icro Motion, ELITE y ProLink son marcas comerciales registradas de Micro Motion
nc., Boulder, Colorado. Rosemount y SMART FAMILY son marcas comerciales
egistradas de Rosemount, Inc., Eden Prairie, Minnesota. Fisher-Rosemount es un
arca comercial de Fisher-Rosemount, Clayton, Missouri. HA RT es una marca
omercial reg i strada de HART Communicati on Foundation, Austin, Texas. Modbus
s una marca comercial registrada de Modicon, Inc., North Andover, Massachusetts
efzel es una marca com ercial registrada de E.I. Du Pont de Nemours Co., Inc.,
Figura 5-8Cableado de salida de frecuencia/pulsos para
modo de colector abierto . . . . . . . . . . . . . . 37
Figura 5-9Panel posterior del RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . 37
Figura 5-10Resistor R5 en el interior del panel posterior . . 38
Figura 5-11Cableado de salida de frecuencia de canal dual 39
Figura 5-12Panel posterior y tarjeta de alimentación del
Manual de Instrucci ones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Ra ckvii
Contenido continuación
viiiManual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en R ack
1Antes de Comenzar
1.1Acerca de este manual
1.2Acerca del transmisor
Este manual de instrucciones explica cómo:
• Instalar el transmisor de montaje en rack Modelo RFT9739 de Micro
• Inicializar el transmisor
• Diagnosticar y solucionar problemas con el transmisor
Para más información acerca de los sensores Micro Motion, vea el
manual adecuado de instrucciones del sensor.
Las instrucciones contenidas en este manual son para los transmisores
Versión 3. No utilice este manual para transmisores enviados antes de
Enero 1996. Para identificar la versión del transmisor, vea el
Apéndice E, página 107.
Los transmisores Micro Motion de montaje en rack tienen inmunidad
aumentada a la EMI (interferencia electromagnética) que cumple con la
directiva EMC (compatibilidad electromagnética) 89/336/EEC y con la
directiva de bajo v oltaje 73/23/EE C , cuando se i nstalan adecuadamente
de acuerdo a las pautas e instrucciones de este manual.
El transmisor Modelo RFT9739 es un transmisor basado en
microprocesador para medición de procesos de fluido. El transmisor
funciona con sensores Micro Motion para medir caudal másico o
volumétrico, densidad y temperatura.
- Cableado de la fuente de alimentación y del sensor
- Cableado de salida
para utilizarlo con sensores de caudal tipo Coriolis de
Sensor
Cableado de la Fuente
de Alimentación y del
Cableado de Sal idaPuesta en MarchaSolución de ProblemasAntes de ComenzarComenzandoMontaje
El RFT9739 de montaje en rack es para montarse en un cuarto de
control. El alojamiento es un cassette de 1/3 de rac k par a un empac ado
de cubierta de 19 pulgadas. Los componentes del transmisor se
muestran en la
El panel frontal del RFT9739 tiene una pantalla de cristal líquido (LCD)
alfanumérico de dos líneas, 16 caracteres. Las perillas Scroll y Reset
permiten al usuario realizar las siguientes operaciones. El uso de la
pantalla se describe en la
• Ver la tasa de caudal, densidad, temperatura, totales de masa y
volumen y niveles de inventario, y mensajes de estado
• Establecer los totalizadores de caudal del transmisor
• Restablecer los parámetros de comunicación
• Ajustar a cero el medidor de caudal
Manual de Instrucci ones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Ra ck1
Figura 1-1, página 2.
Sección 6.2, página 64.
Antes de Comenzar continuación
Figura 1-1. Vista de componentes del RFT9739
Tarjet a de control
Cassette
del módulo
Cubierta
superior
Panel
posterior
Panel
lateral
Panel
frontal
Tarjeta de
alimentación
Panel lateral
Cubierta
inferior
2Manual de Inst ruc ciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Rac k
2Comenzando
2.1Instalaciones en áreas
peligrosas
ADVERTENCIA
Si se instala el sensor en un área peligrosas, no
cumplir con los requerimientos para seguridad
intrínseca podría res ult ar en una e x plo sió n.
• Instale el transmisor en un área no peligrosa .
• Para instalaci on es intr ínsecamente seguras del sensor ,
use este documento con las instrucciones de instalación
UL o CSA de Micro Motion.
• Para instalaci on es en áreas peligrosas en Europa,
consulte el estándar EN 60079-14 si los estándares
nacionales no aplican.
• Lea la etiqueta de aprobaciones antes de instalar el RFT9739. La
etiqueta de aprobaciones está adherida al lado del transmisor. Vea la
Figura 2-1.
• Para una lista completa de aprobaciones UL, CSA y Europeas, vea la
página 94.
• Para instalaciones intrínsecamente seguras del sensor, utilice este
manual con las instrucciones adecuadas de instalación
intrínsecamente segura de Micro Motion:
- UL-D-Instrucciones de Instalación IS
- CSA-D-Instrucciones de Instalación IS
• En Europa, consulte el estándar EN60079-14 si los estándares
nacionales no aplican. Para cumplir con los estándares CENELEC,
vea la
página 4.
Sensor
Cableado de la Fuente
de Alimentación y del
Cableado de Sal idaPuesta en MarchaSolución de ProblemasAntes de ComenzarComenzandoMontaje
El transmisor RFT9739 de montaje en rack está clasificado como un
producto Clase A. Cuando se usa en un área residencial o en un área
adyacente a un área residencial, los receptores de radio y televisión y
dispositivos similares pueden causar radio interferencia.
Figura 2-1.
Etiqueta de aprobaciones
para áreas peligrosas
Etiqueta de apr ob aci one s
para áreas peligrosas
Manual de Instrucci ones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Ra ck3
Comenzando continuación
Instalaciones en áreas
peligrosas en Europa
2.2Configuración, calibración
y caracterización
Para cumplir con los estándares CENELEC par a i nstalaciones en áreas
peligrosas en Europa, observe las siguientes condiciones CENELEC
para uso seguro.
Ubicación
El RFT9739 debe ser instalado fuera del área peligrosa. La instalación
del transmisor debe cumplir (cuando menos) con los requerimientos de
seguridad IP20, según IEC 529.
Igualación de potencial
Para lograr la igualación de potencial, el conductor de tierra del
RFT9739 debe ser conectado a los terminales de tierra adecuados
dentro del área peligrosa, utilizando una línea de igualación de
potencial.
Cableado de salida
Las conexiones no intrínsecamente seguras entre el RFT9739 y otros
dispositivos pueden hacerse sólo a dispositivos que mantengan un
voltaje menor o igual a 250 V.
La siguiente información explica las diferencias entre configuración,
calibración y caracterización. Ciertos parámetros pueden requerir
configuración aun cuando la calibración no sea necesaria.
Los parámetros de configuración incluyen elementos tales como
etiqueta del transmisor, unidades de medición, dirección de caudal,
valores de amortiguamiento, parámetros de slug flow y valores de span
para salidas de miliamperes y frecuencia. Si se solicita al momento de
ordenar, el transmisor es configurado en la fábrica de acuerdo a las
especificaciones del cliente.
La calibración es necesaria par a la sensibilidad de un sensor individual
al caudal, densidad y temperatura. La calibración en campo es opcional.
La caracterización es el proceso de introducir los factores de
calibración para caudal, densidad y temperatura directamente en la
memoria del transmisor. Los factores de calibración se pueden
encontrar en la etiqueta de número de serie del sensor y en el
certificado que se envía con el sensor.
Para los procedimientos de configuración, calibr ación o caracterización,
vea uno de los siguientes manuales de comunicaciones:
• Uso del Comunicador HART con Transmisores Micro Motion
• Uso del Software ProLink con Transmisores Micro Motion
• Uso del Protocolo Modbus con Transmisores Micro Motion
Usted también puede usar el software Asset Management Solutions
(Soluciones de Administración de Activos, AMS) de Fisher-Rosemount
para configuración, calibración y caracterización. Para más inf ormación,
vea la ayuda en línea del AMS.
En el Apéndice D, página 103 se muestra un árbol básico de software
para el Comunicador HART.
4Manual de Instrucciones del Transmisor RFT 9739 de Montaje en Rack
™
Comenzando continuación
2.3Configuración de los
interruptores
Figura 2-2.
Interruptores
Los interruptores 1 a 10, ubicados dentro del transmisor en la tarjeta de
control, controlan las siguientes funciones del transmisor: (vea la
Figura 1-1, página 2, para la ubicación de la tarjeta de control):
• Configuración de comunicaciones, incluyendo la velocidad de
comunicación, bits de paro y paridad, bits de datos, protocolo de
comunicación, y capa física
• Salidas de mA
• Método de ajuste a cero
• Protección contra escritura de la configuración del transmisor
Los interruptores se muestran en la Figura 2-2, y se describen en las
siguientes secciones. Para tener acceso a los interruptores, quite la
cubierta inferior del alojamiento del transmisor. Normalmente, la
configuración de los interruptores no requiere ajuste.
Los interruptores 1 a 10 a la
izquierda se muestran en la
posición OFF.
Sensor
Cableado de la Fuente
de Alimentación y del
Manual de Instrucci ones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Ra ck5
Cableado de Sal idaPuesta en MarchaSolución de ProblemasAntes de ComenzarComenzandoMontaje
Comenzando continuación
Modos de seguridad
Los interruptores 1, 2 y 3 son interruptores de seguridad, que permiten
al usuario inhabilitar el ajuste a cero del medidor de caudal, inhabilitar el
restablecimiento de totalizadores y proteger contra escritura todos los
parámetros de configuración y calibración.
La configuración de los interruptores habilita cualquiera de los ocho
modos de seguridad posibles. Los diferentes modos determinan qué
funciones están inhabilitadas y si los parámetros de configuración y
calibración están protegidos contra escritura. Se pueden inhabilitar las
siguientes funciones:
• Ajuste a cero del medidor de caudal usando comunicaciones digitales
• Ajuste a cero del medidor de caudal usando los botones Scroll y Reset
• Control de totalizador, con caudal, usando comunicaciones digitales
• Control de totalizador, con caudal, usando los botones Scroll y Reset
• Control de totalizador, con caudal cero, usando comunicaciones
digitales
• Control de totalizador, con caudal cero, usando los botones Scroll y
Reset
La Tabla 2-1 lista los parámetros que son protegidos contra escritura y
las funciones que son inhabilitadas para cada modo de seguridad. Los
modos de seguridad 1 a 7 son ingresados inmediatamente cuando se
activan los interruptores.
Para información acerca del modo de seguridad 8, vea las páginas
7 a 8.
Tabla 2-1. Modos de seguridad
Configuración de
interruptores
Interruptor 1
Interruptor 2
Interruptor 3
Función/
parámetro
Ajuste a cero
del medido r de
caudal
Control de
totalizador,
sin caudal
Control de
totalizador,
con caudal
Parámetros de configuración
y calibración
*Cambiar la config uración de los interr uptores 1, 2 y 3 no imple menta inmediatamente el modo de seguridad 8. Para más
información sob re el modo de seguri dad 8, vea las páginas
6Manual de Instrucciones del Transmisor RFT 9739 de Montaje en Rack
Comenzando continuación
Modo de seguridad 8
Cuando se establece la seguridad del transmisor para el modo 8, el
transmisor cumple con los requerimientos de seguridad para
transferencia de custodia descritos en el Manual 44 del Instituto
Nacional de Estándares y Tecnología (NIST).
Una vez que el transmisor está configurado para modo de seguridad 8,
no se puede cambiar el modo de seguridad a menos que se realice un
restablecimiento maestro (master reset). Un restablecimiento maestro
provoca que todos los parámetros de configuración regresen a sus
valores predeterminados, y requiere caracterización y
reconfiguración completas del transmisor.
Si el usuario intenta ingresar un nuevo modo de seguridad o cambia la
configuración del transmisor después de ingresar el modo de
seguridad
8:
• Los totalizadores internos dejan de contar
• La salida de frecuencia/pulsos se va a 0 Hz
• Las salidas de mA se van a 4 mA
• La pantalla lee, "SECURITY BREACH; SENSOR OK" (RUPTURA DE
SEGURIDAD; SENSOR EN BUEN ESTADO)
• Los registros de evento de transferencia de custodia graban cada
cambio hecho a los parámetros definidos de configuración y
calibración. (Para una lista de estos parámetros, vea la
Tabla 6-2,
página 68.)
La ruptura de seguridad continúa, y los totalizadores y salidas
permanecen inactivos, hasta que el transmisor es reconfigurado para el
modo de seguridad 8, o hasta que se haya realizado un
restablecimiento maestro. Los registros de evento de transferencia de
custodia no son afectados por un restablecimiento maestro.
• Para información acerca de los registros de evento, vea la
Sección 6.3, página 67.
• Para realizar un restablecimiento maestro, vea la Sección 7.7,
página 85.
Sensor
Cableado de la Fuente
de Alimentación y del
Cableado de Sal idaPuesta en MarchaSolución de ProblemasAntes de ComenzarComenzandoMontaje
No se pueden realizar los procedimientos de ajuste de la salida de
miliamperes, prueba de la salida de miliamperes y prueba de la salida
de frecuencia/pulsos después de ingresar el modo de seguridad 8.
Antes de ingresar el modo de seguridad 8, realice los procedimientos
de ajuste y/o prueba de miliamperes, si es necesario, como se describe
en cualquiera de los siguientes manuales o en la ayuda en línea del
AMS:
• Uso del Comunicador HART con Transmisores Micro Motion
• Uso del Software ProLink con Transmisores Micro Motion
• Uso del Protocolo Modbus con Transmisores Micro Motion
Para ingresar el modo de seguridad 8:
1. Observe la posición del interruptor 5.
2. Ponga los interruptores 1, 2, 3 y 10 a la posición ON.
3. Ponga los interruptores 4, 5 y 6 a la posición OFF.
4. Ubique el botón Reset en el panel frontal del transmisor.
5. Presione y sostenga el botón Reset por diez segundos.
6. Restablezca el interruptor 5 a la posición deseada (como se observó
en el Paso 1).
Manual de Instrucci ones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Ra ck7
Comenzando continuación
7. Restablezca el interruptor 10 a la posición OFF (OPERATE).
8. Para verificar que el transmisor esté en el modo de seguridad 8, use
el botón Scroll para desplazarse a través de las pantallas del display.
El transmisor está en modo de seguridad 8 si aparecen las pantallas
CONFIG REG y CALIBRATE REG.
9. Deje los interruptores 1, 2 y 3 en la posición ON para mantener el
modo de seguridad 8.
Para verificar que el transmisor esté en el modo de seguridad 8:
Use el botón Scroll para desplazarse a través de las pantallas de
variables de proceso hasta las pantallas de registro de evento. Si
aparecen pantallas de registro de evento, el transmisor está en el modo
de seguridad 8. Para más información acerca del uso del botón Scroll y
pantalla del transmisor, vea la
Sección 6.2, página 64.
Para hacer los cambios a los parámetros de configuración o
calibración una vez que se haya ingresado el modo de seguridad 8:
1. Ponga los interruptores 1, 2 y 3 a la posición OFF.
2. Haga los cambios a través de comunicación digital o con los botones
Scroll y Reset (vea
"Modo de configuración de comunicación",
página 65). Los registros de evento de transferencia de custodia
graban los cambios hechos Para más información acerca de las
comunicaciones digitales, vea los siguientes manuales de
instrucciones o la ayuda en línea del AMS:
• Uso del Comunicador HART con Transmisores Micro Motion
• Uso del Software ProLink con Transmisores Micro Motion
• Uso del Protocolo Modbus con Transmisores Micro Motion
3. Ponga los interruptores 1, 2 y 3 a la posición ON.
Para reingresar el modo de seguridad 8:
Si el modo de seguridad 8 ha sido establecido previamente, y se ha
cambiado el modo de seguridad temporalmente, no es necesario usar el
botón Reset para reingresar el modo de seguridad 8. En tal caso, al
volver a poner los interruptores 1, 2 y 3 a la posición ON, se reingresará
el modo de seguridad 8 inmediatamente.
Si se ha realizado un restablecimiento maestro (master reset), es
necesario utilizar el método del botón Reset para reingresar el modo de
seguridad 8. Vea el procedimiento anterior.
Para cambiar a un modo de seguridad diferente al modo 8:
1. Realice un restablecimiento maestro (master reset) (vea la
Sección 7.7, página 85, para el procedimiento del restablecimiento
maestro).
2. Realice los procedimientos de caracterización y reconfiguración
como se describe en cualquiera de los siguientes manuales de
instrucciones o en la ayuda en línea del AMS:
• Uso del Comunicador HART con Transmisores Micro Motion
• Uso del Software ProLink con Transmisores Micro Motion
• Uso del Protocolo Modbus con Transmisores Micro Motion
3. Ponga los interruptores 1, 2 y 3 a las posiciones deseadas. Vea la
Tabla 2-1, página 6.
8Manual de Instrucciones del Transmisor RFT 9739 de Montaje en Rack
Comenzando continuación
Configuración de la
comunicación
El interruptor 5 permite al usuario elegir la configuración estándar de
comunicación o los parámetros definidos por el usuario. Con el
interruptor 10 en la posición ON (CONFIG), se pueden usar los
interruptores 1 al 6 para configurar los parámetros de configuración
definidos por el usuario.
Configuración estándar de comunicación
Para utilizar la configuración estándar de comunicación, ponga el
interruptor 5 a la posición STD COMM. Al poner el interruptor en esta
posición se establecen los siguientes parámetros de comunicación:
• Protocolo HART en el estándar Bell 202, a 1200 baudios, en la salida
primaria de mA
• Protocolo Modbus en modo RTU, a 9600 baudios, en la salida RS-485
• 1 bit de paro, paridad impar
Para las versiones de software 3.6 y superiores del RFT9739, si el
interruptor 5 está en la posición STD COMM, aparecerá un mensaje de
error en la pantalla cuando se intente cambiar la configuración de
comunicación utilizando los controles de la pantalla del RFT9739.
Parámetros de comunicación definidos por el usuario
Para establecer parámetros definidos por el usuario, ponga el
interruptor 5 a la posición USER-DEFINED, luego use los botones
ubicados en el panel frontal para establecer la velocidad de
comunicación; los bits de paro y paridad; bits de datos, protocolo y capa
física.
• Cuando se envía el transmisor desde la fábrica, los parámetros
predeterminados son protocolo HART, sobre RS-485, a 1200 baudios,
con 1 bit de paro y paridad impar.
• Para más información sobre el uso de la pantalla, vea la Sección 6.2,
página 64.
Sensor
Cableado de la Fuente
de Alimentación y del
Cableado de Sal idaPuesta en MarchaSolución de ProblemasAntes de ComenzarComenzandoMontaje
Escalamiento de la salida
de miliamperes
Los interruptores 7, 8 y 9 permiten al usuario elegir escalamiento de
0-20 mA ó 4-20 mA para las salidas de mA, y salidas de falla upscale
(escala arriba) o downscale (escala abajo).
El interruptor 7 define el escalamiento de la salida primaria de mA. El
interruptor 8 define el escalamiento de la salida secundaria de mA.
Cualquiera de estos interruptores se puede poner en la posición 0-20 ó
en la posición 4-20.
• Las salidas de mA cumplen con NAMUR cuando los interruptores 7 y 8
están es la posición 4-20. Vea la
Sección 5.3, página 29.
• La comunicación usando el protocolo HART sobre la salida primaria de
mA requiere que se ponga el interruptor 7 en la posición 4-20.
• Si el interruptor 7 está en la posición 0-20 mA, se puede perder la
comunicación si la salida es menor a 2
comunicación, mueva el interruptor 7 a la posición 4-20
mA. Para restablecer la
mA.
El interruptor 9 define las salidas de falla del RFT9739. Se puede
establecer las salidas de falla para niveles de downscale (escala abajo)
o de upscale (escala arriba).
Manual de Instrucci ones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Ra ck9
• Si el interruptor 9 está en la posición DWNSCALE, las salidas de mA
se van a 0
producen una corriente de 4-20
va a 0
mA si producen una corriente de 0-20 mA, o a 0-2 mA si
mA; la salida de frecuencia/pulsos se
Hz.
• Si el interruptor 9 está en la posición UPSCALE, las salidas de mA se
van a 22-24
mA; la salida de frecuencia/pulsos se va a 15-19 kHz.
• Para más información, vea "Salidas de fallo", página 73.
10Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de M ontaje en Rack
3Montaje del Transmisor
3.1Pautas generales
Siga estas pautas cuando instale el transmisor RFT9739 de montaje en
rack:
• Ubique el transmisor donde se pueda tener acceso a él para servicio y
calibración.
• Instale el transmisor en una ubicación que cumpla con el área
especificada en la etiqueta de aprobaciones del RFT9739 (vea la
Figura 2-1, página 3).
• Para cumplir con los estándares de CENELEC para instalaciones en
áreas peligrosas en Europa, el RFT9739 debe ser instalado fuera del
área peligrosa. La instalación del transmisor debe cumplir (cuando
menos) con los requerimientos de seguridad IP20, según IEC 529.
• La longitud total de cable desde el sensor al transmisor no debe
exceder 1000 pies (300 metros).
• Ubique el transmisor donde la temperatura ambiental permanezca
entre 32 y 122°F (0 y 50°C).
El RFT9739 de montaje en rack cumple con la norma DIN 41494,
configuración de 19 pulgadas para equipo de cuarto de control.
• Las dimensiones del transmisor se muestran en la Figura 3-1,
página 12.
• Tres transmisores se acomodan en una cubierta de 19 pulgadas con
una profundidad de 220 mm de Eurocard, como se indica en la
Figura 3-2, página 13.
• Cuando instale transmisores múltiples en un solo rack, se requiere
15
watts de enfriamiento por aire forzado, por transmisor. El espacio
mínimo se muestra en la
Figura 3-3, página 14.
Sensor
Cableado de la Fuente
de Alimentación y del
Cableado de Sal idaPuesta en MarchaSolución de ProblemasAntes de ComenzarComenzandoMontaje
PRECAUCIÓN
No mantener una temp eratu ra ambien tal por abajo de l
valor nominal de temperatura máxima podría resultar
en fallo operac ional y daño del producto.
Instale el transmisor en un área con suficiente flujo de aire
para mantener la temperatura ambiental por abajo de
122°F (50°C).
El panel posterior del alojamiento del transmisor tiene dos conectores
de 32 pines para el cableado del sensor y cableado de salida. Estos
conectores cumplen con la norma DIN 41612, Modelo F (macho). Para
más información, vea la
Manual de Instrucci ones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Ra ck11
Sección 3.2, página 15.
Montaje del Transmisor continuación
Figura 3-1. Dimensiones del RFT9739
Dimensiones en
pulgadas
5 17/32
(140.4)
(mm)
5 37/64
(141.7)
5
(127)
28TE
25TE
4X M2.5 x 11
4 13/16
(122.4)
5 3/64
(128.4)
3HE
terminales en forma de Y tipo
Panel posterior con
tornillo DIN 41612 macho
2 19/32
(66)
13TE
Con terminales en forma
de Y tipo tornillo
10 5/16
(281.9)
9 15/64
(234.6)
8 23/64
(212.3)
Panel posterior con terminales
de conexión rápida/p ara soldar
DIN 41612 macho
2 19/32
(66)
13TE
Con terminales de conexión
rápida/para soldar
10 1/16
(255.6)
4 3/8
(111.1)
3/16
47/64
(18.7)
(4.7)
12Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de M ontaje en Rack
Montaje del Transmisor continuación
Figura 3-2. Ubicaciones de conectores de montaje en rack
Dimensiones en
≈ 5.08 mm
1 TE
pulgadas
(mm)
8 13/32
(213.5)
0TE
6TE – CN1
19
(483)
19TE – CN2
34TE – CN1
47TE – CN2
62TE – CN1
5 3/64
(128.4)
75TE – CN2
3HE
84TE
Sensor
Cableado de la Fuente
de Alimentación y del
5 37/64
(141.7)
28TE
Manual de Instrucci ones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Ra ck13
Cableado de Sal idaPuesta en MarchaSolución de ProblemasAntes de ComenzarComenzandoMontaje
Montaje del Transmisor continuación
Figura 3-3. Requerimientos de espacio para ventilación adecuada
Dimensiones en
pulgadas
(mm)
5 3/64
(128.4)
3HE
5 3/64
(128.4)
3HE
1 22/32
(42.8)
1HE
1 22/32
(42.8)
1HE
5 3/64
(128.4)
3HE
Cuando se instalen transmisores múltiples en un solo rack, se requiere 15 watts de enfriamiento por aire
forzado, por transmisor. Mantenga suficiente flujo de aire para mantener la te mperatura ambiental por
abajo de 122°F (50°C ).
14Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de M ontaje en Rack
Montaje del Transmisor continuación
3.2Conectores
El panel posterior del alojamiento del transmisor tiene dos conectores
de 32 pines, etiquetados CN1 y CN2, y un conector de 2 pines,
etiquetado CN3. Las correspondientes regletas de terminales, enviadas
con el transmisor, se enchufan en los conectores. Las regletas de
terminales que se desenchufan permiten que el cableado permanezca
conectado cuando se quita el transmisor del rack.
• El cableado de la fuente de alimentación de CA se conecta a CN3
• El cableado de la fuente de alimentación de CD se conecta a CN2
• El cableado del sensor se conecta a CN1
• El cableado de salida se conecta a CN2
Los conectores CN1 y CN2 están disponibles en dos tipos, ilustrados en
la
Figura 3-4, página 16.
• La configuración rectangular estándar acomoda las conexiones fast-on
(conexión rápida) o para soldar.
• Los conectores opcionales en forma de Y tienen terminales tipo
tornillo, que acomodan hilos hasta de 14 AWG (2.5
mm²).
• Para los conectores f ast-on/par a soldar , en el c onector CN1, no se usa
la fila de pines D; en el conector CN2, no se usa la fila de pines B.
Los conectores CN1 y CN2 cumplen con la norma DIN 41612, Modelo F
(macho).
• Las posiciones de los conectores CN1 y CN2 en un rack de 19" se
indican en la
Figura 3-2, página 13.
• V ea el Capítulo 4, página 17, para las instrucciones de cableado de la
fuente de alimentación y del sensor.
• Vea el Capítulo 5, página 27, para las instrucciones de cableado de
salida.
Sensor
Cableado de la Fuente
de Alimentación y del
Manual de Instrucci ones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Ra ck15
Cableado de Sal idaPuesta en MarchaSolución de ProblemasAntes de ComenzarComenzandoMontaje
Figura 3-4. Tipos de conectores
Conector
fast-on/para soldar
CN1 ó CN2
Vista
frontal
Vista
lateral
Conector
Tipo Y
Vista
superior
CN2CN1
Vista
frontal
16Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Rack
4Cableado de la Fuente de
Alimentación y del Sensor
4.1Pautas generales
ADVERTENCIA
No cumplir co n los requerimientos para seguridad
intrínseca si el sensor se instala en un área peligrosa
podría resultar en una explosión.
El cableado del sens or es intrínsecamente seguro.
• Instale el transmisor en un área no peligrosa .
• Para instalaci on es intrínsecamente del sensor, use este
documento con las instrucc iones de instal ación UL o
CSA de Micro Motion.
• Para instalaci on es en áreas peligrosas en Europa,
consulte el estándar EN 60079-14 si los estándares
nacionales no aplican.
• Los bloques de terminales se pueden desenchufar del panel posterior
del transmisor para una instalación más fácil del cableado.
• Instale el cableado de manera que cumpla con los requerimientos de
códigos locales.
• Se puede instalar un interruptor en la línea de la fuente de
alimentación. Para cumplir con la directiva de bajo voltaje 73/23/EEC,
se requiere un interruptor próximo al transmisor para transmisores
alimentados con CA.
• No instale el cable de alimentación de CA o el cable de alimentación
de CD no filtrada en el mismo conducto o bandeja de cables que el
cable del sensor o cableado de salida.
Sensor
Cableado de la Fuente
de Alimentación y del
Cableado de Sal idaPuesta en MarchaSolución de Fa llasAntes de ComenzarComenzandoMontaje
4.2Fuente de alimentación y
puesta a tierra
Un voltaje incorrecto, o instalación con la fuente de
alimentación encendida, provocará daño o fallo del
transmisor.
• Haga coincidir el voltaje de la fuen te de alimenta ción con
el voltaje indicado en el panel posterior del transmisor.
Figura 4-1, página 18.
Vea la
• Apague la energía antes de instalar el transmisor.
Opciones de la fuente de
alimentación
Manual de Instrucci ones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Ra ck17
• El transmisor se configura en la fábrica para una fuente de
alimentación de 110/115
esquina superior del panel posterior del transmisor indica el voltaje
configurado de la fuente de alimentación. Vea
• Cualquier transmisor RFT9739 de montaje en rack puede aceptar una
PRECAUCIÓN
ó 220/230 VCA. Una etiqueta ubicada en la
Figura 4-1, página 18.
Cableado de la Fuente de Alimentación y del Sensor continuación
fuente de alimentación de CD, aun cuando el panel posterior indique o
no que el transmisor ha sido configurado para CA.
• Para cambiar el voltaje configurado de la fuente de alimentación, vea
la
Sección 4.3, página 22.
Cableado de la fuente de
alimentación
Algunas aplicaciones Europeas requieren instalación de cableado de
fuente de alimentación de CA al conector CN2, terminales D2
D6
(AC–) y Z2 (GND). En Europa, antes de hacer conexiones de cableado de la fuente de alimentación de CA en CN2, contacte al
Departamento de Servicio al Cliente de Micro Motion.
al +31 (0) 318 549 443.
Para instalar el cableado de la fuente de alimentación, consulte la
Figura 4-1 y siga los pasos que se indican a continuación:
1. Haga coincidir el voltaje de la fuente de alimentación con el voltaje
indicado en la etiqueta ubicada en la esquina superior del panel
posterior del transmisor.
2. Conecte el cableado de la fuente de alimentación de CA en el
conector CN3 y el borne de tierra directamente sobre el conector
CN3; o conecte el cableado de la fuente de alimentación de CD en el
conector CN2, a los terminales Z32
3. Ponga a tierra el transmisor como se indica a continuación.
Figura 4-1. Terminales de cableado de la fuente de alimentación
Etiqueta de voltaje de la
fuente de alimentación
(AC+),
En Europa, llame
(DC+) y D32 (DC–).
Panel posterior
del RFT9739
Tierra de la
fuente de CA
Terminales de la fuente
de alimentación de CA
Terminales de la fuente
de alimentación de CD
18Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de M ontaje en Rack
Loading...
+ 108 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.