Microson m4 RIC, m2 RIC User Manual

MU-0016-001-LP2 Rev. B 2016-04-11
MICROSON S.A.
Pere IV, 160 08005 BARCELONA. SPAIN Tel. +34 93 300 58 00
www.microson.es
REF 91147
*91147*
MANUAL DE USO
USER´S MANUAL
MANUALE D´USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAEL DE L´UTILISATEUR
GEBRAUCHSANLEITUNG
ES
IT
PT
FR
DE
 SUINSTRUMENTOAUDITIVO
ÍNDICE 
Finalidad prevista 2
Principios de funcionamiento 3
Instrucciones de seguridad 4-5
Descripción de símbolos 6
¡Enhorabuena, bienvenido!
Usted ha adquirido un audífono MICROSON dotado con la última tecnología digital.
Su instrumento auditivo es el resultado de años de investigación y desarrollo y está diseñado para que usted disfrute de los sonidos de la vida.
El equipo de Microson le agradece su confianza y le desea mucho éxito en su adaptación.
Es importante que lea y siga las instrucciones de este manual para evitarle lesiones o daños en su audífono.
Este manual ha sido realizado según las normativas EN 1041 y EN ISO 15223-1.
Descripción de su audífono 7
Ajuste de volumen 8
Desconexión por portapilas 8
Pila (inserción y cambio) 9
Cambio de dome/adaptador 10
Pulsador cambio de programa 11
Selección de programas 11
Cambio de auricular 12
Inserción y colocación del molde 13
Indicaciones para la eliminación 14
Condiciones ambientales de funcionamiento 14
Mantenimiento y cuidado de su audífono 15
Solución de posibles problemas 16
Accesorios y recambios 17
1
ESES
 FINALIDADPREVISTA
PRINCIPIOSDEFUNCIONAMIENTO
La finalidad prevista de los audífonos es la de amplificar selectivamente el sonido y transmitirlo al oído para compensar la audición a personas con discapacidad
auditiva (hipoacúsicos). El audífono MICROSON m2 RIC está indicado para
compensar pérdidas auditivas moderadas a severas (transmisivas, mixtas o neurosensoriales). Su uso no
está indicado para niños. El audífono MICROSON m4 RIC está indicado para
compensar pérdidas auditivas de moderadas a profundas (transmisivas, mixtas o neurosensoriales).
Su uso no está indicado para niños. La prescripción y adaptación de las ayudas auditivas
debe de ser realizada por un profesional de la salud auditiva, que realizará la programación y ajuste específico para la pérdida auditiva y morfología del usuario de forma totalmente personalizada. Por lo tanto, utilizar audífonos no prescritos por un profesional o adaptados para otra persona, puede
dañar su audición.
m2 / m4 RIC
Auricular S Auricular M Auricular P Auricular HP*
*Solo m4 RIC
LEVE MODERADA SEVERA PROFUNDA
Micrófono
Amplificador
Auricular
El dispositivo RIC (Receiver in Canal) es un tipo de audífono que permite su adaptación parcial en el CAE (Conducto Auditivo Externo). Es similar al retroauricular pero con la particularidad que el auricular va alojado en el CAE, acoplado mediante un dome / adaptador estándar o molde a medida.
MICRÓFONO, que recoge el sonido y lo convierte en señal eléctrica.
AMPLIFICADOR, procesador digital, que recoge la señal y la adapta a los parámetros introducidos para cada perdida.
AURICULAR, que vuelve a convertir la señal eléctrica en sonido y lo transmite, ya amplificado, hacia el oído del usuario.
Micrófono Amplificador
Procesador
32
Auricular
ESES
 INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
• Tragarse las pilas es nocivo. Mantenerlas fuera del alcance de los niños o personas con discapacidad mental.
• Consulte antes de utilizar sus audífonos en zonas restringidas a aparatos electrónicos o inalámbricos (Por ejemplo, aviones).
• No utilice bajo ninguna circunstancia sus audífonos en zonas con equipos médicos (tratamientos de Rayos X, alta frecuencia, resonancia magnética o terapia de onda corta).
• ¡No utilizar los audífonos en zonas expuestas a peligro de explosión o atmósferas ricas en oxígeno!
• Aléjese de campos electromagnéticos fuertes.
• Las personas con marcapasos o válvulas magnéticas deben mantener los audífonos a una distancia mínima de 15 cm, si detecta interferencias, consulte
las instrucciones de seguridad del fabricante del implante. Los detectores de metales o alarmas pueden causar interferencias o sonidos inesperados.
• Los audífonos m2 RIC / m4 RIC pueden generar niveles de salida mayores a 132 dB
SPL
.
¡PRECAUCIÓN!
• Proteja sus audífonos de la humedad, fuentes de calor.
• No utilice sus audífonos si va a ducharse, bañarse o pulverizar su cabello.
• Evite que sus ayudas auditivas sufran golpes fuertes.
• No utilice nunca un microondas ni otros dispositivos emisores de calor para secar sus audífonos.
4 5
• Se recomienda el uso de un deshumificador periódicamente para mantener su ayuda en óptimas condiciones de funcionamiento: Consulte a su audioprotesista.
INFORMACIÓN
• Retirar las pilas si no va a usar sus audífonos durante largo tiempo.
• Sustituir inmediatamente las pilas agotadas. ¡No tirar las pilas usadas a la basura! Entréguelas al audioprotesista para que sean eliminadas correctamente sin dañar el medio ambiente.
DOMES / ADAPTADORES Y MOLDES DEL AURICULAR
¡ADVERTENCIA!
• Peligro de lesiones provocadas por el uso incorrecto de los domes/adaptadores o moldes del auricular.
• Use siempre el tubo del auricular con un dome/ adaptador o molde del auricular.
• Asegúrese de que el dome/adaptador o molde del auricular estén completamente acoplados al tubo del auricular (presione hasta que escuche CLICK).
• Si el dome/adaptador o molde del auricular se queda en el oído, pida que un profesional médico se lo extraiga.
• Inserte cuidadosamente en el oído el tubo del auricular con el dome/adaptador o molde del auricular sin introducirlo demasiado.
• Use el tubo del auricular y el dome/adaptador o molde del auricular sólo de la forma descrita en este manual de usuario.
ESES
 DESCRIPCIÓNDESIMBOLOS
DESCRIPCIÓNDESUAUDÍFONO
Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar atención en situaciones o procedimientos en los que podría provocar lesiones, daño o alteración en el audífono o alguno de sus componentes.
Instrucciones de funcionamiento. Indica que es importante para el usuario seguir los consejos y advertencias que contiene este documento.
Con el símbolo CE, Microson confirma que sus audífonos cumplen la Directiva Europea 93/42 CEE para productos sanitarios.
Este símbolo indica que los productos descritos en estas instrucciones de uso se adhieren a los requisitos establecidos para un componente de aplicación del tipo B de IEC 60601-2-66. La superficie del sistema auditivo está catalogada como componente de aplicación del tipo B.
El símbolo de contenedor tachado indica que no debe deshacerse de su audífono mediante la basura doméstica. Debe entregarlo a su audioprotesista o en un punto de recogida selectiva de apartos electrónicos para proteger la salud y el medio ambiente.
6 7
m4RIC/m2RIC
3
4
1
2
*
Pila tipo131 *(Tamaño real)
1.
Dome o adaptador Auricular
2.
Lado derecho --> Lado izquierdo -->
Micrófono3. Pulsador de programas
4. Portapilas
5.
Color rojo Color Azul
TIPOS DE DOMES / ADAPTADORES Y MOLDES A MEDIDA
Dome o adaptador estándar sencillo
INFORMACIÓN
Consultar Accesorios y recambios (página 17)
1
Denominación IEC 60086: PR48
Dome o adaptador estándar doble
5
Molde a medida para el auricular
ESES
 AJUSTEDEVOLUMEN
Sus audífonos son totalmente automáticos, con lo cual, el volumen se ajusta automáticamente a los diferentes ambientes sonoros en los que pueda encontrarse.
También puede seleccionar los programas pre­ajustados en sus audífonos para adaptarse a sus entornos más habituales.
 DESCONEXIÓNPORPORTAPILAS
DESCONECTAR: Para desconectar sus audífonos abra parcialmente el compartimento de la pila.
DESCONECTAR
PILA(INSERCIÓNYCAMBIO)
1- Abrir el compartimento de la pila.
2- Coloque la pila con el símbolo “+” hacia arriba y cierre el compartimento de la pila.
Si la pila no está bien colocada, el audífono no
funcionará.
3- Para retirar la pila, gire el audífono boca abajo, abra el compartimento de la pila y deje que caiga en su mano.
CONECTAR
CONECTAR: Para conectar sus audífonos cierre el compartimento de la pila.
8 9
RECUERDE QUE SU AUDÍFONO LE AVISA MEDIANTE CUATRO SEÑALES ACÚSTICAS , CUANDO LA PILA ESTÁ AGOTADA.
ESES
 CAMBIODEADAPTADOR
Encaje el adaptador en la ranura del envase de los domes.
Haga coincidir la unión del auricular en la ranura.
Sujete el adaptador y tire del auricular hacia abajo hasta liberarlo.
PULSADORDEPROGRAMAS
A medida que presione el pulsador, escuchará tonos que le indicará el programa que está utilizando.
Ejemplo: (Dos tonos programa 2)
Siga las instrucciones de su audioprotesista para sacar el máximo provecho a sus ayudas auditivas.
SELECCIÓNDEPROGRAMAS
Cada programa le permitirá adaptarse mejor a los diferentes ambientes o situaciones de su vida cotidiana. A modo de ejemplo, sus audífonos pueden disponer de estos programas:
1- Normal. 2- Restaurante.
Inserte el nuevo Dome en el auricular hasta escuchar un “click”
ES ES
10 1111
3- Teléfono*. 4- Tráfico.
*Sus audífonos cumplen la norma IEC 60118-13 sobre compatibilidad electromagnética.
Su audioprotesista puede cambiar el auricular cuando sea necesario. Si necesita sustituir el auricular sin ayuda, siga atentamente estas instrucciones.
1
EXTRAER
1. Gire el tubo del auricular 45º en sentido contrario de las agujas del
reloj.
2
2. Retire el tubo del auricular.
3
INSERTAR
3. Una el audífono y el tubo del auricular.
INSERCIÓNYCOLOCACIÓNDELMOLDE CAMBIODEAURICULAR
Inserte su molde o adaptador dentro del conducto auditivo.
Coloque el audífono detrás de la oreja.
4
4. Gire el tubo del auricular 45 en sentido de las agujas del reloj.
Compruebe que se sustenta todo el conjunto correctamente.
ES ES
12
13
 INDICACIONESPARALAELIMINACIÓN
MANTENIMIENTOYCUIDADO
Cuando acabe la vida útil de su audífono, debe ser ges­tionado de modo diferenciado al sistema de recogida de residuos sólidos urbanos. Todos los usuarios están obli­gados a entregar los aparatos eléctricos o electrónicos en un punto de recogida selectiva de su ciudad, comer­cio especializado o a su audioprotesista con el objeto de facilitar su tratamiento y reciclado y colaborar con la conservación, protección y mejora del medio ambiente.
En la Unión Europea, el equipo marcado esta cubierto por la Directiva 2012/19/EU del Parlamento europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
 CONDICIONESAMBIENTALES
TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
Límites Temperatura
Humedad relativa
FUNCIONAMIENTO
de 0 a 40 °C de -20 a 60 °C
del 10 al 95 % (Sin condensación)
INFORMACIÓN
• Limpie sus moldes frecuentemente, usando una toallita indicada para tal efecto. (Consulte a su audioprotesista).
• Se recomienda el uso de un deshumificador periódicamente para mantener su ayuda auditiva en óptimas condiciones de funcionamiento. (Consulte a su audioprotesista).
• Tenga siempre una pila de recambio a mano.
¡ATENCIÓN!
• No limpie sus audífonos con alcohol, agua oxigenada o detergentes: utilice un paño suave humedecido.
• ¡No sumerja los audífonos en líquidos! ¡No moje sus audífonos! Manténgalos secos y
protegidos de la humedad.
DOMES / ADAPTADORES
El cerumen (cera del oído) en los domes/adaptadores o moldes, afecta a la calidad del sonido. Limpie los domes/adaptadores o moldes inmediata­mente después de extraer los audífonos con un paño suave, no necesita ninguna otra herramienta.
ES ES
14 15
 SOLUCIÓNDEPOSIBLESPROBLEMAS ACCESORIOSYRECAMBIOS
REF.
SÍNTOMA
POSIBLE
CAUSA
Pila agotada
SOLUCIÓN
Reemplazar pila
El audífono
no funciona
No tiene suficiente
volumen
Audífono
defectuoso
Dome/adaptador
o molde tapado u
obstruido
Consulte a su
audioprotesista
Eliminar
obstrucción y
limpiar el dome/
adaptador o molde
Sonido
distorsionado o
Pila gastada Reemplazar pila
poco claro
Atenciónal cliente del Fabricante:
NOTA
+34 93 300 58 00 helpdesk@microson.es
Para cualquier otro problema o duda, contacte con su audioprotesista o distribuidor.
91118
81718
81719
82876
88192
91146
91147
Limpiador Alambre Cepillo
Roseta Filtros HF4 Azul+Dispensador (15pcs)
Roseta Filtros HF4 Rojo+Dispensador (15pcs)
Pilas Audífonos Microson 13 Pack 6
Estuche Microbox Microson
Manual Instrucciones Microson m2 / m4 RIC LP3
Manual Instrucciones Microson m2 / m4 RIC LP2
• Pilas para audífonos
• Hearing Aid Batteries
• Hörgerätebatterien
• Pile per apparechi acustici
Zinc Air 300 mAh
1.4 V
• Pilhas para aparelho auditivo
• Piles pour aides auditives
• Işitme cihazı pillerit
13
16 17
ESES
 YOURHEARINGAID CONTENTS 
Intended use _______________________________ 20
Principles of operation ______________________ 21
Safety Instructions _______________________ 22-23
Explanation of symbols _____________________ 24
Congratulations and welcome!
You have bought a MICROSON hearing aid featuring the latest digital technology.
Your new hearing aid is the result of years of research and development and is designed to make sure you
enjoy all the sounds of life.
The Microson team would like to wish you great success with your fitting.
It is important that you read and follow the instructions in this manual to prevent injury or any damage to your hearing aid.
This manual has been drawn up in compliance with the EN 1041 and EN ISO 15223-1 standards.
18 19
Description of your hearing aid ______________ 25
Volume Adjustment ________________________ 26
Switching off via the battery compartment ___ 26
Battery (insertion and replacement) __________ 27
Replacing the adapter ______________________ 28
Program button ____________________________ 29
Program selector ___________________________ 29
Changing the receiver ______________________ 30
Inserting and installing the mould ___________ 31
Information for disposal ____________________ 32
Environmental conditions ___________________ 32
Care and maintenance of your hearing aid ___ 33
Troubleshooting ___________________________ 34
Accessories and Spare Parts _________________ 35
ENEN
INTENDEDPURPOSE
PRINCIPLESOFOPERATION 
The intended purpose of the hearing aids is to amplify sound selectively and to transmit it to the ears of people with a hearing disability (the hard of hearing) to compensate for their hearing loss.
The MICROSON m2 RIC is indicated to compensate moderate to severe hearing loss (conductive, mixed or neurosensorial). Its use in children is not recommended.
The MICROSON m4 RIC is indicated to compensate moderate to profound hearing loss (conductive, mixed or neurosensorial). Its use in children is not recommended.
A hearing aid must be prescribed and fitted by a hearing care specialist, who will program it and adjust it specifically for the patient’s hearing loss and morphology in a completely personalised way. Be aware that using hearing aids not prescribed by a professional or devices fitted for other people can damage your hearing.
m2 / m4 RIC
Receiver S
Receiver M
Receiver P
Receiver HP*
*Only m4 RIC
MİLD MODERATE SEVERE PROFOUND
Microphone
Amplifier
Receiver
The RIC (Receiver in Canal) device is a type of hearing aid that can be partially adapted to the EEC (External Ear Canal). It is similar to a behind-the-ear hearing aid, but in this case the receiver goes inside the EEC, fitted via a standard dome / adapter or a custom made earmould.
MICROPHONE: receives the sound and converts it into an electrical signal.
AMPLIFIER: digital processor that receives the signal and adapts it to the parameters introduced for each loss.
RECEIVER: converts the electrical signal back into sound and transmits it into the user's ear.
Microphone Amplifier
Processor
2120
Receiver
EN
 SAFETYINSTRUCTIONS SAFETYINSTRUCTIONS
WARNING!
• Batteries are dangerous if swallowed. Keep batteries out of the reach of children or mentally disabled persons.
• Check first before using the hearing aids in areas where electronics or wireless devices are restricted (for example aircraft).
• Never use your hearing aids in places where there is medical equipment (X-ray, high frequency, magnetic resonance or short-wave therapy treatments).
• Do not use your hearing aids in areas where there is a risk of explosion or oxygen enriched atmospheres!
• Stay away from strong electromagnetic fields.
• People with pacemakers or magnetic valves must keep hearing aids and accessories at a minimum distance of 15 cm. If interference is detected, see the safety instructions of the implant manufacturer. Metal detectors or alarms may cause interference or unexpected sounds.
• m2 RIC / m4 RIC hearing aids can generate sound output levels in excess of 132 dB
SPL.
CAUTION!
• Protect your hearing aids against moisture and sourc­es of heat.
• Do not use your hearing aids while showering, swimming or spraying your hair.
• Protect your hearing aids from hard knocks.
• Never use a microwave or other heating devices to dry your hearing aids.
• Regular use of a dehumidifier is recommended to keep your hearing aids in optimum working conditions. Ask your hearing care specialist.
INFORMATION
• Remove the batteries if you do not intend to use your hearing aids for a long period.
• Replace spent batteries immediately.
• Do not dispose of spent batteries with normal household waste! Take them to your hearing care specialist for proper disposal without harming the environment.
DOMES/ADAPTATERS AND MOULDS
WARNING!
• Risk of injuries caused by incorrect use of the domes, adapters or moulds.
• Always use the receiver tube with a receiver dome, adapter or mould.
• Make sure that the receiver domes/adapters or moulds are correctly attached to the receiver tube (press until you hear a click).
• If the receiver dome/adapter or mould becomes lodged in the ear, ask a medical professional to remove it.
• Carefully insert the receiver tube in the ear with the receiver dome/adapter or mould without inserting it too far.
• Only use the receiver tube and the receiver dome/ adapter or mould as described in this User Manual.
22 23
ENEN
 EXPLANATIONOFSYMBOLS
DESCRIPTIONOFYOURHEARINGAID 
EN
This symbol indicates unsafe situations or procedures that may lead to injury or cause damage to your hearing aid or any of its components.
Operating instructions. This symbol indicates that it is important to follow the advice and warnings contained in this document.
The CE Mark enables Microson to confirm that its hearing aids comply with European Union Council Directive 93/42/EEC concerning medical devices.
This symbol indicates that the products described in this User Manual adhere to the requirements for a Type B component under IEC 60601-2-66. The surface of the hearing aid is specified as a B component.
The symbol warns you that this hearing aid may not be disposed of with normal household waste. Please return your hearing aid to your hearing care specialist or to a collection point for safe, environmentally­friendly disposal.
24 25
m4RIC/m2RIC
3
4
1
2
*
Type-131 battery *(real size)
1.
Dome or adapter Receiver
2.
Right side --> Left side -->
Microphone3. Program button
4. Battery compartment
5.
Red colour Blue colour
TYPES OF PERSONALISED DOMES / ADAPTERS AND MOULDS
Single standard dome or adapter
INFORMATION
Double standard dome or adapter
See Accessories and Spare Parts (page 35)
1
IEC 60086 Designation: PR48
5
Custom made ear mould
EN
 VOLUMEADJUSTMENT
Your hearing aids are totally automatic, meaning that the volume adjusts automatically to the different acoustic environments where you happen to be.
You can also choose preset programs in your hearing aids to adapt to your usual environments.
 SWITCHINGOFFVIATHEBATTERYCOMPARTMENT
SWITCH OFF To switch off your hearing aid, partially open the battery compartment.
SWITCHOFF
BATTERY(INSERTIONANDREPLACEMENT)
1. Open the battery compartment.
2. Insert the battery with the “+” symbol facing upwards and close the battery compartment.
If the battery is not inserted correctly, the
hearing aid will not work.
3. To remove the battery, turn the hearing aid upside down, open the battery compartment and allow it to drop into your hand.
EN
SWITCHON
SWITCH ON: To switch on your hearing aid, close the battery compartment.
26 27
REMEMBER THAT YOUR HEARING AID WILL BEEP FOUR TIMES
TO LET YOU KNOW WHEN THE BATTERY IS SPENT.
EN
 REPLACINGTHEADAPTER
Fit the adapter into the notch of the dome package.
Align the receiver joint with the notch.
Hold the adapter and pull the receiver downwards to release it.
PROGRAMBUTTON
When you press the button you will hear tones that will let you know which program you are using.
Example: (Two tones: program 2)
Follow your hearing care specialist instructions to get the most from your hearing aids.
PROGRAMSELECTION
Each program enables the device to be adapted to different environments or situations of everyday life. For example, your hearing aids may have these programs:
EN
Insert the new dome in the receiver until you hear a click.
28 2929
1- Normal. 2- Restaurant. 3- Telephone*. 4- Traffic.
*Your hearing aids comply with the IEC 60118-13 electromagnetic compatibility standard.
EN
 CHANGINGTHERECEIVER
Your hearing care specialist will change the receiver when necessary. If you need to replace the receiver without assistance, follow these instructions carefully.
1
REMOVAL
1. Turn the receiver tube 45º counter clockwise.
2
2. Remove the receiver tube.
3
INSERTION
3. Connect the hearing aid and the receiver tube.
INSERTINGANDINSTALLINGTHEMOULD
Insert the mould or adapter into the ear canal.
Place the hearing aid behind the ear.
4
4. Turn the receiver tube 45º clockwise.
30
Check that the device is correctly supported.
31
ENEN
Loading...
+ 39 hidden pages