múltiple
1
Párese sobre el borde del
múltiple
Figura 4-4 - Lubricación de los cojinetes
Accesorio de engrase
(1 por cojinete, 2 en
total)
4.Gire manualmente el eje de impulsión tirando de la banda
de transporte para purgar la grasa.
5.Limpie el exceso de grasa en o alredecor los cojinetes.
6.Vuelva a colocar la cadena de impulsión. Si no se cambió
la posición del motor para retirar la cadena, ajuste la
tensión de la cadena a la deflexión apropiada de 1/2"
(13mm). Refiérase al Paso 3 de las instrucciones de
Instalación del transportador (en la Página 9).
7.Restituya la cubierta del motor y la cubierta de la extensión
del transportador.
59
ESPAÑOL
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO
VI. JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO PRINCIPALES - Disponible por separado.
Ver la Figura 4-5.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
page 1page 21página 41
A. Componentes principales del Juego de piezas de
repuesto (todos los hornos)
ArtículoDescripciónNúmero de Pieza
11Juego, Controlador Digital de Temperatura36939
21Motor de impulsión del transportador27384-0008
32Escobillas, Motor de impulsión del transportador22450-0052
41Juego, Controlador de velocidad del transportador42810-0133
51Conjunto del sensor de control del transportador27170-0263
61Conjunto de termopar33984