NOTE: In U.S.A., the oven installation must conform
with local codes, or in the absence of local codes, with
the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The oven,
when installed, must be electrically grounded in
accordance with local codes, or in the absence of local
codes, with the National Electrical Code (NEC), or
ANSI/NFPA70.
NOTE: In Canada, the oven installation must conform
with local codes, or in the absence of local codes, with
the Natural Gas Installation Code, CAN/CGA-B149.1,
or the Propane Gas Installation Code, CAN/CGAB149.2, as applicable. The oven, when installed, must
be electrically grounded in accordance with local
codes, or in the absence of local codes, with the
Canadian Electrical Code CSA, C22.2, as applicable.
NOTE: For Australian installation, the oven installation
must conform with AGA Code, AG601, and with any
requirements of the appropriate statutory authority.
SECTION 2
INSTALLATION
NOTE : Aux Etats-Unis, l’installation doit être conforme
aux codes locaux ou, à défaut de codes locaux, au National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, dernière édition. Une fois
installé, le four doit être mis à la terre conformément aux
codes locaux ou, à défaut de codes locaux, au National
Electric Code, ou ANSI/NFPA70.
NOTE : Au Canada, l’installation doit être conforme aux
codes locaux ou, à défaut de codes locaux, au Code
d’installation au gaz naturel, CAN/CGA-B149.1, ou au
Code d’installation au propane, CAN/CGA-B149.2, selon le
cas. Une fois installé, le four doit être mis à la terre
conformément aux codes locaux ou, à défaut de codes
locaux, au Code canadien de l’électricité, CSA C22.2, selon
le cas.
NOTE : En Australie, l’installation doit être conforme à le
Code AGA AG601 et avec les autres exigences des autorités
compétentes.
W ARNING
There must be adequate clearance between
the oven and any adjacent combustible construction. Clearance must also be provided
for servicing and for operation.
CAUTION: It is required that the oven be placed
under a ventilation hood for adequate air supply and ventilation.
CAUTION: Do not obstruct the flow of combustion
and ventilation air to and from your oven. Do
not obstruct the ventilation holes in the Control
Console and the Machinery Compartment.
CAUTION: On ovens with the Machinery Compart-
ment located at the right end, a minimum
clearance of 0" to a left side wall, 18" to a right
side wall and 1" from a back wall to air openings
at the rear of the oven must be maintained. On
ovens with the machinery/drive compartment
located at the left end, a minimum clearance of
0" to a right side wall, 18" to a left side wall and
1" from a back wall to air openings at the rear
of the oven must be maintained.
For servicing and cleaning, a minimum of 18"
clearance from all walls is recommended.
AVERTISSEMENT
Il faut respecter un dégagement adéquat entre le
four et les parois combustibles des bâtiments. Il
faut également prévoir un dégagement suffisant
pour permettre les opérations d’entretienréparation.
MISE EN GARDE : Le four doit être placé sous une hotte
d’aération pour assurer une ventilation et une alimentation en air adéquates.
MISE EN GARDE : Ne pas obstruer le flux d’air de
combustion et de ventilation du four que ce soit à
l’arrivée ou à la sortie. Ne pas obstruer les orifices
du console de commande et le compartiment du
mécanisme.
MISE EN GARDE : Pour les fours où le compartiment
du mécanisme est situé du côté droit, il faut ménager
un dégagement de 0 cm avec le mur de gauche, de 45
cm avec le mur de droite et de 2,5 cm entre le mur du
fond et les orifices d’aération de l’arrière du four.
Pour les fours où le compartiment du mécanisme
est situé du côté gauche il faut ménager un dégagement de 0 cm avec le mur de droite, de 45 cm avec
le mur de gauche et de 2,5 cm entre le mur du fond
et les orifices d’aération de l’arrière du four.
Pour les opérations d’entretien-réparation, un
dégagement de 45 cm entre le four et les murs est
recommandé.
15
Page 2
SECTION 2SECTION 2
INSTALLATIONINSTALLATION
CAUTION
Install and use the Restrant Cable Assembly (furnished with each base pad) to prevent accidental
disruption of its electric and gas supply lines.
Safety agencies may recommend or require installation of this cable assembly to limit oven movement from its operating location.
I.UNLOADING
Your Middleby Marshall PS200VL-Series oven is shipped
partially assembled. It will arrive in a carton on a crate.
The crate and carton must be examined before signing
the Bill of Lading. Report any visible damage to the
transport company, and check for the proper number of
crates. If apparent/visible damage is found, make arrangements to file a claim against the carrier. Surface
Transportation Board regulations (U.S.A.) require that
the claim must be initiated by the consignee within 10
days from the date that the shipment is received.
A Pre-installation Procedures Manual (MM P/N 88910-
0009) is attached to the exterior wall of the carton. This
manual contains detailed instructions on unpacking and
moving the oven(s) to the operating site. When the
transport company notifies you of an impending delivery,
arrange to have a forklift at your facility to unload the
crate(s).
If you have a door wider than the crate, simply move the
crate into your facility and arrange an appointment with
your Middleby Marshall-authorized Installer.
If your door is narrower than the crate, then the oven will
have to be uncrated. Follow the directions shown in the
Pre-Installation Procedures Manual.
Instructions for stacking ovens are contained in a separate manual that is issued to Middleby Marshall-authorized Installers.
Also in the shipping carton with the oven are various parts
necessary for proper oven installation at its operating
site.
MISE EN GARDE
Installer et utiliser l' ensemble de câble de retenue
(fournis avec chaque socle) éviter interruption accessoire
des les fils électrique et le gazoduc. Agences des sécurités
peut recommender ou nécessiter l'installation de
l'ensemble limiter mouvement de le four dans les locaux
où il doit être installé.
I. DÉCHARGEMENT
Le four de la série Middleby Marshall PS200VL est expédié
partiellement assemblé, dans un carton et sur une caisse.
Les dimensions de la caisse en carton, pour les fours de la série
PS200VL, sont les suivantes :
2,13 m (84") de long
1,47 m (58") de large
1,12 m (44") de haut.
Il faut inspecter la caisse et le carton avant de signer le
connaissement. On vérifiera également le nombre de caisses.
Tout dégât visible causé par le transporteur doit être noté et faire
l’objet d’un rapport en vue de présenter une réclamation au
transporteur. Les règlements du commission de transport dà la
surface (U.S.A.) exigent que la réclamation soit présentée par le
destinataire dans les dix jours de la réception.
Une manuel de plus (P/N 88910-0009) contient des instructions détaillées sur le déballage du four et sur la façon de le
déplacer dans les locaux où il doit être installé. Il faut disposer,
lors de la livraison du four, d’un chariot élévateur à fourches
pour décharger la ou les caisses.
Si la porte d’accès aux locaux est plus large que la caisse, on
pourra amener la caisse à l’intérieur des locaux et on prendra
ensuite rendez-vous avec un installateur agréé Middleby Marshall.
Si la porte d’accès est plus étroite que la caisse, il faudra
déballer le four avant de pouvoir l’amener à l’intérieur des
locaux.
Les instructions sur la façon d’empiler les fours se trouvent
dans un manuel distinct mis à la disposition des installateurs
agréés par Middleby Marshall.
Diverses pièces, nécessaires à l’installation correcte du four
sur le site d’utilisation, sont également incluses dans le carton
d’expédition.
16
Page 3
SECTION 2SECTION 2
INSTALLATIONINSTALLATION
INSTALLATION PARTS (Figure 2-1) LIST FOR PS200VL-SERIES GAS OVEN
(Double the quantity shown for a double oven)
ITEMQTY PS200VLPS224VLPS220VLDESCRIPTION
NO.PART NO.PART NO.PART NO.
11 22361-000122361-000122361-0001FLEXIBLE GAS HOSE
21 23115-001023115-001023115-0010GAS SAFETY VALVE, 3/4"
31 35000-11033146135900-0370CONVEYOR END STOP
41 35900-014835900-014835900-0376CONVEYOR LEFT REAR STOP
51360193601936019PS200VL-SERIES OVENS OWNER/OPERATOR MANUAL
61100204010020401002040SERVICE AGENCY DIRECTORY
71 42400-008942400-009042400-0197MASTER LINK KIT
81 21392-000521392-000521392-0005SCREW EYE, LAG, 3/4" ID X 2-1/2"
1
8
7
Figure 2-1. PS200VL-Series Gas Oven Installation Parts
Figure 2-1. Piéces d’installation de four à gaz
de la série PS200VL
6
NOMENCLATURE DES PIÈCES D’INSTALLATION POUR LE FOUR À GAZ DE LA SÉRIE PS200VL
(comme illustré en Figure 2-1)
(Doubler le quanitité illustré pour les fours doubles)
ARTICLEPS200VLPS224VLPS220VLDESCRIPTION
N° QUANT.PIÈCE N°PIÈCE N°PIÈCE N°
1122361-0001 22361-0001 22361-0001 TUYAU À GAZ FLEXIBLE
2123115-0010 23115-0010 23115-0010 VANNE DE SÉCURITÉ DE GAZ, 19mm (3/4")
3135000-1103 35900-0442 35900-0370 PLAQUE D’EXTRÉMITÉ DE CONVOYEUR
4135900-0148 35900-0148 35900-0376 PLAQUE ARRIÈRE GAUCHE DE CONVOYEUR
5136019 3601936019MANUEL D’UTILISATION/INSTALLATION DES FOURS SÉRIE PS200VL
61100204010020401002040ANNUAIRE DES ÉTABLISSEMENTS D’ENTRETIEN-RÉPARATION
7142400-0089 42400-0090 42400-0197 JEU DE CHAÎNONS DE RACCORD
8121392-0005 21392-0005 21392-0005 VIS DE ŒILLET, 3/4 po. int. dia. X 6,3mm larg.
2
3
4
5
17
Page 4
SECTION 2SECTION 2
INSTALLATIONINSTALLATION
PARTS LIST FOR PS200VL-SERIES SINGLE OVEN - BASE W/LEGS & CASTERS (Figure 2-2)
ITEMQTYPS200VLPS224VLPS220VLDESCRIPTION
NO.PART NO.PART NO.PART NO.
11304273080734894BASE PAD
24304263042630426LEG, 15" PAINTED
3222290-000922290-000922290-0009SWIVEL CASTER W/LOCKING BRAKE
4222290-001022290-001022290-0010SWIVEL CASTER
5322203732203732203733/8-16 X 1" HEX BOLT (FOR CASTERS AND LEGS)
63221416-000121416-000121416-00013/8" FLAT WASHER (FOR CASTERS AND LEGS)
73221422-000121422-0001 21422-00013/8" SPLIT WASHER (FOR CASTERS AND LEGS)
8421256-000821256-000821256-000810-32 X 3/8" RH SCREW (FOR TOP)
9122450-022822450-022822450-0228RESTRAINT CABLE ASSEMBLY
Not shown 135900-001135900-041335900-0347OVEN TOP
PARTS LIST FOR PS200VL-SERIES DOUBLE OVEN - BASE W/CASTERS (Figure 2-2)
Not Shown A/R21292-000121292-000121292-0001HEX WASHER-HEAD SCREW (FOR FLUE)
Not Shown 135900-001137900-041337900-0347OVEN TOP
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE SOCLE À PIEDS EN OPTION POUR LE
FOUR UNIQUE DE LA SÉRIE PS200VL (Figure 2-2)
ARTICLEPS200VLPS224VLPS220VLDESCRIPTION
N°QUANT. PIÈCE N°PIÈCE N°PIÈCE N°
11304273080734894SOCLE
24304263042630426PIED, 381mm (15po.)
3222290-0009 22290-0009 22290-0009ROULETTE PIVOTANTE VERROUILLABLE
4222290-0010 22290-0010 22290-0010ROULETTE PIVOTANTE
532220373220373220373BOULON TÊTE SIX PANS 3/8-16 X 1po. (POUR ROULETTES PIVOTANTES ET PIEDS)
63221416-0001 21416-0001 21416-0001RONDELLE PLATE DE 3/8po. (POUR ROULETTES PIVOTANTES ET PIEDS)
73221422-0001 21422-0001 21422-0001RONDELLE FENDUE DE 3/8po. (POUR ROULETTES PIVOTANTES ET PIEDS)
8421256-0008 21256-0008 21256-0008VIS DE 10-32 X 3/8po. RH (POUR LA PLAQUE SUPÉRIEURE)
9122450-0228 22450-0228 22450-0228ENSEMBLE DE CÂBLE DE RETENUE
Non illustré135900-0011 35900-0413 35900-0347PLAQUE SUPÉRIEURE DU FOUR
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE SOCLE EN OPTION POUR LE
FOURS DOUBLES DE LA SÉRIE PS200VL (Figure 2-2)
ARTICLEPS200VLPS224VLPS220VLDESCRIPTION
N°QUANT. PIÈCE N°PIÈCE N°PIÈCE N°
11304273080734894SOCLE
3222290-0009 22290-0009 22290-0009ROULETTE PIVOTANTE VERROUILLABLE
4222290-0010 22290-0010 22290-0010ROULETTE PIVOTANTE
516220373220373 220373BOULON TÊTE SIX PANS 3/8-16 X 1po. (POUR ROULETTES PIVOTANTES)
61621416-0001 21416-0001 21416-0001RONDELLE PLATE DE 3/8po. (POUR ROULETTES PIVOTANTES)
71621422-0001 21422-0001 21422-0001RONDELLE FENDUE DE 3/8po. (POUR ROULETTES PIVOTANTES)
8421256-0008 21256-0008 21256-0008VIS DE 10-32 X 3/8po. RH POUR LA PLAQUE SUPÉRIEURE
9122450-0228 22450-0228 21256-0008ENSEMBLE DE CÂBLE DE RETENUE
10137900-0041 37900-0041 37900-0041RACCORD COUDÉ DE CONDUIT D’ÉCHAPPEMENT
11137900-0042 37900-0042 37900-0042RALLONGE DE CONDUIT D'ÉCHAPPEMENT
Non illustré A/R21292-0001 21292-0001 21292-0001VIS À TÊTE SIX PANS T 10-16 x 3/4po. (POUR CONDUIT D'ÉCHAPPEMENT)
Non illustré135900-0011 37900-0413 37900-0347PLAQUE SUPÉRIEURE DU FOUR
18
Page 5
SECTION 2SECTION 2
INSTALLATIONINSTALLATION
11
10
95,6,7,8
4
Middleby
Marshall
3
1
2
Figure 2-2. PS200VL-Series Oven Accessories for Installation and Usage
[A Double Oven does not require item #2, the legs.
A Single Oven does not require the flue offset or the flue extension, items 10 and 11.]
Figure 2-2. Le four à la série PS200VL accessoires pour installation et usage
[Il n’y a pas de pieds (article no. 2) sur les fours doubles.
Il n’y a pas de le raccord coudé de conduit d'échappement ou le rallonge de
conduit d'échappement (articles no. 10 et 11) sur le four unique.]
19
Page 6
SECTION 2SECTION 2
INSTALLATIONINSTALLATION
GAS OVEN ROUGH-IN
UTILITY ROUGH-IN DIMENSIONS AND POSITIONING
FOR PS200VL-SERIES OVENS
WARNING
DO NOT USE CONDUIT OR GAS LINE
FOR GROUND CONNECTION.
CAUTION
IT IS REQUIRED THAT THE OVEN BE
PLACED UNDER A VENTILATION
HOOD FOR ADEQUATE AIR SUPPLY
AND VENTILATION.
ELECTRIC AND GAS SUPPLY TO
BE PROVIDED BY CUSTOMER
ELECTRICAL SAFETY SWITCH
Circuit breaker / fused disconnect switch with
lockout/tagout for each oven. Wire each oven
separately.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
DOMESTIC: 208-240V blower motor, 1 phase,
4.1 A. draw, 50/60 Hz, 120V control circuit,
3 poles, 4-wire system per oven (2 hot, 1 neut,
1 grd). Do
or
EXPORT: 200-208V or 220-240V blower
motor, 1 phase, 4.1 A. draw, 50/60 Hz, 120V
transformer control circuit, 2 poles, 3-wire
system per oven (2 hot, 1 grd). Do
use conduit for ground.
GAS RATING
Model PS200VL is 120,000 BTU/hour (30,240 kcal),
35.1 kW/hr.
Model PS224VL or PS220VL is 100,000 BTU/hour
(25,200 kcal), 29.3 kW/hr.
MINIMUM GAS METER RATING
450 ft3/hour (12.6m3/h) for 1 or 2 ovens;
900 ft3/hour (25m3/h) for 3 or 4 ovens.
Minimum gas meter rating does
into consideration. Gas consumption varies at each site. Total
BTU/hr (kcal/hr) must be calculated during high flame operation
for each appliance to determine if the meter needs to be larger.
REQUIRED GAS SUPPLY PRESSURE
Natural: 6 " to 14 " water column (13.8 to 34.9 mbar)
Propane: 11.5" to 14" water column (28.7 to 34.9 mbar)
GAS SAFETY VALVE
A 3/4" ID (inner diameter) full-flow, gas valve is supplied with each oven. A separate gas line (with safety
valve) must supply each oven, as shown in Figure 2-11.
SUGGESTED
If space permits, electric and gas service should be
located near the control console end of the oven(s) to
allow convenient access to safety switches and valves.
NOT
use conduit for ground.
NOT
not
take other gas appliances
2
To Oven
2
To Oven
Suggested dimensions are shown; utility code
requirements supersede any factors shown.
12" X 2" X 3/4" TEE
23/4" X 3" NIPPLE
33/4" FULL-FLOW, GAS SAFETY VALVE
42" X 3/4" 90-DEG. REDUCER ELBOW
52" ID GAS SUPPLY PIPE LINE (Natural Gas)
6WALL-MOUNTED, 2-POLE, SAFETY TOGGLE
SWITCH
MINIMUM GAS PIPE SIZE
Natural: 2" ID for 1 or 2 ovens with runs up to 200 ft;
or
2.5" ID for 3 or 4 ovens with runs up to 200 ft.
Each gas line must be a dedicated line.
For runs over 200 ft, consult the factory.
Propane: 1.5" ID for 1 or 2 ovens with runs up to 200 ft;
or
2" ID for 3 or 4 ovens with runs up to 200 ft.
Each gas line must be a dedicated line.
For runs over 200 ft, consult the factory.
3
5
2
27"
686mm
3
2
13-1/2"
343mm
To Oven
6
To Oven
4
ON
6
OFF
1
610mm
ON
OFF
610mm
24"
24"
20
Page 7
SECTION 2SECTION 2
INSTALLATIONINSTALLATION
RACCORDEMENTS DES FOURS À GAZ
DIMENSIONS ET POSITION DES RACCORDEMENTS
POUR LES FOURS DE LA SÉRIE PS200VL
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER LES TUBES-CONDUITS
OU LE GAZODUC POUR LA MISE À LA
TERRE
MISE EN GARDE
CE FOUR DOIT ÊTRE PLACÉ SOUS UNE
HOTTE D’AÉRATION POUR ASSURER
UNE ALIMENTATION EN AIR ET UNE
VENTILATION ADÉQUATES
AMENÉES D’ÉLECTRICITÉ ET DE
GAZ À FOURNIR PAR LE CLIENT
INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
1 disjoncteur de avec verrouillage et indicateur pour
chaque four. Câbler chaque four séparément.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
MODÈLES US : Moteur de soufflerie 208-240V,
monophasé, 4,1 A, 50/60 Hz, circuit de commande 120 V,
3 pôles, 4 fils par four (2 conducteurs,1 neutre, 1 terre).
Ne pas utiliser les tubes-conduits pour la mise à la terre.
ou
EXPORTATION : Moteur de soufflerie 200-208 V ou
220-240 V, monophasé, 4,1 A, 50/60 Hz, circuit de
commande 120 V à transformateur, 2 pôles, 3 fils par four
(2 conducteurs, 1 terre). Ne pas utiliser les tubes-conduits
pour la mise à la terre.
12,74 m3/h pour four simple ou double. Ajouter 6 m3/h par four
supplémentaire.
Ceci ne tient pas compte des autres appareils à gaz. La consommation
de gaz varie pour chaque installation individuelle. Le chauffage total
(BTU/h ou kcal/h) doit être calculé avec la flamme haute sur chaque
appareil pour déterminer s’il faut installer un compteur plus gros.
PRESSION DE GAZ REQUISE
Gaz naturel : 152 à 356 mm de colonne d’eau (13,8 à 34,9 mbar)
Propane : 292 à 356 mm de colonne d’eau (28,7 à 34,9 mbar)
VANNE DE SÉCURITÉ DE GAZ
Vanne de gaz à débit intégral de 19 mm (dia. int.). Installer un
tuyauterie d'alimentation de gaz (avec une vanne de sécurité) fournir
chaque four, comme illustré en Figure 2-11.
SUGGESTION
Si l’espace le permet, les raccordements devraient être placés du même
côté que les commandes des fours pour faciliter l’accès aux
interrupteurs et aux vannes.
Figure 2-4. Installation typique des les fours de la série PS200VL
2
Vers
le four
Vers
2
le four
Dimensions illustré sont suggestions. Exigences
de la utilité remplace les facteurs illustré.
ARTICLES FOURNIS PAR L'UTILISATEUR (Figure 2-4)
ARTICLE DESCRIPTION
1TÉ 51 mm x 51 mm x 19 mm (2" x 2" x 3/4")
2RACCORD 19 mm x 76 mm (3/4" x 3")
3VANNE DE SÉCURITÉ DE GAZ 19 mm (3/4")
4COUDE RÉDUCTEUR 51 mm x 19 mm, 90° (2" X 3/4", 90-deg.
5TUYAUTERIE D’ALIMENTATION EN GAZ NATUREL
2" / 51 mm dia. int.
6INTERRUPTEUR À LEVIER DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
BIPOLAIRE POUR MUR.
CONDUITES À GAZ - DIMENSIONS MINIMUM
Gaz naturel : 51 mm (2") (dia. int.) pour four simple ou double avec
longueurs atteignant 61 m (200 pi).
ou
64 mm (2-1/2") (dia. int.) pour four triple ou quadruple avec longueurs
atteignant 61 m (200 pi).
La conduite doit être dédiée au four.
Consulter l’usine pour les longueurs supérieures à 61 m (200 pi).
Propane : 38 mm (1-1/2") (dia. int.) pour four simple ou double avec
longueurs atteignant 61 m (200 pi) ;
ou
51 mm (2") (dia. int.) pour four triple ou quadruple avec longueurs
atteignant 61 m (200 pi).
La conduite doit être dédiée au four.
Consulter l’usine pour les longueurs supérieures à 61 m (200 pi).
3
5
2
27"
686mm
3
2
13-1/2"
343mm
4
6
Vers
le four
1
6
Vers
le four
ON
OFF
610mm
ON
OFF
610mm
24"
24"
21
Page 8
SECTION 2SECTION 2
INSTALLATIONINSTALLATION
FLUE VENT INSTALLATION
On a single oven, the flue is factory mounted, as shown
in Figure 2-5.
Cooling Fan
Ventilateur de
refroidissement
Vue de arrière
Figure 2-5. Single Oven Flue Installation
Figure 2-5. Installation des conduits d’évacuation pour four unique
On a double oven, assemble the flue offset and then the
flue extension by sliding them down onto the lower flue,
as shown in Figure 2-6. Then, attach both flues with the
screws provided.
Installation du conduit d’évacuation
Sur les fours uniques, le conduit d’évacuation est monté en
usine comme indiqué à Figure 2-5.
Flue
Conduit d'évacuation du four
Rear
View
Pour les fours doubles, mettre le raccord coude et la rallonge de
conduit d’évacuation en place sur le conduit d’évacuation du
four inférieur comme illustré à Figure 2-6. Assujettir les
conduits au moyen des vis fournies.
Upper Oven Flue
Conduit d’évacuation du four supérieur
Cooling Fan
Ventilateur de
refroidissement
Rear View
Vue de arrière
Flue
Extension
Rallonge de
conduit
Flue Offset
Raccord coude
Lower
Oven Flue
Conduit
d’évacuation du
four inférieur
Figure 2-6. Double Oven Flue Installation
Figure 2-6. Installation des conduits d’évacuation pour les fours doubles
22
Page 9
SECTION 2SECTION 2
INSTALLATIONINSTALLATION
RESTRAINT CABLE INSTALLATION
Install the restraint cable assembly on the oven, as
shown in Figure 2-7.
Cooling Fan
Ventilateur de
refroidissement
3/4"
(19mm)
Rear View
Vue arrière
Installation du câble de retenue
Installer l’ensemble de câble de retenue sur le four comme
indiqué à Figure 2-7.
Flue
Conduit d'évacuation du four
Restraint Cable Assembly
Ensemble de câble de retenue
To Eyebolt On Wall
Oeillet au mur
3-5/16"
(84mm)
Rear Surface of Oven
Surface arrière du four
3/4" Eyebolt in Oven Base Pad
19mm Oeillet du socle
49-3/4"
(1264mm)
3/4" Eyebolt
19mm Oeillet
Restraint Cable Assy
Ensemble de câble de retenue
Wall of Structure
Mur du bâtiment
Figure 2-7. Restraint Cable Assembly Installation
Figure 2-7. Installer l’ensemble de câble de retenue
23
Page 10
SECTION 2SECTION 2
INSTALLATIONINSTALLATION
II. VENTILATION GUIDELINES
A power-driven ventilation system is
Middleby Marshall PS200VL-Series conveyorized gas
ovens. Minimum ventilation hood ('canopy') dimensions
are detailed in Figure 2-8.
required
for the
Adequate ventilation for each oven, in compliance with
applicable safety codes, must be provided by the owner.
Improper ventilation can inhibit oven performance.
ditions can vary from one oven site to another; however,
each oven site must comply with applicable code requirements. (Grease filter(s) in the intake of the ventilation
system may be required by some codes.) Employing the
services of a ventilation engineer or specialist is recommended to ensure that each oven has proper ventilation
and satisfies the safety code requirements.
While it is
including its ducts, should be checked every three months,
it is the oven owner's responsibility to schedule inspections, cleaning, and maintenance of the ventilation system to ensure safe operating conditions.
VENTILATION HOOD
The rate of air flow exhausted through the ventilation
system may vary depending on the oven configuration
and hood design. To avoid a negative pressure condition
in the kitchen area, return air must be supplied, to
replenish the air being exhausted. A negative pressure in
the oven site can cause heat-related problems to the
oven components as if there were no ventilation at all.
The best method of supplying return air is through the
heating, ventilation, and air conditioning (HVAC) system.
Through that system, the air can be temperature controlled for summer and winter. Return air may be brought
in directly from outside the building, but detrimental
effects on the oven may result from either extremely hot
and cold seasonal outdoor temperatures.
recommended
that the ventilation system,
Con-
NOTE: To avoid poor oven baking performance, return
air must NOT blow at any opening of the baking chamber.
II. SYSTÈME D’AÉRATION
Les fours Middleby Marshall à convoyeur de série PS200VL
doivent être installés avec un système d’aération à ventilation
mécanique. Les dimensions minimum de la hotte d’aération
sont précisées en Figure 2-8.
Une ventilation adéquate conforme aux codes de sécurité en
vigueur doit être fournie par l’utilisateur pour chaque four.
Les conditions peuvent varier d’un site d’installation de four à
un autre; toutefois, chaque site doit être conforme aux codes
applicables. (Certains codes peuvent exiger l’installation d’un
ou plusieurs filtres à graisse dans le système de ventilation.) Il
est recommandé de faire appel aux services d’un ingénieur ou
d’un spécialiste de la ventilation pour s’assurer que chaque
four est correctement ventilé et conformes aux codes
applicables.
Bien qu’il soit recommandé que le système de ventilation, y
compris les conduits soit inspecté tous les trois mois, il incombe
au propriétaire d’établir un programme d’inspection de
nettoyage et d’entretien du système de ventilation assurant la
sécurité d’utilisation.
HOTTE D’AÉRATION
Le débit de l’air évacué par le système de ventilation il peut
varier selon la configuration du four et la conception de la
hotte. Il faut prévoir un retour d’air pour remplacer l’air évacué
par la hotte pour éviter que la pression d’air ne devienne
négative dans la cuisine, ce qui risque de causer les mêmes
problèmes de surchauffe des composants du four que s’il n’y
avait pas de dispositif d’aération.
La meilleure façon de procéder consiste à renvoyer l’air dans
la pièce par les conduits du système de chauffage, aération,et
climatisation, ce qui permet aussi de contrôler la température
selon la saison. Il est également possible de prévoir une
admission d’air extérieur directe, mais les extrêmes de
températures dus aux variations saisonnières sont susceptibles
de causer des problèmes avec las procédures de cuisson.
NOTE : Ce qui nuirait à la qualité de la cuisson, on veillera à
ce que l’air renvoyé soit pas orienté vers l’ouverture du
compartiment de cuisson.
24
Page 11
SECTION 2SECTION 2
INSTALLATIONINSTALLATION
80" minimum
2032mm minimum
2" minimum, to
allow stacking of
ovens.
51mm minimum
pour pouvoir
superposer
le fours
Figure 2-8. Exigence d'installation de hotte d’aération pour une four double de la série PS200VL
8" minimum
203mm
minimum
Figure 2-8. Vent Hood Installation Requirements for a PS200VL Double Oven
1" minimum
25mm minimum
25
Page 12
SECTION 2SECTION 2
INSTALLATIONINSTALLATION
III. ELECTRICAL CONNECTION INFORMATION FOR
PS200VL-SERIES OVENS.
WARNING
Authorized supplier personnel normally accomplish the connections for the ventilation
system, electric supply, and gas supply, as
arranged by the customer. Following these
connections, the factory-authorized installer
can perform the initial startup of the oven.
Check the oven data plate (Figure 2-9) before making
any electric supply connections. Electric supply connections must agree with data on the oven data plate.
NOTE: The electric supply installation must satisfy the
requirements of the appropriate statutory authority, such
as the National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA70,
(U.S.A.); the Canadian Electrical Code, CSA C22.2; the
Australian Code AG601; or other applicable regulations.
A fused disconnect switch or a main circuit breaker
(customer furnished) MUST be installed in the electric
supply line for each oven; it is recommended that this
switch/ circuit breaker have lockout/tagout capability.
The electric supply connection must meet all national and
local electrical code requirements. Copper is the recommended material for the electrical supply conductors.
III. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DE TOUS LES
FOURS DE LA SÉRIE PS200VL
AVERTISSEMENT
Les branchements du système de ventilation, de
l’alimentation en électricité et le raccordement au gaz
ne peuvent être effectués que par des techniciens agréés
par le fournisseur. Une fois ces branchements et ce
raccordement réalisés, l’installateur agréé par l'usine.
peut procéder à la mise en marche initiale du four.
Lire les informations figurant sur la plaque signalétique du four
(Figure 2-9) avant de réaliser tout branchement électrique et
veiller à ce que les branchements soient conformes à ces
informations.
NOTE : L’installation électrique doit être réalisée
conformément aux dispositions légales appropriées, telles que
ANSI/NFPA70 du National Electric Code (NEC) aux EtatsUnis, CSA C22.2 du Code canadien de l’électricité, AG601 du
Code australien, et autres règlements en vigueur.
Un interrupteur à fusibles ou un disjoncteur de circuit principal
(propriétaire du four fournis) doivent impérativement être
montés sur la ligne d’alimentation électrique de chaque four. Il
est recommandé un interrupteur à verrouillage et étiquetage
doit être installé pou chaque four. Le branchement au secteur
doit être conforme à toutes les exigences réglementaires
nationales et locales. Il est recommandé d’utiliser des
conducteurs en cuivre pour l’alimentation en électricité.
SUITABLE FOR INSTALLATION ON COMBUSTIBLE FLOORS ADJACENT
TO COMBUSTIBLE AND NONCOMBUSTIBLE WALLS WITH THE FOLLOW-
Middleby
A MIDDLEBY COMPANY
MODEL NO.
ID NO.
INPUT BTU PER HOUR MAXIMUM
MAN. PRESS.
VACAMPS
Marshall
IN.W.C.
SERIAL NO.
TYPE OF GAS
®
WIRE WITH GROUND
PHASE
HZ
ING MINIMUM CLEARANCES: ZERO INCHES TO LEFT SIDE WALL,
EIGHTEEN INCHES TO RIGHT SIDE WALL, ONE INCH TO BACK WALL.
"INTENDED FOR OTHER THAN HOUSEHOLD USE"
FOR INSTALLATION UNDER VENTILATING HOOD ONLY
ACCEPTED FOR USE
CITY OF NEW YORK
DEPARTMENT OF BUILDINGS
MEA 309-83-E
MANUFACTURED UNDER U.S. PATENT NUMBERS 3,844,213 AND 4,154,861
ELGIN, ILLINOIS, 60120, U.S.A.
A
S
C
Data plate for PS200VL-Series ovens with the machinery/drive compartment located at the right end of the oven.
Plaque signalétique des fours de la série PS200VL à compartiment de commandes/mécanisme situé à droite du four.
Figure 2-9. Typical Gas Oven Data Plate
Figure 2-9. Plaque signalétique type des fours à gaz
IV. ELECTRIC SUPPLY FOR GAS-HEATED OVENS
Supply voltages for all gas ovens (except one 200 - 220V
oven for export) can range from 208 to 240VAC, 1 phase.
Ampere requirements for each oven can be handled via
a fused disconnect switch or main circuit breaker.
IV. ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ DES FOURS
À CHAUFFAGE AU GAZ
Les fours à chauffage au gaz sont alimentés en courant 208-240
volts monophasé avec neutre (sauf les fours pour l’exportation
à 200 - 220 volts). Tous les fours doivent être dotés d’un
interrupteur à fusibles ou d’un disjoncteur principal.
N
G
I
S
E
D
I
R
E
C
M
A
N
A
S
G
A
N
®
O
S
I
O
T
C
A
I
E
D
T
R
E
I
I
F
22505-0069
26
Page 13
SECTION 2SECTION 2
INSTALLATIONINSTALLATION
NOTE: The electric supply installation must satisfy the
requirements of the appropriate statutory authority, such
as the National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA70,
(U.S.A.); the Canadian Electrical Code, CSA C22.2; the
Australian Code AG601; or other applicable regulations.
The supply conductors must be of the size (#14 AWG,
copper) recommended. (Refer to the wiring diagrams of
Section 6.) All gas oven electric supply connections are
made via the electrical junction box on the rear of the
oven (Figure 2-10). The power lines then connect through
an oven safety switch (on the control console door frame)
to the oven circuits. Opening the door interrupts electric
power to the oven.
CAUTION
Before connecting incoming power to the oven,
measure the voltage of each input leg to neutral.
The expected voltage is approximately 120 volts.
Any
voltage reading exceeding 130 volts indicates that the supply has a 'high' leg. CONNECTING A 'HIGH' LEG TO THE OVEN
ALL OVEN WARRANTIES. Connecting a 'high'
leg to the black lead of the oven can severely
damage the oven's electrical and electronic components.
VOIDS
NOTE : L’installation électrique doit être réalisée
conformément aux dispositions légales appropriées, telles que
ANSI/NFPA70 du National Electric Code (NEC) aux EtatsUnis, CSA C22.2 du Code canadien de l’électricité, AG601 du
Code australien, et autres règlements en vigueur.
Les conducteurs doivent être du calibre recommandé (14
AWG, cuivre). (Se reporter aux schémas de câblage à la
Section 6). Tous les branchements électriques des fours à
chauffage au gaz se font par le boîtier de branchement placé à
l’arrière du four (Figure 2-10). Les conducteurs sont ensuites
raccordés par l’interrupteur de sécurité (plancé sur la porte du
console de commandes) aux circuits du four. L’ouverture de
cette porte interrompt l’arrivée de courant au four.
ATTENTION
Avant de mettre le four sous tension, on mesurera la
tension de chaque branche au neutre. Celle-ci doit
être d’environ120 volts. Si l’une des branches
d’alimentation dépasse 130 volts, la tension d’arrivée
est trop haute. LE RACCORDEMENT D’UNE
BRANCHE À HAUTE TENSION AU FIL NOIR
DU FOUR ANNULE TOUTES LES GARANTIES
DU FOUR. Le raccordement d’une branche à haute
tension au fil conducteur noir du four peut
endommager gravement des composants électriques
et électonique de celui-ci.
CAUTION
DO NOT CONNECT BLACK
WIRE TO HIGH LEG.
VOLTAGE OF THE BLACK AND
WHITE WIRES MUST BE NO
HIGHER THAN 130 VAC
Contact an electrician or the electric power supply company to remove the 'high' leg from the electric supply
line(s) to the oven.
In the junction box on the rear of the oven, connect one
208 - 240V supply line to the black wire and the other 208
- 240V supply line to the red wire. Connect the supply
neutral line to the white wire. Connect the electric supply
ground wire to the oven ground screw located in the
junction box. If necessary, have the electrician supply the
ground wire.
piping for ground connections!
Do NOT use the wiring conduit or other
ATTENTION
NE PAS RACCORDER LE
CONDUCTEUR NOIR À UNE
BRANCHE À HAUTE TENSION.
LA TENSION DES
CONDUCTEURS NOIR ET
BLANC NE DOIT PAS
DÉPASSER 130 VCA
On s’adressera à un électricien ou à la compagnie d’électricité
pour remédier à cette situation.
En le boîtier de raccordement électrique, relier un des fils
d’alimentation à 208-240 V au fil noir et l’autre au fil rouge. Le
fil neutre d’alimentation doit être relié au fil blanc du four et le
fil de terre de l’alimentation doit être relié à la vis de mise à la
terre du four située dans le boîtier de raccordement. Si nécessaire,
on demandera à l’électricien de fournir le fil de terre. NE PAS
SE SERVIR du tube-conduit ou d’un élément de tuyauterie
pour réaliser la mise à la terre.
27
Page 14
SECTION 2SECTION 2
INSTALLATIONINSTALLATION
Figure 2-10. PS200VL-Series Ovens Electric
and Gas Supplies Connections
Figure 2-10. Raccordements electrique et gaz pour
les fours de la série PS200VL
Electrical Junction Box
Cover Plate
Couvercle du boîtier de
raccordement èlectrique
3/4" pipe for oven gas connection
Tuyau de 3/4" pour raccordement de four
au gaz
V. GAS SUPPLY FOR GAS HEATED OVENS
WARNING
During gas line pressure testing, observe the
following precautions:
1.The oven
disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of that
system at test pressures in excess of 1/2 psig
(3.45kPa).
2.The oven MUST be isolated from the gas
supply piping system, by closing its safety
valve, during any pressure testing of that
system at test pressures equal to, or less than,
1/2 psig (3.45kPa).
3.If incoming gas line pressure exceeds
14"w.c. (35mbar), a separate regulator MUST
be installed in the line on the inlet side of the
safety valve for the oven.
To prevent damaging the regulator portion of
the gas control valve of the oven during initial
turn-on of gas, the safety valve MUST be
opened
gas, the safety valve should remain open
except during gas line pressure testing (refer to
the preceding WARNING) and during necessary servicing and maintenance procedures.
Check the oven data plate (Figure 2-9) before making
any gas supply line connections. The type of gas (natural
or propane) being supplied to the oven must agree with
data on the oven data plate.
and its safety valve
CAUTION
very slowly.
MUST be
After initial turn-on of
V. ALIMENTATION EN GAZ DES FOURS À
CHAUFFAGE AU GAZ
AVERTISSEMENT
Pendant les essais de pression, tenir compte des
avertissements suivants :
1. Le four et sa vanne de sécurité de gaz doiventIMPÉRATIVEMENT être isolés du système de
conduite d’alimentation pendant tout essai de pression
du système à plus de 3,45 kPa (1/2 psig).
2. Le four doit IMPÉRATIVEMENT être isolé du
réseau d’alimentation en gaz en fermant sa vanne de
sécurité de gaz placée à l’arrière du four pendant tout
essai de pression du système de conduite
d’alimentation à 3,45 kPa (1/2 psig) ou moins.
3. Si la pression d’arrivée est de plus de 35 mbar, il
faut IMPÉRATIVEMENT installer un régulateur
distinct en amont de la vanne de sécurité de gaz placée
à l’arrière du four.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le régulateur de vanne de
commande au cours de la mise en service initiale, il est
IMPÉRATIF d’ouvrir la vanne de sécurité de gaz très
lentement. Après la mise en service initiale, la vanne de
sécurité de gaz manuelle doit rester ouverte sauf au cours
des essais de pression comme indiqué ci-dessus ou pour
les opérations d’entretien-réparation.
Avant d’effectuer tout raccordement, on vérifiera la plaque
d’identification du four (Figure 2-9) pour s’assurer que le type
de gaz indiqué (gaz naturel ou propane) correspond au type
disponible dans les locaux où le four doit être installé.
28
Page 15
SECTION 2SECTION 2
INSTALLATIONINSTALLATION
Certain safety code requirements exist for the installation
of gas ovens; refer to the beginning of Section 2 for a list
of the installation standards. In addition, because a
PS200VL-Series oven can be equipped with casters for
accessibility during servicing, the gas line connection
shall be made with a connector that complies with the
Standard for Connectors for Movable Gas Appliances,
ANSI Z21.69 (in U.S.A.), or, if applicable, Connectors for
Movable Gas Appliances, CAN/CGA-6.16 (in Canada),
as well as a quick-disconnect device that complies with
the Standard for Quick-Disconnect Devices for Use With
Gas Fuel, ANSI Z21.41 (in U.S.A.), or, if applicable,
Quick-Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, CAN1-
6.9 (in Canada).
Two possible gas line connection techniques are shown
in Figure 2-11. The 90-degree elbow, the union, nor the
quick-disconnect device shown in Figure 2-11 are not
furnished; however, the flexible gas line and the gas
safety valve are among the parts shipped with the oven.
On an oven equipped with casters, a cable restraint
assembly must be installed to limit the movement of the
appliance. The location where the Cable Restraint
Assembly is to be attached to the oven is illustrated in
Figure 2-7.
The
minimum
gas line pressure at the input side of the
full-flow gas safety valve, when the oven burner is operating on the high flame, MUST be, for natural gas, 6" w.c.
(14.9mbar), and for propane gas, 11" w.c. (27.4mbar).
Sufficient pressure must be available to provide for the
maximum BTU consumption rate for the oven: 120,000
BTU/hour for each PS200VL oven; 100,000 BTU/hour
for each PS220VL and PS224VL oven. For double oven
installations, the BTU/hour requirement for a single oven
is doubled.
Les fours à gaz doivent être installé en respectant certaines
exigences spécifiques. On se reportera au début de la Section
2 pour les normes d’installation. De plus, étant donné que les
fours de la série PS200VL sont des fours équipés de roulettes,
pour faciliter l’accès lors des interventions d’entretienréparation, le raccordement à l’amenée de gaz doit être faite
avec un raccord conforme aux normes applicables aux appareils
à gaz mobiles (ANSI Z21.69 aux Etats-Unis ou CAN/CGA-
6.16 au Canada) ainsi qu’avec un dispositif de déconnexion
rapide conforme aux normes relatives aux dispositifs de
déconnexion rapide pour carburants gazeux (ANSI Z21.41 aux
Etats-Unis ou CAN 1-6.9 au Canada).
On se reportera à la Figure 2-11 pour l’llustration d’deux types
de raccordement. Le coude à 90°, le raccord union, ni le
dispositif de déconnexion rapide représentés à la Figure 2-11
ne sont pas fournis; le tuyau à gaz flexible et le vanne de
sécurité de gaz fait partie du jeu de pièces d’installation.
Sur les fours équipés de roulettes, un ensemble de câble de
retenue doit être mis en place pour limiter le déplacement du
four sans exercer d’effort sur le raccord ou sur le dispositif de
déconnexion rapide et la tuyauterie associée. Le positionnement
de l’ensemble de câble de retenue est illustré à la Figure 2-7.
La pression minimum de la conduite de gaz du côté de l’arrivée
de la vanne de sécurité de gaz, lorsque le brûleur fonctionne à
flamme haute, doit IMPÉRATIVEMENT être de 14,9 mbar
pour le gaz naturel et de 27,4 mbar pour le propane. La pression
doit être suffisante pour assurer la consommation horaire
maximum du four en BTU : 120 000 BTU/heure pour les fours
PS200VL; 100 000 BTU/heure pour les fours PS220VL et
PS224VL. Pour les installations à double four, la consommation
en BTU/heure est doublée.
To Gas Supply
Pipe
Vers conduite
d'amenée de gaz
Figure 2-11. Flexible Hose Installation
Figure 2-11. Installation pour tuyau flexible
29
Oven
Connection
(Male
Nipple)
Raccord de le
four
(Raccord
mâle)
90-deg.
Elbow
Coude à
90°
(1) Union
Raccord
union
- or -
(2) Quick-disconnect
device
Dispositif de déconnexion
rapide
Gas Safety
Valve
Vanne de
sécurité de gaz
Flexible Hose
Tuyau flexible
Page 16
SECTION 2SECTION 2
Middleby
Marshall
Conveyor Rear Stop
Plaque arrière du convoyeur
Conveyor End Stop
Plaque d’extrémité
du convoyeur
INSTALLATIONINSTALLATION
VI. GAS CONVERSION
It is possible to convert gas ovens from natural gas to
propane and back. Call your factory-authorized service
agent to perform the conversion.
Outlet Pressure Tap
Prise de pression de sortie
Burner Blower Air
Adjustment Plate
Plaque de réglage de
l'air de la soufflerie
Pilot Line
Conduite de veilleuse
Low-Flame Bypass Line
Conduite de dérivation de
flamme basse
High-Flame
Solenoid Valve
Vanne à solénoide
de flamme haute
VI. GAZ CONVERSION
On peut convertir les fours du gaz naturel au propane et
réciproquement. On s’adressera au technicien agréé par l’usine
pour procéder à cette conversion.
On/Off Knob- Always
Leave In On Position
Bouton Marche/Arrêt Toujours le laisser en
position de Marche
Gas Safety Valve (in gas
line behind the oven)
Vanne de sécurité de gaz
(placée sur la conduite derrière
le four)
Inlet Pressure Tap
(where incoming gas
pressure is measured)
Prise de pression d’arrivée
Combination
Gas Control
Valve
Ensemble de vanne
de contrôle du gaz
(pour la mesure de la pression)
VII. CONVEYOR REAR STOP AND END STOP INSTALLATION
Locate the conveyor rear stop and end stop in the
installation kit. Install the rear stop and end stop at the exit
end of the oven. See Figure 2-13.
Figure 2-12. Composants du système d'alimentation en gaz
Stop and End Stop
convoyeur
VII. INSTALLATION DE LA PLAQUE ARRIÈRE ET
DE LA PLAQUE D’EXTRÉMITÉ DU CONVOYEUR
La plaque d’extrémité et la plaque arrière du convoyeur se
trouvent dans le jeu de pièces d’installation. Elles doivent être
installées du côté sortie du four. Se reporter à la Figure 2-13.
30
Page 17
SECTION 2SECTION 2
INSTALLATIONINSTALLATION
VIII. INSTALLATION OF COOL PANEL
Align the cool panel mounting notches (on the inner
portion of the cool panel) with the panel mounting brackets on the front surface of the oven, as shown in Figure
2-14. Position the inner portion of the cool panel flush
against the front surface of the oven; then, lower the cool
panel onto the brackets.
Installing a cool panel on an oven with a window uses the
same procedure, along with also guiding notches on
either side of the hole for the window to rest on the hinge
screws in the window frame. Opening and closing the
window without moving the cool panel allows baking
chamber access for the operator, while still retaining the
protection of the cool panel.
VIII. INSTALLATION DE LE PANNEAU DE
REFROIDISSEMENT
Aligner les encoches de montage du panneau de refroidissement
(sur la face intérieure du panneau) sur les taquets de montage
du devant du four, comme illustré à la figure 2-14. Plaquer la
face intérieure du panneau contre le devant du four et abaisse
le panneau sur les taquets.
La procédure d’installation d’un panneau de refroidissement
sur un four à fenêtre est similaire excepté de des encoches de
guidage sont prévues de chaque côté de la découpe de la
fenêtre, permettant à celle-ci de reposer sur les vis de son
encadrement. La fenêtre peut être ouverte sans retirer le
panneau de refroidissement, ce qui permet à l’utilisateur
d’accéder à l’intérieur du four tout en continuant de bénéficier
de la protection du panneau.
Figure 2-14. Installation of Cool Panel
Figure 2-14. Installation de la panneau de refroidissement
31
Page 18
SECTION 2SECTION 2
INSTALLATIONINSTALLATION
NOTES:
NOTES :
32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.