Micro Motion Instrucciones de Instalación para el Transmisor Modelo RFT9739-Installation Instruction Spanish Installation Instructions [es]

Page 1
Guía de Referencia Rápida
P/N 3002243, Rev. D Febrero 2003
Instrucciones de Instalación para el Transmisor Modelo RFT9739
Para soporte técnico en línea, use el sistema EXPERT2™en www.expert2.com. Para hablar con un representante de servicio al cliente, llame al centro de soporte más cercano a usted:
En España, llame al 91 358 6000
Fuera de España (Europa), llame al +31 (0) 318 495 670
En los EE. UU., llame al 1-800-522-MASS (1-800-522-6277)
En Canadá y Latinoamérica, llame al (303) 530-8400
En Asia, llame al (65) 6770-8155
Micro Motion
TM
Page 2
ANTES DE COMENZAR
Acerca de estas instrucciones
Esta guía de referencia rápida explica las pautas básicas de instalación para transmisores RFT9739 de Micro Motion
®
.
Para más información sobre aplicaciones I.S., consulte las instrucciones de instalación UL, CSA, SAA o ATEX de Micro Motion.
Para instrucciones completas sobre configuración, mantenimiento y servicio del transmisor, consulte el manual de instrucciones enviado con el transmisor.
Instalaciones Europeas
Los productos de Micro Motion cumplen con todas las directivas Europeas aplicables cuando son instalados de acuerdo con las instrucciones de esta guía de referencia rápida. Consulte la declaración de conformidad EC para directivas que aplican a un producto específico.
La declaración de conformidad EC, con todas las directivas Europeas aplicables, y los Dibujos e Instrucciones de Instalación ATEX completos están disponibles en Internet en www.micromotion.com/atex o a través de su centro de soporte local de Micro Motion.
ADVERTENCIA
Una instalación inadecuada en un área peligrosa puede provocar una explosión.
Para información acerca de las aplicaciones peligrosas, consulte las instrucciones de instalación UL, CSA, SAA o ATEX de Micro Motion, enviadas con el transmisor o disponibles en el sitio web de Micro Motion.
©2003, Micro Motion, Inc. Todos los derechos reservados. Micro Motion es una marca comercial registrada de Micro Motion, Inc. Los logos de Micro Motion y de Emerson son marcas comerciales de Emerson Electric Co. Todas las otras marcas comerciales son de sus respectivos propietarios.
1
Page 3
ADVERTENCIA
Un voltaje peligroso puede provocar lesiones severas o la muerte.
Instale el transmisor y complete todo el cableado antes de suministrar alimentación.
ADVERTENCIA
Una instalación inadecuada podría provocar error de medición o falla del medidor de caudal.
Siga todas las instrucciones para asegurar que el transmisor operará correctamente.
Opciones de instalación
Los transmisores RFT9739 de montaje en rack y montaje en campo pueden ser conectados a sensores Modelo D, DL, DT, ELITE y Serie F de Micro Motion
®
con un cable Micro Motion de 9 hilos.
PASO 1. Determinación de una ubicación
Elija una ubicación para el transmisor con base en los requerimientos descritos abajo.
Requerimientos ambientales
Para transmisores de montaje en rack y montaje en campo con displays locales, instale el transmisor donde la temperatura ambiental esté entre 0 y +50 °C. Para transmisores de montaje en campo sin displays locales, instale el transmisor donde la temperatura ambiental esté entre –30 y +55 °C.
2
Page 4
Fuente de alimentación
El transmisor debe ser conectado a una fuente de voltaje de CA o CD.
Transmisor de montaje en rack
El transmisor de CA acepta una fuente de alimentación de 110/115 ó 220/230 VCA. El transmisor de CD acepta una fuente de alimentación de 12-30 VCD.
Transmisor de montaje en campo
El transmisor de CA acepta una fuente de alimentación de 85 a 250 VCA. El transmisor de CD acepta una fuente de alimentación de 12-30 VCD.
Longitudes de cable del medidor de caudal
La longitud máxima de cable entre el sensor y el transmisor es de 300 metros.
PASO 2. Montaje del transmisor
Transmisor de montaje en rack
El RFT9739 de montaje en rack cumple con el estándar DIN 41494, configuración de 19 pulgadas para equipo de cuarto de control. El cassette de 19" es adecuado para un rack de 19" con una profundidad de 220 mm Eurocard. Las dimensiones del transmisor se muestran en la Figura 1.
Cuando se instalan transmisores múltiples en un solo rack, se requiere 15 watios de enfriado a aire forzado, por transmisor. Consulte el manual que fue enviado con el transmisor para detalles sobre los requerimientos de espaciado.
PRECAUCIÓN
No mantener una temperatura ambiental abajo del valor nominal máximo de temperatura podría resultar en falla operacional y daño al producto.
Instale el transmisor en un área con suficiente flujo de aire para mantener la temperatura ambiental abajo de
0
C.
+50
3
Page 5
Los conectores CN1 y CN2 están disponibles en dos tipos.
La configuración rectangular estándar aloja conexiones fast-on (conexión rápida) o soldables.
Los conectores opcionales en forma de Y tienen terminales tipo tornillo, las cuales alojan hilos hasta de 2,5 mm
2
.
Figura 1. Dimensiones del RFT9739 de montaje en rack
Dimensiones
en mm
140,4
Panel posterior con terminales de conexión rápida/soldables DIN 41612 macho
Con terminales de conexión rápida/soldables
255,6281,9
212,3
66
13TE
141,7
127
28TE
25TE
Panel posterior con terminales
de tornillo, en forma de Y,
DIN 41612 macho
4x M2,5x11
66
13TE
Con terminales de
tornillo en forma de Y
234,6
122,4
128,4
3HE
111,1
4,7
18,7
4
Page 6
Transmisor de montaje en campo
Para instalar un transmisor de montaje en campo, siga las pautas de abajo.
Instale conducto que permita un sellado completo con las aberturas de conducto.
Si es posible, oriente el transmisor con sus aberturas de conducto hacia abajo. Si esto no es posible, selle el conducto para evitar que entre condensación y otra humedad al alojamiento.
Si el transmisor tiene un display, éste estará de lado derecho hacia arriba sólo si el transmisor está orientado con sus aberturas de conducto hacia abajo.
Para montar el transmisor de montaje en campo a una pared, consulte la Figura 2 y las siguientes pautas:
Use cuatro pernos M8 (no incluidos).
No fije los pernos a vigas separadas, viguetas, tornillos de pared, etc., que pueden moverse independientemente.
Para montar el modelo de montaje en campo a un poste, consulte la Figura 2 y las siguientes pautas:
El poste se debe extender al menos 300 mm desde una base inmovil, y su diámetro no debe ser mayor que 50 mm.
Use dos pernos M8 tipo U para un tubo de 50 mm, y cuatro tuercas M8 (no incluidas), adecuadas para el medio ambiente.
5
Page 7
Figura 2. Dimensiones del RFT9739 de montaje en campo
Dimensiones
en mm
Espacio libre mínimo para quitar la cubierta:
sin display
292
con display
355
4x Ø
Display
opcional
232
9
185
71
213
233
115
184
Display opcional
3/4"-14 NPT
3x
abertura de conducto
5
60
60
39
6
Page 8
PASO 3. Cableado del transmisor al sensor
PRECAUCIÓN
No cumplir con los requerimientos de seguridad intrínseca en un área peligrosa podría resultar en una explosión.
El cableado del sensor es intrínsecamente seguro.
• Mantenga el cableado intrínsecamente seguro del separado del cableado de la fuente de alimentación y del cableado de salida.
• Para instalaciones del sensor intrínsecamente seguras, use este documento con las instrucciones de instalación UL, CSA, SAA o ATEX de Micro Motion.
• Para instalaciones en áreas peligrosas en Europa, consulte el estándar EN 60079-14 si los estándares nacionales no aplican.
• Para transmisores de montaje en campo, asegúrese que la partición de la barrera de seguridad esté en su lugar antes de operar el transmisor. Vea la Figura 5.
PRECAUCIÓN
Una instalación inadecuada del cable o conducto podría provocar error de medición o falla del medidor de caudal.
Mantenga el cable alejado de dispositivos tales como transformadores, motores y líneas de alimentación, los cuales producen grandes campos magnéticos.
7
Page 9
Los bloques de terminales pueden ser desenchufados para facilitar la instalación del cableado.
Instale todo el cableado de manera que cumpla con los requerimientos de códigos locales.
Se puede instalar un interruptor en la línea de la fuente de alimentación. Se requiere un interruptor para cumplir con la directiva de bajo voltaje 73/23/EEC.
No instale el cable de alimentación en el mismo conducto o charola para cable que el cable del medidor de caudal o que los hilos de salida.
Transmisor de montaje en rack
1. Prepare el cable y siga todas las pautas de acuerdo a las instrucciones
de la Guía de Preparación e Instalación del Cable de 9 Hilos para Medidor de Caudal de Micro Motion.
2. Inserte los extremos sin forro de los hilos individuales en las
terminales. No deben quedar hilos sin forro expuestos.
En el sensor, conecte el cableado dentro de la caja de conexiones
del sensor. Consulte el manual de instrucciones del sensor para detalles.
En el transmisor, conecte el cableado a las terminales del conector
CN1, como se indica en la Figura 3.
8
Page 10
Figura 3. Conexiones del panel posterior del RFT9739 de montaje en
campo
Conector de conexión
CN1
rápida/soldable
Rojo B2
Amarillo B4
Naranja B6
Blanco B8
Gris B10
Z2 Café
Z4 Negro (Drenados)
Z6 Violeta Z8 Verde
Z10 Azul
Amarillo B4
Naranja B6
Transmisor de montaje en campo
PRECAUCIÓN
Rojo B2
Blanco B8
Gris B10
CN1
Conector tipo Y
Z2 Café Z4 Negro (Drenados)
Z6 Violeta Z8 Verde Z10 Azul
La condensación o humedad excesiva que entre al transmisor podría dañar al transmisor y resultar en error de medición o falla del medidor de caudal.
• Asegure la integridad de las juntas (empaques) y juntas tóricas (o-rings).
• No monte el transmisor con las aberturas de conducto hacia arriba.
• Instale piernas de goteo en el conducto o cable.
• Selle todas las aberturas de conducto.
• Apriete completamente la cubierta del transmisor.
9
Page 11
Para cumplir con la directiva ATEX para instalaciones en áreas peligrosas en Europa, observe las siguientes condiciones para uso seguro:
Use prensaestopas (glándulas) de 3/4"-NPT para cable o conexiones de conducto, clasificadas como a prueba de flama para áreas EEx d IIC y certificadas por una estación de prueba autorizada. Las prensaestopas (glándulas) a prueba de flama suministradas por Micro Motion cumplen con estos requerimientos.
Las aberturas de conducto que no sean usadas deben ser selladas con tapones ciegos de tipo PLG 2.
Para instalación en un área no peligrosa, se aceptan prensaestopas (glándulas) para cable o conexiones de conducto que no tengan clasificación a prueba de flama.
Un RFT9739 que cumple con ATEX incluye una abrazadera de seguridad en el alojamiento del transmisor. Vea la Figura 4. La abrazadera agrega protección secundaria contra el acceso a las terminales de la fuente de alimentación, y se requiere para cumplir con la directiva ATEX.
Figura 4. Abrazadera de seguridad para transmisores aprobados por
ATEX
Abrazadera
Tornillo de
montaje
Ta p a
Agujero
roscado
Cubierta del
alojamiento
Ta pa
10
Base del alojamiento
Page 12
Siga los pasos que se describen a continuación para cablear el transmisor al sensor.
1. Quite la cubierta del alojamiento del transmisor desenroscándola de la
base del transmisor. (En los transmisores aprobados como ATEX se requiere quitar la abrazadera de seguridad antes de poder quitar la cubierta del transmisor.)
2. Desenganche la cubierta de plástico transparente del módulo, de la
partición de la barrera de seguridad.
3. Quite la partición de la barrera de seguridad para exponer las
terminales de alimentación del transmisor. Vea la Figura 5.
4. Prepare el cable y siga todas las pautas de acuerdo a las instrucciones
contenidas en la Guía de Preparación e Instalación del Cable de 9 Hilos para Medidor de Caudal de Micro Motion.
5. Inserte los extremos sin forro de los hilos individuales en los bloques
de terminales. No deben quedar hilos sin forro expuestos.
En el sensor, conecte el cableado dentro de la caja de conexiones
del sensor. Consulte el manual de instrucciones del sensor para detalles.
En el transmisor, conecte el cableado a las terminales 0-9
intrínsecamente seguras del transmisor como se indica en la Figura 5.
6. Apriete los tornillos para sostener los hilos en su lugar.
11
Page 13
Figura 5. Sensor RFT9739 de montaje en campo y terminales de
salida
Blanco
Violeta
Ver de
Naranja
Café
Gris
Azul
Rojo
Amarillo
Cableado del
sensor
Abertura de
conducto para el
cable del sensor
Negro
tierra I.S.
Terminales de
Partición de la
barrera de
seguridad
Abertura de conducto
para el cable de
alimentación
PASO 4. Puesta a tierra del transmisor
ADVERTENCIA
No cumplr con los requerimientos para seguridad intrínseca si el sensor es instalado en un área peligrosa podría resultar en una explosión.
VF+
Frec +
Retorno
mA1+
mA1–
mA2+
mA2–
mA salida
485B
Temperatura
Tierra de señal
salida
485A
Período de tubo
Cero+
Control
Cableado de
Abertura de conducto para el cable de las señales de salida
pot.
mA entr. señal
• El transmisor debe ser puesto a tierra adecuadamente. Siga las instrucciones que se indican a continuación para conectar el transmisor a tierra si el sensor es instalado en un área no peligrosa.
• Para instalaciones del sensor intrínsecamente seguras, use las instrucciones de instalación adecuadas UL, CSA, SAA o ATEX de Micro Motion.
12
Page 14
Si los estándares nacionales no están en efecto, siga estas pautas de puesta a tierra para transmisores tanto de montaje en rack como de montaje en campo.
Use conductor de cobre, calibre 2,5 mm² o mayor para la puesta a tierra.
Mantenga todos los conductores de tierra tan cortos como sea posible, menos de 1 ohm de impedancia.
Transmisor de montaje en rack
Si el sensor es instalado en un área peligrosa, use las instrucciones de instalación adecuadas UL, CSA, SAA o ATEX de Micro Motion.
Para instalaciones en áreas fuera de Europa, si los estándares nacionales no están en efecto, consulte la Figura 6. Observe las pautas generales de la página 12 y las siguientes pautas para la puesta a tierra:
Conecte las terminales de tierra I.S. directamente a la terminal de tierra de la fuente de alimentación.
Conecte la tierra de la fuente de alimentación directamente a tierra física.
Siga los estándares de la planta en lugar de este estándar, si se usa un esquema de tierra independiente, intrínsecamente seguro y de alta integridad.
13
Page 15
Para instalaciones en Europa, consulte la Figura 6. Observe las pautas generales de la página 12 y las siguientes pautas para la puesta a tierra:
Un conductor de tierra instalado en fábrica, que conecta las terminales de tierra I.S. y de tierra de la fuente de alimentación, debe permanecer en su lugar.
Conecte la tierra de la fuente de alimentación directamente a tierra física.
Siga los estándares de la planta en lugar de este estándar, si se usa un esquema de tierra independiente, intrínsecamente seguro y de alta integridad.
Para lograr igualación de potencial y cumplir con los estándares ATEX para instalaciones en áreas peligrosas en Europa, conecte la terminal de tierra de la fuente de alimentación a las terminales de tierra adecuadas dentro del área peligrosa, usando una línea de igualación de potencial.
Use el estándar EN 60079-14 como pauta.
Figura 6. Puesta a tierra del RFT9739 de montaje en rack
Hilo de tierra
Tierra física
14
Page 16
Transmisor de montaje en campo
Para instalaciones en áreas peligrosas, use las instrucciones de instalación adecuadas UL, CSA, SAA o ATEX de Micro Motion.
Para instalaciones en áreas fuera de Europa, si los estándares nacionales no están en efecto, consulte la Figura 7. Observe las pautas generales de la página 12 y las siguientes pautas para la puesta a tierra:
Conecte las terminales de tierra I.S. directamente a la terminal de tierra interna de la caja.
Conecte el conductor de tierra desde la terminal de tierra de la fuente de alimentación directamente a tierra física.
Siga los estándares de la planta en lugar de este estándar, si se usa un esquema de tierra independiente, intrínsecamente seguro y de alta integridad.
Para instalaciones en Europa, consulte la Figura 7. Observe las pautas generales de la página 12 y las siguientes pautas para la puesta a tierra:
Un conductor de tierra instalado en fábrica, que conecta las terminales de tierra I.S. y de tierra interna de la caja, debe permanecer en su lugar.
Conecte el conductor de tierra desde la terminal de tierra de la fuente de alimentación directamente a tierra física.
Siga los estándares de la planta en lugar de este estándar, si se usa un esquema de tierra independiente, intrínsecamente seguro y de alta integridad.
Para lograr igualación de potencial y cumplir con los estándares ATEX para instalaciones en áreas peligrosas en Europa, conecte la terminal de tierra de la fuente de alimentación a las terminales de tierra adecuadas dentro del área peligrosa, usando una línea de igualación de potencial.
Use el estándar EN 60079-14 como pauta.
15
Page 17
Figura 7. Puesta a tierra del RFT9739 de montaje en campo
Terminales de
tierra I.S.
Terminal interna de
tierra de la caja
Terminal de tierra de la fuente de alimentación
Terminal externa
de tierra
Tierra física
PASO 5. Suministro de alimentación al transmisor
Transmisor de montaje en rack
Para hacer las conexiones de la fuente de alimentación:
Conecte el cable de la fuente de alimentación a las terminales de alimentación indicadas en la Figura 8. El transmisor puede aceptar una fuente de alimentación de 110/115 ó de 220/230 VCA. Consulte la etiqueta en la esquina superior de la Figura 8.
Conecte la alimentación de CA al conector CN3; o la alimentación de CD al conector CN2, terminales D32 y Z32.
Conecte la tierra de la fuente en la orejeta de tierra (GND) ubicada arriba de CN3.
Cualquier transmisor RFT9739 de montaje en rack puede aceptar una fuente de alimentación de CD, aunque el panel posterior no lo indique, el transmisor ha sido configurado para alimentación de CA. Para cambiar el voltaje de fuente de CA, del voltaje configurado, consulte el manual que fue enviado con el transmisor.
16
Page 18
Figura 8. Conexiones del panel posterior del RFT9739 de montaje en
rack
Etiqueta de
voltaje de la
fuente de
alimentación
Tierra de
la fuente
de CA
Terminales de
la fuente de
alimentación
de CA
Terminales de
la fuente de
alimentación
de CD
Transmisor de montaje en campo
Para hacer las conexiones de la fuente de alimentación:
1. Conecte la prensaestopas (glándula) para cable o el extremo sellado de
conducto a la abertura de conducto de en medio en el alojamiento del transmisor (vea la Figura 5). Asegúrese que los acoplamientos estén sellados adecuadamente.
2. Conecte el cable de alimentación a las dos terminales etiquetadas,
como se indica en la Figura 9. Si las terminales están etiquetadas "L" (línea) y "N" (neutral), instale una fuente de alimentación de 85 a 250 VCA. Si las terminales están etiquetadas "+" (positivo) y "-" (negativo), instale una fuente de alimentación de 12 a 30 VCD.
17
Page 19
Figura 9. Terminales de alimentación del RFT9739 de montaje en
campo
Tierra del
equipo
Fuente de alimentación de 85-250 VCA
Fuente de alimentación de 12-30 VCD
Abertura de
conducto de la
fuente de
alimentación
LN
+–
Tierra del equipo
Terminales de alimentación
PASO 6. Cableado de las salidas del transmisor
Las siguientes pautas aplican a transmisores tanto de montaje en rack como de montaje en campo.
El cableado de salida requiere cable en par torcido, blindado.
La longitud máxima de cable es 150 metros para cable calibre 0,3 mm², ó 15 metros para cable calibre 0,1 mm².
Sin embargo, estas distancias son sólo estimaciones. Antes de comisionar el transmisor, se recomienda hacer una prueba de lazo como medio de determinar si las señales de salida están siendo recibidas correctamente o no en el dispositivo receptor.
Transmisor de montaje en rack
Para hacer las conexiones de salida del transmisor, siga las pautas generales anteriores y conecte los hilos de salida a las terminales del conector CN2, como se indica en la Figura 10 y en la Tabla 1.
18
Page 20
Figura 10. Terminales de salida
Tabla 1. Designaciones de terminales para el cableado de salida del
transmisor de montaje en rack
Número de terminal del conector CN2 Función
D4, Z2 y Z4 Tierra Z6 Alimentación de CD al
D10 y D12 Salida de Optoacoplador Z10 y D26 Salida de frecuencia de canal D14 y Z14 Tierra de señal D16 y D14 Inhibir Scroll
(desplazamiento) D18 y D14 Inhibr cero D20 y D26 Entrada de cero remoto Z16 y Z14 Salida de período del tubo D22 y Z22 RS-485 I/O Z18 y Z14 Salida de temperatura D24 y D26 Salida de
frecuencia/pulsos D28 y Z28 Salida de mA de la
variable secundaria (SV) D30 y Z30 Salida de mA de la
variable primaria (PV) D32 y Z32 Salida de la fuente de
alimentación de CD
Número de terminal del conector CN2 Función
transmisor de presión o de DP
dual (cuadratura), canal A
Z12 y D26 Salida de frecuencia de canal
dual (cuadratura), canal B
Z20 Entrada de mA desde el
transmisor de presión o de DP
Z24 y D26 Salida de control
Z26 Salida de frecuencia, voltaje
de alimentación de CD
19
Page 21
Transmisor de montaje en campo
Para hacer las conexiones de salida del transmisor, siga las pautas generales de la página 18 y las siguientes pautas.
Termine el blindaje del cable en la prensaestopas (glándula) o en la
conexión del conducto. No es necesario asegurar terminación de 360° del blindaje. No termine el blindaje dentro del alojamiento del transmisor.
Conecte la prensaestopas de cable o el extremo sellado del conducto a
la abertura de conducto de la derecha en el alojamiento del transmisor (vea la Figura 5). Asegúrese que los acoplamientos estén sellados adecuadamente.
Conecte los hilos de salida a las terminales P, S, y 14 a 27, como se
indica en la Figura 5 y en la Tabla 2.
Tabla 2. Designaciones de terminales para el cableado de salida del
transmisor de montaje en campo
Número de terminal Función
14 Salida de frecuencia, voltaje de alimentación de 15 y 16 Salida de frecuencia/pulsos 17 y 18 Salida de mA de la variable primaria (PV) 19 y 20 Salida de mA de la variable secundaria (SV) 21 y 16 Entrada de cero remoto 22 y 16 Salida de control 23 Tierra de señal 24 y 23 Salida de temperatura 25 y 23 Salida de período del tubo 26 y 27 E/S RS-485 P Alimentación de CD al transmisor de presión o de DP S Entrada de mA desde el transmisor de presión o de DP
CD
Después de hacer las conexiones de cableado:
1. Ponga de nuevo la partición de la barrera de seguridad en su lugar.
Vea la Figura 5 en la página 12.
2. Enganche la cubierta de plástico transparente del módulo a la partición
de la barrera de seguridad.
3. Vuelva a instalar la cubierta del alojamiento del transmisor,
apretándola completamente para sellar el alojamiento.
20
Page 22
PASO 7. Puesta en marcha del transmisor
Para los procedimientos de puesta en marcha, vea el manual de instrucciones que fue enviado con el transmisor.
21
Page 23
22
Page 24
©2003, Micro Motion, Inc. Todos los derechos reservados. P/N 3002243
, Rev. D
Visítenos en Internet en www.micromotion.com
Micro Motion España
Emerson Process Management Fisher-Rosemount S.A. Crta. Fuencarral - Alcobendas Km. 12,200 Edificio Auge, 1 Plantas 5a-6a 28049 Madrid T 34 - 1 - 358 6000 F 34 - 1 - 358 9145 www.emersonprocess.com/spain
Micro Motion Europa
Emerson Process Management Wiltonstraat 30 3905 KW Veenendaal Países Bajos T +31 (0) 318 495 670 F +31 (0) 318 495 689
MicroMotionInc.EUA
Oficinas Centrales a Nivel Mundial
7070 Winchester Circle Boulder, Colorado 80301 T (303) 530-8400
(800) 522-6277
F (303) 530-8459
Micro Motion
TM
MicroMotionAsia
Emerson Process Management 1 Pandan Crescent Singapur 128461 República de Singapur T (65) 6777-8211 F (65) 6770-8003
Micro Motion Japón
Emerson Process Management Shinagawa NF Bldg. 5F 1-2-5, Higashi Shinagawa Shinagawa-ku Tokio 140-0002 Japón T (81) 3 5769-6803 F (81) 3 5769-6843
Loading...