Trasmettitore Modello
RFT9739 Istruzioni per
l’installazione
Consultare il sistema EXPERT2™ sul sito internet
www.expert2.com per assistenza tecnica in linea. Per assistenza tecnica contattare il Servizio Assistenza
Clienti della Micro Motion
•In Europa, tel: +31 (0) 318 495658
•In Italia, 8008 77334 (valido solo in Italia)
•Negli Stati Uniti, tel: 1-800-522-MASS (1-800-522-6277)
•In Canada e Sud America, tel: (303) 530-8400
•In Asia, tel: (65) 6770-8155
Micro Motion
TM
OPERAZIONI PRELIMINARI
Di queste istruzioni
La presente guida di consultazione rapida fornisce le informazioni
fondamentali per l’installazione del trasmettitore Micro Motion
®
Modello RFT9739.
Per ulteriori informazioni sulle installazioni a sicurezza intrinseca.,
consultare le instruzioni per l’installazione UL, CSA, SAA, o ATEX di
Micro Motion.
Per istruzioni complete riguardanti la configurazione del trasmettitore, la
manutenzione o l'assistenza in loco, consultare il manuale delle di
istruzione spedito con il trasmettitore.
Installazione in ambito europeo
Se correttamente installati in conformità alle istruzioni in questa guida di
consultazione rapida, i prodotti Micro Motion soddisfanno tutte le
direttive europee applicabili. Consultare la dichiarazione EC di
conformità per direttive applicabili ad un prodotto specifico.
La dichiarazione EC di conformità, le direttive europee applicabili, i
disegni dimensionali e le istruzioni d’installazione completi di ATEX
sono disponibili sul sito internet www.micromotion.com/atex o dal
Servizio Assistenza Clienti di Micro Motion.
AVVERTIMENTO
Una non corretta installazione in area pericolosa
potrebbe provocare un’esplosione.
Per informazioni sulle applicazioni in aree pericolose,
consultare le istruzioni d’installazione UL, CSA, SAA, o
ATEX di Micro Motion, inviate insieme al trasmettitore o
disponibili sul sito internet di Micro Motion.
Tensioni pericolose possono provocare gravi ferite o
anche la morte.
Installare il trasmettitore e completare il cablaggio prima
di dare alimentazione.
AVVERTIMENTO
Una non corretta installazione può determinare errori
di misurazione o danneggiare il misuratore.
Per garantire il corretto funzionamento del trasmettitore,
attenersi a tutte le istruzioni.
Possibilità d’installazione
I trasmettitori Modello RFT9739 per il montaggio da rack oppure per il
montaggio da campo possono essere collegati ai sensori Modelli D, DL,
DT, ELITE di Micro Motion
®
, e ai sensori della Serie F con il cavo a 9 fili
della Micro Motion.
FASE 1.Installazione e montaggio
Installare lo strumento tenendo presente i requisiti descritti alla pagina 2.
Condizioni ambientali
Per i trasmettitori con display per il montaggio da rack oppure da campo ,
installare il trasmettitore in un luogo in cui la temperatura ambiente è fra
0 e +50°C. Per i trasmettitori senza display per il montaggio da campo,
installare il trasmettitore in un luogo in cui la temperatura ambiente è fra
–30 e +55°C.
2
Alimentazione
Il trasmettitore deve essere collegato ad un alimentatore AC o DC.
•Trasmettitore per il montaggio da rack
Il trasmettitore AC accetta un’alimentazione di 110/115 o 220/230
VAC. Il trasmettitore DC accetta un’alimentazione di 12-30 VDC.
•Il trasmettitore per il montaggio da campo
Il trasmettitore AC accetta un’alimentazione di 85 a 250 VAC.
Il trasmettitore DC accetta un’alimentazione di 12-30 VDC.
Lunghezza del cavo del sensore
La lunghezza massima del cavo fra il sensore e il trasmettitore è
di 300 metri.
FASE 2.Montaggio del trasmettitore
Trasmettitore per il montaggio da rack
Il modello RFT9739 per il montaggio a rack è conforme allo standard
DIN 41494, cioè con configurazione a 19" per attrezzatura in sala di
controllo. La custodia da 19" è adatta per il rack a 19" con un Eurocard
con una profondità di 220 mm. Le dimensioni del trasmettitore sono
indicate nella Figura 1.
Se si installano vari trasmettitori ad un singolo rack, sono richiesti 15 watt
di per refrigerare ad aria forzata il trasmettitore. Consultare il manuale
inviato insieme al trasmettitore per ulteriori informazioni sulle distanze da
mantenere.
ATTENZIONE
Se la temperatura ambiente non viene mantenuta al di
sotto della temperatura massima ammessa dallo
strumento si potrebbero verificare errori nel
funzionamento o danni allo strumento.
Installare il trasmettitore in un luogo con sufficiente
portata d’aria per tenere la temperatura ambiente sotto
+500C.
3
I connettori CN1 e CN2 sono disponibili in due tipi.
•La configurazione rettangolare standard prevede morsetti a vite (perno
per il cablaggio) o di saldatura.
•I connettori con forma a Y opzionali sono forniti di morsetti per le
viti, che sono adatti per i cavi con una larghezza
di 2,5 mm
2
.
Figura 1.Dimensioni per il trasmettitore RFT9739 per il montaggio a
rack
Dimensioni
in mm
140,4
Pannello posteriore con morsettii
maschi con forma a Y DIN 41612
Pannello posteriore con
morsetti maschi a vite/di
saldatura DIN 41612
141,7
127
28TE
25TE
4x M2,5x11
122,4
128,4
3HE
Con terminali per le viti ad
4,7
18,7
66
13TE
234,6
forma a Y
212,3
66
13TE
Con morsetti a vite o di
saldatura
255,6281,9
111,1
4
Trasmettitore per il montaggio in campo
Per installare il trasmettitore per il montaggio in campo, seguire le
seguenti istruzioni.
•Installare il pressacavo che garantisce una tenuta perfetta con gli
ingressi delpressacavo.
•Se possibile, orientare il trasmettitore con gli ingressi del pressacavo
rivolti verso il basso. Se non è possibile, sigillare il pressacavo per
evitare l’infiltrazione di condensa o di umidità nella custodia.
•Se il trasmettitore è fornito di display, il display deve essere rivolto
verso l’utilizzatore, solo se gli ingressi dei pressacavi del trasmettitore
sono rivolti verso il basso.
Istruzioni per il montaggio a parete del trasmettitore per il montaggio in
campo, vedere Figura 2 e le seguenti istruzioni:
•Utilizzare quattro bulloni M8 (non inclusi).
•Non fissare i bulloni a travi, traversi, montanti di collegamento ecc.
che possano muoversi indipentemente.
Istruzioni per il montaggio su palo del trasmettitore da campo, vedere
Figura 2 e le seguenti istruzioni:
•Il palo deve sporgere di almeno 300 mm da una base fissa e avere un
diametro non superiore a 50 mm.
•Utilizzare due staffe a U (M8) per tubi da 50 mm, e quattro dadi M8
(non inclusi) adatti per l’ambiente di lavoro.
5
Figura 2.Dimensioni del modello RFT9739 per il montaggio da campo
Dimensioni
in mm
Minimo spazio
necessario per la
rimozione del
coperchio:
Senza display
292
Con display
355
4x Ø
Display
opzionale
232
9
185
71
213
233
115
184
Display
opzionale
3/4"-14 NPT
3x
Ingresso conduit
5
60
60
39
6
FASE 3.Cablaggio dal trasmettitore al sensore
AVVERTIMENTO
Il non essere in conformità alle richieste per la
sicurezza intrinseca per l’installazione in un’area
pericolosa potrebbe provocare un’esplosione.
Il cablaggio del sensore è a sicurezza intrinseca.
• Mantenere il cablaggio a sicurezza intrinseca separato
dall’alimentazione e dal cablaggio dell’uscita.
• Per l’installazione in un’area che richiede la sicurezza
intrinseca, consultare questa guida e le istruzioni
d’installazione UL, CSA, SAA, o ATEX di Micro Motion.
• Per aree d’installazione pericolose in Europa,
consultare la norma standard EN 60079-14 nel caso
che gli standard nazionali non siano applicabili e/o
validi.
• Per i trasmettitori da campo, assicurarsi che il pannello
di protezione sia nel posto prima di mettere in funzione
il trasmettitore. Vedere Figura 5.
7
ATTENZIONE
La non corretta installazione del cavo o del
pressacavo potrebbe causare misurazioni imprecise
o il guasto del misuratore.
Non avvicinare il cavo a dispositivi quali i trasformatori,
linee di tensione e i motori che generano grandi campi
magnetici.
•Le morsettiere possono essere rimosse per facilitare l’installazione del
cablaggio.
•Installare il cavo e il cablaggio in conformità con le norme vigenti
locali.
•E’ possibile installare un interruttore sulla linea di alimentazione. Per
essere in accordo alle regolamentazioni 73/23/EEC, tale interruttore è
richiesto.
•Non installare il cavo di alimentazione nello stesso conduit o canalina
del cavo del sensore o dei fili di uscita.
8
Trasmettitore per il montaggio a rack
1. Preparare il cavo e seguire tutte le istruzioni descritte nella guida di
preparazione e installazione del cavo a 9 fili di Micro Motion.
2. Inserire le estremità spelate dei singoli fili nei morsetti. Nessun filo
scoperto deve rimanere esposto.
•Al sensore, collegare il cablaggio dentro la scatola di giunzione
del sensore. Consultare il manuale di istruzioni del sensore per
ulteriori informazioni.
•Al trasmettitore, collegare il cablaggio ai morsetti al connettore
CN1, come indicato nella Figura 3.
Figura 3.Connessioni per il pannello posteriore del modello RFT9739
per il montaggio a rack
CN1
connettori a vite/di
saldatura
CN1
connettori tipo -y
Rosso B2
Giallo B4
Arancio B6
Bianco B8
Grigio B10
Z2 Marrone
Z4 Nero (Schermo)
Z6 Lilla
Z8 Verde
Z10 Blu
Rosso B2
Giallo B4
Arancio B6
Bianco B8
Grigio B10
Z2 Marrone
Z4 Nero (Scher mo)
Z6 Lilla
Z8 Verde
Z10 Blu
9
Trasmettore per il montaggio in campo
ATTENZIONE
Condensa ed umidità eccessive all’interno del
trasmettitore possono danneggiare il trasmettitore e
portare ad errate misurazioni o al guasto dello
stesso.
• Assicurarsi del buono stato delle guarnizioni e
degli O-rings.
• Non montare il trasmettitore con gli ingressi del conduit
rivolti verso l’alto.
• Utilizzare trappole di condensa sul pressacavi o sul
cavo.
• Sigilare tutti gli ingressi del pressacavi.
• Serrare saldamente il coperchio del trasmettitore.
Per operare in accordo alle direttive ATEX nel caso di installazioni in
area pericolosa in europa, rispettare le seguenti istruzioni per un uso
sicuro:
•Usare pressacavi o connessioni di conduit di 3/4"-NPT, certificati
antideflagranti per aree EEx d IIC e certificati da un’ente certificante
autorizzata. Pressacavi antideflagranti forniti dalla Micro Motion sono
in conformità a queste richieste.
•Gli ingressi del conduit che non vengono usate devono essere sigillate
con spine di soppressione del tipo PLG 2.
•Per l’installazione fuori dall’area pericolosa, si possono usare dei
pressacavi o connessioni per il conduit che non sono certificati
antideflagranti.
Il trasmettitore RFT9739 certificato ATEX include una vite di bloccaggio
sulla custodia del trasmettitore. Vedere Figura 4. la vite aggiunge una
protezione addizionale per gli ingressi dei morsetti d’alimentazione, ed è
in conformità alle direttive ATEX.
10
Figura 4.Vita di bloccaggio per il trasmettitore certificato ATEX
Coperchio della
custodia
tenuta
Vite di
bloccaggio
Vite di
montaggio
Calotta
foro
filettato
Base della
custodia
Seguire i seguenti passi per il cablaggio dal trasmettitore al sensore.
1. Rimuovere il coperchio della custodia del trasmettitore svitandolo
dalla base del trasmettitore. (Per i trasmettitori a norme ATEX è
necessario togliere la vite di bloccaggio prima di poter rimuovere il
coperchio del trasmettitore.)
2. Sbloccare il coperchio di plastica trasparente del modulo, premendo fra
di loro le forcelle del separatore verticale posto fra le due morsettiere.
3. Togliere il sudetto separatore di protezione per poter accedere ai
morsetti di alimentazione del trasmettitore. Vedere Figura 5.
4. Preparare il cavo e seguire tutte le istruzioni descritte nella guida di
preparazione e installazione del cavo a 9 fili di Micro Motion.
5. Inserire le estremità spelate dei singoli fili nei morsetti. Nessun filo
scoperto deve rimanere esposto.
•Al sensore, collegare il cavo all'interno della scatola di giunzione
del sensore. Consultare il manuale di istruzioni del sensore per
ulteriori informazioni.
•Al trasmettitore, collegare il cavo ai morsetti a sicurezza
intrinseca 0-9 del trasmettitore come indicato nella Figura 5.
6. Serrare le viti per bloccare i fili.
11
Figura 5.Morsetti d’uscita e del sensore del trasmettitore RFT9739
per il montaggio in campo
Bianco
Lilla
Ver de
Arancio
Marrone
Blu
Giallo
Grigio
Rosso
Cablaggio del
sensore
Ingresso per il
Nero
cavo del
sensore
Moresetto di
sicurezza
messa a terra a
Separatore di
protezione
intrinseca
Attacco per
cavo
alimentazione
FASE 4.Messa a terra del trasmettitore
AVVERTIMENTO
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza
intrinseca se installando il sensore in un’area
pericolosa, potrebbe provocare un’esplosione.
VF+
Fre q+
Return
mA1+
mA1–
mA2+
Zero+
cablaggio d’uscita
Segnale d’uscita
dell’attacco per
cavo
alimentazione
485B
Control
Signal gnd
Tube period
Temperatura
mA2–
mA pwr out
485A
mA sig in
• Il trasmettitore deve essere messo a terra
correttamente. Seguire le seguenti istruzioni per la
messa a terra del trasmettitore se il sensore è
installato in un’area non pericolosa.
• Per le installazioni di sensori a sicurezza intrinseca,
usare il manuale d’istruzioni della Micro Motion UL,
CSA, SAA, o ATEX che contengono le istruzioni
riguardanti una corretta messa a terra.
12
Se non sono efficaci gli standard nazionali, seguire queste istruzioni per la
messa a terra per trasmettitori per il montaggio a rack e trasmettitori per il
montaggio in campo.
•Usare filo di rame, 2,5 mm² o maggiori per effettuare la messa a terra.
•Mantenere tutti i collegamenti di terra il più corti possibili, con una
impedenza minore di 1 ohm.
Trasmettitore per il montaggio a rack
Se il sensore è installato in un’area pericolosa, usare le istruzioni
d’installazione appropriate UL, CSA, SAA, o ATEX di Micro Motion.
Per le installazioni in aree fuori dell’europa , se non sono efficaci gli
standard nazionali, vedere Figura 6. Seguire le istruzioni generali sulla
pagina 12 e le seguenti istruzioni per la messa a terra:
•Collegare i morsetti di massa a sicurezza intrinseca direttamente ai
morsetti di messa a terra d’alimentazione.
•Collegare la messa a terra dal morsetto dell’alimentazione
direttamente a terra.
•Seguire le normative dello stabilimento, al posto di queste direttive,
nel caso in cui venga applicato per la messa a terra un differente
sistema a sicurezza intrinseca ad alta integrità.
Per le installazioni in Europa, vedere Figura 6. Rispettare le istruzioni
generali sulla pagina 12 e le seguenti istruzioni per la messa a terra:
•Non deve essere rimosso il cavo di messa a terra installato dal
fabbricante, che collega i morsetti di massa a sicurezza intrinseca ed i
morsetti di massa interni della custodia.
•Collegare la messa a terra dal morsetto dell’alimentazione
direttamente a terra.
•Seguire le normative dello stabilimento, al posto di queste direttive,
nel caso in cui venga applicato per la messa a terra un differente
sistema a sicurezza intrinseca ad alta integrità.
•Per essere in condizioni di equipotenzialità in rispetto alle vigenti
norme ATEX per le installazioni in area pericolosa in Europa, è
necessario collegare il morsetto di messa a terra posto all’esterno della
custodia alla linea di terra prevista nell’area pericolosa.
•Applicare la norma EN 60079-14 come linea direttiva.
13
Figura 6.Messa a terra del trasmettitore RFT9739 per il montaggio a
rack
Cavo di terra
Te rr a
Trasmettitore per il montaggio da campo
Per le installazioni in aree pericolose, usare le istruzioni d’installazione
appropriate UL, CSA, SAA, o ATEX di Micro Motion.
Per le installazioni in aree fuori dell’europa , se non sono sufficienti gli
standard nazionali, vedere Figura 7. Rispettare le istruzioni generali sulla
pagina 12 e le seguenti istruzioni per la messa a terra:
•Collegare i morsetti di messa a terra sicurezza intrinseca direttamente
ai morsetti di massa interni della custodia.
•Collegare la messa a terra dal morsetto dell’alimentazione
direttamente a terra.
•Seguire le normative dello stabilimento, al posto di queste direttive,
nel caso in cui venga applicato per la messa a terra un differente
sistema a sicurezza intrinseca ad alta integrità.
14
Per installazioni in europa, vedere Figura 7. Rispettare le istruzioni
generali sulla pagina 12 e seguire le seguenti istruzioni per la messa a
terra:
•Non deve essere rimosso il cavo di messa a terra installato dal
fabbricante, che collega i morsetti di massa a sicurezza intrinseca ed i
morsetti di massa interni della custodia.
•Collegare la messa a terra dal morsetto dell’alimentazione
direttamente a terra.
•Seguire le normative dello stabilimento, al posto di queste direttive,
nel caso in cui venga applicato per la messa a terra un differente
sistema a sicurezza intrinseca ad alta integrità.
•Per essere in condizioni di equipotenzialità in rispetto alle vigenti
norme ATEX per le installazioni in area pericolosa in Europa, è
necessario collegare il morsetto di messa a terra posto all’esterno della
custodia alla linea di terra prevista nell’area pericolosa.
•Applicare la norma EN 60079-14 come linea direttiva.
Figura 7.Messa a terra del trasmettitore RFT9739 per il montaggio da
campo
Morsetti di terra
a sicurezza
intrinseca
Morsetto di massa
interno della custodia
Morsetto di massa
esterno
Massa
15
Morsetto di massa
dell’alimentazione
FASE 5.Alimentazione del trasmettitore
Trasmettitore per il montaggio a rack
Come collegare l'alimentazione:
Collegare il cavo dell’alimentatore ai morsetti dell’alimentatore illustrati
Figura 8. Il trasmettitore accetta un’alimentazione di 110/115 o 220/230
VAC. Consultare la tabella nell’angolo superiore sulla Figura 8.
•Collegare la linea della corrente alternata al connettore CN3; o quella
della corrente continua al connettore CN2, nei morsetti D32 e Z32.
•Collegare la messa a terra (GND) all’opposito morsetto vicino al
connettore CN3.
Ogni trasmettitore modello RFT9739 per il montaggio a rack accetta
l’alimentazione DC, anche se il pannello posteriore indica che il
trasmettitore è stato configurato per l’alimentazione AC. Per cambiare la
tensione d’alimentazione AC dalla tensione configurata, consultare il
manuale inviato insieme al trasmettitore.
Figura 8.Connessioni del pannello posteriore del trasmettitore RFT
per il montaggio a rack
tabella della tensione
d’alimentazione
Massa
d’alimentazione
d’alimentazione AC
AC
Morsetti
d’alimentazione DC
Morsetto
16
Trasmettitore da campo
Collegare alimentazione:
1. Collegare il pressacavo o l’estremità del tubo conduit all’attacco
filettato centrale della custodia del trasmettitore (see Figura 5).
Accertarsi che i raccordi siano adeguatamente a tenuta.
2. Collegare il cavo dell’alimentatore ai due morsetti marcati, come
indicato nella Figura 9. Se i morsetti sono marcati "L" (linea) e
"N" (neutro), installare un alimentazione di 85 a 250 VAC. Se i
morsetti sono marcati "+" (positivo) e "-" (negativo), installare
un’alimentazione di 12 a 30 VDC.
Figura 9.Morsetto dell’alimentatore del trasmettitore RFT9739 per il
montaggio in campo
dell’apparecchiatura
Massa
Attacco per cavo
alimentazione
85-250 VAC
Alimentazione
12-30 VDC Alimentazione+–
LN
Massa
dell’apparecchiatura
Morsetti
dell'alimentazione
FASE 6.Cablaggio delle uscite del trasmettitore
Le seguenti istruzioni sono applicabili sia per il trasmettitore da campo
che per il trasmettitore da rack.
•Per il collegamento delle uscite è necessario un doppino schermato.
•La lunghezza massima del filo è di 150 metri per fili di 0,3 mm², o
15 metri per fili di 0,1 mm².
17
Queste distanze sono solo estimazioni. Prima dell’avviamento del
trasmettitore, è raccomandata una prova in circuito chiuso per
determinare se i segnali d’uscita sono ricevuti correttamente al dispositivo
di ricezione.
Trasmettitore per il montaggio a rack
Per collegare le uscite del trasmettitore, seguire le istruzioni generali
sopra menzionate e collegare i cavi dell’uscita ai morsetti CN2, come
indicato nella Figura 10 e nella Tabella 1.
Figura 10. Morsetto d’uscita
18
Tabella 1. Denominazione dei morsetti del cablaggio d’uscita del
trasmettitore per il montaggio a rack
Numero
morsetto
CN2Funzione
D4, Z2 and Z4 TerraZ6Alimentazione DC alla
D10 e D12Uscita per
D14 e Z14Terra del segnale
D16 e D14Inibitore ScrollZ12 e D26Commutatore bicanale
D18 e D14inibitore dello zero
D20 e D26Ingresso zero remotoZ16 e Z14Uscita periodica del tubo
D22 e Z22RS-485 I/OZ18 e Z14Uscita di temperatura
D24 e D26Uscita in
D28 e Z28Variabile secondario
D30 e Z30Variabile primario (PV)
D32 e Z32Ingresso
accoppiatore ottico
Frequenza/ad impulsi
(SV) uscita mA
uscita mA
dell’alimentazione DC
Numero
morsetto
CN2Funzione
pressione o trasmettitore
DP
Z10 e D26Commutatore bicanale
Z20Ingresso mA dalla
Z24 e D26Uscita di controllo
Z26Uscita in frequenza,
(quadrature) uscita in
frequenza, canale A
(quadrature) uscita in
frequenza, canale B
pressione o trasmettitore
DP
tensione d’alimentazione
DC
Trasmettitore per il montaggio in campo
Per collegare le uscita del trasmettitore, seguire le istruzioni generali sulla
pagina 17 e le seguenti istruzioni.
•La calza della schermatura del cavo deve terminare nel pressacavo o
all'ingresso del conduit eventualmente utilizzato. La schermatura non
deve terminare all’interno della custodia del trasmettitore.
•Il pressacavo o conduit per i segnali in uscita deve essere collegato
all’attacco filettato di destra della custodia del trasmettitore (vedere
Figura 5). Accertarsi che i raccordi siano correttamente a tenuta.
•Collegare i fili di uscita ai morsetti P, S, e dal 14 al 27, come indicato
nella Figura 5 e nella Tabella 2.
19
Tabella 2. Denominazioni dei morsetti del cablaggio d’uscita del
trasmettitore per il montaggio da campo
Numero del
morsettoFunzione
14Uscita in frequenza, tensione d’alimentazione
15 e 16Uscita in frequenza/ad impulsi
17 e 18 Variabile Primario (PV) uscita mA
19 e 20Variabile secondario (SV) uscita mA
21 e 16Ingresso zero remoto
22 e 16Uscita di controllo
23 Terra del segnale
24 e 23 Uscita della temperatura
25 e 23Uscita periodica del tubo
26 e 27RS-485 I/O
PAlimentazione DC alla pressione o trasmettitore DP
SIngresso mA dalla pressione o trasmettitore DP
DC
Dopo aver affettuato i vari collegamenti:
1. Rimontare il separatore di protezione. Vedere Figura 5 sulla pagina 12.
2. Agganciare il coperchio di plastica trasparante del modulo al
separatore di protezione.
3. Rimontare il coperchio della custodia del trasmettitore e chiuderlo
saldamente per garantire la completa tenuta della custodia stessa.
FASE 7.Avviamento del trasmettitore
Per le procedure di avviamento, consultare il manuale delle istruzioni
fornito con il trasmettitore.
Visitateci su internet all’indirizzo www. micromotion.com
Micro Motion Italia
Emerson Process Management
Fisher-Rosemount Italia s.r.l.
Sede:
Via Pavia 21
20053 Muggio' (MI)
T +39 039 27021
F +39 039 2780750
www.emersonprocess.it
Filiale:
Centro Direzionale Napoli
Via G. Porzio Isola G2
80143 Napoli
T +39 081 7879804
F +39 081 7879456
Telex 316334 ROSMI
Micro Motion Europe
Emerson Process Management
Wiltonstraat 30
3905 KW Veenendaal
The Netherlands
T +31 (0) 318 495 670
F +31 (0) 318 495 689
Micro Motion Inc. USA
Worldwide Headquarters
7070 Winchester Circle
Boulder, Colorado 80301
T (303) 530-8400
(800) 522-6277
F (303) 530-8459
Micro Motion
TM
Micro Motion Asia
Emerson Process Management
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
Republic of Singapore
T (65) 6777-8211
F (65) 6770-8003
Micro Motion Japan
Emerson Process Management
Shinagawa NF Bldg. 5F
1-2-5, Higashi Shinagawa
Shinagawa-ku
Tokyo 140-0002 Japan
T (81) 3 5769-6803
F (81) 3 5769-6843
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.