Micro Motion Manuals & Guides: Transmetteur RFT9739 pour montage sur site-RFT9739E P3 MANUAL FRENCH|Micro Motion Manuals & Guides

Transmetteur RFT9739 pour montage sur site
Manuel d’instructions
Transmetteur RFT9739 pour montage sur site
Manuel d’instructions
Transmetteurs de version 3
P/N 3002196, Rev. F- 02/00
Pour toute assistance, contacter le service après-vente de Micro Motion :
• En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le 0800 917 901
• En Suisse, appeler le 41 - 768 61 11
• En Belgique, appeler le 02 - 716 77 11
Copyright © 2000, Micro Motion, Inc. Tous droits réservés. Micro Motion, ELITE et ProLink sont des marques déposées de Micro Motion, Inc.,
Boulder, Colorado. Rosemount et SMART FAMILY sont des marques déposées de Rosemount, Inc., Eden Prairie, Minnesota. Fisher-Rosemount est une marque déposée de Fisher-Rosemount, Clayton, Missouri. HART est une marque déposée de la Fondatio n HART Co mmuni catio n, Austin, Texas. Modbus est une m arque déposée de Modicon, Inc., North Andover, Massachusetts. Tefzel est une marque déposée de E.I. Du Pont de Nemours Co., Inc., Wilmington, Delaware.
Table des matières
1 Avant-propos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 Objet de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Introduction au RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Installation en atmosphère explosive . . . . . . . . . . . . . 3
Installations au sein de la Communauté Européenne 4
2.2 Configuration, étalonnage et caractérisation . . . . . . . 4
2.3 Configuration des commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modes de verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mode de verrouillage 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Configuration de la communication . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuration de la plage des sorties analogiques . . . 9
Configuration du niveau de défaut des sorties . . . . . . 9
3 Montage du transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Principes généraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Montage sur un mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Montage sur tu be sup port. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3
4 Raccordement de l’alimentation et du capteur 15
4.1 Principes généraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installations au sein de la Communauté Européenne 17
4.2 Raccordement de l’alimentation et mise à la terre . . . 18
Tension d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise à la terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.3 Raccordement au capteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Raccordement du câble au capteur et au
transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
i
Table des matières
suite
5 Câblage des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1 Principes généraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2 Longueur maximum des fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3 Sorties analogiques primaire et secondaire . . . . . . . . . 27
Raccordement aux appareils de communi cation
5.4 Sortie impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Con figur a tion pa r défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sortie impulsions à courant élevé. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sortie impulsions à courant constant . . . . . . . . . . . . . . 32
Sortie impulsions à collecteur ouvert . . . . . . . . . . . . . . 33
5.5 Sortie de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sortie de contrôle à collecteur ouvert. . . . . . . . . . . . . . 36
5.6 Raccordement des périphériques Micro Motion. . . . . . 38
5.7 Raccordement d’un transmetteur de pression . . . . . . . 43
5.8 Raccordement d’un bouton-pou ssoir pour la
5.9 Raccordement à un réseau multipoint RS-485. . . . . . . 46
5.10 Raccordement à un réseau multipoint Bell 202 . . . . . . 47
®
HART
commande à distance d'auto-réglage du zéro . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Mise en servic e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.1 Initialisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Initialisation d'un transmetteur équipé d'un
indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.2 Mode d’emploi de l’ind ica teur optionnel . . . . . . . . . . . . 50
Orientation de la fenêtre de visualisation . . . . . . . . . . . 50
Mode de visualisation des variables de procédé . . . . . 51
Mode de configuration de la communication . . . . . . . . 52
6.3 Re gistres d’ intervent io n s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.4 Auto-réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Procédure d’auto-réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Diagnostic d'un échec de réglage du zéro . . . . . . . . . . 57
Informations complémentaires concernant
l’au t o -régl a g e du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.5 Commande des totalisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.6 Mesures en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ii
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Table des matières
suite
7 Diagnostic des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.1 Principes généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.2 Outils de diagnostic du transmetteur . . . . . . . . . . . . . 62
Voyant de diagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Niveau de défaut des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Messages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.3 Interrogation du transmetteur avec le protocole
7.4 Diagnostic des pannes à l'aide de l'indicateur
Message ‘NOT CONFIGURED' . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Messages de défaillance du transmetteur . . . . . . . . . 66
Messages de dépassement de limite et de
Ecoulement biphasique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Messa g es de satu ration des sor ties . . . . . . . . . . . . . . 67
Messages informationnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.5 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7.6 Câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7.7 Réinitialisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.8 Informations complémentaires concernant le
7.9 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
®
HART
optionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
défaut du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Annexes
Annexe A Spécifications du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . 75
Annexe B Codification pour la commande . . . . . . . . . . . . 81
Annexe C Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 85
Annexe D Arborescenses de l’interface de communication
portable HART
Annexe E Entretien et remplacement des plaques
signalétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Annexe F Ide ntification de la version du transmetteur . . . 95 Annexe G Remplacement d’un transmetteur de
génération antérieure. . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Annexe H Réglem entat ion relative à la décontamin ation
et au retour de marchandise . . . . . . . . . . . 103
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
iii
Table des matières
suite
Tableaux
Tableau 2-1 Modes de verrouilla ge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tableau 2-2 Configuration des paramètres de
communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tableau 4-1 Repérage des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tableau 5-1 Repérage des bornes de sorties . . . . . . . . . . . . 26
Tableau 5-2 Schémas de câblage des périphériques
Micr o M o t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tableau 5-3 Capteurs sujets aux effets de la pression . . . . . 43
Tableau 6-1 Ecrans de l’indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Tableau 6-2 Paramètres dont la modification provoque
l’incrémentation des registres
d’in t e rventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
Tableau 6-3 Modes de verrouilla ge inte rd isant l’auto- réglage
du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tableau 6-4 Verrouillage des commandes de totalisation* . . 58 Tableau 7-1 Etats de fonctionnement indiqués par le
voyant de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tableau 7-2 Niveaux de défaut des sorties . . . . . . . . . . . . . . 63
Tableau 7-3 Messages de défaillan ce du transmet teur. . . . . 66
Tableau 7-4 Interprétation des messages de dépassement
de limite et de défaut du capteur. . . . . . . . . 68
Tableau 7-5 Messages indiquant un écoulement biphasique
ou la saturation d'une sortie . . . . . . . . . . . . 68
Tableau 7-6 Messages informationnels. . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tableau 7-7 Valeurs nominales de résistance des circuits
du capteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tableau 7-8 Valeurs par défaut des paramètres de configuration
après une réinitialisation générale . . . . . . . 73
Tableaux en an nexe
Tableau G-1 Résistance des différents types de sondes . . . . 98
Tableau G-2 Correspondance des bornes entre un RE-01 et
un RF T 9 7 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 0
Tableau G-3 Correspondance des bornes entre un RFT9712
et un RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
iv
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Table des matières
suite
Figures
Figure 1-1 Vue éclatée du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Figure 2-1 Plaque s ignalétique de ce rtification . . . . . . . . . 3
Figure 2-2 Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figure 3-1 Dimens ions du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Figure 3-2 Montage sur tube support . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Figure 4-1 Vue éclatée du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Figure 4-2 Installation de l’étrier de verrouillage
CENELEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Figure 4-3 Bornes d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Figure 4-4a Mise à la terre — hors Communauté
Européenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Figure 4-4b Mise à la terre — Communauté Européenne. . 20 Figure 4-5 Sché ma de câblag e à un capteur ELITE Figure 4-6 Schéma de câblage à un capteur des
Séries F, D et DL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Figure 4-7 Schéma de câblage à un capteur de la
Série DT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Figure 5-1 Bornes des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Figure 5-2 Plage de fonctionn eme nt des sorties
analogiques 4-20 mA. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Figure 5-3 Câblage des sorties analogiques primaire
et secondaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Figure 5-4 Raccordement d’une interface de communication
HART
®
, du logiciel ProLink® ou du
modem AMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Figure 5-5 Câblage standard de la sortie impulsions . . . . 31
Figure 5-6 Câblage de la sortie impulsions à courant
élevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Figure 5-7 Câblage de la sortie impulsions à courant
constant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Figure 5-8 Câblage de la sortie impulsions en mode
collecteur ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Figure 5-9 Empl acemen t de la résistance R14 (R1)
sur la carte de sorties . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Figure 5-10 Câblage de la sortie de contrôle . . . . . . . . . . . 35
Figure 5-11 Câblage de la sortie de contrôle en mode
collecteur ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Figure 5-12 Emplacement de la résistance R15 (R2)
sur la carte de sorties . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Figure 5-13 Schéma de raccordement du RFT9739 à
un DMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Figure 5-14a Schéma de raccordement du RFT9739 à
un DRT à affichage LED . . . . . . . . . . . . . . 39
Figure 5-14b Schéma de raccordement du RFT9739 à
un DRT à affichage LCD . . . . . . . . . . . . . . 39
Figure 5-15a Schéma de raccordement du RFT9739 à
un FMS-3 à affichage LED . . . . . . . . . . . . 39
Figure 5-15b Schéma de raccordement du RFT9739 à
un FMS-3 à affichage LCD . . . . . . . . . . . . 40
Figure 5-16 Schéma de raccordement du RFT9739 à
un NFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Figure 5-17a Schéma de raccordement du RFT9739 à
un NOC alimenté par le secteur . . . . . . . . 41
Figure 5-17b Schéma de raccordement du RFT9739 à
un NOC alimenté en continu . . . . . . . . . . . 41
®
. . . 23
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
v
Table des matières
suite
Figure 5-18a Schéma de raccordement d’un modèle 330 0
avec bornier à vis ou à cosses . . . . . . . . . . 42
Figure 5-18b Schéma de raccordement d’un modèle 330 0
avec c â b l e E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Figure 5-19 Schéma de raccordement d’un modèle 335 0 . . 42 Figure 5-20a Schéma de raccordement d’un transmett eur
de pression — entrée analogique . . . . . . . . 44
Figure 5-20b Raccordement d’un transmetteur de pression —
entrée analogique, alimentation externe . . . 44 Figure 5-20c Raccordement d’un transmetteur de pression —
communication numérique . . . . . . . . . . . . . 45
Figure 5-21 Câblage de la commande à distance
d’auto-réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Figure 5-22 Câblage d’un réseau RS-485 . . . . . . . . . . . . . . 47
Figure 5-23 Câblage d’un réseau HART
®
type. . . . . . . . . . . 48
Figure 6-1 Voyant de diagnostic et bouton-poussoir
d’au to-zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Figure 7-1 E m placem ent des outils de diagnostic . . . . . . . 62
Figure 7-2 Rac cordem ent d’une interfac e de comm unication
®
HART
, du logiciel ProLink® ou du
modem AMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Figures en annexes
Figure C-1 Capteur à effet Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Figure D-1 Menu En-ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Figure E-1 P laq ue n° 3002168 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Figure F-1 Repérage des commutateurs sur les
différentes versions du RFT9739 . . . . . . . . 95
Figure G-1 Bornes du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Figure G-2 Borniers de raccordement du transmetteur
RE-01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Figure G-3 Borniers de raccordement du transmetteur
RFT9712. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
vi
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
1 Avant-propos
1.1 Objet de ce manuel
1.2 Introduction au RFT9739
Ce manuel introduction d’instructions explique comment :
• Installer le transmetteur Micro Motion capteur Micro Motion à effet Coriolis, y compris les instructions pour :
- monter le transmetteur
- câbler l’alimentation, le capteur et les sorties
• Initialiser le transmetteur
• Diagnostiquer et dépanner le transmetteur
Pour plus d’informations sur les capteurs Micro Motion, consulter le manuel d’instructions du capteur utilisé.
Ce manuel ne concerne que les transmetteurs de version 3. Ne pas l’utiliser avec les transmetteurs de fabrication antérieure à janvier 1996. Pour identifier la version du transmetteur, voir l’annexe F, page 95.
Les capteurs et transmetteurs Micro Motion sont conformes à la directive 89/336/CEE concernant les interférences électromagnétiques et à la directive 73/23/CEE concernant les basses tensions lorsqu'ils sont installés conformément aux instructions contenues dans ce manuel.
Le RFT9739 est un transmetteur à microprocesseur destiné à la mesure de fluides dans les procédés industriels. Associé à un capteur à effet Coriolis de Micro Motion, il forme un système complet d e mesure du débit massique ou volumique, de la masse volumique et de la température.
®
RFT9739 sur le site avec un
Un indicateur, disponible en option, peut être installé sur le couv ercle du boîtier (voir la section 6.2, page 50). Les boutons Scroll et Reset permettent de :
• Visualiser le débit, la masse volumique, la température, les totaux partiels et généraux et les messages d’état
• Remettre à zéro les totalisateurs partiels du transmetteur
• Régler les paramètres de communication
• Effectuer un auto-réglage du zéro
Les différents éléments du transmetteur sont illustrés à la figure 1-1, page 2.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
1
Avant-propos
suite
Figure 1-1. Vue éclatée du RFT9739
Couvercle du
boîtier
Volet de protection du
module électronique
Module électronique
Bornes de raccordement
au capteur
(de sécurité intrinsèque)
Partition de sécurité intrinsèque
Doit impérativement être en
place lorsque le transmetteur
est sous tension
Base du boîtier
Voyant de diagnostic
Commutateurs 1 à 10
Bouton-poussoir d’auto-réglage du zéro
Bornes des so rties , n on de sécuri té intrinsèque
Bornes d’ali mentation et de mise à la terre
2
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
2 Introduction
2.1 Installati on en atmosphère
explosive
AVER T ISS EMENT
Le non-respect des règles de sécurité intri nsèque en atmosphère explosible risque d'entraîner une explosion.
• Le transmetteur doit être installé dans un environnement compatible avec l e certific at de conformité qui est mentionné s ur la p laq ue si gnalét ique d e c ertificati on. Voi r la figure 2-1
• Pour les installations devant se conformer aux certifications UL ou ACNOR, consulter les notices d'installation spécifiques à ces agréments.
• Pour une instal lati on en atmosphèr e e xpl osiv e a u sein de Communauté Euro péenne, se référer à la norme EN 60079-14 si aucune norme nationale n’est en vigueur
• Consulter la plaque signalétique de certification apposée sur le boîtier du RFT9739 avant d’installer le transmetteur. Voir la figure 2-1.
• Une liste complète des cert ificats de conformité CEN ELEC, UL et ACNOR figure à la page 82.
• Pour une installation de sécurité intrinsèque UL ou ACNOR, utiliser en plus de ce manuel l’une des notices d’installation suivantes :
- UL-D-I S Installation Instructions
- CSA-D-IS Installation Instructions
• Pour une installation en atmosphère explosive au sein de Communauté Européenne, se référer à la norme EN 60079-14 si aucune norme national e n’est en vigueur. Si l’installation doit être conforme aux normes CENELEC, voir page 4.
Figure 2-1.
Plaque signalétique de certification
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Plaque
signalétique de certification
3
Introduction
suite
Installations au sein de la
Communauté Européenne
2.2 Configuration, étalonnage et caractérisation
Pour une installation en atmosphère explosive devant être conforme aux normes CENELEC, obser ver les règles d’installation suivantes.
Presse-étoupes et raccords de conduit
• Utiliser des presses-étou pes ou des raccords de conduit taraudés au pas 3/4"-14 NPT, classés EEx d IIC et certifiés par un laboratoire agréé. Les presse-étoupes antidéflagrants fournis par Micro Motion sont conformes à cette norme.
• Les entrées de câble non utilisées doivent être scellées avec des bouchons de type PLG 2.
• S’il s’agit d’une installation hors zone dangereuse, il est possible d’utiliser des presse-étoupes ou des raccords de conduit non certifiés antidéflagrants.
Equipotentialité
Pour assurer une liaison équipotentielle de la masse, la masse du RFT9739 doit être raccordée aux bornes de masse appropriées de la zone dangereuse par l’intermédiaire d’un conduct eur d’équipot entialité.
Câblage des sorties
Les connexions non de sécurité intrinsèque du RFT9739 ne doivent être raccordées qu’à des appareils de tension inférieure ou égale à 250 V.
Les termes configuration, étalonnage et caractérisat ion sont définis ci­après. Certains paramètres peuvent nécessiter leur si aucun
étalonnage
n’est nécessaire.
configuration
même
La configuration
paramètres propres à l’application, tels que le repère du débitmètre, les unités de mesure, le seuil de coupure bas débit, les valeurs d’amortissement, le sens d’écoulement ou les limites d’écoulement biphasique. Si ces paramètres sont spécifiés lors de la commande, le transmetteur est configuré à l’usine suivant les spécifications fournies par le client.
L’étalonnage
débit, à la masse volumique et à la température. Le débitmètre étant étalonné à l’usine, l’étalonnage sur site est optionnel.
La caractérisation
d’étalonnage en débit, masse volumique et température du capteur dans la mémoire du transmetteur. Les coefficients d’étalonnage ont été déterminé s en usine et sont inscrits sur la plaque signalétique d’identification et sur le certificat d’étalonnage du c apteur.
Pour plus de détails concernant la configuration, la caractérisation ou l’étalonnage du débitmètre, consulter le mode d’emploi de l’interface de communication HART, du logiciel ProLink, du protocole Modbus, ou l’aide en ligne du logiciel AMS.
L’arbores c en c e d e ba s e d e l’interface de communica tion HART est donnée à l’annexe D, page 89.
du transmetteur permet de définir certains
permet de déterm iner la sensibil ité propre du capteur au
est l’opération qui consiste à entrer les coefficients
4
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Introduction
suite
2.3 Configuration des commutateurs
Figure 2-2. Commutateurs
Les commutateurs repérés 1 à 10 qui se trouvent sur le module électronique servent à configurer les paramètres suivants :
• la vitesse de transmission
• le nombre de bits de stop et la parité
• Le nombre de bits de données, le protocole, et la couche physique
• La plage de courant des sort ies anal ogique s (0-20 mA ou 4-20 mA)
• Le niveau de défaut des sorties du transmetteur
• Le mode de verrouillage du transmetteur Les commutateurs sont illustré à la figure 2-2, et leur fonction est
décrite en détail dans ce chapitre. En principe, les réglages d’usine n’ont pas besoin d’être modifiés sur le site.
Les commutateurs 1 à 10 de la figure ci-con tre sont représentés en position désactivée.
Modes de verrouillage
Les commutateurs 1, 2, et 3 sont dit "de verrouillage" car ils permettent d'interdire l'accès à certaines fonctions, telles que l'auto-réglage du zéro, la remise à zéro des totalisateurs ou la modification des paramètres de configuration et d'étalonnage.
L'utilisateur dispose de 8 modes de verrouillage différents. Chaque mode permet de verrouiller certaines fonctions ou de protéger en écriture les paramètres de configuration et d'étalonnage. Les fonctions pouvant être verrouillées sont les suivantes :
• Auto-réglage du zéro par communication numérique
• Auto-réglage du zéro à l'aide du bouton poussoir d’auto-zéro ou, si le transmetteur est doté d'un indicateur, des boutons Scroll et Reset
• Contrôle des totalisateurs, en présence d'un débit, par communication numérique
• R.A.Z. des totalisateurs, en présence d'un débit, avec les boutons Scroll et Reset si le transmetteur est doté d'un indicateur
• Contrôle des totalisateurs, à débit nul, par communication numérique
• R.A.Z. des totalisateurs, à débit nul, avec l es boutons Scroll et Reset si le transmetteur est doté d'un indicateur
• Verrouillage des paramètres de configuration et d’étalonnage
Le tableau 2-1 indique les fonctions et les paramètres protégés sous chaque mode de verrouillage. Les modes de verrouillage 1 à 7 sont immédiatement activés lorsque les commutateurs sont basculés sur la position indiquée.
Pour activer le mode de verrouillage 8, voir pages 6–8.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
5
Introduction
suite
Tableau 2-1. Modes de verrouillage
Positi on des commutateurs
Commutateur 1 Commutateur 2 Commutateur 3
Fonction /
Paramètre
Auto-réglage du zéro
Contrôle des totalisateurs, à débit nul
Contrôle des totalisateurs, avec déb it
Paramètres de configur ation et d’étalonnage
*Le mode de verrouillage 8 n'est pas activé par simple positionnement des commutateurs 1, 2 et 3. Voir pages 6 – 8.
effectué avec
Bouton de RAZ ou Reset
HART ou Modbus
Boutons Scroll et Res et
HART ou Modbus
Boutons Scroll et Res et
HART ou Modbus
Mode
1
OFF OFF OFF
Mode
1
Mode
2
OFF OFF
ON
Mode
2
Verrouillé Verrouillé Verro uillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Ve rrouillé
Verrouillé Verro uillé Verrouillé Verrouillé
Verrouillé Verrouillé Verro uillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Ve rrouillé
Mode
3
OFF
ON
OFF
Mode
3
Verrouillé Verro uillé Verrouillé Verrouillé
Verrouillé Verro uillé Verrouillé
Verrouillé Verro uillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Ve rrouillé
Verrouillés en écriture
Mode
4
OFF
ON ON
Mode
4
Ve rrou illés
en écriture
Mode
5
ON OFF OFF
Mode
5
Ve rrou illés en écriture
Mode
6
ON
OFF
ON
Mode
6
Verrouillés en écriture
Mode
7
ON ON
OFF
Mode
7
Verrouillés en écriture
Mode
8*
ON ON ON
Mode
8
Verrouillés en écriture
Mode de verrouillage 8
Lorsque le mode de verrouillage 8 est sélectionné, le transmetteur répond aux exigences du NIST (National Institute of Standards and Technology).
Une fois le transmetteur configuré en mode 8, le mode de verrouillage ne peut être changé que si une réinitialisation générale du transmetteur est effectuée. La réinitialisation générale du transmetteur a pour effet de ramener tous les paramètres de configuration à leur valeur par défaut, et
requiert la caractérisati on et la reconfiguration co mpl ète du transmetteur.
Toute tentative de changement du mode de verrouillage lorsque le
transmetteur est configuré en mode 8 engendre les réactions suivantes :
• Les totalisateurs internes arrêtent de compter
• La sortie impulsions / fréquence est forcée à 0 Hz
• Les sorties analogiques sont forcées à 4 mA
• L'indicateur optionnel indique "SECURITY BRE ACH; SENSOR OK"
• Les registres d'interventions enregistrent toute modification des paramètres de configuration ou d'étalonnage mentionn és au
tableau 6-2, page 54.
6
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Introduction
suite
Le transmetteur demeurera en état de violation de verrouillage et les totalisateurs et les sorties resteront bloqués jusqu'à ce que le mode de verrouillage 8 soit de nouveau sélectionné, ou jusqu'à ce qu'une réinitialisation générale soit effectuée. La réinitialisation générale du transmetteur n'a pas d'effet sur les registres d'interventions.
• Pour plus de détails sur les registres d'interventions, se reporter à la
section 6.3, page 54.
• Pour effectuer une réinitialisation générale, voir la section 7. 7 ,
page 72.
Les procédures de test des sorties analogiques et impulsions et d'ajustage des sorties analo giques ne peuvent pas être effectuées lorsque le transmetteur est en mode de verrouillage 8. Si elles sont nécessaires, ces procédures doivent donc être réalisées
configurer le transmetteur en mode de verrouillage 8
avant de
. Pour plus de détails concernant les procédures de test et d'ajustage des sorties, consulter l’un de ces manuels d'instructions :
Mode d’emploi de l’interface de communication HART avec les transmetteurs Micro Motion
Manuel d’instructions du logiciel ProLink
Mode d’emploi du protocole Modbus avec le transmetteur RFT9739
Pour activer le mode de verrouillage 8 :
1. Noter la position du commutateur 5.
2. Positionner le commutateur 10 sur ON. Le voyant de diagnostic situé
sur le module électronique clignote 3 fois avec une pause pour indiquer que le transmetteur est en mode de configuration
3. Positionner les commutateurs 1, 2 et 3 sur ON.
4. Positionner les commutateurs 4, 5, et 6 sur OFF
5. Localiser le bouton-poussoir d'auto-zéro sur le module électronique.
6. Appuyer sur le bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant 5
secondes. Le voyant de diagnostic reste allumé pendant quelques secondes pour indiquer le basculement du transmetteur en mode 8.
7. Repositionner le commutateur 5 sur sa position d'origine (voir
l’étape 1 ci dessus).
8. Repositionner le commutateur 10 sur OFF (OPERATE). Le voyant de
diagnostic clignote alors à une fréquence de 1 Hz (25% allumé, 75% éteint) pour indiquer que le transmetteur est de nouveau en mode normal d'exploitation.
9. Laisser les commutateurs 1, 2 et 3 sur la position ON pour rester en
mode de verrouillage 8.
Pour vérifier que le transmetteur est en mode de verrouillage 8 :
• Si le transmetteur est doté d'un indicateur, utiliser le bouton Scroll pour
faire défiler les écrans. Si les écrans des registres d'interventions apparaissent, le transmetteur est en mode de verrouillage 8. Pour des informations détaillées concernant l'utilisation de l’indicateur et des boutons Scroll et Reset, voir la section 6.2, page 50.
• Si le transmetteur n'a pas d'indicateur, procéder comme suit :
1. Configurer le transmetteur.
2. Attendre que le voyant de diagnostic clignote une fois par seconde.
3. Positionner le commutateur 1, 2 ou 3 sur OFF.
4. Si le voyant de diagnostic clignote quatre fois par seconde, le transmetteur est en mode de verrouillage 8
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
7
Introduction
suite
Pour modifier les paramètres de configuration ou d'étalonnage lorsque le transmetteur est en mode de verrouillage 8 :
1. Positionner les commutateurs 1, 2 et 3 sur OFF.
2. Effectuer les modifications par communication numérique ou, si le
transmetteur est doté d'un indicateur, avec les boutons Scroll et Reset (voir la section intitulée "Mode de configuration de la communication," page 52). Les registres d'interventions sont incrémentés par tout changement des paramètres de configuration et de configuration mentionnés au tableau 6-2, page 54. Pour plus d'informations concernant la communication numérique avec le transmetteur, consulter l’un des manuel d'instructions suivants ou l’aide en ligne du logiciel AMS :
Mode d’emploi de l’in ter face de co m mu nication HART avec les transmetteurs Micro Motion
Manuel d’instructions du logiciel ProLink
Mode d’emploi du protocole Modbus avec le transmetteur RFT9739
3. Repositionner les commutateurs 1, 2 et 3 sur ON.
Pour rebasculer en mode de verrouillage 8 :
Si le mode de verrouillage est altéré de façon temporaire une fois que le mode 8 a été sélectionné, il n'est pas nécess aire d'ut iliser le bout on­poussoir d’auto-zéro pour rebasculer en mode 8. Dans ce cas, il suffit de repositionner les commutateurs 1, 2, et 3 sur ON pour que le mode 8 soit de nouveau activé.
Si une réinitialisation générale a été effectuée, il fau t de nouveau effectuer la procédure décrite page 7 à l'aide du bouton-poussoir pour réactiver le mode de verrouillage 8.
Pour basculer du mode 8 vers un autre mode de verrouillage :
1. Effectuer une réinitialisation générale (voir la section 7.7, page 72).
2. Caractériser et reconfigurer le transmetteur. Si nécessaire, se reporter au manuel d'instructions de l’outil de communication utilisé.
3. Basculer les commutateurs 1, 2, et 3 sur la position désirée (voir le
tableau 2-1, page 6).
8
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Introduction
suite
Configuration de la communication
Le commutateur 5 permet de choisir entre la configuration standard ou
une configuration définie par l'utilisateur. Lorsque le commutateur 10 est sur ON (CONFIG), les commutateurs 1 à 6 peuvent être utilisés pour définir les paramètres de communication.
Configuration standard
Pour appliquer la configuration standard, basculer le commutateur 5 sur la position STD COMM. Les paramètres de communication standard sont les suivants :
• Protocole HART sur support Bell 202, à 1200 baud, sur la sortie analogique primaire
• Protocole Modbus en mode RTU, à 9600 baud, sur la sortie RS-485
• 1 bit de stop avec parité impaire
Pour les RFT9739 de version logicielle 3.6 ou supérieure, si le commutateur 5 est sur la position STD COMM et que le RFT9739 est doté d’un indicateur, un message d’erreur s’affichera si l’opérateur essaye de modifier les paramètres de communication à l’aide des boutons Scroll et Reset.
Configuration définie par l’utilisateur
Pour configurer les paramètres de communication, se reporte r au tableau 2-2, page 10. Les commutateurs 1 à 6 perm ettent de sélectionner la vitesse de transmission, les bits de stop et la parité, le nombre de bits de données, le protocole et la couche physique. Le réglage par défaut est le protocole HART sur couche RS-485, à 1200 baud, avec 1 bit de stop et parité impaire.
Configuration de la plage des sorties analogiques
Configuration du n iveau de
défaut des sorties
Le commutateur 7 sert à configurer la plage de fonctionnement de la sortie analogique primaire et le commutateur 8 celle de la sortie analogique secondaire. Chacun de ces commutateurs peut être basculé soit sur la position 0-20 mA, soit sur la position 4-20 mA.
• Les sor ties analog iques s ont conformes à la nor me NAMUR lorsque les commutateurs sont sur la position 4-20 mA. Voir la section 5.3, page 27.
• Pour pouvoir communiquer en protocole HART sur la sortie analogique primaire, le commutateur 7 doit être positionné sur 4-20 mA. Si le commutateur 7 est sur la position 0-20 mA, la communication risque d’être rompue si le niveau de la sortie analogique est inférieur à 2 mA. Pour rétabli r la communication, placer le commutateur 7 sur la position 4-20 mA.
Le commutateur 9 définit le niveau de défaut des sorties. Si un défaut de fonctionnement est détecté, les sorties sont forcées à la valeur de déf aut basse ou haute configurée.
• Si le commutateur 9 est positionné sur DWNSCALE (valeur basse), les sorties analogique s configurées en 0-20 mA sont forcées à 0 mA et celles configurées en 4-20 mA à 0 ou 2 mA ; la sor t ie impul sions / fréquence est forcée à 0 Hz.
• Si le commutateur 9 est positionné sur UPSCALE (valeur haute), les sorties analogiques sont forcées à 22 ou 24 mA ; la sortie impulsions / fréquence est forcée à 15 ou 19 kHz.
• Pour plus de détails, voir la section intitulée "Niveau de défaut des sorties," page 63.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
9
T ableau 2-2. Configuration des paramètres de communication
Instructions
Avant de commencer, noter la position des commutateurs 1, 2, et 3. Puis, pour
1. Basculer le commutateur 10 sur CONFIG, et les commutateurs 1 à 6 sur OFF. Le voyant de diagnostic clignote 3 fois avec une pause pour indiquer que le transmetteur est en m ode de configuration de la communication.
2. Consulter le tableau ci-dessous et placer les commutateurs sur la position désirée.
3. Appuyer s ur le bouton-poussoir d' au to-z éro et le maintenir enfoncé pendant ci nq sec ond es, jusqu'à ce que le v oyant s'allum e de façon continue pendant 3 secondes, ce qui indique que le nouveau réglage a été pris en compte par le transmetteur.
Lorsque tous les param ètres ont été configurés:
1. Remettre les commutateurs 1, 2 et 3 sur leur position d'origine.
2. Basculer le commutateur 5 sur USER DEFINED.
3. Basculer les commutateurs 4 et 6 sur OFF.
4. Remettre le commutateur 10 sur OPERATE.
Remarque
Si les commutateurs 4, 5, 6, et 10 sont laissés sur la position ON après une procédure de configuration, une réinitialisation générale se produira si le transmetteur est mis hors tension puis remis sous tension. Pour éviter l'exécution inopinée d'une réinitialisation générale, s'assurer que les commutateurs 4, 6, et 10 sont placés sur OFF à la fin d'une séance de configuration.
chaque
groupe de paramètres :
Vitesse de transmission
1200 baud ON ON 2400 baud ON ON ON 4800 baud ON ON 9600 baud ON ON ON 19200 baud ON ON ON 38400 baud ON ON
Bits de stop et parité
1 bit de stop, sans parité ON 1 bit de stop, parité impaire ON ON 1 bit de stop, parité paire ON ON ON 2 bits de stop, sans parité ON ON 2 bits de stop, parité impaire ON ON ON 2 bits de stop, parité paire ON ON
Bits de données, protocole, et couche physique
HART sur sortie analogique primaire ON ON ON ON HART sur RS-485 ON ON ON Modbus RTU (8 bits) sur RS-485 ON ON Modbus ASCII (7 bits) sur RS-485 ON ON ON Modbus RTU (8 bits) sur RS-485
et HART sur sortie analogi que pri ma ire Modbus ASCII (7 bits) sur RS-485
et HART sur sortie analogi que pri ma ire
Commut.1Commut.2Commut.3Commut.4Commut.5Commut.
6
Commut.1Commut.2Commut.3Commut.4Commut.5Commut.
6
Commut.1Commut.2Commut.3Commut.4Commut.5Commut.
6
ON ON ON
ON ON ON ON
10
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
3 Montage du transmetteur
3.1 Principes génér aux
Suivre ces recommandations pour installer le RFT9739 :
• Choisir un endroit facilement accessible pour les opérations de maintenance et d'étalonnage.
• Si le transmetteur doit être installé en atmosphère explosive, suivre les instructions de la section 2.1, page 3.
• La longueur totale du câble reliant le capteur au transmetteur ne doit pas excéder 300 mètres.
• La température ambiante doit être comprise entre –30 et 55°C. Si le transmetteur est doté d'un indicateur, l'affichage à cristaux liquides sera difficile à lire si la température ambiante est inférieure à –10°C.
• Le transmetteur doit être monté sur une surface stable ou sur un tube support approprié permettant de limiter le transfert de vibrations.
• Une zone de dégagement de 290 mm (335 mm pour les transmetteurs dotés d'un indicateur) par rapport à la base du transmetteur est à prévoir pour pouvoir retirer le couvercle.
La base du transmetteur est dotée de trois entrées de câble taraudées 3/4" NPT (voir la figure 3-1, page suivante). Ces entrées doivent être maintenues hermétiqu eme nt fermées pour que l'étanchéité du transmetteur soit assurée.
ATTENTION
La présence d'humidité à l'intérieur du boîtier du transmetteur peut engendrer un court-cir cuit et entraîner des err eur s de mesure ou une défaillance du débitmètre.
Pour prévenir tout risque de condensation ou d'infiltration d'humidité à l'intérieur du transmetteur, s'assurer de l'étanch éit é au niveau des entrées de câble.
• Utiliser des presse-étoupes assurant une parfaite étanchéité au niveau des entrées de câble.
• Dans la mesure du possible, le transmetteur doit être orienté de telle sorte que les entrées de câble soient situées sous le boîtier, ceci afin de prévenir toute infiltration d'humidité à l'intérieur du boîtier.
• Pour que l’ins t a llation soit c on forme au certifica t C E N EL EC en atmosphère explosive :
- Ut iliser des pr esse s-étoupe s certifiés EEx d IIC et taraudés au pas
3/4"-14 NPT . Les presse-étoupes antidéflagrants fournis par Micro Motion sont conformes à cette norme.
- Les entrées de câble non utilisées doivent être scellées avec des
bouchons de type PLG 2.
- Si l’installation est hors zone dangereuse, il est possible d’utiliser des
presse-étoupes non cert ifiés antidéflagrants.
• Sur les transmetteurs équipés d'un indicateur, l'affichage ne sera à l'endroit que si les entrées de câble sont orientées vers le bas
Manuel d’instructions du transmetteur R FT9739 version site
11
Montage du transmetteur
suite
3.2 Montage sur un mur
Figure 3-1. Dimensions du RFT9739
Dimensions en mm
71
4X Ø 9
Suivre ces recommandations et consulter la figure 3-1 pour fixer le transmetteur sur un mur ou toute autre surface plane et rigide.
• Utiliser quatre boulons M8 d'un matér iau adapté aux con ditions d'environnement industriel. Ces boulons ne sont en principe pas fournis par Micro Motion, mais sont disponibles en option.
• Pour réduire les contraintes sur le boîtier, les quatre boulons doivent être fixés sur une même surface, laquelle doit être stable et non soumise à des vibrations excessives. Ne pas fixer le transmetteur sur des poutres séparées susceptibles de bouger suite à des contraintes structurelles.
185
Indicateur
optionnel
213
233
115
Entrée du câble du
capteur
5
184
60 60
Entrée du câble d’alimentation
Entrée du câble des sorties
3x
entrées de câble 3/4"-14 NPT
39
L’ouverture du couvercle est nécessaire pour accéder au compartiment de câblage
Avec
indicateur
335
Sans
indicateur
292
232
12
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Montage du transmetteur
suite
3.3 Montage sur tube support
Figure 3-2. Montage sur tube support
Dimensions en mm
2 x 71
4 x 8
Suivre ces recommandations et consulter la figure 3-2 pour monter le transmetteur sur un tube support :
• Utiliser deux étr iers fileté s au pas M8 pour un tube supp ort de 50 mm
et quatre écrous correspondants, d'un matériau adapté aux conditions d'environnement industriel. Ces étriers et écrous ne sont pas fournis par Micro Motion.
• Le tube support doit avoir une hauteur minimale de 300 mm et un
diamètre maximal de 50 mm. Il doit être fixé à une surface stable n'étant pas susceptible de transférer des vibrations excessives au transmetteur
Tube support de 50 mm
2 x 213
Entrée du câble
des sorties
Entrée du câble du capteur
Entrée du câble d’alimentation
2 x étriers M8 pour tube de 50 mm
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
13
14
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
4 Raccordement de l’alim entation
et du capteur
4.1 Principes génér aux
AVERTISSEMENT
Ve ille r à observer l es r ègles de séc urité int rinsèque en atmosphère explosive pour éviter tout risque d'explosion.
Le câblage du capteur est de sécurité intrinsèque.
• Maintenir le câblage de raccordement au c apteur séparé de celui de l'ali mentation et des sorties.
• Pour les installations devant se conformer aux certifications UL ou ACNOR, consulter les notices d’instal lation spécifi ques à ces certifications.
• Pour une instal lati on en atmosphèr e e xpl osiv e a u sein de communauté eur opéenne, se référer à la norme EN 60079-14 si aucune norme nationale n’est en vigueur.
• Remettre la partition de sécurité intrinsèque en place av ant de mettre le transmet teur en service.
ATTENTION
L'accumulat ion d'humidité à l'intérieur du boîtier du transmetteur ou de la boîte de jonction du capteur peut engendrer un court-ci rcuit et entraîner des erreurs de mes ure ou une défaillance du débitmètr e.
Pour éviter tout risque de con densation ou d'infiltration d'humidité à l'intérieur du boîtier :
• Sceller toutes les entré es de câble.
• Ménager des boucles d'égouttem ent sur les câbles.
• Vérifier l’intégrité des joints d’étanchéit é, et revisser à fond tous les couvercles.
La partition amovible située sur le module électronique sépare le câblage de sécurité intrinsèque du capteur, du câblage des sorties, qui n'est pas de sécurité intrinsèque. Le module est protégé par un volet en plastique monté sur charnières. Pour accéder au bornier d'alimentation, il faut déverrouiller ce volet et ôter la partition de sécurité intrinsèque.
• La figure 4-1, page 16, est une vue éclatée du transmetteur indiquant l'emplacement des borniers de câblage du capteur, des sorties et de l'alimentation.
• Les borniers peuvent être débrochés et retirés du module pour faciliter le raccordement des fils.
• Le câblage doit être en conformité avec la réglementation en vigueur.
• Pour que l'installation soit conforme à la directive 73/23/CEE sur les basses tensions, un interrupteur d’alimentation doit être installé à proximité immédiate des transmetteurs alimentés en alternatif.
• Ne pas installer le câble d'alimentation secteur (ou d'alimentation continue non filtrée) et les câbles de transmission des signaux du débitmètre dans le même chemin de câbles.
Manuel d’instructions du transmetteur R FT9739 version site
15
Raccordement de l’ alimentation et du capteur
La base du transmetteur est dotée de trois entrées de câble (voir la figure 4-1, taraudées au pas 3/4" NPT. Ces entrées doivent être maintenues hermétiquement fermées pour assurer l'étanchéité du transmetteur.
• Utiliser un type de raccordement assurant une parfaite étanchéité des entrées de câble.
• Si possible, orienter le transmetteur de telle sorte que les entrées de câble soient situées sous le boîtier, afin de prévenir l'infiltration d'humidité à l'intérieur du boîtier.
• Pour que l’installation soit conforme au certificat UL ou ACNOR en atmosphère explosive, les trois entrées de câble doivent être équipés de raccords de conduits antidéflagrants.
• Pour une installation au sein de la Communauté Européenne devant être conforme au certificat CENELEC, voir page 17 .
Figure 4-1. Vue éclatée du RFT9739
Vole t de protection
du module électrique
suite
Borniers de raccordement au
capteur, de s écurité intrinsèque
Partition de sécurité intrinsèque
Doit impérativement être en
place lorsque le transmetteur
est sous tension
Base du
transmetteur
Entrée du câbl e
du capteur
Entrée du câble
d’alimentation
Module électronique
Borniers des sorties, non de sécurité intrinsèque
Bornes de l’ aliment ation et de mise à la terre
Entrée du câble des sorties
16
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Raccordement de l’alimentation et du capteur
suite
Installations au sein de la
Communauté Européenne
Figure 4-2. Installat ion de
l’étrier de verrouillage CENELEC
Pour une installation en atmosphère explosive devant être conforme aux normes CENELEC, observer les règles d’installation suivantes :
• Utiliser des pres ses-étoupes ou des raccords de conduit taraudés au
pas 3/4"-14 NPT, classés EEx d IIC et certifiés par un laboratoire agréé. Les presse-étoupes antidéflagrants fournis par Micro Motion sont conformes à cette norme.
• Les entrées de câble non utilisées doivent être scellées avec des
bouchons de type PLG 2.
• S’il s’agit d’une installation hors zone dangereuse, il est possible
d’utiliser des presse-étoupes ou des raccords de conduit non certifiés antidéflagrants.
Un RFT9739 certifié CENELEC est doté d’un étrier de verrouillage du couvercle (voir la figure 4 -2). Cet étrier, requis par le CENELEC, empêche l'ouverture intempestive du boîtier du transmetteur.
Couvercle
Lèvre
Etrier
Vis de fixation
Bouchon
Trou taraudé
Base du boîtier
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
17
Raccordement de l’ alimentation et du capteur
suite
4.2 Raccordement de
l’alimentation et mise à la terre
Tension d’alimentation
Câblage
ATTENTION
Une tension d'alimenta tion erronée, ou une installat ion avec des câbles sous tension, peut endommager le transmet teur.
• Vérifier que la tension d'alimentat ion correspond à la tension indiquée dans le compartiment d'alimentation.
• Vérifier que les câbles d'alimentation sont hors tension avant de les raccorder au transmetteur.
La tension d’alimentation d’un transmetteur à courant alternatif doit être comprise entre 85 et 250 Vca. La tension d’alimentation d’un transmetteur à courant continu doit être comprise entre 12 et 30 Vcc.
• Une étiquette située à l'intérieur du compartiment de raccordement de l'alimentation indique la tension d'alimentation à raccorder.
•La figure 4-3 (page suivante) indique l'emplacement des bornes d'alimentation dans la base du transmetteur.
• Le certificat de conformité CENELEC requiert l’installation d’un étrier de verrouillage (voir l a figure 4-2, page 17) afin d’empêcher l’ouverture intempestive du couvercle en atmosphère explosive.
Pour raccorder l'alimentation, procéder comme suit :
1. Déverrouiller le volet d e prot e c t ion du module, puis r eti re r la pa rtition
de sécurité intrinsèque pour accéder au bor nier d'alimen tation .
2. Raccorder le câble d'alimentation (voir la figure 4-3, page suivante).
Les deux bornes d'alimentation sont repérées comme suit :
• Si le transmetteur est à courant alternatif (85-250 Vca), les bornes sont repérées "L" (phase) et "N" (neutre)
• Si le transmetteur est à courant continu (12-30 Vcc), les bornes sont repérées "+" (positif) et "–" (négatif).
3. Raccorder le transmetteur à la terre suivant les instructions page 19.
18
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Raccordement de l’alimentation et du capteur
Figure 4-3.
Bornes d’alimentatio n
suite
Mise à la terre
Masse du
boîtier
Entrée du câble d’alimentation
Alimentation Bornes
85-250 Vca 50/60 Hz L N 12-30 Vcc +
Masse du boîtier
AVERTISSEMENT
Si le transmetteur est installé en atmosph ère explosive, veiller à observer les règles de sécurité intrinsèque pour éviter tout risque d'explosion.
• Le transmetteur doi t être correctement raccordé à la terre. Suivre les instruc ti ons ci-après.
• Pour une instal lati on en atmosphèr e e xpl osiv e a u sein de communauté eur opéenne, se référer à la norme EN 60079-14 si aucune norme nationale n’est en vigueur.
Pour assurer une bonne mise à la terre :
• S'il s’agit d'une installation devant être conforme au certificat UL ou ACNOR, consulter l’un des documents Micro Motion suivants :
- UL-D-I S Installation Instructions
- CSA-D-IS Installation Instructio ns
• S’il s’agit d’une installation hors Communauté Européenne, mettre le transmetteur à la terre comme illustré à la figure 4-4a (page 20).
• S’il s’agit d’une installation au sein de la Communauté Européenne devant être conforme aux normes CENELEC, mettre le transmetteur à la terre comme illustré à la figure 4-4b (page 20).
• Pour assurer une liaison équipotentielle de la masse conforme avec la norme CENELEC en zone dangereuse, la borne de masse externe du RFT9739 (voir la figure 4-4b) doit être raccordée aux bornes de masse appropriées de la zone dangereuse par l’intermédiaire d’un conducteur d’équipotentialité.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
19
Raccordement de l’ alimentation et du capteur
suite
Figure 4-4a. Mise à la terre — hors Communauté Européenne
Bornes de
masse S.I.
Borne de
masse
interne du
boîtier
Borne de raccordement du fil de terre de l’alimentation
Terre
Figure 4-4b. Mise à la terre — Communauté Européenne
Bornes de
masse S.I.
S'il n'existe aucune réglementation loca l e , sui vre ces recommandations pour la mise à la terre:
• Utiliser du fil de cuivre de diamètre supérieur ou égal à 1,6 mm.
• Les fi ls de terre doivent être aussi c ourts que possible (résistance < 1 Ω).
• Raccorde r la borne de masse de l a barriè re S.I . à la borne de masse interne du boîtier.
• Rac corder le fil de ter re du câble d’ alimentation directement à la terre.
• Si une mise à la terre séparée de la barrière intrinsèque est requise, suivre les normes de l’usine.
Borne de
masse
interne du
boîtier
Borne de
masse externe
du boîtier
Terre
Borne de raccordement du fil de terre de l’alimentation
S'il n'existe aucune réglementation locale, suivre ces recommandations pour la mise à la terre :
• Utiliser du fil de cuivre de diamètre supérieur ou égal à 1,6mm.
• Les fils de terre doivent être aussi courts que poss ible (résistance < 1 Ω).
• Un fil a été installé à l’usine entre la borne de masse de la barrière S.I. et la borne de masse interne du boîtier. Ce fil doit être laissé en place.
• Raccorder le fil de terre du câble d’alimentation directement à la terre.
• Si une mise à la terre séparée de la barrière intrinsèque est requise, suivre les normes de l’usine.
• Pour assurer une liaison équipotentielle de la masse conforme à la norme CENELEC pour les installations en zone dangereuse, raccorder la borne de mass e ex terne du RFT9739 a ux b ornes de masse appropriées de la zone dangereuse par l’intermédiaire d’un conducteur d’équipotentialité.
• Pou r une ins talla tion en zo ne dang ereuse a u sei n de Communauté Européenne, se référer à la norme EN 60079-14.
20
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Loading...
+ 96 hidden pages