Middleby Marshall Model PS536 Owner's Operating And Installation Manual

PS536 Gas & Electric Domestic & Std. Export ENGLISH/French/Spanish
P/N 44727
Rev. C  V1  2/01
page 1
ENGLISH
page 29
FRANÇAIS
PS536 Gas and Electric Ovens
Models:
PS536
OWNER'S OPERATING AND INSTALLATION MANUAL
for domestic and standard export ovens
is a registered trademark of Middleby Marshall, Inc. All rights reserved.
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
Combinations:
Single Oven  Double Oven (Two-Stack)  Triple Oven (Three-Stack)
PS536 GAS
PS536 ELECTRIC
208/230V models
PS536 ELECTRIC
380V models
1
página 57
ESPAÑOL
--
NOTICE: This Owner's Operating and Installation Manual should be given to the user. The operator of the oven should
be familiar with the functions and operation of the oven. This manual must be kept in a prominent, easily reachable location near the oven.
ENGLISH
Gas ovens are designed for use with EITHER natural gas OR liquid propane gas, as specified on the serial plate. Where permitted by local and national codes, the oven can be converted from natural gas to propane operation, or from propane to natural gas operation. This conversion requires the installation of the appropriate Middleby Marshall Gas Conversion Kit by an Authorized Service Agent.
It is suggested to obtain a service contract with a Middleby Marshall Authorized Service Agent.
WARNING
POST, IN A PROMINENT LOCATION, THE EMERGENCY TELEPHONE NUMBER OF YOUR LOCAL GAS
SUPPLIER AND INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT YOU SMELL GAS.
Instructions to be followed in the event the user smells gas shall be obtained by consulting the local gas
supplier. If the smell of gas is detected, immediately call the emergency phone number of your local Gas
Company. They will have personnel and provisions available to correct the problem.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
WARNING:
Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance
can cause property damage, injury or death. Read the installation,
operating and maintenance instructions thoroughly before installing
or servicing this equipment.
IMPORTANT
An electrical wiring diagram for the oven is located inside the machinery
compartment.
IMPORTANT
It is the customer's responsibility to report any concealed or non-concealed damage
to the freight company. Retain all shipping materials until it is certain that the
equipment has not suffered concealed shipping damage.
NOTICE: CONTACT YOUR MIDDLEBY MARSHALL AUTHORIZED SERVICE AGENT TO PERFORM MAINTENANCE AND REPAIRS. AN AUTHORIZED SERVICE AGENCY DIRECTORY IS SUPPLIED WITH YOUR OVEN.
NOTICE: Using any parts other than genuine Middleby Marshall factory manufactured parts relieves the manufacturer of all warranty and liability.
NOTICE: Middleby Marshall (Manufacturer) reserves the right to change specifications at any time.
NOTICE: The equipment warranty is not valid unless the oven is installed, started and demonstrated under the supervision
of a factory certified installer.
Retain This Manual For Future Reference
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
24-Hour Service Hotline: 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
2
TABLE OF CONTENTS
page page
SECTION 1 - DESCRIPTION ................................................... 4
V. FINAL ASSEMBLY ................................................... 12
I. OVEN USES............................................................. 4
II. OVEN COMPONENTS ............................................. 4
A. Window ............................................................. 4
B. Conveyor Exit Tray ............................................ 4
C. Eyebrows .......................................................... 4
D. End Plugs ......................................................... 4
E. Control Panel.................................................... 4
F. Machinery Compartment Access Panel .......... 4
G. Serial Plate ....................................................... 4
H. Conveyor Drive Motor ....................................... 4
I. Crumb Pans ..................................................... 4
J. Conveyor ........................................................... 4
K. Gas Burner or Heating Elements .................... 4
L. Blowers ............................................................. 4
M. Air Fingers ........................................................ 4
III. OVEN SPECIFICATIONS ......................................... 4
A. Dimensions...................................................... 4
VI. ELECTRICAL SUPPLY ...........................................13
A. Additional Information - Gas Ovens ................ 13
B. Additional Information - Electric Ovens .......... 13
C. Connection ...................................................... 13
VII. GAS SUPPLY .......................................................... 13
A. Gas Utility Rough-In Recommendations ....... 14
B. Connection ...................................................... 14
C. Gas Conversion .............................................. 14
SECTION 3 - OPERATION ..................................................... 15
I. LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS . 15
A. BLOWER ( ) Switch ......................................15
B. CONVEYOR ( ) Switch ............................... 15
C. Conveyor Speed Controller .............................15
D. Digital Temperature Controller ....................... 15
E. Machinery Cpt. Access Panel Safety Switch .. 15
II. NORMAL OPERATION, STEP-BY-STEP ................16
ENGLISH
B. General Specifications ..................................... 4
C. Electrical Specifications - Electric Ovens ........ 5
D. Electrical Specifications - Gas Ovens ............. 5
E. Gas Orifice and Pressure Specifications ........ 5
SECTION 2 - INSTALLATION.................................................. 6
I. INSTALLATION KIT .................................................. 7
II. BASE PAD KIT .......................................................... 7
III. VENTILATION SYSTEM ........................................... 8
A. Requirements .................................................. 8
B. Recommendations .......................................... 8
C. Other Ventilation Concerns .............................. 8
IV. ASSEMBLY ............................................................... 9
A. Top Panel and Base Pad Assembly ............... 9
B. Stacking ........................................................... 10
C. Restraint Cable Installation ............................10
D. Conveyor Installation....................................... 11
A. Daily Startup Procedure .................................. 16
B. Daily Shutdown Procedure ............................. 17
III. QUICK REFERENCE: DIGITAL TEMPERATURE
CONTROLLERS .....................................................18
IV. QUICK REFERENCE: TROUBLESHOOTING .......20
SECTION 4 - MAINTENANCE ................................................. 21
I. MAINTENANCE - DAILY ..........................................21
II. MAINTENANCE - MONTHLY .................................. 22
III. MAINTENANCE - EVERY 3 MONTHS .................... 22
IV. MAINTENANCE - EVERY 6 MONTHS .................... 24
V. KEY SPARE PARTS KIT ......................................... 24
SECTION 5 - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS ................... 25
I. WIRING DIAGRAM, PS536 GAS OVEN, ................. 25
208/230V, 60 Hz, 1 Ph
II. WIRING DIAGRAM, PS536 ELECTRIC, ................. 26
208/230V, 60 Hz, 3 Ph
III. WIRING DIAGRAM, PS536 ELECTRIC OVEN, ...... 27
380V, 50 Hz, 3 Ph
3
SECTION 1 - DESCRIPTION
I. OVEN USES
PS536 Ovens can be used to bake and/or cook a wide variety of food products, such as pizza, pizza-type products,
ENGLISH
cookies, sandwiches and others.
II. OVEN COMPONENTS - see Figure 1-1.
A. Window (on ovens so equipped): Allows the user to see
and access food products inside the baking chamber.
B. Conveyor Exit Tray: Prevents food products from falling off
the end of the moving conveyor.
C. Eyebrows (on ovens so equipped): Can be adjusted to
various heights to prevent heat loss into the environment.
D. End Plugs: Allow access to the oven's interior. E. Control Panel: Location of the operating controls for the
oven. Refer to Section 3,
F. Machinery Compartment Access Panel: Allows access
to the oven's interior components. No user-servicable parts are located inside the machinery compartment.
G. Serial Plate: Provides specifications for the oven that affect
installation and operation. Refer to Section 2, Installation, for details.
H. Conveyor Drive Motor: Moves the conveyor. I. Crumb Pans: Catch crumbs and other material that drop
through the conveyor belt. One crumb pan is located underneath each end of the conveyor.
J. Conveyor: Moves the food product through the oven.
Operation, for details.
Not Shown:
K. Gas Burner (gas ovens) or Heating Elements (electric
ovens): Heat(s) air, which is then projected to the air
fingers by the blowers.
L. Blowers: Fans that project hot air from the gas burner or
heating elements to the air fingers.
M. Air Fingers: Project streams of hot air onto the food
product.
Fig. 1-1 - Oven Components
B
A
EDC
G
H
I
J
F
III. OVEN SPECIFICATIONS
Table 1-1: Dimensions
Overall Height: single oven with 17-1/2" (446mm) legs 43-1/2" (1105mm)
double oven with 17-1/2" (446mm) legs 63" (1600mm) triple oven with 6" (152mm) legs 71" (1803mm)
Overall Depth: without front window 39-3/4" (1010mm)
with front window 43" (1092mm)
Overall Length: without exit tray installed 60" (1524mm)
with exit tray installed 68-1/4" (1734mm)
Baking Chamber Length 36" (914mm)
Conveyor Width: Single Belt 20" (508mm)
Split Belt 2 x 9-1/2" (241mm)
Conveyor Length 60" (1524mm)
Recommended Minimum Clearances:
Rear of oven to wall 3" (76mm) Control end of conveyor to wall 18" (457mm) Non-control end of oven to wall 3" (76mm)
Table 1-2: General specifications (per oven cavity)
Weight 400 lbs. (182kg)
Rated Heat Input: Natural gas ovens 50,000 BTU (12,600 kcal, 14.65 kW/hr.)
Propane ovens 45,000 BTU (11,340 kcal, 13.19 kW/hr.) Electric ovens 16kW
Operating Temperature 200-600°F (93-316°C)
Warmup Time 25 minutes
4
SECTION 1 - DESCRIPTION
Table 1-3: Electrical specifications for electric ovens (per oven cavity)
Main Blower Control Current Draw k W
Voltage Circuit Voltage Phase Freq. L1 L2 L3 N Rating Poles Wires
208V 120V conv. speed control, 3 Ph 60 Hz 50A 50A 50A -- 16.0 kW 4 Pole 4 Wire
drive motor, contactor, at 208V (3 hot, 1 gnd)
& temp. control; all others 208V
230V 120V conv. speed control, 3 Ph 60 Hz 45A 45A 45A -- 16.0 kW 4 Pole 4 Wire
drive motor, contactor, at 230V (3 hot, 1 gnd)
& temp. control; all others 230V
380V * 120V conv. speed control, 3 Ph 50 Hz 25A 25A 28A 5A 16.0 kW 4 Pole 5 Wire (3 hot,
drive motor, contactor, at 380V 1 neutral, 1 gnd)
& temp. control; 380V heating
elements; all others 240V
* 380V model is not approved by or .
Table 1-4: Electrical specifications for gas ovens (per oven cavity)
Main Blower Control Current
Voltage Circuit Voltage Phase Freq. Draw Poles Wires
208/240V 120V conv. speed control, 1 Ph 60 Hz 6A 3 Pole 4 Wire (2 hot, 1 neut, 1 gnd)
drive motor, contactor,
& temp. control; all others
as per line (208/240V)
ENGLISH
Table 1-5: Gas orifice and pressure specifications (per oven cavity)
Gas Type Main Orifice I.D. Pilot Orifice I.D. Supply (Inlet) Pressure Pressure
Natural 0.0935 (2.3749mm, #42 drill) 0.018 (0.46mm) 4-7 W.C. (9.95-17.4mbar) * 3.5 W.C. (8.7mbar) Propane 0.0520 (1.3208mm, #55 drill) 0.018 (0.46mm) 11-14 W.C. (27.4-34.9mbar) * 10.5 W.C. (24.9mbar)
* The gas supply pressures shown are for ovens installed in North America. The required gas supply pressures of other locations are
dependent on the local gas type and on all applicable local codes.
Orifice (Manifold)
IMPORTANT
Additional electrical information is provided on the oven's serial plate, and on the wiring diagram inside the machinery compartment.
5
WARNING - For gas ovens, after any conversions, readjustments, or service work on the oven:
ENGLISH
For electric ovens, after any conversions, readjustments, or service work on the oven, check that the
The oven must be installed on an even (level) non-flammable flooring and any adjacent walls must be non-flammable. Recommended minimum clearances are specified in the Description section of
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air to and from your oven. There must be no
obstructions around or underneath the oven. Constructional changes to the area where the oven is
SECTION 2 - INSTALLATION
Perform a gas leak test.  Test for correct air supply.  Test for proper combustion and gas supply.  Check that the ventilation system is in operation.
WARNING
ventilation system (if so equipped) is in operation.
WARNING
Keep the appliance area free and clear of combustibles.
WARNING
this Manual.
WARNING
installed shall not affect the air supply to the oven.
CAUTION
For additional installation information, contact your local Authorized Service Agent.
NOTE
There must be adequate clearance between the oven and combustible construction. Clearance
must also be provided for servicing and for proper operation.
NOTE
An electrical wiring diagram for the oven is located inside the machinery compartment.
NOTE
All aspects of the oven installation, including placement, utility connections, and ventilation requirements,
must conform with any applicable local, national, or international codes. These codes supercede the require-
ments and guidelines provided in this manual.
NOTE
In the USA, the oven installation must conform with local codes. In the absence of local codes, gas oven
installations must conform with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. Gas and electric ovens, when
installed, must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with
the National Electrical Code (NEC), or ANSI/NFPA70.
NOTE
In Canada, the oven installation must conform with local codes. In the absence of local codes, gas oven
installations must conform with the Natural Gas Installation Code, CAN/CGA-B149.1, or the Propane Gas
Installation Code, CAN/CGA-B149.2, as applicable. Gas and electric ovens, when installed, must be electri-
cally grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the Canadian Electrical
Code CSA C22.2.
In Australia, the oven installation must conform with any requirements of the appropriate statutory authority.
Gas oven installtions must conform with AGA Code, AG601.
NOTE
6
Figure 2-1 - Installation Kit
SECTION 2 - INSTALLATION
3
7
1
2
8a 8b
ENGLISH
6
14
13
12
11
10
9
15
5
4
1
16
17
18
I. INSTALLATION KIT - see Figure 2-1
Item Single Oven Double Oven Triple Oven Part No. Description
1 1 2 3 42882 Top panel 2 2 2 2 220352 Screw, pan head #10 x 1" (top panel - front) 3 2 2 2 3A80A8801 Screw, pan head #10 x 2" (top panel - rear) 4 -- 1 2 44837 Stacking panel 5 -- 1 2 44918 Insulation, stacking panel, pre-cut 6 -- 4 8 4111A8815 Screw, hex head #10-32 x 1/2" (stacking panels)
7 1 1 1 42893 Base pad 8a 4 4 -- 42890 17-1/2" (445mm) leg extension, for single and double ovens 8b -- -- 4 44799 6" (152mm) leg extension, for triple ovens
9 2 2 2 22290-0009 Caster, with flat plate and brake 10 2 2 2 22290-0010 Caster, with flat plate (no brake) 11 1 1 1 21392-0004 Eyebolt, 3/4" 12 31 31 31 220373 Hex bolt, 3/8"-16 x 1" 13 32 32 32 21416-0001 Flat washer, 3/8" 14 32 32 32 21422-0001 Lockwasher, 3/8" 15 1 1 1 22450-0228 Restraint cable assembly 16 1 2 3 22361-0001 Gas hose 16 1 1 1 44727 Owner's Operating Manual, PS536 Gas and Electric Ovens 17 1 1 1 1002040 Middleby Marshall Authorized Service Agency Listing
Qty. Qty. Qty.
7
SECTION 2 - INSTALLATION
II. VENTILATION SYSTEM
IMPORTANT
ENGLISH
Where national or local codes require the
installation of fire suppression equip-
ment or other supplementary equipment,
DO NOT mount the equipment directly to
the oven.
MOUNTING SUCH EQUIPMENT ON
THE OVEN MAY:
VOID AGENCY CERTIFICATIONS  RESTRICT SERVICE ACCESS  LEAD TO INCREASED SERVICE EX-
PENSES FOR THE OWNER
A. Requirements
CAUTION
Gas oven installations ventilation system with electrical exhaust air sensing control.
A mechanically driven ventilation system is STRONGLY RECOMMENDED for electric oven installations.
PROPER VENTILATION OF THE OVEN IS THE RESPONSIBILITY OF THE OWNER.
REQUIRE a mechanically driven
B. Recommendations
NOTE THAT THE HOOD DIMENSIONS SHOWN IN FIGURE 2­2 ARE
RECOMMENDATIONS ONLY. LOCAL, NATIONAL AND INTERNATIONAL CODES MUST BE FOLLOWED WHEN INSTALLING THE VENTILATION SYSTEM. ANY APPLICABLE CODES SUPERSEDE THE RECOMMENDATIONS SHOWN IN THIS MANUAL.
The rate of air flow exhausted through the ventilation system may vary depending on the oven configuration and hood design. Consult the hood manufacturer or ventilation engineer for these specifications.
To avoid a negative pressure condition in the kitchen area, return air must be brought back to replenish the air that was exhausted. A negative pressure in the kitchen can cause heat­related problems to the oven components as if there were no ventilation at all. The best method of supplying return air is through the heating, ventilation and air conditioning (HVAC) system. Through the HVAC system, the air can be temperature­controlled for summer and winter. Return air can also be brought in directly from outside the building, but detrimental effects can result from extreme seasonal hot and cold temperatures from the outdoors.
NOTE: Return air from the mechanically driven system must not blow at the opening of the baking chamber. Poor oven baking performance will result.
C. Other ventilation concerns
Special locations, conditions, or problems may require the
services of a ventilation engineer or specialist.  Inadequate ventilation can inhibit oven performance.  It is recommended that the ventilation system and duct
work be checked at prevailing intervals as specified by the
hood manufacturer and/or HVAC engineer or specialist.
12" (305mm)
minimum
2" (51mm)
minimum
Fig. 2-2 - Ventilation System
12" (305mm)
minimum
8" (203mm)
minimum
8
1" (25mm)
minimum
III. ASSEMBLY
A. Top Panel and Base Pad Assembly
1. Install the four leg extensions onto the base pad using the 3/8"-16x1" screws, 3/8" flat washers, and 3/8" lockwashers supplied in the Base Pad Kit. See Figure 2-3. Check that the finished sides of each leg extension face OUTWARDS.
One rear leg should be attached using three 3/8"-16 x 1" screws and the 3/4" eyebolt, as shown in Figure 2-3. This eyebolt acts as the anchor point for the restraint cable assembly (see Part C,
2. Install one caster onto each leg extension, as shown in Figure 2-4. Use the 3/8"-16x1" screws, 3/8" flat washers, and 3/8" lockwashers supplied in the Installation Kit. The locking casters should be installed at the FRONT of the oven. The non-locking casters should be installed at the REAR of the oven.
3. Install the top panel in place on the top oven cavity using the screws included in the base pad kit, as shown in Figure 2-
4.
4. Install the lower oven cavity onto the base pad. Check that the eyebolt welded onto the pad faces the rear of the oven.
Restraint Cable Installation).
SECTION 2 - INSTALLATION
Figure 2-3 - Leg extension and casters installation
Finished sides of
leg extension
face corner of
base pad
3/8" flat
washer
3/8" lock
washer
3/8"-16 x 1"
hex screw
3/4" eyebolt (inside corner of one rear leg extension only)
3/8" flat
washer
3/8" lock
washer
Locking casters -
FRONT of oven
Non-locking casters -
REAR of oven
3/8"-16 x 1"
hex screw
ENGLISH
#10 x 2" screws
attach rear of
top panel
#10 x 1" screws
attach front of
top panel
Figure 2-4 - Top panel and base pad installation
Bottom oven
cavity
Assembled
base pad
Top oven
cavity
9
SECTION 2 - INSTALLATION
B. Stacking
Figure 2-5 - Assembling the stacking spacers
For single ovens, skip ahead to Part C, Restraint Cable Installation. For double or triple ovens, continue on to Step 1, below.
1. Assemble the stacking spacer(s) as shown in Figure 2-5.
ENGLISH
One spacer assembly is supplied for a double oven, while two are supplied for a triple oven.
2. Place one of the assembled spacers on top of the lower oven cavity, making sure that the insulation faces up.
3. Place the center oven cavity (for triple ovens) or the top oven cavity (for double ovens) on top of the spacer. Check that all four sides of the spacer overlap the base of the oven, and that the oven is level and firmly seated. See Figure 2-6.
4. For triple ovens, repeat Steps 2 and 3 to install the top oven cavity.
Figure 2-6 - Stacking
#10-32 x 1/2"
hex screws
1-1/2" (38mm)-thick
insulation, pre-cut
Stacking panel,
P/N 44837
Top panel, P/N 42882
Assembled
spacer
(insulation
faces up)
C. Restraint Cable Installation
Because the oven is equipped with casters, a restraint cable assembly must be installed to limit the movement of the appliance without depending on the connector and the quick disconnect device or its associated piping. One end of the cable is anchored to the eyebolt on one of the rear leg extensions, while the other is anchored to the wall. See Figure 2-7.
After connecting the restraint cable, move the oven to its final location. Then, lock the two front casters.
Figure 2-7 - Installing the Restraint Cable
Restraint cable
3/8"-16 x 1"
eyebolt on
rear leg
extension
assembly
3/4 (19mm)
eyebolt
Wall of
structure
10
D. Conveyor Installation
1. Unfold the conveyor frame so that it lies flat on the floor. As you unfold the frame, check that the locator pins shown in Figure 2-8 lock into the slots on the bracket.
2. Refer to Figure 2-8. Note the locations of the four tensioning screws (2 per side) in the slotted holes on the brackets. Loosen these screws to allow the conveyor to be properly tensioned.
3. Lift the conveyor belt away from the frame, as shown in Figure 2-8, to check the belt tension. The belt should lift between 1-2" (25-50mm).
SECTION 2 - INSTALLATION
Figure 2-8 - Assembling and tensioning the conveyor
Folded
frame
ENGLISH
If it is necessary to adjust the belt tension, gently push the two conveyor frame sections closer together, or further apart, as required. Then, re-check the tension of the conveyor belt. Repeat this step as necessary until the proper belt tension is achieved.
4. When the belt tension is correctly adjusted, tighten the two tensioning screws on each side of the conveyor frame. This fastens the two frame sections together at the correct belt tension.
5. If it is necessary to add or remove conveyor links to achieve the correct tension, OR if it is necessary to reverse the conveyor belt for correct orientation, the belt will need to be removed from the conveyor frame. If this is necessary, perform the following procedure:
a. Remove the master links using long-nose pliers.
Then, roll up the belt along the length of the conveyor frame.
b. Add or remove belt links as necessary to achieve the
correct belt tension.
c. Replace the belt on the conveyor frame. Check the
following:  The conveyor belt links must be oriented as shown
in Figure 2-9.
The smooth side of the conveyor belt must face
UP.
d. Connect the inside master links. Check that the links
are oriented as shown in Figure 2-9.
e. Connect the outside master links. Note that the
outside master links each have an open hook on one side. This hook aligns with the hooks along the sides of the other conveyor links. See Figure 2-9.
Pins on frame
fit into slots
on bracket
Tensioning
screws in slotted
holes (2 per side)
With tensioning
screws loosened, frame sections can be moved to adjust
belt tension
1-2" (25-50mm)
vertical deflection
11
Figure 2-9 - Conveyor and Master Link Orientation
Direction
of travel
Incorrect
master link
position
CORRECT master link
position
SECTION 2 - INSTALLATION
6. Lift the conveyor and position it in the oven. The conveyor can only be installed from the end of the oven with the drive motor.
7. Continue moving the conveyor into the oven until the con­veyor frame is positioned properly. The inside supports for
ENGLISH
the crumb trays should rest firmly against the lower end plugs, as shown in Figure 2-10.
8. When the conveyor is positioned properly, check for free­dom of movement of the conveyor belt by pulling it for about 2-3 feet (60 to 90 cm) with your fingers. The conveyor move freely.
9. Install the drive chain between the conveyor drive sprocket and the motor sprocket. To install the chain, it will be necessary to lift the drive end of the conveyor slightly.
V. FINAL ASSEMBLY
must
Crumb tray
support bracket
Figure 2-10 - Conveyor placement
End plug
Figure 2-11 - Final assembly
Wing screws
2 per end plug
Chain cover:
Place down over
conveyor sprocket
1. Install the conveyor drive motor cover as shown in Figure 2-11.
2. Install the crumb trays as shown in Figure 2-11. First, place the inside edge of each tray onto its support bracket. Then, hook the outside edge of the tray over the end of the conveyor frame.
Note that crumb trays for the lower (or a single) oven are solid, while those for all upper ovens have perforated openings, as shown in Figure 2-12.
3. Press the conveyor exit tray down over the edge of the conveyor frame at the exit end of the oven. See Figure 2-11.
Conveyor
exit tray:
Press down
over end of
conveyor
Crumb trays (2):
1. Place inside
edge on support
bracket
2. Hook outside edge over
conveyor frame
Figure 2-12 - Crumb trays
Crumb trays
WITH openings -
all upper ovens
Crumb trays
WITHOUT openings -
lower oven only
12
VI. ELECTRICAL SUPPLY
WARNING
Authorized supplier personnel normally accomplish the connections for the ventilation system, electric supply, and gas supply, as arranged by the customer. Following these connections, the factory-authorized installer can perform the initial startup of the oven.
NOTE: The electric supply installation must satisfy the requirements of the appropriate statutory authority, such as the National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA70, (U.S.A.); the Canadian Electrical Code, CSA C22.2; the Australian Code, AG601; or other applicable regulations.
NOTE: The electric supply connection must meet all national and local electrical code requirements.
Check the oven serial plate before making any electric supply connections. Electric supply connections must agree with data on the oven serial plate. The location of the serial plate is shown in Figure 1-1 (in Section 1, Description).
A fused disconnect switch or a main circuit breaker (customer furnished) MUST be installed in the electric supply line for each oven cavity. It is recommended that this switch/circuit breaker have lockout/tagout capability.
The supply conductors must be of the size and material (copper) recommended. Refer to the wiring diagram inside the machinery compartment of the oven. Electrical specifications are also listed on the oven's serial plate and in Tables 1-3 and 1-4, Elec­trical Specifications (in Section 1, Description).
The oven requires a ground connection to the oven ground screw located in the electrical junction box. (The box is shown in Figure 2-13.) If necessary, have the electrician supply the ground wire. Do NOT use
the wiring conduit or other piping for ground connections!
A. Additional Information - Gas Ovens
All electric supply connections are made at the terminal block located in the electrical junction box, shown in Figure 2-13. The power lines then connect to the oven circuits through a safety switch located inside the machinery compart­ment. This switch interrupts electric power to the oven when the Machinery Compartment Access Panel is opened.
1.3" (33mm) cutout for
electric utility connection
(electric ovens only)
SECTION 2 - INSTALLATION
B. Additional Information - Electric Ovens
A 1.3" (33mm) dia. cutout in the back wall of the machinery compartment provides access to the electrical supply connections. The actual wiring connections are made at the terminal block located in the electrical junction box.
Using flexible cables for the electric power supply conductors requires a 1.3" (33mm) strain-relief fitting (not furnished with the oven) to enable safe access to the terminal block.
C. Connection
Refer to the wiring diagram inside the machinery compartment of the oven to determine the correct connections for the electrical supply lines. Connect the supply as indicated on the wiring diagram.
Figure 2-13 - Utility connection locations
Electrical
Junction Box
1/2" NPT pipe for gas
utility connection (gas ovens only)
ENGLISH
VII. GAS SUPPLY
CAUTION
DURING PRESSURE TESTING NOTE ONE OF THE FOLLOWING:
1. The oven and its individual shutoff valve must be discon­nected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressure in excess of 1/2 psi (3.45 kPa).
2. The oven must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve dur­ing any pressure testing of the gas supply piping system at test pressure equal to or less than 1/2 psi (3.45 kPa).
3. If incoming pressure is over 14 W.C. (35mbar), a sepa­rate regulator MUST be installed in the line BEFORE the individual shutoff valve for the oven.
WARNING: To prevent damage to the control valve regula­tor during initial turn- on of gas, it is very important to open the manual shutoff valve very slowly.
After the initial gas turn-on, the manual shutoff valve must remain open except during pressure testing as outlined in the above steps or when necessary during service main­tenance.
13
SECTION 2 - INSTALLATION
A. Gas Utility Rough-In Recommendations
The following gas system specifications are STRONGLY RECOMMENDED. Deviating from these recommendations may affect the baking performance of the oven.
Gas Meter - 650 cfh meter
ENGLISH
Gas Line
DEDICATED LINE from the gas meter to the oven  2" (50.8mm) pipe for natural gas  1-1/2" (38.1mm) pipe for propane  Maximum length: 200' (61m). Each 90° elbow equals 7'
(2.13m) of pipe.
B. Connection
Check the ovens gas supply requirements before making the gas utility connection. Gas supply requirements are listed on the ovens serial plate and in Table 1-5, Gas Orifice and Pressure Specifications (in Section 1, Description).
Check the serial plate to determine the type of gas (Propane or Natural) to be used with the oven.
Refer to the instructions in the gas hose package (included in the Installation Kit) before connecting the gas line. One gas line connection method is shown in Figure 2-14; however, compliance with the applicable standards and regulations is mandatory.
Inlet and regulated gas pressure readings can be taken using a U tube manometer at the tap locations shown in Figure 2-
15.
NOTE
In the USA, the installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.
In Canada, the installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the Natural Gas Installation Code, CAN/CGA-B 149.1, or the Propane Installation Code, CAN/CGA-B 149.2, as applicable.
In Australia, the installation must conform with AGA Code AG601 and with any requirements of the appropriate statutory authority.
Certain safety code requirements exist for the installation of gas ovens; refer to the beginning of Section 2 for a list of the installation standards. In addition, because the oven is equipped with casters, the gas line connection shall be made with:
A connector that complies with the Standard for Connec-
tors for Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 (in USA), or Connectors for Movable Gas Appliances, CAN/CGA-6.16 (in Canada), AND
A quick-disconnect device that complies with the Standard
for Quick-Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 (in USA.), or, if applicable, Quick-Disconnect De­vices for Use With Gas Fuel, CAN1-6.9 (in Canada).
C. Gas Conversion
Where permitted by local and national codes, it is possible to convert ovens from natural to propane gas, or from propane to natural gas. Use the appropriate Middleby Marshall Gas Conversion Kit for the specific oven model.
CAUTION
The terms of the oven's warranty require all start-ups, conver­sions and service work to be performed by a Middleby Marshall Authorized Service Agent.
Pilot
assembly
Manifold
pressure tap
(where manifold
gas pressure is
measured)
Inlet pressure
tap (where
incoming gas
pressure is
measured)
14
Figure 2-14 - Flexible Gas Hose Installation
90°
Elbow
To Gas
Supply Pipe
Union OR
quick-
disconnect
device
Flexible
Gas Hose
Figure 2-15 - Gas Burner and Piping Assembly
In-shot
burners (2)
Modulating
gas valve
Combination Gas
Control Valve
(Safety Regulator)
On/Off Switch
Always leave in ON position
Full-Flow
Gas
Shutoff
Valve
SECTION 3 - OPERATION
I. LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
Fig. 3-1 - Control Panel
D
ENGLISH
D
A
B
C
A.
B.
"BLOWER" Switch: Turns the blowers and
cooling fans on and off. When set to the "ON" (I) position, it also allows the burner (gas ovens) or heating elements (electric ovens) to activate. Activation is determined by the settings on the Digital Temperature Controller.
"CONVEYOR" Switch: Turns the conveyor drive motor on and off.
D.
Digital Temperature Controller: Continuously
monitors the oven temperature. Settings on the Digital Temperture Controller control the activa­tion of the burner or heating elements. Keypad controls allow the operator to select the cooking temperature and monitor oven operation.
Note that two different models of Digital Tem­perature Controller are used on PS536 ovens. This section provides instructions specific to each controller.
C.
Conveyor Speed Controller: Adjusts and dis­plays the bake time. Single-belt ovens have one controller. Split belt ovens have one controller for each conveyor belt, labeled "FRONT" and "BACK."
NOT SHOWN:
E. Machinery Compartment Access Panel Safety Switch:
Disconnects electrical power to the controls and the blow­ers when the machinery compartment access panel is opened. The panel should only be opened by authorized service personnel.
15
SECTION 3 - OPERATION
II. NORMAL OPERATION - STEP-BY-STEP
A. DAILY STARTUP PROCEDURE
1. Check that the circuit breaker/fused disconnect is in the on
ENGLISH
position. Check that the window (if so equipped) is closed.
2. Turn the "BLOWER" ( ) switch to the ON ("I") position.
3. Turn the "CONVEYOR"
) switch to the ON
( ("I") position.
4. If necessary, adjust the conveyor speed setting by pressing the pushbuttons on the con­veyor speed controller to change the displayed bake time.
or
or
If the oven uses this Digital Temperature Controller:
5a. Press the
pushbuttons on the digi­tal temperature control­ler to adjust the set tem­perature, if necessary.
Note that the set tempera­ture is shown in the lower window of the display, while the actual oven temperature is shown in the upper window.
6a. Check that the "1" light
illuminates. This shows that the burner or heating elements have been turned on.
The "2" light will illumi­nate while the oven heats to its minimum normal operating temperature of 200°F/93°C.
or
Actual
temp
Set
temp
or
Heating
elements on
Oven
temperature
under 200°F/
93°C
7a. Wait for the oven to heat to the set point temperature. Higher
set point temperatures will require a longer wait. The oven can reach a temperature of 500°F (232°C) in approximately 15 minutes.
8a. Allow the oven to preheat for 10 minutes after it has reached
the set point temperature.
16
B. DAILY SHUTDOWN PROCEDURE
SECTION 3 - OPERATION
If the oven uses this Digital Temperature Controller:
5b. Adjust the temperature
controller to a desired set temperature, if neces­sary.
Press the Set Point
and Unlock keys at the same time. Wait for the "SET PT" light to turn on.
Press the Up Arrow
and Down Arrow Keys as necessary to adjust the set­point.
6b. Check that the "HEAT ON"
light illuminates. This shows that the burner or heating elements have been turned on.
7b. Wait for the oven to heat to the setpoint temperature. Higher
setpoint temperatures will require a longer wait. The oven can reach a temperature of 500°F (232°C) in approximately 5 minutes.
+
wait
for
or
wait
for
1. Turn the "BLOWER" ( ) and "CONVEYOR" ( switches to the "OFF" ("O") position. Open the window (if so equipped) to allow the oven to cool faster.
Note that the blowers will remain in operation until the oven has cooled to below 200°F (93°C).
3. After the oven has cooled and the blowers are off, switch the circuit breaker/fused disconnect to the off position.
)
+
IMPORTANT
On gas ovens, if the "HEAT ON" light will not illuminate, OR if the oven does not heat, the gas burner may not have lit. Turn the "BLOWER" to the "OFF" ("O") position. UTES before restarting the oven. Then, repeat the Daily Startup procedure.
( ) and "CONVEYOR" ( ) switches
Wait for AT LEAST FIVE MIN-
CAUTION
In case of power failure, turn all switches to the OFF ("O") position, open the oven window (if so equipped), and remove the product. After the power has been restored, perform the normal startup procedure. IF THE OVEN WAS SWITCHED OFF FOR LESS THAN 5 MINUTES, AT LEAST FIVE MINUTES BEFORE RESTARTING THE OVEN.
No attempt should be made to operate the oven during a power failure. In gas ovens, the burner will not operate and gas will not flow through the burner without electric power.
WAIT FOR
ENGLISH
8b. (Optional) Press the Tem-
perature ( the Actual Temperature
in the display, and wait for the "ACTUAL TEMP" light to turn on. This al­lows you to monitor the oven temperature as it rises to the setpoint.
9b. Allow the oven to preheat for 10 minutes after it has reached
the set point temperature.
) key to show
wait
for
17
SECTION 3 - OPERATION
III. QUICK REFERENCE: DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLERS
ENGLISH
Upper display
Shows the actual
oven temperature.
light
Illuminates when the burner or heating elements are on.
This light will flicker during
normal operation after the
oven reaches the set point
temperature.
light
Illuminates when
oven temperature is
EITHER below
200°F/93°C
OR above 600°F/
316°C.
Lower display
Shows the set
point temperature.
Advance key
Service use only.
Up Arrow key
Increases the set
point temperature.
Press the key once
to change the set
point by one degree.
Hold the key down for larger changes.
Percent
indicator
light
Service use only.
Infinity key
Service use only.
Down Arrow key
Decreases the set point temperature. Press the key once to change the
set point by one degree.
Hold the key down for
larger changes.
18
SECTION 3 - OPERATION
"SP LOCK"
Light
Lights when the set point is locked out from changes.
This setting can
only be changed by
service personnel.
OVERTEMP
Light
Lights when the oven
temperature is
greater than 650°F
(343°C). Refer to Quick Reference:
Troubleshooting in
this section.
Display
Shows the Set Point
or the Actual Tem-
perature in degrees
Fahrenheit (F) or
Celsius (C).
"HEAT ON"
Light
Lights when the
burner or heating
elements, as
appropriate for the
oven model, are in
operation.
ENGLISH
"SET PT" (setpoint)
Light
Lights when the
set point is shown
in the display.
"ACTUAL
TEMP" Light
Lights when the
Actual Tempera-
ture is shown in
the display.
Temperature
Key
Press this key once
to view the Actual
Temperature in the
Display.
together with the Set
Point Key to allow the
changed. Changes
can only be made for
Unlock Key
Press this key
Set Point to be
60 seconds.
Up Arrow and Down
Arrow Keys
Press these keys to
adjust the Set Point up or
down. If the Set Point will
not change, refer to Set
Point Key and Unlock Key
in this section.
19
Service Key
Service use
only.
Set Point Key
Press this key
together with the
Unlock Key to allow
the Set Point to be
changed.
Changes can only be
made for 60 sec-
onds.
SECTION 3 - OPERATION
IV. QUICK REFERENCE: TROUBLESHOOTING
SYMPTOM PROBLEM SOLUTION
ENGLISH
light illu-
minates
after oven has been operating nor­mally
Oven shuts down completely dur­ing operation
light is lit, oven will not heat
Oven shuts down shortly after it is turned on (gas ovens only)
appears in dis­play, oven is not heating
The oven temperature is in excess of 600°F (316°C). If the oven is left in operation, the temperature may rise to 650°F (343°C) and cause a shutdown.
The oven temperature ex­ceeded 650°F (343°C), and the oven was automatically shut down.
The gas burner did not light within 90 seconds of turn­ing the "BLOWER"
( )
Switch to the ON ("I") posi­tion. This engages a safety lockout mode.
The oven did not reach 200°F (93°C) within 15 min­utes of startup, and has stopped heating.
Turn the oven off according to the Daily Shutdown Procedure.  Allow the oven to cool. Regardless of the time that is required
for the oven to cool, wait for AT LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven.
Repeat the
Daily Startup Procedure.
Turn the oven off according to the Daily Shutdown Procedure.
Contact your Middleby Marshall Authorized Service Agent to determine and correct the cause of the condition to prevent damage to the oven.
Turn the "BLOWER" ( ) and "CONVEYOR" ( )switches to
the "OFF" ("O") position.  Wait for AT LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven.  Repeat the Daily Startup procedure.
Turn the "BLOWER"
( ) and "CONVEYOR" ( )switches to
the "OFF" ("O") position.  Wait for AT LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven.  Repeat the Daily Startup procedure.
Oven will not
turn on at all
Oven will not heat
Oven is operating, but
little or no air is blowing
from air fingers
Conveyor moves with a
jerky motion, or will not
move at all
Electrical power may not be reaching the oven, or the controls may be set incor­rectly.
Controls may be set incor­rectly.
Check that the circuit breaker/fused disconnect is turned on.  Check that the "BLOWER"
( ) Switch is in the ON ("I")
position. The burner cannot engage until the blowers are in
operation.
Check that the Set Point is correctly set.  Check that the "BLOWER"
( ) Switch is in the ON ("I")
position.  If the oven still will not heat, turn the oven off according to the
instructions in the Daily Shutdown Procedure.  Wait for AT LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven.  Repeat the Daily Startup Procedure. Check that the Set Point
is above 200°F (93°C).
Air fingers may have been reassembled incorrectly after cleaning.
Turn the oven off according to the  Refer to Section 4, Maintenance, for instructions on reassem-
bling the air fingers.
Daily Shutdown Procedure.
Blower belt may be broken. Turn the oven off according to the Daily Shutdown Procedure.
Contact your Middleby Marshall Authorized Service Agent to
correct the problem.
Conveyor may be jammed on an object in the oven, or conveyor belt or drive chain may be overtightened.
Turn the oven off according to the  Check if the conveyor is blocked by an object inside the oven.  Check that the conveyor drive chain is not overtightened.
Daily Shutdown Procedure.
Refer to Section 4, Maintenance, for instructions on checking
the conveyor belt tension.
Food products are
overcooked or
Controls may be set incor­rectly.
undercooked
IF THESE STEPS FAIL TO RESOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR LOCAL MIDDLEBY MARSHALL AUTHORIZED SERVICE AGENT. A SERVICE AGENCY DIRECTORY IS SUPPLIED WITH YOUR OVEN.
Check that the set temperature and bake time settings are
correct.
20
SECTION 4 - MAINTENANCE
WARNING
Before ANY cleaning or servicing of the oven, perform the following procedure:
1. Switch off the oven and allow it to cool. Do NOT service the oven while it is warm.
2. Turn off the electric supply circuit breaker(s) and disconnect the electric supply to the oven.
3. If it is necessary to move a gas oven for cleaning or servicing, disconnect the gas supply before moving the oven.
When all cleaning and servicing is complete:
1. If the oven was moved for servicing, return the oven to its original location.
2. For gas ovens, reconnect the gas supply.
3. Reconnect the electrical supply.
4. If the restraint cable was disconnected to clean or service
the oven, reconnect it at this time.
5. For gas ovens, turn on the full-flow gas safety valve. Test the gas line connections for leaks using approved leak test substances or thick soap suds.
6. Turn on the electric supply circuit breaker(s).
7. Perform the normal startup procedure.
WARNING
Possibility of injury from moving parts and electrical shock exists in this oven. Switch off and lockout/tagout the electric supply BEFORE beginning to disassemble, clean, or service any oven. Never disassemble or clean an oven with the BLOWER switch or any other circuit of the oven switched on.
CAUTION
NEVER use a water hose or pressurized steam-cleaning equipment when cleaning this oven. DO NOT use excessive amounts of water, to avoid saturating the oven insulation. DO NOT use a caustic oven cleaner, which can damage the bake chamber surfaces.
NOTE
ANY replacement parts that require access to the interior of the oven may ONLY be replaced by a Middleby Marshall Authorized Service Agent. It is also strongly recommended that the 3-Month Maintenance and 6-Month Maintenance procedures in this section be performed ONLY by a Middleby Marshall Authorized Service Agent.
ENGLISH
I. MAINTENANCE - DAILY
A. Check that the oven is cool and the power is disconnected,
as described in the warning at the beginning of this Section.
B. Clean ALL of the cooling fan grills and vent openings with a
stiff nylon brush. Refer to Figure 4-1 for the locations of the grills and vents.
C. Clean the outside of the oven with a soft cloth and mild
detergent.
D. Check that ALL cooling fans are operating properly.
CAUTION
If a cooling fan is not operating correctly, it must be replaced IMMEDIATELY. Operating the oven without adequate cooling can seriously damage the oven's internal compo­nents.
E. Clean the conveyor belts with a stiff nylon brush. This is
more easily accomplished by allowing the conveyor to run while you stand at the exit end of the conveyor. Then, brush the crumbs off the conveyor as it moves.
F. Remove and clean the crumb trays. Be sure to replace the
trays in the same positions from which they were removed, because they are NOT identical. Refer to Figure 2-12 (in Section 2, Installation).
G. Clean the window (if so equipped) in place.
Vents on
front panel
of oven
Vents on rear of
machinery compartment access panel
21
Figure 4-1 -Cooling Vents and Grills
Grills/vents
on rear of
oven
SECTION 4 - MAINTENANCE
II. MAINTENANCE - MONTHLY
A. Check that the oven is cool and the power is disconnected,
as described in the warning at the beginning of this Section.
B. Refer to Part D, Conveyor Installation, in the Installation
ENGLISH
section of this Manual. Then, remove the following compo­nents from the oven:  Conveyor exit tray  Crumb trays  Chain cover  End plugs  Conveyor assembly
C. Slide the air fingers and blank plates out of the oven, as
shown in Figure 4-2. AS EACH FINGER OR PLATE IS REMOVED, WRITE A "LOCATION CODE" ON IT WITH A MARKER to make sure that it can be reinstalled correctly.
Example of markings: (Top Row) T1 T2 T3 T4 (Bottom Row) B1 B2 B3 B4
D. Disassemble the air fingers. See Figure 4-3. AS EACH
FINGER IS DISASSEMBLED, WRITE THE "LOCATION CODE" FOR THE FINGER ON ALL THREE OF ITS PIECES. This will help you in correctly reassembling the air fingers.
CAUTION
Incorrect reassembly of the air fingers will change the baking properties of the oven.
E. Clean the air finger components and the interior of the
baking chamber using a vacuum cleaner and a damp cloth. Refer to the boxed warnings at the beginning of this Section for cleaning precautions.
F. Reassemble the air fingers. Then, replace them in the
oven, using the "location code" as a guide.
G. Install the end plugs on the oven. Then, reinstall the
conveyor. I. Reattach the drive chain. Replace the chain cover. J. Check the tension of the conveyor belt as shown in Figure
2-9 (in Section 2,
1-2" (25-50mm). If necessary, adjust the belt tension using
the procedure in Part D (Conveyor Installation) in the
Installation section of this Manual. K. Replace the crumb trays and exit tray onto the oven.
Installation). The belt should lift between
Figure 4-2 - Removing Air Fingers and Plates
Figure 4-3 - Disassembling the Air Fingers
Outer Plate
Inner plate
Manifold
III. MAINTENANCE - EVERY 3 MONTHS
A. Check that the oven is cool and the power is disconnected,
as described in the warning at the beginning of this Section. B. Open the machinery compartment access panel. Vacuum
the inside of the compartment using a shop vacuum. C. Tighten all electrical control terminal screws. D. Split Belt Disassembly and Cleaning
For split belt ovens ONLY, disassemble, clean and lubri-
cate the conveyor shaft components as described below.
1. Refer to Part D, Conveyor Installation, in the Installa­tion section of this Manual. Then, remove the following components from the oven:  Conveyor exit tray  Crumb trays  Chain cover  End plugs  Conveyor assembly
2. Remove the master links from each conveyor belt. Then, roll the belts up along the length of the conveyor to remove them from the frame.
22
3. Disassemble and clean the drive and idler shafts using the following procedure.
a. Loosen (DO NOT REMOVE) the set screw on the
outer drive sprocket. Then, slide the drive sprocket off the end of the drive shaft. See Figure 4-4.
b. Loosen (DO NOT REMOVE) the set screws on all
four steel spacers (2 per shaft), AND on all twelve conveyor belt sprockets (6 per shaft).
c. Gently work the shaft sections out of the conveyor
frame, removing the conveyor belt sprockets as
necessary. See Figures 4-4 and 4-5. d. Slide the two sections of each shaft apart. e. Clean all of the shaft components thoroughly
using a rag. Then, lubricate each solid inner shaft,
AND the interiors of each hollow shaft, using an
FDA-approved light food-grade lubricant. DO NOT
lubricate the shafts using WD40 or a similar
product. This can cause the shafts to wear rapidly. f. Slide the hollow shaft sections over the solid inner
shafts. Check that the hollow section that has a
drive sprocket attached is placed at the end of the
the drive shaft. g. Slide the reassembled shafts into the conveyor
frame. As the shafts are replaced, slide the steel
spacers and conveyor belt sprockets onto the
shafts. Refer to Figures 4-4 and 4-5. h. After the shafts are properly aligned, position the
steel spacers against the ends of the bushings
on the conveyor frame. Tighten the set screws on
the spacers to hold them in place. Leave the
conveyor belt sprockets loose at this time. i. Replace the outer drive sprocket. Tighten its set
screw to hold it in place. j. Refer to Part D,
Conveyor Installation, in the Instal­lation section of this Manual to replace the con­veyor belt. As you replace the belt, position the conveyor belt sprockets.
k. After the belt is in place and the sprockets are
correctly positioned, tighten the set screws to hold the sprockets in place.
4. Reinstall the end plugs and conveyor onto the oven.
5. Reattach the drive chains. Replace the chain cover.
7. Check the tension of the conveyor belt as shown in Figure 2-9 (in Section 2, Installation). The belt should lift between 1-2" (25-50mm). If necessary, adjust the belt tension using the procedure in Part D (Conveyor Installation) in the Installation section of this Manual.
8. Replace the crumb trays and exit tray onto the oven.
Spacer (2)
Smooth
sprocket (2)
Spacer (2)
Smooth
sprockets (6)
SECTION 4 - MAINTENANCE
Figure 4-5 - Disassembling the drive shaft
2. Loosen set screws on belt sprockets and
spacers (8)
Sprockets
w/teeth (4)
1. Remove outer drive sprocket
Bushing
4. Disassemble, clean, and
lubricate shafts
3. Slide shafts out of frame
Figure 4-5 - Disassembling the idler shaft
1. Loosen set screws on belt sprockets and
spacers (8)
ENGLISH
23
Bushing
3. Disassemble, clean, and
lubricate shafts
2. Slide shafts out of frame
SECTION 4 - MAINTENANCE
E. Blower Belt
1. Remove the six screws shown in Figure 4-6. Then, remove the rear panel from the oven.
2. Check the blower belt for the proper 1/4" (6.4mm) deflection at the center, and for cracking or excessive
ENGLISH
wear. See Figure 4-6. Overtightening the belt will cause premature bearing failure and possible vibra­tions. A loose belt may also cause vibrations.
3. If necessary, adjust the tension of the belt by loosening the four motor mounting bolts. Reposition the motor as neccessary until the correct 1/4" (6.4mm) deflection is reached, then tighten the bolts.
F. Lubricating the Blower Fan Bearings
1. Use a grease gun to lubricate the main blower fan shaft bearings, as shown in Figure 4-6.
When lubricating the bearings:  Use a high-quality NLGI #2, lithium soap grease with
petroleum oil, such as Middleby P/N 17110-0015.
 Add the grease slowly until a small bead of grease
is present at the seals. Excessive greasing may cause harm to the bearing.
2. Manually turn the blower shaft by pulling on the belt to purge the grease. Wipe off any excess grease.
3. Replace the rear panel onto the oven.
AVOID OVERGREASING.
Figure 4-6 - Rear panel access
Remove six (6)
screws to remove
rear panel
Bearings
(2 total)
Grease fitting
(1 per
bearing)
Blower belt
Blower motor
IV. MAINTENANCE - EVERY 6 MONTHS
A. Check that the oven is cool and the power is disconnected, as
described in the warning at the beginning of this Section.
B. Check for excessive wear on the conveyor drive motor
brushes. The brushes should be replaced if they have worn to less than 1/4" (6.4mm) in length. Be sure to replace the brushes in exactly the same position.
C. For gas ovens, inspect and clean the burner nozzle and the
spark electrode assembly.
D. Check the conveyor drive shaft bushings and spacers.
Replace the components if they are worn.
V. KEY SPARE PARTS KIT - Available sepa-
rately. See Figure 4-7.
Item Qty. Part No. Description
1 1 44695 Conveyor Drive Motor w/Pickup Assy. 2 2 30153 Drive Motor Brushes 3 1 37337 Kit, Conveyor Speed Controller 4 1 33985 Kit, Thermocouple 5 1 44687 Motor, Blower 6 1 44685 Belt, Blower 7 1 33983 High Limit Control Module, 230V 8 1 97525 Axial Cooling Fan, 230V 9 1 39530 Air Switch, 230V
ELECTRIC OVENS ONLY:
10 1 44585 Relay and Heat Sink Assembly 11a 1 43094 Heating Element, 208V 8 kW 11b 1 44800 Heating Element, 230V 8 kW 11c 1 45281 Heating Element, 380V 8 kW
12 3 44701 Fuse, 60A
13 1 44783 Kit, Digital Temperature Controller
GAS OVENS ONLY:
14 1 36939 Kit, Digital Temperature Controller
15 1 44802 Pilot Assembly
16 1 41647 Modulating Gas Valve, 1/2"
17 1 31651 Amplifier Board
18 1 44801 Combination Gas Control Valve
24
Loosen four (4) screws to adjust
motor position and belt tension
Fig. 4-7 - Key Spare Parts Kit
1
2
3
4
5
9
12
10
6
13
14
7
8
11
15
16
18
17
SECTION 5 - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS
Fig. 5-1 - Wiring diagram, PS536 Gas Oven
208/230V, 60 Hz, 1 Ph
PICKUP
SWITCH
CONVEYOR
240V PRI.
120V SEC.
TRANSFORMER
CONVEYOR SPEED CONTROLLER
DRIVE
CIRCUIT BREAKER 2A
MOTOR
SAFETY
SWITCH
COMPARTMENT
SAFETY
SWITCH
MACHINERY
COMPARTMENT
MOTOR
CONVEYOR SPEED CONTROLLER
SPLIT BELT OVENS ONLY
PICKUP
DRIVE
MOTOR
SWITCH
BLOWER
240V PRI.
TRANSFORMER
AIR
SWITCH
PRESSURE
24V SEC.
VALVE
COMBINATION
GAS CONTROL
ENGLISH
CONTROLLER
TEMPERATURE
COUPLE
THERMO-
COUPLE
THERMO-
FAN
COOLING
FAN
COOLING
MOTOR
BLOWER
RESET LAMP
TERMINAL BLOCK
MODULE
CONTROL
HIGH LIMIT
L2 N
L1
RESET
SWITCH
15A
CIRCUIT
BREAKER
CONTACTOR
IMPORTANT
An electrical wiring diagram for the oven is also located inside the machinery compartment.
VALVE
MODULATING
BOARD
AMPLIFIER
25
SECTION 5 - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS
ENGLISH
208V PRI.
120V SEC.
TRANSFORMER
2A
CIRCUIT
BREAKER
SWITCH
CONVEYOR
CONVEYOR SPEED CONTROLLER
Fig. 5-2 - Wiring diagram, PS536 Electric Oven
208/230V, 60 Hz, 3 Ph
PICKUP
DRIVE
MOTOR
CONVEYOR SPEED CONTROLLER
SPLIT BELT OVENS ONLY
PICKUP
DRIVE
MOTOR
RESET LAMP
MODULE
CONTROL
HIGH LIMIT
60A
FUSES
COUPLE
THERMO-
RESET
SWITCH
MOTOR
SAFETY
SWITCH
COMPARTMENT
SAFETY
SWITCH
MACHINERY
COMPARTMENT
15A
CIRCUIT
BREAKER
RELAY
3-PHASE
CONTACTOR
FAN
COOLING
FAN
COOLING
MOTOR
BLOWER
SWITCH
BLOWER
COUPLE
THERMO-
AIR
TEMPERATURE CONTROLLER
SWITCH
PRESSURE
8kW
HEATER
L2 L3
TERMINAL BLOCK
L1
An electrical wiring diagram for the oven is also located inside the machinery compartment.
IMPORTANT
26
8kW
HEATER
Fig. 5-2 - Wiring diagram, PS536 Electric Oven
380V, 50 Hz, 3 Ph
SECTION 5 - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS
2A
CIRCUIT
BREAKER
208V PRI.
120V SEC.
TRANSFORMER
SWITCH
CONVEYOR
CONVEYOR SPEED CONTROLLER
PICKUP
DRIVE
MOTOR
MOTOR
SAFETY
SWITCH
COMPARTMENT
SAFETY
SWITCH
MACHINERY
COMPARTMENT
SPLIT BELT OVENS ONLY
CONVEYOR SPEED CONTROLLER
DRIVE
PICKUP
MOTOR
SWITCH
BLOWER
ENGLISH
RESET LAMP
TERMINAL BLOCK
CONTACTOR
TEMPERATURE CONTROLLER
COUPLE
60A
THERMO-
RESET
SWITCH
15A
CIRCUIT
BREAKER
RELAY
3-PHASE
MODULE
CONTROL
HIGH LIMIT
N
L2 L3
L1
FUSES
FAN
COOLING
FAN
COOLING
MOTOR
BLOWER
COUPLE
THERMO-
AIR
SWITCH
PRESSURE
8kW
HEATER
8kW
HEATER
An electrical wiring diagram for the oven is also located inside the machinery compartment.
IMPORTANT
27
ENGLISH
page 1
FRANÇAIS
page 29
ESPAÑOL
página 57
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
24-Hour Service Hotline: 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
28
PS536
À gaz et électrique
Exportation intérieure et standard
Anglais/FRANÇAIS/Espagnol
N/P 44727
Rév. C  C1  2/01
page 1
ANGLAIS
page 29
FRANÇAIS
Fours électriques et à gaz,
modèle PS536
Modèles :
PS536
MANUEL DINSTALLATION
ET DE FONCTIONNEMENT
pour fours destinés à lexportation intérieure
et standard
est une marque déposée de Middleby Marshall, Inc. Tous droits réservés.
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  (847)741-3300  Télécopieur (847)741-4406
Combinaisons :
Four unique  Four double (superposition de deux éléments)  Four triple (superposition de trois éléments)
PS536 À GAZ
PS536 ÉLECTRIQUE
Modèles 208/230V
PS536 ÉLECTRIQUE
Modèles 380V
29
page 57
ESPAGNOL
AVIS : Ce manuel dinstallation et dutilisation doit être fourni à lutilisateur. Lopérateur du four devrait être familier
avec les commandes du four et son fonctionnement. Ce manuel doit être placé près du four, être bien visible et facilement accessible. Les fours peuvent être alimentés SOIT en gaz naturel, SOIT en gaz propane, comme lindique la plaque de
série. Si les normes locales et nationales le permettent, il est possible de convertir un four fonctionnant au gaz naturel en un four fonctionnant au gaz propane, et vice versa. Cette conversion requiert linstallation de la trousse appropriée de conversion du gaz Middleby Marshall par un technicien agréé.
Il est recommandé de se procurer un contrat dentretien auprès dun technicien agréé par Middleby Marshall.
AVERTISSEMENT
AFFICHEZ, DE MANIÈRE VISIBLE, LE NUMÉRO DE TÉLÉPHONE DURGENCE DE VOTRE FOURNISSEUR
FRANÇAIS
Les directives à suivre en cas dodeur de gaz sont disponibles auprès dun fournisseur de gaz local. Si vous
détectez une odeur de gaz, composez immédiatement le numéro durgence de votre fournisseur de gaz local.
DE GAZ LOCAL ET LES DIRECTIVES À SUIVRE EN CAS DODEUR DE GAZ.
Le fournisseur a le personnel et léquipement nécessaire pour corriger le problème.
DIRECTIVES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Nentreposez pas ou nutilisez pas dessence, de substances produisant des
vapeurs inflammables ou de liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil.
AVERTISSEMENT :
Une installation, un réglage, un entretien ou laltération incorrects de
lappareil peuvent causer des dommages matériels, des blessures et
même la mort. Lisez les directives dinstallation, de fonctionnement et
dentretien dans leur intégralité avant dinstaller ou de réparer cet
appareil.
IMPORTANT
Le schéma de câblage sappliquant à ce four est situé à lintérieur du compartiment des
composants.
IMPORTANT
Le consommateur est responsable de signaler toute avarie apparente ou non
apparente au transporteur. Conservez tout le matériel dexpédition jusquà ce que
vous soyez assuré que le matériel na pas subi davarie.
AVIS : VEUILLEZ CONTACTER UN TECHNICIEN AGRÉÉ PAR MIDDLEBY MARSHALL POUR LENTRETIEN ET LES RÉPARATIONS. UN RÉPERTOIRE DES CENTRES DE SERVICE AGRÉÉS EST FOURNI AVEC VOTRE FOUR.
AVIS : Lutilisation de pièces autres que les pièces fabriquées à lusine de Middleby Marshall décharge le fabricant de toute obligation et de toute responsabilité inhérente à la garantie.
AVIS : Middleby Marshall (fabricant) se réserve le droit de modifier les spécifications à tout moment.
AVIS : La garantie de léquipement nest valide que si linstallation, la mise en marche, et la démonstration du four sont
faites sous la surveillance dun installateur qualifié de lusine.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  (847)741-3300  Télécopieur (847)741-4406
Service dassistance téléphonique 24 heures : 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
30
TABLE DES MATIÈRES
page page
SECTION 1 - DESCRIPTION .................................................. 32
I. UTILISATIONS DU FOUR .......................................32
II. COMPOSANTS DU FOUR ......................................32
A. Fenêtre............................................................. 32
B. Plateau de sortie du transporteur................... 32
C. Gardes ............................................................. 32
D. Panneaux latéraux...........................................32
E. Tableau de commande .................................. 32
F. Panneau de service du compartiment des
composants .................................................... 32
G. Plaque de série ............................................... 32
H. Moteur dentraînement du transporteur .......... 32
I. Plateaux à miettes...........................................32
J. Transporteur ....................................................32
K. Brûleur à gaz ou éléments chauffants ........... 32
L. Souffleries ....................................................... 32
M. Conduits dair .................................................. 32
III. SPÉCIFICATIONS DU FOUR ................................. 32
A. Dimensions ..................................................... 32
B. Spécifications générales ................................32
C. Spécifications électriques - Fours
électriques .......................................................33
D. Spécifications électriques - Fours à gaz ........33
E. Spécifications des orifices à gaz et
de pression ..................................................... 33
SECTION 2 - INSTALLATION................................................. 34
I. TROUSSE DINSTALLATION ................................. 35
II. TROUSSE DE PLAQUE DE POSE......................... 35
III. SYSTÈME DE VENTILATION .................................. 36
A. Exigences ........................................................36
B. Recommandations ......................................... 36
C. Autres considérations pour la ventilation....... 36
IV. ASSEMBLAGE ......................................................... 37
A. Panneau supérieur et plaque de pose .......... 37
B. Superposition .................................................. 38
C. Installation du câble de retenue ..................... 38
D. Installation du transporteur ............................ 39
V. ASSEMBLAGE FINAL .............................................. 40
VI. ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ ........................ 41
A. Renseignements supplémentaires - Fours
à gaz ................................................................ 41
B. Renseignements supplémentaires - Fours
électriques .......................................................41
C. Raccordement .................................................41
VII. ALIMENTATION EN GAZ ......................................... 41
A. Recommandations de plomberie brute pour
lalimentation en gaz .......................................42
B. Raccordement .................................................42
C. Conversion du gaz .......................................... 42
SECTION 3 - FONCTIONNEMENT .......................................... 43
I. EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES
COMMANDES ......................................................... 43
A. Bouton de commande « BLOWER »
(soufflerie)(
B. Bouton de commande « CONVEYOR »
(transporteur)( ) ......................................... 43
C. Régulateur de vitesse de transporteur .......... 43
D. Régulateur de température numérique ......... 43
E. Contacteur de sécurité du panneau de service du
compartiment des composants ..................... 43
II. FONCTIONNEMENT NORMAL, PAS-À-PAS .......... 44
A. Procédure quotidienne de mise en marche.. 44
B. Procédure quotidienne de mise en arrêt ....... 45
III. CONSULTATION RAPIDE : RÉGULATEUR DE
TEMPÉRATURE NUMÉRIQUE ............................... 46
IV. CONSULTATION RAPIDE : RÉSOLUTION DE
PROBLÈMES .......................................................... 48
SECTION 4 - ENTRETIEN ....................................................... 49
I. ENTRETIEN - QUOTIDIEN .....................................49
II. ENTRETIEN - MENSUEL ....................................... 50
III. ENTRETIEN - TRIMESTRIEL ................................. 50
IV. ENTRETIEN - SEMESTRIEL .................................. 52
V. TROUSSE DE PIÈCES DE RECHANGE
ESSENTIELLES ...................................................... 52
SECTION 5 - SCHÉMAS DE CÂBLAGE .................................. 53
I. SCHÉMA DE CÂBLAGE, FOUR À GAZ PS536
208/230 V, 60 Hz, 1 Ph ...........................................53
II. SCHÉMA DE CÂBLAGE, FOUR ÉLECTRIQUE
PS536, 208/230 V, 60 Hz, 3 Ph ..............................54
III. SCHÉMA DE CÂBLAGE, FOUR ÉLECTRIQUE
PS536, 380 V, 50 Hz, 3 Ph ..................................... 55
) ................................................ 43
FRANÇAIS
31
SECTION 1 - DESCRIPTION
I. UTILISATIONS DU FOUR
Les fours de série PS536 peuvent être utilisés pour faire cuire une grande variété de produits alimentaires, tels que la pizza, les produits similaires à la pizza, les biscuits, les sandwichs et autres.
II. COMPOSANTS DU FOUR - Figure 1-1.
A. Fenêtre (en option) : Permet à lutilisateur de voir les aliments
qui sont dans la chambre de cuisson et davoir accès à la chambre de cuisson.
B. Plateau de sortie du transporteur: Empêche les aliments de
tomber lorsque le transporteur fonctionne.
C. Gardes (en option) : Peuvent être ajustées à différentes
hauteurs pour prévenir la perte de chaleur.
D. Panneaux latéraux : Permettent davoir accès à lintérieur du
FRANÇAIS
four.
E. Tableau de commande : Emplacement des commandes de
fonctionnement du four. Reportez-vous à la rubrique, Fonctionnement, de la section 3 pour obtenir plus de détails.
F. Panneau de service du compartiment des composants :
Permet davoir accès aux composants situés à lintérieur du four. Ce compartiment ne contient pas de pièce pouvant être entretenue ou réparée par lutilisateur.
G. Plaque de série : Fournit les spécifications du four relatives à
linstallation et au fonctionnement. Reportez-vous à la rubrique, Installation, de la section 2 pour obtenir plus de détails.
H. Moteur dentraînement du transporteur : Met le transporteur
en mouvement.
I. Plateaux à miettes : Reçoivent les miettes et les autres aliments
qui passent à travers la bande transporteuse du transporteur. On trouve un plateau à miettes en dessous de chaque transporteur.
J. Transporteur : Fait passer les aliments dans le four.
Non illustrés :
K. Brûleur à gaz (fours à gaz) ou éléments chauffants (fours
électriques): Chauffe(nt) lair qui est ensuite projeté vers les
conduits dair par les souffleries.
L. Souffleries : Ventilateurs qui projettent de lair chaud du brûleur
à gaz ou des éléments chauffants aux conduits dair.
M. Conduits dair : Projettent de lair chaud sur les aliments.
Figure 1-1 - Composants du four
B
A
EDC
G
H
I
J
F
III. SPÉCIFICATIONS DU FOUR
Tableau 1-1: Dimensions
Hauteur hors-tout: four simple avec pieds de 17-1/2" (446 mm) 43-1/2" (1.105 mm)
four double avec pieds de 17-1/2" (446 mm) 63" (1.600 mm) four triple avec pieds de 6" (152 mm) 71" (1.803 mm)
Profondeur hors-tout: sans fenêtre avant 39-3/4" (1.010 mm)
avec fenêtre avant 43" (1.092 mm)
Longueur hors-tout : sans plateau de sortie installé 60" (1.524 mm)
avec plateau de sortie installé 68-1/4" (1.734 mm)
Longueur de la chambre de cuisson 36" (914 mm)
Largeur du transporteur: Bande transporteuse simple 20" (508 mm)
Bande transporteuse divisée 2 x 9-1/2" (241 mm)
Largeur du transporteur 60" (1.524 mm)
Dégagements minimums recommandés:
De larrière du four au mur 3" (76 mm) De lextrémité du transporteur, côté commande, au mur 18" (457 mm) De lextrémité du four, sans commande, au mur 3" (76 mm)
Tableau 1-2 : Spécifications générales (par cavité de four)
Poids 400 lbs. (182 kg)
Débit calorifique nominal : Fours à gaz naturel 50.000 BTU (12.600 kcal, 14,65 kW/h.)
Fours au gaz propane 45.000 BTU (11.340 kcal, 13,19 kW/h) Fours électriques 16 kW
Température de fonctionnement 200-600°F (93-316°C)
Temps de préchauffage 25 minutes
32
SECTION 1 - DESCRIPTION
Tableau 1-3 : Spécifications électriques - pour tous les fours électriques (par cavité de four)
Tension circuit de Appel de courant
Souffl. princip. commande Phase Fréq. L1 L2 L3 N Calibre kW Pôles Câblage
208 V Commande de vitesse de transp., 3 Ph 60 Hz 50 A 50 A 50 A  16,0 kW 4 pôles 4 fils
moteur dentraînement, contacteur, à 208 V (3 chauds,
& commande de temp.à 120 V; 1 masse)
230 V Commande de vitesse de transp., 3 Ph 60 Hz 45 A 45 A 45 A  16,0 kW 4 pôles 4 fils
moteur dentraînement, contacteur, à 230 V (3 chauds,
& commande de temp.à 120 V; 1 masse)
380 V * Commande de vitesse de transp., 3 Ph 50 Hz 25 A 25 A 28 A 5 A 16,0 kW 4 pôles 5 fils (3 chauds,
moteur dentraînement, contacteur, à 380 V 1 neut., 1 masse)
& commande de temp. à 120 V;
* Le modèle 380 V nest pas approuvé par
Tension
toute autre 208 V
toute autre 230 V
éléments chauffants 380 V;
toute autre 240 V
ou .
Tableau 1-4 : Spécifications électriques - pour tous les fours à gaz (par cavité de four)
Tension circuit de Appel de
Souffl. princip. commande Phase Fréq. courant Pôles Câblage
208/240 V Commande de vitesse de transp., 1 Ph 60 Hz 6 A 3 pôles 4 fils (2 chauds,
moteur dentraînement, contacteur, 1 neut., 1 masse)
& commande de temp.à 120 V;
Tension
toute autre 208-240 V
FRANÇAIS
Tableau 1-5 : Spécifications des orifices de gaz et de pression (par cavité de four)
Type de gaz D.I. de lorifice principal D.I. de lorifice du pilote Pression de canalisation d'admission (orifice)
Naturel 0,0935" (2,3749 mm, mèche n°42) 0,018" (0,46 mm) 4-7" C.E. (9,95-17,4 mbar) * 3.5" C.E. (8,7 mbar)
Propane 0,0520" (1,3208 mm, mèche n°55) 0,018" (0,46 mm) 11-14" C.E. (27,4-34,9 mbar) * 10,5" C.E. (24,9 mbar)
* Les pressions dalimentation en gaz présentées ici correspondent au pressions utilisées pour les fours installés en Amérique du Nord.
Les exigences en matière de pressions dalimentation en gaz dans dautres pays dépendent du type de gaz utilisé localement et des réglementations locales applicables.
Pression
IMPORTANT
Des renseignements supplémentaires sur lélectricité se trouvent sur la plaque de série du four et sur le schéma de câblage
situé à lintérieur du compartiment des composants.
33
SECTION 2 - INSTALLATION
AVERTISSEMENT  Pour les fours à gaz, après des conversions, réajustements, travaux
dentretien sur le four:
Effectuez un essai détanchéité du gaz.  Vérifiez si lapprovisionnement en air est adéquat.  Vérifiez si lalimentation en gaz et la combustion sont adéquates.  Assurez-vous que le système de ventilation est en fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Pour les fours électriques, après des conversions, réajustements, travaux dentretien sur le four,
assurez-vous que le système de ventilation est en fonctionnement (le cas échéant).
FRANÇAIS
Le four doit être installé sur un revêtement de sol régulier et ininflammable et tout mur adjacent
doit être ininflammable. Les dégagements minimum recommandés sont spécifiés dans la section
Nobstruez pas le débit de lair de combustion ou de ventilation en provenance du four ou en direction du
four. Il ne doit pas y avoir dobstructions autour ou en dessous du four. Toute modification de constructions
Le dégagement doit être suffisant entre le four et les structures combustibles. Il doit également permettre
Le schéma de câblage sappliquant à ce four est situé à lintérieur du compartiment des composants.
AVERTISSEMENT
Dégagez le site dexploitation de lappareil de tout produit combustible.
AVERTISSEMENT
Description de ce manuel.
AVERTISSEMENT
dans la zone où se trouve le four ne peut pas affecter lapprovisionnement dair au four.
MISE EN GARDE
Pour plus de détails concernant linstallation, contactez votre technicien local agréé.
REMARQUE
lentretien et le fonctionnement.
REMARQUE
Tous les aspects touchant à linstallation du four, notamment lemplacement, les branchements au secteur et les
exigences de ventilation doivent être conformes aux normes locales et nationales en vigueur. Ces normes remplacent
les exigences et les directives fournies dans ce manuel.
Aux États-Unis, linstallation du four doit être conforme aux normes locales. En labsence de telles normes, les
installations de fours à gaz doivent être conformes au «National Fuel Gas Code», ANSI Z223.1. Lors de linstallation,
le four doit être mis à la terre selon les normes locales ou, en labsence de telles normes, selon le «National Electrical
Au Canada, linstallation du four doit être conforme aux normes locales. En labsence de telles normes, les installa-
tions de fours à gaz doivent être conformes au «Natural Gas Installation Code», CAN/CGA-B149.1 ou au «Propane
Gas Installation Code », CAN/CGA-B149.2, selon le cas. Lors de linstallation, le four doit être mis à la terre selon les
normes locales ou, en labsence de telles normes, selon le «Canadian Electrical Code» CSA, C22.2.
En Australie, linstallation du four doit être conforme à toutes les exigences de lautorité statutaire appropriée. Les
installations de fours à gaz doivent se conformer au «AGA Code» AG601.
REMARQUE
REMARQUE
Code» (NEC) ou ANSI/NFPA70.
REMARQUE
REMARQUE
34
Fig. 2-1 - Trousse dinstallation
SECTION 2 - INSTALLATION
3
7
1
2
8a 8b
11
6
14
10
FRANÇAIS
13
9
12
15
5
4
1
16
17
18
I. TROUSSE DINSTALLATION - Figure 2-1
Article Four unique Four double Four triple Pièce N° Description
1 1 2 3 42882 Panneau supérieur 2 2 2 2 220352 Vis, tête cylindrique large N° 10 x 2" (panneau supérieur  avant) 3 2 2 2 3A80A8801 Vis, tête cylindrique large N° 10 x 2" (panneau supérieur  arrière) 4 1 2 44837 Panneau de superposition 5 1 2 44918 Isolation, panneau de superposition, pré-coupé 6 4 8 4111A8815 Vis, tête hexagonale N° 10-32 x 1/2" (panneaux de superposition)
7 1 1 1 42893 Plaque de pose 8a 4 4 42890 Pied ajustable de 17-1/2" (445 mm), pour fours simples et doubles 8b 4 44799 Pied ajustable de 6" (152 mm), pour fours triples
9 2 2 2 22290-0009 Roulette pivotante, avec plaque plate et frein 10 2 2 2 22290-0010 Roulette pivotante, avec plaque plate (pas de frein) 11 1 1 1 21392-0004 Anneau, 3/4" 12 31 31 31 220373 Vis hex., 3/8-16 x 1" 13 32 32 32 21416-0001 Rondelle plate, 3/8" 14 32 32 32 21422-0001 Rondelle darrêt, 3/8" 15 1 1 1 22450-0228 Câble de retenue 16 1 2 3 22361-0001 Tuyau de gaz 16 1 1 1 44727 Manuel dinstallation et dutilisation, Fours à gaz et électriques
17 1 1 1 1002040 Répertoire des centres de service agréés par Middleby Marshall
Qté Qté Qté
PS536
35
SECTION 2 - INSTALLATION
II. SYSTÈME DE VENTILATION
IMPORTANT
Lorsque les normes nationales ou
locales exigent linstallation
déquipement dextinction des incendies
ou déquipement supplémentaire,
ninstallez PAS léquipement directement
sur le four.
LINSTALLATION DE TEL ÉQUIPEMENT
SUR LE FOUR PEUT :
FRANÇAIS
ANNULER LES HOMOLOGATIONS
DES ORGANISMES
RESTREINDRE LACCÈS AUX
SERVICES
MENER À UNE AUGMENTATION DES
DÉPENSES DENTRETIEN POUR LUSAGÉ
A. Exigences
MISE EN GARDE
Les installations de fours à gaz ventilation à commande mécanique avec détection dair de ventilation électrique.
Lutilisation dun système de ventilation à commande mécanique est FORTEMENT RECOMMANDÉE dans le cas de linstallation dun four électrique.
LE PROPRIÉTAIRE DU FOUR EST RESPONSABLE DE LA VENTILATION APPROPRIÉE DU FOUR.
NÉCESSITENT un système de
B. Recommandations
NOTEZ QUE LES DIMENSIONS DE LA HOTTE INDIQUÉES À LA FIGURE 2-2 LORS DE LINSTALLATION DUN SYSTÈME DE VENTILATION, LES NORMES LOCALES, NATIONALES ET INTERNATIONALES DOIVENT ÊTRE RESPECTÉES. TOUTES LES NORMES LOCALES ET NATIONALES EN VIGUEUR REMPLACENT LES RECOMMANDATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL.
Le débit dair séchappant du système de ventilation peut varier selon la configuration du four et la conception de la hotte. Consultez le fabricant de la hotte ou un technicien en ventilation pour connaître ces spécifications.
Pour éviter de créer une pression négative dans la cuisine, lair expulsé doit être remplacé. La chaleur excessive causée par la pression négative dans la cuisine peut causer autant de problèmes pour les composants du four que labsence de ventilation. Lutilisation du système de chauffage, de ventilation et de climatisation (CVCA) est la meilleure façon de ventiler la pièce. Il est alors possible de régler la température de lair en fonction de la saison. Il est également possible daérer la pièce depuis lextérieur du bâtiment, mais les variations de températures extrêmement froides ou chaudes selon les saisons peuvent être nuisibles.
REMARQUE : Lair de retour en provenance du système à commande mécanique ne doit pas être dirigé dans louverture de la chambre de cuisson. Le rendement du four serait affecté.
C. Autres considérations pour la ventilation
Le recours à un technicien ou à un spécialiste en ventilation
peut savérer nécessaire dans le cas demplacements, de situations ou de problèmes particuliers.
Une ventilation inadéquate peut affecter le rendement du
four.
Il est recommandé de faire vérifier le système de ventilation
et les conduites aux intervalles spécifiés par le fabricant de hotte, le technicien ou le spécialiste CVCA.
NE SONT QUE DES RECOMMANDATIONS.
12" (305 mm)
minimum
2" (51 mm)
minimum
Fig. 2-2 - Système de ventilation
12" (305 mm)
minimum
8" (203 mm)
minimum
36
1" (25 mm)
minimum
III. ASSEMBLAGE
A. Panneau supérieur et plaque de pose
1. Installez les quatre pieds ajustables dans la plaque de pose à laide de vis de 3/8"-16x1", de rondelles plates de 3/8", et de rondelles darrêt de 3/8", fournies dans la trousse dinstallation de la plaque de pose. Voir Figure 2-
3. Assurez-vous que les côtés finis de chaque pied ajustable sont orientés vers lextérieur.
Un pied arrière devrait être attaché à laide de trois vis de 3/8"-16 x 1" et dun anneau de 3/4", comme illustré à la Figure 2-3. Cet anneau sert de point dattache au câble de retenue (voir Partie C,
2. Installez une roulette dans chaque pied ajustable, comme le démontre la Figure 2-4. Utilisez les vis de 3/8"-16x1", les rondelles plates de 3/8" , et les rondelles darrêt de 3/8" fournies dans la trousse dinstallation. Les roulettes blocantes doivent être installées à lAVANT du four. Les roulettes non blocantes doivent être installées à lARRIÈRE du four.
3. Mettez le panneau supérieur en place sur la cavité de four du haut à laide des vis se trouvant dans la trousse dinstallation de la plaque de pose, comme le démontre la Figure 2-4.
4. Installez la cavité de four du bas sur la plaque de pose. Vérifiez que lanneau soudé à la plaque fait face à larrière du four.
Vis N°10 x 2"
sattachent à
larrière du
panneau
supérieur
Installation du câble de retenue).
Figure 2-4  Installation du panneau supérieur et de la plaque de pose
SECTION 2 - INSTALLATION
Figure 2-3  Installation du pied ajustable et des roulettes
Côtés finis du
pied ajustable
sont orientés vers
lextérieur.
Rondelle
plate 3/8"
Rondelle
darrêt 3/8"
Vis hex.
3/8"-16 x 1"
Anneau 3/4" (19 mm) (coin intérieur dun pied ajustable arrière seulement)
Rondelle
plate de
3/8"
Rondelle
darrêt
de 3/8"
Roulettes blocantes -
AVANT du four
Roulettes non blocantes -
ARRIÈRE du four
Vis hex 3/8"-16 x 1"
Cavité de four
du bas
FRANÇAIS
Vis N°10 x 1" sattachent à
lavant du
panneau
supérieur
Plaque de pose
assemblée
Cavité de four
du haut
37
SECTION 2 - INSTALLATION
B. Superposition
Figure 2-5  Assemblage des entretoises dempilage
Pour les fours simples, passez à la Partie C, Installation du câble de retenue. Pour les fours doubles et triples, passez à létape 1 ci-dessous.
1. Montez la/les entretoise(s) dempilage comme le démontre la Figure 2-5. Une entretoise par four double est fournie, alors que deux entretoises sont fournies pour les fours triples.
2. Placez une des entretoises assemblées au-dessus de la cavité de four du bas, en vous assurant que lisolation est orientée vers le haut.
3. Placez la cavité de four centrale (pour les fours triples) ou la cavité de four du haut (pour les fours doubles) au-
FRANÇAIS
dessus de lentretoise. Assurez-vous que les quatre côtés de lentretoise débordent de la base du four et que le four est à niveau et bien encré. Reportez-vous à la Figure 2-6.
4. Pour les fours triples, répétez les étapes 2 et 3 pour installer la cavité de four du haut.
Figure 2-6  Empilage
Vis hexagonales,
Isolation de 1-1/2"
(38 mm)
dépaisseur,
pré-découpée
10-32 x 1/2"
Panneau de
superposition,
P/N 44837
Panneau
supérieur,
P/N 42882
C. Installation du câble de retenue
Puisque le four est équipé de roulettes, un câble de retenue doit être installé pour limiter le mouvement de lappareil sans dépendre du connecteur et du dispositif de débranchement rapide ou des tuyaux associés. Une extrémité du câble est encrée à lanneau sur lun des pieds ajustables arrière, lautre extrémité étant encrée au mur. Reportez-vous à la Figure 2-7.
Entretoise
assemblée
(isolation
orientée
vers le
haut)
Après avoir fixé le câble de retenue, mettez le four dans son emplacement définitif. Ensuite, verrouillez les deux roulettes avant.
Figure 2-7 - Installation du câble de retenue
Assemblage du
Anneau de
3/8"-16 x 1"
sur le pied
ajustable
arrière
câble de retenue
Anneau de
3/4" (19 mm)
Paroi de la
structure
38
D. Installation du transporteur
1. Dépliez le cadre du transporteur de façon à ce quil soit à plat sur le sol. Tout en dépliant le cadre, vérifiez que les chevilles de centrage illustrées à la Figure 2-8 se calent dans les fentes du support.
2. Reportez-vous à la Figure 2-8. Notez les emplacements des quatre vis de serrage (2 par côté) dans les fentes des supports. Desserrez ces vis pour pouvoir correctement ajuster la tension du transporteur.
3. Soulevez la bande transporteuse dans la direction opposée au cadre, comme illustré à la Figure 2-8, pour vérifier la tension de la bande transporteuse. La bande transporteuse devrait pouvoir être soulevée de 1 à 2 po (25-50 mm).
Sil savère nécessaire de devoir ajuster la tension de la bande, pressez ou poussez doucement sur les deux sections du cadre du transporteur pour quelles soient plus proches ou plus éloignées, le cas échéant. Re­vérifiez ensuite la tension de la bande transporteuse. Répétez cette étape au besoin, jusquà obtention de la tension désirée.
4. Lorsque la tension de la bande est correctement ajustée, serrez les deux vis de serrage de chaque côté du cadre du transporteur. Les deux sections du cadre sont ainsi fixées à la tension désirée de la bande.
SECTION 2 - INSTALLATION
Figure 2-8  Assemblage et ajustement de tension du
transporteur
Cadre plié
Les goupilles du cadre sajustent
dans les fentes
du support
FRANÇAIS
5. Si vous devez ajouter ou enlever des mailles au transporteur afin dobtenir la tension correcte, OU sil est nécessaire dinverser la bande transporteuse pour quelle soit orientée correctement, la bande transporteuse devra être enlevée du cadre du transporteur. Effectuez la procédure suivante, si nécessaire:
a. Enlevez les mailles à laide dune pince à bec long.
Faites ensuite rouler la bande le long du cadre du transporteur.
b. Ajoutez ou enlevez des mailles de la bande, au besoin,
afin dobtenir la tension correcte.
c. Replacez la bande sur le cadre du transporteur. Vérifiez
ce qui suit:  Les mailles de la bande transporteuse doivent
être orientées comme le démontre la Figure 2-9.
La surface lisse de la bande transporteuse doit
se trouver vers le HAUT.
d. Assemblez les mailles intérieures. Vérifiez si les
mailles sont orientées comme le démontre la Figure 2-9.
e. Assemblez les mailles extérieures. Notez que les
mailles extérieures possèdent chacune un crochet ouvert dun côté. Ce crochet saligne avec les crochets des autres mailles du transporteur. Reportez-vous à la Figure 2-9.
Vis de serrage
dans les fentes
(2 par côté)
Déflexion verticale de
1 à 2 po (25 à 50 mm)
Lorsque les boulons
sont desserrés, les
sections du cadre peuvent être bougées pour ajuster la tension
de la bande
Figure 2-9 - Transporteur et orientation de la maille
Direction de la course
de déplacement
Position
incorrecte de
la maille
39
Position
CORRECTE
de la maille
SECTION 2 - INSTALLATION
6. Soulevez le transporteur et positionnez-le dans le four. Le transporteur ne peut être installé quà partir du côté du four possédant le moteur dentraînement.
7. Continuez à placer le transporteur dans le four jusquà ce que le cadre de transporteur soit positionné correctement. Les supports intérieurs des plateaux à miettes devraient être fermement posés contre les panneaux latéraux (Figure 2-10).
8. Une fois le transporteur correctement positionné, vérifiez si la bande transporteuse bouge librement en la tirant avec les doigts sur une distance denviron 2 à 3 pieds (60 à 90 cm). Le transporteur
doit bouger librement.
Figure 2-10 - Placement du transporteur
Support du
plateau à
miettes
Panneau
latéral
9. Installez la chaîne de transmission entre la roue dentraînement du transporteur et celle du moteur. Pour
FRANÇAIS
installer la chaîne, il sera nécessaire de soulever légèrement le côté du transporteur possédant le mécanisme dentraînement.
V. ASSEMBLAGE FINAL
1. Installez le couvercle du moteur dentraînement du transporteur comme le démontre la Figure 2-11.
2. Installez les plateaux à miettes comme le démontre la Figure 2-11. Placez, tout dabord, le bord intérieur de chaque plateau dans son support. Accrochez ensuite le bord extérieur du plateau à larrière du cadre du transporteur.
Notez que les plateaux à miettes du four du bas (ou simple) sont solides, alors que ceux des fours du haut possèdent des ouvertures perforées, comme le démontre la Figure 2-
12.
3. Appuyez sur le plateau de sortie du transporteur à lextrémité du cadre du transporteur du côté sortie de four. Reportez­vous à la Figure 2-11.
Plateau de
sortie du
transporteur:
Appuyez sur
lextrémité
du
transporteur
Figure 2-11  Assemblage final
Couvercle de chaîne:
Vis à oreilles
2 par panneau
latéral
Plateaux à
miettes (2):
1. Placez le bord intérieur dans le
support
2. Accrochez le bord extérieur
par dessus le
Placez au-dessus de la roue dentraînement du
cadre du
transporteur
transporteur
Figure 2-12 - Plateaux à miettes
Plateaux à
miettes AVEC
ouvertures 
tous les fours
au-dessus
Plateaux à miettes
SANS ouvertures 
four du bas
seulement
40
VI. ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT
En règle générale, le personnel du fournisseur agréé raccorde le système de ventilation et lalimentation en électricité et en gaz, comme il a été convenu avec le consommateur. Une fois ces raccordements effectués, linstallateur agréé par lusine peut procéder à la mise en marche initiale du four.
REMARQUE : Le système dalimentation électrique doit être conforme aux exigences de lautorité statutaire appropriée, telle que le « National Electrical Code » (NEC), ANSI/NFPA70, (É.-U.); le « Canadian Electrical Code», CSA C22.2; le «Australian Code » AG601; ou toutes autres réglementations en vigueur.
REMARQUE : Les raccordements dalimentation en électricité doivent être conformes à toutes les normes électriques nationales et locales.
Vérifiez la plaque de série du four avant deffectuer tout raccordement électrique. Les raccordements dalimentation électrique doivent respecter les éléments dinformation qui se trouvent sur la plaque de série du four. Lemplacement de la plaque de série est montré dans la Figure 1-1 (dans la section 1, Description).
Un sectionneur à fusibles ou un disjoncteur principal (fourni par le consommateur) DOIT être installé dans le circuit électrique de chaque cavité de four. Il est recommandé dutiliser un disjoncteur ou un sectionneur verrouillable ou pouvant être plombé.
Les câbles dalimentation doivent être en cuivre et de dimension recommandée. Reportez-vous au schéma de câblage à lintérieur du compartiment des composants du four. Les spécifications électriques se trouvent également sur la plaque de série du four et dans le tableau 1-3 et 1-4, (dans la section 1, Description).
Le four doit être muni dun câble de mise à la terre raccordé à la vis de mise à la terre située dans le boîtier de distribution électrique. (Le boîtier de distribution électrique est illustré à la Figure 2-13.) Au besoin, demandez à lélectricien de fournir le câble de mise à la terre. Nutilisez PAS le conduit de câblage ou
dautres tuyaux comme mises à la terre !
A. Renseignements supplémentaires - Fours à gaz
Tous les raccordements dalimentation en électricité se font à la plaque à bornes située dans
Spécifications électriques
SECTION 2 - INSTALLATION
le boîtier de distribution électrique (Figure 2-13). Les fils électriques se connectent ensuite aux circuits du four par un interrupteur de sécurité situé dans le compartiment des composants. Cet interrupteur coupe lalimentation en courant électrique du four lorsque le panneau de service du compartiment des composants est ouvert.
B. Renseignements supplémentaires - Fours électriques
Un orifice de 2" (51 mm) de diamètre dans la paroi arrière du compartiment des composants permet daccéder aux raccordements dalimentation en électricité. Les raccordements actuels se font à la plaque à bornes située dans le boîtier de distribution électrique.
Lutilisation de câbles souples pour les conducteurs dalimentation en électricité requiert un réducteur de tension de 1,3" (33 mm) (non inclus avec le four) pour permettre un accès sûr à la plaque à bornes.
C. Raccordement
Reportez-vous au schéma de câblage à lintérieur du compartiment des composants du four pour déterminer les raccordements appropriés pour les lignes dalimentation électrique. Branchez lalimentation comme le démontre le schéma de câblage.
Figure 2-13  Emplacements des
raccordements électriques
Boîtier de distribution
Orifice de 1,3" (33 mm) pour les raccordements
électriques (fours
électriques seulement)
Tuyau NPT de 1/2"
pour le raccordement
de lalimentation en
gaz (fours à gaz
seulement)
FRANÇAIS
VII. ALIMENTATION EN GAZ
ATTENTION
DURANT LESSAI DE PRESSION, NOTEZ CE QUI SUIT :
1. Le four et son robinet de sectionnement doivent être débranchés de larrivée de gaz durant tout essai de pression si la pression dessai est supérieure à ½psi (3,45 kPa).
2. Larrivée de gaz doit être coupée en fermant le robinet de sectionnement du four à la main durant tout essai de pression du système de tuyauterie dalimentation en gaz si la pression dessai est égale ou inférieure à ½ psi (3,45 kPa).
3. Si la pression darrivée est supérieure à 14 po C.E. (35 mbar), un régulateur séparé DOIT être installé sur la canalisation EN AMONT du robinet de sectionnement individuel du four.
AVERTISSEMENT : Afin déviter dendommager le régulateur de vanne de commande durant louverture initiale de larrivée de gaz, il est très important douvrir le robinet de sectionnement à la main très lentement.
Après louverture initiale de larrivée de gaz, le robinet de sectionnement manuel doit demeurer ouvert sauf lors de lentretien de lappareil ou des essais de pression (voir les étapes expliquées plus haut).
41
SECTION 2 - INSTALLATION
A. Recommandations de plomberie brute pour lalimentation
en gaz
Les spécifications de linstallation au gaz suivantes sont FORTEMENT RECOMMANDÉES. Toute déviation par rapport à ces recommandations peut influencer le rendement du four.
Compteur à gaz  Compteur de 650 cfh Canalisation de gaz
CANALISATION PARTICULIÈRE du compteur à gaz au four  Tuyau de 2" (50,8 mm) pour le gaz naturel  Tuyau de 1-1/2" (38,1 mm) pour le propane  Longueur maximum: 200' (61 m). Un coude de 90° correspond à
un tuyau de 7 pi (2,13 m) de long.
B. Raccordement
Vérifiez les exigences du four en matière dalimentation en gaz avant deffectuer le raccordement. Ces exigences se trouvent sur la plaque
FRANÇAIS
de série du four et dans le tableau 1-5,
Spécifications des orifices de
gaz et de pression (dans la section 1, Description). Consultez la plaque de série pour déterminer le type de gaz (propane
ou naturel) qui sera utilisé pour alimenter le four. Avant de raccorder la canalisation de gaz, reportez-vous aux directives
comprises avec le tuyau à gaz (dans la trousse dinstallation). Une méthode de raccordement de la canalisation de gaz est illustrée à la Figure 2-14; cependant, il est obligatoire de se conformer aux normes et aux règlements en vigueur.
Les relevés relatifs à la pression dadmission de gaz, à la pression de gaz régulée et à la pression de gaz du pilote peuvent être pris à laide dun tube manomètre en U aux points de prise de pression illustrés à la Figure 2-15.
REMARQUE
Linstallation doit être conforme aux normes locales ou, en labsence de telles normes, au « National Fuel Gas Code », ANSI Z223.1.
Au Canada, linstallation du four doit se conformer aux normes locales ou, en labsence de telles normes, au « Natural Gas Installation Code », CAN/CGA-B149.1 ou au « Propane Gas Installation Code », CAN/ CGA-B149.2, selon le cas.
En Australie, linstallation doit se conformer au «AGA Code», AG601 et à toutes les exigences de lautorité statutaire appropriée.
Il existe certaines exigences de sécurité pour linstallation de fours à gaz; reportez-vous au début de la section 2 pour une liste des normes dinstallation. Comme le four est muni de roulettes, le raccord de la canalisation de gaz doit se faire avec:
Un connecteur conforme au « Standard for Connectors for
Movable Gas Appliances », ANSI Z21.69 (aux É.-U.), ou, le cas échéant, au « Standard for Connectors for Movable Gas Appliances », CAN/CGA-6.16 (au Canada) ET
Un dispositif de débranchement rapide conforme aux normes du«
Standard for Quick-Disconnect Devices for Use With Gas Fuel », ANSI Z21.41 (aux É.-U.), ou, le cas échéant, au « Quick-Disconnect Devices for Use With Gas Fuel », CAN1-6.9 (au Canada)
Figure 2-14 - Installation du tuyau à gaz flexible
Coude de 90°
En direction du
tuyau
dalimentation
en gaz
Dispositif de
raccordement
OU de
débranchement
rapide
Tuyau à
gaz
flexible
Figure 2-15  Assemblage du brûleur à gaz et de la
tuyauterie
Brûleurs de
Pilote
Robinet de
pression de
tubulure du gaz
(point de
mesure de la
pression du gaz
de tubulure)
type inshot
(2)
Vanne à
gaz
modulante
Robinet de
sectionnement
à gaz plein
débit
C. Conversion de gaz
Lorsque les normes locales et nationales le permettent, il est possible de convertir le four pour quil soit en mesure dutiliser le gaz propane au lieu du gaz naturel, et vice versa. Utilisez la trousse de conversion de gaz de Middleby Marshall qui convient au modèle du four.
ATTENTION
Les termes de la garantie du four requièrent que toutes les mises en service, conversions et travaux dentretien soient exécutés par un technicien agréé par Middleby Marshall.
Vanne de
commande de gaz
combinée
(régulateur de
sécurité)
Interrupteur ON/OFF (marche/arrêt)
Laissez toujours linterrupteur à la position
ON (marche)
Robinet de pression
darrivée de gaz (point
de mesure de pression
darrivée de gaz)
42
SECTION 3  FONCTIONNEMENT
I. EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
Fig. 3-1 - Tableau de commande
D
D
A
B
FRANÇAIS
C
A.
B.
Interrupteur « BLOWER » (ventilation) : Met
les souffleries et les ventilateurs de refroidissement en fonction ou hors fonction. Lorsquil est mis à la position « ON » (I), il permet également dactiver le brûleur (fours à gaz) ou les éléments chauffants (fours électriques). Lactivation est déterminée par les réglages du régulateur de température numérique.
Interrupteur « CONVEYOR » (transporteur) :
Met le moteur dentraînement du transporteur en fonction ou hors fonction.
D.
Régulateur de température numérique :
Surveille constamment la température du four. Les réglages du régulateur de température numérique commandent la mise en fonction du brûleur ou des éléments chauffants. Les commandes du clavier permettent à lutilisateur de sélectionner la température de cuisson et surveillent le fonctionnement du four.
Notez quil existe deux modèles de régulateur de température numérique différents sur les fours PS536. Cette section fournit des instruc­tions spécifiques à chaque régulateur.
C.
Régulateur de vitesse de transporteur : Règle et affiche le temps de cuisson. Les fours munis dune bande transporteuse simple ont un seul régulateur. Les fours munis dune bande transporteuse divisée ont un régulateur pour chaque bande, identifiés par une étiquette « FRONT » (avant) et « BACK » (arrière.)
NON ILLUSTRÉ :
E. Interrupteur de sécurité du panneau de service du
compartiment des composants : Interrompt lalimentation
en électricité des commandes et des souffleries lorsque le panneau de service du compartiment des composants est ouvert. Seul le personnel de service agréé peut ouvrir le panneau.
43
SECTION 3  FONCTIONNEMENT
II. FONCTIONNEMENT NORMAL - PAS-À-PAS
A. PROCÉDURE QUOTIDIENNE DE MISE EN MARCHE
1. Vérifiez si le disjoncteur ou le sectionneur à fusibles est à la position « ON ». Vérifiez si la fenêtre est fermée (le cas échéant).
2. Tournez l'interrupteur « BLOWER » position « ON » (« I »).
( ) à la
Si le four utilise ce type de régulateur de température numérique :
3. Tournez l'interrupteur « CONVEYOR» (
FRANÇAIS
la position « ON » (« I »).
4. Si nécessaire, réglez la vitesse du transporteur en appuyant sur les boutons ou du régulateur de vitesse du transporteur pour modi­fier le temps de cuisson affiché.
) à
ou
5a. Pressez les boutons
ou sur le régulateur de température pour ajuster la température établie, au besoin.
Notez que la température établie est visible dans la fenêtre du bas de laffichage, alors que la température actuelle du four est affichée dans la fenêtre du haut.
6a. Vérifiez que le témoin
« 1 » est allumé. Ceci montre que le brûleur ou les éléments chauffants ont été allumés.
Le témoin « 2 » sillumine lorsque le four se réchauffe jusquà sa température de fonctionnement normal minimum de 200°F/93°C.
7a. Attendez que le four se réchauffe jusquau point de consigne
de température. Les points de consigne plus élevés nécessitent une attente plus longue. Le four peut atteindre une température de 500 °F (232 °C) dans un délai de 15 minutes.
Temp.
actuelle
Temp.
établie
ou
Éléments
chauffants
allumés
Température du
four inf. à
200°F/93°C
8a. Allouez une période de préchauffage de 10 minutes après
avoir atteint la température de consigne.
44
Si le four utilise ce type de régulateur de température numérique :
5b. Au besoin, ajustez le
régulateur de température à la température désirée.
Appuyez en même
temps sur les touches de point de consigne et de déverrouillage. Attendez que le témoin « SET PT » (point de consigne) sallume.
Appuyez sur la flèche
orientée vers le haut et la flèche orientée vers le bas pour régler le point de consigne.
6b. Vérifiez que le témoin
« HEAT ON » s'illumine. Ceci indique que le brûleur ou les éléments chauffants ont été allumés.
7b. Attendez que le four se réchauffe jusquà la température de
consigne. Les points de consigne plus élevés demandent une attente plus longue. Le four peut atteindre une température de 500 °F (232 °C) dans un délai de 5 minutes.
+
attendez
ou
attendez
SECTION 3  FONCTIONNEMENT
B. PROCÉDURE QUOTIDIENNE DE MISE À LARRÊT
1. Tournez les interrupteurs « BLOWER » et « CON­VEYOR » à la position « OFF » (« O ».) Ouvrez la fenêtre (le cas échéant) pour permettre au four de refroidir plus rapidement.
Notez que les souffleries fonctionneront jusquà refroidissement du four à une température inférieure à 200 °F (93 °C).
3. Une fois le four refroidi et les souffleries arrêtées, mettez le disjoncteur/sectionneur à fusibles en position « OFF ».
+
IMPORTANT
Sur les fours à gaz, si le témoin « HEAT ON » (Brûleur en marche) ne sillumine pas, OU si le four ne chauffe pas, le brûleur à gaz peut ne pas sêtre allumé. Mettez les interrupteurs « BLOWER » la position « OFF » (« O »). MINUTES avant de remettre le four en marche. Répétez la procédure quotidienne de mise en marche.
( ) et « CONVEYOR »( ) à
Attendez AU MOINS CINQ
ATTENTION
En cas de panne délectricité, mettez tous les interrupteurs à la position « OFF » (« O »), ouvrez la fenêtre du four (le cas échéant), puis retirez les aliments du four. Après le rétablissement du courant, suivez la procédure de mise en marche habituelle. SI LE FOUR A ÉTÉ ÉTEINT MOINS DE 5 MINUTES, DE REMETTRE LE FOUR EN MARCHE.
Il est déconseillé de tenter de faire fonctionner le four durant une panne délectricité. Pour les fours à gaz, le brûleur ne fonctionnera pas et le gaz ne passera pas le brûleur, si ce dernier nest pas alimenté en électricité.
ATTENDEZ AU MOINS CINQ MINUTES AVANT
FRANÇAIS
8b. (Facultatif) Appuyez sur la
touche de température (TEMP) pour afficher la
température actuelle, et attendez que le témoin « ACTUAL TEMP » (température réelle) sallume. Cette fonction vous permet de surveiller la température du four pendant quelle augmente pour atteindre le point de consigne.
9b. Allouez une période de préchauffage de 10 minutes après
avoir atteint la température de consigne.
attendez
45
SECTION 3  FONCTIONNEMENT
III. CONSULTATION RAPIDE : RÉGULATEURS DE TEMPÉRATURE NUMÉRIQUE
Témoin
Sallume lorsque le brûleur
ou les éléments chauffants
sont activés. Ce témoin
FRANÇAIS
clignote pendant le
fonctionnement normal, une
fois que le four atteint la
température de consigne.
Affichage du
haut
Affiche la
température du
four actuelle.
Témoin
Sallume lorsque la
température du four
est SOIT inférieure à
200°F/93°C
SOIT supérieure à
600°F/316°C.
Affichage du
bas
Affiche la
température de
consigne.
Touche
avance
Seulement pour
service entretien.
Touche de
déplacement vers
le haut
Augmente la
température de
consigne. Appuyez une
fois sur la touche pour
modifier le point de
consigne dun degré.
Maintenez la touche
enfoncée pour des changements plus
importants.
Lampe
témoin de
pourcentage
Seulement pour
service entretien.
Touche
infinie
Seulement pour
service entretien.
Touche de
déplacement vers
le bas
Diminue la température de consigne. Appuyez
une fois sur la touche
pour modifier le point de
consigne dun degré.
Maintenez la touche
enfoncée pour des changements plus
importants.
46
Témoin « SP
LOCK »
(verrouillage du
point de
consigne)
Sallume lorsque le
point de consigne
est verrouillé. Ce
réglage ne peut être
modifié que par le
personnel de
service.
Témoin
« OVERTEMP »
(surchauffe)
Sallume lorsque la
température du four
dépasse 650 °F
(343 °C). Reportez-
vous à Consultation
rapide : Dépannage
dans cette section.
Affichage
Affiche le point de
consigne ou la
température actuelle
en degrés Fahrenheit
(F) ou en degrés
Celsius (C).
Témoin « HEAT ON »
(brûleur en marche)
Sallume lorsque le brûleur
ou les éléments
chauffants, selon le
modèle de four, sont
activés.
SECTION 3  FONCTIONNEMENT
Témoin « SET PT » (point de
consigne)
Sallume lorsque
le point de
consigne est
affiché.
Témoin « ACTUAL
TEMP »
(température
réelle)
Sallume lorsque la
température actuelle
est affichée.
FRANÇAIS
Touche de
température
Appuyez une fois sur
cette touche pour que
la température
saffiche.
Touche de
déverrouillage
Appuyez sur cette
touche en même temps que sur la
touche de réglage du
point de consigne
pour modifier le point
de consigne. Les
changements ne
peuvent être
effectués que
pendant 60
secondes.
Flèche Haut et
flèche Bas
Appuyez sur ces flèches
pour augmenter ou
diminuer le point de
consigne. Si le point de
consigne ne change pas,
reportez-vous à Touche
de réglage du point de consigne et Touche de déverrouillage de cette
section.
47
Touche de
service
Seulement pour
service
entretien.
Touche de
réglage du point
de consigne
Appuyez sur cette
touche en même temps que sur la
touche de
déverrouillage pour
modifier le point de
consigne.
Les changements ne
peuvent être
effectués que
pendant 60
secondes.
SECTION 3  FONCTIONNEMENT
IV. CONSULTATION RAPIDE : RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTION
Le témoin
sillumine fonctionnement normal du four
Le four séteint complètement pendant quil est en fonctionnement
FRANÇAIS
Le four ne sallume pas du
Le four fonctionne mais peu
ou pas dair est soufflé par
le témoin est allumé, le four ne chauffera pas
Le four séteint peu de temps après avoir été mis en marche (uniquement fours à gaz)
est affiché, le four ne chauffe pas
Le four ne chauffe pas
les conduits dair.
tout
après un
La température du four dépasse 316°C (600°F). Si le four demeure en état dopération, la température peut augmenter jusquà 343 °C (650 °F) et occasionner un arrêt.
La température du four dépassait 343 °C (650 °F) et le four a été éteint automatique­ment
.
Le brûleur à gaz ne sest pas allumé en moins de 90 secondes après que linterrupteur « BLOWER » ( ) a été mis à la position « ON » (« I »). Cette opération déclenche le mode de verrouillage de sécurité.
Le four na pas atteint 93 °C (200 °F) moins de 15 minutes après la mise en marche, puis il a cessé de chauffer.
Il se peut que le four ne soit pas alimenté en électricité ou que les commandes ne soient pas réglées correctement.
Il se peut que les commandes soient réglées de façon incorrecte.
Il se peut que les conduits dair aient été remontés de façon incorrecte après le nettoyage.
Éteignez le four selon la Procédure quotidienne de mise à larrêt.
Attendez que le four refroidisse. Quelque soit le temps requis pour
le refroidissement du four, attendez AU MOINS CINQ MINUTES avant de redémarrer le four.
Répétez la
Éteignez le four selon la Procédure quotidienne de mise à larrêt. Afin
de déterminer et de corriger la cause du problème et déviter dendommager le four, contactez votre technicien agréé par Middleby Marshall.
Mettez les interrupteurs « BLOWER »
à la position « OFF » (« O »).
Attendez AU MOINS CINQ MINUTES avant de remettre le four en
marche.
Répétez la procédure quotidienne de mise en marche.
Mettez les interrupteurs « BLOWER »
à la position « OFF » (« O »).
Attendez AU MOINS CINQ MINUTES avant de remettre le four en
marche.
Répétez la procédure quotidienne de mise en marche.
Vérifiez si le disjoncteur/sectionneur à fusibles est sous tension.  Vérifiez si linterrupteur « BLOWER »
(« I »). Le brûleur ne peut être mis en fonction si les souffleries ne
fonctionnent pas.  Vérifiez si le point de consigne est correctement réglé.  Vérifiez si linterrupteur « BLOWER »
(« I » ).  Si le four ne chauffe toujours pas, éteignez le four en suivant la
Procédure quotidienne de mise à larrêt.  Attendez AU MOINS CINQ MINUTES avant de remettre le four en
marche.  Répétez la
point de consigne est au-dessus de 93 °C (200 °F).  Éteignez le four selon la Procédure quotidienne de mise à larrêt.  Reportez-vous à la section 4,
remontage des conduits dair.
Procédure quotidienne de mise en marche.
( ) et « CONVEYOR » ( )
( ) et « CONVEYOR »( )
( ) est à la position « ON »
( ) est à la position « ON »
Procédure quotidienne de mise en marche. Vérifiez si le
Entretien, pour les instructions de
Il se peut que la courroie de soufflerie soit défectueuse.
Le transporteur se déplace
par mouvement saccadé ou
ne se déplace pas du tout
Les aliments sont trop cuits
ou pas assez cuits.
Il se peut que le transporteur soit coincé par un objet dans le four ou que la tension de la bande transporteuse ou de la chaîne dentraînement du transporteur soit incorrecte.
Il se peut que les commandes soient réglées de façon incorrecte.
SI CES ÉTAPES NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE TECHNICIEN AGRÉÉ LOCAL DE MIDDLEBY MARSHALL. UN RÉPERTOIRE DE CENTRES DE SERVICE EST FOURNI AVEC VOTRE FOUR.
Éteignez le four selon la Procédure quotidienne de mise à larrêt.
Contactez votre technicien agréé par Middleby Marshall afin de
corriger la cause du problème.  Éteignez le four selon la  Vérifiez si le transporteur est coincé par un objet à lintérieur du four.  Vérifiez si la chaîne dentraînement du transporteur nest pas trop
serrée.  Reportez-vous à la section 4,
suivre pour vérifier la tension de la bande transporteuse.  Vérifiez si la température de consigne et les réglages du temps de
cuisson sont corrects.
48
Procédure quotidienne de mise à larrêt.
Entretien, pour connaître la marche à
SECTION 4 - ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant deffectuer TOUTE tâche de nettoyage ou dentretien QUELLE QUELLE SOIT sur le four, effectuez la procédure suivante:
1. Éteignez le four et laissez-le refroidir. Ne procédez PAS à lentretien du four sil est chaud.
2. Mettez le(s) disjoncteur(s) de lalimentation en électricité hors tension
3. Sil est nécessaire de déplacer un four à gaz pour le nettoyer ou pour procéder à son entretien, débranchez le raccordement dalimentation en gaz avant de déplacer le four.
Une fois le nettoyage et lentretien terminés :
5. Pour les fours à gaz, ouvrez le robinet de sectionnement
1. Si le four a été déplacé pour lentretien, remettez-le en place.
2. Pour les fours à gaz, rebranchez lalimentation en gaz.
3. Rebranchez lalimentation en électricité.
4. Si le câble de retenue a été débranché pour pouvoir
6. Mettez le(s) disjoncteur(s) dalimentation en électricité
nettoyer ou effectuer un entretien sur le four, rebranchez­le maintenant.
7. Effectuez la procédure de mise en marche normale.
AVERTISSEMENT
Au contact de ce four, vous risquez des blessures causées par les pièces mobiles ou par une décharge électrique. Débranchez lalimentation en électricité AVANT de commencer le démontage, le nettoyage ou lentretien dun four. Ne démontez ou ne nettoyez jamais un four pendant que la commande « BLOWER »ou tout autre circuit du four est sous tension.
MISE EN GARDE
Nutilisez JAMAIS de tuyau darrosage ou déquipement de nettoyage à la vapeur sous pression pour nettoyer le four. Pour éviter de détremper lisolant du four, nutilisez PAS de quantités excessives deau. Nutilisez PAS de nettoyant caustique pour four car il pourrait endommager les surfaces de la chambre de cuisson.
et débranchez lalimentation en électricité du four.
à gaz plein débit. Vérifiez létanchéité des raccords de canalisation de gaz à laide de produit dessai détanchéité homologué ou de mousse de savon épaisse.
en fonction.
FRANÇAIS
REMARQUE
TOUTES les pièces de rechange exigeant laccès à lintérieur du four NE doivent être remplacées QUE par un technicien agréé par Middleby Marshall. Il est fortement recommandé que les procédures dentretien trimestrielles et semestrielles de cette section NE soient effectuées QUE par un technicien agréé de Middleby Marshall.
I. ENTRETIEN - QUOTIDIEN
A. Vérifiez si le four est froid et si lalimentation est débranchée,
comme le décrit lavertissement au début de cette section.
B. Nettoyez TOUTES les grilles du four et les ouvertures de
ventilation avec une brosse de nylon rigide. Reportez-vous à la Figure 4-1 pour connaître lemplacement des grilles et des ouvertures de ventilations.
C. Nettoyez lintérieur du four avec un chiffon doux et un
détergent doux.
D. Vérifiez si TOUS les ventilateurs fonctionnent correctement.
MISE EN GARDE
Un ventilateur qui ne fonctionne par correctement doit être remplacé IMMÉDIATEMENT. Les composants internes du four peuvent être sérieusement endommagés si le four fonctionne sans ventilation adéquate.
E. Nettoyez les bandes transporteuses à laide dune brosse
de nylon rigide. Il est plus facile daccomplir cette tâche si vous laissez rouler le transporteur alors que vous êtes debout du côté doù sortent les aliments. Balayez ensuite les miettes pendant que le transporteur se déplace.
F. Retirez et nettoyez les plateaux à miettes. Assurez-vous de
replacer les plateaux dans leur position initiale car ils NE sont PAS identiques. Reportez-vous à la figure 2-12 (dans la section 2, Installation).
G. Nettoyez la fenêtre (le cas échéant).
Conduits
sur le
panneau
avant du
Conduits à
panneau de
compartiment
des composants
49
Figure 4-1 - Grilles et conduits daération
four
larrière du
service du
Grilles/
conduits
daération à
larrière du
four
SECTION 4 - ENTRETIEN
II. ENTRETIEN - MENSUEL
A. Vérifiez si le four est froid et si lalimentation est débranchée,
comme le décrit lavertissement au début de cette section.
B. Reportez-vous à la partie D, Installation du transporteur, dans la
section
Installation de ce manuel. Enlevez ensuite les composants suivants du four:  Plateau de sortie du transporteur  Plateaux à miettes  Couvercle de chaîne  Panneaux latéraux  Transporteur
C. Faites glisser les conduits dair et les plaques de protection hors
du four (Figure 4-2). À MESURE QUE CHAQUE CONDUIT OU QUE CHAQUE PLAQUE EST ENLEVÉ(E), INSCRIVEZ UN « CODE DEMPLACEMENT » AVEC UN FEUTRE afin de vous assurer que la
FRANÇAIS
réinstallation sera faite correctement. Exemples de repère :
(Rangée du haut) H1 H2 H3 H4 (Rangée du bas) B1 B2 B3 B4
D. Démontez les conduits dair. Voir Figure 4-3. À MESURE QUE
CHAQUE CONDUIT EST DÉMONTÉ, INSCRIVEZ LE « CODE DEMPLACEMENT » DU CONDUIT SUR CHACUNE DE SES TROIS PIÈCES. Ceci vous aidera à remonter les conduits dair correctement.
MISE EN GARDE
Si les conduits dair sont remontés de façon incorrecte, la cuisson sera affectée.
E. Nettoyez les composants du conduit dair et lintérieur de la
chambre de cuisson à laide dun aspirateur et dun chiffon humide. Pour les précautions de nettoyage, reportez-vous aux avertissements encadrés au début de cette section.
F. Remontez les conduits dair. Réinstallez-les ensuite dans le four
en vous guidant sur le « code demplacement ».
G. Installez les panneaux latéraux sur le four. Réinstallez ensuite le
transporteur.
I. Rattachez la chaîne dentraînement. Remettez le couvercle de
chaîne.
J. Vérifiez la tension de la bande transporteuse du transporteur
comme le montre la Figure 2-9 (dans la section 2, bande transporteuse devrait pouvoir être soulevée de 1 à 2 po (25­50 mm). Si nécessaire, ajustez la tension de la bande en utilisant la procédure de la partie D (Installation du transporteur), dans la section Installation de ce manuel.
K. Replacez les plateaux à miettes et le plateau de sortie dans le four.
Figure 4-2 - Dépose des conduits dair et des plaques
Figure 4-3 - Démontage des conduits dair
Plaque extérieure
Plaque intérieure
Tubulure
Installation). La
III. ENTRETIEN - TRIMESTRIEL
A. Vérifiez si le four est froid et si lalimentation est débranchée,
comme le décrit lavertissement au début de cette section.
B. Ouvrez le panneau de service du compartiment des composants.
Aspirez lintérieur du compartiment à laide dun aspirateur datelier.
C. Serrez toutes les vis de borne électrique. D. Démontage et nettoyage dune bande divisée
Dans le cas des fours à bande transporteuse divisée SEULEMENT, démontez, nettoyez et graissez les pièces de larbre du transporteur comme décrit ci-dessous.
1. Reportez-vous à la partie D, la section Installation de ce manuel. Enlevez ensuite les composants suivants du four:  Plateau de sortie du transporteur  Plateaux à miettes  Couvercle de chaîne  Panneaux latéraux  Transporteur
2. Enlevez les mailles de chaque bande transporteuse. Faites ensuite rouler les bandes le long du transporteur afin de les retirer du cadre.
Installation du transporteur, dans
50
3. Démontez et nettoyez larbre porteur et larbre dentraînement en utilisant la procédure suivante.
a. Desserrez (NENLEVEZ PAS) les vis de blocage
de la roue dentraînement extérieure. Ensuite, faites glisser la roue dentraînement hors de lextrémité de larbre dentraînement Reportez­vous à la Figure 4-4.
b. Desserrez (NENLEVEZ PAS) les vis de blocage
des quatre entretoises en acier (2 par arbre), ET des douze roues de la bande transporteuse (6 par arbre).
c. Retirez doucement les sections de larbre hors
du cadre du transporteur, en prenant soins denlever la bande transporteuse au besoin. Voir Figures 4-4 et 4-5.
d. Séparez les sections de chaque arbre en les
faisant glisser.
e. Nettoyez à fond les composants de larbre à laide
dun chiffon. Puis graissez larbre à rallonge ET lintérieur de larbre creux à laide dun lubrifiant pour matériel alimentaire homologué par la FDA. NE graissez PAS les arbres à laide de WD40 ou dun produit semblable. Ceci pourrait les user prématurément.
f. Faites glisser les arbres creux au-dessus des
arbres à rallonge. Vérifiez si la section creuse qui possède une roue dentraînement est placée à lextrémité de larbre dentraînement.
g. Faites glisser les arbres remontés dans le cadre
du transporteur. Faites glisser les entretoises en acier et les roues de bande transporteuse sur les arbres lors de leur pose. Reportez-vous aux Figures 4-4 et 4-5.
h. Après avoir aligné les arbres correctement,
positionnez les entretoises en acier contre les extrémités des bagues du cadre du transporteur. Serrez les vis de réglage sur les entretoises afin de les maintenir en place. Laissez les roues de la bande transporteuse desserrées pour le moment.
i. Remontez la roue dentraînement extérieure.
Serrez sa vis de réglage pour la maintenir en place.
j. Pour réinstaller la bande transporteuse, reportez-
vous à la partie D, Installation du transporteur, dans la section Installation de ce manuel. Pendant la réinstallation de la bande, positionnez les roues de la bande transporteuse.
k. Après La mise en place de la bande et le
positionnement correct des roues, serrez les vis de réglage afin de maintenir les roues en place.
4. Réinstallez les panneaux latéraux et le transporteur dans le four.
5. Rattachez la chaîne dentraînement. Remettez le couvercle de chaîne.
6. Vérifiez la tension de la bande transporteuse du transporteur comme le montre la Figure 2-9 (dans la section 2,
Installation). La bande transporteuse devrait pouvoir être soulevée de 1 à 2 po (25-50 mm). Si nécessaire, ajustez la tension de la bande en utilisant la procédure de la partie D (Installation du transporteur), dans la section Installation de ce manuel.
7. Replacez les plateaux à miettes et le plateau de sortie dans le four.
SECTION 4 - ENTRETIEN
Figure 4-5  Démontage de larbre dentraînement
Entretoise
(2)
Roues
lisses (2)
Roues
dentées (4)
Bague
4. Démontez, nettoyez et graissez les
arbres
3. Faites glisser
les arbres hors du
Figure 4-5  Démontage de larbre porteur
Entretoise (2)
Roues lisses
(6)
Bague
3. Démontez, nettoyez et
graissez les
arbres
51
2. Faites glisser
les arbres hors du
2. Desserrez les vis de réglage
des roues de la
bande et des
entretoises (8)
1. Déposez la roue
dentraînement
extérieure
cadre
FRANÇAIS
1. Desserrez les vis de réglage
des roues de la
bande et des
entretoises (8)
cadre
SECTION 4 - ENTRETIEN
E. Courroie de soufflerie
1. Déposez les 6 vis comme illustré à la Figure 4-6. Puis, déposez le panneau arrière du four.
2. Vérifiez si chaque courroie de soufflerie présente une déflexion dau moins 1/4" (6,4 mm) au centre, et des fissures ou une usure excessive. Reportez-vous à la Figure 4-6. Une tension excessive de la courroie provoquera une défaillance prématurée des paliers et des vibrations éventuelles. Une bande desserrée peut également causer des vibrations.
3. Si nécessaire, réglez la tension de la courroie en desserrant les quatre boulons de montage du moteur. Repositionnez le moteur au besoin jusquà ce quune déflexion correcte de 1/4" (6,4 mm) soit atteinte, puis serrez les boulons de montage du moteur.
F. Graissage des paliers de ventilateur de soufflerie
1. Utilisez un pistolet à graisse pour graisser les paliers du ventilateur principal de soufflerie, comme le montre la Figure
FRANÇAIS
4-6. Pour graisser les paliers :  Utilisez une graisse à savon de lithium de haute qualité NLGI
n° 2 avec de lhuile minérale, telle que Middleby N/P 17110-
0015.
 Ajoutez lentement la graisse jusquà ce quune petite boule
de graisse apparaisse aux joints. TROP. Un graissage excessif peut endommager le palier.
2. Tournez manuellement larbre de soufflerie en tirant sur la courroie pour purger la graisse. Essuyez lexcès de graisse.
3. Reposez le panneau arrière sur le four.
NE GRAISSEZ PAS
IV. ENTRETIEN - SEMESTRIEL
A. Vérifiez si le four est froid et si lalimentation est débranchée, comme
le décrit lavertissement au début de cette section.
B. Recherchez la présence dusure excessive sur les balais du
moteur dentraînement du transporteur. Les balais doivent être remplacés sils mesurent moins de 1/4" (6,4 mm) en raison de lusure. Assurez-vous de remettre en place les balais exactement dans la même position.
C. Pour les fours à gaz, inspectez et nettoyez linjecteur de brûleur
et lélectrode.
D. Vérifiez les bagues et les entretoises de larbre. Remplacez les
pièces usées.
V. LOT DE PIÈCES DE RECHANGE ESSENTIELLES
Vendu séparément. Reportez-vous à la Figure 4-7.
Article Qté Pièce N° Description
1 1 44695 Moteur dentraînement du transporteur avec
2 2 30153 Balais, moteur dentraînement 3 1 37337 Trousse, régulateur de vitesse de transporteur 4 1 33985 Trousse, thermocouple 5 1 44687 Moteur, soufflerie 6 1 44685 Courroie, soufflerie 7 1 33983 Module de commande à limite supérieure,
8 1 97525 Ventilateur axial, 230 V 9 1 39530 Interrupteur de débit dair, 230 V
FOURS ÉLECTRIQUES SEULEMENT:
10 1 44585 Relais et dissipateur thermique 11a 1 43094 Élément chauffant, 208 V 8 kW 11b 1 44800 Élément chauffant, 230 V 8 kW
12 3 44701 Fusible, 60 A
13 1 44783 Trousse, régulateur de temp. numérique
FOURS À GAZ SEULEMENT:
14 1 36939 Trousse, régulateur de temp. numérique
15 1 44802 Pilote
16 1 41647 Vanne à gaz modulante, 1/2"
17 1 31651 Panneau amplificateur
18 1 44801 Vanne de commande de gaz combinée
dispositif de saisie
230 V
52
Figure 4-6  Panneau de service arrière
Paliers
(2 au total)
Graisseur
(1 par palier)
Courroie de
soufflerie
Courroie de
moteur
Desserrez les quatre (4) vis pour
ajuster la position du moteur et la
tension de la courroie
Fig. 4-7 - Lot de pièces de rechange essentielles
1
2
3
5
9
12
10
6
13
14
7
16
18
17
Déposez les six
(6) vis pour
enlevez le
panneau arrière
4
8
11
15
SECTION 5 - SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Fig. 5-1  Schéma de câblage, Four à gaz PS536
208/230 V, 60 Hz, 1 Ph
DE SAISIE
DISPOSITIF
TRANSPORTEUR
INTERRUPTEUR DE
DE SAISIE
DISPOSITIF
24 V S
240 V PRI.
TRANSFORMATEUR
120 V S
240 V PRI.
TRANSFORMATEUR
RÉGULATEUR DE VITESSE DE TRANSPORTEUR
DISJONCTEUR 2 A
DU
MOTEUR
DE SÉCURITÉ
INTERRUPTEUR
COMPARTIMENT
DU
DES
DE SÉCURITÉ
INTERRUPTEUR
MODULE DE
LIMITE SUP.
COMMANDE À
COMPOSANTS
COMPARTIMENT
THERMOCOUPLE
MOTEUR
DENTRAÎNEMENT
RÉGULATEUR DE VITESSE DE
SEULEMENT
FOURS À BANDE DIVISÉE
TRANSPORTEUR
MOTEUR
DENTRAÎNEMENT
TEMPÉRATURE
RÉGULATEUR DE
THERMOCOUPLE
DE
SOUFFLERIE
INTERRUPTEUR
DAIR
DE DÉBIT
INTERRUPTEUR
COMBINÉE
VANNE À GAZ
PANNEAU
MODULANTE
VANNE À GAZ
AMPLIFICATEUR
FRANÇAIS
À ZERO
TÉMOIN DE REMISE
BORNE
L2 N
L1
À ZÉRO (RESET)
BOUTON DE REMISE
Le schéma de câblage sappliquant à ce four est situé à lintérieur du compartiment des
15 A
DISJONCTEUR
CONTACTEUR
IMPORTANT
composants.
53
VENTILATEUR
VENTILATEUR
DE
MOTEUR
SOUFFLERIE
SECTION 5 - SCHÉMAS DE CÂBLAGE
TRANSPORTEUR
INTERRUPTEUR DE
Fig. 5-2  Schéma de câblage, Four électrique PS536
208/230 V, 60 Hz, 3 Ph
DE SAISIE
DE SAISIE
DISPOSITIF
DISPOSITIF
FRANÇAIS
2 A
DISJONCTEUR
120 V S
208 V PRI.
TRANSFORMATEUR
RÉGULATEUR DE VITESSE DE TRANSPORTEUR
MOTEUR
DENTRAÎNEMENT
DU
MOTEUR
DE SÉCURITÉ
INTERRUPTEUR
COMPARTIMENT
DU
DES
DE SÉCURITÉ
INTERRUPTEUR
COMPARTIMENT
COMPOSANTS
RÉGULATEUR DE VITESSE DE
SEULEMENT
FOURS À BANDE DIVISÉE
CONTACTEUR
TRANSPORTEUR
MOTEUR
DENTRAÎNEMENT
DE
SOUFFLERIE
INTERRUPTEUR
RÉGULATEUR DE TEMPÉRATURE
VENTILATEUR
VENTILATEUR
DE
MOTEUR
SOUFFLERIE
THERMOCOUPLE
DAIR
DE DÉBIT
INTERRUPTEUR
TÉMOIN DE REMISE À ZERO
BORNE
THERMOCOUPLE
MODULE DE
LIMITE SUP.
COMMANDE À
REMISE À
BOUTON DE
ZÉRO (RESET)
15 A
DISJONCTEUR
60 A
FUSIBLES
L2 L3
L1
RELAIS
TRIPHASÉ
IMPORTANT
Le schéma de câblage sappliquant à ce four est situé à lintérieur du compartiment des
composants.
54
8 kW
FILAMENT
CHAUFFANT
8 kW
FILAMENT
CHAUFFANT
Fig. 5-2  Schéma de câblage, Four électrique PS536
380 V, 50 Hz, 3 Ph
SECTION 5 - SCHÉMAS DE CÂBLAGE
2 A
DISJONCTEUR
120 V S
208 V PRI.
TRANSFORMATEUR
TRANSPORTEUR
INTERRUPTEUR DE
RÉGULATEUR DE VITESSE DE TRANSPORTEUR
DE SÉCURITÉ
INTERRUPTEUR
DE SÉCURITÉ
INTERRUPTEUR
DE SAISIE
DISPOSITIF
MOTEUR
DENTRAÎNEMENT
DU
MOTEUR
COMPARTIMENT
DU
DES
COMPOSANTS
COMPARTIMENT
RÉGULATEUR DE VITESSE DE
SEULEMENT
FOURS À BANDE DIVISÉE
DE SAISIE
DISPOSITIF
TRANSPORTEUR
MOTEUR
DENTRAÎNEMENT
DE
SOUFFLERIE
INTERRUPTEUR
FRANÇAIS
À ZERO
TÉMOIN DE REMISE
BORNE
CONTACTEUR
RÉGULATEUR DE TEMPÉRATURE
VENTILATEUR
VENTILATEUR
MOTEUR DE
SOUFFLERIE
THERMOCOUPLE
DAIR
DE DÉBIT
INTERRUPTEUR
8 kW
FILAMENT
CHAUFFANT
8 kW
FILAMENT
CHAUFFANT
60 A
FUSIBLES
THERMOCOUPLE
REMISE À
BOUTON DE
ZÉRO (RESET)
15 A
DISJONCTEUR
RELAIS
TRIPHASÉ
MODULE DE
LIMITE SUP.
COMMANDE À
N
L2 L3
L1
Le schéma de câblage sappliquant à ce four est situé à lintérieur du compartiment des
IMPORTANT
composants.
55
ANGLAIS
page 1
FRANÇAIS
page 29
ESPAGNOL
page 57
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  (847)741-3300  Télécopieur (847)741-4406
Service dassistance téléphonique 24 heures : 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
56
PS536 De Gas y Eléctrico Doméstico y Exportación estándar Inglés/Francés/ESPAÑOL
N/P 44727
Rev. C  V1  2/01
page 1
ENGLISH
page 29
FRANÇAIS
Hornos de Gas y Eléctricos PS536
Modelos:
PS536
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DEL PROPIETARIO
para los hornos nacionales y de exportación estándar
es una marca registrada de Middleby Marshall, Inc. Todos los derechos reservados.
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120 EE.UU.  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
Combinaciones:
Horno sencillo  Horno doble (torre de dos unidades)  Horno triple (torre de tres unidades)
PS536 GAS
PS536 ELÉCTRICO
Modelos 208/230V
PS536 ELÉCTRICO
Modelos 380V
57
--
página 57
ESPAÑOL
AVISO: Este Manual de Operación e Instalación del Propietario debe ser entregado al usuario. El operario del horno
debe estar familiarizado con las funciones y la operación del horno. Este manual debe mantenerse a la vista, en un lugar accesible cerca del horno. Los hornos de gas están diseñados para utilizarse TANTO con gas natural como CON gas propano líquido, tal
como se especifica en la placa informativa. Siempre que los códigos locales y nacionales lo permitan, el horno puede ser convertido para que funcione con gas natural o con gas propano. Esta conversión requiere la instalación del Juego de Conversión de Gas de Middleby Marshall por un Agente de Servicio Autorizado.
Sugerimos obtener un contrato de servicio con un Agente de Servicio Autorizado de Middleby Marshall.
AVISO
COLOQUE A LA VISTA EL NÚMERO DE TELÉFONO DE EMERGENCIA DE SU DISTRIBUIDOR DE GAS
LOCAL, ASÍ COMO LAS INSTRUCCIONES A SEGUIR EN CASO DE PERCIBIR OLOR A GAS.
Usted debe obtener de su distribuidor local de gas las instrucciones a seguir en caso que el usuario note olor
a gas. Si detecta olor a gas, llame inmediatamente al número de teléfono de emergencia de su Compañía
Local de gas. Ellos cuentan con el personal y los procedimientos para corregir el problema.
PARA SU SEGURIDAD
No almacene o use gasolina ni ningún otro vapor o líquido inflamable cerca de este
o cualquier otro artefacto de este tipo.
ESPAÑOL
AVISO:
Una instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento
inapropiados pueden causar daños materiales, lesiones personales o
la muerte. Lea detenidamente las instrucciones de instalación,
operación y mantenimiento antes de instalar o prestar servicio a este
equipo.
IMPORTANTE
Dentro del compartimento de mecanismos se encuentra un diagrama de cableado
eléctrico del horno.
IMPORTANTE
Es responsabilidad del cliente informar a la empresa de transporte sobre cualquier
daño visible u oculto. Conserve todos los materiales de envío hasta que se asegure
que el equipo no ha sufrido daño alguno durante el envío.
AVISO: EN CASO DE MANTENIMIENTO O REPARACIONES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU AGENTE DE SERVICIO AUTORIZADO DE MIDDLEBY MARSHALL. CON SU HORNO SE INCLUYE UNA LISTA DE AGENCIAS DE SERVICIO AUTORIZADAS.
AVISO: El uso de cualquier pieza distinta a las genuinas fabricadas por Middleby Marshall libera al fabricante de toda responsabilidad y garantía.
AVISO: Middleby Marshall (Fabricante) se reserva el derecho a cambiar especificaciones en cualquier momento.
AVISO: La garantía del equipo no es válida si el equipo no es instalado, activado y demostrado bajo la supervisión de un
instalador certificado por el fabricante.
Retenga este Manual para referencia futura
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  EE.UU.  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
Línea de Servicio Abierta las 24 Horas: 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
58
ÍNDICE
página página
SECCIÓN 1 - DESCRIPCIÓN .................................................. 60
V. ENSAMBLADO FINAL ............................................. 68
I. USO DEL HORNO .................................................. 60
II. COMPONENTES DEL HORNO ..............................60
A. Ventana ............................................................ 60
B. Bandeja de salida del transportador ............. 60
C. Protectores (Pestañas) ...................................60
D. Compuertas de los Extremos ......................... 60
E. Panel de Control.............................................. 60
F. Panel de Acceso al Compartimento de
Mecanismos .................................................... 60
G. Placa Informativa ............................................. 60
H. Motor de impulsión del transportador ............60
I. Bandejas Colectoras ...................................... 60
J. Cinta transportadora ....................................... 60
K. Quemador de gas o elementos térmicos ......60
L. Ventiladores .................................................... 60
M. Dedos de Aire ..................................................60
III. ESPECIFICACIONES DEL HORNO .......................60
A. Dimensiones ................................................... 60
B. Especificaciones Generales .......................... 60
C. Especificaciones Eléctricas - Hornos
Eléctricos ......................................................... 61
D. Especificaciones Eléctricas - Hornos
de Gas ............................................................. 61
E. Especificaciones del Orificio de Gas
y Presión ..........................................................61
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN .................................................. 62
I. JUEGO DE INSTALACIÓN ..................................... 63
II. JUEGO DE COJINES DE BASE ............................. 63
III. SISTEMA DE VENTILACIÓN ................................... 64
A. Requisitos ....................................................... 64
B. Recomendaciones .......................................... 64
C. Otras consideraciones de ventilación............ 64
IV. ENSAMBLADO ........................................................ 65
A. Conjunto del panel superior y cojín de base . 65
B. Apilado .............................................................66
VI. SUMINISTRO ELÉCTRICO .................................... 69
A. Información Adicional - Hornos de Gas ......... 69
B. Información Adicional - Hornos Eléctricos .... 69
C. Conexión.......................................................... 69
VII. SUMINISTRO DE GAS ............................................ 69
A. Recomendaciones de instalación interna de
líneas de servicio de gas ................................70
B. Conexión .......................................................... 70
C. Conversión Según el Tipo de Gas ................. 70
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN .....................................................71
I. UBICACIÓN Y DESCRIPCIÓN DE LOS
CONTROLES ..........................................................71
A. BLOWER (VENTILADOR) ( ) ....................... 71
B. CONVEYOR (TRANSPORTADOR) ( ) .......71
C. Controlador de Velocidad del Transportador 71
D. Controlador Digital de Temperatura .............. 71
E. Interruptor de Seguridad del Panel de Acceso del
Compartimento de Mecanismos ....................71
II. OPERACIONES NORMALES, PASO A PASO ........ 72
A. Procedimiento diario de encendido ...............72
B. Procedimiento diario de apagado.................. 73
III. REFERENCIA RÁPIDA: CONTROLADOR DIGITAL
DE TEMPERATURA ................................................ 74
IV. REFERENCIA RÁPIDA: DIAGNÓSTICO DE
AVERÍAS ..................................................................76
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO .............................................77
I. MANTENIMIENTO - DIARIO .................................... 77
II. MANTENIMIENTO - MENSUAL ...............................78
III. MANTENIMIENTO - TRIMESTRAL .......................... 79
IV. MANTENIMIENTO - SEMESTRAL ........................... 80
V. JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO
PRINCIPALES ......................................................... 80
SECCIÓN 5 - DIAGRAMAS DEL CABLEADO ELÉCTRICO .... 81
I. DIAGRAMA DE CABLEADO, HORNO DE GAS
PS536, 208/230V, 60 Hz, 1 fase ............................ 81
II. DIAGRAMA DE CABLEADO, HORNO ELÉCTRICO
PS536, 208/230V, 60 Hz, 3 fases .......................... 82
ESPAÑOL
C. Instalación del cable de sujeción ................... 66
D. Instalación del Transportador ........................ 67
III. DIAGRAMA DE CABLEADO, HORNO ELÉCTRICO
PS536, 380V, 50 Hz, 3 fases ..................................83
59
SECCIÓN 1: DESCRIPCIÓN
I. USO DEL HORNO
Los Hornos de la Serie PS536 se pueden utilizar para hornear y/o cocinar una amplia variedad de productos alimenticios, tales como pizza, productos tipo pizza, galletas, emparedados y otros.
II. COMPONENTES DEL HORNO - VER FIGURA 1-1.
A. Ventana (en los hornos que las tienen): Permite que el usuario
vea y tenga acceso a los productos alimenticios dentro de la cámara de horneado.
B. Bandeja de salida del transportador: Evita que los alimentos
caigan al final del transportador.
C. Protectores (Pestañas) (en los hornos que las tienen):
Pueden ajustarse a distintas alturas para evitar la pérdida de calor al ambiente.
D. Compuertas de los Extremos: Permiten el acceso al interior del
horno.
E. Panel de Control: Ubicación de los controles de operación del
horno. Refiérase a la Sección 3,
F. Panel de Acceso al Compartimento de Mecanismos: Permite
el acceso a los componentes interiores del horno. En el compartimento de mecanismos no hay ninguna pieza a la que el usuario pueda prestar servicio.
G. Placa Informativa: Proporciona especificaciones para el horno
que pueden afectar la instalación u operación. Refiérase a la Sección 2,
H. Motor de Impulsión del Transportador: Mueve el transportador.
ESPAÑOL
I. Bandejas Colectoras: Recogen migajas y otros materiales que
pueden caer por entre el transportador. Hay una bandeja colectora debajo de cada extremo del transportador.
J. Transportador: Mueve los alimentos a lo largo del horno.
Instalación, para detalles.
Operación, para averiguar detalles.
No Mostrado:
K. Quemador de gas (hornos de gas) o elementos térmicos
(hornos eléctricos): Calienta(n) el aire que es proyectado a los
dedos de aire por los ventiladores sopladores.
L. Ventiladores: Ventiladores que proyectan el aire caliente del
quemador de gas o elementos térmicos hacia los dedos de aire.
M. Dedos de Aire: Proyectan chorros de aire caliente sobre los
alimentos.
Figura 1-1 - Componentes del Horno
B
A
EDC
G
H
I
J
F
III. ESPECIFICACIONES DEL HORNO
Tabla 1-1: Dimensiones
Altura Total: horno sencillo con patas de 446mm (17-1/2") 1.105mm (43 -1/2")
horno doble con patas de 446mm (17-1/2") 1.600mm (63") horno triple con patas de 152mm (6") 1.803mm (71")
Profundidad Total: sin ventana delantera 1.010mm (39 -3/4")
con ventana delantera 1.092mm (43")
Longitud Total: sin bandeja de salida instalada 1.524mm (60")
con bandeja de salida instalada 1.734mm (68 -1/4")
Longitud de la cámara de horneado 914mm (36")
Ancho del Transportador: Banda Sencilla 508mm (20")
Banda Doble 241mm (2 x 9-1/2")
Longitud del transportador 1.524mm (60")
Márgenes Mínimos Recomendados:
De la parte posterior del horno a la pared 76mm (3") Del extremo de control del transportador a la pared 457mm (18") Del extremo sin control del horno a la pared 76mm (3")
Tabla 1-2: Especificaciones Generales (por cada cavidad del horno)
Peso 182kg (400 lbs.)
Entrada Nominal de Calor: Hornos de gas natural 50,000 BTU (12,600 kcal, 14.65 kW/hr.)
Hornos de propano 45,000 BTU (11,340 kcal, 13.19 kW/hr.) Hornos eléctricos 16kW
Temperatura de operación 93-316°C (200-600°F)
Tiempo de Calentamiento 25 minutos
60
SECCIÓN 1: DESCRIPCIÓN
Tabla 1-3: Especificaciones eléctricas para hornos eléctricos (por cavidad del horno)
Voltaje del Ventilador Voltaje del Amperaje real Potencia Prin ci pal Circuito de Control Fase Frec. L1 L2 L3 N en kW Polos Cables
208V Control velocidad transp., 3 fases 60 Hz 50A 50A 50A - - 16.0 kW 4 polos 4 cables
230V Control velocidad transp., 3 fases 60 Hz 45A 45A 45A - - 16.0 kW 4 polos 4 cables
380V * Control velocidad transp., 3 fases 50 Hz 25A 25A 28A 5A 16.0 kW 4 polos 5 cables (3 vivos,
motor de impulsión, contactor a 208V (3 vivos, 1 tierra)
y control temp. 120V;
todos los demás 208V
motor de impulsión, contactor a 230V (3 vivos, 1 tierra)
y control temp. 120V;
todos los demás 230V
motor de impulsión, contactor a 380V 1 neutro, 1 tierra)
y control temp. 120V; elementos
térmicos 380V; todos los demás 240V
* El modelo de 380V no ha sido aprobado por
o .
Tabla 1-4: Especificaciones eléctricas para hornos de gas (por cavidad del horno)
Voltaje del
Ventilador Voltaje del Amperaje
Principal Circuito de Control Fase Frec. real Polos Cables
208/240V Control velocidad transp., 1 fase 60 Hz 6A 3 polos 4 cables (2 vivos,
motor de impulsión, contactor 1 neutro, 1 tierra)
y control temp. 120V; todos los demás
según la línea (208/240V)
Tabla 1-5: Especificaciones del orificio de gas y de presión (por cada cavidad del horno)
Tipo de gas DI del orificio principal DI del orificio del piloto Presión de suministro (entrada) orificio (Múltiple)
Natural 0,0935"/2,3749mm/ broca # 42 0,46 mm (0,018") 4-7" W.C. (9,95-17,4mbar) * 3,5" W.C. (8,7mbar) Propano 0,0520"/1,3208mm/ broca # 55 0,46 mm (0,018") 11-14" W.C. (27,4-29,9 mbar) 10,5" W.C. (24,9mbar)
* Las presiones del suministro de gas mostradas son para hornos instalados en Norteamérica. Las presiones requeridas para el suministro
de gas de otras localizaciones dependen del tipo de gas local y de todos los códigos locales aplicables.
Presión del
IMPORTANTE
En la placa informativa y en el diagrama de cableado dentro del compartimento de mecanismos se proporciona información eléctrica adicional.
ESPAÑOL
61
ESPAÑOL
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
AVISO - Para hornos de gas, después de realizar conversiones, reajustes o prestar
servicio al horno:
Realizar una prueba de fuga de gas.  Realizar una prueba para verificar si el suministro de aire es correcto.  Realizar una prueba para verificar si la combustión y el suministro de gas
son apropiados.
Verificar si el sistema de ventilación funciona.
AVISO
Para hornos eléctricos, después de realizar conversiones, reajustes o prestar servicio al horno,
comprobar si el sistema de ventilación (si está instalado) funciona.
AVISO
Mantenga el área del artefacto libre y alejada de combustibles.
AVISO
El horno se debe instalar en un piso nivelado y no inflamable, y las paredes adyacentes deben ser
no inflamables. Los márgenes mínimos recomendados se especifican en la sección Descripción de
este manual.
AVISO
No obstruya el flujo de entrada y salida de aire de combustión y ventilación del horno. No deben
haber obstrucciones alrededor o debajo del horno. Los cambios realizados en la estructura del
área donde se instale el horno no deberán afectar el suministro de aire al horno.
PRECAUCIÓN
Para información adicional sobre la instalación, póngase en contacto con su Agente de Servicio
Autorizado.
NOTA
Debe haber una separación adecuada entre el horno y cualquier construcción combustible.
También se debe proporcionar separación suficiente para el servicio y la operación.
NOTA
Dentro del compartimento de mecanismos se encuentra un diagrama de cableado
eléctrico del horno.
NOTA
Todos los aspectos de la instalación del horno, incluyendo ubicación, conexiones de servicios y
requerimientos de ventilación deben ajustarse a los códigos locales y nacionales. Estos códigos tienen
prioridad sobre las directrices proporcionadas en este manual.
NOTA
IEn los EE.UU., la instalación del horno debe ajustarse a los códigos locales. En la ausencia de códigos
locales, al Código de Gas Combustible Nacional, ANSI Z223.1. El horno, una vez instalado, debe estar
conectado eléctricamente a tierra de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, el
Código Eléctrico Nacional (NEC), o ANSI/NFPA70.
NOTA
En Canadá, la instalación del horno debe ajustarse a los códigos locales. En la ausencia de códigos
locales, al Código de Instalación de Gas Natural, CAN/CGA-B149.1, o al Código de Instalación de Gas
Propano, CAN/CGA-B149.2, según corresponda. Los hornos de gas y eléctricos, una vez instalados, deben
estar conectados eléctricamente a tierra de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de códigos
locales, el Código Eléctrico Canadiense CSA, C22.2.
En Australia, la instalación del horno deberá ajustarse a los requisitos de las autoridades apropiadas. Las
instalaciones de hornos de gas deberán ajustarse al Código AGA, AG601.
NOTA
62
Fig. 2-1 - Juego de Instalación
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
3
7
1
2
8a 8b
11
6
14
10
13
9
12
15
5
4
1
16
17
18
I. JUEGO DE INSTALACIÓN - ver Figura 2-1
Item Horno sencillo Horno Doble Horno Triple Pieza Descripción
1 1 2 3 42882 Panel superior 2 2 2 2 220352 Tornillo, cabeza de cazoleta #10 x 1" (panel superior - parte delantera) 3 2 2 2 3A80A8801 Tornillo, cabeza de cazoleta #10 x 2" (panel superior - parte posterior) 4 -- 1 2 44837 Panel de apilado 5 -- 1 2 44918 Aislante, panel de apilado, precortado 6 -- 4 8 4111A8815 Tornillo, cabeza hexagonal #10-32 x 1/2" (paneles de apilado)
7 1 1 1 42893 Cojín de base 8a 4 4 -- 42890 Extensión de pata 17-1/2" (445mm), para hornos sencillos y dobles 8b -- -- 4 44799 Extensión de pata 6" (152mm), para hornos triples
9 2 2 2 22290-0009 Rueda, con placa plana y freno 10 2 2 2 22290-0010 Rueda, con placa plana (sin freno) 11 1 1 1 21392-0004 Perno de anilla, 3/4" 12 31 31 31 220373 Perno hexagonal, 3/8"-16 x 1" 13 32 32 32 21416-0001 Arandela plana, 3/8" 14 32 32 32 21422-0001 Arandela de bloqueo, 3/8" 15 1 1 1 22450-0228 Conjunto del cable de sujeción 16 1 2 3 22361-0001 Tubo de gas 16 1 1 1 44727 Manual de operación del propietario, Hornos de gas y eléctricos
17 1 1 1 1002040 Lista de agencias de servicio autorizadas por Middleby Marshall
Ctdad. Ctdad. Ctdad. Número de
PS536
63
ESPAÑOL
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
II. SISTEMA DE VENTILACIÓN
IMPORTANTE
Siempre que los códigos nacionales o
locales requieran la instalación de
equipos supresores de incendios o de
otros equipos suplementarios, NO los
instale directamente sobre el horno.
LA INSTALACIÓN DE DICHO EQUIPO
SOBRE EL HORNO PUEDE:
CANCELAR CERTIFICACIONES DE
ORGANISMOS
RESTRINGIR EL ACCESO PARA EL
SERVICIO
OCASIONAR GASTOS ADICIONALES
DE SERVICIO PARA EL PROPIETARIO
A. Requisitos
PRECAUCIÓN
ESPAÑOL
Las instalaciones de hornos de gas de ventilación impulsado mecánicamente con un control de detección eléctrico del aire de escape.
Para las instalaciones de hornos eléctricos SE RECOMIENDA FIRMEMENTE la utilización de un sistema de ventilación impulsado mecánicamente.
LA VENTILACIÓN APROPIADA DEL HORNO ES RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO.
REQUIEREN un sistema
B. Recomendaciones
TENGA EN CUENTA QUE LAS DIMENSIONES DE LA CAMPANA MOSTRADAS EN LA FIGURA 2-2 SON RECOMENDACIONES. CUANDO SE INSTALE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN DEBERÁ ATENERSE A LOS CÓDIGOS LOCALES, NACIONALES E INTERNACIONALES. TODOS LOS CÓDIGOS TIENEN PRIORIDAD SOBRE LAS RECOMENDACIONES PRESENTADAS EN ESTE MANUAL.
La velocidad del flujo de aire evacuado mediante el sistema de ventilación puede variar dependiendo de la configuración del horno y del diseño de la campana extractora. Consulte con el fabricante de la campana o con un ingeniero de ventilación sobre estas especificaciones.
Para evitar una condición de presión negativa en el área de la cocina, se debe inyectar aire de retorno para compensar por el aire evacuado. Una presión negativa en la cocina puede ocasionar problemas relacionados con el calor en los componentes del horno, tal como si no hubiese ninguna ventilación. El mejor método para suministrar aire de retorno es a través del sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC). Mediante el sistema HVAC se puede controlar la temperatura del aire tanto para el verano como para el invierno. El aire de retorno también se puede inyectar directamente desde el exterior del edificio, pero pueden haber efectos perjudiciales debidos a temperaturas extremas, calientes o frías, del exterior.
NOTA: El aire proveniente del sistema de impulsión mecánica no debe soplar hacia la abertura de la cámara de horneado. Esto resultaría en un bajo rendimiento del horno.
C. Otros problemas de ventilación
Las ubicaciones, condiciones o problemas especiales
pueden requerir los servicios de un ingeniro o especialista en ventilación.
La ventilación inadecuada puede impedir el rendimiento
del horno.
Se recomienda revisar el sistema y los conductos de
ventilación a intervalos periódicos, tal como lo especifiquen el fabricante de la campana extractora o el ingeniero o especialista en HVAC.
SOLAMENTE
12" (305mm)
2" (51mm)
mínimo
mínimo
Fig. 2-2 - Sistema de Ventilación
12" (305mm)
mínimo
64
8" (203mm)
mínimo
1" (25mm)
mínimo
III. ENSAMBLADO
A. Conjunto del panel superior y cojín de base
1. Instale las extensiones de las cuatro patas en el cojín de base usando tornillos de 3/8"-16x1", arandelas planas de 3/8" y arandelas de bloqueo de 3/8" suministrados con el juego del cojín de base. Ver la Figura 2-3. Compruebe si los lados terminados de cada extensión de las patas están orientados HACIA AFUERA.
Una de las ruedas traseras se debe instalar usando tres tornillos de 3/8"-16 x 1" y el perno de anilla de 3/4", tal como se muestra en la Figura 2.3. Este perno de anilla sirve como punto de anclaje para el conjunto del cable de sujeción (vea el apartado C, sujeción).
2. Instale una rueda en cada extensión de la pata, tal como se muestra en la Figura 2-4. Use los tornillos de 3/8"-16x1", las arandelas planas de 3/8 " y las arandelas de bloqueo de 3/8"suministrados con el juego de instalación. Las ruedas de bloqueo se deben instalar en la PARTE DELANTERA del horno. Las ruedas sin bloqueo se deben instalar en la PARTE POSTERIOR del horno.
3. Instale el panel superior en su lugar en la cavidad superior del horno usando los tornillos incluidos con el juego del cojín de base, tal como se muestra en la Figura 2-4.
4. Instale la cavidad inferior del horno en el cojín de base. Verifique que el perno de anilla soldado al cojín mira hacia la parte posterior del horno.
Instalación del cable de
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
Figura 2-3 - Instalación de las extensiones de las patas y
ruedas
Los lados terminados de las
extensiones de las patas están
orientados hacia la esquina del cojín
Ruedas de fijación -
Parte delantera del
horno
Ruedas sin bloqueo -
Parte posterior del
horno
de base
Arandela plana
de 3/8"
Arandela de
seguridad de 3/8"
Tornillo hexagonal
de 3/8"-16 x 1"
Arandela
plana de 3/8"
Arandela de
seguridad de
3/8"
3/8"-16 x 1"
Perno de anilla de 3/4" (esquina interior de una extensión de una pata posterior solamente)
Tornillo
hexagonal
de
Los tornillos #10 x 2"
sujetan la parte
posterior del panel
superior
Los tornillos #10 x 1"
sujetan la parte
delantera del panel
superior
Figura 2-4 - Instalación del panel superior y cojín de base
Cavidad inferior
del horno
ESPAÑOL
Ensamble el
cojín de base
Cavidad superior
del horno
65
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
B. Apilado
Figura 2-5 - Instalación de los espaciadores de apilado
Para hornos sencillos, pase al apartado C, Instalación del cable de sujeción. Para hornos dobles o triples, continúe con el paso 1 descrito a continuación.
1. Instale el(los) espaciador(es) de apilado tal como se muestra en la Figura 2-5. Para hornos dobles se incluye un conjunto de espaciadores, mientras que para hornos triples se incluyen dos.
2. Coloque uno de los espaciadores instalados encima de la cavidad inferior del horno, asegurándose de que el aislante esté orientado hacia arriba.
3. Coloque la cavidad central del horno (para hornos triples) o la cavidad superior del horno (para hornos dobles) encima del espaciador. Compruebe si los cuatro lados del espaciador se superponen a la base del horno y si el horno está nivelado y asentado firmemente. Ver figura 2-
6.
4. Para hornos triples, repita los pasos 2 y 3 para instalar la cavidad superior del horno.
Figura 2-6 - Apilado
ESPAÑOL
Tornillo, hex,
#10-32 x 1/2"
Aislante grueso,
precortado 1-1/2"
(38mm)
Panel de
apilado,
N/P 44837
Panel superior,
N/P 42882
Espaciador
ensamblado (el
aislamiento está
cara arriba)
C. Instalación del cable de sujeción
En un horno equipado con ruedas, se debe instalar un cable de sujeción para limitar el movimiento del artefacto sin depender del conector y dispositivo de desconexión rápida o de su tubería asociada. Un extremo del cable está unido al perno de anilla en una de las extensiones de las patas traseras, mientras que el otro está unido a la pared. Ver figura 2-7.
Después de conectar el cable de sujeción, lleve el horno a su ubicación final. Luego bloquee las dos ruedas delanteras.
Figura 2-7 - Instalación del cable de sujeción
Perno de
anilla de
3/8"-16 x 1"
en la
extensión
de la pata
posterior
Conjunto del cable
de sujeción
Perno de
anilla de
19 mm (3/4")
Pared de la
estructura
66
D. Instalación del Transportador
1. Despliegue el bastidor del transportador de manera que quede plano sobre el piso. Mientras despliega el bastidor, verifique que los pernos posicionadores emostrados en la Figura 2-8 cierren en las ranuras de la abrazadera.
2. Refiérase a la Figura 2-8. Observe las localizaciones de los cuatro tornillos tensores (2 por lado) en los orificios ranurados de las abrazaderas. Afloje estos tornillos para poder tensar el transportador apropiadamente.
3. Levante la banda del transportador separándola del bastidor, tal como se muestra en la Figura 2-8, para comprobar la tensión de la banda. La banda debe poder levantarse entre 1-2" (25-50mm).
Si es necesario ajustar la tensión de la banda, empuje ligeramente las dos secciones del bastidor del transportador juntándolas, o separándolas, según sea necesario. Después vuelva a comprobar la tensión de la banda del transportador. Repita este paso según sea necesario hasta que logre la tensión apropiada de la banda.
4. Después de ajustar apropiadamente la tensión de la banda, apriete los dos tornillos tensores en cada lado del bastidor del transportador. Esto cerrará las dos secciones del bastidor con la tensión correcta de la banda.
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
Figura 2-8 - Instalación y tensión del transportador
Bastidor
plegado
Los pernos en
el bastidor caben en las ranuras de la
abrazadera
5. Si es necesario agregar o retirar eslabones del transportador para lograr una tensión correcta O BIEN si es necesario invertir la banda del transportador para lograr la orientación correcta, deberá retirar la banda del bastidor del transportador. Si es necesario hacerlo, siga este procedimiento:
a. Retire los eslabones maestros usando alicates de
punta larga. Después levante y enrolle la banda a lo largo del bastidor del transportador.
b. Agregue o retire eslabones de la banda según sea
necesario para lograr la tensión correcta de la banda.
c. Vuelva a instalar la banda en el bastidor del
transportador. Compruebe lo siguiente:  Los eslabones del transportador deben quedar
orientados tal como se indica en la Figura 2-9.
El lado liso de la banda de transporte debe
quedar hacia ARRIBA.
d. Conecte los eslabones maestros internos. Verifique
que los eslabones estén orientados de la manera mostrada en la Figura 2-9.
e. Conecte los eslabones maestros externos. Observe
que cada uno de los eslabones maestros externos tiene un gancho abierto en un lado. Este gancho se alinea con los ganchos que se encuentran en los lados de los otros eslabones del transportador. Ver figura 2-9.
Tornillos tensores en
orificios ranurados
(2 por lado)
Con los tornillos
tensores aflojados,
las secciones del
bastidor se pueden
mover para ajustar la
1-2" (25-50mm)
deflexión vertical
tensión de la banda
Figura 2-9 - Orientación del Transportador y del eslabón
maestro
Dirección de
movimiento
Posición
CORRECTA
del eslabón
maestro
ESPAÑOL
Posición
incorrecta
del eslabón
maestro
67
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
6. Levante el transportador y colóquelo en el horno. El transportador sólo puede instalarse desde el extremo del horno
con el motor de impulsión.
7. Continúe moviendo el transportador en el interior del horno hasta que el bastidor del transportador quede bien colocado. Los soportes internos de las bandejas colectoras deben descansar firmemente contra las compuertas del extremo, tal como se muestra en la Figura 2-10.
8. Cuando el transportador esté en posición correcta, observe si la banda de transporte se mueve libremente, tirando de ella unos 2 a 3 pies (60 a 90 cm) con sus dedos. El transportador
debe moverse libremente.
Abrazadera
de soporte
de la
bandeja
colectora
Figura 2-10 - Colocación del transportador
Compuerta
del extremo
9. Instale la cadena de impulsión entre la rueda dentada motriz del transportador y la rueda dentada del motor. Para instalar la cadena será necesario levantar ligeramente el extremo de impulsión de transportador.
V. ENSAMBLADO FINAL
1. Instale la cubierta del motor de impulsión del transportador como se indica en la Figura 2-11.
2. Instale las bandejas colectoras tal como se muestra en la Figura 2-11. Primero coloque el borde interior de cada
ESPAÑOL
bandeja sobre su abrazadera de soporte. Después enganche el borde exterior de la bandeja sobre el extremo del bastidor del transportador.
Observe que las bandejas colectoras para el horno inferior (o sencillo) son sólidas, mientras que las de todos los hornos superiores tienen orificios, tal como se muestra en la Figura 2-12.
3. Empuje la bandeja de salida del transportador hacia abajo sobre el borde del bastidor del transportador en el extremo de salida del horno. Ver figura 2-11.
Bandeja de
salida del
transportador:
Empuje
sobre el
extremo del
transportador
Figura 2-11 - Ensamblado final
Tornillos de
palomilla
2 por compuerta
del extremo
Bandejas
colectoras (2):
1. Coloque
dentro del borde
en la abrazadera
de soporte.
2. Engache el borde externo
sobre el bastidor
del transportador.
Cubierta de la cadena:
Coloque sobre el piñón
del transportador
Figura 2-12 - Bandejas Colectoras
Bandejas colectoras
CON ORIFICIOS -
todos los hornos
superiores
Bandejas colectoras
SIN orificios -
sólo horno inferior
68
VI. SUMINISTRO ELÉCTRICO
AVISO
Normalmente las conexiones del sistema de ventilación, suministro eléctrico y suministro de gas son realizadas por personal autorizado por el proveedor, de acuerdo con las estipulaciones del cliente. El instalador autorizado por el fabricante puede llevar a cabo el encendido inicial del horno luego de que se hagan estas conexiones.
NOTA: La instalación del suministro eléctrico debe satisfacer los requisitos de la autoridad correspondiente, tales como el Código Eléctrico Nacional (NEC), ANSI/NFPA70, (EE.UU.); el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.2; el Código Australiano AG601; o demás reglamentos correspondientes.
NOTA: La conexión del suministro eléctrico debe satisfacer todos los requisitos eléctricos nacionales y locales.
Revise la placa informativa del horno antes de realizar cualquier conexión eléctrica. Las conexiones eléctricas deben coincidir con los datos de la placa informativa. La ubicación de dicha placa se muestra en la Figura 1-1 (en la Sección 1,
DEBE instalar un interruptor de desconexión con fusibles
Se o un disyuntor de circuito principal (suministrado por el cliente) para cada cavidad del horno. Se recomienda que este interruptor/disyuntor tenga capacidad de bloqueo/ aviso.
Los conductores de suministro deben ser del tamaño y material recomendados (cobre). Refiérase al diagrama de cableado dentro del compartimento de mecanismos del horno. Las especificaciones eléctricas también están enumeradas en la placa informativa del horno y en las tablas 1-3 y 1-4, Descripción).
El horno requiere una conexión a tierra con el tornillo de tierra del horno, ubicado en la caja de conexiones eléctricas. (La caja se muestra en la Figura 2-13.) Si fuera necesario, haga que el electricista le proporcione un cable de tierra.
¡NO use el conducto de cableado u otra tubería para las conexiones de tierra!
A. Información Adicional - Hornos de Gas
Especificaciones Eléctricas (en la Sección 1,
Todas las conexiones del suministro eléctrico se llevan a cabo en el bloque de terminales situado en la caja de conexiones eléctricas, mostrada en la Figura 2-13. Las líneas de energía se conectan después a los circuitos del horno a través de un interruptor de seguridad situado dentro del compartimiento de mecanismos. Este interruptor desconecta la energía eléctrica al horno cuando se abre el Panel de Acceso al Compartimiento de Mecanismos.
Descripción).
Orificio de 1,3" (33 mm)
para conexión de
servicios eléctricos (para
hornos eléctricos).
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
B. Información Adicional - Hornos Eléctricos
Un orificio de 1,3" (33mm) de diámetro en la pared posterior del compartimiento de mecanismos proporciona acceso a las conexiones del suministro eléctrico Las conexiones del cableado se efectúan en realidad en el bloque de terminales situado en la caja de conexiones eléctricas.
El uso de cables flexibles para los conductores del suministro de energía eléctrica requiere un accesorio de anclaje contra tirones de 1,3" (33mm) (no proporcionado con el horno) para permitir el acceso seguro al bloque de terminales.
C. Conexión
Refiérase al diagrama de cableado dentro del compartimento de mecanismos del horno para determinar las conexiones correctas para las líneas de suministro eléctrico. Conecte el suministro como se indica en el diagrama.
Figura 2-13 - Ubicaciones de las conexiones de servicio
Caja de Conexiones
Eléctricas
ESPAÑOL
Tubería de 1/2" NPT para conectar con el
servicio de gas
(solamente hornos de
gas)
VII. SUMINISTRO DE GAS
PRECAUCIÓN
DURANTE LAS PRUEBAS DE PRESIÓN OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. El horno y su válvula de cierre individual deben estar desconectados del sistema de tuberías de suministro de gas durante cualquier prueba de presión del sistema en la que la presión de prueba sea mayor a 1/2 psi (3.45 kPa).
2. El horno debe ser aislado del sistema de tuberías de suministro de gas cerrando la válvula de cierre manual durante cualquier prueba de presión del sistema de tuberías de suministro de gas en la que la presión de prueba sea igual o inferior a 1/2 psi (3.45 kPa).
3. Si la presión de entrada es superior a 14" W.C. (35mbar), se DEBE instalar un regulador separado en la línea ANTES de la válvula de cierre individual del horno.
AVISO: Para evitar daños al regulador de la válvula de control durante el encendido inicial del gas, es muy importante abrir la válvula de cierre manual muy lentamente.
Luego del encendido inicial del gas, la válvula de cierre manual debe permanecer abierta, a excepción de cuando se hagan pruebas de presión como las indicadas en los pasos anteriores, o cuando sea necesario durante el mantenimiento.
69
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
A. Recomendaciones de instalación interna de líneas de
servicio de gas
SE RECOMIENDA FIRMEMENTE ajustarse las siguientes especificaciones del sistema de gas. Si no se atiene a estas recomendaciones, el rendimiento del horno podría verse afectado.
Contador de gas - contador de 650 cfh Línea de gas
LÍNEA EXCLUSIVA desde el contador de gas al horno  Tubería para gas natural de 2" (50,8 mm)  Tubería para gas propano de 1-1/2" (38,1 mm)  Longitud máxima: 200 pies (61 m). Cada codo de 90°
equivale a 7 pies (2,13 m) de tubería.
B. Conexión
Verifique los requisitos del suministro de gas antes de llevar a cabo la conexión del servicio de gas. Los requisitos del suministro de gas están enumerados en la placa informativa del horno y en la tabla 1-5,
Especificaciones del Orificio y
Presión del Gas (en la Sección 1, Descripción). Lea la placa informativa para determinar el tipo de gas (Propano
o Natural) a utilizar con el horno. Refiérase a las instrucciones en el paquete del tubo de gas
(incluido en el Juego de Instalación) antes de conectar la línea de gas. En la Figura 2-14; se muestra un método de conexión de la línea de gas, sin embargo es obligatorio cumplir con los estándares y reglamentos correspondientes.
ESPAÑOL
Las lecturas de presión de entrada y regulada se pueden tomar usando un manómetro de tubo en "U" en los puntos de lectura mostrados en la Figura 2-15.
NOTA
En los EE.UU., la instalación debe ajustarse a los códigos locales o, en su ausencia, a la más reciente edición del Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1.
En Canadá, la instalación debe ajustarse a los códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, al Código de Instalación de Gas Natural, CAN/CGA-B149.1, o al Código de Instalación de Gas Propano, CAN/CGA-B149.2, según corresponda.
En Australia, la instalación debe ajustarse al Código AGA AG601 y a cualquiera de los requisitos de la autoridad correspondiente.
Existen ciertas normas de seguridad para la instalación de hornos de gas. Refiérase al principio de la Sección 2 para una lista de los estándares de instalación. Además, debido a que el horno está equipado con ruedas, la conexión de la línea de gas debe hacerse con un conector que cumpla con:
un conector que cumpla con el Estándar para Conectores
para Dispositivos de Gas Móviles, ANSI Z21.69 (en EE.UU.), o, Conectores para Dispositivos de Gas Móviles, CAN/ CGA-6.16 (en Canadá), Y
un dispositivo de desconexión rápida que cumpla con el
Estándar para Dispositivos de Desconexión Rápida para Uso con Gases Combustibles, ANSI Z21.41 (en EE.UU.), o, si corresponde, Dispositivos de Desconexión Rápida para Uso con Gases Combustibles, CAN1-6.9 (en Canadá).
C. Conversión Según el Tipo de Gas
Siempre que lo permitan los códigos locales y nacionales, es posible convertir hornos de gas natural a propano, o de propano a natural. Use el Juego de Conversión de Gas de Middleby Marshall para el modelo de horno específico.
PRECAUCIÓN
Las condiciones de la garantía del horno requieren que todos los trabajos de puesta en marcha, conversión y mantenimiento sean ejecutados por un Agente Autorizado de Servicio de Middleby Marshall.
Figura 2-14 - Instalación del Tubo Flexible de Gas
Codo de
90°
A la Tubería
de Suministro
de Gas
Junta O
dispositivo de
desconexión
rápida
Tubo
flexible de
gas
Figura 2-15 - Conjunto de Quemador y Tubería de Gas
Quemadores Conjunto del piloto
Punto de lectura de
presión del múltiple (donde
se mide la presión del gas
en el múltiple)
Punto de lectura de
presión de entrada
(donde se mide la
presión del gas
entrante)
70
con disparador
(2)
Válvula de
modulación
de gas
Interruptor (I/O)
Dejar siempre en la posición "ON"
Válvula
de cierre
de la sección de paso
Válvula de Control de combinación de Gas (Regulador de
Seguridad)
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN
I. UBICACIÓN Y DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
Fig. 3-1 - Panel de Control
D
D
A
B
C
ESPAÑOL
A.
B.
C.
Interruptor "BLOWER" (Ventilador): Enciende
y apaga los ventiladores y los ventiladores de enfriamiento. Cuando se ajusta a la posición "ON" (I), también permite que se active el quemador (hornos de gas) o los elementos térmicos (hornos eléctricos). La activación es determinada por los ajustes en el Controlador Digital de Temperatura.
Interruptor "CONVEYOR" (Transportador):
Enciende y apaga el motor de impulsión del transportador.
Controlador de Velocidad del Transportador:
Ajusta y muestra el tiempo de horneado. Los hornos de banda sencilla tienen un controlador. Los hornos de banda doble tienen un controlador para cada banda, marcados "FRONT" (Delantera) y "BACK" (Posterior).
D.
NO MOSTRADO:
E. Interruptor de Seguridad del Panel de Acceso al
Compartimiento de Mecanismos: Desconecta la energía
eléctrica a los controles y a los ventiladores al abrir el panel de acceso del compartimiento de mecanismos. El panel solamente debe ser abierto por el personal de servicio autorizado.
71
Controlador Digital de Temperatura: Vigila continuamente la temperatura del horno. Los ajustes en el controlador digital de temperatura controlan la activación del quemador o elementos térmicos. Los controles del teclado permiten que el operador seleccione la temperatura de cocción y que vigile la operación del horno.
Observe que en los hornos PS536 se usan dos modelos diferentes de controlador digital de temperatura. En esta sección se incluyen instrucciones específicas para cada controlador.
SECCIÓN 3: OPERACIÓN
II. OPERACIONES NORMALES - PASO A PASO
A. PROCEDIMIENTO DIARIO DE ENCENDIDO
1. Verifique que el disyuntor/conector con fusible se encuentre en la posición ON. Verifique que la ventana (si la hay) esté cerrada.
2. Coloque el interruptor "BLOWER" posición "ON" ("I").
( ) en la
Si el horno usa un controlador digital de la temperatura:
3. Coloque el interruptor "CONVEYOR" ( la posición "ON" ("I").
4. Si fuera necesario, ajuste la velocidad del transportador oprimiendo los botones
o en el controlador
ESPAÑOL
de velocidad del transportador para cambiar el tiempo de horneado mostrado.
) en
o
5a. Oprima el
botones en el controlador digital de temperatura para ajustar la temperatura prefijada si fuese necesario.
Observe que la temperatura prefijada se muestra en la ventana inferior de la pantalla, mientras que la temperatura actual del horno se muestra en la ventana superior.
6a. Compruebe si se
enciende la luz "1". Esto indica que el quemador o los elementos térmicos se han activado.
La luz "2" se iluminará mientras el horno se calienta a su temperatura mínima normal de funcionamiento de 200°F/93°C.
7a. Espere a que el horno se caliente a la temperatura prefijada.
Las temperaturas prefijadas más altas requerirán una espera más larga. El horno puede alcanzar una temperatura de 500°F (232°C) en aproximadamente 15 minutos.
o
Temp.
real
Temp.
ajustada
o
Elementos
térmicos
activados
Temperatura del
horno por debajo de
200°F/93°C
8a. Permita que el horno se caliente durante 10 minutos una
vez que haya llegado a la temperatura prefijada.
72
SECCIÓN 3: OPERACIÓN
B. PROCEDIMIENTO DIARIO DE APAGADO
Si el horno usa un controlador digital de la temperatura:
5b. Ajuste el controlador de
temperatura a la temperatura deseada.
Presione las teclas
Set Point (Punto prefijado) y Unlock (Abrir) al mismo tiempo. Espere a que la luz "SET PT" se encienda.
Presione las flechas
Arriba y Abajo según sea necesario para ajustar el punto prefijado.
6b. Compruebe si se
enciende la luz "HEAT ON". Esto indica que el quemador o los elementos térmicos se han activado.
7b. Espere a que el horno se caliente a la temperatura prefijada.
Las temperaturas prefijadas más altas requerirán una espera más larga. El horno puede alcanzar una temperatura de 500°F (232°C) en aproximadamente 5 minutos.
8b. (Opcional) Presione la
tecla de "Temperatura"
( ) para mostrar la Temperatura Actual en
la pantalla y espere a que la luz "ACTUAL TEMP" se encienda. Esto le permite controlar la temperatura del horno mientras asciende al punto prefijado.
+
Espere
o
Espere
Espere
1. Coloque los interrupt­ores "BLOWER" ( ) y "CONVEYOR" ( la posición "OFF" ("O"). Abra la ventana (si la hay) para permitir que el horno se enfríe más rápida­mente.
OBSERVE que los ventiladores perma­necerán funcionando hasta que el horno se enfríe a menos de 200°F (93°C).
2. Una vez que el horno se ha enfriado y los ventiladores se han apagado, coloque los disyuntores/conectores con fusible en la posición OFF.
) en
+
IMPORTANTE
En los hornos de gas, si la luz indicadora "HEAT ON" no se enciende, O si el horno no calienta, el quemador de gas puede no haberse encendido. Coloque los interruptores "BLOWER" ("O"). volver a arrancar el horno. Luego repita el Procedimiento diario de encendido.
( ) y "CONVEYOR" ( ) en la posición "OFF"
Espere POR LO MENOS CINCO MINUTOS antes de
PRECAUCIÓN
En caso de falla eléctrica, coloque todos los interruptores en la posición "OFF" ("O"), abra la ventana del horno (si la hay) y retire el producto. Después de que vuelva la electricidad, lleve a cabo el procedimiento normal de encendido. SI EL HORNO HA ESTADO APAGADO DU­RANTE MENOS DE 5 MINUTOS, ESPERE POR LO MENOS CINCO MINUTOS ANTES DE VOLVER A ARRANCAR EL HORNO.
No se debe intentar operar el horno durante una falla eléctrica. En los hornos de gas, el quemador no funcionará y el gas no fluirá a través del quemador si no hay energía eléctrica.
ESPAÑOL
9b. Permita que el horno se caliente durante 10 minutos una
vez que haya llegado a la temperatura prefijada.
73
SECCIÓN 3: OPERACIÓN
III. REFERENCIA RÁPIDA: CONTROLADOR DIGITAL DE TEMPERATURA
Se ilumina cuando el quemador o los
elementos térmicos están activados.
Esta luz parpadeará durante la
operación normal después de que el
horno alcance la temperatura
Pantalla superior
Muestra la
temperatura actual del
ESPAÑOL
horno.
luz
prefijada.
luz
Se ilumina cuando la
temperatura del
horno está O BIEN
por debajo de 200°F/
93°C O BIEN por
encima de 600°F/
316°C.
Pantalla inferior
Muestra la
temperatura
prefijada.
Tecla de
avance
Usada para
tareas de servicio
solamente.
Tecla de Flecha
Hacia Arriba
Aumenta la
temperatura
prefijada. Oprima la
tecla una vez para
cambiar el valor
prefijado en un
grado. Mantenga la
tecla oprimida para
mayores cambios.
Teclas de Flecha
Hacia Abajo
Disminuye la
temperatura prefijada.
Oprima la tecla una vez
para cambiar el valor
prefijado en un grado.
Mantenga la tecla
oprimida para mayores
cambios.
Luz
indicadora
de
porcentaje
Usada para
tareas de servicio
solamente.
Tecla de
infinito
Usada para
tareas de servicio
solamente.
74
Luz "SP
LOCK"
Se enciende
cuando el punto
prefijado está
asegurado contra
cambios. Este
ajuste sólo puede
cambiarlo el
personal de
servicio.
Luz OVERTEMP
Se enciende cuando
la temperatura del
horno es superior a
los 650°F (343°C).
Refiérase a
Referencia Rápida:
Diagnóstico de
Averías en esta
sección.
Pantalla
Muestra la
temperatura prefijada
o actual en grados
Fahrenheit (F) o
Celsius (C).
Luz "HEAT ON"
Se enciende cuando
el quemador o
elementos térmicos,
según el modelo de
horno, están funcionando.
SECCIÓN 3: OPERACIÓN
Luz "SET PT"
(punto
prefijado)
Se enciende
cuando se
muestra el punto
prefijado en la
pantalla.
Luz "ACTUAL
TEMP"
Se enciende
cuando se muestra la
Temperatura
Actual en la
pantalla.
ESPAÑOL
Tecla de
Temperatura
Presione esta tecla
una vez para ver la
Temperatura Actual
en la pantalla.
Presione esta tecla
junto con la tecla Set
Point para cambiar el
punto prefijado. Los
Tecla Unlock
cambios sólo se
pueden realizar
durante 60 segundos.
Teclas de Flecha
Hacia Arriba y
Flecha Hacia Abajo
Presione estas teclas
para aumentar o
disminuir el Punto
Prefijado. Si el punto
prefijado no cambia,
refiérase a la Tecla Set
Point y a la Tecla Unlock
en esta sección.
75
Llave de
servicio
Usada para
tareas de
servicio
solamente.
Tecla Set Point
Presione esta tecla
junto con la tecla
Unlock para cambiar
el Punto Prefijado.
Los cambios sólo se
pueden realizar
durante 60 segundos.
SECCIÓN 3: OPERACIÓN
IV. REFERENCIA RÁPIDA: DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
SÍNTOMA PROBLEMA SOLUCIÓN
La luz ilumina después de que el horno funciona normal­mente
El horno se apaga completamente durante la opera­ción
luz está encendida, el horno no se calienta
El horno se apaga poco después de que se enciende (solamente hornos de gas)
ESPAÑOL
El horno no se enciende Es posible que la electricidad
El horno funciona, pero sale
poco aire o no sale aire de
El transportador se mueve
bruscamente o no se mueve
demasiado o poco cocidos
SI NO SE RESUELVE EL PROBLEMA SIGUIENDO ESTOS PASOS, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU AGENTE DE SERVICIO AUTORIZADO DE MIDDLEBY MARSHALL. CON SU HORNO SE INCLUYE UNA LISTA DE AGENCIAS DE SERVICIO AUTORIZADAS.
aparece en la pantalla, el horno no se calienta
El horno no calienta
los dedos de aire
Los alimentos están
se
La temperatura del horno excede los 600°F (316°C). Si el horno se deja funcionando, la temperatura puede elevarse a 650°F (343°C) y hacer que el horno se apague.
La temperatura del horno excedió los 650°F (343°C), y el horno se apagó automática­mente.
El quemador de gas no se encendió dentro de los primeros 90 segundos tras colocar el interruptor "BLOWER" ( "ON" ("I"). Esto activa el modo de bloqueo de seguridad.
El horno no alcanzó los 200°F (93°C) 15 minutos después del encendido y el horno ha dejado de calentarse.
no esté llegando al horno, o que los controles se hayan ajustado incorrectamente.
Es posible que los controles estén ajustados incorrecta­mente.
Es posible que los dedos de aire hayan sido reensamblados incorrectamente después de limpiarlos.
La correa del ventilador puede estar rota.
El transportador puede estar atascado en un objeto en el horno o la banda o cadena de impulsión del transportador pueden haberse tensado demasiado.
Es posible que los controles estén ajustados incorrecta­mente.
) en la posición
Apague el horno de acuerdo con el  Deje que el horno se enfríe. Independientemente del tiempo requerido
para que se enfríe el horno, espere COMO MÍNIMO CINCO MINUTOS antes de volver a encenderlo.
Repita el
Apague el horno de acuerdo con el Procedimiento diario de apagado
Póngase en contacto con su Agente de Servicio Autorizado de Middleby Marshall para determinar y corregir la causa de la condición y evitar daños al horno.
Coloque los interruptores "BLOWER" (
la posición "OFF" ("O").
Espere POR LO MENOS CINCO MINUTOS antes de volver a arrancar
el horno
Repita el Procedimiento diario de encendido.
Coloque los interruptores "BLOWER" (
la posición "OFF" ("O").
Espere POR LO MENOS CINCO MINUTOS antes de volver a arrancar
el horno
Repita el Procedimiento diario de encendido.  Verifique que el disyuntor/conector con fusible esté activado.
Verifique que el interruptor "BLOWER" (
("I"). El quemador no puede activarse hasta que los ventiladores estén
funcionando.  Verifique que el Punto de Ajuste esté correctamente fijado.  Verifique que el interruptor "BLOWER" (
("I").  Si el horno continúa sin calentarse, apáguelo de acuerdo con las
instrucciones en el  Espere POR LO MENOS CINCO MINUTOS antes de volver a arrancar
el horno  Repita el
temperatura esté por encima de los 200°F (93°C).  Apague el horno de acuerdo con el  Refiérase a la Sección 4,
cómo reensamblar los dedos de aire.
Apague el horno de acuerdo con el Procedimiento diario de apagado
Póngase en contacto con un agente de servicio autorizado por
Middleby Marshall para corregir el problema.
Apague el horno de acuerdo con el  Verifique que el transportador no esté bloqueado con algún objeto
dentro del horno.  Verifique que la cadena de impulsión del transportador no se haya
tensado demasiado.  Refiérase a la Sección 4,
cómo verificar la tensión de la banda del transportador.  Verifique que la temperatura y tiempo de horneado ajustados sean
correctos.
76
Procedimiento diario de encendido.
Procedimiento diario de apagado.
Procedimiento diario de encendido. Verifique que la
Mantenimiento, para instrucciones sobre
Mantenimiento, para instrucciones sobre
Procedimiento diario de apagado
) y "CONVEYOR" ( )en
) y "CONVEYOR" ( )en
) esté en la posición "ON"
) esté en la posición "ON"
Procedimiento diario de apagado.
Procedimiento diario de apagado
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO
AVISO
Antes de realizar CUALQUIER procedimiento de limpieza o servicio del horno, haga lo siguiente:
1. Apague el horno y permita que se enfríe. NO le preste servicio al horno mientras se encuentre tibio.
2. Desconecte el(los) disyuntor(es) del suministro de energía eléctrica y desconecte el suministro eléctrico al horno.
3. Si fuera necesario mover el horno de gas para limpiarlo o para prestarle servicio, desconecte el suministro de gas antes de mover el horno.
Cuando complete todos los procedimientos de limpieza y servicio del horno:
1. Si movió el horno para darle servicio, devuélvalo a su ubicación original.
2. Para los hornos de gas, vuelva a conectar el suministro de gas
3. Vuelva a conectar el suministro eléctrico.
4. Si el cable de sujeción fue desconectado para limpiar o
AVISO
Este horno contiene partes móviles y puntos de descarga eléctrica que pueden ocasionar lesiones. Desconecte y asegure/ identifique el suministro eléctrico ANTES de desensamblar, limpiar o dar servicio a cualquier horno. Nunca desensamble o limpie un horno con el interruptor BLOWER o cualquier otro circuito del horno encendido.
PRECAUCIÓN
NUNCA use una manguera de agua o equipo de limpieza de vapor a presión para limpiar este horno. NO use cantidades excesivas de agua, para evitar saturar el material aislante del horno. NO use un limpiador de hornos cáustico que podría dañar las superficies de la cámara de horneado.
prestar servicio al horno, vuelva a conectarlo ahora.
5. Para los hornos de gas, abra la válvula de seguridad de la sección de paso. Pruebe las conexiones de las tuberías de gas para ver si hay fugas, utilizando productos de prueba aprobados o una solución espesa de agua jabonosa.
6. Active los disyuntores del suministro eléctrico.
7. Lleve a cabo el procedimiento de encendido normal.
NOTA
CUALQUIER pieza de repuesto que se encuentre en el interior del horno, SÓLO puede ser reemplazada por un Agente de Servicio Autorizado de Middleby Marshall. Se recomienda firmemente que los procedimientos de mantenimientos trimestrales y semestrales descritos en esta sección sean llevados a cabo SÓLO por un agente de servicio autorizado por Middleby Marshall.
I. MANTENIMIENTO - DIARIO
A. Verifique que el horno esté frío y que la energía esté
desconectada, tal como se describe en la advertencia al comienzo de esta Sección.
B. Limpie TODAS las parrillas de los ventiladores y orificios
de ventilación con una escobilla dura de nilón. Refiérase a la Figura 4-1 para la ubicación de las parrillas y orificios de ventilación.
C. Limpie el exterior del horno con un paño y detergente
suaves.
D. Verifique que TODOS los ventiladores de enfriamiento
estén funcionando debidamente.
PRECAUCIÓN
Si alguno de los ventiladores de enfriamiento no funciona correctamente, debe ser reemplazado INMEDIATAMENTE. La operación del horno sin enfriamiento adecuado puede dañar gravemente los componentes internos del horno.
E. Limpie las bandas del transportador con una escobilla
dura de nilón. Esto es más fácil de hacer si permite que el transportador funcione mientras usted se coloca en el extremo de salida del transportador y limpia las migajas del transportador mientras se mueve.
F. Retire y limpie las bandejas colectoras. Asegúrese de
volver a colocar las bandejas en la posición original, ya que NO son idénticas. Refiérase a la Figura 2-12 (en la Sección
Instalación).
2,
G. Limpie la ventana (si la hay) en sitio.
Orificios de
77
Figura 4-1 -Orificios de ventilación y parrillas
ventilación en el panel
delantero del horno
Orificios de
ventilación en la
parte posterior
del panel de
acceso al
compartimiento
de mecanismos
Parrillas y
orificios de
ventilación en la
parte posterior
del horno
ESPAÑOL
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO
II. MANTENIMIENTO - MENSUAL
A. Verifique que el horno esté frío y que la energía esté desconectada,
tal como se describe en la advertencia al comienzo de esta Sección.
B. Refiérase al apartado D,
sección componentes siguientes del horno:
Bandeja de salida del transportador  Bandejas colectoras  Cubierta de la cadena  Compuertas del extremo  Conjunto del transportador
C. Deslice los dedos de aire y las placas ciegas fuera del horno, tal
como se muestra en la Figura 4-2. AL IR RETIRANDO CADA DEDO O PLACA, MÁRQUELOS CON UN "CÓDIGO DE UBICACIÓN" para asegurarse de que puede reinstalarlos correctamente.
Ejemplos de marcas: (Hilera superior) T1 T2 T3 T4 (Hilera inferior) B1 B2 B3 B4
D. Desensamble los dedos de aire. Ver la figura 4-3. AL
DESENSAMBLAR CADA DEDO, MARQUE EL "CÓDIGO DE UBICACIÓN" EN CADA UNA DE SUS TRES PIEZAS. Esto le ayudará a reensamblar los dedos de aire correctamente.
PRECAUCIÓN
Un reensamblado incorrecto de los dedos de aire cambiará las propiedades de horneado del horno.
E. Limpie los componentes de los dedos de aire y el interior de la
ESPAÑOL
cámara de horneado usando una aspiradora y un paño húmedo. Refiérase a las precauciones para limpieza en las advertencias enmarcadas al comienzo de esta Sección.
F. Vuelva a ensamblar los dedos de aire. Luego reinstálelos en el
horno usando el "código de ubicación" como guía.
G. Instale las compuertas del extremo del horno. Después, vuelva a
instalar el transportador.
I. Vuelva a colocar la cadena de impulsión. Vuelva a instalar la
cubierta de la cadena
J. Verifique la tensión de la banda del transportador como se muestra
en la Figura 2-9 (en la Sección 2, levantarse entre 1-2" (25-50mm). Si fuese necesario, ajuste la tensión de la banda usando el procedimiento descrito en el apartado D (Instalación del transportador) en la sección Instalación de este manual.
K. Vuelva a instalar las bandejas colectoras y la bandeja de salida en
el horno.
Instalación de este manual. Después retire los
Instalación del transportador, en la
Instalación). La banda debe poder
Figura 4-2 - Remoción de los dedos de aire y las placas
Figura 4-3 - Desensamblado de los dedos de aire
Placa exterior
Placa interior
Múltiple
III. MANTENIMIENTO - TRIMESTRAL
A. Verifique que el horno esté frío y que la energía esté desconectada,
tal como se describe en la advertencia al comienzo de esta Sección.
B. Abra el panel de acceso al compartimiento de mecanismos. Con
un aspirador de taller limpie el interior del compartimiento.
C. Ajuste todos los tornillos de la terminal de control eléctrico. D. Desensamble y Limpieza de la Banda Doble
SOLAMENTE para los hornos de banda doble, desarme, limpie y lubrique los componentes del eje del transportador como se indica a continuación.
1. Refiérase al apartado D, sección componentes siguientes del horno:  Bandeja de salida del transportador  Bandejas colectoras  Cubierta de la cadena  Compuertas del extremo  Conjunto del transportador
2. Retire los eslabones maestros de cada banda de transporte. Luego enrolle las bandas a lo largo del transportador para retirarlas del bastidor.
Instalación de este manual. Después retire los
Instalación del transportador, en la
78
3. Desensamble y limpie los ejes impulsor y loco usando el procedimiento siguiente.
a. Afloje (SIN RETIRAR) el tornillo de fijación en el piñón
motriz externo. Después, deslice el piñón motriz del extremo del eje impulsor. Ver figura 4-4.
b. Afloje (SIN RETIRAR) los tornillos de fijación en los
cuatro espaciadores de acero (2 por eje) Y en los doce piñones de la banda del transportador (6 por eje).
c. Retire con cuidado las secciones de los ejes fuera del
bastidor del transportador, retirando los piñones de la banda del transportador según sea necesario. Ver las
Figuras 4-4 y 4-5. d. Deslice las dos secciones de cada eje separándolas. e. Limpie a fondo todos los componentes de los ejes
usando un paño. Después lubrique cada eje interior
sólido Y la parte interior de cada eje hueco, usando un
lubricante ligero de calidad apropiada para alimentos,
aprobado por la FDA.
NO lubrique los ejes con WD40 o ningún producto similar. Esto puede ocasionar el desgaste rápido de los ejes.
f. Deslice las secciones de los ejes hueco sobre los ejes
interiores sólidos. Verifique que la sección hueca que tiene instalado un piñón motriz se coloque al final del eje impulsor.
g. Deslice los ejes reinstalados en el bastidor del
transportador. A medida que vuelve a instalar los ejes, deslice los espaciadores de acero y los piñones de la banda del transportador sobre los ejes. Refiérase a las Figuras 4-4 y 4-5.
h. Después de alinear los ejes apropiadamente, coloque
los espaciadores de acero en posición contra los extremos de los bujes en el bastidor del transportador. Apriete los tornillos de sujeción en los espaciadores para sujetarlos en posición. Ahora no apriete los piñones de la banda del transportador.
i. Vuelva a instalar el piñón motriz exterior. Apriete su
tornillo de sujeción para mantenerlo en posición.
j. Refiérase al apartado D,
Instalación del transportador, en la sección Instalación de este manual para volver a instalar la banda del transportador. A medida que instala la banda, coloque en posición los piñones de la banda del transportador.
k. Después de colocar la banda en su lugar y los piñones
en la posición correcta, apriete los tornillos de sujeción para mantener los piñones en posición.
4. Vuelva a instalar las compuertas de los extremos y el transportador en el horno
5. Vuelve a unir las cadenas de impulsión. Vuelva a instalar la cubierta de la cadena
6. Verifique la tensión de la banda del transportador como se muestra en la Figura 2-9 (en la Sección 2,
Instalación). La banda debe poder levantarse entre 1-2" (25-50mm). Si fuese necesario, ajuste la tensión de la banda usando el procedimiento descrito en el apartado D (Instalación del transportador) en la sección Instalación de este manual.
7. Vuelva a instalar las bandejas colectoras y la bandeja de salida en el horno.
Figura 4-5 - Desensamble del eje impulsor
Espaciador (2)
Piñones lisos (2)
Espaciador (2)
Piñones lisos (2)
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO
2. Afloje los tornillos de fijación en los piñones
de la banda y
espaciadores (8)
Piñones
ranurados (4)
1. Retire el piñón
Bujes
4. Desensamble, limpie y lubrique
los ejes
3. Deslice los ejes fuera del bastidor
Figura 4-5 - Desensamble del eje loco
1. Afloje los tornillos de
fijación en los piñones de la
banda y espaciadores (8)
Bujes
2. Deslice los ejes fuera del bastidor
motriz exterior
ESPAÑOL
3. Desensamble, limpie y lubrique
los ejes
79
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO
E. Correa de los Ventiladores
1. Retire los seis tornillos mostrados en la Figura 4-6. Después retire el panel posterior del horno.
2. Verifique la correa del ventilador para determinar si tiene una deflexión apropiada de 1/4" (6,4mm) en el centro y si tiene grietas o desgaste excesivo. Ver la Figura 4-6. Si la correa está tensada en exceso puede causar la falla prematura de los cojinetes y posibles vibraciones. Una correa floja también puede causar vibraciones.
3. Si fuera necesario, ajuste la tensión de la correa aflojando los cuatro pernos de montaje del motor. Vuelva a colocar el motor según sea necesario hasta que se logre una deflexión correcta de 1/4" (6,4mm) y después apriete los pernos.
F. Lubricación de los cojinetes de los ventiladores
1. Use una pistola engrasadora para lubricar los cojinetes del eje del ventilador principal, tal como se muestra en la Figura 4-6.
Al lubricar los cojinetes:  Use una grasa de jabón de litio de alta calidad NLGI #2, con
aceite de petróleo, tal como Middleby P/N 17110-0015.
 Aplique la grasa lentamente hasta formar una pequeña gota
de grasa en las juntas. Si aplica demasiada grasa puede causar daños al cojinete.
2. Gire a mano el eje del ventilador tirando de la correa para eliminar la grasa. Limpie con un paño el exceso de grasa.
3. Vuelva a colocar el panel posterior en el horno.
NO APLIQUE DEMASIADA GRASA.
IV. MANTENIMIENTO - SEMESTRAL
A. Verifique que el horno esté frío y que la energía esté desconectada,
ESPAÑOL
tal como se describe en la advertencia al comienzo de esta Sección.
B. Observe si hay desgaste excesivo en las escobillas del motor de
impulsión del transportador. Cambie las escobillas si están gastadas a menos de 1/4" (6,4mm) de largo. Asegúrese de reemplazar las escobillas en la misma posición exactamente.
C. Para hornos de gas, inspeccione y limpie el conjunto de la boquilla del
quemador y electrodo de encendido.
D. Verifique los bujes y los espaciadores del eje impulsor del
transportador. Reemplace los componentes desgastados.
V. JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO
PRINCIPALES - Disponible por separado. Ver figura 4-7.
Número
Item Ctdad. de Pieza Descripción
1 1 44695 Motor de impulsión del transportador con
2 2 30153 Escobillas, Motor de impulsión 3 1 37337 Juego, Controlador de velocidad del
4 1 33985 Conjunto de termopar 5 1 44687 Motor Ventilador 6 1 44685 Correa de ventilador 7 1 33983 Módulo de control de límite alto, 230 V 8 1 97525 Ventilador de enfriamiento axial, 230V 9 1 39530 Interruptor de aire, 230V
SÓLO HORNOS ELÉCTRICOS
10 1 44585 Conjunto de relé y disipador térmico 11a 1 43094 Elemento térmico, 208V 8 kW 11b 1 44800 Elemento térmico, 230V 8 kW
12 3 44701 Fusible, 60A
13 1 44783 Juego, Controlador Digital de Temperatura
SÓLO HORNOS DE GAS
14 1 36939 Juego, Controlador Digital de Temperatura
15 1 44802 Conjunto del piloto
16 1 41647 Válvula de modulación de gas, 1/2"
17 1 31651 Tablero amplificador
18 1 44801 Válvula de control de combinación de gas
conjunto de recogida
transportador
Figura 4-6 - Acceso al panel posterior
Cojinetes
(2 en total)
Grasera
(1 por cojinete)
Correa de los
ventiladores
Motor del
ventilador
Afloje cuatro (4) tornillos para
ajustar la posición del motor y la
tensión de la correa
Fig. 4-7 - Juego de Piezas de Repuesto Principales
1
2
3
5
9
12
10
6
13
14
16
17
80
Retire los seis (6)
7
18
tornillos para
retirar el panel
posterior
4
8
11
15
SECCIÓN 5 - DIAGRAMAS DEL CABLEADO ELÉCTRICO
Fig. 5-1 - Diagrama de cableado, Horno de gas PS536
208/230V, 60 Hz, 1 fase
SENSOR
TRANSPORTADOR
INTERRUPTOR DEL
240V PRI.
120V SEG.
TRANSFORMADOR
CONTROLADOR DE VELOCIDAD DEL
CONTROLADOR DE VELOCIDAD DEL TRANSPORTADOR
DISYUNTOR 2A
DEL
DEL MOTOR
INTERRUPTOR
DE SEGURIDAD
COMPARTIMIENTO
DE
DEL
DE SEGURIDAD
COMPARTIMIENTO
MECANISMOS
INTERRUPTOR
DE
MOTOR
IMPULSIÓN
SOLAMENTE PARA LOS
HORNOS DE BANDA DOBLE
SENSOR
TRANSPORTADOR
DE
MOTOR
IMPULSIÓN
DEL
VENTILADOR
INTERRUPTOR
24V SEG.
240V PRI.
TRANSFORMADOR
DEL AIRE
DE PRESIÓN
INTERRUPTOR
LA VÁLVULA DE
CONVERSIÓN DE
DE GAS
CONTROL DE
COMBINACIÓN
ESPAÑOL
TEMPERATURA
CONTROLADOR DE
TERMOPAR
TERMOPAR
DE
VENTILADOR
ENFRIAMIENTO
DE
VENTILADOR
ENFRIAMIENTO
MOTOR DEL
VENTILADOR
TABLERO
REAJUSTE
LÁMPARA DE
L2 N
L1
BLOQUE TERMINAL
MÓDULO DE
LÍMITE ALTO
CONTROL DE
DE REAJUSTE
INTERRUPTOR
CONTACTOR
15A
DISYUNTOR
IMPORTANTE
Dentro del compartimento de mecanismos se encuentra un diagrama de cableado eléctrico del
horno.
81
VÁLVULA DE
MODULACIÓN
DEL
AMPLIFICADOR
SECCIÓN 5 - DIAGRAMAS DEL CABLEADO ELÉCTRICO
Fig. 5-2 - Diagrama de cableado, Horno eléctrico PS536
208/230V, 60 Hz, 3 fases
ESPAÑOL
2A
DISYUNTOR
208V PRI.
120V SEG.
TRANSFORMADOR
TRANSPORTADOR
INTERRUPTOR DEL
CONTROLADOR DE VELOCIDAD DEL TRANSPORTADOR
SEGURIDAD DEL
INTERRUPTOR DE
COMPARTIMIENTO
SEGURIDAD DEL
INTERRUPTOR DE
COMPARTIMIENTO
SENSOR
MOTOR DE
IMPULSIÓN
DEL MOTOR
DE MECANISMOS
SOLAMENTE PARA LOS
HORNOS DE BANDA DOBLE
SENSOR
TRANSPORTADOR
CONTROLADOR DE VELOCIDAD DEL
MOTOR DE
IMPULSIÓN
CONTACTOR
DEL
VENTILADOR
INTERRUPTOR
TEMPERATURA
CONTROLADOR DE
DE
VENTILADOR
ENFRIAMIENTO
TERMOPAR
ENFRIAMIENTO
DEL AIRE
DE PRESIÓN
INTERRUPTOR
REAJUSTE
LÁMPARA DE
L2 L3
L1
BLOQUE TERMINAL
TERMOPAR
MÓDULO DE
LÍMITE ALTO
CONTROL DE
DE REAJUSTE
INTERRUPTOR
15A
DISYUNTOR
60A
FUSIBLES
FASES
RELÉ DE 3
DE
VENTILADOR
MOTOR DEL
VENTILADOR
IMPORTANT
An electrical wiring diagram for the oven is also located inside the machinery compartment.
82
8kW
CALENTADOR
8kW
CALENTADOR
SECCIÓN 5 - DIAGRAMAS DEL CABLEADO ELÉCTRICO
Fig. 5-2 - Diagrama de cableado, Horno eléctrico PS536
380V, 50 Hz, 3 fases
2A
DISYUNTOR
208V PRI.
120V SEG.
TRANSFORMADOR
TRANSPORTADOR
INTERRUPTOR DEL
CONTROLADOR DE VELOCIDAD DEL TRANSPORTADOR
SEGURIDAD DEL
INTERRUPTOR DE
COMPARTIMIENTO
SEGURIDAD DEL
INTERRUPTOR DE
COMPARTIMIENTO
SENSOR
MOTOR DE
IMPULSIÓN
DEL MOTOR
DE MECANISMOS
SOLAMENTE PARA LOS
HORNOS DE BANDA DOBLE
TRANSPORTADOR
CONTROLADOR DE VELOCIDAD DEL
MOTOR DE
CONTACTOR
SENSOR
IMPULSIÓN
DEL
VENTILADOR
INTERRUPTOR
TEMPERATURA
CONTROLADOR DE
ESPAÑOL
DE
REAJUSTE
LÁMPARA DE
N
BLOQUE TERMINAL
L1 L2 L3
TERMOPAR
MÓDULO DE
LÍMITE ALTO
CONTROL DE
DE REAJUSTE
INTERRUPTOR
15A
DISYUNTOR
FASES
RELÉ DE 3
60A
FUSIBLES
VENTILADOR
ENFRIAMIENTO
DE
VENTILADOR
ENFRIAMIENTO
MOTOR DEL
VENTILADOR
TERMOPAR
DEL AIRE
DE PRESIÓN
INTERRUPTOR
8kW
CALENTADOR
8kW
CALENTADOR
IMPORTANTE
Dentro del compartimento de mecanismos se encuentra un diagrama de cableado eléctrico del
horno.
83
ENGLISH
page 1
FRANÇAIS
page 29
ESPAÑOL
página 57
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  EE.UU.  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
Línea de Servicio Abierta las 24 Horas: 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
84
Loading...