Boulder, Colorado. Rosemount et SMART FAMILY sont des marques déposées de
Rosemount, Inc., Eden Prairie, Minnesota. Fisher-Rosemount est une marque
déposée de Fisher-Rosemount, Clayton, Missouri. HART est une marque déposée
de la Fondatio n HART Co mmuni catio n, Austin, Texas. Modbus est une m arque
déposée de Modicon, Inc., North Andover, Massachusetts. Tefzel est une marque
déposée de E.I. Du Pont de Nemours Co., Inc., Wilmington, Delaware.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
1Avant-propos
1.1Objet de ce manuel
1.2Introduction au RFT9739
Ce manuel introduction d’instructions explique comment :
• Installer le transmetteur Micro Motion
capteur Micro Motion à effet Coriolis, y compris les instructions pour :
- monter le transmetteur
- câbler l’alimentation, le capteur et les sorties
• Initialiser le transmetteur
• Diagnostiquer et dépanner le transmetteur
Pour plus d’informations sur les capteurs Micro Motion, consulter le
manuel d’instructions du capteur utilisé.
Ce manuel ne concerne que les transmetteurs de version 3. Ne pas
l’utiliser avec les transmetteurs de fabrication antérieure à janvier 1996.
Pour identifier la version du transmetteur, voir l’annexe F, page 95.
Les capteurs et transmetteurs Micro Motion sont conformes à la
directive 89/336/CEE concernant les interférences électromagnétiques
et à la directive 73/23/CEE concernant les basses tensions lorsqu'ils
sont installés conformément aux instructions contenues dans ce
manuel.
Le RFT9739 est un transmetteur à microprocesseur destiné à la mesure
de fluides dans les procédés industriels. Associé à un capteur à effet
Coriolis de Micro Motion, il forme un système complet d e mesure du
débit massique ou volumique, de la masse volumique et de la
température.
®
RFT9739 sur le site avec un
Un indicateur, disponible en option, peut être installé sur le couv ercle du
boîtier (voir la section 6.2, page 50). Les boutons Scroll et Reset
permettent de :
• Visualiser le débit, la masse volumique, la température, les totaux
partiels et généraux et les messages d’état
• Remettre à zéro les totalisateurs partiels du transmetteur
• Régler les paramètres de communication
• Effectuer un auto-réglage du zéro
Les différents éléments du transmetteur sont illustrés à la figure 1-1,
page 2.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
1
Avant-propos
suite
Figure 1-1. Vue éclatée du RFT9739
Couvercle du
boîtier
Volet de protection du
module électronique
Module électronique
Bornes de raccordement
au capteur
(de sécurité intrinsèque)
Partition de sécurité intrinsèque
Doit impérativement être en
place lorsque le transmetteur
est sous tension
Base du boîtier
Voyant de diagnostic
Commutateurs 1 à 10
Bouton-poussoir
d’auto-réglage du zéro
Bornes des so rties , n on
de sécuri té intrinsèque
Bornes d’ali mentation et
de mise à la terre
2
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
2Introduction
2.1Installati on en atmosphère
explosive
AVER T ISS EMENT
Le non-respect des règles de sécurité intri nsèque en
atmosphère explosible risque d'entraîner une
explosion.
• Le transmetteur doit être installé dans un environnement
compatible avec l e certific at de conformité qui est
mentionné s ur la p laq ue si gnalét ique d e c ertificati on. Voi r
la figure 2-1
• Pour les installations devant se conformer aux
certifications UL ou ACNOR, consulter les notices
d'installation spécifiques à ces agréments.
• Pour une instal lati on en atmosphèr e e xpl osiv e a u sein de
Communauté Euro péenne, se référer à la norme
EN 60079-14 si aucune norme nationale n’est en vigueur
• Consulter la plaque signalétique de certification apposée sur le boîtier
du RFT9739 avant d’installer le transmetteur. Voir la figure 2-1.
• Une liste complète des cert ificats de conformité CEN ELEC, UL et
ACNOR figure à la page 82.
• Pour une installation de sécurité intrinsèque UL ou ACNOR, utiliser en
plus de ce manuel l’une des notices d’installation suivantes :
- UL-D-I S Installation Instructions
- CSA-D-IS Installation Instructions
• Pour une installation en atmosphère explosive au sein de
Communauté Européenne, se référer à la norme EN 60079-14 si
aucune norme national e n’est en vigueur. Si l’installation doit être
conforme aux normes CENELEC, voir page 4.
Figure 2-1.
Plaque signalétique de
certification
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Plaque
signalétique de
certification
3
Introduction
suite
Installations au sein de la
Communauté Européenne
2.2Configuration, étalonnage
et caractérisation
Pour une installation en atmosphère explosive devant être conforme aux
normes CENELEC, obser ver les règles d’installation suivantes.
Presse-étoupes et raccords de conduit
• Utiliser des presses-étou pes ou des raccords de conduit taraudés au
pas 3/4"-14 NPT, classés EEx d IIC et certifiés par un laboratoire
agréé. Les presse-étoupes antidéflagrants fournis par Micro Motion
sont conformes à cette norme.
• Les entrées de câble non utilisées doivent être scellées avec des
bouchons de type PLG 2.
• S’il s’agit d’une installation hors zone dangereuse, il est possible
d’utiliser des presse-étoupes ou des raccords de conduit non certifiés
antidéflagrants.
Equipotentialité
Pour assurer une liaison équipotentielle de la masse, la masse du
RFT9739 doit être raccordée aux bornes de masse appropriées de la
zone dangereuse par l’intermédiaire d’un conduct eur d’équipot entialité.
Câblage des sorties
Les connexions non de sécurité intrinsèque du RFT9739 ne doivent être
raccordées qu’à des appareils de tension inférieure ou égale à 250 V.
Les termes configuration, étalonnage et caractérisat ion sont définis ciaprès. Certains paramètres peuvent nécessiter leur
si aucun
étalonnage
n’est nécessaire.
configuration
même
La configuration
paramètres propres à l’application, tels que le repère du débitmètre, les
unités de mesure, le seuil de coupure bas débit, les valeurs
d’amortissement, le sens d’écoulement ou les limites d’écoulement
biphasique. Si ces paramètres sont spécifiés lors de la commande, le
transmetteur est configuré à l’usine suivant les spécifications fournies
par le client.
L’étalonnage
débit, à la masse volumique et à la température. Le débitmètre étant
étalonné à l’usine, l’étalonnage sur site est optionnel.
La caractérisation
d’étalonnage en débit, masse volumique et température du capteur
dans la mémoire du transmetteur. Les coefficients d’étalonnage ont été
déterminé s en usine et sont inscrits sur la plaque signalétique
d’identification et sur le certificat d’étalonnage du c apteur.
Pour plus de détails concernant la configuration, la caractérisation ou
l’étalonnage du débitmètre, consulter le mode d’emploi de l’interface de
communication HART, du logiciel ProLink, du protocole Modbus, ou
l’aide en ligne du logiciel AMS.
L’arbores c en c e d e ba s e d e l’interface de communica tion HART est
donnée à l’annexe D, page 89.
du transmetteur permet de définir certains
permet de déterm iner la sensibil ité propre du capteur au
est l’opération qui consiste à entrer les coefficients
4
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Introduction
suite
2.3Configuration des
commutateurs
Figure 2-2. Commutateurs
Les commutateurs repérés 1 à 10 qui se trouvent sur le module
électronique servent à configurer les paramètres suivants :
• la vitesse de transmission
• le nombre de bits de stop et la parité
• Le nombre de bits de données, le protocole, et la couche physique
• La plage de courant des sort ies anal ogique s (0-20 mA ou 4-20 mA)
• Le niveau de défaut des sorties du transmetteur
• Le mode de verrouillage du transmetteur
Les commutateurs sont illustré à la figure 2-2, et leur fonction est
décrite en détail dans ce chapitre. En principe, les réglages d’usine n’ont
pas besoin d’être modifiés sur le site.
Les commutateurs 1 à 10 de la
figure ci-con tre sont représentés
en position désactivée.
Modes de verrouillage
Les commutateurs 1, 2, et 3 sont dit "de verrouillage" car ils permettent
d'interdire l'accès à certaines fonctions, telles que l'auto-réglage du
zéro, la remise à zéro des totalisateurs ou la modification des
paramètres de configuration et d'étalonnage.
L'utilisateur dispose de 8 modes de verrouillage différents. Chaque
mode permet de verrouiller certaines fonctions ou de protéger en
écriture les paramètres de configuration et d'étalonnage. Les fonctions
pouvant être verrouillées sont les suivantes :
• Auto-réglage du zéro par communication numérique
• Auto-réglage du zéro à l'aide du bouton poussoir d’auto-zéro ou, si le
transmetteur est doté d'un indicateur, des boutons Scroll et Reset
• Contrôle des totalisateurs, en présence d'un débit, par communication
numérique
• R.A.Z. des totalisateurs, en présence d'un débit, avec les boutons
Scroll et Reset si le transmetteur est doté d'un indicateur
• Contrôle des totalisateurs, à débit nul, par communication numérique
• R.A.Z. des totalisateurs, à débit nul, avec l es boutons Scroll et Reset si
le transmetteur est doté d'un indicateur
• Verrouillage des paramètres de configuration et d’étalonnage
Le tableau 2-1 indique les fonctions et les paramètres protégés sous
chaque mode de verrouillage. Les modes de verrouillage 1 à 7 sont
immédiatement activés lorsque les commutateurs sont basculés sur la
position indiquée.
Pour activer le mode de verrouillage 8, voir pages 6–8.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
5
Introduction
suite
Tableau 2-1. Modes de verrouillage
Positi on des
commutateurs
Commutateur 1
Commutateur 2
Commutateur 3
Fonction /
Paramètre
Auto-réglage
du zéro
Contrôle des
totalisateurs,
à débit nul
Contrôle des
totalisateurs,
avec déb it
Paramètres de configur ation
et d’étalonnage
*Le mode de verrouillage 8 n'est pas activé par simple positionnement des commutateurs 1, 2 et 3. Voir pages 6 – 8.
Lorsque le mode de verrouillage 8 est sélectionné, le transmetteur
répond aux exigences du NIST (National Institute of Standards and
Technology).
Une fois le transmetteur configuré en mode 8, le mode de verrouillage
ne peut être changé que si une réinitialisation générale du transmetteur
est effectuée. La réinitialisation générale du transmetteur a pour effet de
ramener tous les paramètres de configuration à leur valeur par défaut, et
requiert la caractérisati on et la reconfiguration co mpl ète du
transmetteur.
Toute tentative de changement du mode de verrouillage lorsque le
transmetteur est configuré en mode 8 engendre les réactions suivantes :
• Les totalisateurs internes arrêtent de compter
• La sortie impulsions / fréquence est forcée à 0 Hz
• Les registres d'interventions enregistrent toute modification des
paramètres de configuration ou d'étalonnage mentionn és au
tableau 6-2, page 54.
6
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Introduction
suite
Le transmetteur demeurera en état de violation de verrouillage et les
totalisateurs et les sorties resteront bloqués jusqu'à ce que le mode de
verrouillage 8 soit de nouveau sélectionné, ou jusqu'à ce qu'une
réinitialisation générale soit effectuée. La réinitialisation générale du
transmetteur n'a pas d'effet sur les registres d'interventions.
• Pour plus de détails sur les registres d'interventions, se reporter à la
section 6.3, page 54.
• Pour effectuer une réinitialisation générale, voir la section 7. 7 ,
page 72.
Les procédures de test des sorties analogiques et impulsions et
d'ajustage des sorties analo giques ne peuvent pas être effectuées
lorsque le transmetteur est en mode de verrouillage 8. Si elles sont
nécessaires, ces procédures doivent donc être réalisées
configurer le transmetteur en mode de verrouillage 8
avant de
. Pour plus de
détails concernant les procédures de test et d'ajustage des sorties,
consulter l’un de ces manuels d'instructions :
•
Mode d’emploi de l’interface de communication HART avec les
transmetteurs Micro Motion
•
Manuel d’instructions du logiciel ProLink
•
Mode d’emploi du protocole Modbus avec le transmetteur RFT9739
Pour activer le mode de verrouillage 8 :
1. Noter la position du commutateur 5.
2. Positionner le commutateur 10 sur ON. Le voyant de diagnostic situé
sur le module électronique clignote 3 fois avec une pause pour
indiquer que le transmetteur est en mode de configuration
3. Positionner les commutateurs 1, 2 et 3 sur ON.
4. Positionner les commutateurs 4, 5, et 6 sur OFF
5. Localiser le bouton-poussoir d'auto-zéro sur le module électronique.
6. Appuyer sur le bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant 5
secondes. Le voyant de diagnostic reste allumé pendant quelques
secondes pour indiquer le basculement du transmetteur en mode 8.
7. Repositionner le commutateur 5 sur sa position d'origine (voir
l’étape 1 ci dessus).
8. Repositionner le commutateur 10 sur OFF (OPERATE). Le voyant de
diagnostic clignote alors à une fréquence de 1 Hz (25% allumé, 75%
éteint) pour indiquer que le transmetteur est de nouveau en mode
normal d'exploitation.
9. Laisser les commutateurs 1, 2 et 3 sur la position ON pour rester en
mode de verrouillage 8.
Pour vérifier que le transmetteur est en mode de verrouillage 8 :
• Si le transmetteur est doté d'un indicateur, utiliser le bouton Scroll pour
faire défiler les écrans. Si les écrans des registres d'interventions
apparaissent, le transmetteur est en mode de verrouillage 8. Pour des
informations détaillées concernant l'utilisation de l’indicateur et des
boutons Scroll et Reset, voir la section 6.2, page 50.
• Si le transmetteur n'a pas d'indicateur, procéder comme suit :
1. Configurer le transmetteur.
2. Attendre que le voyant de diagnostic clignote une fois par seconde.
3. Positionner le commutateur 1, 2 ou 3 sur OFF.
4. Si le voyant de diagnostic clignote quatre fois par seconde, le
transmetteur est en mode de verrouillage 8
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
7
Introduction
suite
Pour modifier les paramètres de configuration ou d'étalonnage
lorsque le transmetteur est en mode de verrouillage 8 :
1. Positionner les commutateurs 1, 2 et 3 sur OFF.
2. Effectuer les modifications par communication numérique ou, si le
transmetteur est doté d'un indicateur, avec les boutons Scroll et
Reset (voir la section intitulée "Mode de configuration de la
communication," page 52). Les registres d'interventions sont
incrémentés par tout changement des paramètres de configuration et
de configuration mentionnés au tableau 6-2, page 54. Pour plus
d'informations concernant la communication numérique avec le
transmetteur, consulter l’un des manuel d'instructions suivants ou
l’aide en ligne du logiciel AMS :
•
Mode d’emploi de l’in ter face de co m mu nication HART avec les
transmetteurs Micro Motion
•
Manuel d’instructions du logiciel ProLink
•
Mode d’emploi du protocole Modbus avec le transmetteur RFT9739
3. Repositionner les commutateurs 1, 2 et 3 sur ON.
Pour rebasculer en mode de verrouillage 8 :
Si le mode de verrouillage est altéré de façon temporaire une fois que le
mode 8 a été sélectionné, il n'est pas nécess aire d'ut iliser le bout onpoussoir d’auto-zéro pour rebasculer en mode 8. Dans ce cas, il suffit de
repositionner les commutateurs 1, 2, et 3 sur ON pour que le mode 8
soit de nouveau activé.
Si une réinitialisation générale a été effectuée, il fau t de nouveau
effectuer la procédure décrite page 7 à l'aide du bouton-poussoir pour
réactiver le mode de verrouillage 8.
Pour basculer du mode 8 vers un autre mode de verrouillage :
1. Effectuer une réinitialisation générale (voir la section 7.7, page 72).
2. Caractériser et reconfigurer le transmetteur. Si nécessaire, se
reporter au manuel d'instructions de l’outil de communication utilisé.
3. Basculer les commutateurs 1, 2, et 3 sur la position désirée (voir le
tableau 2-1, page 6).
8
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Introduction
suite
Configuration de la
communication
Le commutateur 5 permet de choisir entre la configuration standard ou
une configuration définie par l'utilisateur. Lorsque le commutateur 10 est
sur ON (CONFIG), les commutateurs 1 à 6 peuvent être utilisés pour
définir les paramètres de communication.
Configuration standard
Pour appliquer la configuration standard, basculer le commutateur 5 sur
la position STD COMM. Les paramètres de communication standard
sont les suivants :
• Protocole HART sur support Bell 202, à 1200 baud, sur la sortie
analogique primaire
• Protocole Modbus en mode RTU, à 9600 baud, sur la sortie RS-485
• 1 bit de stop avec parité impaire
Pour les RFT9739 de version logicielle 3.6 ou supérieure, si le
commutateur 5 est sur la position STD COMM et que le RFT9739 est
doté d’un indicateur, un message d’erreur s’affichera si l’opérateur
essaye de modifier les paramètres de communication à l’aide des
boutons Scroll et Reset.
Configuration définie par l’utilisateur
Pour configurer les paramètres de communication, se reporte r au
tableau 2-2, page 10. Les commutateurs 1 à 6 perm ettent de
sélectionner la vitesse de transmission, les bits de stop et la parité, le
nombre de bits de données, le protocole et la couche physique. Le
réglage par défaut est le protocole HART sur couche RS-485, à 1200
baud, avec 1 bit de stop et parité impaire.
Configuration de la plage
des sorties analogiques
Configuration du n iveau de
défaut des sorties
Le commutateur 7 sert à configurer la plage de fonctionnement de la
sortie analogique primaire et le commutateur 8 celle de la sortie
analogique secondaire. Chacun de ces commutateurs peut être basculé
soit sur la position 0-20 mA, soit sur la position 4-20 mA.
• Les sor ties analog iques s ont conformes à la nor me NAMUR lorsque
les commutateurs sont sur la position 4-20 mA. Voir la section 5.3,
page 27.
• Pour pouvoir communiquer en protocole HART sur la sortie analogique
primaire, le commutateur 7 doit être positionné sur 4-20 mA. Si le
commutateur 7 est sur la position 0-20 mA, la communication risque
d’être rompue si le niveau de la sortie analogique est inférieur à 2 mA.
Pour rétabli r la communication, placer le commutateur 7 sur la position
4-20 mA.
Le commutateur 9 définit le niveau de défaut des sorties. Si un défaut de
fonctionnement est détecté, les sorties sont forcées à la valeur de déf aut
basse ou haute configurée.
• Si le commutateur 9 est positionné sur DWNSCALE (valeur basse), les
sorties analogique s configurées en 0-20 mA sont forcées à 0 mA et
celles configurées en 4-20 mA à 0 ou 2 mA ; la sor t ie impul sions /
fréquence est forcée à 0 Hz.
• Si le commutateur 9 est positionné sur UPSCALE (valeur haute), les
sorties analogiques sont forcées à 22 ou 24 mA ; la sortie impulsions /
fréquence est forcée à 15 ou 19 kHz.
• Pour plus de détails, voir la section intitulée "Niveau de défaut des
sorties," page 63.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
9
T ableau 2-2. Configuration des paramètres de communication
Instructions
Avant de commencer, noter la position des commutateurs 1, 2, et 3. Puis, pour
1. Basculer le commutateur 10 sur CONFIG, et les commutateurs 1 à 6 sur OFF. Le voyant de diagnostic clignote 3 fois avec
une pause pour indiquer que le transmetteur est en m ode de configuration de la communication.
2. Consulter le tableau ci-dessous et placer les commutateurs sur la position désirée.
3. Appuyer s ur le bouton-poussoir d' au to-z éro et le maintenir enfoncé pendant ci nq sec ond es, jusqu'à ce que le v oyant s'allum e
de façon continue pendant 3 secondes, ce qui indique que le nouveau réglage a été pris en compte par le transmetteur.
Lorsque tous les param ètres ont été configurés:
1. Remettre les commutateurs 1, 2 et 3 sur leur position d'origine.
2. Basculer le commutateur 5 sur USER DEFINED.
3. Basculer les commutateurs 4 et 6 sur OFF.
4. Remettre le commutateur 10 sur OPERATE.
Remarque
Si les commutateurs 4, 5, 6, et 10 sont laissés sur la position ON après une procédure de configuration, une réinitialisation
générale se produira si le transmetteur est mis hors tension puis remis sous tension. Pour éviter l'exécution inopinée d'une
réinitialisation générale, s'assurer que les commutateurs 4, 6, et 10 sont placés sur OFF à la fin d'une séance de configuration.
1 bit de stop, sans paritéON
1 bit de stop, parité impaireONON
1 bit de stop, parité paireONONON
2 bits de stop, sans paritéONON
2 bits de stop, parité impaireONONON
2 bits de stop, parité paireONON
Bits de données, protocole,
et couche physique
HART sur sortie analogique primaireONONONON
HART sur RS-485ONONON
Modbus RTU (8 bits) sur RS-485ONON
Modbus ASCII (7 bits) sur RS-485ONONON
Modbus RTU (8 bits) sur RS-485
et HART sur sortie analogi que pri ma ire
Modbus ASCII (7 bits) sur RS-485
et HART sur sortie analogi que pri ma ire
Commut.1Commut.2Commut.3Commut.4Commut.5Commut.
6
Commut.1Commut.2Commut.3Commut.4Commut.5Commut.
6
Commut.1Commut.2Commut.3Commut.4Commut.5Commut.
6
ONONON
ONONONON
10
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
3Montage du transmetteur
3.1Principes génér aux
Suivre ces recommandations pour installer le RFT9739 :
• Choisir un endroit facilement accessible pour les opérations de
maintenance et d'étalonnage.
• Si le transmetteur doit être installé en atmosphère explosive, suivre les
instructions de la section 2.1, page 3.
• La longueur totale du câble reliant le capteur au transmetteur ne doit
pas excéder 300 mètres.
• La température ambiante doit être comprise entre –30 et 55°C. Si le
transmetteur est doté d'un indicateur, l'affichage à cristaux liquides
sera difficile à lire si la température ambiante est inférieure à –10°C.
• Le transmetteur doit être monté sur une surface stable ou sur un tube
support approprié permettant de limiter le transfert de vibrations.
• Une zone de dégagement de 290 mm (335 mm pour les transmetteurs
dotés d'un indicateur) par rapport à la base du transmetteur est à
prévoir pour pouvoir retirer le couvercle.
La base du transmetteur est dotée de trois entrées de câble taraudées
3/4" NPT (voir la figure 3-1, page suivante). Ces entrées doivent être
maintenues hermétiqu eme nt fermées pour que l'étanchéité du
transmetteur soit assurée.
ATTENTION
La présence d'humidité à l'intérieur du boîtier du
transmetteur peut engendrer un court-cir cuit et
entraîner des err eur s de mesure ou une défaillance du
débitmètre.
Pour prévenir tout risque de condensation ou d'infiltration
d'humidité à l'intérieur du transmetteur, s'assurer de
l'étanch éit é au niveau des entrées de câble.
• Utiliser des presse-étoupes assurant une parfaite étanchéité au niveau
des entrées de câble.
• Dans la mesure du possible, le transmetteur doit être orienté de telle
sorte que les entrées de câble soient situées sous le boîtier, ceci afin
de prévenir toute infiltration d'humidité à l'intérieur du boîtier.
• Pour que l’ins t a llation soit c on forme au certifica t C E N EL EC en
atmosphère explosive :
- Ut iliser des pr esse s-étoupe s certifiés EEx d IIC et taraudés au pas
3/4"-14 NPT . Les presse-étoupes antidéflagrants fournis par Micro
Motion sont conformes à cette norme.
- Les entrées de câble non utilisées doivent être scellées avec des
bouchons de type PLG 2.
- Si l’installation est hors zone dangereuse, il est possible d’utiliser des
presse-étoupes non cert ifiés antidéflagrants.
• Sur les transmetteurs équipés d'un indicateur, l'affichage ne sera à
l'endroit que si les entrées de câble sont orientées vers le bas
Manuel d’instructions du transmetteur R FT9739 version site
11
Montage du transmetteur
suite
3.2Montage sur un mur
Figure 3-1. Dimensions du RFT9739
Dimensions en mm
71
4X Ø 9
Suivre ces recommandations et consulter la figure 3-1 pour fixer le
transmetteur sur un mur ou toute autre surface plane et rigide.
• Utiliser quatre boulons M8 d'un matér iau adapté aux con ditions
d'environnement industriel. Ces boulons ne sont en principe pas
fournis par Micro Motion, mais sont disponibles en option.
• Pour réduire les contraintes sur le boîtier, les quatre boulons doivent
être fixés sur une même surface, laquelle doit être stable et non
soumise à des vibrations excessives. Ne pas fixer le transmetteur sur
des poutres séparées susceptibles de bouger suite à des contraintes
structurelles.
185
Indicateur
optionnel
213
233
115
Entrée du câble du
capteur
5
184
6060
Entrée du câble
d’alimentation
Entrée du câble
des sorties
3x
entrées de câble
3/4"-14 NPT
39
L’ouverture du couvercle est
nécessaire pour accéder au
compartiment de câblage
Avec
indicateur
335
Sans
indicateur
292
232
12
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Montage du transmetteur
suite
3.3Montage sur tube support
Figure 3-2. Montage sur tube support
Dimensions en mm
2 x 71
4 x 8
Suivre ces recommandations et consulter la figure 3-2 pour monter le
transmetteur sur un tube support :
• Utiliser deux étr iers fileté s au pas M8 pour un tube supp ort de 50 mm
et quatre écrous correspondants, d'un matériau adapté aux conditions
d'environnement industriel. Ces étriers et écrous ne sont pas fournis
par Micro Motion.
• Le tube support doit avoir une hauteur minimale de 300 mm et un
diamètre maximal de 50 mm. Il doit être fixé à une surface stable
n'étant pas susceptible de transférer des vibrations excessives au
transmetteur
Tube support de 50 mm
2 x 213
Entrée du câble
des sorties
Entrée du câble
du capteur
Entrée du câble
d’alimentation
2 x étriers M8 pour
tube de 50 mm
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
13
14
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
4Raccordement de l’alim entation
et du capteur
4.1Principes génér aux
AVERTISSEMENT
Ve ille r à observer l es r ègles de séc urité int rinsèque en
atmosphère explosive pour éviter tout risque
d'explosion.
Le câblage du capteur est de sécurité intrinsèque.
• Maintenir le câblage de raccordement au c apteur séparé
de celui de l'ali mentation et des sorties.
• Pour les installations devant se conformer aux
certifications UL ou ACNOR, consulter les notices
d’instal lation spécifi ques à ces certifications.
• Pour une instal lati on en atmosphèr e e xpl osiv e a u sein de
communauté eur opéenne, se référer à la norme EN
60079-14 si aucune norme nationale n’est en vigueur.
• Remettre la partition de sécurité intrinsèque en place
av ant de mettre le transmet teur en service.
ATTENTION
L'accumulat ion d'humidité à l'intérieur du boîtier du
transmetteur ou de la boîte de jonction du capteur
peut engendrer un court-ci rcuit et entraîner des
erreurs de mes ure ou une défaillance du débitmètr e.
Pour éviter tout risque de con densation ou d'infiltration
d'humidité à l'intérieur du boîtier :
• Sceller toutes les entré es de câble.
• Ménager des boucles d'égouttem ent sur les câbles.
• Vérifier l’intégrité des joints d’étanchéit é, et revisser à
fond tous les couvercles.
La partition amovible située sur le module électronique sépare le
câblage de sécurité intrinsèque du capteur, du câblage des sorties, qui
n'est pas de sécurité intrinsèque. Le module est protégé par un volet en
plastique monté sur charnières. Pour accéder au bornier d'alimentation,
il faut déverrouiller ce volet et ôter la partition de sécurité intrinsèque.
• La figure 4-1, page 16, est une vue éclatée du transmetteur indiquant
l'emplacement des borniers de câblage du capteur, des sorties et de
l'alimentation.
• Les borniers peuvent être débrochés et retirés du module pour faciliter
le raccordement des fils.
• Le câblage doit être en conformité avec la réglementation en vigueur.
• Pour que l'installation soit conforme à la directive 73/23/CEE sur les
basses tensions, un interrupteur d’alimentation doit être installé à
proximité immédiate des transmetteurs alimentés en alternatif.
• Ne pas installer le câble d'alimentation secteur (ou d'alimentation
continue non filtrée) et les câbles de transmission des signaux du
débitmètre dans le même chemin de câbles.
Manuel d’instructions du transmetteur R FT9739 version site
15
Raccordement de l’ alimentation et du capteur
La base du transmetteur est dotée de trois entrées de câble (voir la
figure 4-1, taraudées au pas 3/4" NPT. Ces entrées doivent être
maintenues hermétiquement fermées pour assurer l'étanchéité du
transmetteur.
• Utiliser un type de raccordement assurant une parfaite étanchéité des
entrées de câble.
• Si possible, orienter le transmetteur de telle sorte que les entrées de
câble soient situées sous le boîtier, afin de prévenir l'infiltration
d'humidité à l'intérieur du boîtier.
• Pour que l’installation soit conforme au certificat UL ou ACNOR en
atmosphère explosive, les trois entrées de câble doivent être équipés
de raccords de conduits antidéflagrants.
• Pour une installation au sein de la Communauté Européenne devant
être conforme au certificat CENELEC, voir page 17 .
Figure 4-1. Vue éclatée du RFT9739
Vole t de protection
du module électrique
suite
Borniers de raccordement au
capteur, de s écurité intrinsèque
Partition de sécurité intrinsèque
Doit impérativement être en
place lorsque le transmetteur
est sous tension
Base du
transmetteur
Entrée du câbl e
du capteur
Entrée du câble
d’alimentation
Module électronique
Borniers des sorties, non
de sécurité intrinsèque
Bornes de l’ aliment ation
et de mise à la terre
Entrée du câble
des sorties
16
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Raccordement de l’alimentation et du capteur
suite
Installations au sein de la
Communauté Européenne
Figure 4-2. Installat ion de
l’étrier de verrouillage
CENELEC
Pour une installation en atmosphère explosive devant être conforme aux
normes CENELEC, observer les règles d’installation suivantes :
• Utiliser des pres ses-étoupes ou des raccords de conduit taraudés au
pas 3/4"-14 NPT, classés EEx d IIC et certifiés par un laboratoire
agréé. Les presse-étoupes antidéflagrants fournis par Micro Motion
sont conformes à cette norme.
• Les entrées de câble non utilisées doivent être scellées avec des
bouchons de type PLG 2.
• S’il s’agit d’une installation hors zone dangereuse, il est possible
d’utiliser des presse-étoupes ou des raccords de conduit non certifiés
antidéflagrants.
Un RFT9739 certifié CENELEC est doté d’un étrier de verrouillage du
couvercle (voir la figure 4 -2). Cet étrier, requis par le CENELEC,
empêche l'ouverture intempestive du boîtier du transmetteur.
Couvercle
Lèvre
Etrier
Vis de fixation
Bouchon
Trou taraudé
Base du boîtier
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
17
Raccordement de l’ alimentation et du capteur
suite
4.2Raccordement de
l’alimentation et mise à la
terre
Tension d’alimentation
Câblage
ATTENTION
Une tension d'alimenta tion erronée, ou une
installat ion avec des câbles sous tension, peut
endommager le transmet teur.
• Vérifier que la tension d'alimentat ion correspond à la
tension indiquée dans le compartiment d'alimentation.
• Vérifier que les câbles d'alimentation sont hors tension
avant de les raccorder au transmetteur.
La tension d’alimentation d’un transmetteur à courant alternatif doit être
comprise entre 85 et 250 Vca. La tension d’alimentation d’un
transmetteur à courant continu doit être comprise entre 12 et 30 Vcc.
• Une étiquette située à l'intérieur du compartiment de raccordement de
l'alimentation indique la tension d'alimentation à raccorder.
•La figure 4-3 (page suivante) indique l'emplacement des bornes
d'alimentation dans la base du transmetteur.
• Le certificat de conformité CENELEC requiert l’installation d’un étrier
de verrouillage (voir l a figure 4-2, page 17) afin d’empêcher l’ouverture
intempestive du couvercle en atmosphère explosive.
Pour raccorder l'alimentation, procéder comme suit :
1. Déverrouiller le volet d e prot e c t ion du module, puis r eti re r la pa rtition
de sécurité intrinsèque pour accéder au bor nier d'alimen tation .
2. Raccorder le câble d'alimentation (voir la figure 4-3, page suivante).
Les deux bornes d'alimentation sont repérées comme suit :
• Si le transmetteur est à courant alternatif (85-250 Vca), les bornes
sont repérées "L" (phase) et "N" (neutre)
• Si le transmetteur est à courant continu (12-30 Vcc), les bornes sont
repérées "+" (positif) et "–" (négatif).
3. Raccorder le transmetteur à la terre suivant les instructions page 19.
18
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Raccordement de l’alimentation et du capteur
Figure 4-3.
Bornes d’alimentatio n
suite
Mise à la terre
Masse du
boîtier
Entrée du câble d’alimentation
AlimentationBornes
85-250 Vca 50/60 HzLN
12-30 Vcc+−
Masse du boîtier
AVERTISSEMENT
Si le transmetteur est installé en atmosph ère
explosive, veiller à observer les règles de sécurité
intrinsèque pour éviter tout risque d'explosion.
• Le transmetteur doi t être correctement raccordé à la
terre. Suivre les instruc ti ons ci-après.
• Pour une instal lati on en atmosphèr e e xpl osiv e a u sein de
communauté eur opéenne, se référer à la norme EN
60079-14 si aucune norme nationale n’est en vigueur.
Pour assurer une bonne mise à la terre :
• S'il s’agit d'une installation devant être conforme au certificat UL ou
ACNOR, consulter l’un des documents Micro Motion suivants :
- UL-D-I S Installation Instructions
- CSA-D-IS Installation Instructio ns
• S’il s’agit d’une installation hors Communauté Européenne, mettre le
transmetteur à la terre comme illustré à la figure 4-4a (page 20).
• S’il s’agit d’une installation au sein de la Communauté Européenne
devant être conforme aux normes CENELEC, mettre le transmetteur à
la terre comme illustré à la figure 4-4b (page 20).
• Pour assurer une liaison équipotentielle de la masse conforme avec la
norme CENELEC en zone dangereuse, la borne de masse externe du
RFT9739 (voir la figure 4-4b) doit être raccordée aux bornes de
masse appropriées de la zone dangereuse par l’intermédiaire d’un
conducteur d’équipotentialité.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
19
Raccordement de l’ alimentation et du capteur
suite
Figure 4-4a. Mise à la terre — hors Communauté Européenne
Bornes de
masse S.I.
Borne de
masse
interne du
boîtier
Borne de
raccordement du
fil de terre de
l’alimentation
Terre
Figure 4-4b. Mise à la terre — Communauté Européenne
Bornes de
masse S.I.
S'il n'existe aucune réglementation loca l e , sui vre
ces recommandations pour la mise à la terre:
• Utiliser du fil de cuivre de diamètre supérieur ou
égal à 1,6 mm.
• Les fi ls de terre doivent être aussi c ourts que
possible (résistance < 1 Ω).
• Raccorde r la borne de masse de l a barriè re S.I . à
la borne de masse interne du boîtier.
• Rac corder le fil de ter re du câble d’ alimentation
directement à la terre.
• Si une mise à la terre séparée de la barrière
intrinsèque est requise, suivre les normes de
l’usine.
Borne de
masse
interne du
boîtier
Borne de
masse externe
du boîtier
Terre
Borne de
raccordement
du fil de terre de
l’alimentation
S'il n'existe aucune réglementation locale, suivre
ces recommandations pour la mise à la terre :
• Utiliser du fil de cuivre de diamètre supérieur ou
égal à 1,6mm.
• Les fils de terre doivent être aussi courts que
poss ible (résistance < 1 Ω).
• Un fil a été installé à l’usine entre la borne de
masse de la barrière S.I. et la borne de masse
interne du boîtier. Ce fil doit être laissé en place.
• Raccorder le fil de terre du câble d’alimentation
directement à la terre.
• Si une mise à la terre séparée de la barrière
intrinsèque est requise, suivre les normes de
l’usine.
• Pour assurer une liaison équipotentielle de la
masse conforme à la norme CENELEC pour les
installations en zone dangereuse, raccorder la
borne de mass e ex terne du RFT9739 a ux b ornes
de masse appropriées de la zone dangereuse
par l’intermédiaire d’un conducteur
d’équipotentialité.
• Pou r une ins talla tion en zo ne dang ereuse a u sei n
de Communauté Européenne, se référer à la
norme EN 60079-14.
20
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Loading...
+ 96 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.