Sensores Coriolis Micro Motion™ ELITE™ para
caudal y densidad
Page 2
Mensajes de seguridad
En este manual se proporcionan mensajes de seguridad para proteger al personal y al equipo. Lea detenidamente cada mensaje de
seguridad antes de ir al siguiente paso.
Información sobre seguridad y aprobaciones
Este producto de Micro Motion cumple con todas las directivas Europeas correspondientes cuando se instala adecuadamente de
acuerdo con las instrucciones de este manual. Consulte la declaración de conformidad de la UE para directivas que se aplican a
este producto. Se dispone de: la declaración de conformidad de la UE, con todas las directivas europeas aplicables, y las
instrucciones y planos de instalación ATEX completos. Además, las instrucciones de instalación IECEx para instalaciones fuera de la
Unión Europea y las instrucciones de instalación CSA para instalaciones en Norteamérica están disponibles en Internet en
www.emerson.com o a través de su centro de asistencia local de Micro Motion.
La información del equipo que cumple con la directriz de equipo a presión se puede encontrar en Internet en www.emerson.com.
Para instalaciones en áreas clasificadas en Europa, consulte la norma EN 60079-14 si las normas nacionales no se aplican.
Otra información
Las especificaciones completas del producto se pueden encontrar en la Hoja de especificaciones del producto. La información de
solución de problemas se puede encontrar en el manual de configuración. Las hojas de datos del producto y los manuales están
disponibles desde el sitio web de Micro Motion en www.emerson.com.
Política de devolución
Siga los procedimientos de Micro Motion al devolver equipo. Estos procedimientos garantizan el cumplimiento legal con las
agencias de transporte gubernamentales y ayudan a proporcionar un ambiente de trabajo seguro para los empleados de Micro
Motion. Micro Motion no aceptará los equipos que no se devuelvan en conformidad con los procedimientos de Micro Motion.
Los procedimientos y formularios de devolución están disponibles en nuestro sitio web de soporte en www.emerson.com, o
llamando al Departamento de Servicio al Cliente de Micro Motion.
Servicio al cliente de Emerson Flow
Correo electrónico:
• Mundial: flow.support@emerson.com
• Asia-Pacífico: APflow.support@emerson.com
2
Page 3
Manual de instalaciónContenido
20002160Octubre de 2021
Contenido
Capítulo 1Antes de comenzar.....................................................................................................5
1.1 Acerca de este documento.......................................................................................................... 5
1.2 Mensajes de seguridad.................................................................................................................5
6.1 Purga de la caja del sensor .........................................................................................................39
6.2 Alivio de presión........................................................................................................................ 41
Manual de instalación3
Page 4
ContenidoManual de instalación
Octubre de 202120002160
4Micro Motion ELITE
Page 5
Manual de instalaci
20002160Octubre de 2021
ónAntes de comenzar
1Antes de comenzar
1.1Acerca de este documento
En este documento se proporciona información sobre la planificación, el montaje, el
cableado y la puesta a tierra del sensor ELITE.
La información en este documento supone que los usuarios comprenden los conceptos y
procedimientos básicos sobre instalación, configuración y mantenimiento de transmisores
y sensores.
1.2Mensajes de seguridad
En este documento se utilizan los criterios siguientes para mensajes de seguridad según
las normas ANSI Z535.6-2011 (R2017).
PELIGRO
Se producirán lesiones graves o muertes si no se evita una situación peligrosa.
ADVERTENCIA
Pueden producirse lesiones graves o muertes si no se evita una situación peligrosa.
PRECAUCIÓN
Se producirán o pueden producirse lesiones leves o moderadas si no se evita una
situación peligrosa.
DARSE CUENTA
Puede haber pérdida de datos, daños materiales, daños en el hardware o daños en el
software si no se evita una situación. No hay riesgo plausible de lesiones físicas.
Acceso físico
DARSE CUENTA
Es posible que personal no autorizado cause daños significativos o una configuración
incorrecta de equipos del usuario final. Proteger contra todo uso no autorizado,
intencionado o accidental.
La seguridad física es una parte importante de cualquier programa de seguridad y es
fundamental para proteger el sistema. Restringir el acceso físico a fin de proteger los
activos de usuario. Eso se aplica a todos los sistemas utilizados dentro de las instalaciones.
1.3Documentación relacionada
Encontrará toda la documentación del producto en el DVD de documentación incluido en
el paquete del producto o en www.emerson.com.
Para obtener más información, consulte cualquiera de estos documentos:
Manual de instalación5
Page 6
Antes de comenzarManual de instalación
Octubre de 202120002160
• Documentación de aprobaciones para áreas clasificadas incluida en el paquete del
sensor o disponible en www.emerson.com/flowmeasurement.
• Hoja de datos del producto de los medidores de caudal y densidad Coriolis ELITE de Micro
Motion
• Guía de preparación e instalación del cable para caudalímetro de 9 hilos de Micro Motion
• Las guías de instalación y configuración, y utilización del transmisor
6Micro Motion ELITE
Page 7
Manual de instalaci
20002160Octubre de 2021
ónPlanificación
2Planificación
2.1Lista de verificación de la instalación
□ Si piensa montar el transmisor en un área clasificada:
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el área clasificada especificada en la etiqueta de aprobaciones del
sensor sea adecuada para el medio ambiente en el que se instalará el medidor.
□ Verifique que la temperatura ambiente local y la del proceso estén dentro de los límites
del medidor.
□ Si su sensor tiene un transmisor integrado, no es necesario colocar un cableado entre el
sensor y el transmisor. Siga las instrucciones de cableado del manual de instalación del
transmisor para conectar el cableado de señal y de alimentación.
□ Si su transmisor tiene una electrónica de montaje remoto, siga las instrucciones de este
manual para conectar el sensor al transmisor y, luego, siga las instrucciones del manual
de instalación del transmisor para el cableado de alimentación y de señal.
Tabla 2-1: Longitudes máximas para el cable de Micro Motion
Tipo de cableAl transmisorLongitud máxima
Micro Motion 9 hilosTransmisor 9739 MVD305 m
Todos los demás transmisores
MVD
Micro Motion 4 hilosTodos los transmisores MVD
de 4 hilos
Tabla 2-2: Longitudes máximas para el cable de 4 hilos suministrado por el usuario
Función del cableCalibre del cableLongitud máxima
Alimentación (VDC)0,326 mm²91 m
0,518 mm²152 m
0,823 mm²305 m
18 m
— 305 m sin aprobación Ex
— 152 m con sensores clase
IIC
— 305 m con sensores clase
IIB
Señal (RS-485)0,326 mm² o mayor305 m
□ Para lograr un desempeño óptimo, instale el medidor en la orientación recomendada.
El sensor funcionará en cualquier orientación siempre y cuando los tubos de caudal
permanezcan llenos con el fluido del proceso.
Manual de instalación7
Page 8
Planificaci
Octubre de 202120002160
ónManual de instalación
Tabla 2-3: Orientación recomendada del sensor
Proceso
Líquidos y lodos
Gases
Orientación reco-
mendada principal
Líquido con burbujasGas húmedo
Orientación reco-
mendada secundaria
Orientación adecua-
da alternativa
Dos fases
□ Instale el medidor de modo que la flecha de dirección de caudal ubicada en la caja del
sensor coincida con el caudal directo real del proceso (La dirección de caudal también
se puede seleccionar por software).
2.2Mejores prácticas
La siguiente información lo puede ayudar a sacar el máximo partido de su sensor.
• No hay requisitos para las tuberías de los sensores Micro Motion. No se necesitan
tramos rectos de tubería aguas arriba ni aguas abajo.
• Si el sensor está instalado en una tubería vertical, los líquidos y lodos deben fluir hacia
arriba a través del sensor. Los gases deben fluir hacia abajo.
• Mantenga los tubos del sensor llenos con el fluido del proceso.
• Para detener el caudal a través del sensor con una sola válvula, instale la válvula aguas
abajo con respecto al sensor.
8Micro Motion ELITE
Page 9
Manual de instalaciónPlanificación
20002160Octubre de 2021
• El sensor no requiere soportes externos. Las bridas sujetarán el sensor en cualquier
orientación. (Existen instrucciones de instalación opcionales que permiten instalar
soportes externos en algunos modelos de sensor instalados en tuberías flexibles muy
pequeñas.)
2.3Límites de temperatura
Los sensores pueden utilizarse en los rangos de temperatura ambiente y de proceso que se
muestran en las gráficas de límites de temperatura. Para fines de selección de las opciones
de electrónica, las gráficas de límites de temperatura se deben utilizar solamente como
guía general. Si sus condiciones de proceso están cerca del área gris, consulte con su
representante de Micro Motion.
ADVERTENCIA
Los límites de temperatura podrían estar más restringidos por necesitar aprobaciones
para áreas clasificadas que sean necesarias para evitar posibles lesiones al personal o
daños en los equipos. Consulte en la documentación de aprobación de áreas clasificadas
incluida en el paquete del sensor o disponible en www.emerson.com/flowmeasurement
los índices específicos de temperatura para cada modelo y configuración.
Nota
• En todos los casos, la electrónica no puede funcionar donde la temperatura ambiente
sea inferior a -40,0 °C o superior a 60,0 °C. Si se usa un sensor donde la temperatura
ambiente está fuera del rango permitido para la electrónica, entonces la electrónica
debe estar ubicada en un lugar remoto, donde la temperatura ambiente esté dentro
del rango permitido, como se indica mediante las áreas sombreadas en las gráficas de
límites de temperatura.
• La opción de electrónica de montaje extendido permite aislar la caja del sensor sin
cubrir el transmisor, el procesador central o la caja de conexiones, pero no afecta a los
valores de temperatura. Al aislar la caja del sensor a temperaturas del proceso
elevadas, superiores a 60,0 °C, asegúrese de que la electrónica no esté encerrada en el
aislamiento porque esto puede ocasionar fallos de la electrónica.
• Para el sensor CMFS007, la diferencia entre la temperatura del fluido del proceso y la
temperatura promedio de la caja debe ser inferior a 99 °C
Manual de instalación9
Page 10
140 (60)
–40 (–40)
113
(45)
–148 (–100)
–400
(–240)
400
(204)
140
(60)
T amb
T proc
A
B
B
C
-148
(-100)
PlanificaciónManual de instalación
Octubre de 202120002160
Límites de temperatura ambiente y del proceso para CMFS007 y CMFS025-CMFS150
B
45
Tamb
–40
60
60
A
B
–100
–50204
T
= Temperatura ambiente °C
amb
T
= Temperatura de proceso °C
proc
A = Todas las opciones electrónicas disponibles
B= Solo electrónica de montaje remoto
Límites de la temperatura ambiente y del proceso para CMF***M/L/H/P (se excluyen
las modificaciones para la versión criogénica) y CMFS010-015
Tproc
T
= Temperatura ambiente °C
amb
T
= Temperatura de proceso °C
proc
A = Todas las opciones electrónicas disponibles
B= Solo electrónica de montaje remoto
C = Se recomiendan las opciones de sensor criogénico de pedido especial cuando se
trabaja a una temperatura de proceso inferior a los -100 °C
10Micro Motion ELITE
Page 11
Manual de instalaciónPlanificación
20002160Octubre de 2021
Límites de temperatura ambiente y del proceso para medidores ELITE criogénicos de
pedido especial
60
Tamb
–40
A
B
–100
–24080
Tproc
T
= Temperatura ambiente °C
amb
T
= Temperatura de proceso °C
proc
A = Todas las opciones electrónicas disponibles
B= Solo electrónica de montaje remoto
Límites de temperatura ambiente y del proceso para medidores ELITE para alta
temperatura
60
Tamb
–40
A
B
–100
–50350
Tproc
T
= Temperatura ambiente °C
amb
T
= Temperatura de proceso °C
proc
A = Todas las opciones electrónicas disponibles
B= Solo electrónica de montaje remoto
Manual de instalación11
Page 12
60
60
–40
–100
–40 204
45
A
B
B
Tamb
Tproc
Planificaci
ónManual de instalación
Octubre de 202120002160
Límites de temperatura ambiente y del proceso para medidores ELITE Super Duplex
T
= Temperatura ambiente °C
amb
T
= Temperatura de proceso °C
proc
A = Todas las opciones electrónicas disponibles
B= Solo electrónica de montaje remoto
Nota
Para modelos Super Duplex que vayan a funcionar a temperaturas superiores a 177,2 °C,
consulte con la fábrica antes de realizar la compra.
2.4Recomendaciones para aplicaciones higiénicas
y de autodrenaje
Los sensores CMFS están certificados como EHEDG TIPO EL CLASE I para aplicaciones
higiénicas cuando se instalan verticalmente con las conexiones al proceso y con las
combinaciones de empaques que se indican en el documento expositivo sobre el
subgrupo de métodos de prueba del EHEDG (disponible en https://www.ehedg.org). Se
pueden utilizar otras conexiones al proceso/combinaciones de empaques siempre y
cuando se haya evaluado y probado satisfactoriamente su facilidad de limpieza in situ de
acuerdo con la edición más reciente del documento 2 de EHEDG. Para obtener más
información acerca de las opciones de conexión, consulte la hoja de datos del sensor ELITE.
Para facilidad de limpieza y drenado:
• Si es posible, instale el sensor en una tubería vertical con el fluido del proceso fluyendo
hacia arriba a través del sensor.
• Si el sensor se debe instalar en una tubería horizontal, el drenado se realiza expulsando
el aire de purga de la tubería.
• Para aplicaciones de limpieza in situ (CIP), Micro Motion recomienda usar la velocidad
de caudal mínima generalmente aceptada de 1,5 m/s para limpiar el sensor.
12Micro Motion ELITE
• Se debe revisar periódicamente la separación entre la carcasa de la electrónica y el
cuerpo del sensor. Limpie manualmente esta separación cuando sea necesario.
Page 13
A
B
C
Manual de instalaciónPlanificación
20002160Octubre de 2021
Figura 2-1: Instalación para aplicaciones de autodrenaje
A. Tubería del proceso
B. Dirección del caudal del proceso normal
C. Dirección del drenado
Manual de instalación13
Page 14
PlanificaciónManual de instalación
Octubre de 202120002160
14Micro Motion ELITE
Page 15
Manual de instalaciónMontaje
20002160Octubre de 2021
3Montaje
3.1Recomendaciones para levantar medidores
pesados
Los medidores pesados (de más de 23 kg), e incluso los medidores ligeros que deben
instalarse en lugares elevados o de difícil acceso, generalmente requieren que se tengan
en cuenta aspectos adicionales al transportarlos o levantarlos hacia su lugar de instalación.
• La manipulación segura durante el transporte y la instalación es responsabilidad de la
persona que realiza la instalación.
PRECAUCIÓN
Conozca y siga todos los procedimientos y regulaciones de seguridad para sus
instalaciones y para cualquier equipo de elevación/maniobra que se utilice para
evitar lesiones.
• Se debe recurrir a personal profesional con el equipo adecuado
• Entre el equipo típico para manipular medidores pesados se incluye el siguiente:
— Grúas o camiones con brazo de elevación fijo
— Cinturones de seguridad continuos
— Cinturones de seguridad de doble ojo
— Eslingas dobles de cable de acero
• Levantar el medidor sujetándolo por la caja.
• No levantar un medidor por su electrónica (caja de conexiones, transmisor ni ninguna
conexión eléctrica) ni por sus conexiones de purga
• Puede ser útil identificar el centro de gravedad del medidor
• Proteger las superficies de sellado en las conexiones a proceso con protectores de brida
instalados en la fábrica o con una protección similar instalada in situ
Manual de instalación15
Page 16
A
MontajeManual de instalación
Octubre de 202120002160
Figura 3-1: Puntos de elevación aceptables
Figura 3-2: Centro de gravedad para medidores grandes
A. Centro de gravedad típico
Nota
Los planos dimensionales completos y detallados, que incluyen la ubicación del centro de
gravedad, se pueden encontrar en el vínculo a los planos de productos en nuestra tienda
virtual www.emerson.com.
3.2
16Micro Motion ELITE
Montaje del sensor
Page 17
Manual de instalaci
20002160Octubre de 2021
ónMontaje
DARSE CUENTA
• Si se levanta el sensor sujetándolo por la electrónica o las conexiones de purga, se
puede dañar el equipo.
• A fin de reducir el riesgo de acumulación de líquidos en la carcasa de la electrónica, no
oriente los transmisores ni las cajas de conexiones de los sensores con sus aberturas de
conducto hacia arriba.
Procedimiento
Monte el sensor.
Notas
• No utilice el sensor para apoyar la tubería.
• El sensor no requiere soportes externos. Las bridas sujetarán el sensor en cualquier
orientación.Existen instrucciones de instalación opcionales que permiten instalar
soportes externos en algunos modelos de sensor instalados en tuberías flexibles
pequeñas.
3.3Giro de la caja de conexiones o del procesador
central 800 (opcional)
Se puede girar un procesador central 800 o una caja de conexiones integrados hasta una
de las ocho posiciones posibles, separadas 45 grados entre sí.
Manual de instalación17
Page 18
Montaje
Octubre de 202120002160
Figura 3-3: Piezas para girar la caja de conexiones o el procesador central 800 del
sensor
A
B
D
C
A. Carcasa
B. Abrazadera
C. Tornillo de la abrazadera
D. Paso de cables
E. Muescas de alineación
Manual de instalación
E
Nota
En esta figura se muestra el procesador central 800. La caja de conexiones presenta una
apariencia algo diferente.
Procedimiento
1. Afloje el tornillo de la abrazadera y quítela.
2. Separe cuidadosamente la carcasa del paso de cables, pero solo hasta que las
muescas de alineación dejen de impedir el giro de la carcasa.
3. Gire la carcasa hasta la posición deseada que coincida con las muescas de
alineación.
4. Acomode la carcasa en el paso de cables.
5. Vuelva a colocar la abrazadera y apriete el tornillo de la abrazadera.
3.4Montaje de la electrónica de sensores para alta
temperatura
La electrónica de sensores para alta temperatura se monta en el extremo de un conducto
flexible de 813 mm preinstalado. La electrónica debe montarse por separado en una pared
o en un poste de instrumentos.
18Micro Motion ELITE
Page 19
B
A
C
D
Manual de instalaciónMontaje
20002160Octubre de 2021
Figura 3-4: Componentes de un sensor para alta temperatura
A. Sensor
B. Electrónica
C. Soporte de montaje
D. Conducto flexible con radio mínimo de curvatura 152 mm
Con algunos tamaños de medidor grandes, el medidor se puede enviar con la electrónica
montada a la caja del sensor. No se puede poner a funcionar el medidor en esta
configuración. Desmonte el soporte de la electrónica de la caja del sensor y, luego,
proceda a montar la electrónica a una pared o poste de instrumentos como se describe a
continuación.
Importante
No haga funcionar el medidor mientras la electrónica está montada en la caja del sensor.
Manual de instalación19
Page 20
A
MontajeManual de instalación
Octubre de 202120002160
Figura 3-5: Quitar la electrónica de la caja del sensor
A. Desmonte la electrónica de la caja del sensor y móntela en una pared o poste de
instrumentos
Procedimiento
• Para el montaje en pared, utilice cuatro pernos 8 mm para fijar el soporte de montaje.
20Micro Motion ELITE
Page 21
A
B
C
Manual de instalaciónMontaje
20002160Octubre de 2021
Figura 3-6: Componentes del montaje en pared
A. Pared o superficie plana
B. Electrónica (se muestra un procesador central mejorado)
C. Conducto flexible
• Para el montaje en un poste de instrumentos, utilice un kit de pernos en U de 51 mm
para fijar el soporte de montaje.
Manual de instalación21
Page 22
A
B
C
MontajeManual de instalación
Octubre de 202120002160
Figura 3-7: Componentes del montaje en poste
A. Poste de instrumentos
B. Electrónica (se muestra un procesador central mejorado)
C. Conducto flexible
3.5Montaje de un sensor CMF010 en una pared o
poste
El sensor CMF010 tiene una configuración de montaje opcional para usarlo con tuberías
pequeñas o flexibles. Si la tubería soporta el sensor adecuadamente, se puede ignorar este
procedimiento.
Procedimiento
1. Ubique los agujeros de montaje opcionales. Para los sensores que tienen una caja
de conexiones, esta debe girarse hacia un lado para que los agujeros de montaje
queden descubiertos.
22Micro Motion ELITE
Page 23
A
B
C
Manual de instalaci
20002160Octubre de 2021
ónMontaje
Figura 3-8: Montaje opcional
A. Dos pernos 8 mm suministrados por el usuario
B. Caja de conexiones o procesador central (se muestra la caja de conexiones)
C. Superficie de montaje
2. Si es necesario, instale soportes rígidos entre el sensor y la superficie de montaje.
3. Utilizando dos pernos 8 mm, de longitud mínima 57 mm, suministrados por el
usuario, fije la caja del sensor a la superficie de montaje.
3.6Montaje de un sensor CMFS007, CMFS010 o
CMFS015 en un soporte
Los sensores CMFS007, CMFS010 y CMFS015 tienen un soporte de montaje opcional para
usarlo con tuberías pequeñas o flexibles. Si la tubería soporta el sensor adecuadamente, se
puede ignorar este procedimiento.
Procedimiento
1. Fije el soporte de montaje a una pared o a otra superficie plana con cuatro pernos
de 8 mm suministrados por el usuario.
2. Coloque el sensor en el soporte.
3. Fije el sensor en el soporte con los pernos en U de 8 mm suministrados.
Manual de instalación23
Page 24
A
B
C
MontajeManual de instalación
Octubre de 202120002160
Figura 3-9: Soporte de montaje para los sensores CMFS007, CMFS010 y CMFS015
A. Soporte de montaje
B. Orificios de montaje
C. Pernos en U suministrados
3.7Montaje de un sensor CMFS025, CMFS040 o
CMFS050 en un soporte de montaje en pared
Los sensores CMFS025, CMFS040 y CMFS050 tienen un soporte de montaje en pared
opcional.
Procedimiento
1. Arme el soporte.
24Micro Motion ELITE
Page 25
Manual de instalaci
20002160Octubre de 2021
ónMontaje
Figura 3-10: Soporte de montaje en pared armado para CMFS025, CMFS040 y
CMFS050
2. Monte el soporte en la pared usando sujetadores adecuados para la superficie de
montaje.
3. Coloque el sensor en el soporte.
4. Fije el sensor en el soporte con los sujetadores suministrados.
Figura 3-11: CMFS025, CMFS040 o CMFS050 montado en pared usando el soporte
3.8Fijación de las conexiones tipo wafer del
proceso
Una conexión tipo wafer le permite sujetar el sensor en la tubería. Un juego de instalación
tipo wafer con un sensor tipo wafer está incluido en el paquete.
Procedimiento
1. Asegúrese de que los pernos proporcionados sean adecuados para la conexión del
proceso.
2. Deslice los anillos de alineación del sensor sobre cada extremo del wafer del sensor;
luego, inserte el sensor entre las conexiones del proceso en la tubería.
Manual de instalación25
Page 26
D
C
B
A
E
MontajeManual de instalación
Octubre de 202120002160
Consejo
Micro Motion recomienda instalar empaques (suministrados por el usuario).
Figura 3-12: Componentes de la conexión tipo wafer
A. Tuerca de la brida
B. Empaque (suministrado por el usuario)
C. Anillo de alineación
D. Perno para brida
E. Wafer del sensor
3. Inserte los pernos para brida a través de las conexiones del proceso y enrosque las
tuercas de la brida en los pernos.
4. Apriete con los dedos las tuercas de la brida.
5. Gire los anillos de alineación del sensor en la dirección que empuja a los pernos
hacia fuera.
Consejo
Gire ambos anillos de alineación del sensor hasta que el conjunto esté centrado y
apretado.
26Micro Motion ELITE
Page 27
C
B
A
Manual de instalaciónMontaje
20002160Octubre de 2021
Figura 3-13: Uso de los anillos de alineación
A. Dirección para girar el anillo de alineación
B. Dirección en la que se empujan los pernos
C. Perno para brida
6. Utilizando una llave, apriete las tuercas en un orden alternante.
3.9Monte la electrónica extendida
Si su instalación tiene un sensor con electrónica extendida, necesitará instalar el extensor
en la caja del sensor.
Los procesadores centrales extendidos se adaptan en la fábrica a sensores específicos.
Mantenga cada procesador central junto con el sensor con el que fue enviado.
DARSE CUENTA
Mantenga limpios y secos el extensor y el paso de cables. Si se acumula humedad o
residuos en el extensor o en el paso de cables, estos pueden dañar la electrónica y
ocasionar errores de medición o fallas del caudalímetro.
Procedimiento
1. Quite y recicle la tapa de plástico del paso de cables ubicado en el sensor.
Manual de instalación27
Page 28
G
H
E
D
C
A
B
F
MontajeManual de instalación
Octubre de 202120002160
Figura 3-14: Paso de cables y componentes del extensor
A. Transmisor o procesador central
B. Extensor
C. O-ring
D. Paso de cables
E. Abrazadera
F. Tornillo de la abrazadera
G. Tapón de plástico
H. Tapa de plástico
2. Afloje el tornillo y quite la abrazadera. Deje el o-ring en su lugar en el paso de cables.
3. Quite y recicle el tapón de plástico del extensor.
4. Adapte el extensor en el paso de cables alineando con cuidado las muescas de la
parte inferior del extensor con las muescas del paso de cables.
5. Cierre la abrazadera y apriete el tornillo de sujeción con un par de entre 1,47 N m y
2,03 N m.
28Micro Motion ELITE
Page 29
Manual de instalaci
ónAlimentación del transmisor y cableado de E/S
20002160Octubre de 2021
4Alimentación del transmisor y
cableado de E/S
4.1Opciones de cableado
El procedimiento de cableado que siga depende de la electrónica que tenga.
Tabla 4-1: Procedimientos de cableado según la opción de electrónica
Opción de electrónicaProcedimiento de cableado
Transmisor integradoEl transmisor ya está conectado al sensor. No se requiere cablea-
do entre el sensor y el transmisor. Consulte el manual de instalación del transmisor para conectar el cable de alimentación y de
señal al transmisor.
Electrónica extendidaLa electrónica está separada del sensor mediante un extensor y
debe sujetarse como se describe en la Monte la electrónica ex-
tendida. No se requiere cableado porque la conexión física inclu-
ye la conexión eléctrica.
MVD™ Direct Connect
™
No hay ningún transmisor que conectar. Consulte el manual de
Medidores MVD Direct Connect de Micro Motion para conectar el
cable de alimentación y de señal entre el sensor y el host directo.
Procesador central integrado
con transmisor remoto
Procesador central remoto conectado al transmisor
Procesador central remoto independiente del transmisor –
doble salto
ADVERTENCIA
El procesador central ya está conectado al sensor. Conecte un cable de 4 hilos entre el procesador central y el transmisor. Consulte la Conexión del cable de 4 hilos.
Conecte el cable de 9 hilos entre el sensor y el transmisor o procesador central. Consulte Conecte el cable de 9 hilos , así como la
Guía de preparación e instalación del cable para caudalímetro de 9
hilos de Micro Motion de Micro Motion.
• Conecte un cable de 4 hilos entre el procesador central y el
transmisor. Consulte la Conexión del cable de 4 hilos.
• Conecte el cable de 9 hilos entre el sensor y el procesador
central. Consulte Conecte el cable de 9 hilos , así como la de
Micro Motion.Guía de preparación e instalación del cable para
caudalímetro de 9 hilos de Micro Motion
Asegúrese de que el área clasificada especificada en la etiqueta de aprobaciones del
sensor sea adecuada para el entorno en el que se instalará el sensor. Si no se cumplen
los requisitos de seguridad intrínseca en un área clasificada, se podría producir una
explosión con resultado de lesiones o muertes.
DARSE CUENTA
Cierre y apriete firmemente todas las cubiertas de las carcasas y las aberturas de
conductos. Las carcasas selladas de manera inapropiada pueden exponer los componentes
electrónicos a la humedad, lo cual puede provocar un error de medición o la falla del
caudalímetro. Inspeccione y engrase todos los empaques y O-rings.
Manual de instalación29
Page 30
Alimentación del transmisor y cableado de E/SManual de instalación
Octubre de 202120002160
4.2Conexión del cable de 4 hilos
4.2.1Tipos y uso del cable de 4 hilos
Micro Motion ofrece dos tipos de cable de 4 hilos: blindado y armado. Ambos tipos
contienen hilos de drenaje del blindaje.
El cable suministrado por Micro Motion consta de un par de hilos rojo y negro, calibre
0,823 mm² para la conexión de V CC, y un par de hilos blanco y verde, calibre 0,326 mm²
para la conexión RS-485.
El cable suministrado por el usuario debe cumplir los siguientes requisitos:
• Construcción en par trenzado.
• Requisitos correspondientes a áreas clasificadas, si el procesador central está instalado
en un área clasificada.
• Calibre del hilo adecuado para la longitud del cable entre el procesador central y el
transmisor o el host.
Calibre del hiloLongitud máxima de cable
V CC 0,326 mm²91 m
V CC 0,518 mm²152 m
V CC 0,823 mm²305 m
RS-485 0,326 mm² o mayor305 m
4.2.2Prepare un cable con un conducto metálico
Procedimiento
1. Extraiga la tapa del procesador central con un destornillador plano.
2. Pase el conducto hasta el sensor.
3. Pase el cable a través del conducto.
4. Corte los hilos de drenaje y déjelos sueltos en los dos extremos del conducto.
4.2.3
Prepare un cable con prensaestopas suministrados por
el usuario
Procedimiento
1. Extraiga la tapa del procesador central con un destornillador plano.
2. Haga pasar los cables a través de la tuerca del prensaestopas y del cuerpo del
prensaestopas.
30Micro Motion ELITE
Page 31
Manual de instalaciónAlimentación del transmisor y cableado de E/S
20002160Octubre de 2021
A. Cuerpo del prensaestopas
B. Tuerca del prensaestopas
3. Termine el blindaje RS-485 y los hilos de drenado en el tornillo de puesta a tierra
interno de la carcasa.
4. Ensamble el prensaestopas según las instrucciones del proveedor.
4.2.4Prepare un cable con prensaestopas suministrados por
Micro Motion
Procedimiento
1. Extraiga la tapa del procesador central con un destornillador plano.
2. Haga pasar los cables a través de la tuerca del prensaestopas y del inserto de
fijación.
A. Tuerca del prensaestopas
B. Inserto de fijación
3. Pele la cubierta del cable.
Opción
Tipo de prensaestopas NPTPele 114 mm
Tipo de prensaestopas M20Pele 108 mm
4. Quite la envoltura transparente y el material de relleno.
5. Pele la mayor parte del blindaje.
Opción
Tipo de prensaestopas NPTDeje solo 19 mm sin pelar
Tipo de prensaestopas M20Deje solo 13 mm sin pelar
Descripción
Descripción
Manual de instalación31
Page 32
Alimentación del transmisor y cableado de E/SManual de instalación
Octubre de 202120002160
6. Enrolle los hilos de drenaje dos veces alrededor de la pantalla y corte el exceso de
hilos de drenaje.
A. Hilos de drenaje enrollados alrededor de la pantalla
7. Sólo para blindaje de hoja metálica (cable apantallado):
Nota
Para blindaje trenzado (cable armado), omita este paso y continúe con el siguiente
paso.
OpciónDescripción
Tipo de
prensaestopas
NPT
Tipo de
prensaestopas
M20
a. Deslice el tubo termorretráctil sobre los cables de drenaje.
Asegúrese de que los cables queden totalmente cubiertos.
b. Aplique calor 121,1 °C para contraer la funda. No queme el
cable.
c. Coloque el inserto de fijación de modo que el extremo
interior quede al ras con la trenza del tubo termorretráctil.
A. Tubo termorretráctil apantallado
B. Tras la aplicación de calor
Corte 8 mm.
A. Corte
32Micro Motion ELITE
Page 33
Manual de instalaciónAlimentación del transmisor y cableado de E/S
20002160Octubre de 2021
8. Ensamble el prensaestopas doblando la pantalla o la trenza hacia atrás sobre el
inserto de fijación y 3 mm más allá de la junta tórica.
A. Pantalla doblada hacia atrás
9. Instale el cuerpo del prensaestopas dentro de la abertura del conducto, en la
carcasa del procesador central.
10. Introduzca los cables a través del cuerpo del prensaestopas y apriete la tuerca del
prensaestopas sobre el cuerpo de este.
4.2.5
A. Pantalla doblada hacia atrás
B. Cuerpo del prensaestopas
Conexión de los hilos a los terminales del procesador
central
Una vez que el cable de 4 hilos ha sido preparado y apantallado (si es necesario), conecte
los conductores individuales del cable de 4 hilos a los terminales del procesador central.
Procedimiento
1. Conecte los hilos a los terminales del procesador central.
• Si está conectando a un procesador central estándar, utilice la imagen y las
conexiones siguientes:
Manual de instalación33
Page 34
A
B
D
C
AA
D
A
B
C
Alimentaci
ón del transmisor y cableado de E/SManual de instalación
Octubre de 202120002160
A. Terminal 1 (alimentación +): Hilo rojo
B. Terminal 2 (alimentación -): Hilo negro
C. Terminal 3 (RS-485/A): Hilo blanco
D. Terminal 4 (RS-485/B): Hilo verde
• Si está conectando a un procesador central mejorado, utilice la imagen y las
conexiones siguientes:
A. Terminal 1 (alimentación +): Hilo rojo
B. Terminal 2 (alimentación -): Hilo negro
C. Terminal 3 (RS-485/A): Hilo blanco
D. Terminal 4 (RS-485/B): Hilo verde
2. Vuelva a colocar la tapa del procesador central.
34Micro Motion ELITE
Page 35
Manual de instalaciónAlimentación del transmisor y cableado de E/S
20002160Octubre de 2021
3. Apriete los tornillos de la tapa con estos pares:
• Para carcasa de aluminio: de 1,13 N m a 1,47 N m
• Para carcasa de acero inoxidable: 2,15 N m como mínimo
Si está bien fijada, no habrá ningún hueco entre la tapa y la base.
4. Conecte los cables a los terminales del transmisor con la ayuda del manual de
instalación del transmisor.
4.3Conecte el cable de 9 hilos
Procedimiento
1. Prepare e instale el cable según las instrucciones de la publicación Guía de
preparación e instalación del cable para caudalímetro de 9 hilos de Micro Motion.
2. Inserte los extremos sin pantalla de los hilos individuales dentro de los bloques de
terminales de la caja de conexiones. Asegúrese de que no queden hilos
descubiertos.
3. Haga coincidir los hilos color por color. Para el cableado en el transmisor o
procesador central remoto, consulte la documentación del transmisor.
4. Apriete los tornillos para sostener los hilos en su lugar.
5. Compruebe la integridad de empaques, luego cierre herméticamente y selle la
cubierta de la caja de conexiones y todas las cubiertas de la carcasa.
6. Consulte el manual de instalación del transmisor para conocer las instrucciones de
cableado de señal y de alimentación.
Manual de instalación35
Page 36
Alimentación del transmisor y cableado de E/SManual de instalación
Octubre de 202120002160
36Micro Motion ELITE
Page 37
Manual de instalaciónPuesta a tierra
20002160Octubre de 2021
5Puesta a tierra
Se debe conectar el medidor a tierra de acuerdo con las normas correspondientes a la
planta. El cliente es responsable de conocer y cumplir todas las normas pertinentes.
Requisitos previos
Siga estas directrices para los procedimientos de conexión a tierra:
• En Europa, IEC 60079-14 se aplica casi a todas las instalaciones, en particular las
secciones 16.2.2.3 y 16.2.2.4.
• En EE. UU. y Canadá, ISA 12.06.01 Parte 1 proporciona ejemplos con aplicaciones y
requisitos relacionados.
Si no hay una normativa externa aplicable, siga estas directrices para conectar el medidor a
tierra:
• Utilice un cable de cobre de 2,08 mm² o mayor.
• Mantenga todos los conductores de tierra tan cortos como sea posible, menos de 1 Ω
de impedancia.
• Conecte los conductores de tierra directamente a tierra física, o siga los estándares de
la planta.
DARSE CUENTA
Conecte el caudalímetro a tierra, o siga los requisitos de red en tierra del establecimiento.
Una puesta a tierra inadecuada puede provocar errores de medición.
Procedimiento
• Revise las uniones de la tubería.
• Si las uniones de la tubería están conectadas a tierra, el sensor se conecta a tierra
automáticamente y no se necesita hacer nada más (a menos que la normativa local
así lo requiera).
• Si las uniones de la tubería no están conectadas a tierra, conecte un conductor de
tierra al tornillo de conexión a tierra ubicado en la electrónica del sensor.
Consejo
La electrónica del sensor puede ser un transmisor, un procesador central o una caja
de conexiones. El tornillo de puesta a tierra puede ser interno o externo.
Manual de instalación37
Page 38
Puesta a tierraManual de instalación
Octubre de 202120002160
38Micro Motion ELITE
Page 39
Manual de instalaci
20002160Octubre de 2021
ónInformación complementaria
6Información complementaria
6.1Purga de la caja del sensor
Requisitos previos
Asegúrese de que estén disponibles los siguientes elementos antes de comenzar el
procedimiento de purga:
• Cinta de Teflon
• Suficiente gas argón o nitrógeno para purgar la caja del sensor
Si el sensor tiene conexiones de purga, estas deben permanecer selladas todo el tiempo. El
sensor se purga en la fábrica para sacar todo el oxígeno y, luego, se sella. Si nunca se
quitan los tapones de purga, no es necesario purgar o volver a sellar el sensor. Para
obtener más información, contacte con el departamento de asistencia al cliente.
Cuando se extrae un tapón de purga de la caja del sensor, se debe volver a purgar la caja.
™
Procedimiento
1. Cierre el proceso o ponga los dispositivos de control en operación manual.
DARSE CUENTA
Antes de realizar el procedimiento de purga de la caja, cierre el proceso o ponga los
dispositivos de control en funcionamiento manual. Realizar el procedimiento de
purga mientras el caudalímetro está en funcionamiento podría afectar la precisión
de la medición, ocasionando señales de caudal inexactas.
2. Retire ambos tapones de purga de la caja del sensor. Si las líneas de purga están
siendo utilizadas, abra la válvula ubicada en las líneas de purga.
ADVERTENCIA
• Si se ha instalado un disco de ruptura en la conexión de purga, está prohibido
permanecer en la zona de alivio de presión del disco de ruptura. Si el fluido del
sensor escapa a alta presión, puede causar lesiones graves o la muerte.
Oriente el sensor de modo que el personal y el equipo no queden expuestos a
ninguna descarga a lo largo de la trayectoria de alivio de presión.
• Tome todas las precauciones necesarias cuando quite los tapones de purga. Si
se quita un tapón de purga, se compromete la contención secundaria del
sensor y podría exponerse al usuario al fluido del proceso.
• Una presurización inadecuada de la caja del sensor podría ocasionar lesiones
graves.
DARSE CUENTA
Si se ha instalado un disco de ruptura en la conexión de purga, utilice protectores de
rosca al extraer la conexión de purga para no dañar la membrana del disco
alrededor del disco de ruptura.
Manual de instalación39
Page 40
Información complementariaManual de instalación
Octubre de 202120002160
3. Prepare los tapones de purga para su reinstalación envolviéndolos con 2 a 3 vueltas
de cinta de Teflon.
4. Conecte el suministro de nitrógeno o argón a la conexión de entrada para purga o
abra la línea de entrada para purga. Deje abierta la conexión de salida.
DARSE CUENTA
• Tenga cuidado de no introducir polvo, humedad, óxido u otros contaminantes a
la caja del sensor.
• Si el gas de purga es más pesado que el aire (tal como argón), coloque la entrada
más abajo que la salida, de modo que el gas de purga desplace el aire de la parte
inferior a la superior.
• Si el gas de purga es más ligero que el aire (tal como nitrógeno), coloque la
entrada más alto que la salida, de modo que el gas de purga desplace el aire de
la parte superior a la inferior.
5. Asegúrese de que haya un sellado hermético entre la conexión de entrada y la caja
del sensor, de modo que no se succione aire hacia dentro de la caja o la línea de
purga durante el proceso de purga.
6. Haga pasar el gas de purga a través del sensor.
El tiempo de purga es la cantidad de tiempo requerido para el intercambio total de
atmósfera a gas inerte. Cuanto mayor sea la línea, más tiempo se requiere para
purgar la caja. Si las líneas de purga están siendo utilizadas, incremente el tiempo
de purga para llenar el volumen adicional de la línea de purga.
Importante
Mantenga la presión del gas de purga por debajo de 0,5 bar.
Tabla 6-1: Tiempo de purga
Modelo del sensorTasa de purgaTiempo (minutos)
CMF010566,3 l/h1
CMF025566,3 l/h1
CMF050566,3 l/h2
CMF100566,3 l/h5
CMF200566,3 l/h12
CMF300566,3 l/h30
CMF350566,3 l/h45
CMF400566,3 l/h55
CMFHC2566,3 l/h100
CMFHC3566,3 l/h170
CMFHC4566,3 l/h268
CMFS007566,3 l/h1 1/2
CMFS010566,3 l/h1 1/2
CMFS015566,3 l/h1 1/2
40Micro Motion ELITE
Page 41
Manual de instalaciónInformación complementaria
20002160Octubre de 2021
Tabla 6-1: Tiempo de purga (continuación)
Modelo del sensorTasa de purgaTiempo (minutos)
CMFS025566,3 l/h4 1/2
CMFS040566,3 l/h4 1/2
CMFS050566,3 l/h4 1/2
CMFS075566,3 l/h6
CMFS100566,3 l/h6
CMFS150566,3 l/h6
7. En el momento adecuado, cierre el suministro de gas y selle inmediatamente las
conexiones de salida y entrada de purga con los tapones de purga.
Evite presurizar la caja del sensor. Si la presión del interior de la caja se eleva por
encima de la presión atmosférica durante el funcionamiento, la calibración de
densidad del caudalímetro será inexacta.
8. Asegúrese de que los sellos de las conexiones de purga sean herméticos para que
no se succione aire hacia dentro de la caja del sensor.
6.2Alivio de presión
Los sensores ELITE están disponibles con un disco de ruptura instalado en la caja. Los
discos de ruptura evacúan de la caja el fluido de proceso en el poco probable caso de
ruptura de un tubo. Algunos usuarios conectan una tubería al disco de ruptura para que
contribuya a contener la fuga del fluido del proceso. Para obtener más información acerca
de los discos de ruptura, contacte con el servicio al cliente.
Si el sensor está dotado de un disco de ruptura, manténgalo instalado en todo momento,
de lo contrario será necesario volver a purgar la caja. Si la ruptura de tubo activa el disco de
ruptura, se romperá su sello y se deberá retirar el medidor Coriolis del servicio.
Manual de instalación41
Page 42
Información complementariaManual de instalación
Octubre de 202120002160
ADVERTENCIA
• Oriente el sensor de modo que el personal y el equipo no queden expuestos a
ninguna descarga a lo largo de la trayectoria de alivio de presión.
• Está prohibido permanecer en la zona de alivio de presión del disco de ruptura. Si el
fluido del sensor escapa a alta presión, puede causar lesiones graves o la muerte.
Importante
Si se usa un disco de ruptura, la carcasa ya no puede asumir una función de contención
secundaria.
DARSE CUENTA
La extracción de la conexión de purga, del tapón ciego o de los discos de ruptura pone en
peligro la certificación de seguridad Ex-i, la certificación de seguridad Ex-tc y la
clasificación IP del medidor Coriolis. Cualquier modificación en la conexión de purga, el
tapón ciego o los discos de ruptura debe mantener un mínimo de clasificación IP66/IP67.
2021 Micro Motion, Inc. Todos los derechos reservados.
El logotipo de Emerson es una marca comercial y marca de
servicio de Emerson Electric Co. Micro Motion, ELITE, ProLink,
MVD y MVD Direct Connect son marcas de una de las empresas
del grupo Emerson Automation Solutions. Todas las otras
marcas son de sus respectivos propietarios.
www.emerson.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.