Micro Motion Transmetteur Modèle 2400S Manuel d installation-INSTALLATION MANUAL FRENCH Installation Manual [fr]

Page 1
Manuel d’installation
20003403, rév. DA
Janvier 2021
Transmetteurs Micro Motion
Manuel d’installation
TM
2400S
Page 2
Informations sur la sécurité et les certifications
www.emerson.com/flowmeasurement ou en contactant votre centre de service Micro Motion.
Les informations concernant les appareils conformes à la directive Équipements sous pression sont disponibles sur Internet àl’adresse suivante: www.emerson.com/flowmeasurement.
Pour une installation en atmosphère explosive en Europe, se référer à la norme EN 60079-14 en l’absence de norme nationale.
Informations complémentaires
Les spécifications complètes du produit se trouvent dans la fiche de spécifications. Pour les informations relatives au dépannage, consulter le manuel de configuration du transmetteur. Les fiches de spécifications et les manuels sont disponibles sur le site Internet de Micro Motion à l’adresse suivante : www.emerson.com/flowmeasurement.
Réglementation pour le retour de produits
Les procédures de Micro Motion doivent être suivies lors du retour d’un appareil. Ces procédures assurent le respect de la réglementation relative au transport de marchandises et la sécurité des employés de Micro Motion. Le non-respect des procédures de Micro Motion entraînera lerefus de votre équipement.
Pour connaître la procédure à suivre et obtenir les formulaires nécessaires, consulter notre site d’assistance en ligne sur www.emerson.com/flowmeasurement ou contacter le service client de Micro Motion par téléphone.
Service client Micro Motion
e-mail :
International : flow.support@emerson.com
Asie-Pacifique : APflow.support@emerson.com
Téléphone :
Amérique du Nord et du Sud Europe et Moyen-Orient Asie-Pacifique
États-Unis 800-522-6277 Royaume-Uni
et Irlande
0870 240 1978 Australie 800 158 727
Canada +1 303-527-5200 Pays-Bas +31 (0) 704 136 666 Nouvelle-Zélande 099 128 804 Mexique +52 55 5809 5300 France +33 (0) 800 917 901 Inde 800 440 1468 Argentine +54 11 4809 2700 Allemagne 0800 182 5347 Pakistan 888 550 2682 Brésil +55 15 3413 8000 Italie +39 8008 77334 Chine +86 21 2892 9000 Chili +56 2 2928 3800 Europe centrale
+41 (0) 41 7686 111 Japon +81 3 5769 6803
et de l’Est
Pérou +51 15190130 Russie/CEI +7 495 995 9559 Corée du Sud +82 2 3438 4600
Égypte 0800 000 0015 Singapour +65 6 777 8211 Oman 800 70101 Thaïlande 001 800 441 6426 Qatar 431 0044 Malaisie 800 814 008 Koweït 663 299 01 Afrique du Sud 800 991 390 Arabie saoudite 800 844 9564 EAU 800 0444 0684
Page 3
Table des matières
Chapitre 1 Avant de commencer ................................................................................................... 5
1.1 Sécurité ................................................................................................................................. 5
1.2 Éléments constitutifs du débitmètre...................................................................................... 5
1.3 Principe d’installation du transmetteur.................................................................................. 6
1.4 Documentation ..................................................................................................................... 7
Chapitre 2 Orientation et alimentation du transmetteur ............................................................... 9
2.1 Protection contre l’humidité.................................................................................................. 9
2.2 Rotation du transmetteur sur le capteur (facultatif) .............................................................. 9
2.3 Rotation de l’interface utilisateur sur le transmetteur (facultatif) .......................................... 10
2.4 Caractéristiques de l’alimentation.......................................................................................... 12
2.5 Caractéristiques de l’alimentation en courant continu des transmetteurs 2400S
analogique et PROFIBUS-DP................................................................................................... 12
2.6 Câblage de l’alimentation ...................................................................................................... 13
Chapitre 3 Câblage des entrées/sorties du transmetteur analogique ............................................. 15
3.1 Protection contre l’humidité.................................................................................................. 15
3.2 Options des entrées/sorties ................................................................................................... 15
3.3 Câblage des sorties ................................................................................................................ 16
Chapitre 4 Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain
PROFIBUS-DP ou DeviceNet .......................................................................................... 27
4.1 Protection contre l’humidité.................................................................................................. 27
4.2 Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP....... 27
4.3 Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain DeviceNet ............ 29
Annexe A Dimensions et caractéristiques..................................................................................... 31
A.1 Dimensions............................................................................................................................ 31
A.2 Caractéristiques physiques .................................................................................................... 33
A.3 Alimentation des transmetteurs 2400S analogiques avec PROFIBUS-DP ................................ 33
A.4 Raccordements électriques....................................................................................................34
A.5 Interface utilisateur................................................................................................................ 35
A.6 Signaux des entrées/sorties ................................................................................................... 37
A.7 Communications numériques................................................................................................ 38
A.8 Interfaçage avec l’hôte........................................................................................................... 38
A.9 Limites environnementales....................................................................................................39
A.10 Facteurs d’influence............................................................................................................... 39
A.11 Certifications pour zones dangereuses................................................................................... 39
Annexe B Réglementation pour le retour de produits................................................................... 41
B.1 Matériel neuf et non utilisé..................................................................................................... 41
B.2 Matériel utilisé ....................................................................................................................... 41
Manuel d’installation 3
Page 4
4 Transmetteurs2400S
Page 5
Avant de commencer

1 Avant de commencer

Ce manuel décrit les procédures d’installation des transmetteurs suivants :
Transmetteur 2400S à sorties analogiques
Transmetteur 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP
Transmetteur 2400S avec bus de terrain DeviceNet

1.1 Sécurité

Lire attentivement chaque message de sécurité mentionné dans ce document avant d’effectuer les procédures.
AVERTISSEMENT !
Une mauvaise installation en zone dangereuse peut provoquer une explosion. En cas d’installation en zone dangereuse, se référer à la documentation de certification Micro Motion appropriée livrée avec l’appareil ou disponible sur le site Web de Micro Motion.
ATTENTION !
Couper l’alimentation avant d’installer le transmetteur. Une tension excessive peut endommager le transmetteur.
TM
ATTENTION !
Observer toutes les instructions. Une mauvaise installation peut entraîner des erreurs de mesure ouune défaillance du débitmètre.

1.2 Éléments constitutifs du débitmètre

Le transmetteur 2400S se monte sur un capteur Micro Motion. Le transmetteur et le capteur forment ensemble le débitmètre Micro Motion.
La Figure 1-1 représente le transmetteur 2400S monté sur un capteur.
Manuel d’installation 5
Page 6
Figure 1-1 Transmetteur 2400S
Couvercle du boîtier du transmetteur
Entrées de câble
Collier de serrage
Boîtier du capteur
Avant de commencer

1.3 Principe d’installation du transmetteur

Le transmetteur 2400S est intégré au capteur et relié à la terre par l’intermédiaire du capteur. Pour installer le capteur et le relier à la terre, consulter la documentation du capteur.
Ce manuel décrit les procédures d’installation suivantes :
Rotation du transmetteur sur le capteur (facultatif)
Voir Section 2.
Rotation du module d’interface utilisateur sur le transmetteur (facultatif)
Voir Section 2.
Câblage et mise à la terre de l’alimentation du transmetteur
Voir Section 2.
Câblage des entrées/sorties du transmetteur :
- Transmetteur 2400S analogique, voir
- Transmetteur 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP ou DeviceNet, voir
Section 3
Section 4
6 Transmetteurs2400S
Page 7
Avant de commencer

1.4 Documentation

Tableau 1-1 Autres sources de documentation pour le débitmètre
Sujet Document
Installation du capteur Documentation livrée avec le capteur Installation en zone
dangereuse
Configuration du transmetteur ; démarrage, utilisation et dépannage du débitmètre
Voir la documentation de certification livrée avec le transmetteur ou télécharger le document approprié depuis le site Web de Micro Motion
Transmetteurs Micro Motion 2400S à sorties analogiques : Manuel de configuration et d’utilisation
Transmetteurs Micro Motion 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP : Manuel de configuration et d’utilisation
Transmetteurs Micro Motion 2400S avec bus de terrain DeviceNet : Manuel de configuration et d’utilisation
www.emerson.com/flowmeasurement
.
Manuel d’installation 7
Page 8
Avant de commencer
8 Transmetteurs2400S
Page 9
Orientation et alimentation du transmetteur

2 Orientation et alimentation du transmetteur

Cette section décrit :
Rotation du transmetteur sur le capteur (facultatif)
Rotation de l’interface utilisateur sur le transmetteur (facultatif)
Caractéristiques de l’alimentation et câblage

2.1 Protection contre l’humidité

Lors de la rotation ou du câblage du transmetteur, veiller à ce qu’aucune trace d’humidité ne s’introduise à l’intérieur du boîtier du transmetteur. S’assurer que les entrées de câble sont complètement étanches une fois que toutes les procédures d’installation et de câblage ont été effectuées.
ATTENTION !
Si le boîtier est incorrectement scellé, l’électronique risque d’être exposée à l’humidité, ce qui peut entraîner des erreurs de mesure ou une défaillance du débitmètre. Installer le débitmètre de telle sorte que les entrées de câble ne soient pas orientées vers le haut, et ménager des boucles d’égouttement sur le conduit ou le câble. Examiner et graisser tous les joints d’étanchéité et joints toriques. Fermer complètement tous les couvercles et entrées de câble du boîtier.

2.2 Rotation du transmetteur sur le capteur (facultatif)

Pour faciliter l’accès à l’interface utilisateur et aux bornes de câblage, le transmetteur peut être orienté sur le capteur dans 8 positions différentes, par pas de 45°.
Pour orienter le transmetteur sur le capteur :
1. Dévisser le collier de fixation du transmetteur au tube de passage. Voir Figure 2-1.
2. Soulever le transmetteur délicatement jusqu’à ce qu’il se dégage des encoches. Il n’est pas possible de le retirer complètement.
3. Orienter le transmetteur dans la position souhaitée.
4. Remettre le transmetteur en place en le glissant dans les encoches.
5. Remettre le collier et serrer la vis.
Manuel d’installation 9
Page 10
Figure 2-1 Orientation du transmetteur sur le capteur
Tube de passage
Collier
de serrage
Encoches
Orientation et alimentation du transmetteur
ATTENTION !
Ne pas faire pivoter le boîtier de plus de 360°. Une rotation excessive peut endommager le câblage et entraîner des erreurs de mesure ou une défaillance du débitmètre.

2.3 Rotation de l’interface utilisateur sur le transmetteur (facultatif)

Pour faciliter l’accès, le module d’interface utilisateur peut être orienté sur le transmetteur (avec ou sans indicateur LCD) sur 360° par pas de 90°.
AVERTISSEMENT !
En zone dangereuse, couper l’alimentation du transmetteur avant d’enlever le couvercle du boîtier pour éviter tout risque d’explosion.
Pour orienter le module d’interface utilisateur sur le transmetteur :
1. Mettre l’appareil hors tension.
10 Transmetteurs2400S
Page 11
Orientation et alimentation du transmetteur
Vis imperdables
du couvercle du boîtier
du transmetteur (4)
Vis imperdables de l’interface utilisateur (2)
Couvercle du boîtier du transmetteur
Module d’interface utilisateur
*Cette illustration montre un transmetteur avec un boîtier en aluminium. La procédure est identique si le boîtier est en acier inoxydable.
2. Ouvrir le couvercle du boîtier du transmetteur et retirer le module d’interface
utilisateur en suivant les étapes ci-après (voir Figure 2-2). a. Desserrer les quatre vis de fixation du couvercle du boîtier du transmetteur. b. Retirer le couvercle du boîtier du transmetteur. c. Desserrer les deux vis de fixation de l’interface utilisateur. d. Soulever délicatement le module d’interface utilisateur pour le dégager
du connecteur qui se trouve sur le transmetteur.
3. Orienter le module d’interface utilisateur dans la position désirée et l’enficher sur
le connecteur d’interface utilisateur du transmetteur. Il y a quatre connecteurs à l’arrière du module d’interface utilisateur. Voir Figure 2-3
pour une autre vue du connecteur d’interface utilisateur sur le transmetteur.
4. Serrer les vis de fixation de l’interface utilisateur.
5. Refermer le couvercle du boîtier du transmetteur et serrer les vis.
6. Remettre le transmetteur sous tension si nécessaire.
Figure 2-2 Orientation du module d’interface utilisateur sur le transmetteur
Manuel d’installation 11
Page 12
Orientation et alimentation du transmetteur
Tension d’alimentation minimale 18 V Résistance du câble Longueur du câble× 0,5 A×()+=

2.4 Caractéristiques de l’alimentation

Les transmetteurs 2400S analogique et PROFIBUS-DP acceptent une alimentation en courant alternatif ou en courant continu. Le transmetteur reconnaît automatiquement la tension d’alimentation. Les caractéristiques de l’alimentation sont les suivantes :
Alimentation en courant alternatif :
-85265Vca
-50/60 Hz
- 4 W de puissance nominale, 7 W maximum
Alimentation en courant continu :
- 18-100 Vcc
- 4 W de puissance nominale, 7 W maximum
Le transmetteur 2400S avec bus de terrain DeviceNet est alimenté par le réseau DeviceNet selon la spécification DeviceNet. Il n’est pas nécessaire de raccorder un câblage d’alimentation distinct pour le transmetteur 2400S avec bus de terrain DeviceNet. Aller directement à la section intitulée Section 4.

2.5 Caractéristiques de l’alimentation en courant continu des transmetteurs 2400S analogique et PROFIBUS-DP

Si une alimentation en courant continu est utilisée avec le transmetteur 2400S analogique ou PROFIBUS-DP, les exigences suivantes s’appliquent :
À la mise sous tension, la source d’alimentation doit pouvoir générer un courant
d’appel minimum de 1 A par transmetteur.
La longueur et le diamètre du câble d’alimentation doivent être calculés de façon
à ce que la tension aux bornes soit de 18 Vcc minimum, pour un courant de charge de 0,5 A. (Cela suppose qu’un seul transmetteur est connecté sur chaque câble. Le raccordement de plusieurs transmetteurs à un seul câble doit généralement être évité). Pour la taille du câble, voir Tableau 2-1 et utiliser la formule suivante à titre indicatif :
Tableau 2-1 Résistance type du câble d’alimentation à 20 °C
Relative Résistance
14 AWG 0,0050 W/pied 16 AWG 0,0080 Ω/pied 18 AWG 0,0128 Ω/pied 20 AWG 0,0204 Ω/pied 2,5 mm 1,5 mm 1mm 0,75 mm 0,5 mm
(1) Ces valeurs prennent en compte la résistance des deux conducteurs du câble.
2
2
2
2
2
0,0136 Ω/mètre 0,0228 Ω/mètre 0,0340 Ω/mètre 0,0460 Ω/mètre 0,0680 W/mètre
(1)
12 Transmetteurs2400S
Page 13
Orientation et alimentation du transmetteur
Tension d’alimentation minimale 18 V 0,0080 ohms/pied 350 ft (150 m)× 0.5A×()+=
Tension d’alimentation minimale 19 .4V=
Tension d’alimentation minimale 18 V Résistance du câble Longueur du câble× 0.5A×()+=
Exemple
Le transmetteur est installé à 350 pieds (107 mètres) de la source d’alimentation. Calculer la tension d’alimentation en courant continu minimale pour des câbles d’alimentation de 16 AWG :

2.6 Câblage de l’alimentation

Pour le câblage de l’alimentation :
1. Retirer le couvercle du boîtier du transmetteur et retirer le module d’interface
utilisateur comme décrit à la Section 2.3.
2. Desserrer la vis du volet d’avertissement et ouvrir le volet.
La Figure 2-3 représente le volet de protection en position ouverte.
3. Connecter les fils d’alimentation aux bornes 9 et 10, comme illustré à la Figure 2-3.
4. Raccorder la terre de l’alimentation à la vis de masse interne du transmetteur illustrée
àlaFigure 2-3.
5. Refermer le volet de protection et resserrer la vis.
6. (Facultatif). Installer un interrupteur fourni par l’utilisateur sur la ligne d’alimentation.
Pour que l’installation soit conforme à la directive européenne 2006/95/CE sur les basses tensions, un interrupteur d’alimentation doit être installé à proximité immédiate de l’appareil.
Manuel d’installation 13
Page 14
Figure 2-3 Câblage de l’alimentation du transmetteur
+ (L)
– (N)
Vis de masse interne du transmetteur
Connecteur d’interface utilisateur
Vis du volet d’avertissement
Volet d’avertissement
Transmetteur analogique 2400S
+ (L)
– (N)
Vis de masse interne du transmetteur
Connecteur d’interface utilisateur
Vis du volet d’avertissement
Volet d’avertissement
Transmetteurs modèle 2400S pour PROFIBUS-DP
Orientation et alimentation du transmetteur
14 Transmetteurs2400S
Page 15

Câblage des entrées/sorties du transmetteur analogique

3 Câblage des entrées/sorties du transmetteur
analogique
Cette section décrit comment raccorder les entrées/sorties des transmetteurs analogiques 2400S.
Remarque :
Pour le câblage des entrées/sorties du transmetteur 2400S PROFIBUS-DP et DeviceNet, voir Section 4.
Important :
Suivre toutes les normes électriques etexigences de sécurité locales, nationales et internes en vigueur.

3.1 Protection contre l’humidité

Lors de la rotation ou du câblage du transmetteur, veiller à ce qu’aucune trace d’humidité ne s’introduise à l’intérieur du boîtier du transmetteur. S’assurer que les entrées de câble sont complètement étanches une fois que toutes les procédures d’installation et de câblage ont été effectuées.
ATTENTION !
Si le boîtier est incorrectement scellé, l’électronique risque d’être exposée à l’humidité, ce qui peut entraîner des erreurs de mesure ou une défaillance du débitmètre. Installer le débitmètre de telle sorte que les entrées de câble ne soient pas orientées vers le haut, et ménager des boucles d’égouttement sur le conduit ou le câble. Examiner et graisser tous les joints d’étanchéité et joints toriques. Fermer complètement tous les couvercles et entrées de câble du boîtier.

3.2 Options des entrées/sorties

Le Tableau 3-1 répertorie les options de configuration pour les 2 voies d’entrée/sortie du transmetteur. Avant de câbler la voie B, ilfaut déterminer sa configuration. Pour des informations sur l’affectation et l’alimentation de la voieB, consulter la documentation Transmetteurs Micro Motion 2400S à sorties analogiques : Manuel de configuration et d’utilisation.
Tableau 3-1 Options de configuration des bornes
Voie Bornes Fonction Alimentation
A 1 et 2 mA Interne
B3 et4Impulsions
Sortie tout-ou-rien
Entrée tout-ou-rien
(1) Paramètr e d’usine
(1)
(1)
ou externe
(1)
Interne ou externe
Interne ou externe
Interne ou externe
Communicatio n
HART/Bell 202
Aucun
Aucun
Aucun
Manuel d’installation 15
Page 16

3.3 Câblage des sorties

AVERTISSEMENT !
Une mauvaise installation en zone dangereuse peut provoquer une explosion. En cas d’installation en zone dangereuse, se référer à la documentation de certification Micro Motion appropriée livrée avec l’appareil ou disponible sur le site Web de Micro Motion.
ATTENTION !
Couper l’alimentation avant d’installer le transmetteur. Une tension excessive peut endommager le transmetteur.
Pour câbler les sorties du transmetteur :
1. Retirer le couvercle du boîtier du transmetteur et retirer le module d’interface
utilisateur. Voir Section 2.3.
2. Câbler les sorties en se référant aux schémas de câblage appropriés :
Pour les schémas de câblage de la sortie analogique, voir la Section 3.3.1.
Pour les schémas de câblage de la sortie impulsions, voir la Section 3.3.2.
Pour les schémas de câblage de la sortie tout-ou-rien, voir la Section 3.3.3.
Pour le schéma de câblage de l’entrée tout-ou-rien, voir la Section 3.3.4.
3. Remettre le module d’interface utilisateur en place et refermer le couvercle du boîtier
du transmetteur.
Câblage des entrées/sorties du transmetteur analogique
Remarque :
N’ouvrir le compartiment d’alimentation que sil’alimentation doit également être câblée.
3.3.1 Câblage de la sortie analogique
Les schémas de câblage contenus dans cette section montrent comment câbler la sortie analogique du modèle 2400S. Options disponibles :
Alimentation interne :
- Câblage de la sortie analogique – Figure 3-1
- Câblage analogique mono-boucle/HART – Figure 3-2
Alimentation externe :
- Câblage de la sortie analogique – Figure 3-3
- Câblage analogique mono-boucle/HART – Figure 3-4
Raccordement à un réseau multipoint HART, alimentation interne
ou externe –
Remarque :
Si le transmetteur doit être configuré pour interroger uncapteur de température ou de pression externe, le câblage de la sortie analogique doit être compatible avec le signal de communication HART. Utiliser un câblage analogique mono-boucle/HART ou un raccordement à un réseau multipoint HART.
Figure 3-6
16 Transmetteurs2400S
Page 17
Câblage des entrées/sorties du transmetteur analogique
Résistance de boucle
de 820 maximum
+
Hôte ou contrôleur
compatible HART
+
Figure 3-1 Câblage de la sortie analogique – Alimentation interne
Figure 3-2 Câblage analogique mono-boucle/HART – Alimentation interne
Pour les communications analogiques : résistance de boucle de 820 maximum Pour les communications HART :
Résistance de boucle de 600 Ω maximum
Résistance boucle de 250 Ω minimum
Manuel d’installation 17
Page 18
Câblage des entrées/sorties du transmetteur analogique
Vcc
R
charge
+
+
Figure 3-3 Câblage de la sortie analogique – Alimentation externe
Remarque :
Les valeurs de tension et de résistance sont indiquées à la Figure 3-5.
ATTENTION !
La tension d’alimentation nedoit pas dépasser 30 Vcc. Le courant à la borne doit rester inférieur à 500 mA. Une surcharge de courant endommagera le transmetteur.
18 Transmetteurs2400S
Page 19
Câblage des entrées/sorties du transmetteur analogique
Vcc
R
charge
(résistance
de 250-600 Ω)
+
+
Hôte ou contrôleur
compatible
HART
0
4
8
12
16
20
24
28
30
0 200 400 600 800 1000 1200
Pour la communication HART, une résistance minimum de 250 ohms est nécessaire.
Résistance de charge totale (ohms)
Tension d’alimentation minimum de la sortie (volts)
RÉGION D’EXPLOITATION
Figure 3-4 Câblage analogique mono-boucle/HART – Alimentation externe
Remarque :
Les valeurs de tension et de résistance sont indiquées à la Figure 3-5.
Figure 3-5 Tension externe requise en fonction de la résistance de charge de la sortie analogique
Manuel d’installation 19
Page 20
Câblage des entrées/sorties du transmetteur analogique
Hôte ou contrôleur compatible
HART
Transmetteur
compatible HART
Transmetteur
SMART FAMILY
Alimentation de boucle
24 Vcc requise pour les
transmetteurs HART
à sortie analogique
4-20 mA passive
Résistance de 600 maximum
Résistance de 250 minimum
Alimentation externe
du transmetteur 2400S
Alimentation interne
du transmetteur 2400S
Figure 3-6 Raccordement à un réseau multipoint HART – Alimentation interne ou externe
Remarque :
Pour un fonctionnement optimal du protocole de communication HART, mettre la boucle de sortie à la masse en un seul point répondant aux exigences de mise à la masse pour instrumentation.
3.3.2 Câblage de la sortie impulsions
Le câblage de la sortie impulsions dépend du type d’alimentation de la sortie. Les schémas qui suivent illustrent les options de câblage suivantes :
Alimentation interne – Figure 3-7
Alimentation externe – Figure 3-8
20 Transmetteurs2400S
Page 21
Câblage des entrées/sorties du transmetteur analogique
Compteur
000042
+
La tension de sortie est de +24 Vcc ±3 % avec une résistance de charge élevée.
– +
000042
Compteur
Résistance
3-30 Vcc
+
Figure 3-7 Câblage de la sortie impulsions – Alimentation interne
Remarque :
Voir la Figure 3-11 pour déterminer la tension de sortie en fonction de la résistance de charge.
Figure 3-8 Câblage de la sortie impulsions – Alimentation externe
Remarque :
Voir la Figure 3-12 pour déterminer la valeur recommandée de la résistance en fonction de la tension d’alimentation.
Manuel d’installation 21
Page 22
Câblage des entrées/sorties du transmetteur analogique
Charge totale
+
ATTENTION !
La tension d’alimentation nedoit pas dépasser 30 Vcc. Le courant à la borne doit rester inférieur à 500 mA. Une surcharge de courant endommagera le transmetteur.
3.3.3 Câblage de la sortie tout-ou-rien
Le câblage de la sortie tout-ou-rien dépend du type d’alimentation. Les schémas qui suivent illustrent les options de câblage suivantes :
Alimentation interne – Figure 3-9
Alimentation externe – Figure 3-10
Figure 3-9 Câblage de la sortie tout-ou-rien – Alimentation interne
Remarque :
Voir la Figure 3-11 pour déterminer la tension de sortie en fonction de la résistance de charge.
22 Transmetteurs2400S
Page 23
Câblage des entrées/sorties du transmetteur analogique
– +
Résistance de rappel ou relais à courant continu
3-30 Vcc
Courant absorbé maximal : 500 mA
+
Figure 3-10 Câblage de la sortie tout-ou-rien – Alimentation externe
Remarque :
Voir la Figure 3-12 pour déterminer la valeur recommandée de la résistance en fonction de la tension d’alimentation.
ATTENTION !
La tension d’alimentation nedoit pas dépasser 30 Vcc. Le courant à la borne doit rester inférieur à 500 mA. Une surcharge de courant endommagera le transmetteur.
Manuel d’installation 23
Page 24
Câblage des entrées/sorties du transmetteur analogique
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0 20000 40000 60000 80000 100000
Tension de sortie à l’état haut (volts)
Résistance de charge (ohms)
Tension de sortie en circuit
ouvert = 24 Vcc ±3 %
RÉGION D’EXPLOITATION
Figure 3-11 Tension de sortie en fonction de la résistance de charge d’une alimentation interne
24 Transmetteurs2400S
Page 25
Câblage des entrées/sorties du transmetteur analogique
Tension d’alimentation (volts)
Valeur de la résistance de rappel externe (ohms)
Plage de valeur
de résistance
recommandée
Figure 3-12 Valeur recommandée de la résistance de polarisation à l’alimentation en fonction de la tension d’alimentation ? Alimentation externe
4400
4000
3600
3200
2800
2400
2000
1600
1200
800
400
3
6 9 12 15 18 21 24 27 30
Remarque :
Si une sortie tout-ou-rien est utilisée pour commander un relais, choisir une résistance de rappel externe qui limite le courant à 500 mA.
3.3.4 Câblage de l’entrée tout-ou-rien
Le câblage de l’entrée tout-ou-rien dépend du type d’alimentation. Les schémas qui suivent illustrent les options de câblage suivantes :
Alimentation interne – Figure 3-13
Alimentation externe – Figure 3-14
Lors de la configuration d’une alimentation externe, l’alimentation peut être fournie par un automate programmable industriel ou un autre appareil, ou par une alimentation directe en courant continu. Voir Tableau 3-2.
Tableau 3-2 Plages detension d’entrée de l’alimentation externe
Vcc Plage
3–30 Niveau haut 0-0,8 Niveau bas 0,8-3 Non défini
Manuel d’installation 25
Page 26
Câblage des entrées/sorties du transmetteur analogique
+
API ou
autre appareil
Vcc (voir le Tableau 3-2
)
Alimentation directe en courant continu (voir le Tableau 3-2
)
+
+
OU
Figure 3-13 Câblage de l’entrée tout-ou-rien – Alimentation interne
Figure 3-14 Câblage de l’entrée tout-ou-rien – Alimentation externe
26 Transmetteurs2400S
Page 27

Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP ou DeviceNet

4 Câblage des entrées/sorties des
transmetteurs 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP ou DeviceNet
Cette section décrit comment raccorder les entrées/sorties du transmetteur 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP ou DeviceNet.
Remarque :
Pour le câblage du transmetteur analogique 2400S, voir le Chapitre3.
Important :
Suivre toutes les normes électriques etexigences de sécurité locales, nationales et internes en vigueur.

4.1 Protection contre l’humidité

Lors de la rotation ou du câblage du transmetteur, veiller à ce qu’aucune trace d’humidité ne s’introduise à l’intérieur du boîtier du transmetteur. S’assurer que les entrées de câble sont complètement étanches une fois que toutes les procédures d’installation et de câblage ont été effectuées.
ATTENTION !
Si le boîtier est incorrectement scellé, l’électronique risque d’être exposée à l’humidité, ce qui peut entraîner des erreurs de mesure ou une défaillance du débitmètre. Installer le débitmètre de telle sorte que les entrées de câble ne soient pas orientées vers le haut, et ménager des boucles d’égouttement sur le conduit ou le câble. Examiner et graisser tous les joints d’étanchéité et joints toriques. Fermer complètement tous les couvercles et entrées de câble du boîtier.

4.2 Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP

AVERTISSEMENT !
Observer toutes les règles de sécurité locales, nationales, locales et internes en vigueur.
Pour raccorder les entrées/sorties du transmetteur 2400S PROFIBUS-DP :
1. Retirer le couvercle et le module d’interface utilisateur.
Pour les instructions, voir la Section 2.2.
2. Raccorder le transmetteur au segment du bus de terrain PROFIBUS-DP selon
le schéma de la Figure 4-1.
3. Remettre le module d’interface utilisateur et son couvercle enplace.
Manuel d’installation 27
Page 28
Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP ou DeviceNet
Raccorder au segment du bus de terrain PROFIBUS-DP selon les recommandations du document intitulé Installation Guideline for PROFIBUS-DP/FMS disponible sur le site Internet www.profibus.org
COM A (vert) COM B (rouge)
Remarque :
N’ouvrir le compartiment d’alimentation que sil’alimentation doit également être câblée.
Remarque :
Mettre à la terre le blindage du câble PROFIBUS aux deux extrémités. Mettre à la terre le blindage du câble côté transmetteur 2400S dans un presse-étoupe approprié. Si un connecteur PROFIBUS-DP Eurofast M12 est utilisé (en option), mettre à la terre le blindage de câble en utilisant la connexion filetée.
AVERTISSEMENT !
Certaines tensions peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. Garder le compartiment d’alimentation fermé pendant le câblage des sorties du transmetteur, ou couper le courant du transmetteur.
AVERTISSEMENT !
S’assurer que le câblage du transmetteur est conforme à la réglementation en vigueur. Installer le transmetteur dans un environnement compatible avec la classification mentionnée sur la plaque signalétique du transmetteur. Un transmetteur mal câblé ou installé en zone dangereuse peut causer une explosion.
Figure 4-1 Câblage des entrées/sorties du transmetteur 2400S PROFIBUS-DP
28 Transmetteurs2400S
Page 29
Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP ou DeviceNet
Commutateur pour activer l’impédance
de terminaison interne
Remarque :
Le transmetteur 2400S PROFIBUS-DP n’a pas de bornes pour le câblage de terminaison. Une terminaison externe n’est pas nécessaire. Le transmetteur est équipé d’une terminaison interne. Un commutateur se trouve sur l’interface utilisateur pour activer la terminaison interne. Voir Section 4.2.1.
4.2.1 Activation de la terminaison interne
Les transmetteurs 2400S PROFIBUS-DP sont équipés d’un commutateur sur le module d’interface utilisateur pour activer l’impédance de terminaison interne. Voir Figure 4-2.
Figure 4-2 Commutateur d’impédance de terminaison interne du transmetteur 2400S PROFIBUS-DP
4.3 Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S
Manuel d’installation 29
avec bus de terrain DeviceNet
AVERTISSEMENT !
Observer toutes les règles de sécurité locales, nationales, locales et internes en vigueur.
1. Raccorder le transmetteur au bus de terrain DeviceNet selon le schéma de la Figure 4-3.
Le transmetteur est livré avec un micro connecteur mâle DeviceNet (Eurofast) qui a été préinstallé et câblé selon les spécifications du bus de terrain DeviceNet.
Page 30
Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP ou DeviceNet
Brancher un connecteur Eurofast
femelle à 5 broches ici
Figure 4-3 Raccordement du transmetteur modèle 2400S au bus de terrain DeviceNet
30 Transmetteurs2400S
Page 31
Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP ou DeviceNet
Dimensions en
pouces
(mm)
4,545
(115,4)
3,140 (79,7)
3,140
(79,7)
4,689
(119,1)
0,800
(20,3)
1,600 (40,6)
4,344
(110,3)
Annexe A Dimensions et caractéristiques

A.1 Dimensions

Les Figure A-1 et Figure A-2 donnent les dimensions du transmetteur2400S. Pour les dimensions du capteur, voir la fiche de spécifications du capteur.
Figure A-1 Dimensions du transmetteur avec boîtier en aluminium
Manuel d’installation 31
Page 32
Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP ou DeviceNet
Dimensions en
pouces
(mm)
5,70
(114,8)
5,20
(132,1)
5,70
(114,8)
5,20
(132,1)
0,793
(20,1)
1,586 (40,3)
4,515
(114,7)
Figure A-2 Dimensions du transmetteur avec boîtier en acier inoxydable
Remarque :
Serrer les vis du couvercle à un couple minimum de 2,1 N-m.
32 Transmetteurs2400S
Page 33
Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP ou DeviceNet
Taraudage NPT 1/2’’
Chanfrein Pas de chanfrein
Taraudage M20

A.2 Caractéristiques physiques

Boîtier Aluminium avec peinture polyuréthane
En option : acier inoxydable 316L
Poids Le transmetteur est intégré au capteur. Pour le poids total du débitmètre, voir la fiche
Montage et raccordement
de spécifications du capteur.
Le transmetteur 2400S est intégré au capteur. Le transmetteur peut être orienté jusqu’à 360° sur le capteur par pas de 45°.
Les entrées de câble sont disponibles avec un taraudage NPT 1/2’’ ou M20 (consulter la fiche de spécifications du transmetteur 2400S pour les codes de commande).
A.3 Alimentation des transmetteurs 2400S
analogiques avec PROFIBUS-DP
Alimentation ca/cc universelle, avec reconnaissance automatique de la tension
d’alimentation.
Conforme à la directive 2006/95/CE sur les basses tensions, suivant la norme
EN 61010-1 (CEI 61010-1), amendement 2 inclus.
Catégorie d’installation (surtension) II, degré de pollution 2
CA
CC
Fusible Fusible 800 mA à retardement, IEC 60127-3
85-265 Vca
50/60 Hz
4 W de puissance nominale, 7 W maximum
18-100 Vcc
4 W de puissance nominale, 7 W maximum
Manuel d’installation 33
Page 34
Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP ou DeviceNet

A.4 Raccordements électriques

Modèle 2400S analogique
Raccordement des entrées et sorties Deux paires de bornes pour les entrées/sorties
Raccordement de l’alimentation Une paire de bornes pour une alimentation par
Connexions numériques pour la maintenance
Modèle 2400S PROFIBUS-DP
Segment PROFIBUS-DP Une paire de bornes pour le raccordement
Raccordement de l’alimentation Une paire de bornes pour une alimentation par
Connexions numériques pour la maintenance
Modèle 2400S DeviceNet
Segment DeviceNet Un connecteur mâle à 5 broches type Eurofast
Connexions numériques pour la maintenance
du transmetteur. Bornes à vis pour conducteurs monobrins ou multibrins de section comprise entre 0,14 et 2,5 mm
courant alternatif ou courant continu. Un plot de masse interne pour le raccordement de la terre de l’alimentation.
Bornes à vis pour conducteurs monobrins ou multibrins de section comprise entre 0,14 et 2,5 mm
Deux pattes pour le raccordement temporaire au port service.
Deux pattes pour le raccordement temporaire aux bornes HART/Bell 202
au segment PROFIBUS-DP. Type de raccordement :
Bornes à vis pour conducteurs monobrins ou multibrins de section comprise entre 0,14 et 2,5 mm
Connecteur PROFIBUS-DP M12 femelle à 5 contacts (Eurofast) en option.
courant alternatif ou courant continu. Un plot de masse interne pour le raccordement de la terre de l’alimentation.
Bornes à vis pour conducteurs monobrins ou multibrins de section comprise entre 0,14 et 2,5 mm
Deux pattes pour le raccordement temporaire au port service.
pré-installé pour le raccordement des entrées/sorties et de l’alimentation.
Deux pattes pour le raccordement temporaire au port service.
2
.
2
.
2
.
2
.
34 Transmetteurs2400S
Page 35
Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP ou DeviceNet
Avec indicateur Sans indicateur
Avec indicateur Sans indicateur
Avec indicateur Sans indicateur

A.5 Interface utilisateur

Modèle 2400S analogique
Modèle 2400S PROFIBUS-DP
Modèle 2400S DeviceNet
Manuel d’installation 35
Page 36
Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP ou DeviceNet
Fonctionnalités d’interface
Tous modèles avec ou sans indicateur
Tous modèles sans indicateur
Tous modèles avec indicateur
Modèle 2400S analogique, avec ou sans indicateur
Modèle 2400S DeviceNet, avec ou sans indicateur
Modèle 2400S PROFIBUS-DP, avec ou sans indicateur
Certifié pour installation en zone dangereuse.
Le module d’interface utilisateur est orientable sur 360° sur le transmetteur par pas de 90°.
Un voyant d’état tricolore (vert, jaune ou rouge) situé sur le module d’interface utilisateur indique en un coup d’œil l’état de fonctionnement du débitmètre. Un voyant jaune clignotant indique qu’une procédure d’ajustage du zéro est en cours.
Deux pattes pour le raccordement au port service (nécessite l’ouverture du couvercle du boîtier du transmetteur).
Le couvercle du boîtier du transmetteur est tout en métal (sans vitre).
L’accès à l’interface utilisateur nécessite l’ouverture du couvercle du boîtier du transmetteur.
Un bouton d’ajustage du zéro permet d’ajuster le zéro sur site (nécessite l’ouverture du couvercle du boîtier du transmetteur).
Aucun port de communication infrarouge (IrDA).
Selon l’option stipulée à la commande, le couvercle du boîtier du transmetteur est doté d’une vitre en plastique ou en verre.
Le module d’interface utilisateur est équipé d’un indicateur à cristaux liquides. La ligne supérieure de l’indicateur affiche la valeur de la grandeur mesurée et la ligne inférieure l’unité normalisée.
La fréquence de rafraîchissement de l’affichage est configurable entre 1 et 10 secondes par incrément de 1 seconde.
Intensité du rétroéclairage de l’indicateur ajustable.
L’accès aux menus du transmetteur se fait à l’aide de touches optiques qui sont actionnées à travers la vitre. Des indicateurs à LED confirment la pression d’un «bouton ».
Un port infrarouge permet à un appareil doté d’un port IrDA (par exemple, un assistant personnel équipé du logiciel Pocket ProLink) d’accéder au port service sans retirer le couvercle du boîtier du transmetteur.
Deux pattes pour le raccordement HART/Bell 202 (nécessite l’ouverture du couvercle du boîtier du transmetteur).
Commutateur de verrouillage HART (nécessite l’ouverture du couvercle du boîtier du transmetteur).
Trois commutateurs rotatifs pour la sélection de l’adresse de réseau et de la vitesse de transmission (également configurables par voie logicielle).
Voyants LED Module et Réseau indiquant l’état de la communication avec le bus de terrain DeviceNet.
Trois commutateurs rotatifs pour configurer l’adresse de réseau (également configurable par voie logicielle).
Commutateur DIP pour activer la résistance de terminaison interne.
Voyants LED d’adresse et de réseau indiquant l’état de la communication avec le bus de terrain PROFIBUS-DP.
36 Transmetteurs2400S
Page 37
Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP ou DeviceNet

A.6 Signaux des entrées/sorties

A.6.1 Modèle 2400S analogique
Voie A Une sortie 4-20 mA active ou passive
Sans sécurité intrinsèque
Isolée jusqu’à ±50 Vcc par rapport à la terre et aux autres sorties
Charge maximum : 820
Représente au choix le débit massique ou volumique, la masse volumique, la température ou le gain d’excitation
La sortie est linéaire avec la grandeur mesurée entre 3,8 et 20,5 mA, suivant la norme NAMUR NE43 (juin 1994)
Voie B (configurable) Une sortie impulsions active ou passive
Sans sécurité intrinsèque
Représente au choix la masse ou le volume, sous laforme d’un débit ou d’une totalisation
Échelle réglable jusqu’à 10 000 Hz
Alimentation :
Interne (sortie active) : +24 Vcc ±3 % avec une résistance de rappel interne de 2,2 kohm
Externe (sortie passive) : +30 Vcc maximum, +24 Vcc nominal
La sortie est linéaire avec le débit jusqu’à 12500 Hz
Une sortie tout-ou-rien, active ou passive
Sans sécurité intrinsèque
Indique au choix cinq événements tout-ou-rien, l’état du contacteur de débit, le sens d’écoulement, un étalonnage en cours ou la présence d’une anomalie
Alimentation :
Interne (sortie active) : +24 Vcc ±3 % avec une résistance de rappel interne de 2,2 kohm
Externe (sortie passive) : +30 Vcc maximum, +24 Vcc nominal
Courant absorbé maximal : 500 mA
Une entrée tout-ou-rien, active ou passive
Sans sécurité intrinsèque
Alimentation :
Interne (entrée active) : +24 Vcc, 10 mA maximum
Externe (entrée passive) : +3 à 30 Vcc maximum
Paramétrable pour commander au choix la RAZ de tous les totaux, la RAZ du total partiel en masse, la RAZ du total partiel en volume, l’activation et le blocage des totalisateurs, ou l’auto-ajustage du zéro
A.6.2 Modèle 2400S PROFIBUS-DP
Signal numérique bidirectionnel PROFIBUS-DP.
Certifié par le PNO.
A.6.3 Modèle 2400S DeviceNet
Signal numérique bidirectionnel DeviceNet.
Certifié par l’ODVA.
Manuel d’installation 37
Page 38
Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP ou DeviceNet

A.7 Communications numériques

Toutes versions
Port service Un port service pour connexions temporaires (nécessite l’ouverture du couvercle du boîtier
Sans fil Si le transmetteur est équipé d’un indicateur, il est possible de connecter un appareil doté
Modèle 2400S analogique
HART/Bell 202 Le signal HART est superposé à la sortie analogique primaire pour interfaçage avec le système
Modèle 2400S PROFIBUS-DP
Protocole de communication numérique bidirectionnel
Reconnaissance automatique de lavitesse de transmission du réseau
Adresse sélectionnable à l’aide de 3 commutateurs rotatifs ou par voie logicielle
Modèle 2400S DeviceNet
Protocole de communication numérique bidirectionnel Adresse et vitesse de transmission sélectionnables à l’aide de 3 commutateurs rotatifs (2 pour l’adresse, 1 pour la vitesse
de transmission) ou par voie logicielle.
du transmetteur). Signal Modbus RS-485, vitesse de transmission de 38,4kilobauds, un bit d’arrêt, sans parité Adresse : 111 (non configurable)
d’un port IrDA (par exemple, un assistant personnel équipé du logiciel Pocket ProLink) au port service sans retirer le couvercle du boîtier du transmetteur.
hôte :
Fréquence : 1,2 et 2,2 kHz
Amplitude : jusqu’à 1,0 mA
1 200 bauds, un bit d’arrêt, parité impaire
Adresse : 0 (par défaut), configurable
Nécessité d’une résistance de 250 à 600 Ω

A.8 Interfaçage avec l’hôte

Modèle 2400S analogique Le logiciel Micro Motion ProLink
la configuration complète du transmetteur. Le fichier DD (Device Description) HART prend en charge toutes les fonctionnalités.
Modèle 2400S PROFIBUS-DP Le logiciel Micro Motion ProLink II version 2.5 (ou version ultérieure) permet d’effectuer
la configuration complète du transmetteur. Fichier GSD (Geräte StammDatei) conforme aux spécifications du bus de terrain
PROFIBUS-DP :
Fonctions maîtres Profibus de classe 1
Lecture et contrôle de toutes les données du procédé
Fichier DD conforme aux spécifications EDDL Profibus :
Fonctions maîtres Profibus de classe 2
Configuration de l’appareil
Compatible avec Simatic PDM de Siemens
Modèle 2400S DeviceNet Le logiciel Micro Motion ProLink II version 2.5 (ou version ultérieure) permet d’effectuer
la configuration complète du transmetteur. Fichier EDS (Electronic Data Sheet) conforme aux spécifications du bus de terrain
DeviceNet pour la configuration de l’appareil
®
II version 2.5 (ou version ultérieure) permet d’effectuer
38 Transmetteurs2400S
Page 39
Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP ou DeviceNet

A.9 Limites environnementales

Limites de température ambiante Enservice et en stockage : –40 à +60 °C (–40 à +140 °F)
En dessous de –20 °C, le temps de réponse et la lisibilité de l’affichage LCD peuvent se détériorer. Au-dessus de 55 °C, l’affichage LCD de l’indicateur risque de s’assombrir.
Limites d’humidité 5 à 95 % d’humidité relative, sans condensation à 60 °C
Limites de vibration Conforme à la norme CEI 60068-2-6, plage d’essai d’endurance, de 5 à 2 000 Hz,
50 cycles de balayage à 1,0 g

A.10 Facteurs d’influence

Tous les modèles
Interférences électromagnétiques Conforme à la directive CEM 2004/108/CE suivant la norme EN 61326 industrielle
Conforme à la norme NAMUR NE-21 (09.05.2012)
Modèle 2400S analogique uniquement
Influence de la température ambiante Sur la sortie analogique : ±0,005 % de l’étendue d’échelle par °C

A.11 Certifications pour zones dangereuses

Tous les modèles
CSA C-US
Classe I, Division 2, Groupes A, B, C D, T4A Classe II, Division 2, Groupes F et G, T4A
Analogique ou PROFIBUS-DP
ATEX
DeviceNet
Analogique ou PROFIBUS-DP
IECEx
DeviceNet
Manuel d’installation 39
II 3G Ex nA nC IIC T5 Gc II 3D Ex tc IIIC T70°CDc
II 3G Ex nA IIC T5 Gc II 3D Ex tc IIIC T70°CDc
Ex nA IIC T5 Gc Ex tc IIIC T70°C Dc
Ex nA IIC T5 Gc Ex tc IIIC T70°C Dc
Page 40
Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP ou DeviceNet
40 Transmetteurs2400S
Page 41
Câblage des entrées/sorties des transmetteurs 2400S avec bus de terrain PROFIBUS-DP ou DeviceNet
Annexe B Réglementation pour le retour de produits
Suivre les procédures de Micro Motion lors du retour d’un appareil. Ces procédures assurent le respect de la réglementation relative au transport de marchandises et la sécurité des employés de Micro Motion. Le non-respect des procédures de Micro Motion entraînera le refus de votre équipement.
Pour connaître la procédure à suivre et obtenir les formulaires nécessaires, consulter notre site d’assistance en ligne sur www.micromotion.com ou contacter le service client de Micro Motion par téléphone.

B.1 Matériel neuf et non utilisé

Un matériel est considéré comme neuf et non utilisé uniquement s’il n’a pas été retiré de son emballage d’origine. Tout matériel neuf et non utilisé doit être accompagné d’un formulaire d’autorisation de retour de matériel. Contacter le service client pour obtenir ce formulaire.

B.2 Matériel utilisé

Tout matériel ne correspondant pas aux conditions décrites ci-dessus est considéré comme étant utilisé. Les instruments retournés devront être parfaitement propres, en ayant été au besoin décontaminés avant leur expédition.
Tout matériel utilisé doit être accompagné d’un formulaire d’autorisation de retour de matériel et d’un certificat de décontamination décrivant tous les fluides qui ont été en contact avec le matériel, y compris les produits de nettoyage. Contacter le service après-vente pour obtenir ces formulaires. S’il est impossible de remplir un certificat de décontamination (p. ex. si le matériel a servi à mesurer des produits de qualité alimentaire), vous devez retourner le matériel avec une déclaration certifiant qu’il a été décontaminé et répertoriant toutes les produits utilisés.
Manuel d’installation 41
Page 42
Micro Motion Inc. États-Unis
Siège mondial 7070 Winchester Circle Boulder, Colorado 80301 Tél. : +1 (303) 527 5200 Tél. : +1 (800) 522 6277 Fax : +1 303 530 8459
www.emerson.com
Micro Motion Europe
Emerson Automation Solutions Neonstraat 1 6718 WX Ede Pays-Bas Tél. : +31 (0) 318 495 555 Tél. : +31 (0) 70413 6666 Fax : +31 (0) 318 495 556
www.emerson.com/nl.nl

20003403
Rév. DA
2021
Micro Motion Asie
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapour 128461 République de Singapour Tél. +65 6363 7766 Fax : +65 6770 8003
Micro Motion Royaume-Uni
Emerson Automation Solutions Emerson Process Management Ltd. Horsfield Way Bredbury Industrial Estate Stockport SK6 2SU Royaume-Uni Tél. : +44 (0870) 240 1978 Fax : +44 0800 966 181
© 2021 Micro Motion, Inc. Tous droits réservés. Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de
service d’Emerson Electric Co. Micro Motion, ELITE, ProLink, MVD et MVD Direct Connect sont des marques appartenant à l’une des filiales d’Emerson Process Management. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Loading...