Данное изделие компании Micro Motion соответствует всем действующим Европейским директивам при надлежащей его
установке согласно инструкциям, приведенным в настоящем руководстве. См. декларацию соответствия ЕС в отношении
директив, применимых к данному изделию. Декларация соответствия ЕС со всеми применимыми европейскими
директивами и комплект инструкций, а также чертежи для установки ATEX доступны в интернете на сайте www.emerson.com
или в региональном Центре поддержки Micro Motion.
Чтобы получить информацию о директиве о напорном оборудовании, перейдите по ссылке www.emerson.com .
Для установки в опасной зоне в Европе см. стандарт EN 60079-14, если неприменимы национальные стандарты.
Другая информация
Полные технические характеристики изделия изложены в описании изделия. Информацию о поиске неисправностей см. в
руководстве по конфигурированию. Листы технических данных и руководства доступны на веб-сайте Micro Motion по адресу
www.emerson.com .
Правила возврата
При возврате оборудования соблюдайте процедуры Micro Motion. Эти процедуры обеспечивают юридическое согласование
с государственными транспортными агентствами и помогают обеспечить безопасные условия труда для сотрудников
компании Micro Motion. Компания Micro Motion не примет возвращенное оборудование в случае несоблюдения процедур
Micro Motion.
Информацию о процедурах и документации, необходимых для возврата оборудования, можно получить на веб-сайте
www.emerson.com или по телефону отдела обслуживания клиентов Micro Motion.
Направление "Расходометрия в Emerson" служба поддержки заказчиков
Глава 4 Заземление .......................................................................................................................... 22
Руководство по установке i
Содержание
iiИзмерители удельной плотности Micro Motion
1Планирование
Темы, рассматриваемые в этой главе
Общее описание монтажа и ввода в эксплуатацию
•
Контрольный список установки
•
Наиболее эффективное применение
•
Рекомендуемый монтаж для измерения удельной плотности
•
Требования по питанию
•
1.1Общее описание монтажа и ввода в
эксплуатацию
Ниже приводится общее описание задач, которые надлежит выполнить, чтобы
установить и ввести в эксплуатацию преобразователь удельной плотности (SGM). Эти
задачи необходимо выполнить до того, как преобразователь сконфигурирован и его
эксплуатация началась.
Планирование
В ходе процесса ввода в эксплуатацию SGM от вас потребуется провести калибровку
преобразователя на месте эксплуатации. Для калибровки измерительного устройства
на месте эксплуатации требуются калибровочные газы и дополнительное
калибровочное оборудование. Подробнее о планировании ввода в эксплуатацию
преобразователя SGM см. руководство по конфигурированию и эксплуатации.
Руководство по конфигурированию и эксплуатации содержит указания по выбору
калибровочных газов, а также инструкции по выполнению калибровки на месте
эксплуатации.
Технологический процесс
Убедитесь в том, что у вас имеются все необходимые детали
и выполнены основные требования к установке.
Учитывайте передовой опыт и наработки в области установки
прибора.
Установка измерительного устройства.Это показано на Раздел 2.1
Подсоедините байпасные линии газа к плотномеру.Это показано на Раздел 2.2
Подключите проводку плотномера в соответствии с
методами, рекомендованными для условий вашего
технологического процесса, и требуемыми разрешениями
регулирующих органов.
Выберите давление для камеры плотномера.Это показано на Micro Motion:
Проведите цикл продувки плотномера.
Откалибруйте плотномер.
Справочные материалы
Это показано на Раздел 1.2
Это показано на Раздел 1.3
См. Глава 3
руководство по эксплуатации и
настройке конфигурации;
Преобразователь плотности
газа (GDM)
Руководство по установке 1
Планирование
1.2Контрольный список установки
Проверьте содержимое комплекта поставки на наличие всех деталей и
□
информации, необходимых для начала установки.
ЧастьКоличество
Измеритель базовой (приведенной к НУ) плотности газа
Micro Motion SGM
Кожух с этикеткой (если применимо), в комплекте:
-Монтажные лапы кожуха
-Инструкция по креплению монтажных лап
Набор комплектующих:
-Адаптер для кабельного ввода с M20 на 1/2 дюйма
NPT (если применимо)
-Заглушка на 1/2 дюйма NPT
-Торцевой шестигранный ключ на 2,5 мм
Сертификат калибровки1
Брошюры по технике безопасности2
DVD с документацией по продукции Micro Motion1
®
1
1
1
Перед установкой измерительного устройства убедитесь в том, что в среде
□
установки соблюдаются все требования по электрической безопасности.
Убедитесь в том, что локальная температура окружающей среды и температура
□
технологического процесса, а также давление технологического процесса
находятся в допустимых для измерительного устройства пределах.
Убедитесь, что опасная зона, обозначенная на аттестационной табличке,
□
соответствует условиям окружающей среды, в которых устанавливается
измерительное устройство.
Перед установкой плотномера в опасной зоне убедитесь, что в наличии
□
имеются все требуемые барьеры искрозащиты и гальванические изоляторы.
Установку следует выполнять таким образом, чтобы к измерительному
□
устройству был возможен доступ, достаточный для поверки и технического
обслуживания.
Убедитесь, что измеряемый газ соответствует рекомендуемым для монтажной
□
конфигурации параметрам по составу, температуре и давлению.
Перед установкой убедитесь в том, что в наличии имеется все необходимое
□
оборудование. В зависимости от варианта применения для обеспечения
оптимальной работы измерительного устройства может потребоваться
установка дополнительных деталей.
При установке плотномера базовой плотности газа Micro Motion SGM
□
пользуйтесь рекомендуемыми наработками.
1.3
2Измерители удельной плотности Micro Motion
Наиболее эффективное применение
Приведенная ниже информация позволяет использовать измерительное устройство с
максимальной эффективностью.
Планирование
•При обращении с измерительным устройством следует соблюдать
надлежащую осторожность. При подъеме или перемещении измерительного
устройства следуйте принятым на местном уровне процедурам.
•Всегда убеждайтесь в чистоте и сухости измеряемого газа.
•Не используйте газы, несовместимые с материалами конструкции. Чтобы
предотвратить коррозию чувствительного элемента, измеряемый газ должен
быть совместим со сплавом Ni-Span-C.
0,5 g). Уровень вибрации выше 0,5 g может отрицательно сказаться на точности
измерительного устройства.
•Не эксплуатируйте плотномер при давлении и температуре выше рабочих.
•Установите внешний коалесцирующий фильтр на впускную часть труб отбора
проб газа для снижения конденсации и накопления пыли.
•Убедитесь, что ни один из фильтров, установленных в системе, не вызывает
чрезмерного ограничения потока.
•Установка плотномера в защищенный от погоды кожух обеспечивает его
тепловую изоляцию, поддерживая тем самым температурное равновесие
между пробой в плотномере и пропускаемым через трубопровод газом.
•Для предотвращения накопления опасных концентраций газа в случае утечки,
обеспечьте надлежащую вентиляцию пространства вокруг плотномера и/или
кожуха.
•Перед транспортировкой плотномера убедитесь в отсутствии в нем опасных
веществ, включая среды, которые могли просочиться внутрь и все еще
находятся внутри корпуса.
1.4
Рекомендуемый монтаж для измерения
удельной плотности
Чтобы обеспечить оптимальные эксплуатационных характеристики измерителя
Motion рекомендует устанавливать его в шкафу настенного монтажа. Приведенная
ниже схема иллюстрирует рекомендуемый вариант установки измерителя удельной
плотности (SGM).
, Micro
Руководство по установке 3
I
G
E
J
B
F
H
A
D
C
M
K
L
O
N
SGM
Планирование
Стандартный настенный монтаж SGM в шкафуРисунок 1-1:
A.Входной клапан
B.Клапан подачи калибровочного газа
C.Выходной клапан
D.Отсечной клапан
E.Продувочный клапан
F.Магистраль
G.Коалесцирующий фильтр
H.Регулятор давления
I.Расходомер
J.Входы калибровочных газов
K.Соединение выхода предохранительного клапана
L.Соединение для выпуска газа
M.Соединение для подачи газа
N.Выпускной клапан
O.Кабельный ввод
P.Шкаф настенного монтажа с измерителем SGM
Примечание
•Чтобы гарантировать невозможность эксплуатации измерительного устройства при давлении выше его
предельного значения давления, установите регулятор давления между линией подачи газа и измерителем.
•В случае установки, соответствующей требованиям ATEX, обязательно установите коалесцирующий фильтр.
1.5
Требования по питанию
Ниже приведены требования к источнику постоянного тока, необходимые для
эксплуатации измерительного устройства:
•24 В пост. тока, макс.0,45 Вт
•Мин. 22,8 В пост. тока на кабель питания длиной 1000 м (3280 футов)
диаметром 0,20 мм2 (18 AWG)
•При включении устройства источник питания должен обеспечивать не менее
0,5 A кратковременного тока при не менее 19,6 В напряжения на входных
Минимальный сортамент провода (AWG на фут)Рисунок 1-2:
Планирование
A.AWG (
американский сортамент проводов)
B.Расстояние установки
Минимальная площадь проводки (мм
Руководство по установке 5
A.Минимальное сечение провода (мм2)
B.Расстояние установки
2
на м)Рисунок 1-3:
Монтаж
2Монтаж
Темы, рассматриваемые в этой главе
Смонтируйте шкаф плотномера на стене
•
Подсоединение байпасных линий газа
•
Поворот индикатора преобразователя (опция)
•
2.1Смонтируйте шкаф плотномера на стене
Micro Motion рекомендует устанавливать плотномер в шкафу настенного монтажа.
При заказе измерителя со шкафом монтаж измерителя и соединительных трубок
внутри шкафа осуществляется на заводе-изготовителе, чтобы вам было проще
установить прибор на свой технологический трубопровод.
Важно
Если вы устанавливаете плотномер SGM в качестве автономного устройства (не в шкафу): чтобы
получить наилучшие эксплуатационные характеристики, позаботьтесь о том, чтобы измеритель
SGM не подвергался воздействию быстрых изменений температуры.
Плотномер
SGM, установленный в монтажном шкафуРисунок 2-1:
A.Термоизолирующий шкаф из нержавеющей стали (600 x 800 x 300 мм)
B.Термоизолирующий шкаф из нержавеющей стали (600 x 800 x 300 мм) с системой
подготовки проб.
6Измерители удельной плотности Micro Motion
Процедура
1.Прикрепите монтажные кронштейны снаружи корпуса измерителя. Все
необходимые детали и указания для крепления ножек поставляются вместе с
изделием.
2.Подготовьте место монтажа на стене. Как показано на
Монтажные размеры для малого шкафа и Раздел 2.1.1, где указаны монтажные
размеры для малого и большого шкафа.
3.Прикрепите шкаф измерительного устройства к месту крепления на стене.
ВНИМАНИЕ!
При подъеме или перевозке плотномера внутри шкафа не допускайте его падения.
Несмотря на то, что шкаф плотномера спроектирован таким образом, чтобы сводить
к минимуму повреждения вследствие ударных воздействий, падение прибора
приведет к его повреждению.
2.1.1Монтажные размеры для большого шкафа
Монтаж
Монтажные размеры для большого шкафаРисунок 2-2:
Руководство по установке 7
Монтаж
2.2Подсоединение байпасных линий газа
Байпасные линии газа могут быть подсоединены сразу же после монтажа
измерителя. Имеется три линии: вход отбора пробы газа, выход отбора пробы газа и
линия стравливания давления.
Каждое из соединительных устройств представляет собой 1/4-дюймовый фитинг
Swagelok. Эти соединительные устройства находятся снаружи корпуса.
Процедура
Подсоедините линии к соответствующим соединительным устройствам.
ВНИМАНИЕ!
Проследите за тем, чтобы линия подачи газа была подключена к надлежащему
соединительному устройству. Подсоединение линии подачи газа не к тому
соединительному устройству может привести к повреждению измерителя.
Рисунок 2-3:
Байпасные соединительные устройства газа (находящиеся сбоку
шкафа)
A. Сброс давления
B. Выход технологического газа
C. Вход технологического газа
8Измерители удельной плотности Micro Motion
2.3Поворот индикатора преобразователя
B
C
D
A
D
E
(опция)
Индикатор на электронном модуле преобразователя может быть повернут на 90° или
180° из исходного положения.
2.Чтобы снять крышку индикатора с основного корпуса, поверните ее против
часовой стрелки.
3.Осторожно отверните (а при необходимости и вытащите) винты невыпадающие
винты дисплея, поддерживая на месте модуль дисплея.
4.Осторожно вытягивайте модуль дисплея из основного корпуса, пока
штырьковые выводы внутренней панели не будут извлечены из модуля
дисплея.
Примечание
Если штырьки дисплея выходят из платы вместе с модулем дисплея, извлеките штырьки
и установите их на место.
5.Поверните модуль индикатора в выбранное положение.
6.Вставьте штырьковые выводы внутренней панели в отверстия модуля дисплея,
чтобы зафиксировать дисплей в новом положении.
7.Если винты дисплея были извлечены, совместите их с отверстиями на
внутренней панели, а затем повторно установите и затяните их.
Руководство по установке 9
Монтаж
8.Установите крышку дисплея на основной корпус.
9.Поворачивайте крышку дисплея по часовой стрелке до упора.
10.Включите измерительный прибор, если это требуется.
10Измерители удельной плотности Micro Motion
Проводка
3Проводка
Темы, рассматриваемые в этой главе
Выходные клеммы и требования к проводке
•
Проводка для искробезопасных выводов
•
Проводка нагревателя
•
3.1Выходные клеммы и требования к проводке
Для выходов преобразователя доступны три пары клемм. Конфигурация выходов
варьируется в зависимости от заказанного варианта исполнения выходов
преобразователя. Аналоговый выход (токовый), выход сигнала периода времени
(TPS) и дискретный выход (DO) требуют внешнего питания и должны быть
подключены к независимому источнику питания на 24 В пост. тока.
В винтовые разъемы всех выходных клемм могут быть установлены провода
сортамента не более 2,5 мм2 (14 AWG).
Важно
•Требования к выходной проводке варьируются в зависимости от классификации
опасной области, в которой производится монтаж измерительного устройства.
Обязанностью пользователя является обеспечение соответствия монтажной
конфигурации всем корпоративным, местным и национальным требованиям по технике
безопасности, а также электротехническим правилам и нормам.
•При настройке измерительного устройства на опрос внешнего датчика температуры или
давления необходимо подключить токовый выход для поддержки протокола связи
HART. В качестве способа коммутации может быть использована как одноконтурная
проводка HART/mA, так и многоточечная проводка HART.
Выходы преобразователяТаблица 3-1:
Исполнение измерительного
преобразователя
Аналоговый4–20 мА + HART4–20 мАModbus/RS-485
Сигнал периода времени (TPS)4–20 мА + HARTСигнал периода
Зафиксированный4–20 мА
Выходные каналы
АBC
времени (TPS)
Сигнал периода
(температурный)
времени (TPS)
Modbus/RS-485
Запрещен
3.2Проводка для искробезопасных выводов
Micro Motion предоставляет наборы искробезопасных барьеров или гальванических
изоляторов для использования плотномера в опасных зонах. В зависимости от
доступных выходов и требуемых нормативных разрешений, данные наборы
предоставляют соответствующие барьеры или изоляторы.
Руководство по установке 11
Проводка
Информация по использованию барьеров безопасности и гальванических изоляторов
носит обзорный характер. Электрические подключения плотномера следует
осуществлять в соответствии с нормами, действующими на производственном
объекте.
ВНИМАНИЕ!
•Монтаж и электрические подключения измерительного устройства должны
выполняться только специально обученным персоналом и только в соответствии с
действующими нормами и правилами.
•См. сертификационную документацию по опасным зонам, входящую в комплект
поставки плотномера. Инструкции по технике безопасности содержатся на
Micro Motion DVD-диске с документацией прибора и на Micro Motion веб-сайте по
адресу www.emerson.com .
3.2.1Параметры для использования в опасных зонах
ОПАСНО!
•Опасное напряжение может привести к серьезным травмам или летальному исходу.
Для сведения к минимуму риска поражения опасным напряжением, до проведения
ЛЮБЫХ работ с проводкой плотномера выключайте его электропитание.
•Ненадлежащее подключение в опасной зоне может привести к взрыву. Установку
плотномера разрешается проводить только в зонах, параметры которых
соответствуют указанным на его табличке с категорией защиты.
Параметры входного сигнала
Входные параметры защиты: все соединенияТаблица 3-2:
4–20 мА /
дискретный выход /
сигнал периода
ПараметрПитание
Напряжение (Ui)30 В пост. тока30 В пост. тока18 В пост. тока
Ток (Ii)484 мА484 мА484 мА
Мощность (Pi)2,05 Вт2,05 Вт2,05 Вт
Внутренняя емкость
(Ci)
Внутренняя
индуктивность (Li)
0,0 пФ0,0 пФ0,0011 пФ
0,0 Гн0,0 Гн0,0 Гн
времени (TPS)RS-485
Выходные параметры и кабель для RS-485
Все соединения плотномера запитываются через подключенные искробезопасные
барьеры. Все требуемые параметры кабеля рассчитываются на основании выходных
параметров этих устройств. Питание соединения RS-485 также происходит от
подключенного барьера (MTL7761AC), несмотря на то, что к данному соединению
предъявляются особые параметры входа и кабеля.
12Измерители удельной плотности Micro Motion
Проводка
Таблица 3-3:
Выходные параметры и параметры защиты кабеля RS-485
(MTL7761AC)
Параметры входа
Напряжение (Ui)18 В пост. тока
Ток (Ii)100 мА
Внутренняя емкость (Ci)1 нФ
Внутренняя индуктивность (Li)0,0 Гн
Выходные параметры
Напряжение (Uo)9,51 В пост. тока
Ток (мгновенный) (Io)480 мА
Сила тока (установившегося) (I)106 мА
Мощность (Po)786 мВт
Внутреннее сопротивление (Ri)19,8 Ом
Параметры кабеля для группы IIC
Внешняя емкость (Co)85 нФ
Внешняя индуктивность (Lo)154 мкГн
Отношение внешней индуктивности к
сопротивлению (Lo/Ro)
31,1 мкГн/Ом
Параметры кабеля для группы IIB
Внешняя емкость (Co)660 нФ
Внешняя индуктивность (Lo)610 мкГн
Отношение внешней индуктивности к
сопротивлению (Lo/Ro)
Напряжение во
взрывозащищенном
(искробезопасном)
исполнении
Сила тока во
взрывозащищенном
(искробезопасном)
исполнении
Значения емкости во
взрывозащищенном /
огнезащищенном
исполнении
Требуемое напряжение разомкнутой цепи
выбранного барьера, установленное параметрами
защиты плотномера, не должно превышать 30 В пост.
тока (Vmax = 30 В пост. тока).
Требуемая сила тока короткого замыкания
выбранного барьера, установленная параметрами
защиты плотномера, не должно в сумме по всем
выходам превышать 484 мА (Imax = 484 мА).
Емкость (Ci) измерительного устройства составляет
0,0011 мкФ. Это значение, добавленное к значению
емкости электропроводки (Ccable), должно быть
ниже значения максимальной допустимой емкости
124,4 мкГн/Ом
(Ca), определенного барьером безопасности.
Следующее уравнение используется при расчете
максимальной длины кабеля между измерительным
устройством и барьером: Ci + Ccable ≤ Ca
Значения индуктивности во
взрывозащищенном /
огнезащищенном
исполнении
Индуктивность (Li) измерительного устройства
составляет 0,0 мкГн. Это значение, добавленное к
значению индуктивности внешней электропроводки
(Lcable), должно быть ниже значения максимальной
допустимой индуктивности (La), определенного
Руководство по установке 13
Проводка
барьером безопасности. Следующее уравнение
используется при расчете максимальной длины
кабеля между измерительным устройством и
барьером: Li + Lcable ≤ La
3.2.2Подключение всех искробезопасных выходов с
использованием барьеров безопасности
Micro Motion включает в себя установочный набор барьеров безопасности для
подключения плотномера в опасной зоне. Для получения дополнительной
информации по заказу набора барьеров обратитесь к местному торговому
представителю или в отдел по работе с клиентами в flow.support@emerson.com .
ВНИМАНИЕ!
•Монтаж и электрические подключения измерительного устройства должны
выполняться только специально обученным персоналом и только в соответствии с
действующими нормами и правилами.
•См. сертификационную документацию по опасным зонам, входящую в комплект
поставки плотномера. Инструкции по технике безопасности содержатся на
Micro Motion DVD-диске с документацией прибора и на Micro Motion веб-сайте по
адресу www.emerson.com .
Набор для установки барьеров безопасности содержит барьеры для подсоединения
всех доступных выходов плотномера. Барьеры из набора следует использовать только
с предназначенными для них выходами.
Выход(ы)
4–20 мАMTL7728P+
• 4–20 мА
• Сигнал периода времени (TPS)
• Дискретный
Modbus/RS-485MTL7761AC
ПитаниеMTL7728P+
Барьер
MTL7728P+
Процедура
Выполните коммутацию барьеров и соответствующих выходных клемм и контактов
(см.Рисунок 3-1).
14Измерители удельной плотности Micro Motion
MTL7761AC
RS-485 A
RS-485 B
MTL7728P+
MTL7728P+
MTL7728P+
A
B
C
Опасная зона
Безопасная зона
Электрическая
шина
PWR
(питание)
250 Ом
24 VDC
24 VDC
24 VDC
RS-485
mA2/
TPS/DO
mA1+
HART
A
B
3
3
3
3
4
2
4
4
4
1
1
1
1
2
2
2
Проводка
Рисунок 3-1:
Подключение искробезопасного миллиамперного/дискретного/с временной
периодизацией выхода с использованием барьеров безопасности
A. HART/
Полевой коммуникатор
B. Сигнальное устройство
C. Рекомендуемое сопротивление варьируется в зависимости от выхода канала B. Рекомендуемое сопротивление
токовых выходов составляет 250 Ом. Рекомендуемое сопротивление дискретных выходов или выходов сигнала
периода времени составляет 500-1000 Ом.
ВНИМАНИЕ!
• В среде с высоким уровнем электрических помех кабель, используемый в безопасной зоне, желательно
экранировать.
• Для соответствия требованиям Директивы EC об электромагнитной совместимости рекомендуется, чтобы
измерительное устройство подключалось с использованием соответствующего кабеля. В кабеле должны быть
предусмотрены отдельные экраны, выполненные в виде фольги или оплетки вокруг каждой витой пары и
общий экран вокруг всех проводов вместе. По возможности общий экран необходимо заземлять с обоих
концов (с оборачиванием по всей окружности с обоих концов). Подключайте внутренние отдельные экраны
только со стороны контроллера.
• В целях безопасности не прерывайте соединение внутренних отдельных экранов с заземлением в опасных
зонах.
• В отверстиях для кабельных вводов блока усилителя измерительного устройства должны использоваться
металлические кабельные вводы. Неиспользуемые отверстия для кабельных вводов должны быть закрыты
металлическими заглушками.
Руководство по установке 15
Проводка
3.2.3Искробезопасное подключение версии прибора с
аналоговыми выходными сигналами с
использованием гальванических изоляторов
Micro Motion предоставляет установочный набор гальванических изоляторов для
подключения плотномера версии с аналоговыми выходными сигналами в опасной
зоне. Для получения дополнительной информации по заказу набора изоляторов для
вашего плотномера обратитесь к местному торговому представителю или
Micro Motion в отдел по работе с клиентами в flow.support@emerson.com
ВНИМАНИЕ!
•Монтаж и электрические подключения измерительного устройства должны
выполняться только специально обученным персоналом и только в соответствии с
действующими нормами и правилами.
•См. сертификационную документацию по опасным зонам, входящую в комплект
поставки плотномера. Инструкции по технике безопасности содержатся на
Micro Motion DVD-диске с документацией прибора и на Micro Motion веб-сайте по
адресу www.emerson.com .
Набор для установки гальванических изоляторов (для версии с аналоговыми
выходными сигналами) содержит изоляторы для подсоединения перечисленных
ниже выходов. Изоляторы из набора следует использовать только с
предназначенными для них выходами.
Примечание
Барьер RS-485 не изолирован.
Выход(ы)
4–20 мА + HARTMTL5541
4–20 мАMTL5541
Modbus/RS-485MTL7761AC
ПитаниеMTL5523
Процедура
Выполните проводку изоляторов и соответствующих выходных клемм и контактов
(см. Рисунок 3-2
Изолятор
16Измерители удельной плотности Micro Motion
A
B
Опасная зона
Безопасная зона
PWR
(питание)
LINK (Связь)
250 Ом
250 Ом
24 VDC
24 VDC
24 VDC
RS-485 A
RS-485 B
RS-485
A
B
mA2
mA1+
HART
2
12
2
11
12
13
2
14
1
12
2
1
1
1
14
14
13
13
11
11
4
3
MTL 5541
MTL 5541
MTL 7761AC
MTL 5523
Проводка
Рисунок 3-2:
Искробезопасная выходная проводка через гальванические изоляторы (вариант
исполнения с токовыми выходами)
A. HART/
B. Сигнальное устройство
• В среде с высоким уровнем электрических помех кабель, используемый в безопасной зоне, желательно
Полевой коммуникатор
ВНИМАНИЕ!
экранировать.
• Для соответствия требованиям Директивы EC об электромагнитной совместимости рекомендуется, чтобы
измерительное устройство подключалось с использованием соответствующего кабеля. В кабеле должны быть
предусмотрены отдельные экраны, выполненные в виде фольги или оплетки вокруг каждой витой пары и
общий экран вокруг всех проводов вместе. По возможности общий экран необходимо заземлять с обоих
концов (с оборачиванием по всей окружности с обоих концов). Подключайте внутренние отдельные экраны
только со стороны контроллера.
• В целях безопасности не прерывайте соединение внутренних отдельных экранов с заземлением в опасных
зонах.
• В отверстиях для кабельных вводов блока усилителя измерительного устройства должны использоваться
металлические кабельные вводы. Неиспользуемые отверстия для кабельных вводов должны быть закрыты
металлическими заглушками.
Руководство по установке 17
Проводка
3.2.4Подключение с использованием гальванических
изоляторов искробезопасных выходов плотномера с
опцией выходного сигнала периода времени (TimePeriod Signal - TPS) или дискретного выходного
сигнала
Micro Motion предоставляет установочный набор гальванических изоляторов для
коммутации плотномера версии TPS/дискретной в опасной зоне. Для получения
дополнительной информации по заказу набора изоляторов для вашего плотномера
обратитесь к местному торговому представителю или Micro Motion в отдел по работе
с клиентами в flow.support@emerson.com
ВНИМАНИЕ!
•Монтаж и электрические подключения измерительного устройства должны
выполняться только специально обученным персоналом и только в соответствии с
действующими нормами и правилами.
•См. сертификационную документацию по опасным зонам, входящую в комплект
поставки плотномера. Инструкции по технике безопасности содержатся на
Micro Motion DVD-диске с документацией прибора и на Micro Motion веб-сайте по
адресу www.emerson.com .
Набор для установки гальванических изоляторов (версии TPS/дискретная) содержит
изоляторы для подсоединения перечисленных ниже выходов. Изоляторы из набора
следует использовать только с предназначенными для них выходами.
Примечание
Барьер RS-485 не изолирован.
Выход(ы)
4–20 мА + HARTMTL5541
• Сигнал периода времени (TPS)
• Дискретный
Modbus/RS-485MTL7761AC
ПитаниеMTL5523
Процедура
1.Выполните проводку изоляторов и соответствующих выходных клемм и
контактов (см. Рисунок 3-3).
Изолятор
MTL5532
18Измерители удельной плотности Micro Motion
mA1+
HART
RS-485
TPS/DO
SIG
MTL7761AC
MTL5532
RS-485 A
RS-485 B
5
3
4
1
2
1
11
12
13
14
4
1 kΩ
MTL5541
2
1
14
13
12
11
A
24 VDC
24 VDC
1 kΩ
250 Ω
B
A
B
MTL5523
2
1
14
13
12
11
24 VDC
Безопасная зоназ
Опасная зона
LINK (Связь)
PWR
(питание)
Проводка
Рисунок 3-3:
Выходная проводка опасной зоны через гальванические изоляторы (вариант
исполнения с TPS- и дискретными выходами)
A. HART / Полевой коммуникатор
B. Сигнальное устройство
ВНИМАНИЕ!
• В среде с высоким уровнем электрических помех кабель, используемый в безопасной зоне, желательно
экранировать.
• Для соответствия требованиям Директивы EC об электромагнитной совместимости рекомендуется, чтобы
измерительное устройство подключалось с использованием соответствующего кабеля. В кабеле должны быть
предусмотрены отдельные экраны, выполненные в виде фольги или оплетки вокруг каждой витой пары и
общий экран вокруг всех проводов вместе. По возможности общий экран необходимо заземлять с обоих
концов (с оборачиванием по всей окружности с обоих концов). Подключайте внутренние отдельные экраны
только со стороны контроллера.
• В целях безопасности не прерывайте соединение внутренних отдельных экранов с заземлением в опасных
зонах.
• В отверстиях для кабельных вводов блока усилителя измерительного устройства должны использоваться
металлические кабельные вводы. Неиспользуемые отверстия для кабельных вводов должны быть закрыты
металлическими заглушками.
2.См. конфигурацию переключателей разъединителя для соединения с TPS/
дискретным выходом (изолятор MTL5532). Переключатели изолятора должны
быть правильно настроены для контактов с 1 по 5 (см. Таблица 3-4).
Руководство по установке 19
1 2 3 4
ВЫКЛ.
ВКЛ.
Проводка
Переключатели расположены со стороны изолятора и должны быть настроены
либо в положение ВЫКЛ (верхнее), либо ВКЛ (нижнее).
Рисунок 3-4:
ПереключательВКЛ/ВЫКЛ?
1ВКЛ.
2ВЫКЛ.
3ВЫКЛ.
4ВЫКЛ.
Расположение переключателя MTL5532 (а также
расположение выключателя ВКЛ/ВЫКЛ)
Конфигурация переключателей MTL5532Таблица 3-4:
3.3Проводка нагревателя
Для подключения 115/230-вольтного нагревателя используйте эту процедуру.
Предварительные условия
•Используйте провод THHN или эквивалентный для подключения линий,
рассчитанный минимум на 90 ºC, а для разъемов рассчитанный на 105 ºC.
•Значения температуры, мощности нагревателя и напряжения питания см. на
паспортной табличке нагревателя.
Процедура
1.Откройте крышку распределительной коробки.
20Измерители удельной плотности Micro Motion
2.При коммутации подключений нагревателя ориентируйтесь на
нижеследующие таблицу и рисунок.
N или L2НЕЙТРАЛЬ ИЛИ ФАЗА 2
L1ФАЗА 1
PNЗАЗЕМЛЕНИЕ
Проводка
A. N или L2
B. L1
C. Заземление
D. Термостат
E. Черный
F. Внутри распределительной коробки
G. Нагревательный блок
H. Красная/белая полоса
I. Белый или черный
J. Зеленый
Руководство по установке 21
Заземление
4Заземление
Измерительное устройство должно быть заземлено в соответствии с региональными
стандартами. Клиент ответственен за знание и соблюдение всех применимых
стандартов.
Предварительные условия
Компания Micro Motion рекомендует соблюдать следующие правила при заземлении:
•В Европе для большинства монтажных конфигураций применим стандарт EN
60079-14, в частности, разделы 12.2.2.3 и 12.2.2.4.
•В США и Канаде — стандарт ISA 12.06.01, часть 1 содержит примеры с
•Все заземляющие провода должны быть как можно короче, менее 1 Ома
полного сопротивления.
•Выведите заземляющие провода непосредственно в грунт или согласно
действующим на производственном объекте стандартам.
ВНИМАНИЕ!
Заземлите плотномер на грунт или выполните иные действующие на данном объекте
требования по заземлению сети. Неправильное заземление может привести к ошибке в
измерениях.
Процедура
Проверьте соединения трубопровода.
-Если соединения трубопровода оборудованы заземлением, сенсор автоматически
заземляется и в дополнительных действиях нет необходимости (если это не
требуется региональными нормативами).
-Если соединения трубопровода не заземлены, подключите провод заземления к
винту заземления, расположенному в электронном блоке сенсора.
22Измерители удельной плотности Micro Motion
Заземление
Руководство по установке 23
*MMI-20023833*
MMI-20023833
Rev AC
2018
Emerson Automation Solutions
Россия, 115054, г. Москва,
ул. Летниковская, 53, стр. 5
Телефон: +7 (495) 995-95-59
Факс: +7 (495) 424-88-50
Логотип Emerson является торговым и сервисным знаком компании Emerson Electric Cо.
Micro Motion, ELITE, ProLink, MVD и MVD Direct Connect являются товарными знаками
группы компаний Emerson Automation Solutions. Все остальные знаки являются
собственностью соответствующих владельцев.
Азербайджан, AZ-1025, г. Баку
Проспект Ходжалы, 37
Россия, 454112, г. Челябинск,
Комсомольский проспект, 29
F +81 3 5769-6844
Info.Metran@Emerson.com
www.metran.ru
Казахстан, 050012, г. Алматы
ул. Толе Би, 101, корпус Д, Е, этаж 8
Телефон: +7 (727) 356-12-00
Факс: +7 (727) 356-12-05
Info.Kz@Emerson.com
Технические консультации по выбору и
применению
продукции осуществляет Центр
поддержки Заказчиков
Телефон: +7 (351) 799-51-51
Факс: +7 (351) 799-51-51, доб. 1924
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.