MicroPower Access 30 Instructions Manual

Access™
Battery charger
Access 30
EN Instruction for use .. ..... . ..... ..... . ..... 3
AR ﺗﻌﻠﯿﻤﺎتاﻻﺳﺘﺨﺪام ... . ..... ..... . ..... . ..... . ... 9
BG Указания за употреба . ..... . ..... . ....15
CS Návod k použití . ..... ..... . ..... . ..... ...22
DA Betjeningsvejledning. . ..... . ..... . ..... .28
DE Bedienungsanleitung ..... . ..... ...... ..34
EL Οδηγίες χρήσης ..... ..... . ..... . ..... ...41
ES Instrucciones de uso . . ..... ..... . ..... . .48
ET Kasutusjuhend.. ..... . ..... ..... . ..... . ..55
FI Käyttöohjeet . ..... . ..... . ..... ..... . .....61
FR Mode d'emploi ... ..... . ..... . ..... ..... . .67
HE הוראותשימוש ... . ..... ..... . ..... . ..... . ..74
HR Uputa za uporabu . ..... . ..... ..... . .....80
HU Használati útmutató..... ..... . ..... . ....86
IS Notkunarleiðbeiningar .. . .... . ..... . ....93
IT Istruzioni per l'uso ..... . .... . ..... . ..... .99
JA 取扱説明書 . . ..... ..... . ..... . ..... ..... 106
A00183 rev 2 Print PN: 6515092
LT Naudojimosi instrukcija .. . ..... . ..... . 112
LV Lietošanas norādījumi ... . ..... ..... . . 118
NL Gebruikshandleiding.. ..... . ..... . .... 124
NO Bruksanvisning .. . .... . ..... . ..... . .... 130
PL Instrukcja użytkowania ... . ..... ...... 136
PT Instruções de utilização ..... . ..... . .. 143
RO Instrucțiuni de utilizare... ...... ..... . . 150
RS Uputstvo za korišćenje... . ..... . .... . . 157
RU Инструкция по
SV Bruksanvisning ..... ..... . ..... . ..... .. 170
SK Návod na použitie .. . ..... ...... ..... . . 176
SL Navodila za uporabo.... . ..... ..... . .. 183
TR Kullanım talimatları.. ..... . ..... . ..... . 189
Access™ Battery charger
- Instruction for use
Caution
Indicates a situation where damage or injury could occur. If it is not avoided, minor injury and/or damage to property may result.

General

Access™ battery charger is available in different models. The battery charger is, via parameter settings, configurable through the control panel.
The charger is delivered with a set of built-in charging curves, optimized for different type of batteries.
The battery charger is intended to be continuously connected to the mains supply.
The charging process starts automatically when the battery is connected. The charger's control panel show the charging process.
The charger can be connected to:
• Access™ Battery Monitoring Unit, BMU. The charging process is adjusted after the battery temperature, etc. Information is stored and can be read by the PC application Access™ Service tool.
• An external Battery Management System, BMS. The battery charger can be configured so that voltage and current is controlled via CAN-bus. BMS then controls the charging process.
• Access™ Service tool. The charging process can be monitored on a PC. Access™ Service tool is connected to an USB port.

Safety

Warning information

Hazardous situations and precautions are presented in the text as follows.
Warning
Indicates a potentially dangerous situation. Death or serious injury may occur if appropriate precautions are not taken.
Note:
General information not connected to safety for person or the product.

General

Always keep this manual nearby the product.
The manual contains important safety
and operating instructions.
Read and understand this instruction, the battery instruction provided by your battery manufacture, and your employer’s safety practice, before using, installing, or servicing the product.
Only qualified personnel should install, use, or service this product.
ELECTRICAL SHOCK
The battery charger contains voltage at a level that can cause personal injury.
Warning
High voltage! Disconnect the battery and power supply before
maintenance, servicing, or dismantling. Do not touch uninsulated battery terminals,
connectors, or other live electrical parts. Do not penetrate the ventilation slots with any object.
Check that the power supply at the site of the installation complies with the rated voltage specified on the battery charger’s data label.
Before connection, check the marking on the battery and the battery charger.
The battery charger may only be connected to a power outlet with protective earth.
Do not operate the charger if there is any evidence of damage.
ENGLISH
3
EXPLOSIVE GASES
Explosive gases are produced by lead­acid batteries during normal battery operation.
1. Attach the battery charger to a wall or similar using the accompanying bracket.
The battery charger is installed vertically and can be secured with screws.
Do not smoke, cause sparking or use open flames near battery.
Warning
Risk of explosion! Do not smoke, cause sparking or use open flames
near battery. Arcing could cause injury to the operator or
damage the battery connector. Always stop the charging process by pressing the
STOP button before the battery is disconnected. Do not keep inflammable material close to battery
charger. Make sure the charging parameters are correctly
set according to the battery manufacturer specification, see Parameter settings.
ENGLISH
Charging may only be performed in a well ventilated environment.

Receiving

On receipt, visually inspect the product for any physical damage. If necessary contact the transport company.
Check the delivered parts against the delivery note. Contact your supplier if something is missing, see Contact information.

Installation

Mechanical installation

• Install the battery charger indoors in a dry, clean and well ventilated environment.
• Comply the dimensions specified for free space around the battery charger, see Figures depending on model.
• Install the battery charger so that gases from the battery charging process are not sucked in by the battery charger fans.
Caution
The battery charger should always be securely fastened.

Electrical installation

Warning
High voltage! Incorrect connection of battery cables can cause
personal injuries and damage to the battery, battery charger and cables.
Make sure the connections are correct.
The battery charger is produced for different mains voltages.
2 Check that the power supply at the site of the
installation complies with the rated voltage specified on the battery charger’s data label. The label is located on the left or lower side of the charger.
Warning
High voltage! Risk of live chassis. Always connect the charger to a power outlet with
protective earth.
The charger is normally equipped with:
• Fixed mains cable with connector at higher IP rating.
• Detachable mains cable set at lower IP rating.
The charger is normally delivered with a battery cable with the following polarity:
• Positive (+) = Red
• Negative (-) = Blue or Black
3 Check the polarity of battery connector and
cable before connecting the battery.
4 Connect the battery charger to the battery.
4

Operation

User interface - Control panel

See Fig. 1 Control panel
1. Control panel
2. Alarm indicator (red)
3. Charging indicators (green and yellow)
4. Mains power indicator (blue)
5. Multifunction buttons
6. STOP button
7. Radio indicator (green)

Charging

Note:
The green battery symbol might not be lit up immediately if a fully charged battery is connected. The delay time can be up to several hours.
Disconnecting the battery
Warning
Risk of explosion! Do not disconnect the battery charger while the
charging process is in progress. Sparks may be generated that can damage the charging connector, and for lead acid batteries this can cause a hydrogen explosion.
Always stop the charging process by pressing the
STOP button before the battery is disconnected.
Warning
High voltage! If there is evidence of damage to the battery
charger, cables or connectors, switch off the mains power. Do not touch damaged parts.
Do not touch uninsulated battery terminals, connectors or other live electrical parts.
Contact service technician.
Connecting the battery
1. Check the cables and connectors for visible damage.
2. Check that there is mains power to the charger, see Fig. 1 pos 4.
3. Connect the battery charger to the battery.
• The battery charger automatically starts
charging when the battery is connected.
• The charging status is shown on the control
panel by the charging indicators. See Indicator status on the Control panel.
• A green battery symbol is lit when the
battery is fully charged, see Fig. 1 pos 3. The battery charger continues with maintenance charging.
• The battery can be continuously connected
to the battery charger when not in use.
1. Stop the battery charging process by pressing
the STOP button on the battery charger control panel.
The charging process can be resumed by pressing the STOP button again.
2. While stopped disconnect the battery charger from the battery.

Parameter settings

Caution
Incorrect charging parameters can damage the battery.
Always check the charging parameters prior to start of charging.

Edit and check charging parameters

1. Disconnect the mains power to the charger and disconnect the battery.
2. Connect the charger to the mains power.
Mains indicator lights up.
3. Within 20 seconds of connecting the mains power, press and hold the STOP button for 10 seconds.
The charger will respond with one flash from all the lights.
4. For each press of the STOP button, the charger moves down one step in the table Charging
5
ENGLISH
configuration to the next code. After the last code it returns to code 1.
5. Use F1 to set a value or select a function.
When F1 is lit, a function or value is selected.
6. When all parameters are edited disconnect mains power. Configuration is automatically stored.

Statistics

During charging, measured values and events are stored for service purposes. This information is available through the Access™ Service tool.

Maintenance and troubleshooting

The checks below are recommended to be carried out during troubleshooting and maintenance.
Warning
High voltage! Only qualified personnel should install, use or
service this product. Disconnect the battery and power supply before
ENGLISH
maintenance, servicing or dismantling.
4. Check that the mains voltage is right and that there are no blown fuses.

Safety shut-off

Charging is terminated if:
• The recharged number of ampere hours
exceeds the preset value.
• The charging time for any of the charging
phases exceeds the preset value.
• Voltage and current exceed the maximum set
value.
• The battery is disconnected without the battery
charger being stopped.
Charging is temporarily stopped or reduced when:
• The battery charger temperature exceeds
charger limits.

Checking error messages

When the battery charger detects a fault:
• the alarm indicator is lit on the battery charger
control panel. See Fig. 1 pos 2.
Make a note of the information in the error messages and call service technician.

Technical data

Warning
High voltage! If there is evidence of damage to the battery
charger, cables or connectors, switch off the mains power. Do not touch damaged parts.
Do not touch uninsulated battery terminals, connectors or other live electrical parts.
Contact service technician.

Checks

1. Check the cables and connectors for damages.
2. Check that the battery is free from defects, in good condition and is the correct type for the battery charger.
3. Check that the battery is properly connected and that the battery fuse, if any, is not broken.
6
Ambient temperature: –35 - 55 °C (–31 - 131 °F) Higher ambient temperature than 40 °C will limit the output power.
Mains voltage: See data label
Power: See data label
Efficiency: >90% at full load.
Ingress protection: IP20 (IEC mains inlet). IP66 (fixed mains inlet).
Approval: CE and/or UL. See data label
1) Located on the left or lower side of the charger.
1
1
1

Recycling

The product is recycled as electronic scrap. Local regulation apply and should be followed.

Contact information

Micropower E.D. Marketing AB
Phone: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com
Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden

Indicator status on the Control panel

Off
On
Flashing
Red Yellow Green Information
Only mains indicator is lit. Charger is waiting for a battery to be connected.
The charging process has been manually stopped. Press STOP to resume charging.
A battery is connected to the charger and a charging is in progress.
Equalize charging in process.
A battery is connected to the charger and the charging process is completed.
A battery is connected to the charger but charging is restricted. The restriction can be due to settings in the Time restriction, Remote in function or during a BMU initialization.
An alarm is active, no specific.
Alarm, low battery voltage.
Alarm, high battery voltage.
ENGLISH
Alarm, time limit exceeded.
Alarm, Ah limit exceeded.
Alarm, invalid charging parameters.
Alarm, high charger temperature.
Alarm, low charger temperature or sensor fault.
Alarm, regulation fault.
Alarm, battery error.
7

Charging configuration

Red Yellow Green Blue Green
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
ENGLISH
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Off On
Information
Charging curve 1 LK10-06, Flooded Lead-Acid (default)
Charging curve 41 LK10-18, Flooded Lead-Acid
Charging curve 3 LK20-09, Gel Lead-Acid Charging curve 16 LK10-05, Flooded Lead-Acid, with constant voltage
maintenance charging Charging curve 17 PP100 Flooded Lead-Acid, with constant voltage
maintenance charging Charging curve 18 PP101 Gel Lead-Acid, with constant voltage
maintenance charging Charging curve 19 PP102 Gel Lead-Acid “Sonnenschein”
Charging curve - -
Capacity 50 Ah (default)
Capacity 75 Ah
Capacity 100 Ah
Capacity 125 Ah
Capacity 150 Ah
Capacity 200 Ah
Capacity 250 Ah
Capacity 300 Ah
Capacity 350 Ah
Capacity 400 Ah
Capacity 450 Ah
Capacity 500 Ah
Capacity 550 Ah
Capacity 600 Ah
Capacity 700 Ah
Capacity 800 Ah
Charging mode
Remote input, off - no function, on
- start/stop CAN function
Parallel control Battery monitoring unit control
Power supply
8
عام
اﺣﺘﻔﻆﺑﮭﺬااﻟﻜﺘﯿﺐﺑﺎﻟﻘﺮبﻣﻦاﻟﻤﻨﺘﺞداﺋﻤًﺎ.
ﯾﺘﻀﻤﻦھﺬااﻟﻜﺘﯿﺐﺗﻌﻠﯿﻤﺎتﺳﻼﻣﺔوﺗﺸﻐﯿﻞﻣﮭﻤﺔ.
Accessاﻟﺒﺎرﯾﺎت-ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت
اﺪام
اﻗﺮأھﺬهاﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎتوﺗﻌﻠﯿﻤﺎتاﺳﺘﺨﺪاماﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ،اﻟﻤﻘﺪﻣﺔﻣﻦﺟﮭﺔﺗﺼﻨﯿﻊ اﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ،وﻣﻤﺎرﺳﺎتاﻟﺴﻼﻣﺔاﻟﺨﺎﺻﺔﺑﺠﮭﺔاﻟﻌﻤﻞ،واﺳﺘﻮﻋﺒﮭﺎﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاماﻟﻤﻨﺘﺞأوﺗﺮﻛﯿﺒﮫأوﺻﯿﺎﻧﺘﮫ.
ﯾﺠﺐﻋﺪمﺗﺮﻛﯿﺐھﺬااﻟﻤﻨﺘﺞأواﺳﺘﺨﺪاﻣﮫأوﺻﯿﺎﻧﺘﮫإﻻﺑﻮاﺳﻄﺔﻣﻮﻇﻔﯿﻦ
ﻣﺆھﻠﯿﻦ.
ﺻﺪﻣﺔﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ
ﯾﺤﺘﻮيﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتﻋﻠﻰﺟﮭﺪﻛﮭﺮﺑﻲﺑﻤﺴﺘﻮىﻗﺪ ﯾﺘﺴﺒﺐﻓﻲاﻹﺻﺎﺑﺔاﻟﺠﺴﺪﯾﺔ.
ﺗﺤﺬﯾﺮ
ﺟﮭﺪﻛﮭﺮﺑﻲﻋﺎلٍ!
اﻓﺼﻞاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔوﻣﺼﺪراﻹﻣﺪادﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔﻗﺒﻞإﺟﺮاﺀاﻟﺼﯿﺎﻧﺔأواﻟﺨﺪﻣﺔأو اﻟﺘﻔﻜﯿﻚ.
ﻻﺗﻠﻤﺲأﻃﺮافﺗﻮﺻﯿﻞاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔﻏﯿﺮاﻟﻤﻌﺰوﻟﺔأواﻟﻤﻮتأو
اﻷﺟﺰاﺀاﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔاﻷﺧﺮىاﻟﻤﻮﻮﻟﺔﺑﺎﻟﺘﯿﺎر.ﻻﺗﺜﻘﺐﻓﺘﺤﺎتاﻟﺘﮭﻮﯾﺔ ﺑﺄيﺷﻲء.
ﺗﺄﻛﺪﻣﻦأنإﻣﺪاداﻟﻄﺎﻗﺔﻓﻲﻣﻮﻗﻊاﻟﺘﺮﻛﯿﺐﻣﺘﻮاﻓﻖﻣﻊاﻟﺠﮭﺪاﻟﻤﻘﺪر اﻟﻤﺤﺪدﻋﻠﻰﻣﻠﺼﻖﺑﯿﺎﻧﺎتﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎت.
ﻗﺒﻞاﻟﺘﻮﺻﯿﻞ،ﺗﺤﻘﻖﻣﻦاﻟﻌﻼﻣﺔاﻟﻤﻮﺟﻮدةﻋﻠﻰاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔوﺷﺎﺣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﯾﺎت.
ﻗﺪﯾﻜﻮنﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتﻏﯿﺮﻗﺎﺑﻞﻟﻠﺘﻮﺻﯿﻞإﻻﺑﻤﺄﺧﺬﺗﯿﺎرﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲﻣﻊ أرضواﻗﯿﺔ.
ﻻﺗﺸﻐﻞاﻟﺸﺎﺣﻦﻓﻲﺣﺎﻟﺔوﺟﻮدأيدﻟﯿﻞﻋﻠﻰﺗﻠﻒﺑﮫ.
Service toolاﻟﺨﺎصﺑﺎﻟﻜﻤﺒﯿﻮﺗﺮ.
ﻋﺎم
Accessﯾﺘﻮﻓﺮﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتﺑﺈﺻﺪاراتﻣﺨﺘﻠﻔﺔ.ﻛﻤﺎﯾﻤﻜﻦ
ﺗﮭﯿﺌﺔﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎت،ﻋﺒﺮإﻋﺪاداتاﻟﻤﻌﻠﻤﺎت،ﻣﻦﺧﻼلﻟﻮﺣﺔاﻟﺘﺤﻜﻢ.
ﯾﺘﻢاﺳﺘﻼماﻟﺸﺎﺣﻦوﻣﻌﮫﻣﺠﻤﻮﻋﺔﻣﻦﻣﻨﺤﻨﯿﺎتاﻟﺸﺤﻦاﻟﻤﺪﻣﺠﺔ،وھﻲ
ﻣﺤﺴﻨّﺔﻟﻤﻼﺀﻣﺔﻣﺨﺘﻠﻒأﻧﻮاعاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎت.
ﺗﺼﻤﯿﻢﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتﻣﻌﺪﻟﺘﻮﺻﯿﻠﮫﺑﺸﻜﻞداﺋﻢﺑﻤﺼﺪراﻹﻣﺪادﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ.
ﺣﯿﺚﺗﺒﺪأﻋﻤﻠﯿﺔاﻟﺸﺤﻦﺗﻠﻘﺎﺋﯿًﺎﻋﻨﺪﺗﻮﺻﯿﻞاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ.وﺗﻈﮭﺮﻋﻤﻠﯿﺔ
اﻟﺸﺤﻦﻋﻠﻰﻟﻮﺣﺔاﻟﺘﺤﻜﻢﺑﺎﻟﺸﺎﺣﻦ.
ﯾﻤﻜﻦﺗﻮﺻﯿﻞاﻟﺸﺎﺣﻦﺑـ:
Accessوﺣﺪةﻣﺮاﻗﺒﺔﺣﺎﻟﺔاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ،BMU.
ﯾﺘﻢﺿﺒﻂﻋﻤﻠﯿﺔاﻟﺸﺤﻦﺑﻌﺪﺗﺨﺰﯾﻦﻣﻌﻠﻮﻣﺎتدرﺟﺔﺣﺮارةاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ،
وﻣﺎإﻟﻰذﻟﻚ،وﯾﻤﻜﻦﻗﺮاﺀﺗﮭﺎأوﻋﺒﺮﺗﻄﺒﯿﻖأداةAccess™
ﻧﻈﺎمإدارةﺑﻄﺎرﯾﺔ)BMS)ﺧﺎرﺟﻲ.
ﯾﻤﻜﻦﺗﮭﯿﺌﺔﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎت،ﺑﺤﯿﺚﯾﺘﻢاﻟﺘﺤﻜﻢﻓﻲاﻟﺠﮭﺪاﻟﻜﮭﺮﺑﻲ
واﻟﺘﯿﺎرﻋﺒﺮﻧﺎﻗﻞﺷﺒﻜﺔوﺣﺪةاﻟﺘﺤﻜﻢ)CAN-bus)،ﺣﯿﺚﯾﺘﺤﻜﻢ
ﻧﻈﺎمBMSﺣﯿﻨﺌﺬٍﻓﻲﻋﻤﻠﯿﺔاﻟﺸﺤﻦ.
ﯾﻤﻜﻦﻣﺮاﻗﺒﺔﻋﻤﻠﯿﺔاﻟﺸﺤﻦﻋﻠﻰﺟﮭﺎزﻛﻤﺒﯿﻮﺗﺮ.Accessﯾﺘﻢ ﺗﻮﺻﯿﻞService toolﺑﻤﻨﻔﺬUSB.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
AccessأداةService.
اﻟﺴ
معلوماتتحذيرية
ﻏﺎزاتﻗﺎﺑﻠﺔﻟﻼﻧﻔﺠﺎر
ﺗﺘﻜﻮناﻟﻐﺎزاتاﻟﻘﺎﺑﻠﺔﻟﻼﻧﻔﺠﺎرﻣﻦﺧﻼلﺑﻄﺎرﯾﺎت اﻟﺮﺻﺎصاﻟﺤﻤﻀﯿﺔأﺛﻨﺎﺀﺗﺸﻐﯿﻞاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔاﻟﻌﺎدي.
ﻻﺗﺪﺧﻦأوﺗﺴﺒﺐﺣﺪوثﺷﺮرأوﺗﺴﺘﺨﺪمﻟﮭﺒًﺎﻣﻜﺸﻮﻓًﺎ
ﺑﺎﻟﻘﺮبﻣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ.
ﺗﻈﮭﺮاﻟﺤﺎﻻتاﻟﺨﻄﺮةواﻻﺣﺘﯿﺎﻃﺎتﻓﻲھﺬااﻟﺒﯿﺎنﻋﻠﻰاﻟﻨﺤﻮاﻟﺘﺎﻟﻲ.
ﺗﺤﺬﯾﺮ
ﯾﺸﯿﺮذﻟﻚإﻟﻰاﺣﺘﻤﺎلوﺟﻮدﺣﺎﻟﺔﺧﻄﺮة.ﻗﺪﺗﺤﺪثوﻓﺎةأوإﺻﺎﺑﺔﺧﻄﯿﺮة إذاﻟﻢﯾﺘﻢاﺗﺨﺎذاﻻﺣﺘﯿﺎﻃﺎتاﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ.
ﺗﻨﺒﯿﮫ
ﯾﺸﯿﺮذﻟﻚإﻟﻰﺣﺎﻟﺔﻗﺪﺗﺆديإﻟﻰﺗﻠﻒأوإﺻﺎﺑﺔ.وإذاﻟﻢﯾﺘﻢﺗﺠﻨﺒﮭﺎ،ﻓﻘﺪ ﺗﺤﺪثإﺻﺎﺑﺔوﺗﻠﻒﺑﺴﯿﻂﻓﻲاﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎتأوأيﻣﻨﮭﻤﺎ.
ملاحظة
معلوماتعامةليستذاتصلةبسلامة
الأشخاصأوالمنتج.
9
التركيبالكهربي
ﺗﺤﺬﯾﺮ
ﺟﮭﺪﻛﮭﺮﺑﻲﻋﺎلٍ!
ﻗﺪﯾﺆديﺗﻮﺻﯿﻞﻛﺒﻼتاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔﺑﺸﻜﻞﻏﯿﺮﺳﻠﯿﻢإﻟﻰﺣﺪوثإﺻﺎﺑﺎت
ﺟﺴﺪﯾﺔوﺗﻠﻒاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔوﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتواﻟﻜﺒﻼت.
ﺗﺄﻛﺪﻣﻦﺤﺔاﻟﺘﻮﺻﯿﻼت.
ﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتﻣُﻌﺪﻟﻼﺳﺘﺨﺪامﻣﻊﻣﺼﺎدرﻃﺎﻗﺔﺑﻤﺴﺘﻮﯾﺎتﺟﮭﺪ
ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲﻣﺨﺘﻠﻔﺔ.
2ﺗﺄﻛﺪﻣﻦأنإﻣﺪاداﻟﻄﺎﻗﺔﻓﻲﻣﻮﻗﻊاﻟﺘﺮﻛﯿﺐﻣﺘﻮاﻓﻖﻣﻊاﻟﺠﮭﺪاﻟﻤﻘﺪر اﻟﻤﺤﺪدﻋﻠﻰﻣﻠﺼﻖﺑﯿﺎﻧﺎتﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎت.ﯾﻮﺟﺪاﻟﻤﻠﺼﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐاﻷﯾﺴﺮأواﻟﺠﺎﻧﺐاﻟﺴﻔﻠﻲﻣﻦاﻟﺸﺎﺣﻦ.
ﺗﺤﺬﯾﺮ
ﺧﻄﺮاﻻﻧﻔﺠﺎر! ﻻﺗﺪﺧﻦأوﺗﺴﺒﺐﺣﺪوثﺷﺮرأوﺗﺴﺘﺨﺪمﻟﮭﺒًﺎﻣﻜﺸﻮﻓًﺎﺑﺎﻟﻘﺮبﻣﻦ
اﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ. ﻗﺪﯾﺘﺴﺒﺐﺗﻮﻟّﺪاﻟﻘﻮساﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲﻓﻲإﺗﻼفﻣﻮﻞاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ. أوﻗﻒﻋﻤﻠﯿﺔاﻟﺸﺤﻦداﺋﻤًﺎﻋﻦﻃﺮﯾﻖاﻟﻀﻐﻂﻋﻠﻰاﻟﺰرSTOPﻗﺒﻞ
ﻓﺼﻞاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ.
ﻻﺗﺘﺮكأﯾﺔﻣﻮادﻗﺎﺑﻠﺔﻟﻼﺷﺘﻌﺎلﺑﺎﻟﻘﺮبﻣﻦﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎت.
ﺗﺄﻛﺪﻣﻦﺿﺒﻂﻣﻌﻠﻤﺎتاﻟﺸﺤﻦﺑﺸﻜﻞﺳﻠﯿﻢوﻓﻘًﺎﻟﻤﻮاﺻﻔﺎتﺟﮭﺔﺗﺼﻨﯿﻊ اﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ.راﺟﻊإعداداتالمعلمات.
ﯾﺠﺐﻋﺪمإﺟﺮاﺀاﻟﺸﺤﻦإﻻﻓﻲﺑﯿﺌﺔﺟﯿﺪةاﻟﺘﮭﻮﯾﺔ.
ﺗﺤﺬﯾﺮ
ﺟﮭﺪﻛﮭﺮﺑﻲﻋﺎلٍ!
َ
ﺿﺔ.
ّ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺧﻄﺮاﻷﺟﮭﺰةاﻟﻜﮭﺮﺑﯿﺔﻏﯿﺮاﻟﻤﺆر
ﺻِﻞاﻟﺸﺎﺣﻦداﺋﻤًﺎﺑﻤﺄﺧﺬﺗﯿﺎرﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲﻣﻊأرضواﻗﯿﺔ.
اﻟﺸﺎﺣﻦﻣﺰودﺑﻄﺒﯿﻌﺔاﻟﺤﺎلﺑـ:
ﻛﺒﻞﻣﺼﺪرﻃﺎﻗﺔﺛﺎﺑﺖﻣﺰودﺑﻤﻮﻞﺑﺘﺼﻨﯿﻒIPأﻋﻠﻰ.
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔﻛﺒﻼتﻗﺎﺑﻠﺔﻟﻠﻔﻚﺑﺘﺼﻨﯿﻒIPأﻗﻞ.
ﯾﺘﻢاﺳﺘﻼماﻟﺸﺎﺣﻦﻋﺎدةﻣﻊﻛﺒﻞﺑﻄﺎرﯾﺔﻣﺰودﺑﺎﻟﻘﻄﺒﯿﻦاﻟﺘﺎﻟﯿﯿﻦ:
ﻣﻮﺟ)+)=أﺣﻤﺮ
ﺳﺎﻟﺐ)-)=أزرقأوأﺳﻮد
3ﺗﺤﻘﻖﻣﻦﻗﻄﺒﯿﺔﻣﻮﻞاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔواﻟﻜﺒﻞﻗﺒﻞﺗﻮﺻﯿﻞاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ.
4ﺻِﻞﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ.
ِ ّ
دﻓﻲ
اﻟﺘﻐﯿﻞ
واجهةالمستخدم-لوحةالتحكم
راﺟﻊ
1.ﻟﻮﺣﺔاﻟﺘﺤﻜﻢ
2.ﻣﺆﺷﺮﺗﻨﺒﯿﮫ)أﺣﻤﺮ(
3.ﻣﺆﺷﺮاﺷﺤﻦ)أﺧﺮوأﺻﻔﺮ(
4.ﻣﺆﺷﺮﻃﺎﻗﺔاﻟﺘﯿﺎراﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ)أزرق(
5.أزرارﻣﺘﻌﺪدةاﻟﻮﻇﺎﺋﻒ
6.زرSTOP
7.ﻣﺆﺷﺮاﻟﺮادﯾﻮ)أﺧﺮ(
اماﻟﻤﻨﺘﺞ
ﻋﻨﺪاﺳﺘﻼماﻟﻤﻨﺘﺞ،اﻓﺤﮫﺑﻌﯿﻨﯿﻚﺑﺤﺜًﺎﻋﻦأيﺗﻠﻒﻣﺎدي.اﺗﺼﻞﺑﺸﺮﻛﺔ
اﻟﻨﻘﻞ،إنﻟﺰماﻷﻣﺮ.
ﺗﺄﻛﺪﻣﻦﻣﻄﺎﺑﻘﺔاﻷﺟﺰاﺀاﻟﻤﺴﺘﻠﻤﺔﻹﺷﻌﺎراﻟﺘﺴﻠﯿﻢ.واﺗﺼﻞﺑﺎﻟﻤﻮر
ﺣﺎﻟﺔﻓﻘﺪأيأﺟﺰاﺀ،راﺟﻊبياناتالاتصال.
اﻟﺘﺮﻛﯿ
التركيبالميكانيكي
ﯾﺠﺐﺗﺮﻛﯿﺐﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتﺑﺪاﺧﻞاﻟﻤﺒﺎﻧﻲﻓﻲﺑﯿﺌﺔﺟﺎﻓﺔوﻧﻈﯿﻔﺔ
وﺟﯿﺪةاﻟﺘﮭﻮﯾﺔ.
ﯾﺠﺐاﻻﻟﺘﺰامﺑﺎﻷﺑﻌﺎداﻟﻤﺤﺪدةﻟﻠﻤﺴﺎﺣﺔاﻟﻔﺎرﻏﺔﺣﻮلﺷﺎﺣﻦ
اﻟﺒﻄﺎرﯾﺎت،راﺟﻊﺣﺴﺐاﻟﻄﺮاز.
ﻗﻢﺑﺘﺮﻛﯿﺐﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتﺑﻄﺮﯾﻘﺔﺗﻤﻨﻊاﻣﺘﺼﺎصﻣﺮاوحﺷﺎﺣﻦ
اﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتﻟﻠﻐﺎزاتاﻟﻤﻨﺒﻌﺜﺔﻧﺘﯿﺠﺔﻋﻤﻠﯿﺔﺷﺤﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ.
1.ﻋﻠّﻖﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتﺑﺠﺪار،وﻣﺎإﻟﻰذﻟﻚ،ﺑﺎﺳﺘﺨﺪامﻛﺘﯿﻔﺔاﻟﺘﺮﻛﯿﺐ
اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ.
ﯾﺘﻢﺗﺮﻛﯿﺐﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔﺑﺸﻜﻞرأﺳﻲوﯾﻤﻜﻦﺗﺜﺒﯿﺘﮫﺑﺎﻟﺒﺮاﻏﻲ.
ﺗﻨﺒﯿﮫ
ﯾﺠﺐداﺋﻤًﺎرﺑﻂﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتﺑﺈﺣﻜﺎم.
10
إﻋﺪاداتاﻟﻤﻌﻠﻤﺎت
ﺗﻨﺒﯿﮫ
ﻗﺪﯾﺆدياﺳﺘﺨﺪامﻣﻌﻠﻤﺎتﺷﺤﻦﻏﯿﺮﺤﯿﺤﺔإﻟﻰﺗﻠﻒاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ. ﺗﺄﻛﺪداﺋﻤًﺎﻣﻦﻣﻌﻠﻤﺎتاﻟﺸﺤﻦﻗﺒﻞﺑﺪﺀاﻟﺸﺤﻦ.
تحريرمعلماتالشحنوالتحقق
منها
1.اﻓﺼﻞﻣﺼﺪراﻟﻄﺎﻗﺔﻋﻦاﻟﺸﺎﺣﻦواﻓﺼﻞاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ
2.ﻞاﻟﺸﺎﺣﻦﺑﻤﺪراﻟﻄﺎﻗﺔ.
ﯾﻀﻲءﻣﺆﺷﺮﻣﺼﺪراﻟﻄﺎﻗﺔ.
3.ﺧﻼل20ﺛﺎﻧﯿﺔﻣﻦﺗﻮﺻﯿﻞﻣﺼﺪراﻟﻄﺎﻗﺔ،اﺿﻐﻂﻋﻠﻰزر
STOPواﺳﺘﻤﺮﻓﻲاﻟﻀﻐﻂﻟﻤﺪة10ﺛﻮانٍ.
ﺳﯿﺴﺘﺠﯿﺐﻟﺸﺎﺣﻦﻣﻊوﻣﻀﺔواﺣﺔﻣﻦﺟﻤﯿﻊاﻷﺿﻮاﺀ.
4.ﻣﻊﻛﻞﺿﻐﻄﺔﻋﻠﻰزرSTOP،ﯾﺘﺤﺮكاﻟﺸﺎﺣﻦﺧﻄﻮةﻷﺳﻔﻞ
ﻟﻠﺮﻣﺰاﻟﺘﺎﻟﻲﻋﻠﻰاﻟﺠﺪولتكوينالشحن.وﺑﻌﺪاﻟﺮﻣﺰ اﻷﺧﯿﺮ،ﯾﻨﺘﻘﻞإﻟﻰرﻣﺰ1.
5.اﺳﺘﺨﺪمF1ﻟﺘﻌﯿﯿﻦﻗﯿﻤﺔأوﺗﺤﺪﯾﺪوﻇﯿﻔﺔ.
ﻋﻨﺪﻣﺎﯾﻀﻲءF1،ﯾﺘﻢﺗﺤﺪﯾﺪوﻇﯿﻔﺔأوﻗﯿﻤﺔ.
6.ﻋﻨﺪﻣﺎﯾﺘﻢﺗﺤﺮﯾﺮﺟﻤﯿﻊاﻟﻤﻌﻠﻤﺎت،اﻓﺼﻞﻣﺼﺪراﻟﻄﺎﻗﺔ.ﯾﺘﻢﺗﺨﺰﯾﻦ
اﻟﺘﻜﻮﯾﻦﺗﻠﻘﺎﺋﯿًﺎ.
الإحصاءات
أﺛﻨﺎﺀاﻟﺸﺤﻦ،ﯾﺘﻢﺗﺨﺰﯾﻦاﻟﻘﯿﻢاﻟﺘﻲﯾﺘﻢﻗﯿﺎﺳﮭﺎواﻷﺣﺪاثﻷﻏﺮاضاﻟﺨﺪﻣﺔ. ﺗﺘﻮﻓﺮھﺬهاﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎتﻋﺒﺮأداةAccess™ Service.
اﻟﯿﺎﻧﺔواﺘﻜفاﻷﻄﺎﺀوإﮭﺎ
ﯾُﻮﻰﺑﺈﺟﺮاﺀﻋﻤﻠﯿﺎتاﻟﻔﺤاﻟﺘﺎﻟﯿﺔأﺛﻨﺎﺀاﺳﺘﻜﺸﺎفاﻷﺧﻄﺎﺀ
وإﺻﺣﮭﺎوﺑﺎﻟﺘﺰاﻣﻦﻣﻊإﺟﺮاﺀاتاﻟﺼﯿﺎﻧﺔ.
ﺗﺤﺬﯾﺮ
ﺟﮭﺪﻛﮭﺮﺑﻲﻋﺎلٍ!
ﯾﺠﺐﻋﺪمﺗﺮﻛﯿﺐھﺬااﻟﻤﻨﺘﺞأواﺳﺘﺨﺪاﻣﮫأوﺻﯿﺎﻧﺘﮫإﻻﺑﻮاﺳﻄﺔﻣﻮﻇﻔﯿﻦ
ﻣﺆھﻠﯿﻦ.
اﻓﺼﻞاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔوﻣﺼﺪراﻹﻣﺪادﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔﻗﺒﻞإﺟﺮاﺀاﻟﺼﯿﺎﻧﺔأواﻟﺨﺪﻣﺔأو اﻟﺘﻔﻜﯿﻚ.
الشحن
ﺗﺤﺬﯾﺮ
ﺟﮭﺪﻛﮭﺮﺑﻲﻋﺎلٍ!
ﻓﻲﺣﺎﻟﺔوﺟﻮددﻟﯿﻞﻋﻠﻰﺗﻠﻒﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتأواﻟﻜﺒﻼتأو اﻟﻤﻮت،أوﻗﻒﺗﺸﻐﯿﻞﻣﺼﺪراﻹﻣﺪادﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ.وﻻﺗﻠﻤﺲاﻷﺟﺰاﺀ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ.
ﻻﺗﻠﻤﺲأﻃﺮافﺗﻮﺻﯿﻞاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔﻏﯿﺮاﻟﻤﻌﺰوﻟﺔأواﻟﻤﻮتأو
اﻷﺟﺰاﺀاﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔاﻷﺧﺮىاﻟﻤﻮﻮﻟﺔﺑﺎﻟﺘﯿﺎر. اﺗﺼﻞﺑﻔﻨﻲﺧﺪﻣﺔ.
ﺗﻮﺻﯿﻞاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ
1.اﻓﺤاﻟﻜﺒﻼتواﻟﻤﻮتﺑﻌﯿﻨﯿﻚﺑﺤﺜًﺎﻋﻦأيﺗﻠﻒ.
2.ﺗﺄﻛﺪﻣﻦإﻣﺪاداﻟﺸﺎﺣﻦﺑﻤﺼﺪرﺗﯿﺎرﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲ،راﺟﻊﻣﻮﺿ4.
3.ﺻِﻞﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ.
ﯾﺒﺪأﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتﻋﻤﻠﯿﺔاﻟﺸﺤﻦﺗﻠﻘﺎﺋﯿًﺎﻋﻨﺪﺗﻮﺻﯿﻞاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ.
ﯾﺘﻢﻋﺮضﺣﺎﻟﺔاﻟﺸﺤﻦﻋﻠﻰﻟﻮﺣﺔاﻟﺘﺤﻜﻢﺑﻤﺆﺷﺮاتاﻟﺸﺤﻦ.
راﺟﻊحالةالمؤشربلوحةالتحكم.
ﯾﻀﻲءرﻣﺰﺑﻄﺎرﯾﺔﺑﺎﻟﻠﻮناﻷﺧﻋﻨﺪﻣﺎﺗﻜﻮناﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ
ﻣﺸﺤﻮﻧﺔﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ،راﺟﻊﻣﻮﺿ3.ﯾﻮاﺻﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎت
اﻟﺸﺤﻦﺑﻐﺮضاﻟﺼﯿﺎﻧﺔ.
ﯾﻤﻜﻦﺗﺮكاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔﻣﻮﻮﻟﺔﺑﺸﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتﻋﻨﺪﻋﺪم
اﺳﺘﺨﺪاﻣﮫ.
ﺗﺤﺬﯾﺮ
ﻋﻠﻰﻟﻮﺣﺔاﻟﺘﺤﻜﻢﺑﺸﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎت.
ﯾﻤﻜﻦاﺳﺘﺌﻨﺎفﻋﻤﻠﯿﺔاﻟﺸﺤﻦﻋﻦﻃﺮﯾﻖاﻟﻀﻐﻂﻋﻠﻰزرSTOP
ﻣﺮةأﺧﺮى
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ملاحظة
قدلايضيءرمزالبطاريةالأخضرعلىالفورإذا تمتوصيلبطاريةمشحونةبالكاملقد تصلمدةالتأخيرإلىعدةساعات.
ﻓﺼﻞاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ
ﺧﻄﺮاﻻﻧﻔﺠﺎر! ﻻﺗﻔﺼﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتوﻋﻤﻠﯿﺔاﻟﺸﺤﻦﺳﺎرﯾﺔ.ﻗﺪﯾﺘﻢﺗﻮﻟﯿﺪﺷﺮرﻣﻦ
ﺷﺄﻧﮫإﺗﻼفﻣﻮﻞاﻟﺸﺤﻦ،وﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتاﻟﺮﺻﺎصاﻟﺤﻤﻀﯿﺔ،ﻗﺪ
ﯾﺆديذﻟﻚإﻟﻰاﻧﻔﺠﺎرﻏﺎزاﻟﮭﯿﺪروﺟﯿﻦ. أوﻗﻒﻋﻤﻠﯿﺔاﻟﺸﺤﻦداﺋﻤًﺎﻋﻦﻃﺮﯾﻖاﻟﻀﻐﻂﻋﻠﻰاﻟﺰرSTOPﻗﺒﻞ
ﻓﺼﻞاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ.
1.أوﻗﻒﻋﻤﻠﯿﺔﺷﺤﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔﻋﻦﻃﺮﯾﻖاﻟﻀﻐﻂﻋﻠﻰاﻟﺰرSTOP
2.أﺛﻨﺎﺀاﻟﺘﻮﻗﻒ،اﻓﺼﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتﻣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ.
11
ﺗﺠﺎوزدرﺟﺔﺣﺮارةﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتﻟﺤﺪوداﻟﺸﺎﺣﻦ.
ﺗﺤﺬﯾﺮ
التحققمنرسائلالخطأ
ﻋﻨﺪاﻛﺘﺸﺎفﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتﻟﺨﻄﺄﻣﺎ:
ﯾﻀﻲءﻣﺆﺷﺮاﻹﻧﺬارﻋﻠﻰﻟﻮﺣﺔاﻟﺘﺤﻜﻢﺑﺸﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎت.راﺟﻊ
ﻣﻮﺿ2.
ِ ّ
دو
ناﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎتاﻟﺘﻲﺗﺸﻤﻠﮭﺎرﺳﺎﺋﻞاﻟﺨﻄﺄواﺗﺼﻞﺑﻔﻨﻲاﻟﺨﺪﻣﺔ.
ﺟﮭﺪﻛﮭﺮﺑﻲﻋﺎلٍ!
ﻓﻲﺣﺎﻟﺔوﺟﻮددﻟﯿﻞﻋﻠﻰﺗﻠﻒﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎتأواﻟﻜﺒﻼتأو
اﻟﻤﻮت،أوﻗﻒﺗﺸﻐﯿﻞﻣﺼﺪراﻹﻣﺪادﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ.وﻻﺗﻠﻤﺲاﻷﺟﺰاﺀ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ.
ﻻﺗﻠﻤﺲأﻃﺮافﺗﻮﺻﯿﻞاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔﻏﯿﺮاﻟﻤﻌﺰوﻟﺔأواﻟﻤﻮتأو
اﻷﺟﺰاﺀاﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔاﻷﺧﺮىاﻟﻤﻮﻮﻟﺔﺑﺎﻟﺘﯿﺎر. اﺗﺼﻞﺑﻔﻨﻲﺧﺪﻣﺔ.
اﻟﺒﯿﺎﻧﺎتاﻟﻔﻨﯿﺔ:
درﺟﺔاﻟﺤﺮارةاﻟﻤﺤﯿﻄﺔ:ﻣﻦ35إﻟﻰ55درﺟﺔﻣﯯﯾﺔ)ﻣﻦ31إﻟﻰ
131درﺟﺔﻓﮭﺮﻧﮭﺎﯾﺖ(
ﺳﺘﺤﺪدرﺟﺔاﻟﺤﺮارةاﻟﻤﺤﯿﻄﺔاﻷﻋﻠﻰﻣﻦ40درﺟﺔﻣﯯﯾﺔﻣﻦﻃﺎﻗﺔ
اﻹﺧﺮاج.
1
1
IEC). IP66)ﻣﺪﺧﻞﻣﺼﺪراﻟﻄﺎﻗﺔاﻟﺜﺎﺑﺖ(.
1
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺟﮭﺪﻣﺼﺪراﻹﻣﺪادﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ:ارﺟﻊإﻟﻰﻣﻠﺼﻖاﻟﺒﯿﺎﻧﺎت
اﻟﻘﺪرةاﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ:ارﺟﻊإﻟﻰﻣﻠﺼﻖاﻟﺒﯿﺎﻧﺎت
ﻛﻔﺎﺀةاﻟﺘﺸﻐﯿﻞ:<90%ﻋﻨﺪاﻟﺤﻤﻮﻟﺔاﻟﻜﺎﻣﻞ.
اﻟﺤﻤﺎﯾﺔﻣﻦدﺧﻮلاﻟﻤﻮادإﻟﻰاﻟﺠﮭﺎز:IP20)ﻣﺪﺧﻞﻣﺼﺪراﻟﻄﺎﻗﺔ
اﻻﻋﺘﻤﺎد:CEو/أوUL.ارﺟﻊإﻟﻰﻣﻠﺼﻖاﻟﺒﯿﺎﻧﺎت
1(ﯾﻮﺟﺪذﻟﻚﺑﺎﻟﺠﺎﻧﺐاﻷﯾﺴﺮأواﻟﺴﻔﻠﻲﻣﻦاﻟﺸﺎﺣﻦ.
إﻋﺎدةاﻟﺘﺪوﯾﺮ
ﺗﺘﻢإﻋﺎدةﺗﺪوﯾﺮھﺬااﻟﻤﻨﺘﺞﻛﻤﺨﻠﻔﺎتإﻟﻜﺘﺮوﻧﯿﺔ.ﺗﺴﺮياﻟﻠﻮاﺋﺢاﻟﻤﺤﻠﯿﺔ اﻟﻤﻌﻤﻮلﺑﮭﺎوﯾﺠﺐاﺗﺒﺎﻋﮭﺎ.
عملياتالفحص
1.اﻓﺤاﻟﻜﺒﻼتواﻟﻤﻮتﺑﺤﺜًﺎﻋﻦأيﺗﻠﻒ.
2.ﺗﺄﻛﺪﻣﻦأناﻟﺒﻄﺎرﯾﺔﺧﺎﻟﯿﺔﻣﻦاﻟﻌﯿﻮبوأﻧﮭﺎﺑﺤﺎﻟﺔﺟﯿﺪةوﻣﻦﻧﻮع
ﻣﻨﺎﺳﺐﻟﺸﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎت.
3.ﺗﺄﻛﺪﻣﻦﺗﻮﺻﯿﻞاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔﺑﺸﻜﻞﺳﻠﯿﻢ،وﺗﺤﻘﻖﻣﻦﻋﺪمﻓﺼﻞﻣﺼﮭﺮ
اﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ،إنوﺟﺪ.
4.ﺗﺄﻛﺪﻣﻦأنﺟﮭﺪﻣﺼﺪراﻹﻣﺪادﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔﻣﻨﺎﺳﺐ،وأﻧﮫﻻﺗﻮﺟﺪ
وﺣﺪاتﺼﮭﺮﻣﺘﻌﻄﻠﺔ.
إيقافالتشغيللأغراض السلامة
ﯾﺘﻢإﻧﮭﺎﺀاﻟﺸﺤﻦﻓﻲاﻟﺤﺎﻻتاﻟﺘﺎﻟﯿﺔ:
ﺗﺠﺎوزاﻟﻘﯿﻤﺔاﻟﻤﻀﺒﻮﻃﺔﻣﺴﺒﻘًﺎﻟﻌﺪدﺳﺎﻋﺎتاﻷﻣﺒﯿﺮاﻟﺘﻲﺗﻤﺖإﻋﺎدة
ﺷﺤﻨﮭﺎ.
ﺗﺠﺎوزوﻗﺖاﻟﺸﺤﻦﻷيﻣﻦﻣﺮاﺣﻞاﻟﺸﺤﻦاﻟﻘﯿﻤﺔاﻟﻤﻀﺒﻮﻃﺔﻣﺴﺒﻘًﺎ.
ﺗﺠﺎوزاﻟﺠﮭﺪواﻟﺘﯿﺎرﻟﻠﻘﯿﻤﺔاﻟﻘﺼﻮىاﻟﻤﺤﺪدة.
ﻓﺼﻞاﻟﺒﻄﺎرﯾﺔدونإﯾﻘﺎفﺗﺸﻐﯿﻞﺷﺎﺣﻦاﻟﺒﻄﺎرﯾﺎت.
ﯾﺘﻢإﯾﻘﺎفاﻟﺸﺤﻦأوﺗﻘﻠﯿﻞﻣﺴﺘﻮاهﻣﺆﻗﺘًﺎﻓﻲاﻟﺤﺎﻻتاﻟﺘﺎﻟﯿﺔ:
12
www.micropower-group.com
ھﺎﺗﻒ:+46 (0)470-727400
ﺑﺮﯾﺪإﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ:support@micropower.se
ﺑﯿﺎﻧﺎتاﻻﺗﺎل
Micropower E.D. Marketing AB
Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden
ﺣﺎﻟﺔاﻟﻤﺑﻠﻮاﻟﺘﻜﻢ
Off
قيدالتشغيل
وامض
أحمرأصفرأخضرالمعلومات
مؤشرمصدرالطاقةفقطمضيء.الشاحنجاهزلتوصيل
بطارية. تمإيقافعمليةالشحنيدويًاضغطعلىSTOPلاستئناف
الشحن.
تمتوصيلبطاريةبالشاحنأثناءسريانعمليةشحن.
الشحنالمتوازنقيدالتقدم.
تمتوصيلبطاريةبالشاحنواكتملتعمليةالشحن. تمتوصيلبطاريةبالشاحنولكنالشحنمقيد.قديكون
التقييدبسببالإعداداتالخاصةبتقييدالوقتأوتشغيل
وظيفةالتحكمعنبُعدأوأثناءتشغيلنظامBMU.
يوجدتنبيهنشط،غيرمحدد.
تنبيه،بطاريةذاتجهدكهربيمنخفض.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
تنبيه،بطاريةذاتجهدكهربيمرتفع.
تنبيه،تمتجاوزالفترةالزمنيةالمحددة.
تنبيه،تمتجاوزحدقيمةالأمبيرفيالساعة.
تنبيه،معلماتشحنغيرصالحة.
تنبيه،ارتفاعدرجةحرارةالشاحن.
تنبيهانخفاضدرجةحرارةالشاحنأوخطأفيالمستشعر.
تنبيه،خطأفيالتنظيم.
تنبيه،خطأفيالبطارية.
13
ﺗﻜﻮﯾاﻟ
متوقفعنالتشغيلقيدالتشغيل
المعلومات
منحنىالشحن1LK10-06،بطارياتالرصاصالمغمورة
)افتراضي( منحنىالشحن41LK10-18،بطارياتالرصاصالمغمورة منحنىالشحن3LK20-09،بطارياتالرصاصالهلامية منحنىالشحن16LK10-05،بطارياتالرصاصالمغمورة
منحنىالشحن17PP100بطارياتالرصاصالمغمورةمع
إضاءةثابتة منحنىالشحن18PP101،بطارياتالرصاصالهلامية منحنىالشحن19PP102،بطارياتالرصاصالهلامية
"Sonnenschein"
منحنىالشحن--
السعة50أمبيرفيالساعة)افتراضي(
السعة75أمبيرفيالساعة
السعة100أمبيرفيالساعة
السعة125أمبيرفيالساعة
السعة150أمبيرفيالساعة
السعة200أمبيرفيالساعة
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
شغيل/إيقاف
السعة250أمبيرفيالساعة
السعة300أمبيرفيالساعة
السعة350أمبيرفيالساعة
السعة400أمبيرفيالساعة
السعة450أمبيرفيالساعة
السعة500أمبيرفيالساعة
السعة550أمبيرفيالساعة
السعة600أمبيرفيالساعة
السعة700أمبيرفيالساعة
السعة800أمبيرفيالساعة وضعالشحن
مدخلعنبعد،إيقاف-بدونوظيفة
تشغيل
وظيفةCAN
تحكمموازي
وحدةالتحكمفيمراقبةحالةالبطارية
إمدادالطاقة
أحمرأصفرأخضرأزرقأخضر
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
14
Access™ Зарядно устройство за акумулаторни батерии ­Указания за употреба

Безопасност

Предупредителна информация

Опасните ситуации и предпазните мерки са представени в текста по следния начин.

Общи

AccessЗарядното устройство за акумулаторни батерии ™ се предлага в различни модели. Зарядното устройство е, чрез настройки на параметър, конфигурируемо чрез пулт за управление.
Зарядното устройство се доставя с комплект вградени криви на зареждане, оптимизирани за различни видове акумулаторни батерии.
Зарядното устройство за акумулаторни батерии е предназначено да бъде непрекъснато свързано към електропреносната мрежа.
Зарядният процес започва автоматично, когато бъде свързана акумулаторна батерия. Пултът за управление на зарядното устройство показва процеса на зареждане.
Зарядното устройство може да бъде свързвано към:
• Access™ Модул за мониторинг на акумулаторната батерия - „Battery Monitoring Unit“, BMU. Зарядният процес се регулира според температурата на акумулаторната батерия и т.н. Информацията се съхранява и може да бъде прегледана чрез PC приложението Сервизен инструмент - Access™ Service tool.
• Външна Система за управление на акумулаторна батерия - „Battery Management System“, BMS. Зарядното устройство за акумулаторни батерии може да бъде конфигурирано, така че напрежението и силата на тока да бъдат управлявани през CAN-bus. Тогава BMS контролира зарядния процес.
• Access™ - „Сервизен инструмент“. Зарядният процес може да бъде наблюдаван на PC. Access™ Service tool - „Сервизен инструмент“ е свързан към USB вход.
ВНИМАНИЕ
Посочва потенциално опасна ситуация. Ако не бъдат предприети подходящи предпазни мерки, могат да настъпят смърт или тежко нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕ
Посочва ситуация, при която могатда настъпят повреда или нараняване. Ако тя не бъде избегната, могат да настъпят леки наранявания и/или щети по имущество.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Обща информация, която не касае безопасността на лице или продукта.

Общи

Винаги дръжте това ръководство близо до продукта.
Ръководството съдържа важни
указания за безопасност и експлоатация.
Прочетете и разберететова ръководство, ръководството, осигурено от производителя на акумулаторната ви батерия и практиките за безопасност от работодателя ви, преди да използвате, монтирате или обслужвате продукта.
Само квалифициран персонал трябва да монтира, използва или обслужва този продукт.
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
Зарядното устройство съдържа електрическо напрежение на ниво, което може да причини лично нараняване.
български език
15
ВНИМАНИЕ
Високо напрежение! Разединявайте акумулаторната батерия и
електрозахранването преди обслужване, ремонт или демонтаж.
Не докосвайте неизолирани клеми на акумулаторна батерия, куплунги или други електрически части под напрежение. Не бъркайте във вентилационните отвори с никакви предмети.
Проверявайте дали електрозахранването на мястото за монтаж съответства с номиналното напрежение, посочено върху табелката с данни на зарядното устройство.
Преди свързване проверявайте обозначенията върху акумулаторната батерия и зарядното устройство за акумулаторни батерии.
Зарядното устройство за акумулаторни батерии трябва да бъде свързвано само към заземен контакт.
Не използвайте зарядното устройство, ако има каквито и да било признаци за повреда.
ВНИМАНИЕ
Опасност от взрив! Не пушете, не предизвиквайте искри или
използвайте открит огън близо до акумулаторна батерия.
Електродъговият разряд може да предизвика наранявания на оператора или да повредят куплунга на акумулаторната батерия.
Винаги спирайте зарядния процес, натискайки бутона STOP, преди да разедините акумулаторната батерия.
Не дръжте запалими материали близо до зарядното устройство за акумулаторни батерии.
Уверете се, че параметрите на зареждане са зададени правилно, според спецификациите от производителя на акумулаторната батерия, вижте Настройки на параметри.
Зареждането може да бъде извършвано само в добре проветриво място.
ВЗРИВООПАСНИ ГАЗОВЕ
По време на нормалната работа на
български език
16
оловно-киселинни акумулаторни батерии се отделят взривоопасни газове.
Не пушете, не предизвиквайте искри или използвайте открит огън близо до акумулаторна батерия.

Получаване

При получаването, огледайте продукта за каквито и да било физически увреждания. Ако е необходимо, свържете се с транспортната компания.
Проверете доставените части според документа за доставка. Свържете се с доставчика ви, ако нещо липсва, вижте Информация за връзка.

Монтаж

Механичен монтаж

• Монтирайте зарядното устройство за акумулаторни батерии на закрито на сухо, чисто и добре проветриво място.
• Спазвайте посочените размери за свободно пространство около зарядното устройство за акумулаторни батерии, вижте в зависимост от модела.
• Монтирайте зарядното устройство за акумулаторни батерии по такъв начин, че газовете от зарядния процес да не бъдат засмуквани от вентилаторите на зарядното устройство за акумулаторни батерии.
1. Захванете зарядното устройство за акумулаторни батерии към стена или подобно, използвайки придружаващата го скоба.
Зарядното устройство е монтирано отвесно и може да бъде обезопасено посредством винтове.
ПРЕДУПРЕЖДЕ
Зарядното устройство за акумулаторни батерии трябва винаги да бъде сигурно захванато.
Зарядното устройство обикновено се доставя с кабел за акумулаторна батерия със следния поляритет:
• Положителен (+) = Червен
• Отрицателен (-) = Син или Черен
3 Проверете поляритета на куплунга и кабела
за акумулаторна батерия преди да свържете акумулаторната батерия.
4 Свържете зарядното устройство към
акумулаторната батерия.

Електрическа инсталация

ВНИМАНИЕ
Високо напрежение! Неправилното свързване на кабелите на
акумулаторната батерия могат да предизвикат лични наранявания и повреди на акумулаторната батерия, зарядното устройство и кабелите.
Уверете се, че свързването е правилно.
Зарядното устройство за акумулаторни батерии е произведено за различни напрежения на електрозахранването.
2 Проверявайте дали електрозахранването на
мястото за монтаж съответства с номиналното напрежение, посочено върху табелката с данни на зарядното устройство. Табелката е разположена от лявата или долната страна на зарядното устройство.
ВНИМАНИЕ
Високо напрежение! Опасност от рама под напрежение. Винаги свързвайте зарядното устройство към
захранващ контакт със заземяване за безопасност.
Зарядното устройство обикновено е оборудвано с:
• Фиксиран кабел към електропреносната
мрежа с куплунг и по-висок клас IP.
• Разглобяем комплект кабел към
електропреносната мрежа и по-нисък клас IP.

Работа

Потребителски интерфейс
- Пулт за управление
Вижте
1. Пулт за управление
2. Алармен индикатор (червен)
3. Индикатори за зареждане (зелен и жълт)
4. Индикатор главно електрозахранване (син)
5. Многофункционални бутони
6. СТОП бутон
7. Радио индикатор (зелен)

Зареждане

ВНИМАНИЕ
Високо напрежение! Ако има признаци на повреда на зарядното
устройство, кабелите или куплунгите, изключете главното електрозахранване. Не докосвайте повредени части.
Не докосвайте неизолирани клеми на акумулаторна батерия, куплунги или други електрически части под напрежение.
Свържете се със сервизен техник.
Свързване на акумулаторната батерия
1. Проверете кабелите и връзките за видими увреждания.
2. Проверете дали зарядното устройство получава ток от главното електрозахранване, вижте пол. 4.
български език
17
3. Свържете зарядното устройство към акумулаторната батерия.
• Зарядното устройство започва
зареждането автоматично, когато акумулаторната батерия бъде свързана.
• Състоянието на зареждане е показано
върху пулта за управление чрез индикаторите за зареждане. Вижте
Индикатор за състояние върху Пулта за управление.
• Зелен символ на акумулаторна батерия
светва, когато акумулаторната батерия е напълно заредена, вижте пол. 3. Зарядното устройство продължава с поддържащо зареждане.
• Акумулаторната батерия може да бъде
свързана постоянно към зарядното устройство, когато не се използва.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Зеленият символ може да не светне незабавно, ако бъде свързана напълно заредена акумулаторна батерия. Времето на закъснение може да бъде до няколко часа.
Разединяване на акумулаторната батерия
ВНИМАНИЕ
български език
Опасност от взрив! Не разединявайте зарядното устройство от
акумулаторната батерия докато тече зарядният процес. Могат да бъдат създадени искри, които могат да повредят контакта за зареждане, а при оловно-киселинните акумулаторни батерии това може да предизвика взрив на водорода.
Винаги спирайте зарядния процес, натискайки бутона STOP, преди да разедините акумулаторната батерия.
1. Спирайте зарядния процес на акумулаторната батерия натискайки бутона STOP върху пулта за управление на зарядното устройство за акумулаторни батерии.
Процесът за зареждане може да бъде възобновен чрез повторно натискане на бутона STOP.
2. Докато е спрян, разединявайте зарядното устройство от акумулаторната батерия.

Настройки на параметри

ПРЕДУПРЕЖДЕ
Неправилните параметри на зареждане могат да повредят акумулаторната батерия.
Винаги проверявайте параметрите на зареждане преди да започнете зареждането.

Промяна и проверка на параметрите на зареждане

1. Прекъснете захранването от електропреносната мрежа към зарядното устройство и разединете акумулаторната батерия.
2. Свържете зарядното устройство към електропреносната мрежа.
Индикаторът за електропреносната мрежа светва.
3. В рамките на 20 секунди от свързването към електропреносната мрежа, натиснете и задръжте бутона STOP за 10 секунди.
Зарядното устройство ще отговори с еднократно примигване на всички светлини.
4. С всяко натискане на бутона STOP зарядното устройство ще се спуска с една стъпка надолу в таблицата Конфигурация на зареждане, до следващия код. След последния код се връща към код 1.
5. Използвайте F1, за да зададете стойност или да изберете функция.
Когато F1 свети, има избрана функция или стойност.
6. Когато всички параметри са променени, разединете от електропреносната мрежа. Конфигурацията се запаметява автоматично.

Статистика

По време на зареждане, измерените стойности и събития се съхраняват за сервизни цели. Тази информация е налична през Сервизния инструмент Access™ Service tool.
18

Обслужване и отстраняване на неизправности

Препоръчително е проверките по-долу да бъдат извършвани по време на отстранявате неизправности и за обслужване.
ВНИМАНИЕ
Високо напрежение! Само квалифициран персонал трябва да
монтира, използва или обслужва този продукт. Разединявайте акумулаторната батерия и
електрозахранването преди обслужване, ремонт или демонтаж.
ВНИМАНИЕ
Високо напрежение! Ако има признаци на повреда на зарядното
устройство, кабелите или куплунгите, изключете главното електрозахранване. Не докосвайте повредени части.
Не докосвайте неизолирани клеми на акумулаторна батерия, куплунги или други електрически части под напрежение.
Свържете се със сервизен техник.

Проверки

1. Проверете кабелите и връзките за увреждания.
2. Проверете дали акумулаторната батерия е изправна, в добро състояние и е от правилния вид според зарядното устройство.
3. Проверете дали акумулаторната батерия е правилно свързана и дали стопяемият предпазител на акумулаторната батерия, ако има такъв, не е изгорял.
4. Проверете дали напрежението на главното електрозахранване е правилното и дали няма изгорели стопяеми предпазители.

Изключване за безопасност

Зареждането приключва, ако:
• Зареденият брой амперчасове превишава
предварително зададената стойност.
• Времето за зареждане на който и да било вид фаза на зареждане превиши предварително зададената стойност.
• Напрежението и токът превишат максималната зададена стойност.
• Акумулаторната батерия бъде разединена без спиране на зарядното устройство.
Зареждането е временно спряно или намалено, когато:
• Температурата на зарядното устройство превиши границите на зарядното устройство.

Проверка на съобщения за грешка

Когато зарядното устройство за акумулаторни батерии отчете грешка:
• аларменият индикатор светва върху пулта за управление на зарядното устройство. Вижте пол. 2.
Запишете си информацията от съобщенията за грешка и се обадете на сервиза.

Технически данни

Околна температура: –35 - 55 °C (–31 - 131 °F) Околна температура, по-висока от 40 °C, ще ограничи изходящото напрежение.
Напрежение на главно електрозахранване: Вижте табелката с данни
Захранване: Вижте табелката с данни
Производителност: >90% при пълно натоварване.
Защита от прах и влага: IP20 (вход за електропреносна мрежа IEC). IP66 (фиксиран вход за електропреносна мрежа).
Одобрение: CE и/или UL. Вижте табелката с
1
данни
1) Разположена от лявата или долната страна на зарядното
устройство.
1
1

Рециклиране

Продуктът се рециклира като електронна скрап. В сила са местните разпоредби и те трябва да бъдат изпълнявани.
български език
19

Информация за връзка

Micropower E.D. Marketing AB
Телефон: +46 (0)470-727400 Имейл: support@micropower.se www.micropower-group.com
Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Швеция

Индикатор за състояние върху Пулта за управление

Изключено
Включено
Мигащо
Червено Жълто Зелено Информация
Само индикаторът за електропреносна мрежа свети. Зарядното устройство очаква свързването на акумулаторна батерия.
Зарядният процес е спрян ръчно. Натиснете STOP, за да възстановите зареждането.
Към зарядното устройство е свързана акумулаторна батерия и протича зареждане.
Изравняване на текущото зареждане.
Към зарядното устройство е свързана акумулаторна батерия и зареждането е завършено.
Към зарядното устройство е свързана акумулаторна батерия, но зареждането е ограничено. Ограничението може да се дължи на настройки на Времевото ограничаване, Дистанционна работа или по време на инициализация на BMU.
български език
Има активна аларма, без особености.
Аларма, ниско напрежение на акумулаторната батерия.
20
Аларма, високо напрежение на акумулаторната батерия.
Аларма, превишена времева граница.
Аларма, превишена граница на Ah.
Аларма, невалидни параметри на зареждане.
Аларма, висока температура на зарядното устройство.
Аларма, ниска температура на зарядното устройство или грешка на датчик.
Аларма, грешка регулиране.
Аларма, грешка акумулатора батерия.

Конфигурация на зареждане

Червено
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Жълто Зелено Синьо Зелено
Изключено Включено
Информация
Крива на зареждане 1 LK10-06, „Мокра“, оловно-киселинна (по подразбиране)
Крива на зареждане 41 LK10-18, „Мокра“, оловно-киселинна
Крива на зареждане 3 LK20-09, Оловно-киселинна с гел
Крива на зареждане 16 LK10-05, „Мокра“, оловно-киселинна Крива на зареждане 17 PP100 „Мокра“, оловно-киселинна, с
константно Крива на зареждане 18 PP101, Оловно-киселинна с гел
Крива на зареждане 19 PP102, Оловно-киселинна с гел „Sonnenschein“
Крива на зареждане - -
Капацитет 50 Ah (по подразбиране)
Капацитет 75 Ah
Капацитет 100 Ah
Капацитет 125 Ah
Капацитет 150 Ah
Капацитет 200 Ah
Капацитет 250 Ah
Капацитет 300 Ah
Капацитет 350 Ah
Капацитет 400 Ah
Капацитет 450 Ah
Капацитет 500 Ah
Капацитет 550 Ah
Капацитет 600 Ah
Капацитет 700 Ah
Капацитет 800 Ah
Режим на зареждане
Дистанционен вход, изключен - няма функция, включено CAN функция
Паралелно управление
Управление на модул за мониторинг на акумулаторната батерия
Захранване
- старт/стоп
български език
21
Access™ Nabíječka akumulátoru – návod k použití
POZOR
Indikuje situace, při kterých by mohlo dojít k poškození nebo zranění. Pokud těmto situacím není zabráněno, může dojít k lehkým zraněním nebo poškození majetku.

Obecné informace

Access™ Nabíječka akumulátoru je dostupná v několika modelech. Nabíječku akumulátoru lze prostřednictvím nastavení parametrů konfigurovat pomocí ovládacího panelu.
Nabíječka se dodává se sadou integrovaných nabíjecích křivek optimalizovaných pro různé typy akumulátorů.
Nabíječka akumulátoru je určena pro nepřetržité připojení ke zdroji energie.
Proces nabíjení začíná automaticky při připojení akumulátoru. Ovládací panel nabíječky ukazují postup nabíjení.
Nabíječku je možné připojit k zařízení:
• Access™ Monitorovací jednotka baterie, MJB. Proces nabíjení se přizpůsobuje například podle teploty akumulátoru. Informace je uložena a může být znovu načtena pomocí počítačové
ČESKY
aplikace „Access™ Service tool“.
• Externí systém řízení baterie, SRB. Nabíječku akumulátoru lze konfigurovat tak, aby napětí a proud byly řízeny pomocí sběrnice CAN-bus. SRB pak řídí proces nabíjení.
• AccessNástroj ™ Service tool. Proces nabíjení může být monitorován na počítači. AccessNástroj ™ Service tool je připojen k portu USB.

Bezpečnost

Varování

Níže jsou uvedeny nebezpečné situace a varování.
VAROVÁNÍ
Indikuje potenciálně nebezpečné situace. Smrt nebo vážná zranění mohou nastat v případě, že není dbáno na příslušná varování.
POZNÁMKA:
Obecné informace, které se netýkají bezpečnosti osob nebo výrobku.

Obecné informace

Mějte tento návod vždy v blízkosti výrobku.
Návod obsahuje důležité bezpečnostní
pokyny a pokyny k obsluze.
Před použitím, instalací nebo údržbou výrobku si přečtěte a pochopte tento návod, návod k akumulátoru poskytovaný výrobcem a bezpečnostní pokyny svého zaměstnavatele.
Instalovat, používat nebo provádět údržbu výrobku může pouze kvalifikovaný personál.
ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Nabíječka akumulátoru je pod napětím na úrovni, která může způsobit újmu na zdraví.
VAROVÁNÍ
Vysoké napětí! Před údržbou, servisem nebo demontáží odpojte
akumulátor a zdroj energie. Nedotýkejte se neizolovaných koncovek,
konektorů nebo jiných elektrických součástí pod napětím. Do ventilačních otvorů nevkládejte žádné předměty.
Přesvědčte se, zda zdroj energie v místě instalace je pod stejným napětím specifikovaným na typovém štítku nabíječky akumulátoru.
Před připojením zkontrolujte označení na akumulátoru a nabíječce.
Nabíječka akumulátoru může být připojena pouze k zásuvce s ochranným uzemněním.
Neprovozujte nabíječku v případě, že jeví jakékoliv známky poškození.
22
VÝBUŠNÉ PLYNY
Výbušné plyny jsou vytvářeny olověnými akumulátory během normálního provozu akumulátoru.
V blízkosti akumulátoru se vyvarujte kouření, tvorbě jisker nebo použití otevřeného plamene.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí výbuchu! V blízkosti akumulátoru se vyvarujte kouření,
tvorbě jisker nebo použití otevřeného plamene. Jiskření mohou způsobit zranění obsluhy nebo
poškození konektoru akumulátoru. Proces nabíjení lze zastavit stisknutím tlačítka
STOP před odpojením akumulátoru. V blízkosti nabíječky akumulátoru se nesmí
nacházet žádný hořlavý materiál. Ujistěte se, že parametry nabíjení jsou v souladu
se specifikacemi výrobce akumulátoru, viz Nastavení parametrů.
Nabíjení je možné provádět pouze v dobře odvětrávaném prostředí.
• Nabíječku akumulátoru nainstalujte tak, aby plyny vytvářené během procesu nabíjení nebyly pohlcovány větráky nabíječky.
1. Nabíječku umístěte na zeď nebo jiné podobné
místo za použití dodané konzoly.
Nabíječka akumulátoru se instaluje ve svislé poloze a může být zajištěna pomocí šroubů.
POZOR
Nabíječka akumulátoru musí být vždy řádně připevněna.

Elektrická instalace

VAROVÁNÍ
Vysoké napětí! Nesprávné připojení kabelů akumulátoru může
způsobit zranění a poškození akumulátoru, nabíječky a kabelů.
Přesvědčte se, zda je připojení správné.
Nabíječka se vyrábí pro různá napájecí napětí.
2 Přesvědčte se, zda zdroj energie v místě
instalace je pod stejným napětím specifikovaným na typovém štítku nabíječky akumulátoru. Štítek je umístěn nalevo nebo na spodní straně nabíječky.
ČESKY

Převzetí

Při převzetí vizuálně zkontrolujte nabíječku ohledně fyzického poškození. V případě nutnosti kontaktujte přepravní společnost.
Porovnejte dodané součásti s dodacím listem. Pokud chybí nějaké součásti, obraťte se na svého dodavatele, viz Kontaktní informace.

Instalace

Mechanická instalace

• Nabíječku akumulátoru nainstalujte do suchého, čistého a dobře odvětrávaného prostředí.
• Okolo akumulátoru musí být volný prostor specifikovaných rozměrů, viz v závislosti na modelu.
VAROVÁNÍ
Vysoké napětí! Nebezpečí přítomnosti napětí na krytu. Vždy připojte nabíječku k elektrické zásuvce
s ochranným uzemněním.
Nabíječka je normálně vybavena následujícím příslušenstvím:
• Pevný napájecí kabel s konektorem s vyšším krytím IP.
• Odpojitelný napájecí kabel s nižším krytím IP.
Nabíječka se běžně dodává s kabelem akumulátoru s následující polaritou:
• Plus (+) = červená
• Mínus (-) = modrá nebo černá
3 Před připojením akumulátoru zkontrolujte
polaritu konektoru akumulátoru a kabelu.
23
4 Připojte nabíječku k akumulátoru.

Provoz

Uživatelské rozhraní – ovládací panel

Viz
1. Ovládací panel
2. Indikátor alarmu (červený)
3. Indikátory nabíjení (zelený a žlutý)
4. Indikátor napájení (modrý)
5. Multifunkční tlačítka
6. Tlačítko STOP
7. Indikátor bezdrátové komunikace (zelený)

Nabíjení

VAROVÁNÍ
Vysoké napětí! V případě poškození nabíječky akumulátoru,
kabelů nebo přípojů vypněte zdroj napájení. Poškozených součástí se nedotýkejte.
ČESKY
Nedotýkejte se neizolovaných koncovek, konektorů nebo jiných elektrických součástí pod napětím.
Kontaktujte servisního technika.
Připojení akumulátoru
1. Vizuálně se přesvědčte, zda nejsou poškozeny kabely a konektory.
2. Přesvědčte se, zda je nabíječka akumulátoru pod napětím, viz (pozice 4).
3. Připojte nabíječku k akumulátoru.
• Proces nabíjení začíná automaticky, jakmile
je akumulátor zapojen.
• Status nabíjení je zobrazen na ovládacím
panelu prostřednictvím indikátorů nabíjení. Viz Stav indikátorů na ovládacím panelu.
• Zelený symbol akumulátoru svítí, když je
akumulátor zcela nabit, viz (pozice 3). Nabíječka poté pracuje v režimu udržovacího nabíjení.
• Akumulátor může být trvale připojen k
nabíječce akumulátoru, když není používán.
24
POZNÁMKA:
Pokud se připojí zcela nabitý akumulátor, zelený symbol akumulátoru se nemusí okamžitě rozsvítit.
Čas zpoždění může být i několik hodin.
Odpojení akumulátoru
VAROVÁNÍ
Nebezpečí výbuchu! Neodpojujte nabíječku akumulátoru během
procesu nabíjení. Vytvořené jiskry mohou poškodit nabíjecí konektor a u olověných akumulátorů mohou způsobit výbuch vodíku.
Proces nabíjení lze zastavit stisknutím tlačítka STOP před odpojením akumulátoru.
1. Proces nabíjení akumulátoru zastavte
stisknutím tlačítka STOP na ovládacím panelu nabíječky.
Proces nabíjení je možné znovu obnovit stisknutím tlačítka STOP.
2. Při vypnutí odpojte nabíječku od akumulátoru.

Nastavení parametrů

POZOR
Nesprávné parametry nabíjení mohou poškodit akumulátor.
Před nabíjením vždy zkontrolujte parametry nabíjení.

Úpravy a kontrola parametrů nabíjení

1. Odpojte síťové napájení k nabíječce a odpojte akumulátor.
2. Připojte nabíječku k síťovému napájení.
Indikátor napájení se rozsvítí.
3. Do 20 sekund od připojení síťového napájení stiskněte a podržte tlačítko STOP po dobu 10 sekund.
Nabíječka bude reagovat jedním bliknutím všech kontrolek.
4. Při každém stisknutí tlačítka STOP se nabíječka přesune o jeden v tabulce v tabulce Konfigurace nabíjení k následujícímu kódu. Po posledním kódu se nabíječka vrátí ke kódu 1.
5. Tlačítkem F1 nastavte hodnotu nebo vyberte
funkci.
Když tlačítko F1 svítí, funkce nebo hodnota je vybrána.
6. Po úpravě všech parametrů odpojte síťové napájení. Konfigurace je automaticky uložena.

Statistiky

Během dobíjení jsou měřené hodnoty a události uchovávány pro potřeby budoucí údržby. Tyto informace jsou dostupné prostřednictvím počítačové aplikace „Access™ Service tool“.

Údržba a řešení problémů

Při řešení problémů a provádění údržby je doporučeno provést níže uvedené kontroly.
VAROVÁNÍ
Vysoké napětí! Instalovat a používat výrobek nebo provádět jeho
údržbu může pouze kvalifikovaný personál. Před údržbou, servisem nebo demontáží odpojte
akumulátor a zdroj energie.
VAROVÁNÍ
Vysoké napětí! V případě poškození nabíječky akumulátoru,
kabelů nebo přípojů vypněte zdroj napájení. Poškozených součástí se nedotýkejte.
Nedotýkejte se neizolovaných koncovek, konektorů nebo jiných elektrických součástí pod napětím.
Kontaktujte servisního technika.

Kontroly

1. Zkontrolujte poškození kabelů a konektorů.
2. Přesvědčte se, zda je akumulátor bez závad, v dobrém stavu a správného typu pro nabíječku akumulátoru.
3. Přesvědčte se, zda je akumulátor správně připojen a zda není spálená pojistka akumulátoru (je-li přítomna).
4. Přesvědčte se, zda je napájecí napětí správné a žádné pojistky nejsou spálené.

Bezpečnostní vypnutí

Nabíjení se přeruší v případě, že:
• Počet ampérhodin nabíjení překročí předem
nastavenou hodnotu.
• Čas nabíjení pro kteroukoliv fázi nabíjení
překročí předem nastavenou hodnotu.
• Napětí a proud překročí nastavenou maximální
hodnotu.
• Akumulátoru je odpojen bez vypnutí nabíječky.
Nabíjení je dočasně zastaveno nebo se sníží jeho intenzita, jestliže:
• Teplota nabíječky přesáhne nabíjecí limity.

Kontrola chybových hlášení

Když nabíječka akumulátoru zjistí chybu:
• na ovládacím panelu nabíječky se rozsvítí
indikátor alarmu. Viz (poz 2).
Poznamenejte si informace o chybových hlášeních a zavolejte servisnímu technikovi.

Technická data

Teplota prostředí: –35 až 55 °C (–31 až 131 °F) Teploty prostředí nad 40 °C snižují výstupní výkon.
Napájecí napětí: Viz typový štítek
Příkon: Viz typový štítek
Účinnost: >90 % při plném zatížení.
Stupeň krytí: IP20 (přívod napájení IEC). IP66 (pevný přívod napájení).
Schválení: CE a/nebo UL. Viz typový štítek
1) Umístěna nalevo nebo na spodní straně nabíječky.
1
1
1

Recyklace

Tento výrobek se recykluje jako elektronický odpad. Je nutné dodržovat místní předpisy.
ČESKY
25

Kontaktní informace

Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švédsko

Stav indikátorů na ovládacím panelu

Červená Žlutá
ČESKY
Zelená Informace
Pouze indikátor napájení svítí. Nabíječka čeká na připojení akumulátoru.
Proces nabíjení byl ručně přerušen. Stiskem tlačítka STOP znovu spustíte nabíjení.
Akumulátor je připojen k nabíječce a probíhá nabíjení.
Probíhá vyrovnávací nabíjení.
Akumulátor je připojen k nabíječce a nabíjení je dokončeno.
Akumulátor je připojen k nabíječce, ale nabíjení je omezeno. Omezení je možné v důsledku nastavení ve funkci „Time restriction“ (časové omezení), „Remote“ (vzdálený režim) nebo v průběhu inicializace MJB.
Alarm je aktivní, bez specifikace.
Alarm, nízké napětí akumulátoru.
Alarm, vysoké napětí akumulátoru.
Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com
Vypnuto
Zapnuto
Bliká
26
Alarm, překročen časový limit.
Alarm, překročen limit Ah.
Alarm, neplatné parametry nabíjení.
Alarm, vysoká teplota nabíječky.
Alarm, nízká teplota nabíječky nebo chyba snímače.
Alarm, chyba regulace.
Alarm, chyba akumulátoru.

Konfigurace nabíjení

Červená Žlutá 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Zelená Modrá Zelená
Vypnuto Zapnuto
Informace
Nabíjecí křivka 1 LK10-06, akumulátor s tekutým elektrolytem (výchozí)
Nabíjecí křivka 41 LK10-18, akumulátor s tekutým elektrolytem
Nabíjecí křivka 3 LK20-09, akumulátor s gelovým elektrolytem
Nabíjecí křivka 16 LK10-05, akumulátor s tekutým elektrolytem Nabíjecí křivka 17 PP100, akumulátor s tekutým elektrolytem, s
konstantním Nabíjecí křivka 18 PP101, akumulátor s gelovým elektrolytem
Nabíjecí křivka 19 PP102, akumulátor s gelovým elektrolytem „Sonnenschein“
Nabíjecí křivka - -
Kapacita 50 Ah (výchozí)
Kapacita 75 Ah
Kapacita 100 Ah
Kapacita 125 Ah
Kapacita 150 Ah
Kapacita 200 Ah
Kapacita 250 Ah
Kapacita 300 Ah
Kapacita 350 Ah
Kapacita 400 Ah
Kapacita 450 Ah
Kapacita 500 Ah
Kapacita 550 Ah
Kapacita 600 Ah
Kapacita 700 Ah
Kapacita 800 Ah
Režim nabíjení
Vzdálený vstup, nesvítí – žádná funkce,
– start/stop
svítí Funkce sběrnice CAN
Paralelní řízení
Řízení monitorovací jednotky baterie Zdroj napájení
ČESKY
27
Access™ -batterilader – betjeningsvejledning
PAS PÅ
Angiver en situation, der kan medføre skader eller personskade. Hvis den ikke undgås, kan der ske mindre personskade og/eller tingskade.

Generelt

Access™-batteriladeren og fås i forskellige modeller. Batteriladeren kan konfigureres vha. parameterindstillinger via kontrolpanelet.
Batteriladeren leveres med en række indbyggede ladekurver, der er optimeret til forskellige typer batterier.
Batteriladeren er beregnet til at være konstant tilkoblet lysnettet.
Ladeprocessen starter automatisk, når batteriet tilsluttes. Batteriladerens kontrolpanel viser ladeprocessen.
Batteriladeren kan sluttes til:
• Access™ Battery Monitoring Unit (Batteriovervågningsenhed), BMU. Ladeprocessen afstemmes efter batteriets temperatur etc. Informationerne lagres og kan aflæses via PC-programmet Access™ Service tool.
DANSK
• Et eksternt Battery Management System (Batteristyringssystem), BMS. Batteriladeren kan konfigureres således, at spænding og strøm styres via CAN-bus. Så kontrollerer BMS ladeprocessen.
• Access™ Service tool. Ladeprocessen kan følges på en PC. Access™ Service tool forbindes via en USB-port.

Sikkerhed

Advarselsoplysninger

Faresituationer og forholdsregler vises i teksten som anført nedenfor.
ADVARSEL
Angiver en potentielt farlig situation. Kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade, hvis de rette forholdsregler ikke tages.
OBS:
Generel information, der ikke har forbindelse med sikkerheden for personer eller produktet.

Generelt

Opbevar altid denne vejledning i nærheden af produktet.
Vejledningen indeholder vigtige
sikkerheds- og betjeningsanvisninger.
Læs og forstå vejledningen, batterifabrikantens instruktioner om batteriet og din arbejdsgivers sikkerhedsregler, inden produktet benyttes, installeres eller serviceres.
Dette produkt må kun installeres, benyttes eller serviceres af kvalificeret personale.
ELEKTRISK STØD
Batteriladeren indeholder spænding med et niveau, der kan medføre personskade.
ADVARSEL
Højspænding! Afbryd batteriet og strømtilførslen inden
vedligeholdelse, service eller adskillelse. Berør ikke uisolerede batteriterminaler, tilslutninger
eller andre strømførende dele. Stik ikke genstande ind gennem ventilationsslidserne.
Kontroller, at strømforsyningen på installationsstedet er i overensstemmelse med den nominelle spænding, der er anført på batteriladerens typeskilt.
Kontroller mærkningen på batteriet og på batteriladeren inden tilslutning.
Batteriladeren må kun tilsluttes en stikkontakt med jord.
Brug ikke laderen, hvis der er nogen tegn på skader.
28
EKSPLOSIVE GASSER
Bly-syre-batterier udvikler eksplosive gasser under normal anvendelse.
Tobaksrygning, gnister og åben ild må ikke forekomme i nærheden af batteriet.
ADVARSEL
• Installer batteriladeren således, at gasser fra batteriladeprocessen ikke suges ind af batteriladerens ventilatorer.
1. Fastgør batteriladeren til væggen eller lignende
ved hjælp af det medfølgende beslag.
Batteriladeren skal monteres lodret og kan fastgøres med skruer.
PAS PÅ
Batteriladeren skal altid være sikkert fastgjort.
Eksplosionsfare! Tobaksrygning, gnister og åben ild må ikke
forekomme i nærheden af batteriet. Lysbuer kan forårsage personskade på brugeren
eller beskadige batteritilslutningen. Stands altid ladeprocessen ved at trykke på
STOP-knappen, inden forbindelsen til batteriet afbrydes.
Opbevar ikke brændbart materiale i nærheden af batteriladeren.
Kontroller, at ladeparametrene er indstillet korrekt i henhold til batterifabrikantens specifikationer, se Parameterindstillinger.
Ladning må kun ske i et lokale med god ventilation.

Modtagelse

Foretag en visuel inspektion af produktet for fysiske skader ved levering. Om nødvendigt skal transportøren kontaktes.
Kontroller leverancen iht. følgesedlen. Kontakt leverandøren, hvis noget mangler, se Kontaktinformation.

Installation

Mekanisk installation

• Installer batteriladeren indendørs i tørre og rene omgivelser med god ventilation.
• Overhold de mål, der er angivet for fri plads omkring batteriladeren, se , alt afhængigt af model.

Elektrisk installation

ADVARSEL
Højspænding! Ukorrekt tilslutning af batteriledningerne kan
medføre personskade og skade på batteriet, batteriladeren og ledningerne.
Sørg for, at ledningerne forbindes korrekt.
Batteriladeren kan fås til forskellige netspændinger.
2 Kontroller, at strømforsyningen på
installationsstedet er i overensstemmelse med den nominelle spænding, der er anført på batteriladerens typeskilt. Skiltet sidder nederst til venstre på laderen.
ADVARSEL
Højspænding! Risiko for strømforende kabinet. Batteriladeren må kun tilsluttes til en jordforbundet
stikkontakt.
Batteriladeren er normalt udstyret med:
• Fast netledning med stik med en høj IP­klassificering.
• Aftagelig netledning med en lav IP­klassificering.
Batteriladeren leveres normalt med en batteriledning med følgende polaritet:
• Positiv (+) = Rød
• Negativ (-) = Blå eller sort.
3 Kontroller polariteten af batteritilslutning og
ledning, inden batteriet tilsluttes.
DANSK
29
4 Slut batteriladeren til batteriet.

Drift

Brugerinterface – kontrolpanel

Se
1. Kontrolpanel
2. Alarmlampe (rød)
3. Ladelamper (grøn og gul)
4. Lysnet-kontrollampe (blå)
5. Multifunktionsknapper
6. STOP-knap
7. Radiolampe (grøn)

Ladning

ADVARSEL
Højspænding! Hvis der konstateres skader på batteriladeren,
ledningerne eller tilslutningerne, skal strømforsyningen afbrydes. Berør ikke de beskadigede dele.
DANSK
Berør ikke uisolerede batteriterminaler, tilslutninger eller andre strømførende dele.
Kontakt en servicetekniker.
Tilslutning af batteriet
1. Kontroller ledninger og tilslutninger for synlige skader.
2. Kontroller, at der er strøm fra lysnettet til batteriladeren, se pos. 4.
3. Slut batteriladeren til batteriet.
• Batteriladeren begynder automatisk at lade,
når batteriet tilsluttes.
• Ladestatus vises på kontrolpanelet og ved
hjælp af ladekontrollamperne. Se Kontrollampernes status på kontrolpanelet.
• Der lyser et grønt batterisymbol, når
batteriet er fuldt opladet, se pos. 3 Derefter fortsætter batteriladeren med vedligeholdelsesladning.
• Batteriet må gerne være tilsluttet
batteriladeren konstant.
30
OBS:
Det grønne batterisymbol vil muligvis ikke straks lyse, hvis der tilsluttes et fuldt opladet batteri. Der kan være op til flere timers forsinkelse.
Afbrydelse af batteriet
ADVARSEL
Eksplosionsfare! Afbryd ikke forbindelsen til batteriladeren, mens
ladeprocessen er i gang. Det kan danne gnister, som kan beskadige ladetilslutningen, og ved bly­syre-batterier kan det medføre en knaldgas­eksplosion.
Stands altid ladeprocessen ved at trykke på STOP-knappen, inden forbindelsen til batteriet afbrydes.
1. Stop batteriladeprocessen ved at trykke på
STOP-knappen på batteriladerens kontrolpanel.
Ladeprocessen kan genoptages ved at trykke på STOP-knappen igen.
2. Afbryd batteriladeren fra batteriet, mens ladeprocessen er stoppet.

Parameterindstillinger

PAS PÅ
Ukorrekte ladeparametre kan beskadige batteriet. Kontroller altid ladeparametrene, inden ladningen
påbegyndes.

Redigering og kontrol af ladeparametrene

1. Afbryd strømforsyningen til batteriladeren, og frakobl batteriet.
2. Slut batteriladeren til stikkontakten.
Lysnet-kontrollampen tænder.
3. Inden for 20 sekunder efter, at batteriladeren er sluttet til stikkontakten, skal du trykke på STOP-knappen og holde den inde i 10 sekunder.
Alle batteriladerens lamper blinker én gang.
4. Hver gang du trykker på STOP-knappen, går batteriladeren ét trin ned i tabellen
Loading...
+ 168 hidden pages