Pere IV, 160
08005 BARCELONA. SPAIN
Tel. +34 93 300 58 00
www.microson.es
REF 91147
*91147*
MANUAL DE USO
USER´S MANUAL
MANUALE D´USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAEL DE L´UTILISATEUR
GEBRAUCHSANLEITUNG
ES
EN
IT
PT
FR
DE
SUINSTRUMENTOAUDITIVO
ÍNDICE
Finalidad prevista 2
Principios de funcionamiento 3
Instrucciones de seguridad 4-5
Descripción de símbolos 6
¡Enhorabuena, bienvenido!
Usted ha adquirido un audífono MICROSON dotado
con la última tecnología digital.
Su instrumento auditivo es el resultado de años de
investigación y desarrollo y está diseñado para que
usted disfrute de los sonidos de la vida.
El equipo de Microson le agradece su confianza y le
desea mucho éxito en su adaptación.
Es importante que lea y siga las instrucciones de este
manual para evitarle lesiones o daños en su audífono.
Este manual ha sido realizado según las normativas
EN 1041 y EN ISO 15223-1.
Descripción de su audífono 7
Ajuste de volumen 8
Desconexión por portapilas 8
Pila (inserción y cambio) 9
Cambio de dome/adaptador 10
Pulsador cambio de programa 11
Selección de programas 11
Cambio de auricular 12
Inserción y colocación del molde 13
Indicaciones para la eliminación 14
Condiciones ambientales de funcionamiento 14
Mantenimiento y cuidado de su audífono 15
Solución de posibles problemas 16
Accesorios y recambios 17
1
ESES
FINALIDADPREVISTA
PRINCIPIOSDEFUNCIONAMIENTO
La finalidad prevista de los audífonos es la de amplificar
selectivamente el sonido y transmitirlo al oído para
compensar la audición a personas con discapacidad
auditiva (hipoacúsicos).
El audífono MICROSON m2 RIC está indicado para
compensar pérdidas auditivas moderadas a severas
(transmisivas, mixtas o neurosensoriales). Su uso no
está indicado para niños.
El audífono MICROSON m4 RIC está indicado para
compensar pérdidas auditivas de moderadas a
profundas (transmisivas, mixtas o neurosensoriales).
Su uso no está indicado para niños.
La prescripción y adaptación de las ayudas auditivas
debe de ser realizada por un profesional de la salud
auditiva, que realizará la programación y ajuste
específico para la pérdida auditiva y morfología
del usuario de forma totalmente personalizada.
Por lo tanto, utilizar audífonos no prescritos por un
profesional o adaptados para otra persona, puede
dañar su audición.
m2 / m4 RIC
Auricular S
Auricular M
Auricular P
Auricular HP*
*Solo m4 RIC
LEVEMODERADA SEVERAPROFUNDA
Micrófono
Amplificador
Auricular
El dispositivo RIC (Receiver in Canal) es un tipo de
audífono que permite su adaptación parcial en
el CAE (Conducto Auditivo Externo). Es similar al
retroauricular pero con la particularidad que el
auricular va alojado en el CAE, acoplado mediante
un dome / adaptador estándar o molde a medida.
MICRÓFONO, que recoge el sonido y lo convierte en
señal eléctrica.
AMPLIFICADOR, procesador digital, que recoge la
señal y la adapta a los parámetros introducidos para
cada perdida.
AURICULAR, que vuelve a convertir la señal eléctrica
en sonido y lo transmite, ya amplificado, hacia el oído
del usuario.
MicrófonoAmplificador
Procesador
32
Auricular
ESES
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
• Tragarse las pilas es nocivo. Mantenerlas fuera del
alcance de los niños o personas con discapacidad
mental.
• Consulte antes de utilizar sus audífonos en zonas
restringidas a aparatos electrónicos o inalámbricos
(Por ejemplo, aviones).
• No utilice bajo ninguna circunstancia sus audífonos
en zonas con equipos médicos (tratamientos de
Rayos X, alta frecuencia, resonancia magnética o
terapia de onda corta).
• ¡No utilizar los audífonos en zonas expuestas a
peligro de explosión o atmósferas ricas en oxígeno!
• Aléjese de campos electromagnéticos fuertes.
• Las personas con marcapasos o válvulas magnéticas
deben mantener los audífonos a una distancia
mínima de 15 cm, si detecta interferencias, consulte
las instrucciones de seguridad del fabricante del
implante. Los detectores de metales o alarmas
pueden causar interferencias o sonidos inesperados.
• Los audífonos m2 RIC / m4 RIC pueden generar
niveles de salida mayores a 132 dB
SPL
.
¡PRECAUCIÓN!
• Proteja sus audífonos de la humedad, fuentes de calor.
• No utilice sus audífonos si va a ducharse, bañarse o
pulverizar su cabello.
• Evite que sus ayudas auditivas sufran golpes fuertes.
• No utilice nunca un microondas ni otros dispositivos
emisores de calor para secar sus audífonos.
45
• Se recomienda el uso de un deshumificador
periódicamente para mantener su ayuda en óptimas
condiciones de funcionamiento: Consulte a su
audioprotesista.
INFORMACIÓN
• Retirar las pilas si no va a usar sus audífonos durante
largo tiempo.
• Sustituir inmediatamente las pilas agotadas.
¡No tirar las pilas usadas a la basura! Entréguelas
al audioprotesista para que sean eliminadas
correctamente sin dañar el medio ambiente.
DOMES / ADAPTADORES Y MOLDES DEL AURICULAR
¡ADVERTENCIA!
• Peligro de lesiones provocadas por el uso incorrecto
de los domes/adaptadores o moldes del auricular.
• Use siempre el tubo del auricular con un dome/
adaptador o molde del auricular.
• Asegúrese de que el dome/adaptador o molde del
auricular estén completamente acoplados al tubo
del auricular (presione hasta que escuche CLICK).
• Si el dome/adaptador o molde del auricular se
queda en el oído, pida que un profesional médico se
lo extraiga.
• Inserte cuidadosamente en el oído el tubo del
auricular con el dome/adaptador o molde del
auricular sin introducirlo demasiado.
• Use el tubo del auricular y el dome/adaptador o
molde del auricular sólo de la forma descrita en este
manual de usuario.
ESES
DESCRIPCIÓNDESIMBOLOS
DESCRIPCIÓNDESUAUDÍFONO
Este símbolo indica que es importante para
el usuario prestar atención en situaciones o
procedimientos en los que podría provocar
lesiones, daño o alteración en el audífono o
alguno de sus componentes.
Instrucciones de funcionamiento.
Indica que es importante para el usuario
seguir los consejos y advertencias que
contiene este documento.
Con el símbolo CE, Microson confirma que
sus audífonos cumplen la Directiva Europea
93/42 CEE para productos sanitarios.
Este símbolo indica que los productos
descritos en estas instrucciones de uso se
adhieren a los requisitos establecidos para
un componente de aplicación del tipo B de
IEC 60601-2-66. La superficie del sistema
auditivo está catalogada como componente
de aplicación del tipo B.
El símbolo de contenedor tachado indica que
no debe deshacerse de su audífono mediante
la basura doméstica. Debe entregarlo a su
audioprotesista o en un punto de recogida
selectiva de apartos electrónicos para
proteger la salud y el medio ambiente.
67
m4RIC/m2RIC
3
4
1
2
*
Pila tipo131 *(Tamaño real)
1.
Dome o adaptador
Auricular
2.
Lado derecho -->
Lado izquierdo -->
Micrófono3.
Pulsador de programas
4.
Portapilas
5.
Color rojo
Color Azul
TIPOS DE DOMES / ADAPTADORES Y MOLDES A MEDIDA
Dome o adaptador
estándar sencillo
INFORMACIÓN
Consultar Accesorios y recambios (página 17)
1
Denominación IEC 60086: PR48
Dome o adaptador
estándar doble
5
Molde a medida
para el auricular
ESES
AJUSTEDEVOLUMEN
Sus audífonos son totalmente automáticos, con
lo cual, el volumen se ajusta automáticamente a
los diferentes ambientes sonoros en los que pueda
encontrarse.
También puede seleccionar los programas preajustados en sus audífonos para adaptarse a sus
entornos más habituales.
DESCONEXIÓNPORPORTAPILAS
DESCONECTAR:
Para desconectar sus audífonos abra
parcialmente el compartimento de
la pila.
DESCONECTAR
PILA(INSERCIÓNYCAMBIO)
1- Abrir el compartimento de la pila.
2- Coloque la pila con el símbolo “+” hacia arriba y
cierre el compartimento de la pila.
Si la pila no está bien colocada, el audífono no
funcionará.
3- Para retirar la pila, gire el audífono boca abajo,
abra el compartimento de la pila y deje que caiga en
su mano.
CONECTAR
CONECTAR:
Para conectar sus audífonos cierre el
compartimento de la pila.
89
RECUERDE QUE SU AUDÍFONO LE AVISA MEDIANTE CUATRO
SEÑALES ACÚSTICAS , CUANDO LA PILA ESTÁ AGOTADA.
ESES
CAMBIODEADAPTADOR
Encaje el adaptador en la ranura
del envase de los domes.
Haga coincidir la unión del
auricular en la ranura.
Sujete el adaptador y tire del
auricular hacia abajo hasta liberarlo.
PULSADORDEPROGRAMAS
A medida que presione el pulsador,
escuchará tonos que le indicará el
programa que está utilizando.
Ejemplo: (Dos tonos programa 2)
Siga las instrucciones de su
audioprotesista para sacar el máximo
provecho a sus ayudas auditivas.
SELECCIÓNDEPROGRAMAS
Cada programa le permitirá adaptarse
mejor a los diferentes ambientes o
situaciones de su vida cotidiana.
A modo de ejemplo, sus audífonos
pueden disponer de estos programas:
1- Normal.
2- Restaurante.
Inserte el nuevo Dome en el
auricular hasta escuchar un “click”
ESES
101111
3- Teléfono*.
4- Tráfico.
*Sus audífonos cumplen la norma IEC 60118-13 sobre
compatibilidad electromagnética.
Su audioprotesista puede cambiar el auricular cuando
sea necesario. Si necesita sustituir el auricular sin ayuda,
siga atentamente estas instrucciones.
1
EXTRAER
1. Gire el tubo del auricular 45º en
sentido contrario de las agujas del
Inserte su molde o adaptador dentro del conducto
auditivo.
Coloque el audífono detrás de la oreja.
4
4. Gire el tubo del auricular 45 en
sentido de las agujas del reloj.
Compruebe que se sustenta todo el conjunto
correctamente.
ESES
12
13
INDICACIONESPARALAELIMINACIÓN
MANTENIMIENTOYCUIDADO
Cuando acabe la vida útil de su audífono, debe ser gestionado de modo diferenciado al sistema de recogida de
residuos sólidos urbanos. Todos los usuarios están obligados a entregar los aparatos eléctricos o electrónicos
en un punto de recogida selectiva de su ciudad, comercio especializado o a su audioprotesista con el objeto
de facilitar su tratamiento y reciclado y colaborar con la
conservación, protección y mejora del medio ambiente.
En la Unión Europea, el equipo marcado
esta cubierto por la Directiva 2012/19/EU
del Parlamento europeo y del Consejo sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE)
CONDICIONESAMBIENTALES
TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
Límites
Temperatura
Humedad
relativa
FUNCIONAMIENTO
de 0 a 40 °C de -20 a 60 °C
del 10 al 95 % (Sin condensación)
INFORMACIÓN
• Limpie sus moldes frecuentemente, usando una
toallita indicada para tal efecto. (Consulte a su
audioprotesista).
• Se recomienda el uso de un deshumificador
periódicamente para mantener su ayuda auditiva en
óptimas condiciones de funcionamiento. (Consulte a
su audioprotesista).
• Tenga siempre una pila de recambio a mano.
¡ATENCIÓN!
• No limpie sus audífonos con alcohol, agua
oxigenada o detergentes: utilice un paño suave
humedecido.
• ¡No sumerja los audífonos en líquidos!
¡No moje sus audífonos! Manténgalos secos y
protegidos de la humedad.
DOMES / ADAPTADORES
El cerumen (cera del oído) en los domes/adaptadores
o moldes, afecta a la calidad del sonido.
Limpie los domes/adaptadores o moldes inmediatamente después de extraer los audífonos con un paño
suave, no necesita ninguna otra herramienta.
Para cualquier otro problema o duda, contacte con su
audioprotesista o distribuidor.
91118
81718
81719
82876
88192
91146
91147
Limpiador Alambre Cepillo
Roseta Filtros HF4 Azul+Dispensador (15pcs)
Roseta Filtros HF4 Rojo+Dispensador (15pcs)
Pilas Audífonos Microson 13 Pack 6
Estuche Microbox Microson
Manual Instrucciones Microson
m2 / m4 RIC LP3
Manual Instrucciones Microson
m2 / m4 RIC LP2
• Pilas para audífonos
• Hearing Aid Batteries
• Hörgerätebatterien
• Pile per apparechi acustici
Zinc Air
300 mAh
1.4 V
• Pilhas para aparelho auditivo
• Piles pour aides auditives
• Işitme cihazı pillerit
13
1617
ESES
YOURHEARINGAID CONTENTS
Intended use _______________________________ 20
Principles of operation ______________________ 21
Safety Instructions _______________________ 22-23
Explanation of symbols _____________________ 24
Congratulations and welcome!
You have bought a MICROSON hearing aid featuring
the latest digital technology.
Your new hearing aid is the result of years of research
and development and is designed to make sure you
enjoy all the sounds of life.
The Microson team would like to wish you great
success with your fitting.
It is important that you read and follow the instructions
in this manual to prevent injury or any damage to
your hearing aid.
This manual has been drawn up in compliance with
the EN 1041 and EN ISO 15223-1 standards.
1819
Description of your hearing aid ______________ 25
Volume Adjustment ________________________ 26
Switching off via the battery compartment ___ 26
Battery (insertion and replacement) __________ 27
Replacing the adapter ______________________ 28
Program button ____________________________ 29
Program selector ___________________________ 29
Changing the receiver ______________________ 30
Inserting and installing the mould ___________ 31
Information for disposal ____________________ 32
Environmental conditions ___________________ 32
Care and maintenance of your hearing aid ___ 33
Troubleshooting ___________________________ 34
Accessories and Spare Parts _________________ 35
ENEN
INTENDEDPURPOSE
PRINCIPLESOFOPERATION
The intended purpose of the hearing aids is to amplify
sound selectively and to transmit it to the ears of
people with a hearing disability (the hard of hearing)
to compensate for their hearing loss.
The MICROSON m2 RIC is indicated to compensate
moderate to severe hearing loss (conductive, mixed or
neurosensorial). Its use in children is not recommended.
The MICROSON m4 RIC is indicated to compensate
moderate to profound hearing loss (conductive,
mixed or neurosensorial). Its use in children is not
recommended.
A hearing aid must be prescribed and fitted by a
hearing care specialist, who will program it and
adjust it specifically for the patient’s hearing loss
and morphology in a completely personalised way.
Be aware that using hearing aids not prescribed by
a professional or devices fitted for other people can
damage your hearing.
m2 / m4 RIC
Receiver S
Receiver M
Receiver P
Receiver HP*
*Only m4 RIC
MİLDMODERATE SEVEREPROFOUND
Microphone
Amplifier
Receiver
The RIC (Receiver in Canal) device is a type of hearing
aid that can be partially adapted to the EEC (External
Ear Canal). It is similar to a behind-the-ear hearing
aid, but in this case the receiver goes inside the EEC,
fitted via a standard dome / adapter or a custom
made earmould.
MICROPHONE: receives the sound and converts it
into an electrical signal.
AMPLIFIER: digital processor that receives the signal and
adapts it to the parameters introduced for each loss.
RECEIVER: converts the electrical signal back into
sound and transmits it into the user's ear.
MicrophoneAmplifier
Processor
2120
Receiver
EN
SAFETYINSTRUCTIONSSAFETYINSTRUCTIONS
WARNING!
• Batteries are dangerous if swallowed. Keep
batteries out of the reach of children or mentally
disabled persons.
• Check first before using the hearing aids in areas
where electronics or wireless devices are restricted
(for example aircraft).
• Never use your hearing aids in places where there is
medical equipment (X-ray, high frequency, magnetic
resonance or short-wave therapy treatments).
• Do not use your hearing aids in areas where there is
a risk of explosion or oxygen enriched atmospheres!
• Stay away from strong electromagnetic fields.
• People with pacemakers or magnetic valves must keep
hearing aids and accessories at a minimum distance of 15
cm. If interference is detected, see the safety instructions
of the implant manufacturer. Metal detectors or alarms
may cause interference or unexpected sounds.
• m2 RIC / m4 RIC hearing aids can generate sound
output levels in excess of 132 dB
SPL.
CAUTION!
• Protect your hearing aids against moisture and sources of heat.
• Do not use your hearing aids while showering,
swimming or spraying your hair.
• Protect your hearing aids from hard knocks.
• Never use a microwave or other heating devices to
dry your hearing aids.
• Regular use of a dehumidifier is recommended
to keep your hearing aids in optimum working
conditions. Ask your hearing care specialist.
INFORMATION
• Remove the batteries if you do not intend to use
your hearing aids for a long period.
• Replace spent batteries immediately.
• Do not dispose of spent batteries with normal
household waste! Take them to your hearing care
specialist for proper disposal without harming the
environment.
DOMES/ADAPTATERS AND MOULDS
WARNING!
• Risk of injuries caused by incorrect use of the
domes, adapters or moulds.
• Always use the receiver tube with a receiver dome,
adapter or mould.
• Make sure that the receiver domes/adapters or
moulds are correctly attached to the receiver tube
(press until you hear a click).
• If the receiver dome/adapter or mould becomes
lodged in the ear, ask a medical professional to
remove it.
• Carefully insert the receiver tube in the ear with the
receiver dome/adapter or mould without inserting it
too far.
• Only use the receiver tube and the receiver dome/
adapter or mould as described in this User Manual.
2223
ENEN
EXPLANATIONOFSYMBOLS
DESCRIPTIONOFYOURHEARINGAID
EN
This symbol indicates unsafe situations or
procedures that may lead to injury or cause
damage to your hearing aid or any of its
components.
Operating instructions.
This symbol indicates that it is important to
follow the advice and warnings contained in
this document.
The CE Mark enables Microson to confirm
that its hearing aids comply with European
Union Council Directive 93/42/EEC concerning
medical devices.
This symbol indicates that the products
described in this User Manual adhere to the
requirements for a Type B component under
IEC 60601-2-66. The surface of the hearing
aid is specified as a B component.
The symbol warns you that this hearing
aid may not be disposed of with normal
household waste. Please return your hearing
aid to your hearing care specialist or to a
collection point for safe, environmentallyfriendly disposal.
2425
m4RIC/m2RIC
3
4
1
2
*
Type-131 battery *(real size)
1.
Dome or adapter
Receiver
2.
Right side -->
Left side -->
Microphone3.
Program button
4.
Battery compartment
5.
Red colour
Blue colour
TYPES OF PERSONALISED DOMES / ADAPTERS AND MOULDS
Single standard
dome or adapter
INFORMATION
Double standard
dome or adapter
See Accessories and Spare Parts (page 35)
1
IEC 60086 Designation: PR48
5
Custom made
ear mould
EN
VOLUMEADJUSTMENT
Your hearing aids are totally automatic, meaning that
the volume adjusts automatically to the different
acoustic environments where you happen to be.
You can also choose preset programs in your hearing
aids to adapt to your usual environments.
SWITCHINGOFFVIATHEBATTERYCOMPARTMENT
SWITCH OFF
To switch off your hearing aid, partially
open the battery compartment.
SWITCHOFF
BATTERY(INSERTIONANDREPLACEMENT)
1. Open the battery compartment.
2. Insert the battery with the “+” symbol facing
upwards and close the battery compartment.
If the battery is not inserted correctly, the
hearing aid will not work.
3. To remove the battery, turn the hearing aid upside
down, open the battery compartment and allow it
to drop into your hand.
EN
SWITCHON
SWITCH ON:
To switch on your hearing aid, close
the battery compartment.
2627
REMEMBER THAT YOUR HEARING AID WILL BEEP FOUR TIMES
TO LET YOU KNOW WHEN THE BATTERY IS SPENT.
EN
REPLACINGTHEADAPTER
Fit the adapter into the notch of
the dome package.
Align the receiver joint with the
notch.
Hold the adapter and pull the
receiver downwards to release it.
PROGRAMBUTTON
When you press the button you will
hear tones that will let you know which
program you are using.
Example: (Two tones: program 2)
Follow your hearing care specialist
instructions to get the most from your
hearing aids.
PROGRAMSELECTION
Each program enables the device to be
adapted to different environments or
situations of everyday life.
For example, your hearing aids may
have these programs:
EN
Insert the new dome in the
receiver until you hear a click.
*Your hearing aids comply with the IEC 60118-13 electromagnetic
compatibility standard.
EN
CHANGINGTHERECEIVER
Your hearing care specialist will change the receiver
when necessary.
If you need to replace the receiver without assistance,
follow these instructions carefully.
1
REMOVAL
1. Turn the receiver tube 45º counter
clockwise.
2
2. Remove the receiver tube.
3
INSERTION
3. Connect the hearing aid and the
receiver tube.
INSERTINGANDINSTALLINGTHEMOULD
Insert the mould or adapter into the ear canal.
Place the hearing aid behind the ear.
4
4. Turn the receiver tube 45º clockwise.
30
Check that the device is correctly supported.
31
ENEN
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.