Middleby Marshall PS314SBI User Manual

PS314SBI Gas and Electric (AGA/UL) ENGLISH/French/Spanish
P/N 42447
Rev. B  V1  2/00
page 1page 21página 41
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
Model PS314SBI Gas and Electric Ovens
Models:
PS314SBI
Combinations:
Single Lower Oven
OWNER'S OPERATING
& INSTALLATION
MANUAL
© 2000 Middleby Marshall, Inc.
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
1
NOTICE: This Owner's Operating and Installation Manual should be given to the user. The operator of the oven should
be familiar with the functions and operation of the oven. This manual must be kept in a prominent, easily reachable location near the oven.
ENGLISH
Gas ovens are designed for use with EITHER natural gas OR liquid propane gas, as specified on the serial plate. Where permitted by local and national codes, the oven can be converted from natural gas to propane operation, or from propane to natural gas operation. This conversion requires the installation of the appropriate Middleby Marshall Gas Conversion Kit by an Authorized Service Agent.
It is suggested to obtain a service contract with a Middleby Marshall Authorized Service Agent.
WARNING
POST, IN A PROMINENT LOCATION, THE EMERGENCY TELEPHONE NUMBER OF YOUR LOCAL GAS
SUPPLIER AND INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT YOU SMELL GAS.
Instructions to be followed in the event the user smells gas shall be obtained by consulting the local gas
supplier. If the smell of gas is detected, immediately call the emergency phone number of your local Gas
Company. They will have personnel and provisions available to correct the problem.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
WARNING:
Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance
can cause property damage, injury or death. Read the installation,
operating and maintenance instructions thoroughly before installing
or servicing this equipment.
IMPORTANT
An electrical wiring diagram for the oven is located inside the machinery
compartment.
IMPORTANT
It is the customer's responsibility to report any concealed or non-concealed damage
to the freight company. Retain all shipping materials until it is certain that the
equipment has not suffered concealed shipping damage.
NOTICE: CONTACT YOUR MIDDLEBY MARSHALL AUTHORIZED SERVICE AGENT TO PERFORM MAINTENANCE AND REPAIRS. AN AUTHORIZED SERVICE AGENCY DIRECTORY IS SUPPLIED WITH YOUR OVEN.
NOTICE: Using any parts other than genuine Middleby Marshall factory manufactured parts relieves the manufacturer of all warranty and liability.
NOTICE: Middleby Marshall (Manufacturer) reserves the right to change specifications at any time.
NOTICE: The equipment warranty is not valid unless the oven is installed, started and demonstrated under the supervision
of a factory certified installer.
Retain This Manual For Future Reference
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
24-Hour Service Hotline: 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
2
TABLE OF CONTENTS
page page
SECTION 1 - DESCRIPTION .................................................... 4
IV. THERMOCOUPLE INSTALLATION .......................... 8
I. OVEN USES ............................................................. 4
II. OVEN COMPONENTS ............................................. 4
A. Conveyor Drive Motor ........................................ 4
B. End Trays .......................................................... 4
C. Conveyor ........................................................... 4
D. End Plugs ......................................................... 4
E. Cool Rear Panels ............................................. 4
F. Cool Front Panel ............................................... 4
G. Machinery Compartment Access Panel ........... 4
H. Control Compartment Access Panel ............... 4
I. Control Panel .................................................... 4
J. Serial Plate ........................................................ 4
K. Crumb Pans ..................................................... 4
L. Gas Burner ........................................................ 4
M. Blowers ............................................................. 4
N. Air Fingers ......................................................... 4
III. OVEN SPECIFICATIONS ......................................... 4
V. CONVEYOR INSTALLATION .................................... 8
VI. FINAL ASSEMBLY ................................................... 1 0
VII. ELECTRICAL SUPPLY ........................................... 11
A. Electric Ovens ..................................................11
B. Gas Ovens .......................................................11
C. Ovens with External Transformers .................. 11
D. Connection.......................................................11
VIII. GAS SUPPLY .......................................................... 12
A. Connection ....................................................... 1 2
B. Gas Conversion ............................................... 12
SECTION 3 - OPERATION ...................................................... 1 3
I. LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS .. 13
A. BLOWER ( ) Switch ...................................... 13
B. HEAT ( ) Switch ............................................ 13
C. CONVEYOR ( ) Switch ............................... 13
D. Conveyor Speed Controller ............................. 13
ENGLISH
A. Dimensions ...................................................... 4
B. General Specifications ..................................... 4
C. Gas Orifice and Pressure Specifications ......... 4
D. Electrical Specifications - Gas Ovens .............. 4
E. Electrical Specifications - Electric Ovens ......... 5
SECTION 2 - INSTALLATION .................................................. 5
I. INSTALLATION KIT .................................................. 6
A. Components ..................................................... 6
B. Additional Components - Gas Ovens .............. 6
II. VENTILATION SYSTEM ............................................ 6
A. Requirements ................................................... 6
B. Recommendations ........................................... 6
C. Other Ventilation Concerns .............................. 7
III. ASSEMBLY ............................................................... 7
A. Legs/Casters Installation ................................. 7
B. Restraint Cable Installation .............................. 7
E. Digital Temperature Controller ........................ 13
F. Machinery Cpt. Access Panel Safety Switch .... 13
II. NORMAL OPERATION, STEP-BY-STEP ................. 1 4
A. Daily Startup Procedures ................................. 14
B. Daily Shutdown Procedures ............................ 14
III. QUICK REFERENCE: DIGITAL TEMP CONTROL . 15
IV. QUICK REFERENCE: TROUBLESHOOTING ........ 16
SECTION 4 - MAINTENANCE .. ............................................... 17
I. MAINTENANCE - DAILY .......................................... 1 8
II. MAINTENANCE - MONTHLY ................................... 1 8
III. MAINTENANCE - EVERY 3 MONTHS ..................... 1 9
IV. MAINTENANCE - EVERY 6 MONTHS ..................... 19
V. MAINTENANCE - EVERY 12 MONTHS ................... 19
V. KEY SPARE PARTS KIT .......................................... 2 0
A. Components .................................................... 2 0
B. Additional Components - Gas Ovens ............. 20
3
SECTION 1 - DESCRIPTION
I. OVEN USES
The PS314SBI oven is optimized to melt cheese for use on
ENGLISH
sandwiches and other food products.
II. OVEN COMPONENTS - see Figure 1-1.
A. Conveyor Drive Motor: Moves the conveyor. B. End Trays: Catch the food product as it exits the conveyor.
End trays are available in single and double versions for the PS314SBI oven.
C. Conveyor: Moves the food product through the oven. D. End Plugs: Allow access to the oven's interior. E,F.
Cool Front and Rear Panels: Reduce direct user contact
with the body of the oven.
G. Machinery Compartment Access Panel: Allows access
to the oven's interior components. No user-servicable parts are located in the machinery compartment.
H. Control Compartment Access Panel: Allows access to
the control components. No user-servicable parts are located in the control compartment.
I. Control Panel: Location of the operating controls for the
oven. Refer to Section 3, Operation, for details.
J. Serial Plate: Provides specifications for the oven that affect
installation and operation. Refer to Section 2, Installation.
Not Shown:
K. Crumb Pans: Catch crumbs and other material that drop
through the conveyor belt. One crumb pan is located underneath each end of the conveyor.
L. Gas Burner: Gas ovens only. Heats air, which is then
projected to the air fingers by the blowers.
M. Blowers: Project hot air to the air fingers. N. Air Fingers: Project streams of hot air onto the food product.
Fig. 1-1 - PS314SBI Oven Components
D
E
F
C
B
A
H,I
III. OVEN SPECIFICATIONS
A. Dimensions
Overall Height - inc. top and 9"/229mm legs 54" (1372mm) Overall Depth - inc. front and rear shrouds
with single exit tray 38-1/2" (978mm) with double exit trays 39-3/4" (1010mm)
Overall Length - inc. exit tray(s) 83-1/4" (2115mm) Conveyor Width 24" (610mm)
Recommended Minimum Clearances
Rear of oven (inc. rear shrouds) to wall 1" (25mm) Conveyor extension (right) or end tray(s) (left) to wall
B. General specifications
Weight 1080 lbs. (497kg) Shipping Weight 1370 lbs. (630kg) Shipping Carton Vol. 105 ft.3/2.98m
Rated Heat Input
Gas 135,000 BTU (34,020kcal,40kw/hr) Electric 26kw/hr.
Max. Op. Temp. 550°F/288°C
Air Blowers
Air Jet Velocity (avg.) 2600 ft./min. (1320cm/sec.) Warmup Time 15 minutes
2 blowers at 1550 ft.3 (43.9m3)/min. at 1700
RPM, 0.88" (2.2cm) water static pressure
0" (0mm)
3
G
J
C. Gas orifice and pressure specifications - for gas-fired
ovens
Main Pilot Bypass Supply (inlet) Manifold
orifice I.D. orifice I.D. orifice I.D. pressure pressure
Natural Gas
0.219 0.028 0.065/#53 drill 6-12" W.C. 3-1/2" W.C.
5.56mm 0.71mm 1.65mm 14.9-29.9mbar 8.7mbar
Propane
0.134" 0.018" 0.034"/#62 drill 11-14" W.C. 10" W.C.
3.40mm 0.46mm 0.86mm 27.4-34.9mbar 24.9mbar
D. Electrical specifications - for gas-fired ovens
Main Blower Control Circuit Current
Voltage Voltage Phase Freq. Draw Poles Wires
208-240V 120V 1 P h 60Hz 10A 3 Pole 4 Wire (2 hot,
208-240V 120V 1 P h 50/60Hz 10A 2 Pole 3 Wire
(export) (transformer) (2 hot, 1 gnd)
200-220V 120V 1 P h 50/60Hz 10A 2 Pole 3 Wire
(export) (transformer) (2 hot, 1 gnd)
1 neut, 1 gnd)
4
SECTION 1 - DESCRIPTION
E. Electrical specifications - for electrically-heated ovens
Main Blower Control Current kW
Voltage Circuit Voltage Phase Freq. Draw Rating Poles Wires
208-240V 120V 3 P h 60 Hz 67.3A at 208V 26.0 kW at 208V 4 Pole 5 Wire (3 hot, 1 neut, 1 gnd)
(with 3 Ph blower motors) 58.4A at 240V 26.0 kW at 240V
208-240V 120V 3 P h 60 Hz 67.3A at 208V 26.0 kW at 208V 4 Pole 5 Wire (3 hot, 1 neut, 1 gnd)
(with 1 Ph blower motors) 58.4A at 240V 26.0 kW at 240V
200-220V (export) 120V (transfomer) 3 P h 50/60 Hz 67.3A at 208V 24.3 kW at 208V 3 Pole 4 Wire (3 hot, 1 gnd)
240V (export) 120V (transformer) 3 Ph 50/60 Hz 58.4A 26.0 kW 3 Pole 4 Wire (3 hot, 1 gnd) 380V (export) 120V (transformer) 3 Ph 50/60 Hz 36.8A 24.3 kW 3 Pole 4 Wire (3 hot, 1 gnd)
400-416V (export) 120V (transfomer) 3 P h 50/60 Hz 33.8A 24.3 kW 3 Pole 4 Wire (3 hot, 1 gnd)
480V 120V (transformer) 3 Ph 60 Hz 29.2A 26.0 kW 3 Pole 4 Wire (3 hot, 1 gnd)
IMPORTANT: Additional electrical information is provided on the oven's serial plate, and on the wiring diagram inside the machinery compartment.
53.5A at 220V 20.4 kW at 220V
SECTION 2 - INSTALLATION
WARNING
Keep the appliance area free and clear of combustibles.
WARNING
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air to and from your oven. There must be no
obstructions around or underneath the oven.
ENGLISH
CAUTION
For additional installation information, refer to the following documents:
PS360 Pre-Installation Procedures Manual (Middleby Marshall P/N 88210-0024)
PS360 Installation Manual (Middleby Marshall P/N 88210-0025)
Or, contact your local Authorized Service Agent.
NOTE
There must be adequate clearance between the oven and combustible construction. Clearance
must also be provided for servicing and for proper operation.
NOTE
An electrical wiring diagram for the oven is located inside the machinery compartment.
NOTE
All aspects of the oven installation, including placement, utility connections, and ventilation requirements, must
conform with any applicable local and national codes. These codes supercede the requirements and guide-
lines provided in this manual.
NOTE
In U.S.A., the oven installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The oven, when installed, must be electrically grounded in accordance
with local codes, or in the absence of local codes, with the National Electrical Code (NEC), or ANSI/NFPA70.
NOTE
In Canada, the oven installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the
Natural Gas Installation Code, CAN/CGA-B149.1, or the Propane Gas Installation Code, CAN/CGA-B149.2, as
applicable. The oven, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the
absence of local codes, with the Canadian Electrical Code CSA, C22.2, as applicable.
NOTE
For Australian installation, the oven installation must conform with AGA Code, AG601, and with any require-
ments of the appropriate statutory authority.
5
SECTION 2 - INSTALLATION
I. INSTALLATION KIT
1
ENGLISH
Fig. 2-1 - Installation Kit
14
18
7
15
19
8
2
4
9
10
6
3
5
16 17
A.Installation kit components
Item Description Part Number Qty.
1 Legs, adjustable 22450-0028 4 2 Caster (Rear), Swivel 22290-0010 2 3 Caster (Front), Swivel, with brake 22290-0009 2 4 Screw, hex, 3/8-16 x 1" 220373 16 5 Lockwasher, 3/8" 21422-0001 16 6 Flat washer, 3/8" 21416-0001 16 7 Leg, 9" (229mm) 34684 4 8 Screw, hex, 3/4-10 x 2" 21321-0016 7
9 Lockwasher, 3/4" 21421-0003 8 10 Flat washer, 3/4" 21411-0019 8 11 Shoulder eyebolt, 3/4"-10 x 2" 42440 1 12 Restraint Cable Assembly 22450-0228 1
11
13
20
21
12
Item Description Part Number Qty.
13 Thermocouple 33812-1 1 14 Cable Clamp 27276-0001 1 15 Screw, #10-32 x 3/8" 21256-0008 1 16 Model PS314SBI Owner's Operating 42447 1
and Installation Manual
17 Authorized Service Agency Listing 1002040 1
B. Additional installation kit components for gas ovens
18 Gas hose, flexible 22361-0001 1 19 Flue vent, 14" (356mm) 30773 1 20 Screw, hex, #2PT 10-16 x 3/4" HWH 21292-0001 2 21 Screw, #10-32 x 3/8" 21256-0008 1
II. VENTILATION SYSTEM
IMPORTANT
Where national or local codes require the installation of fire suppression equipment or other supplementary equipment, DO NOT mount the equipment directly to the oven.
MOUNTING SUCH EQUIPMENT ON THE OVEN MAY:  VOID AGENCY CERTIFICATIONS
 RESTRICT SERVICE ACCESS  LEAD TO INCREASED SERVICE EXPENSES FOR THE
OWNER
A. Requirements
CAUTION
 A mechanically driven ventilation system is RE-
QUIRED for gas oven installations.
 A mechanically driven ventilation system is
STRONGLY RECOMMENDED for electric oven installations.
PROPER VENTILATION OF THE OVEN IS THE RE­SPONSIBILITY OF THE OWNER.
B. Recommendations
NOTE THAT THE HOOD DIMENSIONS SHOWN IN FIGURE 2-2 ARE RECOMMENDATIONS ONLY. LO­CAL AND NATIONAL CODES MUST BE FOLLOWED WHEN INSTALLING THE VENTILATION SYSTEM.
18"
458mm
ANY APPLICABLE LOCAL AND NATIONAL CODES SUPER­SEDE THE RECOMMENDATIONS SHOWN IN THIS MANUAL.
The rate of air flow exhausted through the ventilation system may vary depending on the oven configuration and hood design. Consult the hood manufacturer or ventilation engineer for these specifications.
To avoid a negative pressure condition in the kitchen area, return air must be brought back to replenish the air that was exhausted. A negative pressure in the kitchen can cause heat­related problems to the oven components as if there were no
Fig. 2-2 - Ventilation System
2"/51mm minimum
6
18"
458mm
12"
305mm
3"
76mm
ventilation at all. The best method of supplying return air is through the heating, ventilation and air conditioning (HVAC) system. Through the HVAC system, the air can be temperature­controlled for summer and winter. Return air can also be brought in directly from outside the building, but detrimental effects can result from extreme seasonal hot and cold tempera­tures from the outdoors.
NOTE: Return air from the mechanically driven system
must not blow at the opening of the baking chamber. Poor oven baking performance will result.
Fig. 2-3 - Leg Extensions
Rear of oven
SECTION 2 - INSTALLATION
Drive end
(left side of
oven)
C. Other ventilation concerns
Special locations, conditions, or problems may require the
services of a ventilation engineer or specialist.  Inadequate ventilation can inhibit oven performance.  It is recommended that the ventilation system and duct
work be checked at prevailing intervals as specified by the
hood manufacturer and/or HVAC engineer or specialist.
III. ASSEMBLY
A. Legs/Casters Installation
1. Move the oven to its final location using the casters that are
pre-attached to the bottom panel.
2. Elevate the oven until its bottom surface is at least 18"
(457mm) above the floor.
3. Remove the casters from the bottom of the oven. These
casters are attached for pre-installation movement ONLY,
and may not be left on the oven.
4. Attach one of the 9" (229mm) leg extensions to the REAR
DRIVE-END (rear left) corner of the oven, as shown in
Figure 2-3. On the OUTSIDE hole of the leg extension, use
one 3/4"-10 hex screw, one 3/4" lockwasher, and one 3/4"
flat washer. On the INSIDE hole of the leg extension, use
the 3/4"-10 shoulder eyebolt (supplied in the Installation
Kit) in place of the screw.
5. Attach the 3 remaining leg extensions using the remaining
screws, lockwashers, and flat washers.
6. Attach EITHER the 6" (152mm) adjustable legs OR the
casters to the bottom of the 9" leg extensions, as follows:
THE 6" (152mm) ADJUSTABLE LEGS may only be
used if there is at least 24" (610mm) service access on ALL FOUR sides of the oven. To attach the adjustable legs, screw the threaded stud into the center hole of the leg extension. See Figure 2-4.
CASTERS may be used in all installations. To attach
the casters, use the 3/8"-16 hex screws, 3/8" lockwashers, and 3/8" flat washers supplied in the Installation Kit. See Figure 2-4. The two locking casters should be installed at the front of the oven.
7. Lower the oven to the floor.
If the 6" (152mm) legs were used in the installation,
adjust the "foot" section of each leg to level the oven.
If the casters were used in the installation, lock the front
casters in place.
washer
Lock
washer
screw
Flat
washer
Lock
washer
Eyebolt (this leg extension only)
Fig. 2-4 - Adjustable Legs and Casters
Flat
Hex
Caster without
brake - rear legs
OR OR
Caster with brake -
front legs
Fig. 2-5 - Installing the Restraint Cable
3/4 (19mm)
eyebolt
Hex
screw
ENGLISH
Adjustable
leg
B. Restraint Cable Installation
Because the oven is equipped with casters, a restraint cable assembly must be installed to limit the movement of the appliance without depending on the connector and the quick disconnect device or its associated piping. Anchor one end of the cable to the eyebolt on the left rear leg extension. Anchor the opposite end to the wall as shown in Figure 2-5, using the eyebolt supplied with the restraint cable assembly.
Eyebolt on
Restraint cable
Wall of
structure
7
assembly
left rear leg
extension
SECTION 2 - INSTALLATION
IV. THERMOCOUPLE INSTALLATION
1. Install the thermocouple sensing bulb into the hole in the rear of the oven, as shown in Figure 2-6. Fasten the thermocouple in place using the #10-32 x 3/8" screw
ENGLISH
supplied in the Installation Kit.
2. Thread the thermocouple lead(s) through the grommet and into the machinery compartment, as shown in Figure 2-6.
Figure 2-6 - Thermocouple Installation Location
Thermocouple
3. Remove the right-side access panel of the machinery compartment.
4. Thread the thermocouple lead(s) through the side of the machinery compartment as shown in Figure 2-7, and into the electrical box (at the right-front of the machinery com­partment).
5. Connect the thermocouple leads to the temperature con­troller as shown in Figure 2-8.
V. CONVEYOR INSTALLATION
NOTE
The conveyor assembly MUST be inserted from the drive end of the oven.
1. Lift the conveyor and position it in the oven as shown in Figure 2-9.
2. Continue moving the conveyor into the oven until the lip on the bottom edge of the frame butts firmly against the end plug.
Grommet-
protected hole
Figure 2-7 - Placing the Thermocouple Leads
Figure 2-8 - Thermocouple Lead Connections
8=White=Positive 7=Red=Negative R=No Connection Ground=Shielded cable
Figure 2-9 - Conveyor Installation
1 2 3
Unfold
conveyor
Slide into drive
end of oven
Lip on bottom
edge of frame fits
against end plug
8
3. Install the drive chain between the conveyor drive sprocket and the motor sprocket as shown in Figure 2-10. Then, check the tension of the drive chain. The chain should have a 1/2" (13mm) deflection.
If necessary, the motor can be repositioned to allow the chain to be installed, or to correct the tension of the chain after it is in place. To reposition the motor:
Loosen the two hex head screws that fasten the
conveyor motor's mounting bracket to the oven. The screws are shown in Figure 2-10.
Raise or lower the motor slightly, as required. Tighten
the two hex screws, and check the chain tension.
Repeat these steps as necessary until the drive chain
has the correct 1/2" (13mm) deflection.
4. Check the tension of the conveyor belt at the IDLER (right) end of the conveyor, by lifting the center of the belt straight up with your fingers as shown in Figure 2-11. The belt should lift between 2-3" (50-75mm). DO NOT OVER­TIGHTEN THE CONVEYOR BELT.
NOTE:
If necessary, the belt tension can be adjusted by turning the conveyor adjustment screws, located at the idler (right) end of the conveyor. See Figure 2-11.
SECTION 2 - INSTALLATION
Figure 2-10 - Drive Motor and Drive Chain
Drive chain
Motor
Loosen hex screws and
slide motor up or down to
adjust belt tension
Figure 2-11 - Conveyor belt tension
Lift belt straight
up as shown
ENGLISH
5. Check for freedom of movement of the conveyor belt by pulling it for about 2-3 feet (60 to 90 cm) with your fingers. The conveyor must move freely.
6. If necessary, links can be added to or removed from the conveyor belt to achieve the correct deflection of 2-3" (50­75mm). If links must be removed from the belt, it can be reattached to the conveyor as follows:
a. The conveyor belt links must be oriented as shown in
Figure 2-12. b. The smooth side of the conveyor belt must face UP. c. Connect the inside master links. Check that the links
are oriented as shown in Figure 2-12. d. Connect the outside master links. Note that the
outside master links have right and left sides. The
right-side master link has an open hook facing you, as
shown in Figure 2-12. e. Return to Step 4, above, to re-check the belt tension.
Belt deflection should be 2-3
(50-75mm)
Adjust tension by
turning screws (2)
Figure 2-12 - Master link orientation
Direction of
travel
Correct outside
master link
orientation
CORRECT inside master
link orientation
9
INCORRECT inside master
link orientation
SECTION 2 - INSTALLATION
VI. FINAL ASSEMBLY
1. For gas ovens, attach the flue vent to the rear wall of the oven as shown in Figure 2-13. Use one #10-16 x 3/8" screw and two #10-32 x 3/4" screws. All three screws are provided in
ENGLISH
the Installation Kit.
2. Install the motor housing, and secure it in place with its five mounting screws. Two screws are located on the back wall of the oven, while three are located on the hanger bracket on the left end panel. See Figure 2-13.
3. Install the conveyor extension covers over the ends of the conveyor frame. See Figure 2-13.
4. Check that the cool panels are properly mounted, as shown in Figures 2-13 and 2-14. Slots on the back of the panels fit over the hangers on the walls of the oven. One cool panel is attached to the front of the oven, while two are attached to the rear.
5. Attach the exit tray(s) at the drive (left) end of the conveyor. See Figure 2-15.
6. Install the crumb trays underneath the conveyor as shown in Figure 2-15. First, place the inside edge of the tray onto the bracket attached to the end plug. Then, swing the outside edge of the tray up and into place.
2 rear
screws
Extension cover
(drive end)
3 upper
screws
Rear cool
panels
Motor
shroud
2 rear
#10-16 x 3/4"
screws
1 bottom
#10-32 x 3/8"
screw
Figure 2-13 - Final Assembly - Front
Figure 2-14 - Final Assembly - Rear
Flue vent
(gas ovens
only)
Extension cover
(idler end)
Front cool
panel
Hangers on oven
wall fit into slots on
cool panels
Exit tray(s)
Drive-end rear
panel notched for
motor shroud
Figure 2-15 - Final Assembly - Exit Tray(s) and Crumb Trays
Conveyor extension Conveyor frame
Crumb tray
10
VII. ELECTRICAL SUPPLY (all ovens)
WARNING
Authorized supplier personnel normally accomplish the connections for the ventilation system, electric supply, and gas supply, as arranged by the customer. Following these connections, the factory-authorized installer can perform the initial startup of the oven.
NOTE: The electric supply installation must satisfy the requirements of the appropriate statutory authority, such as the National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA70, (U.S.A.); the Canadian Electrical Code, CSA C22.2; the Australian Code AG601; or other applicable regulations.
NOTE: The electric supply connection must meet all national and local electrical code requirements.
NOTE: It may be necessary to temporarily remove the rear cool panels to connect the electrical supply.
Check the oven serial plate before making any electric supply connections. Electric supply connections must agree with data on the oven serial plate. The location of the serial plate is shown in Figure 2-16.
A fused disconnect switch or a main circuit breaker (customer furnished) MUST be installed in the electric supply line for each oven cavity. It is recommended that this switch/circuit breaker have lockout/tagout capability.
The supply conductors must be of the size and material (cop­per) recommended. Refer to the wiring diagram inside the machinery compartment or control compartment of the oven. Electrical specifications are also listed on the oven's serial plate (Figure 2-16) and in the (on Pages 4-5).
The oven requires a ground connection to the oven ground screw located in the electrical junction box. (The box is shown in Figure 2-17.) If necessary, have the electrician supply the ground wire. Do NOT use the wiring conduit or other piping for
ground connections!
Figure 2-16 - Oven Serial Plate
Electrical Specifications tables
SECTION 2 - INSTALLATION
CAUTION
Before connecting incoming power to the oven, measure the voltage of each input leg to neutral. The expected voltage is approximately 120V. ANY voltage reading exceeding 130V indicates that the supply has a high leg. CONNECTING A HIGH LEG TO THE OVEN VOIDS ALL OVEN WARRANTIES. Connecting a high leg to the black lead of the oven can severely damage the ovens electrical and electronic components.
CAUTION
DO NOT CONNECT BLACK WIRE TO HIGH LEG.
VOLTAGE OF THE BLACK AND WHITE WIRES MUST
BE NO HIGHER THAN 130 VAC.
A. Additional Information - Electric Ovens
For electric ovens, a 1-1/4" (32mm) dia. cutout in the back wall of the machinery compartment provides access for the electrical supply connections. See Figure 2-17. Using flexible cables for the electric power supply conductors requires a 1-1/4" (32mm) strain-relief fitting (not furnished with the oven) to enable safe access to the terminal block from which power is distributed to the oven.
B. Additional Information - Gas Ovens
All gas oven electric supply connections are made via the electrical junction box on the rear of the oven, shown in Figure 2-17. The power lines then connect to the oven circuits through the Machinery Compartment Access Panel Safety Switch. This switch interrupts electric power to the oven when the Machinery Compartment Access Panel is opened.
C. Additional Information - Ovens with External Transform-
ers (export versions)
Position the transformer on the rear wall of the oven, on the same side as the control compartment, as space permits. Fasten it in place using the supplied mounting hardware.
D. Connection
Refer to the wiring diagram inside the machinery compartment or control compartment of the oven to determine the correct connections for the electrical supply lines. Connect the supply as indicated on the wiring diagram. Be sure to connect the electrical supply ground wire to the oven ground screw located in the junction box on the rear of the oven.
ENGLISH
3/4" (19mm)
pipe for
gas utility
connection
Serial plate location
Figure 2-17 - Utility Connection Locations
Gas oven Electric oven
Electrical
junction box
1-1/4" (32mm) conduit for
electric utility connection
11
Rear cool
panel
Rear wall
of oven
Appliance
Connection/Male
Nipple
Figure 2-18 -
Flexible Gas Hose
Installation
To Gas
Supply Pipe
90°
Elbow
Flexible
Gas Hose
Full-Flow Gas
Shutoff Valve
SECTION 2 - INSTALLATION
VIII. GAS SUPPLY (gas ovens only)
CAUTION
DURING PRESSURE TESTING NOTE ONE OF THE FOLLOW-
ENGLISH
ING:
1. The oven and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressure in excess of 1/2 psi (3.45 kPa).
2. The oven must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressure equal to or less than 1/2 psi (3.45 kPa).
3. If incoming pressure is over 14 W.C. (35mbar), a separate regulator MUST be installed in the line BEFORE the individual shutoff valve for the oven.
WARNING: To prevent damage to the control valve regulator during initial turn- on of gas, it is very important to open the manual shutoff valve very slowly.
After the initial gas turn-on, the manual shutoff valve must remain open except during pressure testing as outlined in the above steps or when necessary during service maintenance.
A. Connection
NOTE: It may be necessary to temporarily remove the rear cool panels to connect the gas supply.
Check the ovens gas supply requirements before making the gas utility connection. Gas supply requirements are listed on the ovens serial plate (Figure 2-16) and in the Gas Orifice and Pressure Specifications table (Page 4 of this manual).
Check the serial plate to determine the type of gas (Propane or Natural) to be used with the oven.
Refer to the instructions in the gas hose package (included in the Installation Kit) before connecting the gas line. One gas line connection method is shown in Figure 2-18; however,
compliance with the applicable standards and regulations is mandatory.
Inlet, regulated, and pilot gas pressure readings can be taken using a U tube manometer at the tap locations shown in Figure 2-19.
One 90° elbow equals a 7 (2.13m) length of pipe. The recommended pipe sizes are larger than usually required to eliminate any operation problems. It is much less expensive to make the initial installment large enough to do the job rather than redoing the job later.
NOTE: The installation must conform with local codes or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1-latest edition.
In Australia, the installation must conform with AGA Code AG601 and with any requirements of the appropriate statutory authority.
CANADIAN: CAN/CGA-B 149.1 Natural Gas Installation Code CAN/CGA-B 149.2 Propane Installation Code
Certain safety code requirements exist for the installation of gas ovens; refer to the beginning of Section 2 for a list of the installation standards. In addition, because the oven is equipped with casters, the gas line connection shall be made with a connector that complies with the Standard for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 (in U.S.A.), or, if appli­cable, Connectors for Movable Gas Appliances, CAN/CGA-6.16 (in Canada), as well as a quick-disconnect device that complies with the Standard for Quick-Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 (in U.S.A.), or, if applicable, Quick­Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, CAN1-6.9 (in Canada).
B. Gas Conversion
Where permitted by local and national codes, it is possible to convert ovens from natural to propane gas, or from propane to natural gas. Use the appropriate Middleby Marshall Gas Conversion Kit for the specific oven model.
WARNING
All installations, conversions and service work must be
performed by an authorized service agent.
Inlet pressure tap
(where incoming
gas pressure is
measured)
On/Off Knob
Always leave in
ON position
Figure 2-19 - Gas Burner and Piping Assembly
Manifold pressure tap
(where manifold gas
pressure is measured)
High Flame
Solenoid Valve
Combination Gas
Control Valve
(Safety Regulator)
Manual
shutoff valve
12
Burner Blower
Gas Burner
Pilot pressure tap
(where pilot gas
pressure is measured)
Low Flame
Bypass Line
SECTION 3 - OPERATION
I. LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
Fig. 3-1 - Control Panel
D.
Conveyor Speed
(or "
")
controller
ENGLISH
A.
"BLOWER"
")
(or "
switch
A.
"BLOWER" Switch: Turns the blowers and
"HEAT"
(or "
switch
B.
")
cooling fans on and off. The HEAT Switch has no
C.
"CONVEYOR"
(or "
switch
D.
")
Conveyor Speed Controller: Adjusts and dis­plays the bake time.
E.
Digital Temperature
(or "
")
controller
effect unless the BLOWER Switch is in the ON position.
B.
"HEAT" Switch: Allows the gas burner to light.
Activation of the gas burner is determined by the settings on the Digital Temperature Controller.
E.
Digital Temperature Controller: Continuously
monitors the oven temperature. Settings on the Digital Temperture Controller control the activa­tion of the gas burner.
C.
"CONVEYOR" Switch: Turns the conveyor drive
motor on and off.
NOT SHOWN:
F. Machinery Compartment Access Panel Safety Switch:
Disconnects electrical power to the controls and the blow­ers when the machinery compartment access panel is opened. The panel should only be opened by authorized service personnel.
13
SECTION 3 - OPERATION
II. NORMAL OPERATION - STEP-BY-STEP
IMPORTANT
Bake time and temperature settings for the oven are preset
ENGLISH
at the factory to customer-approved settings. These set­tings should not be changed during normal operation.
A. DAILY STARTUP PROCEDURE
1. Check that the circuit breaker/fused disconnect is in the on position. If the oven is equipped with a window, check that the window is closed.
2. Turn the "BLOWER" (or
) switch to the ON (or
"I") position.
3. Turn the "CONVEYOR" (or ON (or "I") position.
4. If necessary, adjust the conveyor speed setting by turning the three thumbwheels to change the displayed bake time.
5. Adjust the temperature controller to a desired set tempera­ture, if necessary.
Press the Set Point
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Press the Up Arrow
6. Turn the "HEAT" (or switch to the "ON" (or "I") position, and wait for the "HEAT ON" light to turn on.
) switch to the
and Unlock keys at the same time. Wait for the "SET PT" light to turn on.
and Down Arrow Keys as necessary to adjust the set­point.
+
or
)
or
or
mins secs
thumbwheels
or
wait
for
wait
for
7. Wait for the oven to heat to the setpoint temperature. Higher setpoint temperatures will require a longer wait. The oven can reach a temperature of 500°F (232°C) in approximately 5 minutes.
8. (Optional) Press the Tem­perature (
the Actual Temperature in the display, and wait for the "ACTUAL TEMP" light to turn on. This al­lows you to monitor the oven temperature as it rises to the setpoint.
9. Allow the oven to preheat for 10 minutes after it has reached the set point temperature.
B. DAILY SHUTDOWN PROCEDURE
1. Turn the "HEAT" (or ) and "BLOWER" (or switches to the "OFF" (or
"O") position. Note that the blowers will remain in operation until the oven has cooled to below 200°F (93°C).
) key to show
wait
for
)
+
- - - - - or - - - - -
+
2. Make certain that there are no products left on the conveyor inside the oven. Turn the "CON­VEYOR" (or to the "OFF" (or "O") posi­tion.
3. If the oven is equipped with a window, open the window to allow the oven to cool faster.
4. After the oven has cooled and the blowers have turned off, switch the circuit breaker/fused disconnect to the off posi­tion.
) switch
IMPORTANT
On gas ovens, if the "HEAT ON" light will not illuminate, OR if the oven does not heat, the gas burner may not have lit. Turn the "HEAT" ( (
) switches to the "OFF" ("O") position. Wait for AT LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven. Then, repeat the Daily Startup procedure.
), "BLOWER" ( ), and "CONVEYOR"
CAUTION
In case of power failure, turn all switches to the OFF (or "O") position, open the oven window, and remove the product. After the power has been restored, perform the normal startup procedure.
The burner will not operate and gas will not flow through the burner without electric power. No attempt should be made to operate the oven during a power failure.
or
14
III. QUICK REFERENCE: DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLER
SECTION 3 - OPERATION
"SP LOCK" Light
Lights when the set point is locked out from changes. This setting can only be changed by service personnel.
OVERTEMP Light
Lights when the oven temperature is greater than 650°F (343°C). Refer to ence: Troubleshoot­ing in this section.
Temperature Key
Press this key once to view the Actual Tem­perature in the Dis­play.
Quick Refer-
Display
Shows the Set Point or the Actual Tempera­ture in degrees Fahr­enheit (F) or Celsius (C).
"HEAT ON" Light
Lights when the burner is in operation. Note that on all ovens EXCEPT the PS360EWB, this light cycles on and off dur­ing normal operation.
ENGLISH
"SET PT" (setpoint) Light
Lights when the set point is shown in the display.
"ACTUAL TEMP" Light
Lights when the Actual Tempera­ture is shown in the display.
Service Key
For use by ser­vice personnel only.
Unlock Key
Press this key together with the Set Point Key to allow the Set Point to be changed. Changes can only be made for 60 seconds.
Up Arrow and Down Arrow Keys
Press these keys to adjust the Set Point up or down. If the Set Point will not change, refer to Key and Unlock Key in this section.
Set Point
15
Set Point Key
Press this key together with the Unlock Key to allow the Set Point to be changed. Changes can only be made for 60 seconds.
SECTION 3 - OPERATION
V. QUICK REFERENCE: TROUBLESHOOTING
SYMPTOM PROBLEM SOLUTION
ENGLISH
light is lit, food product is
undercooked
Oven will not
turn on at all
Oven shuts down shortly
after it is turned on
appears in display, oven is not heating
The oven temperature ex­ceeded 650°F (343°C), and the burner was automati­cally shut down.
Electrical power may not be reaching the oven, or the controls may be set incor­rectly.
The gas burner did not light within 90 seconds of turn­ing the "HEAT" (or Switch to the ON (or "I") position. This automati­cally engages a safety lock­out mode.
The oven did not reach 200°F (93°C) within 15 min­utes of startup, and the oven has stopped heating.
Follow the procedures under Daily Shutdown Procedures in
this section to shut down the oven. Contact your Middleby Marshall Authorized Service Agent to determine and correct the cause of the condition to prevent damage to the oven.
Check that the circuit breaker/fused disconnect is turned on.  Check that the "BLOWER"
position. The burner cannot engage until the blowers are in operation.
Turn the "HEAT" (or
(or )switches to the "OFF" (or "O") position.
)
Wait for AT LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven.  Repeat the Daily Startup procedure.
Turn the "HEAT" (or
(or )switches to the "OFF" (or "O") position.  Wait for AT LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven.  Repeat the Daily Startup procedure.
(or ) Switch is in the ON (or "I")
), "BLOWER" (or ), and "CONVEYOR"
), "BLOWER" (or ), and "CONVEYOR"
Oven will not heat
Oven is operating, but
little or no air is blowing
from air fingers
Conveyor moves with a
jerky motion, or will not
move at all
Food products are
overcooked or
undercooked.
Controls may be set incor­rectly.
Air fingers may have been reassembled incorrectly after cleaning.
Conveyor may be jammed on an object in the oven, or conveyor belt or drive chain tension may be incorrect.
Controls may be set incor­rectly.
Check that the Set Point is correctly set.  Check that both the "BLOWER" ( ) and "HEAT" ( ) Switches
are in the ON ("I") position.  If the oven still will not heat,turn the "HEAT" ( ), "BLOWER"
( ), and "CONVEYOR" ( )switches to the "OFF" ("O")
position.  Wait for AT LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven.  Repeat the Daily Startup procedure. Check that the Set Point
is above 200°F (93°C).
Turn the oven off, and allow it to cool. Disconnect electrical
power to the oven.  Refer to Section 4,
bling the air fingers.
Turn the oven off, and allow it to cool. Disconnect electrical
power to the oven.  Check if the conveyor is blocked by an object inside the oven.  Refer to Section 4,
the conveyor and drive chain tension.
Check that the set temperature and bake time settings are
correct.
Maintenance, for instructions on reassem-
Maintenance, for instructions on checking
IF THESE STEPS FAIL TO RESOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR LOCAL MIDDLEBY MARSHALL AUTHORIZED SERVICE AGENT. A SERVICE AGENCY DIRECTORY IS SUPPLIED WITH YOUR OVEN.
16
SECTION 4 - MAINTENANCE
WARNING
Before ANY cleaning or servicing of the oven, perform the following procedure:
1. Switch off the oven and allow it to cool. Do NOT service the oven while it is warm.
2. Turn off the electric supply circuit breaker(s) and disconnect the electric supply to the oven.
3. If it is necessary to move the oven for cleaning or servicing, disconnect the gas supply connection before moving the oven.
When all cleaning and servicing is complete:
1. If the oven was moved for servicing, return the oven to its original location. For ovens with legs, adjust the legs so that they are seated properly on the floor. For ovens with casters, lock the front casters.
2. Reconnect the gas supply.
3. Reconnect the electrical supply.
4. Turn on the full-flow gas safety valve. Test the gas line connections for leaks using approved leak test substances or thick soap suds.
5. Turn on the electric supply circuit breaker(s).
6. Perform the normal startup procedure.
ENGLISH
WARNING
Possibility of injury from moving parts and electrical shock exists in this oven. Switch off and lockout/tagout the electric supply BEFORE beginning to disassemble, clean, or service any oven. Never disassemble or clean an oven with the BLOWER switch or any other circuit of the oven switched on.
CAUTION
NEVER use a water hose or pressurized steam-cleaning equipment when cleaning this oven. DO NOT use excessive amounts of water, to avoid saturating the oven insulation. DO NOT use a caustic oven cleaner, which can damage the aluminized bake chamber surfaces.
NOTE
ANY replacement parts that require access to the interior of the oven may ONLY be replaced by a Middleby Marshall Authorized Service Agent.
NOTE
It is strongly recommended that the 3-Month, 6-Month, and 12-Month Maintenance procedures in this section be performed ONLY by a Middleby Marshall Authorized Service Agent.
17
SECTION 4 - MAINTENANCE
I. MAINTENANCE - DAILY
1. Check that the oven is cool and the power is disconnected, as described in the warning on Page 17.
2. Clean the outside of the oven with a soft cloth and mild
ENGLISH
detergent.
3. Temporarily remove the rear cool panels.
4. Clean ALL of the cooling fan grills and vent openings with a stiff nylon brush. Refer to Figure 4-1 for the locations of the grills and vents.
5. Check that ALL cooling fans are operating properly.
CAUTION
If a cooling fan is not operating correctly, it must be replaced IMMEDIATELY. Operating the oven without adequate cool­ing can seriously damage the oven's internal components.
Figure 4-1 - Cooling Fan/Vent Locations
FRONT
Vents in floor
of oven
6. Replace the rear cool panels.
7. Clean the conveyor belt with a stiff nylon brush. This is more easily accomplished by allowing the conveyor to run while you stand at the exit end of the conveyor. Then, brush the crumbs off the conveyor as it moves.
8. Remove and clean the crumb trays. Be sure to replace the trays in the same positions from which they were removed, because they are NOT identical.
II. MAINTENANCE - MONTHLY
NOTE: When removing the conveyor, refer to the drawings on Pages 8-9 in the Installation section.
1. Check that the oven is cool and the power is disconnected, as described in the warning on Page 17.
2. Remove the drive motor shroud and conveyor extension covers from the oven.
3. Disconnect the drive chain from the sprocket on the drive shaft of the conveyor. If two people are available, one person should lift the idler (right) end of the conveyor as the second person presses down on the drive (left) end. This will create enough slack in the chain to remove it.
If this procedure will not free the chain, or if only one person is available, perform the following steps:
Loosen the two hex head screws that fasten the
conveyor motor's mounting bracket to the oven. See
Figure 2-10 (on Page 9).  Raise the motor to free the chain from the sprocket.  Disconnect the drive chain.
4. Slide the conveyor out of the oven.
NOTE: The conveyor can only be removed from the end of the oven with the drive motor (left end).
5. Remove the end plugs from the oven. The end plugs are shown in Figure 1-1, on Page 4 of this Manual.
6. Slide the air fingers and blank plates out of the oven, as shown in Figure 4-2. AS EACH FINGER OR PLATE IS REMOVED, WRITE A "LOCATION CODE" ON IT WITH A MARKER to make sure that it can be reinstalled correctly.
Example of markings: (Top Row) T1 T2 T3 T4 T5 T6 (Bottom Row) B1 B2 B3 B4 B5 B6
Rear cool panels
removed
REAR
2 rear fans
2 fan grilles in
rear cool panels
Figure 4-2 - Removing Air Fingers and Plates
Blank PlateAir Finger
18
7. Disassemble the air fingers as shown in Figure 4-3. AS EACH FINGER IS DISASSEMBLED, WRITE THE "LOCA­TION CODE" FOR THE FINGER ON ALL THREE OF ITS PIECES. This will help you in correctly reassembling the air fingers.
CAUTION
Incorrect reassembly of the air fingers will change the baking properties of the oven.
8. Clean the air finger components and the interior of the baking chamber using a vacuum cleaner and a damp cloth. Refer to the boxed warnings on Page 17 for cleaning precautions.
9. Reassemble the air fingers. Then, replace them in the oven, using the "location code" as a guide.
10. Replace the end plugs on the oven.
11. Reassemble the conveyor into the oven.
12. Reattach the drive chain. If the motor was repositioned to allow the chain to be removed, adjust the tension of the chain to the proper 1/2" (13mm) deflection. Refer to Step 3 of the Conveyor Installation instructions (on Page 9).
13. Check that the conveyor belt has the proper 2-3" (50-75mm) deflection. If it is necessary to adjust the tension of the belt, refer to Steps 4-6 of the (on Page 9).
14. Replace the drive motor shroud and the conveyor extensions.
Conveyor Installation instructions
III. MAINTENANCE - EVERY 3 MONTHS
1. Check that the oven is cool and the power is disconnected, as described in the warning on Page 17.
2. Vacuum both of the blower motors, and their surrounding compartments, using a shop vacuum.
3. Tighten all electrical control terminal screws.
IV. MAINTENANCE - EVERY 6 MONTHS
1. Check that the oven is cool and the power is disconnected, as described in the warning on Page 17.
2. Check for excessive wear on the conveyor drive motor brushes. The brushes should be replaced if they have worn to less than 1/4" (6.4mm) in length.
3. Clean and inspect the burner nozzle and electrode assembly.
4. Check (and clean, if necessary) the oven venting system, including the flue.
5. Check the conveyor drive shaft bushings and spacers. Replace the components if they are worn.
SECTION 4 - MAINTENANCE
Figure 4-3 - Disassembling the Air Fingers
Manifold
Inner plate
Outer Plate
2
Pull outer plate
straight up
and off
Swing ends of inner plate and
manifold apart
4
Pull inner plate
upwards, and
then away from
manifold
1
Step on lip of manifold
Figure 4-4 - Lubricating the Bearings
ENGLISH
3
V. MAINTENANCE - EVERY 12 MONTHS
1. Remove the motor shroud and the drive-end conveyor extension cover.
2. Disconnect the drive chain as described in Step 3 of the Monthly Maintenance section (on Page 18).
3. Use a grease gun to lubricate the drive shaft bearings, as shown in Figure 4-4. When lubricating the bearings:
Use a high-quality NLGI #2, lithium soap grease with
petroleum oil, such as Middleby P/N 17110-0015.
Add the grease slowly until a small bead of grease is
present at the seals. AVOID OVERGREASING. Excessive greasing may cause harm to the bearing.
Grease fitting
(1 per bearing, 2 total)
4. Manually turn the drive shaft by pulling on the conveyor belt to purge the grease.
5. Wipe off any excess grease on and around the bearings.
6. Reattach the drive chain. If the motor was repositioned to allow the chain to be removed, adjust the tension of the chain to the proper 1/2" (13mm) deflection. Refer to Step 3 of the Conveyor Installation instructions (on Page 9).
7. Replace the motor shroud and conveyor extension cover.
19
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
page 1 page 21 página 41
SECTION 4 - MAINTENANCE
VI. KEY SPARE PARTS KIT - Available separately. See Figure 4-5.
A. Key Spare Parts Kit components (all ovens) B. Additional Key Spare Parts Kit components for gas
ovens
Item Description Part Number
1 1 Kit, Digital Temperature Controller 36939 2 1 Conveyor Drive Motor 27384-0008 3 2 Brushes, Conveyor Drive Motor 22450-0052 4 1 Kit, Conveyor Speed Controller 42810-0133 5 1 Conveyor Control Pickup Assembly 27170-0263 6 1 Kit, Thermocouple 33984
7 1 Cooling Fan 27392-0002 8a 1 Blwr Mtr, 1 Ph, 1/3 HP 27381-0023 8b 1 Blower Motor, 3 Ph, 1/3 HP 27381-0024
Fig. 4-5 - Key Spare Parts Kit
12 34 5 6
9 1 Kit, Ignition Module 42810-0114
Item Description Part Number
10 1 Burner Blower/Motor Assembly 27170-0011 11 1 Solenoid Valve 28091-0017
10
7
89
IMPORTANT
An electrical wiring diagram for the oven is located inside the
machinery compartment or control compartment.
11
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
24-Hour Service Hotline: 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
20
PS314SBI Gaz et électrique (AGA/UL) Anglais/FRANÇAIS/Espagnol
N/P 42447
Rev. B  V1  2/00
page 1page 21página 41
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
Fours électriques et à gaz, modèle PS314SBI
Modèles :
PS314SBI
Combinaisons :
Four inférieur simple
MANUEL DINSTALLATION
ET DUTILISATION
© 2000 Middleby Marshall, Inc.
est une marque déposée de Middleby Marshall, Inc. Tous droits réservés.
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  (847)741-3300  Télécopieur (847)741-4406
21
AVIS : Ce manuel d'installation et d'utilisation doit être fourni à l'utilisateur. L'opérateur du four devrait être familier
avec les commandes du four et son fonctionnement. Ce manuel doit être placé près du four, être bien visible et facilement accessible. Les fours peuvent être alimentés SOIT en gaz naturel, SOIT en gaz propane, comme l'indique la plaque de série.
Si les normes locales et nationales le permettent, il est possible de convertir un four fonctionnant au naturel gaz en un four fonctionnant au gaz propane, et vice versa. Cette conversion requiert l'installation de la trousse de conversion au gaz Middleby Marshall appropriée par un technicien agréé.
Il est recommandé de se procurer un contrat d'entretien auprès d'un technicien agréé par Middleby Marshall.
AVERTISSEMENT
AFFICHEZ, DE MANIÈRE VISIBLE, LE NUMÉRO DE TÉLÉPHONE D'URGENCE DE VOTRE FOURNISSEUR
FRANÇAIS
DE GAZ LOCAL ET LES DIRECTIVES À SUIVRE DANS LE CAS OÙ IL Y AURAIT ODEUR DE GAZ.
Il est possible de se procurer les directives à suivre dans le cas où il y a odeur de gaz auprès d'un fournisseur
de gaz local. Si vous détectez une odeur de gaz, composez immédiatement le numéro d'urgence de votre
fournisseur de gaz local qui sera en mesure de corriger le problème.
DIRECTIVES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
N'entreposez pas ou n'utilisez pas d'essence, de substances produisant des
vapeurs inflammables ou de liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil.
AVERTISSEMENT :
Une installation, un réglage, un entretien ou l'altération incorrects de l'appareil peuvent causer des dommages matériels, des blessures, et même la mort. Lisez les directives d'installation, de fonctionnement et
d'entretien dans leur intégralité avant d'installer ou de réparer ces
appareils.
IMPORTANT
Le schéma de câblage s'appliquant à ce four est situé à l'intérieur du compartiment
des composants.
IMPORTANT
Le consommateur est responsable de signaler toute avarie apparente ou non
apparente au transporteur. Conservez tout le matériel d'expédition jusqu'à ce que
vous soyez assuré que l'équipement n'a pas subi d'avarie.
AVIS : VEUILLEZ CONTACTER UN TECHNICIEN AGRÉÉ PAR MIDDLEBY MARSHALL POUR L'ENTRETIEN ET LES RÉPARATIONS. UN RÉPERTOIRE DE CENTRES DE SERVICE AGRÉÉS EST FOURNI AVEC VOTRE FOUR.
AVIS : L'utilisation de pièces autres que les pièces fabriquées à l'usine de Middleby Marshall décharge le fabricant de toute obligation et de toute responsabilité inhérente à la garantie.
AVIS : Middleby Marshall (fabricant) se réserve le droit de modifier les spécifications en tout temps.
AVIS : La garantie de l'équipement n'est valide que si l'installation, la mise en marche, et la démonstration du four sont
faites sous la surveillance d'un installateur qualifié de l'usine.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  (847) 741-3300  Télécopieur (847) 741-4406
Service dassistance téléphonique 24 heures : 1-(800)-238-8444
22
TABLE DES MATIÈRES
page page
SECTION 1 - DESCRIPTION ................................................... 2 4
IV. INSTALLATION DU THERMOCOUPLE .................. 28
I. UTILISATIONS DU FOUR ....................................... 24
II. COMPOSANTS DU FOUR ...................................... 24
A. Moteur d'entraînement du transporteur ........... 24
B. Plateaux latéraux .............................................. 24
C. Transporteur ....................................................24
D. Panneaux latéraux ........................................... 24
E. Panneaux arrière froids ................................... 24
F. Panneau avant froid ......................................... 24
G. Panneau de service du compartiment des
composants ..................................................... 24
H. Panneau de service du compartiment de
commande....................................................... 24
I. Tableau de commande ................................... 24
J. Plaque de série ............................................... 24
K. Plateaux à miettes ...........................................24
L. Brûleur à gaz ....................................................24
M. Souffleries ........................................................ 24
N. Conduits d'air ................................................... 24
III. SPÉCIFICATIONS DU FOUR .................................. 24
A. Dimensions ..................................................... 24
B. Spécifications générales ................................. 24
C. Spécifications des orifices de gaz et de
pression ........................................................... 24
D. Spécifications électriques - Fours à gaz ......... 24
E. Spécifications électriques - Fours électriques 25
V. INSTALLATION DU TRANSPORTEUR ................... 28
VI. ASSEMBLAGE FINAL .............................................. 3 0
VII. ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ ......................... 3 1
A. Fours électriques ............................................. 31
B. Fours à gaz ...................................................... 31
C. Fours avec transformateurs extérieurs ........... 31
D. Raccordement .................................................31
VIII. ALIMENTATION EN GAZ ......................................... 3 2
A. Raccordement ................................................. 32
B. Conversion du gaz ........................................... 32
SECTION 3 - OPÉRATION ...................................................... 3 3
I. EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES
COMMANDES .......................................................... 33
A. Bouton de commande BLOWER
(ventilation) ( ) .............................................. 33
B. Bouton de commande HEAT (chaleur) ( ) ... 33
C. Bouton de commande CONVEYOR
(transporteur) ( ) ......................................... 33
D. Régulateur de vitesse de transporteur ........... 33
E. Régulateur de température électronique ........ 33
F. Interrupteur de sécurité du panneau de service du
compartiment des composants ...................... 33
II. OPÉRATION NORMALE, PAS-À-PAS ...................... 3 4
A. Procédures quotidiennes de mise en marche34
B. Procédures quotidiennes de mise en arrêt .... 34
FRANÇAIS
SECTION 2 - INSTALLATION ................................................. 2 5
I. TROUSSE D'INSTALLATION .................................. 2 6
A. Composants .................................................... 2 6
B. Composants additionnels- Fours à gaz ......... 26
II. SYSTÈME DE VENTILATION .................................. 2 6
A. Exigences ........................................................ 2 6
B. Recommandations .......................................... 2 6
C. Autres considérations pour la ventilation ........ 27
III. ASSEMBLAGE ......................................................... 27
A. Installation des pieds/roulettes ....................... 27
B. Installation du câble de retenue ...................... 27
III. CONSULTATION RAPIDE : RÉGULATEUR DE
TEMPÉRATURE ÉLECTRONIQUE ......................... 35
IV. CONSULTATION RAPIDE : DÉPANNAGE .............. 36
SECTION 4 - ENTRETIEN .. ..................................................... 3 7
I. ENTRETIEN - QUOTIDIEN ..................................... 38
II. ENTRETIEN - MENSUEL ........................................38
III. ENTRETIEN - TRIMESTRIEL .................................. 39
IV. ENTRETIEN - SEMESTRIEL ................................... 39
V. ENTRETIEN - ANNUEL........................................... 39
V. TROUSSE DE PIÈCES DE RECHANGE
ESSENTIELLES ...................................................... 40
A. Composants .................................................... 40
23
B. Autres composants - Fours à gaz ...................40
SECTION 1 - DESCRIPTION
I. UTILISATIONS DU FOUR
Le four PS314SBI est optimisé pour faire fondre le fromage utilisé pour les sandwichs et autres aliments.
II. COMPOSANTS DU FOUR - Figure 1-1.
A. Moteur d'entraînement du transporteur : Met le
transporteur en mouvement.
B. Plateaux latéraux : Reçoivent les aliments lorsqu'ils
sortent du transporteur. Les plateaux latéraux existent en modèle simple ou double pour le four PS314SBI.
C. Transporteur : Fait passer les aliments dans le four. D. Panneaux latéraux : Permettent d'avoir accès à l'intérieur
FRANÇAIS
du four.
E,F.
Panneaux avant et arrière froids : Réduisent le contact
direct de l'utilisateur avec le corps du four.
G. Panneau de service du compartiment des
composants : Permet d'avoir accès aux composants
situés à l'intérieur du four. Ce compartiment ne contient pas de pièce pouvant être entretenue ou réparée par l'utilisateur.
H. Panneau de service du compartiment de commande :
Permet d'avoir accès aux composants de commande. Le compartiment de commande ne contient pas de pièce pouvant être entretenue ou réparée par l'utilisateur.
I. Tableau de commande : Emplacement des commandes
de fonctionnement du four. Reportez-vous à la rubrique, Fonctionnement de la section 3 pour obtenir plus de détails.
J. Plaque de série : Fournit les spécifications du four rela-
tives à l'installation et au fonctionnement. Reportez-vous à la rubrique,
Installation de la section 2.
Non illustrés :
K. Plateaux à miettes : Reçoivent les miettes et les autres
aliments qui passent à travers la bande transporteuse du transporteur. On trouve un plateau à miettes en dessous de chaque transporteur.
L. Brûleur à gaz : Fourneaux à gaz uniquement. Chauffe l'air
qui est ensuite projeté vers les conduits d'air par les souffleries.
M. Souffleries : Projettent de l'air chaud vers les conduits
d'air.
N. Conduits d'air : Projettent de l'air chaud sur les aliments.
Fig. 1-1 - PS314SBI Composants du four
D
E
F
C
B
A
G
J
H,I
III. SPÉCIFICATIONS DU FOUR
A. Dimensions
Hauteur hors-tout - inc. dessu et pieds de 54" (1372mm)
9"/229 mm
Profondeur hors-tout - inc. protecteurs avant et arrière
avec un seul plateau de sortie 38-1/2" (978mm) avec plateaux de sortie doubles 39-3/4" (1010 mm)
Longueur hors-tout - inc. plateau(x) de sortie 83-1/4" (2115mm) Largeur du transporteur 24" (610 mm)
Dégagements minimums recommandés
De l'arrière du four 1" (25mm) (inc. les protecteurs arrière) au mur
De l'allonge du transporteur (à droite) ou 0" (0mm) plateau(x) latéral/aux(à gauche) au mur
B. Spécifications générales
Poids 1080 lbs. (497kg) Poids à l'expédition 1370 lbs. (630kg) Vol. emballage d'expédition 105 pi3/2,98m
Débit calorifique nominal
Gaz 135 000 BTU (34 020 kcal, 40 kw/hre) Électricité 26kw/hr.
Temp. de fonc. max. 550 °F/288 °C Souffleries à air 2 souffleries à 1550 pi3 (43,9m3)/min à 1700
tr/min, 0,88"/2,2 cm pression statique d'eau
Vitesse d'injection d'air (moy.) 2600 pi/min (1320 cm/sec) Temps de préchauffage 15 minutes
3
C. Spécifications des orifices de gaz et de pression - pour
les fours alimentés au gaz
D.I. de l'orifice D.I. orifice D.I. orifice Pression de Pression
principal du pilote de dérivation canalisation d'admission
Gaz naturel
0,219" 0,028" 0,065"/mèche no 53 6-12" C.E. 3-1/2" C.E.
5,56mm 0,71mm 1,65mm 14,9-29,9 mb 8,7 mb
Propane
0,134" 0,018" 0,034"/mèche no 62 11-14" C.E. 10" C.E.
3,40mm 0,46mm 0,86mm 27,4-34,9 mb 24,9 mb
D. Spécifications électriques - Fours alimentés au gaz
Tension soufflerie Tension circuit Débit principale de commande Phase Fréq. courant Pôles Câblage
208-240V 120V 1 P h 60Hz 10A 3 pôles 4 fils (2 chauds,
208-240V 120V 1 P h 50/60Hz 10A 2 pôles 3 fils
(export) (transformateur) (2 chauds,
200-220V 120V 1 P h 50/60Hz 10A 2 pôles 3 fils
(export) (transformateur) (2 chauds,
24
1 neut.,
1 masse)
1 masse)
1 masse)
SECTION 1 - DESCRIPTION
E. Spécifications électriques - pour tous les fours chauffés à lélectricité
Tension soufflerie Tension circuit Débit V. nominale
principale de commande Phase Fréq. courant kW Pôles Câblage
(avec moteurs de soufflerie 3 Ph) 58,4A à 240V 26 kW à 240V 1 masse)
(avec moteurs de soufflerie 1 Ph) 58,4A à 240V 26 kW à 240V 1 masse)
IMPORTANT: Des renseignements supplémentaires sur l'électricité se trouvent sur la plaque de série du four et sur le schéma de câblage situé à l'intérieur du compartiment des composants.
208-240V 120V 3 P h 60 Hz 67,3A à 208V 26 kW à 208V 4 pôles 5 fils (3 chauds, 1 neut.,
208-240V 120V 3 P h 60 Hz 67,3A à 208V 26 kW à 208V 4 pôles 5 fils (3 chauds, 1 neut.,
200-220V (export) 120V (transformateur) 3 Ph 50/60 Hz 67,3A à 208V 24 kW à 208V 3 pôles 4 fils (3 chauds, 1 masse)
53,5A à 220V 20 kW à 220V 240V (export) 120V (transformateur) 3 Ph 50/60 Hz 58,4A 26 kW 3 pôles 4 fils (3 chauds, 1 masse) 380V (export) 120V (transformateur) 3 Ph 50/60 Hz 36,8A 24,3 kW 3 pôles 4 fils (3 chauds, 1 masse)
400-416V (export) 120V (transformateur) 3 Ph 50/60 Hz 33,8A 24,3 kW 3 pôles 4 fils (3 chauds, 1 masse)
480V 120V (transformateur) 3 Ph 60 Hz 29,2A 26 kW 3 pôles 4 fils (3 chauds, 1 masse)
SECTION 2 - INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Dégagez le site d'exploitation de l'appareil de tout produit combustible.
AVERTISSEMENT
N'obstruez pas le débit de l'air de combustion ou de ventilation en provenance du four ou en direction
du four. Il ne doit pas y avoir d'obstructions autour ou en dessous du four.
FRANÇAIS
MISE EN GARDE
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l'installation, reportez-vous aux documents suivants :
Manuel de procédures de préinstallation du modèle PS360 (N/P Middleby Marshall 88210-0024)
Manuel d'installation du modèle PS360 (N/P Middleby Marshall 88210-0025)
Ou contactez votre technicien local agréé.
REMARQUE
Le dégagement doit être suffisant entre le four et les structures combustibles. Il doit également
permettre l'entretien et le fonctionnement.
REMARQUE
Le schéma de câblage s'appliquant à ce four est situé à l'intérieur du compartiment des composants.
REMARQUE
Tous les aspects touchant à l'installation du four, notamment l'emplacement, les connexions électriques et les
exigences de ventilation doivent être conformes aux normes locales et nationales qui s'appliquent. Ces
normes remplacent les exigences et les directives fournies dans ce manuel.
REMARQUE
Aux États-Unis, l'installation du four doit se conformer aux normes locales ou, en l'absence de telles normes,
au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. Lors de l'installation, le four doit être mis à la terre selon les normes
locales ou, en l'absence de telles normes, selon le National Electrical Code (NEC) ou ANSI/NFPA70.
REMARQUE
Au Canada, l'installation du four doit se conformer aux normes locales ou, en l'absence de telles normes, au
Natural Gas Installation Code, CAN/CGA-B149.1 ou au Propane Gas Installation Code, CAN/CGA-B149.2,
selon le cas. Lors de l'installation, le four doit être mis à la terre selon les normes locales ou, en l'absence de
telles normes, selon le Canadian Electrical Code CSA, C22.2, selon le cas.
REMARQUE
Pour l'Australie, l'installation du four doit se conformer au AGA Code, AG601, et à toutes les exigences de
l'autorité statutaire appropriée.
25
SECTION 2 - INSTALLATION
I. TROUSSE D'INSTALLATION
1
Fig. 2-1 - Trousse d'installation
14
18
7
8
2
4
9
FRANÇAIS
6
3
A.Composants de la trousse d'installation
Article Description Numéro de pièce Qté.
1 Pieds, réglables 22450-0028 4 2 Roulette (arrière), pivot 22290-0010 2 3 Roulette (avant), pivot, avec frein 22290-0009 2 4 Vis, hex, 3/8-16 x 1" 220373 16 5 Rondelle d'arrêt, 3/8" 21422-0001 16 6 Rondelle plate, 3/8" 21416-0001 16 7 Pied, 9 po (229 mm) 34684 4 8 Vis, hex, 3/4-10 x 2" 21321-0016 7
9 Rondelle d'arrêt, 3/4" 21421-0003 8 10 Rondelle plate, 3/4" 21411-0019 8 11 Piton à il à épaulement, 3/4"-10 x 2 " 42440 1 12 Assemblage du câble de retenue 22450-0228 1
5
16 17
15
10
11
13
20
21
12
Article Description Numéro de pièce Qté.
13 Thermocouple 33812-1 1 14 Attache pour câble 27276-0001 1 15 Vis, no10-32 x 3/8" 21256-0008 1 16 Modèle PS314SBI Manuel d'installation 42447 1
et d'utilisation
17 Répertoire de centres de service agréés 1002040 1
B. Composants additionnels de la trousse d'installation des
fours à gaz
18 Conduite à gaz, flexible 22361-0001 1 19 Conduit de fumées, 14" (356mm) 30773 1 20 Vis, hex, n° 2PT 10-16 x 3/4" HWH 21292-0001 2 21 Vis, no10-32 x 3/8" 21256-0008 1
19
II. SYSTÈME DE VENTILATION
IMPORTANT
Lorsque les normes nationales ou locales exigent l'installation d'équipement d'extinction des incendies ou d'équipement supplémentaire, n'installez PAS l'équipement directement sur le four.
L'INSTALLATION DE TEL ÉQUIPEMENT SUR LE FOUR PEUT :
 ANNULER LES HOMOLOGATIONS DES ORGANISMES  RESTREINDRE L'ACCÈS AUX SERVICES  MENER À UNE AUGMENTATION DES DÉPENSES
D'ENTRETIEN POUR L'USAGER
A. Exigences
MISE EN GARDE
 Un système de ventilation à commande mécanique
REQUIS pour l'installation d'un four à gaz.
est
 L'utilisation d'un système de ventilation à
commande mécanique est RECOMMANDÉE dans le cas de l'installation d'un four électrique.
LE PROPRIÉTAIRE DU FOUR EST RESPONSABLE DE L'INSTALLATION APPROPRIÉE DU FOUR.
B. Recommandations
VEUILLEZ PRENDRE NOTE QUE LES DIMENSIONS DE LA HOTTE INDIQUÉES À LA FIGURE 2-2 NE SONT QUE DES RECOMMANDATIONS. LORS DE L'INSTALLATION D'UN SYSTÈME DE VENTILATION,
FORTEMENT
18"
458mm
LES NORMES LOCALES ET NATIONALES DOIVENT ÊTRE RESPECTÉES. TOUTES LES NORMES LOCALES ET NATIONALES QUI S'APPLIQUENT REMPLACENT LES RECOMMANDATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL.
Le débit d'air s'échappant du système de ventilation peut varier selon la configuration du four et la conception de la hotte. Consultez le fabricant de hotte ou un technicien en ventilation pour connaître ces spécifications.
Pour éviter de créer une pression négative dans la cuisine, l'air expulsé doit être remplacé. La chaleur excessive causée par la pression négative dans la cuisine peut endommager autant les composants du four que l'absence de ventilation. L'utilisation
Fig. 2-2 - Système de ventilation
2"/51mm minimum
26
18"
458mm
12"
305mm
3"
76mm
du système de chauffage, de ventilation et de climatisation d'air (CVCA) est la meilleure façon de ventiler la pièce, car il permet le réglage de la température de l'air en fonction de la température extérieure. Il est également possible d'aérer la pièce depuis l'extérieur du bâtiment, par contre la variation des températures qui peuvent être extrêmement froides ou chaudes selon les saisons peut être nuisible.
REMARQUE : L'air de retour en provenance du système à commande mécanique
ne doit pas être dirigé dans l'ouverture
de la chambre de cuisson. Le rendement du four serait affecté.
C. Autres considérations pour la ventilation
Le recours à un technicien ou à un spécialiste en ventila-
tion peut s'avérer nécessaire dans le cas d'emplacements, de situations ou de problèmes particuliers.
Une ventilation inadéquate peut gêner le rendement du
four.
Il est recommandé de faire vérifier le système de ventila-
tion et les conduites aux intervalles spécifiés par le fabricant de hotte, le technicien ou le spécialiste en CVCA.
III. ASSEMBLAGE
A. Installation des pieds/roulettes
1. Amenez le four à son emplacement final en utilisant les
roulettes déja attachées au panneau du bas.
2. Élevez le four jusqu'à ce que sa surface inférieure soit au
moins à 18" (457 mm) au-dessus du sol.
3. Retirez les roulettes du bas du four. Ces roulettes sont
attachées pour les mouvements avant l'installation UNIQUEMENT, et ne doivent pas être laissées sur le four.
4. Fixez l'une des rallonges de pied de 9" (229 mm) au coin
du CÔTÉ-COMMANDE ARRIÈRE (arrière gauche) du four, comme indiqué à la figure 2-3. Sur le trou EXÉRIEUR de la rallonge de pied, utilisez une vis hex. de 3/4"-10, une rondelle d'arrêt de 3/4" et une rondelle plate de 3/4". Sur le trou INTÉRIEUR de la rallonge de pied, utilisez le piton à il à épaulement de 3/4"-10 (fourni avec la trousse d'installation) à la place de la vis.
5. Attachez les 3 rallonges de pied restantes en utilisant les
vis, les rondelles d'arrêt et les rondelles plates restantes.
6. Attachez SOIT les pieds ajustables de 6"(152 mm), SOIT
les roulettes au bas des rallonges de pied de 9", comme suit :
LES PIEDS AJUSTABLES DE 6" (152 mm) ne peuvent
être utilisés que s'il y a au moins 24" (610 mm) de dégagement autour des QUATRE côtés du four. Pour attacher les pieds ajustables, vissez les goujons filetés dans le trou central de la rallonge de pied. Reportez-vous à la figure 2-4.
Les ROULETTES peuvent être utilisées pour toutes
les installations. Pour attacher les roulettes, utilisez les vis hex. de 3/8"-16, les rondelles d'arrêt de 3/8" et les rondelles plates de 3/8" fournies avec la trousse d'installation. Reportez-vous à la figure 2-4. Les deux roulettes verrouillables doivent être installées à l'avant du four.
7. Abaissez le four sur le sol.
Si les pieds de 6" (152 mm) ont été utilisés pour
l'installation, ajustez la section « bas du pied » de chaque pied pour mettre le four à niveau.
Si les roulettes ont été utilisées pour l'installation,
bloquez les roulettes avant en place.
B. Installation du câble de retenue
Puisque le four est équipé de roulettes, un câble de retenue doit être installé pour limiter le mouvement de l'appareil sans dépendre du connecteur et du dispositif de débranchement rapide ou des tuyaux associés. Ancrez l'autre extrémité au mur comme indiqué sur la figure 2-5, en utilisant le piton à il fourni avec l'assemblage du câble de retenue.
27
Rondelle
plate
Rondelle
d'arrêt
Vis hex
SECTION 2 - INSTALLATION
Fig. 2-3 - Rallonges de pied
De l'arrière du
four
Rondelle
plate
Rondelle
d'arrêt
Vis hex
Piton à il (cette rallonge de pied seulement)
Fig. 2-4 - Pieds ajustables et roulettes
OU OU
Roulette sans
frein - pieds arrière
Fig. 2-5 - Installation du câble de retenue
piton de 3/4
(19mm)
Assemblage du
Paroi de
structure
câble de retenue
Roulette avec frein -
pieds avant
Piton à il sur
la rallonge du
pied arrière
gauche
Côté entraînement (côté gauche
du four)
FRANÇAIS
Pied
ajustable
SECTION 2 - INSTALLATION
IV. INSTALLATION DU THERMOCOUPLE
1. Installez le bulbe thermostatique dans le trou à l'arrière du four, comme le démontre la figure 2-6. Fixez le thermo­couple à l'aide de la vis no10-32 x 3/8" inclue dans la trousse d'installation.
2. Faites passer le conducteur du thermocouple par le passe­fil puis à l'intérieur du compartiment des composants, comme le démontre la figure 2-6.
Figure 2-6 - Point d'installation du thermocouple
Thermocouple
3. Enlevez le panneau de service droit du compartiment des composants.
4. Faites passer le(s) conducteur(s) du thermocouple par le côté du compartiment des composants comme le démontre la figure 2-7, puis à l'intérieur de la boîte électrique (du côté
FRANÇAIS
avant droit du compartiment des composants).
5. Connectez les conducteurs de thermocouple au régulateur de température comme le démontre la figure 2-8.
V. INSTALLATION DU TRANSPORTEUR
REMARQUE
L'assemblage du transporteur DOIT être introduit à partir du côté entraînement du four.
1. Soulevez le transporteur et positionnez-le dans le four (figure 2-9).
2. Continuez à amener le transporteur dans le four jusqu'à ce que le rebord du côté inférieur du cadre bute fermement contre le panneau latéral.
Passe-fil
Figure 2-7 - Mise en place des conducteurs de
thermocouple
Figure 2-8 - Raccordement des conducteurs de thermo-
couple
8=blanc=positif 7=rouge=négatif R=aucune connexion Terre=Câble blindé
Figure 2-9 - Installation du transporteur
1 2 3
Dépliez le
transporteur
Glissez dans le
côté
entraînement du
four
Le rebord du côté inférieur du cadre s'appuie contre le
28
panneau latéral
3. Installez la chaîne d'entraînement entre la roue d'entraînement du transporteur et la roue du moteur (figure 2-10). Puis, vérifiez la tension de la chaîne d'entraînement. La chaîne doit avoir 1/2" (13 mm) de fléchissement.
Au besoin, le moteur peut être repositionné pour pouvoir installer la chaîne ou pour corriger la tension de la chaîne après sa mise en place. Pour repositionner le moteur :
Dévisser légèrement les deux vis à tête hex qui fixent
les supports de montage du moteur du transporteur au four. Les vis sont indiquées à la figure 2-10.
Soulevez ou abaissez légèrement le moteur, au besoin.
Revissez les deux vis hex et vérifiez la tension de la chaîne.
Répétez ces étapes au besoin jusqu'à ce que la
chaîne d'entraînement ait le fléchissement voulu de 1/2" (13 mm).
4. Vérifiez la tension de la bande transporteuse du transporteur du côté de l'ARBRE PORTEUR du transporteur (à droite) en soulevant le centre de la bande porteuse tout droit avec les doigts comme indiqué à la figure 2-11. La bande porteuse doit se soulever de 2-3". (50-75 mm). NE SERREZ PAS TROP LA BANDE TRANSPORTEUSE DU TRANSPORTEUR.
REMARQUE :
Au besoin, vous pouvez ajuster la tension de la bande transporteuse en tournant les vis de réglage du transporteur situées du côté de l'arbre porteur du transporteur (à droite). Reportez-vous à la figure 2-11.
SECTION 2 - INSTALLATION
Figure 2-10 - Moteur d'entraînement et chaîne
d'entraînement
Chaîne
Moteur
Dévissez légèrement les vis
hex et glissez le moteur vers
le haut ou vers le bas pour
ajuster la tension de la bande
transporteuse
d'entraînement
Figure 2-11 - Tension de la bande porteuse du
transporteur
Soulevez la
bande porteuse
tout droit
comme indiqué
FRANÇAIS
5. Vérifiez la liberté de mouvement de la bande transporteuse du transporteur en la tirant avec les doigts sur une distance d'environ 2 à 3 pi (60 à 90 cm). Le transporteur
doit bouger
librement.
6. Au besoin, des mailles peuvent être ajoutées à la bande porteuse du transporteur ou retirées pour obtenir le fléchissement correct de 2-3" (50-75 mm). Si des mailles sont retirées de la bande porteuse, elles peuvent être réattachées au transporteur comme suit :
a. Les mailles de la bande transporteuse doivent être
orientées comme le démontre la figure 2-12.
b. La surface lisse de la bande transporteuse doit se
trouver vers le HAUT.
c. Assemblez les maillons intérieurs. Vérifiez si les
maillons sont orientés comme le démontre la figure 2-12.
d. Assemblez les maillons extérieurs. Notez que les
maillons extérieurs ont un côté gauche et un côté droit. Le maillon de droite à un crochet ouvert vous faisant face (figure 2-12).
e. Revenez à l'étape 4, ci-dessus, pour revérifier la tension
de la chaîne.
La bande porteuse doit se soulever de 2-3"
(50-75 mm)
Ajustez la tension
en tournant les 2
Figure 2-12 - Orientation des mailles
Direction de
la course
Orientation
correcte des
maillons extérieurs
vis
29
Orientation
correcte des
maillons intérieurs
Orientation erronée des
maillons intérieurs
SECTION 2 - INSTALLATION
VI. ASSEMBLAGE FINAL
1. Pour les fours à gaz, attachez le conduit de fumée à la paroi arrière du four comme indiqué à la figure 2-13. Utilisez une vis de 10-16 x 3/8" et deux vis de 10-32 x 3/4". Les trois vis sont fournies dans la trousse d'installation.
2. Installez le boîtier de moteur et fixez-le en place avec ses cinq vis de montage. Deux vis sont situées sur la paroi arrière du four et trois vis sont situées sur le support du panneau du côté gauche. Reportez-vous à la figure 2-13.
3. Installez l'allonge du transporteur sur les côtés du cadre du transporteur. Reportez-vous à la figure 2-13.
4. Vérifiez si les panneaux froids sont correctement montés, comme indiqué aux figures 2-13 et 2-14. Les fentes à l'arrière des panneau s'adaptent aux supports des parois du four. Un panneau froid est fixé à l'avant du four et deux sont fixés à l'arrière.
5. Fixez le ou les plateaux de sortie au côté entraînement (à gauche) du transporteur. Reportez-vous à la figure 2-15.
6. Installez les plateaux à miettes comme le démontre la figure 2-15. Placez d'abord le bord intérieur du plateau dans le support fixé au panneau. Faites ensuite basculer le bord extérieur du plateau vers le haut puis placez-le dans son logement.
FRANÇAIS
2 vis
arrière
Allonge (côté
entraînement)
3 vis
supérieures
Panneaux
froids arrière
Protecteur
de
moteur
2 vis arrière de
#10-16 x 3/4"
1 vis bas de
#10-32 x 3/8"
Figure 2-13 - Assemblage final - Avant
Figure 2-14 - Assemblage final - Arrière
Conduit de
fumée (fours à gaz uniquement)
Allonge (côté de
l'arbre porteur)
Panneau
froid avant
Les supports sur la
paroi du four
s'adaptent dans les
fentes des
panneaux froids
côté commande à
Plateau(x) de
sortie
Panneau arrière
encoche pour le
protecteur du
moteur
Figure 2-15 - Assemblage final - Plateau(x) de sortie et plateaux à miettes
Allonge de transporteur
Plateau à miettes
30
Cadre du transporteur
VII. ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ (tous les fours)
AVERTISSEMENT
En règle générale, le personnel du fournisseur agréé raccorde le système de ventilation et l'alimentation en électricité et en gaz, comme il a été convenu avec le consommateur. Une fois ces raccords effectués, l'installateur agréé par l'usine peut procéder à la mise en marche initiale du four.
REMARQUE : Le système d'alimentation électrique doit être conforme aux exigences de l'autorité statutaire appropriée, telle que le National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA70, (É.­U.); le Canadian Electrical Code, CSA C22.2; le Australian Code AG601; ou toutes autres réglementations qui s'appliquent.
REMARQUE : Les raccords d'alimentation en électricité doivent être conformes à toutes les normes électriques nationales et locales.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de retirer temporairement les panneaux froids arrière pour brancher l'alimentation électrique.
Vérifiez la plaque de série du four avant d'effectuer quelque raccord électrique que ce soit. Les raccords d'alimentation en électricité doivent respecter les éléments d'information qui se trouvent sur la plaque de série du four. L'emplacement de la plaque de série est illustré à la figure 2-16.
Un interrupteur-sectionneur à fusibles ou un disjoncteur principal (fournis par le consommateur) dans le circuit électrique de chaque cavité de four. Il est recommandé d'utiliser un disjoncteur pour circuit ou pour interrupteur qui peut être verrouillé.
Les conducteurs d'alimentation doivent être en cuivre et de dimension recommandée. Reportez-vous au schéma de câblage à l'intérieur du compartiment des composants ou du compartiment de commande du four. Les spécifications électriques se trouvent sur la plaque de série du four (figure 2-
16) et dans le tableau
Spécifications électriques (aux pages
24-25). Le four doit être muni d'un câble de mise à la terre raccordé à
la vis de mise à la terre située dans la boîte de distribution électrique. (La boîte de distribution électrique est illustrée à la figure 2-17.) Au besoin, demandez à l'électricien de fournir le câble de mise à la terre. N'utilisez PAS le conduit de câblage
ou d'autres tuyaux comme mises à la terre!
Figure 2-16 - Plaque de série du four
Figure 2-17 - Emplacements des raccords d'électricité et
de gaz
Four à gaz
Boîte de distribution
électrique
DOIVENT être installés
Emplacement de la plaque de série
Four électrique
Conduit de 1-1/4" (32mm)
pour le raccordement de
l'alimentation en électricité
SECTION 2 - INSTALLATION
MISE EN GARDE
Avant d'alimenter le four, mesurez la tension de chaque tige d'entrée au point neutre. La tension prévue est d'environ 120 V. TOUT relevé de tension supérieur à 130 V indique que la tension d'alimentation est trop élevée. LA CONNEXION D'UNE
TIGE D'ENTRÉE À TENSION TROP ÉLEVÉE AU FOUR ENTRAÎNE L'ANNULATION DE TOUTES LES GARANTIES. La connexion d'une tige à tension trop élevée au conducteur noir du four peut sérieusement endommager ses composants électrique et électronique.
MISE EN GARDE
NE BRANCHEZ PAS LE FIL NOIR À UNE TIGE DONT
LA TENSION EST ÉLEVÉE. LA TENSION DES FILS
NOIR ET BLANC NE DOIT PAS DÉPASSER 130 VAC.
A. Renseignements supplémentaires - Fours électriques
Dans le cas des fours électriques, un orifice de 1¼" (32 mm) de diamètre dans la paroi arrière du compartiment des composants permet d'accéder aux raccords d'alimentation en électricité. Reportez-vous à la figure 2-
17. L'utilisation de câbles souples pour les conducteurs d'alimentation en électricité requiert un réducteur de tension de 1¼" (32 mm) (non inclus avec le four) pour permettre un accès sûr à la plaque à bornes qui distribue l'énergie électrique au four.
B. Renseignements supplémentaires - Fours à gaz
Tous les raccords d'alimentation en électricité des fours à gaz se font au moyen de la boîte de distribution électrique à l'arrière du four (figure 2-17). Les lignes électriques sont ensuite connectées aux circuits du four par l'intermédiaire de l'interrupteur de sécurité du panneau de service du compartiment des composants. Cet interrupteur coupe l'alimentation en courant électrique du four lorsque le panneau de service du compartiment des composants est ouvert.
C. Renseignements supplémentaires - Fours munis de
transformateurs externes (modèles d'exportation)
Positionnez le transformateur sur la paroi arrière du four, du même côté que le compartiment de commande, à l'endroit où le dégagement est suffisant. Fixez-le à l'aide du matériel de fixation fourni.
D. Raccordement
Reportez-vous au schéma de câblage à l'intérieur du compartiment des composants ou du compartiment de commande du four pour déterminer quels sont les raccords appropriés pour les lignes d'alimentation électrique. Branchez l'alimentation comme le démontre le schéma de câblage. Assurez-vous de connecter le fil de terre à la vis de mise à la terre du four située dans la boîte de distribution
électrique à l'arrière du four.
Figure 2-18 -
Panneau
froid arrière
Paroi arrière
du four
Raccord de
l'appareil/mamelon
mâle
Installation du tuyau
à gaz flexible
En direction du
tuyau dalimentation
en gaz
Robinet de
Coude de 90°
sectionnement à
gaz plein débit
FRANÇAIS
Tuyau de ¾"
(19 mm) pour
le raccordement de
l'alimentation en gaz
Tuyau à gaz
flexible
31
SECTION 2 - INSTALLATION
VIII. ALIMENTATION EN GAZ (fours à gaz seulement)
MISE EN GARDE
DURANT L'ESSAI DE PRESSION, PRENEZ NOTE DE CE QUI SUIT :
1. Le four et son robinet de sectionnement doivent être débranchés du système de tuyauterie d'alimentation en gaz durant tout essai de pression si la pression d'essai est supérieure à ½ psi (3,45 kPa).
2. L'alimentation en gaz doit être coupée en fermant le robinet de sectionnement du four à la main durant tout essai de pression du système de tuyauterie d'alimentation en gaz si la pression d'essai est égale ou inférieure à ½ psi (3,45 kPa).
FRANÇAIS
3. Si la pression de la canalisation est supérieure à 14" C.E. (35 mb), un régulateur séparé DOIT être installé sur la canalisation EN AMONT du robinet de sectionnement individuel du four.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter d'endommager le régulateur de vanne de commande durant l'admission de gaz initiale, il est très important d'ouvrir le robinet de sectionnement à la main très lentement.
Après l'admission de gaz initiale, le robinet de sectionnement manuel doit demeurer ouvert sauf lors de l'entretien de l'appareil ou des essais de pression (voir les étapes expliquées plus haut).
A. Raccordement
REMARQUE : Il peut être nécessaire de retirer temporairement les panneaux froids arrière pour brancher l'alimentation de gaz.
Vérifiez les exigences du four en matière d'alimentation en gaz avant d'effectuer le raccordement. Ces exigences sont énumérées sur la plaque de série du four (figure 2-16) et dans le tableau Spécifications des orifices de gaz et de pression (à la page 24 de ce manuel).
Consultez la plaque de série pour déterminer le type de gaz (propane ou naturel) qui sera utilisé pour alimenter le four.
Avant de raccorder la canalisation de gaz, reportez-vous aux directives comprises avec le tuyau à gaz (dans la trousse d'installation). Une méthode de raccordement de la canalisation de gaz est illustrée à la figure 2-18; cependant, il est obligatoire
Figure 2-19 - Assemblage du brûleur à gaz et de la tuyauterie
de se conformer aux normes et aux règlements qui s'appliquent. Les relevés relatifs à la pression d'admission de gaz, à la
pression de gaz régulée et à la pression de gaz du pilote peuvent être pris à l'aide d'un tube manomètre en U aux points de prise de pression illustrés à la figure 2-19.
Un coude de 90° correspond à un tuyau de 7 pi (2,13 m) de long. Afin d'éliminer tout problème de fonctionnement, les dimensions de tuyau recommandées ici sont supérieures à celles normalement recommandées. L'installation de tels tuyaux, lors des travaux initiaux, est beaucoup moins coûteuse que lors de travaux subséquents.
REMARQUE : L'installation doit être conforme aux normes locales ou, en l'absence de telles normes, au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1- édition la plus récente.
En Australie, l'installation doit se conformer au AGA Code AG601 et à toutes les exigences de l'autorité statutaire appropriée.
CANADA : Norme d'installation du gaz naturel CAN/CGA-B 149.1 Norme d'installation du gaz propane CAN/CGA-B 149.2
Il existe certaines exigences de sécurité pour l'installation de fours à gaz; reportez-vous au début de la section 2 pour une liste des normes d'installation. Comme le four est muni de rou­lettes, le raccord de la canalisation de gaz doit se faire à l'aide d'un connecteur conforme au Standard for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 (aux É.-U.) ou, le cas échéant, au Standard for Connectors for Movable Gas Appli­ances, CAN/CGA-6.16 (au Canada). Il doit également comporter un dispositif de coupure rapide conforme aux normes du Standard for Quick-Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 (aux É.-U.) ou, le cas échéant, au Quick-Discon­nect Devices for Use With Gas Fuel, CAN1-6.9 (au Canada).
B. Conversion du gaz
Lorsque les normes locales et nationales le permettent, il est possible de convertir le four pour qu'il soit en mesure d'utiliser le gaz propane au lieu du gaz naturel, et vice versa. Utilisez la trousse de conversion du gaz de Middleby Marshall qui convient au modèle du four.
AVERTISSEMENT
Toutes les installations, les conversions, et le travail d'entretien doivent être effectués par un technicien agréé.
Robinet de
pression de la
canalisation
(point de mesure
de pression de la
canalisation de
gaz)
Bouton ON/OFF
(marche/arrêt)
Laissez toujours le
bouton à la
position ON
(marche)
Robinet de
sectionnement
manuel
Robinet de pression
d'admission du gaz
(point de mesure de la
pression du gaz d'admission)
Électrovanne de
flamme haute
Vanne de
commande de gaz
combinée
(régulateur de
sécurité)
32
Soufflerie de
brûleur
Brûleur à gaz
Robinet de pression
du pilote
(point de prise de
mesure de la pression)
Conduite de
dérivation de
flamme basse
SECTION 3 - OPÉRATION
I. EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
Fig. 3-1 -Tableau de commande
Régulateur de vitesse
D.
de transporteur
(ou «
»)
FRANÇAIS
A.
Bouton de
commande
« BLOWER »
»)
(ou «
A.
Bouton de commande BLOWER (ventilation) :
B.
Bouton de
commande
« HEAT »
(ou «
»)
Met les souffleries et les ventilateurs de
C.
Bouton de
commande
« CONVEYOR »
(ou « »)
D.
E.
Régulateur de
température électronique
(ou « »)
Régulateur de vitesse de transporteur : Règle
et affiche le temps de cuisson. refroidissement en fonction ou hors fonction. La commande HEAT (chaleur) ne fonctionne que si le bouton de commande BLOWER est à la position ON.
B.
Bouton de commande HEAT (chaleur) : Permet
au brûleur à gaz de s'allumer. La mise en
E.
fonction du brûleur à gaz est déterminée par le régulateur de température électronique.
C.
Bouton de commande CONVEYOR
Régulateur de température électronique :
Surveille constamment la température du four.
Les réglages du régulateur de température
électronique commande la mise en fonction du
brûleur à gaz.
(transporteur) : Met le moteur d'entraînement du transporteur en fonction ou hors fonction.
NON ILLUSTRÉ :
F. Interrupteur de sécurité du panneau de service du
compartiment des composants : Coupez l'alimentation en
électricité allant aux commandes et à la soufflerie lorsque le panneau de service du compartiment des composants est ouvert. Le panneau ne doit être ouvert que par du personnel de service autorisé.
33
SECTION 3 - OPÉRATION
II. OPÉRATION NORMALE - PAS-À-PAS
IMPORTANT
Les réglages du temps de cuisson et de la température du four sont préréglés à l'usine et sont les réglages approuvés par le client. Ces réglages ne doivent pas être modifiés pendant le fonctionnement normal.
A. PROCÉDURES QUOTIDIENNES DE MISE EN MARCHE
1. Vérifiez si le disjoncteur/sectionneur à fusibles est à la position ON. Si le four est muni d'une fenêtre, vérifiez si la fenêtre est fermée.
2. Tournez le bouton de
FRANÇAIS
commande « BLOWER » (ou
) à la position « ON » (ou
« I »).
ou
7. Attendez que le four se réchauffe jusquau point de consigne de
température. Les points de consigne plus élevés demandent une attente plus longue. Le four peut atteindre une température de 500 °F (232 °C) dans un délai de 5 minutes.
8. (Facultatif) Appuyez sur la
touche de température ( ) pour afficher la température
actuelle, et attendez que le témoin « ACTUAL TEMP » (température actuelle) sallume. Cette fonction vous permet de surveiller la température du four alors quelle augmente pour atteindre le point de consigne.
9. Allouez une période de préchauffage de 10 minutes après avoir
atteint le point de consigne de température.
B. PROCÉDURES QUOTIDIENNES DE MISE EN ARRÊT
attendez
3. Tournez le bouton de
commande « CONVEYOR » (ou ) à la position « ON » (ou « I »).
4. Au besoin, ajustez le réglage
de vitesse du transporteur en tournant les trois molettes pour changer le temps de cuisson affiché.
5. Au besoin, ajustez le régulateur de température à la température
désirée.  Appuyez en même temps
sur les touches de point de consigne et de déverrouillage. Attendez que le témoin « SET PT » (point de consigne) sallume.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Appuyez sur la flèche
orientée vers le haut et la flèche orientée vers le bas pour régler le point de consigne.
6. Tournez le bouton de
commande « HEAT » (ou à la position « ON » (ou « I »), et attendez que le témoin « HEAT ON » (brûleur en marche) sallume.
+
ou
)
ou
min sec
molettes
attendez
ou
1. Tournez les commandes « HEAT » (ou « BLOWER » (ou position « OFF » (ou « O ».)
Notez que les souffleries demeureront en opération jusquà ce que le four ait refroidi à une température inférieure à 200 °F (93 °C).
) et
) à la
+
- - - - - ou - - - - -
+
2. Assurez-vous quil ny a pas de produits sur le transporteur à lintérieur du four. Tournez le commutateur « CONVEYOR » (ou la position « OFF » (ou « O »).
3. Si le four est muni dune fenêtre, ouvrez-la pour permettre au four de refroidir plus rapidement.
4. Après que le four a refroidi et que les souffleries se sont éteintes, mettez le disjoncteur/sectionneur à fusibles à la position OFF.
) à
IMPORTANT
Sur les fours à gaz, si le témoin « HEAT ON »(Brûleur en marche) ne s'allume pas, OU si le four ne chauffe pas, le brûleur à gaz peut ne pas s'être allumé. Mettez les commandes « HEAT » ( « BLOWER » (
Attendez AU MOINS CINQ MINUTES avant de remettre le
(« O »). four en marche. Répétez la procédure quotidienne de mise en marche.
) et « CONVEYOR » ( ) à la position « OFF »
MISE EN GARDE
En cas de panne délectricité, mettez toutes les commandes à la position « OFF » (ou « O »), ouvrez la fenêtre du four, puis retirez les aliments du four. Après le rétablissement du courant, suivez la procédure de mise en marche habituelle.
ou
),
attendez
Sil nest pas alimenté en électricité, le brûleur ne fonctionnera pas et le gaz ne sécoulera pas jusquau brûleur. Il est déconseillé de tenter de faire fonctionner le four durant une panne délectricité.
34
SECTION 3 - OPÉRATION
III. CONSULTATION RAPIDE : RÉGULATEUR DE TEMPÉRATURE ÉLECTRONIQUE
Témoin « SP LOCK » (verrouillage du point de consigne)
Sallume lorsque le point de consigne est verrouillé. Ce réglage ne peut être modifié que par le personnel de service.
Témoin OVERTEMP (températures excessives)
Sallume lorsque la température du four dépasse 650 °F (343 °C). Reportez­vous à rapide: Dépannage dans cette section.
Consultation
Affichage
Affiche le point de consigne ou la température actuelle en degrés Fahrenheit (F) ou en degrés Celsius (C).
Témoin « HEAT ON » (brûleur en marche)
Sallume lorsque le brûleur fonctionne. Notez que dans le cas de tous les fours SAUF le four PS360EWB, ce témoin passe de létat de marche à létat darrêt durant le fonctionnement normal.
Témoin « SET PT » (point de consigne)
Sallume lorsque le point de consigne saffiche.
FRANÇAIS
Témoin « ACTUAL TEMP » (température actuelle)
Sallume lorsque la température actuelle saffiche.
Touche de température
Appuyez une fois sur cette touche pour que la température saffiche.
Touche de déverrouillage
Appuyez sur cette touche en même temps que sur la touche de réglage du point de consigne pour modifier le point de consigne. Les changements ne peuvent être effectués que pendant 60 secondes.
Flèche orientée vers le haut et flèche orientée vers le bas
Appuyez sur ces flèches pour augmenter ou diminuer le point de consigne. Si le point de consigne ne change pas, reportez-vous à réglage du point de consigne et Touche de déverrouillage de cette section.
Touche de
Touche de service
Utilisée par le personnel de service seulement.
Touche de réglage du point de consigne
Appuyez sur cette touche en même temps que sur la touche de verrouillage pour modifier le point de consigne. Les changements ne peuvent être effectués que pendant 60 secondes.
35
SECTION 3 - OPÉRATION
V. CONSULTATION RAPIDE : DÉPANNAGE
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTION
Le témoin est allumé, les
aliments ne sont pas
suffisamment cuits
Le four ne sallume
pas du tout
FRANÇAIS
Le four séteint peu de
temps après avoir été
allumé
apparaît sur lafficheur,
le four ne chauffe pas
La température du four a dépassé 343 °C (650 °F) et le brûleur sest éteint automatiquement.
Il se peut que le four ne soit pas alimenté en électricité ou que les commandes ne soient pas réglées correctement.
Le brûleur à gaz ne sest pas allumé en moins de 90 secondes après que la commande « HEAT » (ou
) a été mise à la position « ON » (ou « I »). Cette opération déclenche automatiquement le mode de verrouillage de sécurité.
Le four na pas atteint 93 °C (200 °F) moins de 15 minutes après la mise en marche, puis il a cessé de chauffer.
Reportez-vous à la rubrique Procédures quotidiennes de mise en arrêt
dans cette section pour éteindre le four. Afin de déterminer et de corriger la cause du problème et déviter dendommager le four, contactez votre technicien agréé par Middleby Marshall.
Vérifiez si le disjoncteur/sectionneur à fusibles est sous tension.
Vérifiez si la commande « BLOWER » (ou
« ON » (ou « I »). Le brûleur ne peut être mis en fonction si les souffleries ne fonctionnent pas.
Mettez les commandes « HEAT » (ou
« CONVEYOR » (ou
Attendez AU MOINS CINQ MINUTES avant de remettre le four en
marche.
Répétez la procédure quotidienne de mise en marche.
Mettez les commandes « HEAT » (ou
« CONVEYOR » (ou
Attendez AU MOINS CINQ MINUTES avant de remettre le four en
marche.
Répétez la procédure quotidienne de mise en marche.
) à la position « OFF » (ou « O »).
) à la position « OFF » (ou « O »).
) est à la position
), « BLOWER » (ou ), et
), « BLOWER » (ou ), et
Le four ne chauffe pas
Le four fonctionne mais
peu ou pas dair est
soufflé par les conduits
dair.
Le transporteur se
déplace par mouvement
saccadé ou ne se
déplace pas du tout
Les aliments sont trop
cuits ou pas assez cuits.
Il se peut que les commandes soient réglées de façon incorrecte.
Il se peut que les conduits dair aient été remontés de façon incorrecte après le nettoyage.
Il se peut que le transporteur soit coincé par un objet dans le four ou que la tension de la bande transporteuse ou de la chaîne dentraînement du transporteur soient incorrectes.
Il se peut que les commandes soient réglées de façon incorrecte.
Vérifiez si le point de consigne est correctement réglé.
Vérifiez si les commandes « BLOWER » (
à la position « ON » (« I »).
Si le four ne se réchauffe toujours pas, mettez les commandes « HEAT
» (
), « BLOWER » ( ) et « CONVEYOR » ( )à la position « OFF
» (« O »).
Attendez AU MOINS CINQ MINUTES avant de remettre le four en
marche.
Répétez la procédure quotidienne de mise en marche. Vérifiez si le
point de consigne est au-dessus de 93 °C (200 °F).
Mettez le four hors fonction et laissez-le refroidir. Coupez lalimentation
en électricité du four.
Reportez-vous à la section 4,
concernant le réassemblage des conduits dair.
Mettez le four hors fonction et laissez-le refroidir. Coupez lalimentation
en électricité du four.  Vérifiez si le transporteur est coincé par un objet à lintérieur du four.  Reportez-vous à la section 4,
suivre pour vérifier la tension du transporteur et de la chaîne
dentraînement.
Vérifiez si la température de consigne et les réglages du temps de
cuisson sont corrects.
Entretien, pour connaître les directives
Entretien, pour connaître la marche à
) et « HEAT » ( ) sont
SI CES MESURES NE PEUVENT RÉSOUDRE LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE TECHNICIEN AGRÉÉ PAR MIDDLEBY MARSHALL. UN RÉPERTOIRE DE CENTRES DE SERVICE EST FOURNI AVEC VOTRE FOUR.
36
SECTION 4 - ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer QUELQUE tâche de nettoyage ou d'entretien QUE CE SOIT sur le four, effectuez la procédure suivante :
1. Éteignez le four et laissez-le refroidir. Ne procédez PAS à l'entretien du four s'il est chaud.
2. Mettez le(s) disjoncteur(s) de l'alimentation en électricité hors tension et débranchez l'alimentation en électricité du four.
3. S'il est nécessaire de déplacer le four pour le nettoyer ou pour procéder à son entretien, démontez le raccordement d'alimentation en gaz avant de déplacer le four.
Une fois le nettoyage et l'entretien terminés :
1. Si le four a été déplacé pour l'entretien, retournez-le à son emplacement initial. Pour les fours à pieds, ajustez les pieds pour qu'ils reposent correctement sur le sol. Pour les fours à roulettes, bloquez les roulettes avant.
2. Rebranchez l'alimentation en gaz.
3. Rebranchez l'alimentation en électricité.
4. Mettez le robinet de sectionnement à gaz plein débit en marche. Vérifiez l'étanchéité des raccords de canalisation de gaz à l'aide des substances d'essai d'étanchéité approuvées ou de mousse de savon épaisse.
5. Mettez le(s) disjoncteur(s) d'alimentation en électricité en fonction.
6. Effectuez la procédure de mise en marche normale.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Au contact de ce four, vous risquez des blessures causées par les pièces mobiles ou par un choc électrique. Débranchez l'alimentation en électricité AVANT de commencer le démontage, le nettoyage ou l'entretien d'un four. Ne démontez ou ne nettoyez jamais un four pendant que la commande BLOWER ou tout autre circuit du four est sous tension.
MISE EN GARDE
N'utilisez JAMAIS de boyau d'arrosage ou d'équipement de nettoyage à la vapeur sous pression pour nettoyer le four. Pour éviter de détremper l'isolant du four, n'utilisez PAS de quantités excessives d'eau. N'utilisez PAS de nettoyant caustique pour four car il pourrait endommager les surfaces aluminisées de la chambre de cuisson.
REMARQUE
TOUTES les pièces de rechange exigeant l'accès à l'intérieur du four doivent être remplacées SEULEMENT par un technicien agréé par Middleby Marshall.
REMARQUE
Il est fortement recommandé que les procédures d'entretien trimestrielles, semestrielles et annuelles de cette section soient effectuées UNIQUEMENT par un technicien agréé de Middleby Marshall.
37
SECTION 4 - ENTRETIEN
I. ENTRETIEN - QUOTIDIEN
1. Vérifiez si le four est froid et si l'alimentation est débranchée, comme le décrit l'avertissement de la page 37.
2. Nettoyez l'intérieur du four avec un linge et un détergent doux.
3. Retirez temporairement les panneaux froids arrière.
4. Nettoyez TOUTES les grilles du four et les ouvertures de ventilation avec une brosse de nylon rigide. Reportez-vous à la figure 4-1 pour connaître l'emplacement des grilles et des ouvertures de ventilations.
5. Vérifiez si TOUS les ventilateurs fonctionnement adéquatement.
MISE EN GARDE
Un ventilateur qui ne fonctionne par correctement doit être
FRANÇAIS
remplacé IMMÉDIATEMENT. Les composants internes du four peuvent être sérieusement endommagés si le four fonctionne sans ventilation adéquate.
6. Replacez les panneaux froids arrière.
7. Nettoyez la bande transporteuse à l'aide d'une brosse de nylon rigide. Il est plus facile d'accomplir cette tâche si vous laissez rouler le transporteur alors que vous êtes debout du côté d'où sortent les aliments. Balayez ensuite les miettes pendant que le transporteur se déplace.
8. Retirez et nettoyez les plateaux à miettes. Assurez-vous de replacer les plateaux dans leur position initiale car ils NE sont PAS identiques.
Figure 4-1 - Emplacement des ventilateurs et des conduits
d'aération
AVANT
Ouvertures de
ventilation
dans le bas
du four
Panneaux froids
arrière retirés
ARRIÈRE
II. ENTRETIEN - MENSUEL
REMARQUE : Lors de la dépose du transporteur, reportez-vous aux dessins des pages 28 et 29 dans la section
1. Vérifiez si le four est froid et si l'alimentation est débranchée, comme le décrit l'avertissement de la page 37.
2. Enlevez le protecteur du moteur d'entraînement et l'allonge de transporteur du four.
3. Dégagez la chaîne de la roue d'entraînement sur l'arbre d'entraînement du transporteur. Si deux personnes sont disponibles, une personne doit soulever le côté de l'arbre porteur du transporteur (à droite) tandis que la deuxième personne appuie sur le côté entraînement (à gauche). Ceci créera suffisamment de mou dans la chaîne pour la retirer.
Si cette procédure ne libère pas la chaîne ou si une seule personne est disponible, suivez les étapes ci-dessous :
Dévissez légèrement les deux vis à tête hex qui fixent
le support de montage du moteur du transporteur au
four. Reportez-vous à la figure 2-10 (à la page 29).  Soulevez le moteur pour dégager la chaîne de la roue.  Dégagez la chaîne de transmission.
4. Faites glisser le transporteur hors du four.
REMARQUE : Le transporteur peut seulement être retiré du côté du four
avec le moteur d'entraînement (côté gauche).
5. Enlevez les panneaux latéraux du four. Les panneaux latéraux sont illustrés à la figure 1-1, à la page 24 de ce manuel.
6. Faites glisser les conduits d'air et les plaques de protection hors du four (figure 4-2). À MESURE QUE CHAQUE CONDUIT OU QUE CHAQUE PLAQUE EST ENLEVÉE, INSCRIVEZ UN « CODE D'EMPLACEMENT » AVEC UN REPÈRE afin de vous assurer que la réinstallation sera faite correctement.
Exemples de repère : (Rangée du haut) T1 T2 T3 T4 T5 T6 (Rangée du bas) B1 B2 B3 B4 B5 B6
Installation.
2 ventilateurs
2 grilles du four
dans les
panneaux froids
arrière
arrière
Figure 4-2 - Dépose des conduits d'air et des plaques
Conduit d'air
38
Plaque de protection
7. Démontez les conduits d'air comme le démontre la figure 4-3. À MESURE QUE CHAQUE DOIGT EST DÉMONTÉ, INSCRIVEZ LE « CODE D'EMPLACEMENT » DU CONDUIT SUR CHACUNE DE SES TROIS PIÈCES. Ceci vous aidera à remonter les conduits d'air correctement.
MISE EN GARDE
Si les conduits d'air sont remontés de façon incorrecte, la cuisson sera affectée.
8. Nettoyez les composants du conduit d'air et l'intérieur de la chambre de cuisson à l'aide d'un aspirateur et d'un linge humide. Reportez-vous aux avertissements encadrés de la page 37 pour connaître les précautions à prendre lors du nettoyage.
9. Remontez les conduits d'air. Replacez-les ensuite dans le four en vous guidant sur le « code d'emplacement ».
10. Replacez les panneaux latéraux sur le four.
11. Remontez le transporteur dans le four.
12. Fixez la chaîne d'entraînement. Si le moteur a été repositionné pour pouvoir retirer la chaîne, ajustez la tension de la chaîne à la flexion appropriée de 1/2" (13 mm). Reportez-vous à l'étape 3 des directives
d'installation
du transporteur (page 29).
13. Vérifiez si la bande transporteuse du transporteur a la flexion appropriée de 2-3" (50-75 mm). S'il faut ajuster la tension de la bande transporteuse, reportez-vous aux étapes 4-6 des directives
d'installation du transporteur
(page 29).
14. Replacez le protecteur du moteur d'entraînement et les allonges de transporteur.
III. ENTRETIEN - TRIMESTRIEL
1. Vérifiez si le four est froid et si l'alimentation est débranchée, comme le décrit l'avertissement de la page 37.
2. Nettoyez les moteurs de soufflerie et les composants avoisinants à l'aide d'un aspirateur d'atelier.
3. Serrez toutes les vis de borne électrique.
IV. ENTRETIEN - SEMESTRIEL
1. Vérifiez si le four est froid et si l'alimentation est débranchée, comme le décrit l'avertissement de la page 37.
2. Recherchez la présence d'usure excessive sur les balais du moteur d'entraînement du transporteur. Les balais doivent être remplacés s'ils mesurent moins de ¼" (6,4 mm) en raison de l'usure.
3. Nettoyez et inspectez l'injecteur de brûleur et l'électrode.
4. Vérifiez (et nettoyez au besoin) le système de ventilation du four, y compris le conduit de fumées.
5. Vérifiez les bagues et les entretoises de l'arbre. Remplacez les composants s'ils sont usés.
V. ENTRETIEN - ANNUEL
1. Retirez le protecteur du moteur et l'allonge du transporteur du côté commande.
2. Dégagez la chaîne de transmission comme décrit à l'étape 3 de la section
3. Graissez avec un pistolet graisseur les paliers de l'arbre d'entraînement, comme indiqué sur la figure 4-4. Pour graisser les paliers :
Utilisez une graisse à savon de lithium de haute
qualité NLGI n° 2 avec de l'huile minérale, telle que Middleby N/P 17110-0015.
Ajoutez lentement la graisse jusqu'à ce qu'une petite
boule de graisse apparaisse aux joints. PAS TROP. Un graissage excessif peut endommager le palier.
d'entretien mensuel (page 38).
NE GRAISSEZ
SECTION 4 - ENTRETIEN
Figure 4-3 - Démontage des conduits d'air
Collecteur
Plaque intérieure
Plaque extérieure
2
Tirez sur la plaque
extérieure pour la
dégager
Écartez les extrémités de la
plaque intérieure et du collecteur
3
l'une de l'autre
4
Tirez la plaque
intérieure vers le haut,
puis éloignez-la du
collecteur
1
Appuyez le pied sur le bord du
4. Tournez manuellement l'arbre d'entraînement en tirant sur
5. Essuyez l'excès de graisse autour des paliers.
6. Fixez la chaîne d'entraînement. Si le moteur a été
7. Replacez le protecteur du moteur et l'allonge du
39
collecteur
Figure 4-4 - Graissage des paliers
Graisseur
(1 par palier, 2 au tota
la bande transporteuse du transporteur pour purger la graisse.
repositionné pour retirer la chaîne, ajustez la tension de la chaîne à la flexion appropriée de 1/2" (13 mm). Reportez­vous à l'étape 3 des directives de
l'installation du
transporteur (page 29).
transporteur.
FRANÇAIS
SECTION 4 - ENTRETIEN
VI. TROUSSE DE PIÈCES DE RECHANGE ESSENTIELLES - Vente à l'unité. Reportez-vous à la
figure 4-5.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
page 1 page 21 página 41
A. Composants de la trousse de pièces de rechange
essentielles (tous les fours)
Article Description Numéro de pièce
1 1 Ensemble, régulateur de température électronique 36939 2 1 Moteur d'entraînement du transporteur 27384-0008 3 2 Balais, moteur d'entraînement du transporteur 22450-0052 4 1 Ensemble, régulateur de vitesse de transporteur 42810-0133 5 1 Capteur de commande du transporteur 27170-0263 6 1 Trousse, thermocouple 33984
7 1 Ventilateur 27392-0002 8a 1 Moteur de soufflerie, 1 Ph, 1/3 HP 27381-0023 8b 1 Moteur de soufflerie, 3 Ph, 1/3 HP 27381-0024
Fig. 4-5 - Trousse de pièces de rechange essentielles
12 34 5 6
7
89
B. Composants additionnels de la trousse d'installation
des fours à gaz
Article Description Numéro de pièce
9 1 Ensemble, module d'allumage 42810-0114 10 1 Soufflerie de brûleur/moteur 27170-0011 11 1 Électrovanne 28091-0017
10
11
IMPORTANT
Le schéma de câblage s'appliquant à ce four est situé à l'intérieur
du compartiment des composants ou de commande.
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  (847) 741-3300  TÉLÉCOPIEUR (847) 741-4406
Service d'assistance téléphonique 24 heures : 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
40
PS314SBI De Gas y Eléctrico (AGA/UL) Inglés/Francés/ESPAÑOL
P/N 42447
Rev. B  V1  2/00
page 1page 21página 41
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
Hornos de Gas y Eléctricos Modelo PS314SBI
Modelos:
PS314SBI
Combinaciones:
Horno Inferior Sencillo
MANUAL DE OPERACIÓN
E INSTALACIÓN
DEL PROPIETARIO
© 2000 Middleby Marshall, Inc.
es una marca registrada de Middleby Marshall, Inc. Todos los derechos reservados.
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
41
AVISO: Este Manual de Operación e Instalación del Propietario debe ser entregado al usuario. El operario del horno
debe estar familiarizado con las funciones y la operación del horno. Este manual debe mantenerse a la vista, en un lugar accesible cerca del horno. Los hornos de gas están diseñados para utilizarse TANTO con gas natural como CON gas propano líquido, tal
como se especifica en la placa informativa. Siempre que los códigos locales y nacionales lo permitan, el horno puede convertirse de gas natural a gas propano o viceversa. Esta conversión requiere la instalación del Juego de Conversión de Gas de Middleby Marshall por un Agente de Servicio Autorizado.
Sugerimos obtener un contrato de servicio con un Agente de Servicio Autorizado de Middleby Marshall.
AVISO
COLOQUE A LA VISTA EL NÚMERO DE TELÉFONO DE EMERGENCIA DE SU DISTRIBUIDOR DE GAS LOCAL, ASÍ COMO LAS INSTRUCCIONES QUE SE HAN DE SEGUIR EN CASO DE PERCIBIR OLOR A
GAS.
Usted debe obtener de su distribuidor local de gas las instrucciones que se deben seguir en caso de que el
usuario note olor a gas. Si detecta olor a gas, llame inmediatamente al número de teléfono de emergencia de
su Compañía Local de gas. Ellos cuentan con el personal y los procedimientos para corregir el problema.
POR SU SEGURIDAD
No almacene o use gasolina ni ningún otro vapor o líquido inflamable cerca de éste
o cualquier otro artefacto de este tipo.
ESPAÑOL
AVISO:
La instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento
inadecuados pueden ocasionar daño a la propiedad, lesiones o
inclusive la muerte. Lea detenidamente las instrucciones de
instalación, operación y mantenimiento antes de instalar o prestar
servicio a este equipo.
IMPORTANTE
Dentro del compartimiento de mecanismos se encuentra un diagrama de cableado
eléctrico del horno.
IMPORTANTE
Es responsabilidad del cliente informar sobre cualquier daño, oculto o visible, a la
compañía de transporte. Conserve todos los materiales de envío hasta que se
asegure de que el equipo no ha sufrido daño alguno durante el envío.
AVISO: EN CASO DE MANTENIMIENTO O REPARACIONES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU AGENTE DE SERVICIO AUTORIZADO DE MIDDLEBY MARSHALL. CON SU HORNO SE INCLUYE UNA LISTA DE AGENCIAS DE SERVICIO AUTORIZADAS.
AVISO: El uso de cualquier pieza distinta a las genuinas fabricadas por Middleby Marshall libera al fabricante de toda responsabilidad y garantía.
AVISO: Middleby Marshall (Fabricante) se reserva el derecho a cambiar especificaciones en cualquier momento.
AVISO: La garantía del equipo no es válida si el equipo no es instalado, activado y demostrado bajo la supervisión de un
instalador certificado por el fabricante.
Retenga este Manual para referencia futura
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
Línea de Servicio Abierta las 24 Horas: 1-(800)-238-8444
42
ÍNDICE DE MATERIAS
página página
SECCIÓN 1 - DESCRIPCIÓN .................................................. 4 4
IV. INSTALACIÓN DEL TERMOPAR ............................ 4 8
I. USO DEL HORNO .................................................. 44
II. COMPONENTES DEL HORNO .............................. 44
A. Motor de impulsión del transportador ............. 44
B. Bandejas de salida ......................................... 44
C. Transportador .................................................. 44
D. Compuertas de los Extremos ......................... 44
E. Paneles Posteriores Fríos .............................. 44
F. Panel Delantero Frío ........................................ 44
G. Panel de Acceso al Compartimiento de
Mecanismos .................................................... 44
H. Panel de Acceso al Compartimiento de
Control ............................................................. 44
I. Panel de Control .............................................. 44
J. Placa Informativa ............................................. 44
K. Bandejas Colectoras ....................................... 44
L. Quemador de Gas ........................................... 44
M. Ventiladores ..................................................... 44
N. Dedos de Aire ..................................................44
III. ESPECIFICACIONES DEL HORNO ....................... 44
A. Dimensiones ................................................... 44
B. Especificaciones Generales ........................... 44
V. INSTALACIÓN DEL TRANSPORTADOR ................ 4 8
VI. ENSAMBLADO FINAL .............................................. 5 0
VII. SUMINISTRO ELÉCTRICO ..................................... 51
A. Hornos Eléctricos ............................................ 51
B. Hornos de Gas ................................................ 51
C. Hornos con Transformadores Externos ......... 51
D. Conexión .......................................................... 51
VIII. SUMINISTRO DE GAS ............................................ 52
A. Conexión .......................................................... 52
B. Conversión Según el Tipo de Gas .................. 52
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN ..................................................... 5 3
I. UBICACIÓN Y DESCRIPCIÓN DE LOS
CONTROLES .......................................................... 53
A. BLOWER (VENTILADOR) ( ) Interruptor ...... 53
B. HEAT (CALOR) ( ) Interruptor...................... 53
C. CONVEYOR (TRANSPORTADOR) ( )
Interruptor ......................................................... 53
D. Controlador de Velocidad del Transportador . 53
E. Controlador Digital de Temperatura ............... 53
F. Interruptor de Seguridad del Panel de Acceso del
Compartimiento de Mecanismos ................... 53
ESPAÑOL
C. Especificaciones del Orificio de Gas y
Presión.............................................................44
D. Especificaciones Eléctricas - Hornos de Gas 44
E. Especificaciones Eléctricas -
Hornos Eléctricos ............................................ 45
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN ................................................... 4 5
I. JUEGO DE INSTALACIÓN ...................................... 46
A. Componentes .................................................. 46
B. Componentes Adicionales -
Hornos de Gas ................................................ 46
II. SISTEMA DE VENTILACIÓN ................................... 4 6
A. Requisitos ....................................................... 4 6
B. Recomendaciones .......................................... 4 6
C. Otras consideraciones de ventilación ............. 47
III. ENSAMBLADO ........................................................ 47
A. Instalación de las patas o ruedas ................... 47
B. Instalación del cable de sujeción ...................47
II. OPERACIONES NORMALES, PASO A PASO ......... 5 4
A. Procedimientos de Encendido Diarios ........... 54
B. Procedimientos de Apagado Diarios .............. 54
III. REFERENCIA RÁPIDA: CONTROL DIGITAL DE
TEMPERATURA ...................................................... 55
IV. REFERENCIA RÁPIDA: DIAGNÓSTICO DE
AVERÍAS .................................................................. 56
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO ............................................. 5 7
I. MANTENIMIENTO - DIARIO ..................................... 5 8
II. MANTENIMIENTO - MENSUAL ............................... 5 8
III. MANTENIMIENTO - CADA 3 MESES ....................... 5 9
IV. MANTENIMIENTO - CADA 6 MESES ....................... 5 9
V. MANTENIMIENTO - ANUAL ..................................... 59
V. JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO
PRINCIPALES ......................................................... 60
A. Componentes .................................................. 60
B. Componentes Adicionales - Hornos
43
de Gas ............................................................. 60
SECCIÓN 1 - DESCRIPCIÓN
I. USO DEL HORNO
El horno PS314SBI se ha optimizado para fundir queso para utilizarlo en bocadillos u otros productos alimenticios.
II. COMPONENTES DEL HORNO - VER FIGURA 1-1.
A. Motor de Impulsión del Transportador: Mueve el
transportador.
B. Bandejas de salida: Recogen los alimentos a medida que
salen del transportador. Las bandejas de salida están disponibles en versiones de una o dos bandejas para el horno PS314SBI.
C. Transportador: Mueve los alimentos a lo largo del horno. D. Compuertas de los Extremos: Permiten el acceso al
interior del horno.
E,F.
Paneles fríos delantero y posteriores: Reducen el
contacto directo del usuario con el bastidor del horno.
G. Panel de Acceso al Compartimiento de Mecanismos:
Permite el acceso a los componentes interiores del horno. En el compartimiento de mecanismos no hay ninguna pieza a la que el usuario pueda prestar servicio.
H. Panel de Acceso al Compartimiento de Control: Permite
el acceso a los componentes de control. En el
ESPAÑOL
compartimiento de control no hay ninguna pieza a la que el usuario pueda prestar servicio.
I. Panel de Control: Ubicación de los controles de operación
del horno. Refiérase a la Sección 3,
Operación, para
detalles.
J. Placa Informativa: Proporciona especificaciones para el
horno que pueden afectar la instalación u operación. Refiérase a la Sección 2,
Instalación.
III. ESPECIFICACIONES DEL HORNO
A. Dimensiones
Altura Total - inc. parte superior y patas 54" (1372mm)
Profundidad Total - inc. cubiertas delantera y posterior
Largo Total - inc. bandeja(s) de salida 83-1/4" (2115mm) Ancho del Transportador 24" (610mm)
Márgenes Mínimos Recomendados
B. Especificaciones Generales
Peso 1080 lbs. (497kg) Peso de Envío 1370 lbs. (630kg) Vol. de la Caja de Envío 105 ft.3/2.98m
Entrada Nominal de Calor
Temp. Máx. de Operación 550°F/288°C
Ventiladores
Velocidad del Chorro de Aire (prom.)2600 ft./min. (1320cm/seg.) Tiempo de Calentamiento 15 minutos
de 9"/229mm
con una sola bandeja de salida 38-1/2" (978mm) con dos bandejas de salida 39-3/4" (1010mm)
Parte posterior del horno (inc. viseras 1" (25mm) posteriores) hasta la pared
Extensión del transportador (derecha) o bandeja(s) de salida (izquierda) a la pared
Gas 135,000 BTU (34,020kcal,40kw/hr) Eléctrico 26kw/hr.
2 ventiladores a 1550 ft.3 (43.9m3)/min. a 1700
RPM, presión estática 0.88" (2.2cm) de agua
0" (0mm)
3
No Mostrado:
K. Bandejas Colectoras: Recogen migajas y otros materiales
que pueden caer por entre el transportador. Hay una bandeja colectora debajo de cada extremo del transportador.
L. Quemador de Gas: Solamente hornos de gas. Calienta
el aire, el cual es entonces proyectado hacia los dedos de aire mediante los ventiladores.
M. Ventiladores: Proyectan aire caliente hacia los dedos de
aire
N. Dedos de Aire: Proyectan chorros de aire caliente sobre
los alimentos.
Fig. 1-1 - PS314SBI Componentes del Horno
D
E
F
C
B
A
G
J
C. Especificaciones del orificio de gas y de presión - para
hornos de gas
DI del orificio DI del orificio DI del orificio Presión de Presión del
principal del piloto de sobrepaso suministro (entrada) múltiple
Gas Natural
0.219 0.028 0.065/broca #53 6-12" W.C. 3-1/2" W.C.
5.56mm 0.71mm 1.65mm 14.9-29.9mbar 8.7mbar
Propano
0.134" 0.018" 0.034"/broca #62 11-14" W.C. 10" W.C.
3.40mm 0.46mm 0.86mm 27.4-34.9mbar 24.9mbar
D. Especificaciones Eléctricas - para hornos de gas
Voltaje del Voltaje del Consumo Ventilador Circuito Fase Frec. d e Polos Cables
Principal de Control Corriente
208-240V 120V 1 P h 60Hz 10A3 Polos 4 Cables (2 vivos,
208-240V 120V 1 P h 50/60Hz 10A 2 Polos 3 Cables
(exportación)(transformador) (2 vivos, 1 tierra)
200-220V 120V 1 P h 50/60Hz 10A 2 Polos 3 Cables
(exportación)(transformador) (2 vivos, 1 tierra)
44
1 neut, 1 tierra)
H,I
SECCIÓN 1 - DESCRIPCIÓN
E. Especificaciones eléctricas - para hornos calentados por electricidad
Voltaje del Voltaje del Consumo Carga
Ventilador Principal Circuito de Control Fase Frec. de Corriente máxima kW Polos Cables
(con 3 motores de ventilador Ph) 58.4A a 240V 26.0 kW a 240V 1 tierra)
(con 1 motor de ventilador Ph) 58.4A a 240V 26.0 kW a 240V 1 tierra)
IMPORTANTE: En la placa informativa y en el diagrama de cableado dentro del compartimiento de mecanismos se proporciona información eléctrica adicional.
208-240V 120V 3 Ph 60 Hz 67.3A a 208V 26.0 kW a 208V 4 Polos 5 Cables (3 vivos, 1 neut,
208-240V 120V 3 Ph 60 Hz 67.3A a 208V 26.0 kW a 208V 4 Polos 5 Cables (3 vivos, 1 neut,
200-220V (exportación) 120V (transfomador) 3 P h 50/60 Hz 67.3A a 208V 24.3 kW a 208V 3 Polos 4 Cables (3 vivos, 1 tierra)
53.5A a 220V 20.4 kW a 220V 240V (exportación) 120V (transformador) 3 Ph 50/60 Hz 58.4A 26.0 kW 3 Polos 4 Cables (3 vivos, 1 tierra) 380V (exportación) 120V (transformador) 3 Ph 50/60 Hz 36.8A 24.3 kW 3 Polos 4 Cables (3 vivos, 1 tierra)
400-416V (exportación) 120V (transformador) 3 P h 50/60 Hz 33.8A 24.3 kW 3 Polos 4 Cables (3 vivos, 1 tierra)
480V 120V (transformador) 3 Ph 6 0 Hz 29.2A 26.0 kW 3 Polos 4 Cables (3 vivos, 1 tierra)
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
AVISO
Mantenga el área del artefacto libre y alejada de combustibles.
AVISO
No obstruya el flujo de entrada y salida de aire de combustión y ventilación desde y hacia su horno.
No deben haber obstrucciones alrededor o debajo del horno.
PRECAUCIÓN
Para información adicional sobre la instalación, refiérase a los siguientes documentos:
PS360 Manual de Procedimientos Previos a la Instalación (Middleby Marshall P/N 88210-0024)
PS360 Manual de Instalación (Middleby Marshall P/N 88210-0025)
O, póngase en contacto con su Agente de Servicio Autorizado.
NOTA
Debe haber una separación adecuada entre el horno y cualquier construcción combustible.
También se debe proporcionar separación suficiente para el servicio y la operación.
NOTA
Dentro del compartimiento de mecanismos se encuentra un diagrama de cableado eléctrico del horno.
NOTA
Todos los aspectos de la instalación del horno, incluyendo ubicación, conexiones de servicios y requerimientos
de ventilación deben ajustarse a los códigos locales y nacionales. Estos códigos tienen prioridad sobre las
directrices proporcionadas en este manual.
NOTA
En los EE.UU., la instalación del horno debe ajustarse a los códigos locales, o en la ausencia de códigos
locales, al Código de Gas Combustible Nacional, ANSI Z223.1. El horno, una vez instalado, debe estar
conectado eléctricamente a tierra de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, el
Código Eléctrico Nacional (NEC), o ANSI/NFPA70.
ESPAÑOL
NOTA
En Canadá, la instalación del horno debe ajustarse a los códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, al
Código de Instalación de Gas Natural, CAN/CGA-B149.1, o al Código de Instalación de Gas Propano, CAN/CGA-
B149.2, según corresponda. El horno, una vez instalado, debe estar conectado eléctricamente a tierra de
acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, el Código Eléctrico Canadiense CSA,
C22.2, según corresponda.
NOTA
Para la instalación en Australia, la instalación del horno debe ajustarse al Código AGA, AG601, y a cualquier
requisito de la autoridad correspondiente.
45
SECTION 2 - INSTALLATION
I. JUEGO DE INSTALACIÓN
1
Fig. 2-1 - Juego de Instalación
14
18
7
8
2
4
9
6
3
5
16 17
A.Componentes del juego de instalación
Item Descripción Número de Ctdad.
1 Patas, ajustables 22450-0028 4 2 Rueda (post.), giratoria 22290-0010 2 3 Rueda (delant.), giratoria, con freno 22290-0009 2
ESPAÑOL
4 Tornillo, hex, 3/8-16 x 1" 220373 16 5 Arandela de bloqueo, 3/8" 21422-0001 16 6 Arandela plana, 3/8" 21416-0001 16 7 Pata, 9" (229mm) 34684 4 8 Tornillo, hex, 3/4-10 x 2" 21321-0016 7
9 Arandela de bloqueo, 3/4" 21421-0003 8 10 Arandela plana, 3/4" 21411-0019 8 11 Perno de anilla con resalto, 3/4"-10 x 2" 42440 1 12 Conjunto de cable de sujeción 22450-0228 1
Pieza
15
10
11
13
20
21
12
Item Descripción Número de Ctdad.
13 Termopar 33812-1 1 14 Grapa para cable 27276-0001 1 15 Tornillo, #10-32 x 3/8" 21256-0008 1 16 Manual de operación e instalación 42447 1
del usuario Modelo PS314SBI
17 Lista de Agencias de Servicio Autorizadas1002040 1
Pieza
B. Componentes adicionales del juego de instalación para
hornos de gas
18 Tubo de gas, flexible 22361-0001 1 19 Conducto de ventilación, 14" (356mm) 30773 1 20 Tornillo, hex, #2PT 10-16 x 3/4" HWH 21292-0001 2 21 Tornillo, #10-32 x 3/8" 21256-0008 1
19
II. SISTEMA DE VENTILACIÓN
IMPORTANTE
Siempre que los códigos nacionales o locales requieran la instalación de equipos supresores de incendios o de otros equipos suplementarios, NO los instale directamente sobre el horno.
LA INSTALACIÓN DE DICHO EQUIPO SOBRE EL HORNO PUEDE:  CANCELAR CERTIFICACIONES DE ORGANISMOS
 RESTRINGIR EL ACCESO PARA EL SERVICIO  OCASIONAR GASTOS ADICIONALES DE SERVICIO PARA EL
PROPIETARIO
A. Requisitos
PRECAUCIÓN
Es necesario un sistema de ventilación de impulsión
mecánica para las instalaciones de hornos de gas. Se recomienda un sistema de ventilación de impulsión
mecánica para las instalaciones de hornos eléctricos.
LA VENTILACIÓN APROPIADA DEL HORNO ES RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO.
B. Recomendaciones
TENGA EN CUENTA QUE LAS DIMENSIONES DE LA CAMPANA MOSTRADAS EN LA FIGURA 2-2 SON SOLAMENTE RECOMENDACIONES. SE DEBEN SEGUIR LOS CÓDIGOS LOCALES Y NACIONALES SIEMPRE QUE SE INSTALE UN SISTEMA DE VENTILACIÓN. TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES Y NACIONALES TIENEN PRIORIDAD SOBRE LAS RECOMENDACIONES PRESENTADAS EN ESTE MANUAL.
18"
458mm
La velocidad del flujo de aire evacuado mediante el sistema de ventilación puede variar dependiendo de la configuración del horno y del diseño de la campana extractora. Consulte con el fabricante de la campana o con un ingeniero de ventilación sobre estas especificaciones.
Para evitar una condición de presión negativa en el área de la cocina, se debe inyectar aire de retorno para compensar por el aire evacuado. Una presión negativa en la cocina puede
ocasionar problemas
relacionados con el calor en los componentes del horno, tal como si no hubiese ninguna ventilación. El mejor método para suministrar aire de retorno es a través del sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC). Mediante el sistema HVAC se puede controlar
Fig. 2-2 - Sistema de Ventilación
2"/51mm mínimo
46
18"
458mm
12"
305mm
3"
76mm
la temperatura del aire tanto en el verano como en el invierno. El aire de retorno también se puede inyectar directamente desde el exterior del edificio, pero pueden haber efectos perjudiciales debidos a temperaturas extremas, calientes o frías, del exterior.
NOTA: El aire proveniente del sistema de impulsión mecánica
no debe soplar hacia la abertura de la cámara de horneado. Esto resultaría en un bajo rendimiento del horno.
C. Otros problemas de ventilación
Las ubicaciones, condiciones o problemas especiales pueden
requerir los servicios de un ingeniero o especialista en ventilación.  La ventilación inadecuada puede impedir el rendimiento del horno.  Se recomienda revisar el sistema y los conductos de ventilación
a intervalos periódicos, tal como lo especifiquen el fabricante de
la campana extractora o el ingeniero o especialista en HVAC.
III. ENSAMBLADO
A. Instalación de las patas o ruedas
1. Traslade el horno a su localización definitivo utilizando las ruedas
instaladas previamente en el panel inferior.
2. Eleve el horno hasta que la superficie inferior esté como mínimo
a 18'' (457 mm) del piso.
3. Retire las ruedas de la parte inferior del horno. Estas ruedas se
han instalado SÓLO para realizar el traslado previo a la instalación
y no deben dejarse en el horno.
4. Instale una de las extensiones de las patas de 9'' (229 mm) en la
esquina del EXTREMO DE IMPULSIÓN POSTERIOR (posterior
izquierda) del horno, como se indica en la Figura 2-3. En el orificio
EXTERIOR de la extensión de la pata, use un tornillo hexagonal de
3/4''-10, una arandela de bloqueo de 3/4'' y una arandela plana de
3/4''. En el orificio INTERIOR de la extensión de la pata, use el perno
de anilla con resalto de 3/4''-10 (incluido en el Juego de Instalación)
en lugar del tornillo.
5. Instale las extensiones de las 3 patas restantes usando los
tornillos, arandelas de bloqueo y arandelas planas restantes.
6. Instale las patas ajustables de 6'' (152 mm) O BIEN las ruedas en
la parte inferior de las extensiones de las patas de 9'', como sigue:
LAS PATAS AJUSTABLES DE 6" (152mm) pueden usarse
sólo si hay como acceso de servicio en LOS CUATRO lados del horno. Para instalar las patas ajustables, atornille el espárrago con rosca en el orificio central de la extensión de la pata. Ver la Figura 2-4.
Las RUEDAS se pueden usar en todas las instalaciones. Para
instalar las ruedas, use los tornillos hexagonales de 3/8''-16, las arandelas de bloqueo de 3/8'' y las arandelas planas de 3/8'' incluidas en el Juego de Instalación. Ver la Figura 2-4. Las dos ruedas de fijación se deben instalar en la parte delantera del horno.
7. Baje el horno al piso.
Si usó las patas de 6'' (152 mm) en la instalación, ajuste la
sección del ''pie'' de cada pata para nivelar el horno.
Si usó las ruedas en la instalación, fije las ruedas delanteras
en posición.
B. Instalación del cable de sujeción
En un horno equipado con ruedas, se debe instalar un cable de sujeción para limitar el movimiento del artefacto sin depender del conector y dispositivo de desconexión rápida o de su tubería asociada. Fije un extremo del cable en el perno de anilla de la extensión de la pata posterior izquierda. Fije el extremo opuesto a la pared, tal como se indica en la Figura 2-5, usando el perno de anilla suministrado con el conjunto del cable de sujeción.
mínimo un espacio de 24" (610mm) de
47
Arandela
plana
Arandela
de
bloqueo
Tornillo
hexagonal
Pared de la
estructura
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
Fig. 2-3 - Extensiones de las patas
Parte
posterior del
horno
Arandela
plana
Arandela
de
bloqueo
Perno de anilla (sólo en en la extensión de esta pata)
Tornillo
hexagonal
Fig. 2-4 - Patas y ruedas ajustables
OO
Rueda sin freno -
patas posteriores
Fig. 2-5 - Instalación del cable de sujeción
Perno de
anilla de 3/4"
(19mm)
Conjunto del cable
de sujeción
Rueda con freno -
patas delanteras
Perno de
anilla en la
extensión de
la pata posterior izquierda
Extremo de
impulsión
(lado izquierdo
del horno)
ESPAÑOL
Pata
ajustable
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
IV. INSTALACIÓN DEL TERMOPAR
1. Instale el bulbo sensor del termopar en el agujero en la parte posterior del horno, tal como se muestra en la Figura 2-6. Ajuste el termopar en su lugar usando el tornillo #10­32 x 3/8" suministrado con el Juego de Instalación.
2. Pase el (los) hilo(s) del termopar(es) a través del anillo protector y hacia el compartimiento de mecanismos, tal como se muestra en la Figura 2-6.
3. Retire el panel de acceso al compartimiento de mecanismos en la parte derecha.
4. Pase el (los) hilo(s) del termopar(es) a través del lado del compartimiento de mecanismos, como se indica en la Figura 2-7, y hacia la caja eléctrica (en la parte delantera derecha del compartimiento de mecanismo).
5. Conecte los hilos del termopar al controlador de temperatura como se indica en la Figura 2-8.
V. INSTALACIÓN DEL TRANSPORTADOR
NOTA
El conjunto del transportador SE DEBE instalar desde el extremo de impulsión del horno.
Figura 2-6 - Ubicaciones de instalación del termopar
Termopar
Agujero
protegido por
un anillo
protector
Figura 2-7 - Colocación de los hilos del termopar
1. Levante el transportador y colóquelo en el horno como se
ESPAÑOL
indica en la Figura 2-9.
2. Continúe moviendo el transportador dentro del horno hasta que el labio en el borde inferior del bastidor se acople firmemente contra el tope.
Figure 2-9 - Instalación del Transportador
1 2 3
Desdoble el
transportador
Figura 2-8 - Conexión de los hilos del termopar
8=Blanco=Positivo 7=Rojo=Negativo R=Sin Conexión Tierra=Cable blindado
48
Deslice dentro
del extremo de
impulsión del
horno
El labio en el
borde inferior del
bastidor se acopla
al tope
3. Instale la cadena de impulsión entre la rueda dentada motriz del transportador y la rueda dentada del motor como se indica en la Figura 2-10. Luego verifique la tensión de la cadena de impulsión. La cadena debe tener una deflexión de 1/2'' (13 mm).
Si es necesario, se puede cambiar la posición del motor para permitir que se instale la cadena o para corregir la tensión de la cadena después de que se ha instalado. Para cambiar la posición del motor:
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
Figura 2-10 - Motor de impulsión y Cadena de impulsión
Afloje los dos tornillos de cabeza hexagonal que unen
la abrazadera de montaje del motor del transportador al horno. Los tornillos se muestran en la Figura 2-10.
Levante o baje ligeramente el motor, según sea
necesario. Apriete los dos tornillos de cabeza hex­agonal y verifique la tensión de la cadena.
Repita estos pasos según sea necesario hasta que
la cadena de impulsión tenga una deflexión correcta de 1/2'' (13 mm).
4. Verifique la tensión de la banda de transporte en el EXTREMO DE TENSIÓN (derecho) del transportador, levantando con los dedos el centro de la banda directamente hacia arriba tal como se indica en la Figura 2-11. La banda debe poder levantarse entre 2 y 3" (50-75mm). NO AJUSTE DEMASIADO LA BANDA DE TRANSPORTE.
NOTA:
Si fuera necesario, ajuste la tensión de la banda girando los tornillos de ajuste del transportador, ubicados en el extremo de tensión del transportador. Ver la Figura 2-11.
5. Verifique la libertad de movimiento de la banda de transporte
tirando de ella entre 2 y 3 pies (60 y 90 cm) con los dedos. El transportador
debe moverse libremente.
6. Si es necesario se pueden añadir o retirar eslabones de la banda de transporte para lograr una deflexión correcta de 2 ó 3'' (50 ó 75 mm). Si se deben retirar eslabones de la banda, se pueden volver a conectar al transportador de la siguiente manera:
Cadena de
Motor
Afloje los tornillos
hexagonales y deslice el
motor hacia arriba o hacia
abajo para ajustar la
tensión de la banda
impulsión
Figura 2-11 - Tensión de la banda de transporte
Levante la banda
directamente hacia
arriba como se
muestra
La deflexión de
la banda debe
ser de 2 ó 3" (50
ó 75mm)
Ajuste la tensión
girando los tornillos
(2)
ESPAÑOL
a. Los eslabones del transportador deben quedar
orientados tal como se indica en la Figura 2-12.
b. El lado liso de la banda de transporte debe quedar
hacia ARRIBA.
c. Conecte los eslabones maestros internos. Verifique
que los eslabones estén orientados de la manera mostrada en la Figura 2-12.
d. Conecte los eslabones maestros externos. Observe
que los eslabones maestros externos tienen lados derechos e izquierdos. El lado derecho tiene un gancho abierto orientado hacia usted, tal como se indica en la Figura 2-12.
e. Regrese al paso 4 anterior para volver a verificar la
tensión de la bada.
49
Figura 2-12 - Orientación del Eslabón Maestro
Dirección de
movimiento
Orientación
correcta del
eslabón maestro
exterior
CORRECTA orientación del
eslabón maestro interior
INCORRECTA orientación
del eslabón maestro interior
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
VI. ENSAMBLADO FINAL
1. Para hornos de gas, instale el conducto de humos en la pared posterior del horno tal como se indica en la Figura 2-13. Utilice un tornillo #10-16 x 3/8'' y dos tornillos #10-32 x 3/4''. Los tres tornillos se incluyen en el Jugeo de Instalación.
2. Instale el alojamiento del motor y asegúrelo en posición con sus cinco tornillos de montaje. Dos tornillos se encuentran en la pared posterior del horno y tres se encuentran en la abrazadera de soporte en el panel del extremo izquierdo. Ver la Figura 2-13.
3. Instale las cubiertas de la extensión del transportador sobre los extremos del bastidor del transportador. Ver la Figura 2-13.
3 tornillos
superiores
2 tornillos
posteriores
Figura 2-13 - Ensamblado final - Parte delantera
Protector del motor
4. Verifique si los paneles fríos están bien instalados, como se indica en las Figuras 2-13 y 2-14. Las ranuras en la parte posterior de los paneles caben en las abrazaderas de soporte de las paredes del horno. Un panel frío se instala en la parte delantera del horno, mientras que dos paneles se instalan en la parte posterior.
5. Instale la(s) bandeja(s) en el extremo de impulsión (izquierdo) del transportador. Ver la Figura 2-15.
6. Instale las bandejas colectoras debajo del transportador, como se muestra en la Figura 2-15. Primero coloque el borde interior de la bandeja en la abazadera unida a la
compuerta del extremo. Luego mueva hacia arriba el borde exterior de la bandeja hasta colocarlo en su lugar.
Cubierta de la
extensión
(extremo de
tensión)
ESPAÑOL
Cubierta de la
(extremo de
extensión
impulsión)
posteriores
Panel del extremo
de impulsión con
cubierta del motor
Bandeja(s) de
salida
Las abrazaderas de soporte en la pared
del horno caben en
las ranuras de los
paneles fríos
Figura 2-14 - Ensamblado final - Parte posterior
2 tornillos
posteriores
#10-16 x 3/4"
1 tornillo
inferior
#10-32 x 3/8"
Paneles
fríos
ranuras para la
Tubo de
humos (sólo
hornos de
gas)
Figura 2-15 - Ensamblado final - Bandeja(s) de salida y Bandejas colectoras
Extensión del transportador
Panel frío
delantero
Bastidor del
transportador
Bandeja colectora
50
VII. SUMINISTRO ELÉCTRICO (todos los hornos)
AVISO
Normalmente las conexiones del sistema de ventilación, suministro eléctrico y suministro de gas son realizadas por personal autorizado por el proveedor, de acuerdo con las estipulaciones del cliente. El instalador autorizado por el fabricante puede llevar a cabo el encendido inicial del horno luego de que se hagan estas conexiones.
NOTA: La instalación del suministro eléctrico debe satisfacer los requisitos de la autoridad correspondiente, tales como el Código Eléctrico Nacional (NEC), ANSI/NFPA70, (EE.UU.); el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.2; el Código Australiano AG601; o demás reglamentos correspondientes.
NOTA: La conexión del suministro eléctrico debe satisfacer todos los requisitos eléctricos nacionales y locales.
NOTA: Puede que sea necesario retirar provisionalmente los paneles fríos posteriores para conectar el suministro eléctrico.
Revise la placa informativa del horno antes de realizar cualquier conexión eléctrica. Las conexiones eléctricas deben coincidir con los datos de la placa informativa. La ubicación de dicha placa se muestra en la Figura 2-16.
DEBE instalar un interruptor de desconexión con fusibles
Se o un disyuntor de circuito principal (suministrado por el cliente) para cada cavidad del horno. Se recomienda que este interruptor/disyuntor tenga capacidad de bloqueo/aviso.
Los conductores de suministro deben ser del tamaño y material recomendados (cobre). Refiérase al diagrama de cableado dentro del compartimiento de mecanismos o de control del horno. Las especificaciones eléctricas también están enumeradas en la placa informativa del horno (Figura 2-16) y en la tabla de
45). El horno requiere una conexión a tierra con el tornillo de tierra
del horno, ubicado en la caja de conexiones eléctricas. (La caja se muestra en la Figura 2-17.) Si fuera necesario, haga que el electricista le proporcione un cable de tierra. ¡NO use el
conducto de cableado u otra tubería para las conexiones de tierra!
Figura 2-17 - Ubicaciones de las Conexiones de Servicio
Caja de Conexiones
Especificaciones Eléctricas (en las Páginas 44-
Figura 2-16 - Placa informativa del horno
Ubicación de la placa informativa
Horno de Gas Horno eléctrico
Conducto de 1-1/4" (32mm) para
Eléctricas
conexión del servicio
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
Antes de conectar el horno al suministro de electricidad, mida el voltaje de cada circuito derivado de entrada a neutro. El voltaje esperado es de aproximadamente 120V. CUALQUIER voltaje superior a los 130V indica que el suministro tiene una entrada "alta". LA CONEXIÓN DEL HORNO A UN CIRCUITO DERIVADO "ALTO" CANCELA TODAS LAS GARANTÍAS DEL HORNO. Si conecta el terminal negro del horno a un circuito derivado "alto" puede causar daños graves a los componentes eléctricos y electrónicos del horno.
PRECAUCIÓN
NO CONECTE EL CABLE NiEGRO A UN CIRCUITO DERIVADO ALTO. EL VOLTAJE DE LOS CABLES
NEGRO Y BLANCO NO DEBE SER SUPERIOR A 130
VCA.
A. Información Adicional - Hornos Eléctricos
En los hornos eléctricos, un orificio de 1-1/4" (32mm) de diámetro en la pared posterior del compartimiento de mecanismos proporciona acceso a las conexiones del suministro eléctrico. Ver la Figura 2-17. El uso de cables flexibles para los conductores del suministro de energía eléctrica requiere un accesorio de anclaje contra tirones de 1-1/4" (32mm) (no proporcionado con el horno) para permitir el acceso seguro al bloque de terminales desde el que se distribuye la energía al horno.
B. Información Adicional - Hornos a Gas
Todas las conexiones de suministro eléctrico de los hornos de gas se llevan a cabo a través de la caja de conexiones eléctricas en la parte posterior del horno, mostrada en la Figura 2-17. Las líneas de energía se conectan entonces a los circuitos del horno a través del Interruptor de Seguridad del Panel de Acceso al Compartimiento de Mecanismos. Este interruptor desconecta la energía eléctrica al horno cuando se abre el Panel de Acceso al Compartimiento de Mecanismos.
C. Información Adicional - Hornos con Transformadores
Externos (versiones para exportación)
Coloque el transformador en la pared posterior del horno, en el mismo lado que el compartimiento de control, según lo permita el espacio. Asegúrelo en posición usando la tornillería de montaje suministrada.
D. Conexión
Refiérase al diagrama de cableado dentro del compartimiento de mecasnismos o el compartimiento de control del horno para determinar las conexiones correctas para las líneas de suministro eléctrico. Conecte el suministro como se indica en el diagrama. Asegúrese de conectar el cable de tierra del suministro eléctrico al tornillo de tierra del horno, ubicado en la caja de conexiones en la parte posterior del horno.
Figura 2-18 -
Panel frío
posterior
Pared posterior del horno
Conexión del
electrodoméstico /
Acople macho
Instalación del Tubo
Flexible de Gas
A la Tubería
de Suministro
de Gas
Válvula de Cierre
Un codo
de 90°
de la Sección de
Paso del Gas
ESPAÑOL
Tubería de 3/4"
(19mm) para
conexión del
servicio de gas
Tubo Flexible de
Gas
51
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
VIII. SUMINISTRO DE GAS (solamente hornos de gas)
PRECAUCIÓN
DURANTE LAS PRUEBAS DE PRESIÓN OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. El horno y su válvula de cierre individual deben estar desconectados del sistema de tuberías de suministro de gas durante cualquier prueba de presión del sistema en la que la presión de prueba sea mayor a 1/2 psi (3.45 kPa).
2. El horno debe ser aislado del sistema de tuberías de suministro de gas cerrando la válvula de cierre manual durante cualquier prueba de presión del sistema de tuberías de suministro de gas en la que la presión de prueba sea igual o inferior a 1/2 psi (3.45 kPa).
3. Si la presión de entrada es superior a 14" W.C. (35mbar), se DEBE instalar un regulador separado en la línea ANTES de la válvula de cierre individual del horno.
AVISO: Para evitar daños al regulador de la válvula de control durante el encendido inicial del gas, es importante abrir la válvula de cierre manual muy lentamente.
Luego del encendido inicial del gas, la válvula de cierre manual debe permanecer abierta, a excepción de cuando se hagan pruebas de presión como las indicadas en los
ESPAÑOL
pasos anteriores, o cuando sea necesario durante el mantenimiento.
A. Conexión
NOTA: Puede que sea necesario retirar provisionalmente los paneles fríos posteriores para conectar el suministro de gas.
Verifique los requisitos del suministro de gas antes de llevar a cabo la conexión del servicio de gas. Los requisitos del suministro de gas están enumerados en la placa informativa del horno (Figura 2-16) y en la tabla de
Especificaciones del
Orificio y Presión del Gas (Página 44 de este manual). Lea la placa informativa para determinar el tipo de gas (Propano
o Natural) a utilizar con el horno. Refiérase a las instrucciones en el paquete del tubo de gas
(incluido en el Juego de Instalación) antes de conectar la línea de gas. En la Figura 2-18 se muestra un método de conexión
Figura 2-19 - Conjunto de Quemador y Tubería de Gas
Punto de lectura de
presión de entrada
(donde se mide la
presión del gas
entrante)
de la línea de gas, sin embargo es obligatorio cumplir con los estándares y reglamentos correspondientes.
Las lecturas de presión de entrada, regulada y del piloto se pueden tomar usando un manómetro de tubo en "U" en los puntos de lectura mostrados en la Figura 2-19.
Un codo de 90° es igual a un largo de tubería de 7' (2.13m). El tamaño recomendado para las tuberías normalmente es más grande de lo requerido para eliminar cualquier problema de operación. Es mucho más barato hacer la instalación inicial lo suficientemente grande como para hacer el trabajo que volver a hacer el trabajo más adelante.
NOTA: La instalación debe ajustarse a los códigos locales o, en su ausencia, a la más reciente edición del Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1.
En Australia, la instalación debe ajustarse al Código AGA AG601 y a cualquiera de los requisitos de la autoridad estatutoria correspondiente.
CANADÁ: CAN/CGA-B 149.1 Código de Instalación de Gas Natural CAN/CGA-B 149.2 Código de Instalación de Gas Propano
muy
Existen ciertas normas de seguridad para la instalación de hornos de gas; Refiérase al principio de la Sección 2 para una lista de los estándares de instalación. Además, debido a que el horno está equipado con ruedas, la conexión de la línea de gas debe hacerse con un conector que cumpla con el Estándar para Conectores para Dispositivos de Gas Móviles, ANSI Z21.69 (en EE.UU.), o, si corresponde, Conectores para Dispositivos de Gas Móviles, CAN/CGA-6.16 (en Canadá), así como con un dispositivo de desconexón rápida que cumpla con el Estándar para Dispositivos de Desconexión Rápida para Uso con Gases Combustibles, ANSI Z21.41 (en EE.UU.), o, si corresponde, Dispositivos de Desconexión Rápida para Uso con Gases Combustibles, CAN1-6.9 (en Canadá).
B. Conversión Según el Tipo de Gas
Siempre que lo permitan los códigos locales y nacionales, es posible convertir hornos de gas natural a propano, o de propano a natural. Use el Juego de Conversión de Gas de Middleby Marshall para el modelo de horno específico.
autorizado.
Punto de lectura de
presión del múltiple
(donde se mide la presión
del gas en el múltiple)
AVISO
Todas las instalaciones, conversiones y trabajo de servicio deben ser realizados por un agente de servicio
Ventilador del
Quemador
Perilla de
Encendido/
Apagado
Dejar siempre en
la posición ON
Válvula de cierre
Válvula de Control de
combinación de Gas
(Regulador de Seguridad)
manual
Válvula solenoide
de llama alta
52
Quemador de Gas
Punto de lectura
de presión
(donde se mide la
presión del gas)
Línea de sobrepaso
de llama baja
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN
I. UBICACIÓN Y DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
Fig. 3-1 - Panel de Control
D. Velocidad del Transportador
(o 
)
controlador(es)
ESPAÑOL
A. BLOWER (Ventilador)
)
(o 
interruptor
A.
Interruptor BLOWER (Ventilador): Enciende
B.
HEAT
(Calor)
(o 
interruptor
)
y apaga los ventiladores y los ventiladores de
C.
CONVEYOR
(Transportador)
(o 
)
interruptor
D.
Controlador de Velocidad del Transportador:
Ajusta y muestra el tiempo de horneado. enfriamiento. El interruptor HEAT (Calor) no tiene efecto, a no ser que el interruptor BLOWER esté en la posición ON.
B.
C.
Interruptor HEAT (Calor): Permite encender
el quemador de gas. La activación del quemador de gas es determinada por los ajustes del Controlador Digital de Temperatura.
Interruptor CONVEYOR (Transportador):
E.
Controlador Digital de Temperatura: Vigila
continuamente la temperatura del horno. Los
ajustes del Controlador Digital de Temperatura
controlan la activación del quemador de gas.
Enciende y apaga el motor impulsor del transportador.
NO MOSTRADO:
F. Interruptor de Seguridad del Panel de Acceso al
Compartimiento de Mecanismos: Desconecta la energía
eléctrica a los controles y a los ventiladores al abrir el panel de acceso del compartimiento de mecanismos. El panel solamente debe ser abiertoel personal de servicio autorizado.
53
E.
Digital de
Temperatura
(o 
)
controlador
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN
II. OPERACIÓN NORMAL - PASO A PASO
IMPORTANTE
El tiempo de horneado y los ajustes de la temperatura para el horno se ajustan en la fábrica de acuerdo con los ajustes aprobados por el cliente. Estos ajustes no deben cambiarse durante la operación normal.
A. PROCEDIMIENTO DIARIO DE ENCENDIDO
1. Verifique que el disyuntor/conector con fusible se encuentre en la posición ON. Si el horno está equipado con una ventana, verifique que ésta esté cerrada.
2. Coloque el interruptor BLOWER (o posición ON (o I).
) en la
o
7. Espere a que el horno se caliente a la temperatura prefijada. Las temperaturas prefijadas más altas requerirán una espera más larga. El horno puede alcanzar una temperatura de 500°F (232°C) en aproximadamente 5 minutos.
8. (Opcional) Presione la tecla de Temperatura ( )
para mostrar la Temperatura Actual en la pantalla y espere a que la luz ACTUAL TEMP se encienda. Esto le permite controlar la temperatura del horno mientras asciende al punto prefijado.
9. Permita que el horno se caliente durante 10 minutos una vez que haya llegado a la tempertura prefijada.
B. PROCEDIMIENTO DIARIO DE APAGADO
esperar durante
3. Coloque el interruptor CONVEYOR (o ) en la posición ON (o I).
o
ESPAÑOL
4. Si fuera necesario, ajuste la velocidad del transportador girando las tres ruedecillas para cambiar el tiempo de horneado mostrado.
5. Ajuste el controlador de temperatura a la temperatura deseada.
Presione las teclas
Set Point (Punto prefijado) y Unlock (Abrir) al mismo tiempo. Espere a que la luz SET PT
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
6. Coloque el interruptor
se encienda.
Presione las flechas
Arriba y Abajo según sea necesario para ajustar el punto prefijado.
HEAT (o posición ON (o I), y espere a que la luz HEAT ON se encienda.
) en la
mins segs
botones
+
o
o
esperar
durante
esperar
durante
1. Coloque los interruptores HEAT (o BLOWER (o posición OFF (o "O"). OBSERVE que los ventiladores permanecerán funcionando hasta que el horno se enfríe a menos de 200°F (93°C).
2. Asegúrese de que no queden productos en el transportador dentro del horno. Coloque el interruptor CONVEYOR (o
) en la posición
OFF (o "O").
3. Si el horno está equipado con una ventana, ábrala para permitir que el horno se enfríe más rápidamente.
4. Una vez que el horno se ha enfriado y los ventiladores se han apagado, coloque los disyuntores/conectores con fusible en la posición OFF.
) y
) en la
+
- - - - - o - - - - -
+
o
IMPORTANTE
En los hornos de gas, si la luz indicadora "HEAT ON" no se enciende, O si el horno no calienta, el quemador de gas puede no haberse encendido. Coloque los interruptores
"HEAT" ( posición "OFF" ("O"). Espere POR LO MENOS CINCO
MINUTOS antes de volver a arrancar el horno. Luego repita el procedimiento Diario de Encendido.
), "BLOWER" ( ), y "CONVEYOR" ( ) en la
PRECAUCIÓN
En caso de falla eléctrica, coloque todos los interruptores en la posición OFF (o O), abra la ventana del horno y retire el producto. Después de que vuelva la electricidad, lleve a cabo el procedimiento normal de encendido.
El quemador no funcionará, ni el gas fluirá por el quemador sin energía eléctrica. No se debe intentar operar el horno durante una falla eléctrica.
54
III. REFERENCIA RÁPIDA: CONTROLADOR DIGITAL DE TEMPERATURA
Luz HEAT ON
Se enciende cuando
Pantalla
Muestra la temperatura prefijada o actual en grados Fahrenheit (F) o Celsius (C).
Luz SP LOCK
Se enciende cuando el punto prefijado está asegurado contra cambios. Este ajuste sólo puede cambiarlo el personal de servicio.
Luz OVERTEMP
Se enciende cuando la temperatura del horno es superior a los 650°F (343°C). Refiérase a la Refencia Rápida: Diagnóstico de Averías en esta sección.
Tecla de Temperatura
Presione esta tecla una vez para ver la Temperatura Actual en la pantalla.
el quemador está funcionando. OBSERVE que la luz se enciende y apaga en ciclos durante el funcionamiento normal, excepto en el horno PS360EWB.
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN
Luz SET PT (punto prefijado)
Se enciende cuando se muestra el punto prefijado en la pantalla.
Luz ACTUAL TEMP
Se enciende cuando se muestra la Temperatura Actual en la pantalla.
ESPAÑOL
Tecla de Servicio
Para uso exclusivo del personal de servicio.
Tecla Unlock (Desenganchar)
Presione esta tecla junto con la tecla Set Point para cambiar el punto prefijado. Los cambios sólo se pueden realizar durante 60 segundos.
Teclas de Flecha Hacia Arriba y Flecha Hacia Abajo
Presione estas teclas para aumentar o disminuir el Punto Prefijado . Si el punto prefijado no cambia, refiérase a la Point y a la Tecla Unlock en esta sección.
Tecla Set
55
Tecla Set Point (Punto prefijado)
Presione esta tecla junto con la tecla Unlock para cambiar el Punto Prefijado. Los cambios sólo se pueden realizar durante 60 segundos.
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN
V. REFERENCIA RÁPIDA: DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
SÍNTOMA PROBLEMA SOLUCIÓN
La luz está encendida, el producto alimenticio está
poco cocido
El horno no
se enciende
El horno se apaga poco
después de que se
enciende
ESPAÑOL
aparece en la pantalla, el horno no se calienta
La temperatura del horno excedió los 650°F (343°C), y el quemador se apagó automáticamente.
Es posible que la electricidad no esté llegando al horno, o que los controles se hayan ajustado incorrectamente.
El quemador de gas no se encendió dentro de los primeros 90 segundos tras colocar el interruptor HEAT (o
) en la posición ON (o I). Esto activa automáticamente un modo automático de cancelación.
El horno no alcanzó los 200°F (93°C) dentro de 15 minutos tras el encendido y ha dejado de calentarse.
Siga los procedimientos indicados en
de Apagado de esta sección para apagar el horno. Póngase en contacto con su Agente de Servicio Autorizado de Middleby Marshall para determinar y corregir la causa de la condición y evitar daños al horno.
Verifique que el disyuntor/conector con fusible esté activado.  Verifique que el interruptor BLOWER (o ) esté en la posición
ON (o I). El quemador no puede activarse hasta que los ventiladores estén funcionando.
Coloque los interruptores HEAT (o
CONVEYOR (o )en la posición OFF (o O).
Espere POR LO MENOS CINCO MINUTOS antes de volver a
arrancar el horno.
Repita el procedimiento Diario de Encendido.
Coloque los interruptores HEAT (o
CONVEYOR (o )en la posición OFF (o O).
Espere POR LO MENOS CINCO MINUTOS antes de volver a
arrancar el horno.
Repita el procedimiento Diario de Encendido.
Procedimientos Diarios
), BLOWER (o ), y
), BLOWER (o ), y
El horno no se calienta
El horno funciona, pero
sale poco aire o no sale
aire de los dedos de aire
El transportador se
mueve bruscamente o no
se mueve
Los alimentos están
demasiado o poco
cocidos.
Es posible que los controles estén ajustados incorrectamente.
Es posible que los dedos de aire hayan sido reensamblados incorrectamente después de limpiarlos.
El transportador puede haberse atascado con un objeto en el horno, o es posible que la tensión de la banda de transporte o de la cadena de impulsión sea incorrecta.
Es posible que los controles estén ajustados incorrectamente.
Verifique que el Punto de Ajuste esté correctamente fijado.  Verifique que los interruptores "BLOWER" ( ) y "HEAT" ( )
estén en la posición ON ("I").
Si el horno todavía no se calienta, coloque los interruptores
"HEAT" ( ), "BLOWER" ( ), y "CONVEYOR" ( ) en la posición "OFF" ("O").
Espere POR LO MENOS CINCO MINUTOS antes de volver a
arrancar el horno
Repita el procedimiento Diario de Encendido. Verifique que
la temperatura esté por encima de los 200°F (93°C).
Apague el horno y permita que se enfríe. Desconecte el
suministro de energía eléctrica al horno.
Refiérase a la Sección 4,
sobre cómo reensamblar los dedos de aire.
Apague el horno y permita que se enfríe. Desconecte el
suministro de energía eléctrica al horno.
Verifique que el transportador no esté bloqueado con algún
objeto dentro del horno.
Refiérase a la Sección 4,
sobre cómo revisar la tensión del transportador y de la cadena de impulsión.
Verifique que la temperatura y tiempo de horneado ajustados
sean correctos.
Mantenimiento, para instrucciones
Mantenimiento, para instrucciones
SI EL PROBLEMA NO SE SOLUCIONA CON ESTOS PASOS, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU AGENTE DE SERVICIO AUTORIZADO DE MIDDLEBY MARSHALL. CON SU HORNO SE LE HA ENTREGADO UN DIRECTORIO DE AGENCIAS DE SERVICIO.
56
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO
AVISO
Antes de realizar CUALQUIER procedimiento de limpieza o servicio del horno, haga lo siguiente:
1. Apague el horno y permita que se enfríe. NO le preste servicio al horno mientras se encuentre tibio.
2. Desconecte el(los) disyuntor(es) del suministro de energía eléctrica y desconecte el suministro eléctrico al horno.
3. Si fuera necesario mover el horno para limpiarlo o para prestarle servicio, desconecte el suministro de gas antes de mover el horno.
Cuando complete todos los procedimientos de limpieza y servicio del horno:
1. Si movió el horno para darle servicio, devuélvalo a su ubicación original. Para hornos con patas, ajuste las patas de modo que estén correctamente asentadas en el piso. Para hornos con ruedas, fije las ruedas delanteras.
2. Vuelva a conectar el suministro de gas.
3. Vuelva a conectar el suministro eléctrico.
4. Abra la válvula de seguridad de la sección de paso. Pruebe las conexiones de las tuberías de gas para ver si hay fugas, utilizando productos de prueba aprobados o una solución espesa de agua jabonosa.
5. Active los disyuntores del suministro eléctrico.
6. Lleve a cabo el procedimiento de encendido normal.
AVISO
Este horno contiene partes móviles y puntos de descarga eléctrica que pueden ocasionar lesiones. Desconecte y asegure/identifique el suministro eléctrico ANTES de desensamblar, limpiar o dar servicio a cualquier horno. Nunca desensamble o limpie un horno con el interruptor BLOWER o cualquier otro circuito del horno encendido.
PRECAUCIÓN
NUNCA use una manguera de agua o equipo de limpieza de vapor a presión para limpiar este horno. NO use cantidades excesivas de agua, para evitar saturar el material aislante del horno. NO use un limpiador de hornos cáustico que podría dañar las superficies de la cámara de horneado revestidas de aluminio.
NOTA
CUALQUIER pieza de repuesto que se encuentre en el interior del horno, SÓLO puede ser reemplazada por un Agente de Servicio Autorizado de Middleby Marshall.
ESPAÑOL
NOTA
Se recomienda firmamente que los procedimientos de mantenimientos trimestrales, semestrales y anuales descritos en esta sección sean llevados a cabo SÓLO por un agente de servicio autorizado por Middleby Marshall.
57
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO
I. MANTENIMIENTO - DIARIO
1. Verifique que el horno esté frío y que la energía esté desconectada, tal como se describe en la advertencia de la Página 57.
2. Limpie el exterior del horno con un paño y detergente suaves.
3. Retire provisionalmente los paneles fríos posteriores.
4. Limpie TODAS las parrillas de los ventiladores y los orificios de ventilación con una escobilla dura de nilón. Refiérase a la Figura 4-1 para la ubicación de las parrillas y orificios de ventilación.
5. Verifique que TODOS los ventiladores de enfriamiento estén funcionando debidamente.
Figura 4-1 - Ubicación de los ventiladores de enfriamiento/
Orificios de ventilación
PARTE
DELANTERA
Si alguno de los ventialdores de enfriamiento no funciona correctamente, debe ser reemplazado INMEDIATAMENTE. La operación del horno sin enfriamiento adecuado puede dañar gravemente los componentes internos del horno.
6. Restituya los paneles fríos posteriores.
7. Limpie la banda del transportador con una escobilla dura de nilón. Esto resulta más fácil si permite que el transportador funcione mientras usted se para frente al extremo de salida del transportador y limpia las migajas del transportador mientras esté se mueve.
8. Retire y limpie las bandejas colectoras. Asegúrese de
ESPAÑOL
volver a colocar las bandejas en la posición original, ya que NO son idénticas.
II. MANTENIMIENTO - MENSUAL
PRECAUCIÓN
NOTA: Cuando retire el transportador, refiérase a los dibujos de las Páginas 48-49 en la sección
1. Verifique que el horno esté frío y que la energía esté desconectada, tal como se describe en la advertencia de la Página 57.
2. Retire el protector del motor de impulsión y las cubiertas de la extensión del transportador del horno.
3. Desconecte la cadena de impulsión de la rueda dentada ubicada en el eje impulsor del transportador. Si hay dos personas, una debe levantar el extremo de tensión (derecho) del transportador mientras la otra empuja hacia abajo el extremo de impulsión (izquierdo). Este creará suficiente holgura en la cadena para retirarla.
Si este procedimiento no libera la cadena, o si sólo hay una sola persona, realice los pasos siguientes:
Afloje los dos tornillos de cabeza hexagonal que unen
la abrazadera de montaje del transportador al horno. Ver la Figura 2-10 (en la Página 49).
Levante el motor para liberar la cadena de la rueda
dentada.
Desconecte la cadena de impulsión.
4. Deslice el transportador fuera del horno.
NOTA: El transportador sólo se puede retirar desde el extremo del horno
con el motor de impulsión (extremo
izquierdo).
5. Retire las compuertas del extremo del horno. Las compuertas de extremo se muestran en la Figura 1-1, en la Página 44 de este Manual.
6. Deslice los dedos de aire y las placas ciegas fuera del horno, tal como se muestra en la Figura 4-2. AL IR RETIRANDO CADA DEDO O PLACA, MÁRQUELOS CON UN "CÓDIGO DE UBICACIÓN" para asegurarse de que pueda reinstalarlos correctamente.
Ejemplos de marcas: (Hilera superior) T1 T2 T3 T4 T5 T6 (Hilera inferior) B1 B2 B3 B4 B5 B6
Instalación.
Orificios de
ventilación en
el piso del
horno
Paneles fríos
posteriores
retirados
PARTE
POSTERIOR
2 ventiladores
posteriores
2 rejillas de los
ventiladores en
los paneles fríos
posteriores
Figura 4-2 - Remoción de los dedos de aire y las placas
Placa ciegaDedo de aire
58
7. Desensamble los dedos de aire en la forma indicada en la Figura 4-3. AL DESENSAMBLAR CADA DEDO, MARQUE EL "CÓDIGO DE UBICACIÓN" EN CADA UNA DE SUS TRES PIEZAS. Esto le ayudará a reensamblar los dedos de aire correctamente.
PRECAUCIÓN
Un reensamblado incorrecto de los dedos de aire cambiará las propiedades de horneado del horno.
8. Limpie los componentes de los dedos de aire y el interior de la cámara de horneado usando una aspiradora y un paño húmedo. Refiérase a las advertencias de la Página 57 para las precauciones de limpieza.
9. Vuelva a ensamblar los dedos de aire. Luego reinstálelos en el horno usando el "código de ubicación" como guía.
10. Vuelva a colocar las compuertas del extremo del horno.
11. Vuelva a ensamblar el transportador en el horno.
12. Vuelva a colocar la cadena de impulsión. Si se cambió la posición del motor para poder retirar la cadena, ajuste la tensión de la cadena a la deflexión apropiada 1/2" (13mm). Refiérase al Paso 3 de las instrucciones de
Instalación del
transportador (en la página 49).
13. Verifique si la banda de transporte tiene la deflexión apropiada de 2 ó 3'' (50 ó 75 mm). Si es necesario ajustar la tensión de la banda, refiérase a los pasos 4-6 de las instrucciones de
Instalación del Transportador (en la
página 49) .
14. Vuelva a colocar el protector del motor de impulsión y las extensiones del transportador.
III. MANTENIMIENTO - TRIMESTRAL
1. Verifique que el horno esté frío y que la energía esté desconectada, tal como se describe en la advertencia de la Página 57.
2. Con una aspiradora limpie ambos motores de ventilación y sus compartimientos adyacentes.
3. Ajuste todos los tornillos de la teminal de control eléctrico.
IV. MANTENIMIENTO - SEMESTRAL
1. Verifique que el horno esté frío y que la energía esté desconectada, tal como se describe en la advertencia de la Página 57.
2. Observe si hay desgaste excesivo en las escobillas del motor de impulsión del transportador. Cambie las escobillas si están gastadas a menos de 1/4" (6.4mm) de largo.
3. Limpie e inspeccione el conjunto de la boquilla del quemador y electrodo.
4. Verifique (y limpie si es necesario) el sistema de ventilación del horno, incluyendo el conducto de humos.
5. Verifique los bujes y los espaciadores del eje impulsor del transportador. Reemplace los componentes desgastados.
V. MANTENIMIENTO - ANUAL
1. Retire la cubierta del motor y la cubierta de la extensión del transportador del extremo de impulsión.
2. Desconecte la cadena de impulsión tal como se describe en el Paso 3 de la sección de la página 18).
3. Use una pistola engrasadora para lubricar los cojinetes del eje de impulsión, tal como se indica en la Figura 4-4. Al lubricar los cojinetes:
Use una grasa de jabón de litio de alta calidad NLGI
#2, con aceite de petróleo, tal como Middleby P/N 17110-0015.
Aplique la grasa lentamente hasta formar una pequeña
gota de grasa en las juntas. NO APLIQUE DEMASIADA GRASA. Si aplica demasiada grasa puede causar daños al cojinete.
Mantenimiento Mensual (en
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO
Figura 4-3 - Desensamblado de los dedos de aire
Múltiple
Placa interior
Placa exterior
2
Tire de la placa exterior
hacia arriba
y retírela
Separe los extremos de la placa
3
interior y el múltiple
4
Tire de la placa interior
hacia arriba y
luego sepárela del
múltiple
1
Párese sobre el borde del
múltiple
Figura 4-4 - Lubricación de los cojinetes
Accesorio de engrase
(1 por cojinete, 2 en
total)
4. Gire manualmente el eje de impulsión tirando de la banda de transporte para purgar la grasa.
5. Limpie el exceso de grasa en o alredecor los cojinetes.
6. Vuelva a colocar la cadena de impulsión. Si no se cambió la posición del motor para retirar la cadena, ajuste la tensión de la cadena a la deflexión apropiada de 1/2" (13mm). Refiérase al Paso 3 de las instrucciones de Instalación del transportador (en la Página 9).
7. Restituya la cubierta del motor y la cubierta de la extensión del transportador.
59
ESPAÑOL
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO
VI. JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO PRINCIPALES - Disponible por separado. Ver la Figura 4-5.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
page 1 page 21 página 41
A. Componentes principales del Juego de piezas de
repuesto (todos los hornos)
Artículo Descripción Número de Pieza
1 1 Juego, Controlador Digital de Temperatura 36939 2 1 Motor de impulsión del transportador 27384-0008 3 2 Escobillas, Motor de impulsión del transportador 22450-0052 4 1 Juego, Controlador de velocidad del transportador 42810-0133 5 1 Conjunto del sensor de control del transportador 27170-0263 6 1 Conjunto de termopar 33984
7 1 Ventilador de enfriamiento 27392-0002 8a 1 Motor Vent., 1 Ph, 1/3 HP 27381-0023 8b 1 Motor Ventilador, 3 Ph, 1/3 HP 27381-0024
Fig. 4-5 - Juego de Piezas de Repuesto Principales
12 34 5 6
7
89
B. Componentes adicionales del Juego de Piezas de
Repuesto para hornos de gas
Artículo Descripción Número de Pieza
9 1 Juego, Módulo de encendido 42810-0114 10 1 Conjunto de Ventilador del quemador/Motor 27170-0011 11 1 Solenoide 28091-0017
10
11
IMPORTANTE
Dentro del compartimiento de mecanismos o del compartimiento de
control se halla un diagrama del cableado eléctrico del horno.
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
Línea de Servicio Abierta las 24 Horas: 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
60
Loading...