Figure 4-3Emp lacement des fusibles et du sélecteur d’alimentation . . 21
Figure 4-4Schéma de câblage à un capteur ELITE
Figure 4-5Schéma de câblage à un capteur des Séries F, D et DL . . . 23
Figure 4-6Sc hém a de câblage à un capteur de la Série DT . . . . . . . . . 24
Figure 5-2Plage de fonctionnement des sorties analogiques 4-20 mA 27
Figure 5-3Câbl age des sorties analogiques prim aire et secondaire. . . 28
Figure 5-4Racc ordem ent d’une interface de commu nication HAR T
du logiciel ProLink
®
ou du modem AMS . . . . . . . . . . . . 29
Figure 5-5Câbl age s tandard de la sortie impulsions. . . . . . . . . . . . . . . 31
Figure 5-6Câbl age de la sortie impulsi ons à courant élevé . . . . . . . . . 31
Figure 5-7Câbl age de la sortie impulsi ons à courant constant. . . . . . . 3 2
Figure 5-8Câbl age de la sortie impulsi ons en mode collecteur ouv ert. 34
Figure F-2Borniers de raccordement du transmetteur RE-01 . . . . . . .108
Figure F-3Borniers de raccordement du transmetteur RFT9712 . . . . . 109
Figure F-4Borniers de raccordement du transmetteur RFT9729 . . . . . 110
®
vi
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
1Avant-propos
1.1Objet de ce manuel
1.2Présentation du RFT9739
Ce manuel introduction d’instructions explique comment :
• Installer le transmetteur Micro Motion
compris les instructions pour :
- raccorder l’alimentation et le câble du capteur
- câbler les sorties
• Initialiser le transmetteur
• Diagnostiquer et dépanner le transmetteur
Pour plus d’informations sur les capteurs Micro Motion, consulter le
manuel d’instructions du capteur utilisé.
Ce manuel ne concerne que les transmetteurs de version 3. Ne pas
l’utiliser avec les transmetteurs de fabrication antérieure à janvier 1996.
Pour identifier la version du transmetteur, voir l’annexe E, page 103.
Le transmetteur RFT9739 version rack est conforme à la directive
89/336/CEE concernan t les interférences électrom agnét iques et à la
directive 73/23/CEE concernant les basses tensions s'il est installé
conformément aux instructions contenues dans ce manuel.
Le RFT9739 est un transmetteur à microprocesseur destiné à la mesure
de fluides dans les procédés industriels. Associé à un capteur à effet
Coriolis Micro Motion, il f orme un système complet d e mesure du débit
massique ou volumique, de la masse volumique et de la température.
®
RFT9739 version rack, y
La version rack du RFT9739 est destinée à être montée en salle de
contrôle. Le boîtier se présente sous la forme d'un tiroir 1/3 pour
montage en rack 19". Les éléments constitutifs du transmetteur sont
illustrés à la figure 1-1, page 2.
Le RFT9739 porte, en façade, un écran alphanumérique à cristaux
liquides de deux lignes de huit caractères. Pour le mode d’emploi de
l’indicat e ur, voir la section 6.2, page 59 . Les boutons Scroll et Reset
permettent de :
• Visualiser le débit, la masse volumique, la température, les totaux
partiels et généraux et les messages d’état
• Remettre à zéro les totalisateurs partiels du transmetteur
• Régler les paramètres de communication
• Effectuer un auto-réglage du zéro
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
1
Avant-propos
suite
Figure 1-1. Vue éclatée du RFT9739
Ensemble électronique
Couver cle supé ri eur
Carte pilote
Carte arrière
Couvercle
latéral
Face avant
Carte d’alimentation
Couver cle l atér al
Couvercle inférieur
2
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
2Introduction
2.1Installation en atmosphère
explosive
AVERTISSEMENT
Le non-respect des règles de sécurité intri nsèque en
atmosphère explosible risque d'entraîner une
explosion.
• Installer le transmetteur hors zone classée dangereuse.
• Pou r l es installations devant se conformer aux
certifications UL ou ACNOR, consulter les notices
d'installation spécifiques à ces agréments.
• Pour une installation en atmosphère explosive du
capteur au sein de Communauté Europé enne, se réf érer
à la norme EN 60079-14 si aucun e norme nationale n’es t
en vigueur
• Consulter la plaque signalétique de certification appo sée sur le boîtier
du RFT9739 avant d’installer le transmetteur. Voir la figure 2-1.
• Une liste complète des certificats de conformité CENELEC, UL et
ACNOR figure à la page 88.
• Pour une installation de sécurité intrinsèque d’un capteur certifié UL ou
ACNOR, utiliser en plus de ce manuel l’une des notices d’installation
suivantes :
- UL-D-IS Installation Instructions
- CSA-D-IS Installation Instructions
• S’il s’agit d’une installation au sein de Communauté Européenne, se
référer à la norme EN 60079-14 si aucune nor me nationa le n’est en
vigueur. Si l’installation doit être conforme aux normes CENELEC, voir
page 4.
La version rack du transmetteur RFT9739 entre dans la catégorie des
appareils de classe A. Son utilisation à proximité d'une zone
résidentielle le rend susceptible à des perturbations radioélectriqu es
causées par certains appareils tels que postes de radio ou de télévision.
Figure 2-1.
Emplacement de l a p laque
signalétique de
certification
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
Plaque signal ét i que
de certification
3
Introduction
suite
Installations au sein de la
Communauté Européenne
2.2Configuration, étalonnage
et caractérisation
Pour une installation devant être conforme aux normes CENELEC pour
zones dangereuses, observer les règles d’installation suivantes :
Implantation
Le RFT9739 version rack doit être installé hors zone dangereuse et
requiert un degré de protection (minimum) IP20, suivant la norme
IEC 529.
Equipotentialit é
Pour assurer une liaison équipotentielle de la masse, la masse du
RFT9739 doit être raccordée aux bornes de masse appropriées de la
zone dangereuse par l’intermédiaire d’un conduct eur d’équipot entialité.
Câblage des sorties
Les connexions non de sécurité intrinsèque du RFT9739 ne doivent être
raccordées qu’à des appareils de tension inférieure ou égale à 250 V.
Les termes configuration, étalonnage et caractérisat ion sont définis ciaprès. Certains paramètres peuvent nécessiter leur
si aucun
La configuration
paramètres propres à l’application, tels que le repère du débitmètre, les
unités de mesure, le seuil de coupure bas débit, les valeurs
d’amortissement, le sens d’écoulement ou les limites d’écoulement
biphasique. Si ces paramètres sont spécifiés lors de la commande, le
transmetteur est configuré à l’usine suivant les spécifications fournies
par le client.
étalonnage
du transmetteur permet de définir certains
n’est nécessaire.
configuration
même
L’étalonnage
débit, à la masse volumique et à la température. Le débitmètre étant
étalonné à l’usine, l’étalonnage sur site est optionnel.
La caractérisation
d’étalonnage en débit, masse volumique et température du capteur
dans la mémoire du transmetteur. Les coefficients d’étalonnage ont été
déterminé s en usine et sont inscrits sur la plaque signalétique
d’identification et sur le certificat d’étalonnage du c apteur.
Pour plus de détails concernant la configuration, la caractérisation ou
l’étalonnage du débitmètre, consulter le mode d’emploi de l’interface de
communication HART, du logiciel ProLink, du protocole Modbus, ou
l’aide en ligne du logiciel AMS.
L’ar bo re s c en c e d e b as e d e l’interface de communica tion HART est
donnée à l’annexe D, page 99.
permet de déterm iner la sensibil ité propre du capteur au
est l’opération qui consiste à entrer les coefficients
4
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
Introduction
suite
2.3Configuration des
commutateurs
Figure 2-2.
Commutateurs
Les commutateurs repérés 1 à 10 qui se trouvent sur la carte pilote (v oir
la figure 1-1, page 2) servent à configurer les paramètres suivants :
• Les paramètres de communication (vitesse de transmission, bits de
stop, parité, bits de données, protocole et couche physique)
• La plage de courant des sorties analogiques (0-20 mA ou 4-20 mA)
• Le niveau de défaut des sorties du transmetteur
• Le mode de verrouillage du transmetteur
Les commutateurs sont illustré à la figure 2-2, et leur fonction est
décrite en détail dans ce chapitre. Pour accéder aux commutateurs,
retirer le couvercle inférieur du boîtier. En principe, les réglages d’usine
n’ont pas besoin d’être modifiés sur le site.
Les commutateurs 1 à 10 de la
figure ci-contre sont représentés
en position désactivée.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
5
Introduction
suite
Modes de verrouillage
Les commutateurs 1, 2, et 3 sont dit « de verrouillage » car ils
permettent d'interdire l'accès à cer t aines fonctions, telles que l'autoréglage du zéro, la remise à zéro des totalisateurs ou la modification des
paramètres de configuration et d'étalonnage.
L'utilisateur dispose de 8 modes de verrouillage différents. Chaque
mode permet de verrouiller certaines fonctions ou de protéger en
écriture les paramètres de configuration et d'étalonnage. Les fonctions
pouvant être verrouillées sont les suivantes :
• Auto-réglage du zéro par communication numérique
• Auto-réglage du zéro à l'aide des boutons Scroll et Reset
• Contrôle des totalisateurs, en présence d'un débit, par communication
numérique
• R.A.Z. des totalisateurs, en présence d'un débit, avec les boutons
Scroll et Reset
• Contrôle des totalisateurs, à débit nul, par communication numérique
• R.A.Z. des totalisateurs, à débit nul, avec les boutons Scroll et Reset
• Verrouillage des paramètres de configuration et d’étalonnage
Le tableau 2-1 indique les fonctions et les paramètres protégés sous
chaque mode de verrouillage. Les modes de verrouillage 1 à 7 sont
immédiatement activés lorsque les commutateurs sont basculés sur la
position indiquée.
Pour activer le mode de verrouillage 8, voir pages 7–8.
T ableau 2-1. Modes de verrouillage
Positi on des
commutateurs
Commutateur 1
Commutateur 2
Commutateur 3
Fonction /
Paramètre
Auto-réglage
du zéro
Contrôle des
totalisateurs,
à débit nul
Contrôle des
totalisateurs,
avec déb it
Paramètres de configur ati o n
et d’étalonnage
*Le mode de verrouillage 8 n'est pas activé par simple positionnement des commutateurs 1, 2 et 3. Voir pages 7 – 8.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
Introduction
suite
Mode de verrouillage 8
Lorsque le mode de verrouillage 8 est sélectionné, le transmetteur
répond aux exigences du NIST (National Institute of Standards and
Technology, U.S.A.).
Une fois le transmetteur configuré en mode 8, le mode de verrouillage
ne peut être changé que si une réinitialisation générale du transmetteur
est effectuée. La réinitialisation générale du transmetteur a pour eff et de
ramener tous les paramètres de configuration à leur valeur par défaut, et
requiert la caractéris ation et la reconfiguratio n comp lète du
transmetteur.
Toute tentative de changement du mode de verrouillage lorsque le
transmetteur est configuré en mode 8 engendre les réactions suivantes :
• Les totalisateurs internes arrêtent de compter
• La sortie impulsions / fréquence est forcée à 0 Hz
• Les sorties analogiques sont forcées à 4 mA
• L'indicateur indique « SECURITY BREACH; SENSOR OK »
• Les registres d'interventions enregistrent toute modification des
paramètres de configuration ou d'étalonnage mentionnés au
tableau 6-2, page 63.
Le transmetteur demeurera en état de violation de verrouillage et les
totalisateurs et les sorties resteront bloqués jusqu'à ce que le mode de
verrouillage 8 soit de nouveau sélectionné, ou jusqu'à ce qu'une
réinitialisation générale soit effectuée. La réinitialisation générale du
transmetteur n'a pas d'effet sur les registres d'interventions.
• Pour plus de détails sur les registres d'interventions, se reporter à la
section 6.3, page 63.
• Pour effectuer une réinitialisation générale, voir la section 7.7,
page 79.
Les procédures de test des sorties analogiques et impulsions et
d'ajustage des sorties analo giques ne peuvent pas être effectuées
lorsque le transmetteur est en mode de verrouillage 8. Si elles sont
nécessaires, ces procédures doivent donc être réalisées
configurer le transmetteur en mode de verrouillage 8
détails concernant les procédures de test et d'ajustage des sorties,
consulter l’un de ces manuels d'instructions ou l’aide en ligne d’AMS :
•
Mode d’emploi de l’interface de communication HART avec les
avant de
. Pour plus de
transmetteurs Micro Motion
•
Manuel d’instructions du logiciel ProLink
•
Mode d’emploi du protocole Modbus avec le transmetteur RFT9739
Pour activer le mode de verrouillage 8 :
1. Noter la position du commutateur 5.
2. Positionner les commutateurs 1, 2, 3 et 10 sur ON.
3. Positionner les commutateurs 4, 5, et 6 sur OFF
4. Appuyer sur le bouton Reset de la face avant et le maintenir enfoncé
pendant dix secondes.
5. Repositionner le commutateur 5 sur sa position d'origine (voir
l’étape 1 ci-dessus).
6. Repositionner le commutateur 10 sur OFF (OPERATE).
7. Vérifier que le transmetteur est bien en mode de verrouillage 8 en
suivant la procédure décrite ci-après.
8. Laisser les commutateurs 1, 2 et 3 sur la position ON pour rester en
mode de verrouillage 8.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
7
Introduction
suite
Pour vérifier que le transmetteur est en mode de verrouillage 8 :
Utiliser le bouton Scroll pour faire défiler les écrans. Si les écrans des
registres d'interventions apparaissent, le transmetteur est en mode de
verrouillage 8. Pour des informations détaillées concernant l'utilisation
de l’indicateur et des boutons Scroll et Reset, voir la section 6.2,
page 59.
Pour modifier les paramètres de configuration ou d'étalonnage
lorsque le transmetteur est en mode de verrouillage 8 :
1. Positionner les commutateurs 1, 2 et 3 sur OFF.
2. Effectuer les modifications par communication numérique ou avec les
boutons Scroll et Reset (voir la section intitulée « Mode de
configuration de la communication », page 61). Les registres
d'interventions sont incrémentés par tout changement des
paramètres de configuration et de configuration mentionnés au
tableau 6-2, page 63. Pour plus d'informations concernan t la
communication numérique avec le transmetteur, consulter l’un des
manuel d'instructions suivants ou l’aide en ligne du logiciel AMS :
•
Mode d’emploi de l’in ter face de co m mu nication HA RT avec les
transmetteurs Micro Motion
•
Manuel d’instructions du logiciel ProLink
•
Mode d’emploi du protocole Modbus avec le transmetteur RFT9739
3. Repositionner les commutateurs 1, 2 et 3 sur ON.
Pour rebasculer en mode de verrouillage 8 :
Si le mode de verrouillage est altéré de façon temporaire une fois que le
mode 8 a été sélectionné, il n'est pas nécess aire d'ut iliser le bout on
Reset pour rebasculer en mode 8. Dans ce cas, il suffit de repositionner
les commutateurs 1, 2, et 3 sur ON pour que le mode 8 soit de nouveau
activé.
Si une réinitialisation générale a été effectuée, il faut de nouveau
effectuer la procédure décrite page 7 à l'aide du bouton Reset pour
réactiver le mode de verrouillage 8.
Pour basculer du mode 8 vers un autre mode de verrouillage :
1. Effectuer une réinitialisation générale (voir la section 7.7, page 79).
2. Caractériser et reconfigurer le transmetteur. Si nécessaire, se
reporter au manuel d'instru ction s ou à l’aide en ligne de l’outil de
communication utilisé.
3. Basculer les commutateurs 1, 2, et 3 sur la position désirée (voir le
tableau 2-1, page 6.
8
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
Introduction
suite
Configuration de la
communication
Le commutateur 5 permet de choisir entre la configuration standard ou
une configuration définie par l'utilisateur. Lorsque le commutateur 10 est
sur ON (CONFIG), les commutateurs 1 à 6 peuvent être utilisés pour
définir les paramètres de communication.
Configuration standard
Pour appliquer la configuration standard, basculer le commutateur 5 sur
la position STD COMM. Les paramètres de communication standard
sont les suivants :
• Protocole HART sur support Bell 202, à 1200 baud, sur la sortie
analogique primaire
• Protocole Modbus en mode RTU, à 9600 baud, sur la sortie RS-485
• 1 bit de stop avec parité impaire
Pour les RFT9739 de version logicielle 3.6 ou supérieure, si le
commutateur 5 est sur la position STD COMM, un message d’erreur
s’affichera si l’opérateur essaye de modifier les paramètres de
communication à l’aide des boutons Scroll et Reset.
Configuration définie par l’utilisateur
Pour établir une configuration différente de la configuration standard,
bascule r le c ommutateu r 5 su r la po si tio n USE R - DEFINED, puis utiliser
les touches Scroll et Reset pour sélectionner la vitesse de transmission,
les bits de stop et la parité, le nombre de bits de données, le protocole et
la couche physique.
• Pour régler les paramètres de communication avec l’indicateur, voir la
section 6.2, page 59.
• Le réglage d’usine par défaut est le protocole HART sur couche
physique RS-485, à 1200 baud, avec 1 bit de stop et parité impaire.
Configuration de la plage
des sorties analogiques
Le commutateur 7 sert à configurer la plage de fonctionnement de la
sortie analogique primaire et le commutateur 8 celle de la sortie
analogique secondaire. Chacun de ces commutateurs peut être basculé
soit sur la position 0-20 mA, soit sur la position 4-20 mA.
• Les sorties analogiques sont conformes à la norme NAMUR lorsque
les commutateurs sont sur la position 4-20 mA. Voir la section 5.3,
page 27.
• Pour communiquer en protocole HART sur la sortie analogique
primaire, le commutateur 7 doit être positionné sur 4-20 mA. Si le
commutateur 7 est sur la position 0-20 mA, la communication risque
d’être rompue si le niveau de la sortie analogique est inférieur à 2 mA.
Pour rétabli r la communication, placer le commutateur 7 sur la position
4-20 mA.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
9
Configuration du ni veau de
défaut des sorties
Le commutateur 9 définit le niveau de défaut des sorties. Si un défaut de
fonctionnement est détecté, les sorties sont forcées à la valeur de défaut
basse ou haute configurée.
• Si le commutateur 9 est positionné sur DWNSCALE (valeur basse), les
sorties analogiques configurées en 0-20 mA sont forcées à 0 mA et
celles configurées en 4-20 mA à 0 ou 2 mA ; la sortie impulsions /
fréquence est forcée à 0 Hz.
• Si le commutateur 9 est positionné sur UPSCALE (valeur haute), les
sorties analogiques sont forcées à 22 ou 24 mA ; la sortie impulsions /
fréquence est forcée à 15 ou 19 kHz.
• Pour plus de détails, voir la section intitulée « Niveau de défaut des
sorties », page 69.
10
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
3Montage du transmetteur
3.1Principes généraux
Suivre ces recommandations pour installer le RFT9739:
• Choisir un endroit facilement accessible pour les opérations de
maintenance et d'étalonnage.
• Installer le transmetteur dans une zone conforme au certificat de
conformité mentionné sur la plaque signalétique de certification (voir la
figure 2-1, page 3).
• Si le transmetteur est certifié CENELEC, il doit être installé hors zone
dangereuse et requiert un degré de protection (minimum) IP20, suivant
la norme IEC 529.
• La longueur totale du câble reliant le capteur au transmetteur ne doit
pas excéder 300 mètres.
• La température ambiante doit être comprise entre 0 et 50°C.
Le RFT9739 version rack est conforme à la norme DIN 41494 pour une
installation en salle de contrôle dans un rack 19".
• Les dimensions du transmetteur sont illustrées à la figure 3-1,
page 12.
• Il est possible de loger trois transmetteurs côte à côte dans un rack 19"
au format Eurocard (profondeur 220 mm), comme illustré à la
figure 3-2, page 13.
• Si plusieurs transmetteurs sont installés dans un même rack, prévoir
un système de refroidissement à air soufflé (15 W par transmetteur).
L’espace minimum requis entre chaque étage du rack est illustré à la
figure 3-3, page 14.
ATTENTION
Si la tempér atu re ambiant e d épasse la l imite spéci fiée,
le transmetteur risque de ne pas fonctionner
correcteme nt ou de tomber en panne.
La circulation d’air doit être suffisante pour maintenir la
température ambiante en dessous de 50°C.
Le transmetteur est doté, à l'arrière, de deux connecteurs 32 broches
conformes à la norme DIN 41612, modèle F (mâle) pour le
raccordement du capteur et des sorties. Pour plus de détails, voir la
section 3.2, page 15.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
11
Montage du transmetteur
suite
Figure 3-1. Dimensions du RFT9739
Dimensions en mm
140,4
141,7
127
28TE
25TE
4 x M2,5 x 11
Face arrière avec
borniers DIN 41612
type Y à vis
66
13TE
Avec borniers
type Y à vis
281,9255,6
234,6
212,3
Face arrière avec
borniers DIN 41612
à cosses
Avec borniers
à cosses
66
13TE
122,4
128,4
3HE
111,1
4,7
18,7
12
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
Montage du transmetteur
suite
Figure 3-2. Emplacement des connecteur s dans le rack 19"
Dimensions en mm
0TE
1 TE ≈ 5,08 mm
213,5
6TE – CN1
19TE – CN2
34TE – CN1
47TE – CN2
62TE – CN1
75TE – CN2
84TE
141,7
28TE
483
128,4
3HE
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
13
Montage du transmetteur
suite
Figure 3-3. Espace requis en chaque étage pour une bonne ventilation
Dimensions en mm
128,4
3HE
128,4
3HE
42,8
1HE
128,4
3HE
42,8
1HE
14
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
Montage du transmetteur
suite
3.2Connecteurs
L'appareil possède, à l'arrière, deux connecteurs 32 broches repérés
CN1 et CN2 et un connecteur à 2 broches repéré CN3 à enficher dans
des borniers livrés avec le transmetteur. Les borniers sont
débrochables, ce qui permet de laisser les câbles connectés quand le
transmetteur est retiré du rack.
• Raccorder l'alimentation secteur à CN3
• Raccorder l'alimentation continue à CN2
• Raccorder le câble du capteur à CN1
• Raccorder les sorties à CN2
Les connecteurs CN1 et CN2 sont disponibles en deux versions,
illustrés à la figure 3-4, page 15.
• Le type rectangulaire standard reçoit des cosses enclipsables ou des
connexions soudées.
• Le type Y optionnel possède des bornes à vis qui peuvent recev oi r des
fils d'un diamètre maximal de 2,0 mm.
• Sur les connecteurs de type rectangulaire, les rangées D du
connecteur CN1 et B du connecteur CN2 ne sont pas utilisées.
Les connecteurs CN1 et CN2 sont conformes à la norme DIN 41612,
modèle F (mâle).
• La position des borniers CN1 et CN2 dans le rack 19" est indiquée à la
figure 3-2, page 13.
• Pour les instructions de raccordement de l’alimentation et du capteur,
voir le chapitre 4, page 17.
• Pour les instructions de raccordement des sorties, voir le chapitre 5,
page 25.
Figure 3-4. Types de connecteurs
Connecteur
à cosses
CN1 ou CN2
Vue de
face
V ue de
côté
Connecteur
type Y à vis
Vue de
dessus
CN2CN1
Vue de
face
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
15
16
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
4Raccordement de l’alimentation
et du capteur
4.1Principes généraux
AVER TISSEMENT
Veiller à observer les règ les de sécurité intrins èque si
le capteur est ins tallé en atmosphère explosive pour
éviter tout risque d'explosion.
Le câblage du capteur est de sécurité intrinsèque.
• Installer le transmetteur hors zone classée .
• Pou r l es installations devant se conformer aux
certifications UL ou ACNOR, consulter les notices
d’instal lation spécifi ques à ces certification s.
• Pour une installation en atmosphère explosive du
capteur au sein de communauté européenne, se référer
à la norme EN 6007 9-14 si a ucune norme nati onale n’e st
en vigueur.
• Les borniers peuvent être débrochés et retirés de la face arrière du
transmetteur pour faciliter le raccordement des fils.
• Le câblage doit être en conformité avec la réglementation en vigueur.
• Pour que l'installation soit conforme à la directive 73/23/CEE sur les
basses tensions, un interrupteur d’alimentation doit être installé à
proximité immédiate des transmetteurs alimentés par le secteur.
• Ne pas installer le câble d'alimentation secteur (ou d'alimentation
continue non filtrée) et les câbles de transmission des signaux du
débitmètre dans le même chemin de câbles.
4.2Raccordement de
l’alimentation et mise à la
terre
Tension d’alimentation
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
Une tension d'alimentation erronée, ou une
installation avec des câbles sous tension, peut
endommager le tran sme tteur .
• Vérifier que la tension d'alimentation correspond à la
tension indiquée à l’arrière du transmetteur . Voir la
figure 4-1, page 18.
• Vérifier que les câb les d'alimentat ion sont hors tension
avant de les raccorder au transmetteur.
• Le transmetteur est configuré en usine pour une tension d'alimentation
secteur de 110/115 ou de 220/230 Vca. Une étiquette située à l'arrière
du transmetteur indique la tension d'alimentation à raccorder. Voir la
figure 4-1, page 18.
• To us les transmetteurs RFT9739 version rack peuvent être alimentés
en continu (12 à 30 Vcc), quelle que soit la configuration secteur.
• Pour modifier la tension d'alimentation, se reporter à la section 4.3,
page 21.
ATTENTION
17
Raccordement de l’alimentation et du capteur
suite
Câblage de l’alimentation
Certaines installation s en Europe peuvent nécessiter un raccordement
de l'alimentation secteur aux bornes D2 (AC+), D6 (AC–), et Z2 (GND)
du connecteur CN2.
service après-vente de Micro Motion :
• En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement,
le 0800 917 901
• En Belgique, appeler le 02-716 77 11
• En Suisse, appeler le 41-768 61 11
Pour raccorder l'alimentation, se référer à la figure 4-1 et procéder
comme suit :
1. Vérifier que la tension d'alimentation correspond à la tension indiquée
à l’arrière du transmetteur.
2. Raccorder l'alimentation secteur au connecteur CN3 et la terre au
plot de masse situé juste au dessus du connecteur CN3; ou bien
raccorder l’alimentation continue aux bornes Z32 (DC+) et D32 (DC–)
du connecteur CN2.
3. Raccorder le transmetteur à la terre comme décrit ci-après.
Figure 4-1. Bornes de raccordement de l’alimentation
Etiquette indiquant le type
d’alimen tat i on à racco rd er
Avant d’ effectuer ce raccordement
, contacter le
Face arrière du
RFT9739
l’alimentation secteur
l’alimentation secteur
l’alimentation continue
Terre de
Bornes de
Bornes de
18
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
Raccordement de l’alimentation et du capt eur
suite
Mise à la terre
Tableau 4-1.
Choix du câblage de mise
à la terre
ATTENTION
Veiller à observer les règ les de sécurité intrins èque si
le capteur est ins tallé en atmosphère explosive pour
éviter tout risque d'explosion.
Suivre attentivement les instructions ci-dessous pour
garantir une bonne mise à la terre du trans me tteur.
Pour relier le transmetteur à la terre :
• Pour une installation de sécurité intrinsèque d’un capteur certifié UL ou
ACNOR, utiliser en plus de ce manuel l’une des notices d’installation
suivantes :
- UL-D-IS Installation Instructions
- CSA-D-IS Installation Instructions
• Pour déterminer le schéma de câblage à utiliser, consulter le
tableau 4-1.
ConditionFigurePage
Capteur installé en zone non dangereuse4-2a19
Capteur installé en zone dangereuse ; l’usine ne dispose
système de mise à la terre séparé de la barrière de sécurité
intrinsèq ue (installati ons en Europe uniquement)
Capteur installé en atmosphère explosive,
(toutes installations sauf en Europe)
L’usine dispose d’un système de mise à la terre séparé de la
barrière de sécurit é intrin sèq ue
pas
d’un
4-2a19
4-2b20
4-2c20
Figure 4-2a. Mise à la terre — câblage standard
Terre
Fil de masse
S'il n'existe aucune réglementation locale pour la
mise à la terre, suivre ces recommandations :
• Utiliser du fil de cuivre de diamètre supérieur ou
égal à 1,6 mm.
• Les fils de terre doivent être aussi courts que
possible (rés i sta nce < 1 Ω).
• Un fil a été installé à l’usine entre la borne de
masse de la barri ère S. I . et l a borne de mas se de
l’alimentation. Ce fil doit être laissé en place.
• Raccorder le fil de terre du câble d’alimentation
directement à la terre.
• Pour une installation en zone dangereuse du
capteur au sein de Communaut é Euro péenne, se
référer à la norme EN 60079-14.
• Pour assurer une liaison équipotentielle de la
masse conforme à la norme CENELEC pour les
installations en zone dangereuse, raccorder la
borne de masse de l’alimentation aux bornes de
masse appropriées de la zone dangereuse par
l’intermédiaire d’un conducteur d’équipotentialité.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
19
Raccordement de l’alimentation et du capteur
suite
Figure 4-2b. Mise à la terre — capteur installé en zone dangereuse (hors Communauté Européenne)
S'il n' exis te a ucune r égle mentat ion l ocal e pour la
mise à la terre, suivre ces recommandations :
• Utiliser du fil de cuivre de diamètre supérieur
ou égal à 1,6 mm.
• Les fils de terre doivent être aussi courts que
possible (résistance < 1 Ω).
• Raccor der les fil de terre du câble
d’alimentation et de la barrière S.I. directement
à la terre.
Terre
Figure 4-2c. Mise à la terre — câblage séparé de la barrière de sécurité intr insèque
S'il n'existe aucune réglementation locale pour
la mise à la terre, suivre ces recommandations :
• Utiliser du fil de cuivre de diamètre supérieur
ou égal à 1,6 m m.
• Les fils de terre doivent être aussi courts que
possible (résistance < 1 Ω).
• Un fil a été installé à l’usine entre la borne de
masse de la barrière S.I. et la borne de masse
de l’alimentation. Ce fil doit être retiré.
• Raccor der le f il de terre du câble
d’alimentation directement à la terre.
• Pour assurer une liaison équipotentielle de la
masse en zone dangereuse, raccorder la
borne de masse S.I. aux bornes de masse
appropriées de la zone dangereuse par
l’intermédiaire d’un conducteur
d’équipotentialité.
• Le fil de terre S.I. ne doit pas être acheminé
dans les même chemins de câbles que les
autres câbles de l’installat ion.
Te rre de
l’alimentation
Te rre S.I.
20
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
Loading...
+ 104 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.