Microlife WatchBP Home S Navigation Manual

Page 1
Instruction Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manuale di istruzioni
EN
3
DE
22
43
IT
64
Page 2
Page 3
WatchBP Home S makes screening for AFIB and hypertension simple and convenient.
Instruction Manual
EN
Page 4
Microlife WatchBP Home S is the world’s leading digital blood pressure measurement device for the early detection of atrial brillation (AFIB) and hypertension. These are the two top risk factors of heart disease and stroke which increase the risk of getting a stroke or heart disease in the future. It is important to detect AFIB and hypertension at an early stage, even though you may not experience any symptoms. Appropriate treatment can reduce your risk of suffering a stroke. For this reason, it is recommended taht you to visit your doctor when the WatchBP Home S gives an AFIB signal during your blood pressure measurement. The AFIB algorithm of Microlife has been clinically investigated by several prominent clinical investigators and showed that the device detects patients with AFIB at 97-100%
1,2
certainty.
1
Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, & Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood
pressure monitor to detect atrial brillation. J Hum Hyperten 2009; 1–5
2
Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of Atrial Fibrillation Using a Modied Microlife Blood
Pressure Monitor. Am J Hypertens 2009; 848–852
Page 5
Table of Contents
Before using WatchBP Home S for the rst time
Product description ................................................... 3 – 4
Activating the device ...................................................... 5
Selecting the correct cuff ................................................ 6
Taking measurements using
WatchBP Home S....................................................... 7 – 8
Appearance of the AFIB
Indicator & Hypertension....................................... 9 – 10
AFIB indicator....................................................................9
Hypertension indicator.....................................................9
Continue-to-measure indicator..................................... 10
Going-to-doctor indicator.............................................. 10
Viewing and deleting measurements.......................11
Appendix
Batteries and power adaptor ....................................... 12
Safety, care, accuracy test and disposal ................13 – 14
Error messages ...................................................... 15 – 16
Important facts about AFIB and blood pressure .... 17 – 18
Technical specications ................................................ 19
Warranty card ................................................................ 20
EN
Page 6
Pulse
/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
Pulse
/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
Before using WatchBP Home S for the rst time
Product description
SYS
mmHg
DIA
Cuff Socket
mmHg
Pulse
/min
button lock switch
3
Display
Power Socket
M Button (Memory)
ON/OFF Button
Battery Compartment
Page 7
Time
Date
Pulse Indicator
Movement indicator
Relax
Button lock Indicator
Average
Stored Value
Low Battery Indicator
Hypertension Indicator
AFIB indicator
Systolic Value
Diastolic Value
Number of Data
Pulse Rate
Continue-to-Measure
Going-to-Doctor
4
EN
Page 8
Before using WatchBP Home S for the rst time
Activating the Device
Pull out the protective strip from the battery compartment.
Setting Up your Meter
1) Set the year – Upon removing the protective strip or installing new batteries, the year number ashes in the display. Use the M button to select the year. Press the ON/OFF button to confirm your selection.
5
Press ON/OFF button to confirm Press M button to make selection
2) Set the month – Use the M button to set the month. Press the ON/OFF Button to confirm.
3) Set the day – Press the M button to set the day. Press the ON/OFF Button to confirm.
Page 9
Pulse
/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
4) Set the time – Once you have set the hour and Minutes and pressed the ON/OFF button, the date and time are set, and the current time is displayed.
Selecting the correct cuff
The WatchBP Home S device is available with different cuff sizes. If you believe the cuff size provided with your device is incorrect, please contact Microlife.
please use only Microlife cuffs!
*
5) If you want to change the date and time, briefly take out and put back one battery from the battery compartment. The year number will flash. Complete the process as described above.
M (Medium size)
22 - 32 cm (8.75 - 12.5 inches)
M is the correct size for most people.
L (Large size)
32 - 42 cm (12.5 - 16.5 inches)
6
EN
Page 10
Taking measurements using WatchBP Home S
Pulse
/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
1) Before the measurement – Avoid taking measurements directly after eating, drinking or smoking. Prepare a chair and table for the measurement. The chair should have a vertical back­rest and the table should allow for your upper arm to rest at the same height as your heart. Sit down and relax for at least 5 minutes before the measurement.
2) Applying the cuff – Remove all clothing covering or constricting the arm to be measured. Fit the cuff closely around the arm, but not too tight, and be placed 2~3cm above the elbow with the tube on the inside of the arm.
7
Support the arm at the same height as the heart during measurement.
3) Start the measurement – Press the ON/OFF Button to start measurement. The cuff will inflate automatically.
*Prior to pressing the ON/OFF button, ensure that the button
lock switch is at unlock. Switch to lock to avoid accidental activation of the buttons after use.
Page 11
4) Automated triple measurement– The WatchBP Home S automatically takes three consecutive measurements at 15 second intervals. Because blood pressure constantly fluctuates, a result determined in this way is more reliable than one produced by a single measurement. During the measurement do not move, cross your legs, or tense your arm muscles. Breath normally and do not talk.
12
15 sec.
The last three measurements will be saved for future
*
review. Please refer to page 11 “viewing measurements”.
15 sec.
15 sec.
5) Finishing the measurement– Once the three readings are complete, the measured data is automatically averaged and displayed.
6) Storing measurement data- WatchBP Home S automatically stores the average of the 3 consecutive measurements, along with the date and time. A total of 30 average measurements can be stored. When memory is full, each new measurement will automatically overwrite the earliest measurement.
3
If one of the individual measurements was questionable, a
*
fourth one would automatically be taken.
* If the start/stop button is pressed during countdown it
will start measuring immediately; if the start/stop button is pressed during measurement it will terminate the measurement; the reading or average readings from the measurements are displayed.
8
EN
Page 12
Appearance of the AFIB Indicator & Hypertension Indicator
1) AFIB Indicator– This device is able to detect atrial
brillation (AFIB). If AFIB is present during blood pressure measurement, the AFIB Indicator is displayed. It is highly recommended to take an additional measurement an hour later to increase the specicity of the detection. The Going-to-Doctor animation is triggered to remind you to visit your doctor for further examinations.
2) Hypertension Indicator– The Hypertension indicator is displayed if the average of blood pressures (BP) is greater than or equal to the cut-off point 135/85mmHg for systolic and diastolic BP.The indicator is displayed in three different conditions:
(1) Both of the systolic and diastolic blood pressures are
greater than or equal to 135/85mmHg. (2) The systolic BP is greater than or equal to 135mmHg. (3) The diastolic BP is greater than or equal to 85mmHg.
SYS >=135 mmHg,
DIA >=85 mmHg
* Sometimes the device will detect atrial brillation even when it is not there. This can happen if the arm moves during the
reading or another rhythm problem is present. Keep the arm still during the reading. Visiting your doctor with this device may be necessary to check out any rhythm problems.
* This device may not detect atrial brillation in people with pacemakers or defibrillators.
9
SYS >=135 mmHg,
DIA <85 mmHg
SYS <135 mmHg,
DIA >=85 mmHg
Page 13
3) Continue-to-measure Indicator –
If the average of blood pressures (BP) is greater than or equal to the cut-off point 135/85mmHg for systolic and diastolic BP, a continue-to-Measure symbol is displayed together with hypertension indicator to remind you to take another 3 days measurement period to optimally determine the height of your blood pressure. It is highly recommended to take another 3 days measurement period to get the usual level of blood pressure if the Continue-to-Measure Indicator is displayed. Do not share WatchBP Home S with others during the 3-day measurment session.
oder
oder
4) Going-to-doctor indicator – If the 3-day average
of blood pressure is still more than 135/85mmHg, either systolic BP or diastolic BP, the Going-to-doctor animation is triggered. This happens when the M button is pressed to recall the measurements. It is a reminder for you to visit your doctor.
Avg
oder oder
* 3 days don’t need to be 3 consecutive days. * In the monitoring of hypertension, the Going-to-doctor
animation is triggered only if 3-day measurement session is complete.
10
EN
Page 14
Viewing and deleting measurements
Viewing measurements
1) When the M button is pressed, it displays the total number of measurements stored, e.g. N=28, followed immediately by the total number of measurements with AFIB and then the average of all the measurements. Every average reading can be viewed by pressing the M button repeatedly.
Total No. of
readings
Total No. of
readings with AFIB
2) The last three individual measurements can be viewed by pressing and holding the M button until a “1” is displyed on the screen. The values will be displayed sequentially.
11
Average
Deleting measurements
Before deleting data, be sure that the measurement data is
*
not required. When your BP values are too high or when your values show AFIB it is recommended to show your BP values to your doctor.
1) Press the M button and hold it for 7 seconds until the clear symbol
2) Release the M button and press it once more. This will delete all the measurements.
Press and hold
M button for 7
seconds
shows up.
Press M button
once again
Page 15
Batteries and power adaptor
Battery indicator
When the batteries have ¼ power supply left, the Battery Symbol will ash each time the device is switched on. Replace with new batteries when battery indicator appears.
Replacing new batteries
When the batteries need to be replaced, the Battery Symbol will ash each time the device is switched on.
1) Open the battery compartment at the back of the device.
2) Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the symbols in the compartment.
Use 4 new, long-life 1.5V, size AA batteries.
*
Do not use batteries beyond their date of expiry.
*
Remove batteries, if the device will not be used for a
*
prolonged period.
Using a power adaptor
The WatchBP Home S device can also be operated using a Microlife power adaptor (DC 6V, 600mA).
Only use Microlife branded power adaptors.
*
1) Plug the adaptor cable into the Power Plug in the WatchBP Home S device.
2) Plug the adaptor plug into the wall socket. When the power adaptor is connected, no battery power is consumed.
/min
Pulse
mmHg
DIA
mmHg
SYS
12
EN
Page 16
Safety, care, accuracy test and disposal
Safety and protection
This device may be used only for the purpose described in this booklet. The device comprises of sensitive components and must be treated with caution. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application.
• Ensure that children do not use the device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed.
• Only activate the pump when cuff is installed.
• Do not use the device if you think it is damaged or if anything appears unusual.
• Read the further safety instructions in the individual sections of the instruction manual.
13
Observe the storage and operating conditions described in the “Technical specications” section of this manual.
Protect the device from water and moisture
Protect the device from direct sunlight
Protect the device from extreme heat and cold
Avoid proximity to electromagnetic elds, such as those produced by mobile phones
Never open device
Protect device from impact and drops
Page 17
Device care
Clean the device with a soft, dry cloth.
Cuff care
DO NOT wash the cuff. DO NOT iron the cuff cover.
/min
Pulse
mmHg
DIA
mmHg
SYS
Accuracy test
We recommend the WatchBP Home S device be tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact Microlife to arrange for an accuracy test.
Do not wash the cuff!
Do not iron the cuff!
Disposal
Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, and not as domestic waste.
14
EN
Page 18
Error messages
If an error occurs during measurement, the measurement is interrupted and an error message «Err» is displayed.
Please contact your local
Microlife service center, if this or any other problem occurs repeatedly.
If you think the results are
unusual, please read through the information in this instruction manual carefully.
15
Error Description Potential cause and
remedy
«Err 1» Signal too
weak
«Err 2» Error signal During the measurement,
The pulse signals on the cuff are too weak. Re-position the cuff and repeat the measurement.
error signals were detected by the cuff, caused for instance by movement or muscle tension. Repeat the measurement, keeping your arm still.
Page 19
«Err 3» No pressure
in the cuff
«Err 5» Abnormal
result
An adequate pressure cannot be generated in the cuff. A leak may have occurred. Replace the batteries if necessary. Repeat the measurement.
The measuring signals are inaccurate and no result can therefore be displayed. Read through the checklist for performing reliable measurements and then repeat the measurement.
«HI» Pulse or cuff
pressure too high
«LO» Pulse too
low
The pressure in the cuff is too high (over 300 mmHg) OR the pulse is too high (over 200 beats per minute). Relax for 5 minutes and repeat the measurement.
The pulse is too low (less than 40 beats per minute). Repeat the measurement.
16
EN
Page 20
Important facts about AFIB and Blood Pressure
What is Atrial Fibrillation (AFIB)?
Normally, your heart contracts and relaxes to a regular beat. Certain cells in your heart produce electrical signals that cause the heart to contract and pump blood. Atrial brillation occurs when rapid, disorganized electrical signals are present in the heart’s two upper chambers, called the atria, causing them to contract quickly fast and irregularly (this is called fibrillation). Atrial fibrillation is the most common form of heart arrhythmia or irregular heart beat. You can live with atrial brillation, but it can lead to other rhythm problems, chronic fatigue, heart failure and —worst of all — a stroke. You’ll need a doctor to help you control the problem.
How does AFIB impact my family or myself?
One in every six strokes are AFIB-related. Whilt individuals above the age of 65 are more likely to have AFIB, individuals as
17
young as 40 can exhibit AFIB. Early diagnosis can help reduce the risk of a stroke.
WatchBP Home S provides a convenient way to screen for AFIB
Knowing your blood pressure and knowing whether or not you or your family members have AFIB can help reduce the risk of stroke. WatchBP Home S provides a convenient way to screen for AFIB whilt taking your blood pressure.
Risk Factors You Can Control
High blood pressure and AFIB are both considered ‘controllable’ risk factors for strokes. Knowing your blood pressure and knowing whether or not you have AFIB is the first step in proactive stroke prevention.
Page 21
Important facts about AFIB and Blood Pressure
Evaluating blood pressure data
The table on right classies blood pressure data for adults in accordance to the guidelines of the European Society of Hypertension (ESH) in 2007. Data in mmHg.
The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indicates «Grade 1 Hypertension».
Category Systolic Diastolic
Optimal < 120 < 80
Normal 120 - 129 80 - 84
High normal 130 - 139 85 - 89
Grade 1 Hypertension 140 - 159 90 - 99
Grade 2 Hypertension 160 - 179 100 - 109
Grade 3 Hypertension 180 110
lsolated Systolic Hypertension
140 < 90
18
EN
Page 22
Technical specifications
Operating temp.:
Storage temp.:
Weight:
Dimensions:
Measuring Method:
Measurement range:
Cuff pressure display:
19
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 90 % relative maximum humidity
-20 °C to 55 °C / -4 °F to 131 °F
15 - 90 % relative maximum humidity
412 g (including batteries)
154 x 94 x 40 mm
Oscillometric
30 - 280 mmHg – blood pressure
40 - 200 beats per minute – pulse
Range: 0 - 299 mmHg
Resolution: 1 mmHg
Static accuracy:
pressure within ± 3 mmHg or 2% of the reading above 200 mmHg
Pulse accuracy:
± 5 % of the readout value
Voltage source:
Reference to standards:
Electromagnetic compatibility
Microlife reserves the right to alter technical specifications without prior written notice.
4 x 1.5 V alkaline batteries; size AA
Mains adapter DC 6V, 600 mA (optional)
Device corresponds to the requirements of the
standard for non-invasive blood pressure
monitor: EN 1060-1 EN 1060-3 EN 1060-4 IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 Device fulfil ls the stipulations of the standard IEC
60601-1-2 The stipulations of the EU Directive 93/42/EEC for
Medical Devices Class IIa have been fulfilled.
Microlife AG, Espenstrasse 139 9443 Widnau, Switzerland
Page 23
Guarantee card
This device is covered by a ve-year guarantee from the date of purchase. This guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the owner conrming date of purchase or purchase receipt. Batteries, cuff and wearing parts are not covered by this guarantee.
Product: WatchBP Home S Product Number: BP3MX1-5 Date:
Name:
Address:
Date:
Telephone:
Email:
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
DC 6V
Page 24
Europe / Middle-East / Africa
Asia
North / Central / South America
Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Switzerland Tel. +41 71 727 7000 Fax +41 71 727 7011 Email: watchbp@microlife.ch www.watchbp.com
Type BF applied part
Microlife Corporation 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel. +886 2 8797 1288 Fax.+886 2 8797 1283 Email: watchbp@microlife.com.tw www.watchbp.com
Read the instructions carefully before using this device.
Microlife Medical Home Solutions, Inc. 2801 Youngeld St., Suite 241 Golden, CO 80401, USA Tel. +1 303 274 2277 Fax +1 303 274 2244 Email: info@mimhs.com www.watchbp.com
IB WatchBP Home S 3MX1-5 0510
Page 25
WatchBP Home S macht das Screening nach AFIB und Hypertension einfach und bequem.
Bedienungsanleitung
DE
Page 26
Microlife WatchBP Home S ist das weltweit führende digitale Blutdruckmessgerät zur Früherkennung des Vorhofimmerns (AFIB) und des Bluthochdrucks. Diese beiden Faktoren sind die wichtigsten Risikofaktoren für zukünftige Herzerkrankungen und Schlaganfälle. Vorhofflimmern und Bluthochdruck müssen frühzeitig erkannt werden, selbst wenn noch keine Symptome feststellbar sind. Aus diesem Grund empfehlen wir, dass Sie Ihren Arzt aufsuchen, wenn das Gerät WatchBP-Home S ein AFB-Signal bei der Blutdruckmessung ausgibt. Der AFIB­Algorithmus von Microlife wurde klinisch durch verschiedene prominente Prüfärzte untersucht und erkennt das
1,2
Vorhofimmern bei Patienten mit einer Sicherheit von 97 bis 100 Prozent.
1
Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, & Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood
pressure monitor to detect atrial brillation. J Hum Hyperten 2009; 1–5
2
Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of Atrial Fibrillation Using a Modied Microlife Blood
Pressure Monitor. Am J Hypertens 2009; 848–852
Page 27
Inhaltsverzeichnis
Vorbereitungen vor dem erstmaligen Einsatz des Geräts WatchBP-Home S
Produktbeschreibung ............................................26 – 27
Aktivierung des Geräts ................................................. 28
Auswahl der korrekten Manschette ............................. 29
Messungen mit dem Gerät WatchBP-Home S ... 30 – 31 Anzeige des AFIB-Symbols und des
Hypertensionssymbols .......................................32 – 33
AFIB-Anzeige ................................................................. 32
Hypertensions-Anzeige ................................................ 32
Folgemessungs-Anzeige ...............................................33
Arztbesuchs-Anzeige .................................................... 33
Anzeigen und Löschen von Messungen ................... 34
Anhang
Batterien und Netzteil .................................................. 35
Sicherheit, Pege, Genauigkeitsprüfung und
Entsorgung ............................................................36 – 37
Fehlermeldungen ..................................................38 – 39
Wichtige Hinweise zum Vorhofflimmern und
zum Blutdruck ........................................................40 – 41
Technische Daten ......................................................... 42
Garantiekarte ................................................................ 43
DE
Page 28
Pulse
/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
Pulse
/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
Vorbereitungen vor dem erstmaligen Einsatz des Geräts WatchBP-Home S
Produktbeschreibung
SYS
mmHg
DIA
mmHg
Sperrtaster
24
Manschettenanschluss
Stromversorgungsanschluss
Anzeige
Ein-/Aus-Taste
M-Taste (Speichertaste)
Pulse
/min
Batteriefach
Page 29
Zeit
Datum
Pulsanzeige
Bewegungsanzeige
Entspannung
Verriegelungsanzeige
Mittelwert
Speicherwert
Anzeige einer
erschöpften Batterie
Hypertensionsanzeige
AFIB-Anzeige
Systolischer Wert
Diastolischer Wert
Anzahl der Daten
Pulsfrequenz
Weiter messen
Arzt aufsuchen
25
DE
Page 30
Vorbereitungen vor dem erstmaligen Einsatz des Geräts WatchBP-Home S
Gerät aktivieren
Ziehen Sie den Schutzfolienstreifen vom Batteriefach ab.
Einstellung Ihres Messgeräts
1) Einstellung des Jahres – Nach Entfernung des Schutzstreifens beim Einlegen der neuen Batterien blinkt die Jahresanzeige im Display. Wählen Sie mit der M-Taste das Jahr aus. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Auswahl zu bestätigen.
26
Drücken Sie zur Bestätigung die Ein-/Aus-Taste. Drücken Sie zur Auswahl die M-Taste.
2) Einstellung des Monats – Stellen Sie mit der M-Taste den Monat ein. Drücken Sie zur Bestätigung die Ein-/ Aus-Taste.
3) Einstellung des Tages – Stellen Sie mit der M-Taste den Tag ein. Drücken Sie zur Bestätigung die Ein-/ Aus-Taste.
Page 31
Pulse
/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
4) Einstellung der Uhrzeit – Sobald sie die Stunden und Minuten eingestellt und die Ein-/Aus-Taste gedrückt haben, sind Datum und Uhrzeit eingestellt, und die aktuelle Zeit wird angezeigt.
5) Wenn Sie das Datum und die Uhrzeit ändern möchten, nehmen Sie kurz eine Batterie aus dem Batteriefach heraus und legen Sie diese wieder ein. Die Jahresanzeige blinkt. Führen Sie die oben genannten Schritte durch.
Wählen Sie die korrekte Manschette aus.
Für das Messgerät WatchBP-Home S sind verschiedene Manschettengrößen lieferbar. Wenn Ihrer Ansicht nach die mitgelieferte Manschettengröße falsch ist, wenden Sie sich bitte an Microlife.
* Verwenden Sie nur
Microlife-Manschetten!
M (mittlere Größe)
22
–32 cm
Für die meisten Patienten ist M die korrekte Größe.
L (große Größe)
32 - 42 cm
27
DE
Page 32
Messungen mit dem Gerät WatchBP-Home S
Pulse
/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
1) Vorbereitungen vor der Messung – Messen Sie den Blutdruck nicht direkt nach dem Essen, nach dem Trinken oder Rauchen. Bereiten Sie einen Stuhl und einen Tisch für die Messung vor. Der Stuhl sollte eine senkrechte Rückenlehne haben und der Tisch sollte so hoch sein, dass sich Ihr Oberarm in der Höhe Ihres Herzens bendet. Setzen Sie sich hin, und warten Sie mindestens fünf Minuten, bevor Sie die Messung beginnen.
2) Anlegen der Manschette – Entfernen Sie die Kleidung, die den zu messenden Arm einengt oder abdeckt. Legen sie die Manschette eng am Arm an, aber nicht zu straff, und platzieren Sie sie 2 bis 3 cm über dem Ellenbogen
28
so, dass der Schlauchanschluss an der Arminnenseite liegt. Legen Sie den Arm bei der Messung in Herzhöhe ab.
3) Beginn der Messung – Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste, um die Messung zu beginnen. Die Blutdruckmanschette wird automatisch aufgepumpt.
* Achten Sie vor Betätigung der Ein-/Aus-Taste darauf, dass
die Sperrtaste entriegelt ist. Schalter zur Sperrung einer versehentlichen Aktivierung der Tasten nach Verwendung.
Page 33
4) Automatische 3-fach-Messung – Das Gerät WatchBP-Home S nimmt automatisch in Abständen von 15 Sekunden drei Messungen vor. Da der Blutdruck ständig schwankt, ist ein auf diese Weise ermitteltes Ergebnis zuverlässiger als ein Einzelergebnis. Bewegen Sie sich während der Messung nicht. Kreuzen Sie auch nicht Ihre Beine und spannen Sie Ihre Armmuskeln nicht an. Atmen Sie normal und reden Sie nicht.
12
15 Sek.
Die letzten drei Messungen werden zur späteren Kontrolle
*
gespeichert. Weitere Informationen nden Sie auf Seite 11 unter “Anzeige der Messungen”.
15 Sek.
15 Sek.
3
5) Abschluss der Messung – Nach Ausführung der drei Messungen wird aus den gemessenen Daten automatisch der Mittelwert gebildet und angezeigt.
6) Speicherung der Messdaten – Das Gerät WatchBP­Home S speichert automatisch den Mittelwert der drei aufeinanderfolgenden Messungen zusammen mit Datum und Uhrzeit. Insgesamt können 30 Mittelwerte gespeichert werden. Wenn der Speicher voll ist, überschreibt jede neue Messung automatisch die älteste Messung.
Wenn eine der Einzelmessungen zweifelhaft war, wird
*
automatisch eine vierte Messung durchgeführt.
* Wird die Start-/Stopp-Taste beim Countdown gedrückt, beginnt
die Messung sofort; wird die Start-/Stopp-Taste während der Messung gedrückt, wird die Messung beendet. Die Messung bzw. die Mittelwerte der Messungen werden angezeigt.
29
DE
Page 34
Anzeige des AFIB-Symbols und des Hypertensionssymbols
1) AFIB-Symbol– Dieses Gerät kann Vorhofimmern
(AFIB) erkennen. Wird bei der Blutdruckmessung Vorhofimmern festgestellt, wird die AFIB-Anzeige eingeblendet. Sie sollten unbedingt eine Stunde
später eine weitere Messung vornehmen, um die Erkennung zu überprüfen. Die Arztbesuchs-Anzeige
erinnert Sie daran, Ihren Arzt aufzusuchen, damit dieser weitere Untersuchungen vornehmen kann.
* Mitunter zeigt das Gerät ein Vorhofimmern auch dann an,
wenn dieses nicht eingetreten ist. Diese Fehlanzeige kann eintreten, wenn sich der Arm bei der Messung bewegt oder ein anderes Herzrhythmusproblem auftritt. Halten Sie den Arm bei der Messung still. Konsultieren Sie gegebenenfalls mit diesem Gerät Ihren Arzt, um andere Rhythmusprobleme zu erkennen.
* Dieses Gerät erkennt Vorhofimmern bei Personen mit
Schrittmachern oder Debrillatoren nicht.
30
2) Hypertensionsanzeige – Die Hypertensions-Anzeige wird eingeblendet, wenn der mittlere Blutdruck (BP) für den systolischen und diastolischen Blutdruck größer oder gleich dem Eckwert von 135/85 mmHg ist. Die Anzeige erscheint in drei Fällen:
(1) Wenn sowohl der systolische als auch der
diastolische Blutdruck größer oder gleich 135/85 mmHg ist.
(2) Wenn der systolische Blutdruck größer oder gleich
135 mmHg ist.
(3) Wenn der diastolische Blutdruck größer oder gleich
85mmHg ist.
oder oder
SYS >=135 mmHg,
DIA >=85 mmHg
SYS >=135 mmHg,
DIA <85 mmHg
SYS <135 mmHg,
DIA >=85 mmHg
Page 35
3) Folgemessungs-Anzeige –
Wenn der Mittelwert der Blutdruckmessungen (BP) für den systolischen und diastolischen Blutdruck größer oder gleich dem Eckwert von 135/85 mmHg ist, erscheint ein Folgemessungs-Symbol
sowie die Hypertensions-Anzeige, damit Sie nicht vergessen, weitere 3 Tagesmessungen durchzuführen, um die Höhe Ihres Blutdrucks optimal zu bestimmen. Wir empfehlen, unbedingt weitere 3 Tagesmessungen durchzuführen, um den normalen Blutdruck zu ermitteln, wenn die Folgemessungs-Anzeige erscheint. Teilen Sie sich das Gerät WatchBP Home S nicht mit anderen Personen, wenn Sie weitere 3 Tagesmessungen durchzuführen.
oder
oder
4) Arztbesuchs-Anzeige – Ergibt sich als Mittelwert für die 3 Tagesmessungen immer noch ein Wert über 135/85mmHg für den systolischen bzw. diastolischen Blutdruck, erscheint die Arztbesuchs-Anzeige. Dies ist dann der Fall, wenn Sie die M-Taste drücken, um die Messungen anzuzeigen. Die Anzeige soll Sie erinnern, den Arzt aufzusuchen.
Avg
oder oder
* Die 3 Tagesmessungen müssen nicht an 3 aufeinander
folgenden Tagen durchgeführt werden.
* Bei einer Überwachung des Bluthochdrucks erscheint das
Arztbesuchs-Symbol nur, wenn eine Serie mit 3 Tagesmessungen beendet ist.
31
DE
Page 36
Anzeigen und Löschen von Messungen
Messungen anzeigen
1) Wenn Sie die M-Taste drücken, wird die Gesamtzahl der gespeicherten Messungen angezeigt, beispielsweise N = 28; danach folgt sofort die Gesamtzahl der Messungen mit Vorhofimmern und der Mittelwert aller Messungen. Durch mehrmaliges Drücken der M-Taste können Sie jeden Mittelwert aufrufen.
Gesamtzahl
der Messungen
2) Die letzten drei Einzelmessungen können Sie anzeigen, indem Sie die M-Taste gedrückt halten, bis eine “1” auf dem Display erscheint. Die Werte werden nacheinander angezeigt.
32
Gesamtzahl der Messungen mit
Vorhofimmern
Mittelwert
Messungen löschen
Bevor Sie Daten löschen, überprüfen Sie, ob Sie die
*
Messdaten nicht noch benötigen. Wenn Ihre BP-Werte zu hoch sind, oder Ihre Werte ein Vorhofimmern anzeigen, sollten Sie Ihre BP-Werte Ihrem Arzt präsentieren.
1) Halten Sie die M-Taste 7 Sekunden lang gedrückt, bis das Löschsymbol
2) Lassen Sie die M-Taste los, und drücken Sie nochmals die M-Taste. Daraufhin werden alle Messungen gelöscht.
Halten Sie die
M-Taste 7 Sekunden
lang gedrückt.
angezeigt wird.
Drücken Sie
erneut einmal
die M-Taste.
Page 37
Batterie und Netzteil
Batterieanzeige
Wenn die Batterie nur noch ein Viertel ihrer Kapazität enthält, blinkt das Batteriesymbol jedes Mal, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Ersetzen Sie die Batterien durch neue Batterien, wenn das Batteriesymbol erscheint.
Einsetzen neuer Batterien
Wenn die Batterien ersetzt werden müssen, blinkt das Batteriesymbol jedes Mal, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
1) Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Geräts.
2) Ersetzen Sie die Batterien – achten Sie auf die richtige Polarität entsprechend den Symbolen im Batteriefach.
Verwenden Sie 4 neue 1,5 V-Longlife-Batterien, Größe AA.
*
Verwenden Sie die Batterien nicht über das Verfallsdatum hinaus.
*
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät längere Zeit
*
nicht verwendet wird.
Verwendung des Netzteils
Das Gerät WatchBP-Home S kann auch mit einem Microlife-Netzteil (6 V, 600 mA) betrieben werden.
Verwenden Sie nur Netzteile von Microlife.
*
1) Schließen Sie das Netzteilkabel an dem Stromversorgungsanschluss des Geräts WatchBP-Home S an.
2) Verbinden Sie den Stecker des Netzteils mit einer Wandsteckdose. Sobald das Netzteil angeschlossen ist, wird keine Batterieleistung mehr verbraucht.
/min
Pulse
mmHg
DIA
mmHg
SYS
33
DE
Page 38
Sicherheit, Pege, Genauigkeitsprüfung und Entsorgung
Sicherheit und Schutz
Dieses Gerät darf nur für den in dieser Broschüre beschriebenen Einsatzzweck verwendet werden. Das Gerät enthält empndliche Komponenten und muss vorsichtig behandelt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch falsche Anwendung.
• Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht ohne Aufsicht verwenden; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt werden können.
• Aktivieren Sie die Pumpe nur dann, wenn die Manschette angelegt ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Ihrer Meinung nach defekt ist oder nicht korrekt funktioniert.
• Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen in den einzelnen Abschnitten der Bedienungsanleitung.
34
Beachten Sie die Hinweise zur Lagerung und zum Betrieb im Abschnitt „Technische Daten“ dieser Anleitung.
Schützen Sie das Gerät vor Wasser und Feuchtigkeit.
Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht.
Schützen Sie das Gerät vor extremer Hitze und Kälte.
Vermeiden Sie die Nähe von elektrischen Feldern, wie sie beispielsweise von Mobiltelefonen erzeugt werden.
Öffnen Sie das Gerät nicht.
Schützen Sie das Gerät vor Schlägen und Stößen.
Page 39
Gerätepege
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
/min
Pulse
mmHg
DIA
mmHg
SYS
Manschettenpege
Waschen Sie die Manschette NICHT! Bügeln Sie die Manschette NICHT!
Waschen Sie die Manschette nicht!
Bügeln Sie die Manschette nicht!
Genauigkeitsprüfung
Wir empfehlen, das Gerät WatchBP-Home S alle zwei Jahre bzw. nach mechanischen Beanspruchungen, beispielsweise nach einem Herunterfallen, auf Genauigkeit zu überprüfen. Wenden Sie sich an Microlife, um die Messgenauigkeit überprüfen zu lassen.
Entsorgung
Batterien und elektronische Instrument müssen entsprechend den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften entsorgt werden und gehören nicht In den Hausmüll.
35
DE
Page 40
Fehlermeldungen
Wenn während der Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung unterbrochen und die Fehlermeldung «Err» angezeigt.
Wenden Sie sich an das lokale
Servicecenter von Microlife, wenn dieses oder ein anderes Problem mehrfach auftreten.
Wenn die Ergebnisse Ihrer
Meinung nach falsch sind, lesen Sie die Information in dieser Bedienungsanleitung noch einmal sorgfältig durch.
36
Fehler Beschreibung Mögliche Ursache und
Abhilfe
«Err 1» Signal zu
schwach
«Err 2» Fehlersignal Während der Messung
Pulssignale an der Manschette sind zu schwach. Legen Sie die Manschette neu an und wiederholen Sie die Messung.
wurden durch die Manschette Fehlersignale erkannt, beispielsweise durch eine Bewegung oder eine Muskelspannung. Wiederholen Sie die Messung und halten Sie den Arm ruhig.
Page 41
«Err 3» Kein Druck in
der Manschette
In der Manschette kann kein ausreichender Druck erzeugt werden. Möglicherweise ist die Manschette undicht. Ersetzen Sie gegebenenfalls die Batterien. Wiederholen Sie die Messung.
HI Pulswert oder
Manschetten­druck zu hoch
Der Druck in der Manschette ist zu hoch (über 300 mmHg) ODER der Pulswert ist zu hoch (über 200 Pulsschläge pro Minute). Entspannen Sie sich fünf Minuten lang und wiederholen Sie die Messung.
«Err 5» Anormales
Messergebnis
Die Messsignale sind falsch und daher kann kein Ergebnis angezeigt werden. Kontrollieren Sie anhand der Checkliste, wie Sie zuverlässige Messungen durchführen, und wiederholen Sie die Messung.
LO Pulswert zu
niedrig
Der Pulswert ist zu niedrig (weniger als 40 Schläge pro Minute). Wiederholen Sie die Messung.
37
DE
Page 42
Wichtige Fakten zu Vorhofimmern und Blutdruck
Was ist das Vorhofflimmern (AFIB)?
Normalerweise zieht sich Ihr Herz regelmäßig im Takt des Herzschlags zusammen und entspannt sich wieder. Bestimmte Zellen in Ihrem Herzen produzieren elektrische Signale, die das Herz veranlassen, sich zusammenzuziehen und Blut in den Körper zu drücken. Ein Vorhofimmern tritt ein, wenn schnelle, unrhythmische, elektrische Signale in den beiden oberen Herzkammern, dem sogenannten Vorhof, vorhanden sind, sodass diese sich schnell und unregelmäßig zusammenziehen (das sogenannte Vorhofflimmern). Ein Vorhofflimmern ist die häugste Form der Herzrhythmusstörungen bzw. unregelmäßigen Herzschlags. Sie können mit einem Vorhofimmern weiterleben, es kann jedoch zu anderen Herzrhythmusproblemen, chronischer Müdigkeit, Herzversagen und im schlimmsten Fall Herzinfarkt führen. Sie müssen einen Arzt konsultieren, der Ihr Problem behandelt.
Wie wirkt sich Vorhofimmern auf meine Familie oder mich selbst aus?
38
Einer von sechs Herzinfarkten geht auf Vorhofflimmern zurück. Vorhofimmern ist bei Personen im Alter über 65 Jahren häufiger, es kann jedoch auch schon bei Personen im Alter von 40 Jahren auftreten. Eine frühzeitige Diagnose kann dazu beitragen, das Risiko eines Herzschlags zu reduzieren.
Das Gerät WatchBP-Home S ist eine bequeme Möglichkeit, ein Vorhofimmern zu erkennen.
Die Gefahr eines Herzschlags können Sie verringern, wenn Sie Ihren Blutdruck kennen und wissen, ob in Ihrer Familie Vorhofimmern häuger auftritt. Das Gerät WatchBP-Home S ist eine bequeme Möglichkeit, bei der Blutdruckmessung auf Vorhofimmern zu kontrollieren.
Risikofaktoren, die Sie kontrollieren können.
Hoher Blutdruck und Vorhofimmern sind zwei "kontrollierbare" Risikofaktoren für Herzinfarkt. Wenn Sie Ihren Blutdruck kennen und wissen, ob Sie an Vorhofimmern leiden, haben Sie den ersten Schritt zu einer proaktiven Vermeidung des Herzschlags getan.
Page 43
Wichtige Fakten zu Vorhofimmern und Blutdruck
Auswertung der Blutdruckmesswerte
Die Tabelle auf der rechten Seite zeigt die Blutdruckdaten für Erwachsene entsprechend den Richtlinien der Europäischen Gesellschaft für Bluthochdruck (ESH) aus dem Jahr 2007. Daten in mmHg
Es zählt jeweils der höhere Wert für die Einteilung. Beispiel: Ein Messwert zwischen 150/85 oder 120/98 mmHg entspricht „Hypertonie (Grad 1)“.
Kategorie Systolisch Diastolisch
Optimal < 120 < 80
Normal 120 - 129 80 - 84
Hoch-normal 130 - 139 85 - 89
Hypertonie (Grad 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertonie (Grad 2) 160 - 179 100 - 109
Hypertonie (Grad 3) 180 110
lsolierte systolische Hypertonie
140 < 90
39
DE
Page 44
Technische Daten
Betriebs­temperatur:
Lagertemperatur:
Gewicht:
Abmessungen:
Messverfahren:
Messbereich:
Manschetten­druckanzeige:
40
10–40 °C/50–104 °F
15–90 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
-20 °C bis 55 °C / -4 °F bis 131 °F
15–90 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
412 g (inkl. Batterie)
154 × 94 × 40 mm
Oszillometrisch
30–280 mmHg – Blutdruck
40–200 Pulsschläge pro Minute – Puls
Anzeigebereich: 0–299 mmHg
Auösung: 1 mmHg
Statische Genauigkeit:
Druck ± 3 mmHg bzw. 2 Prozent des Messwerts über 200 mmHg
Pulsmessgenauigkeit:
± 5 % des Anzeigewerts
Spannungsquelle:
Bezugnahmen auf Normen:
Elektromagneti­sche Verträglich­keit
Microlife behält sich das Recht vor, technische Daten ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
4 Alkalibatterien, 1,5 V, Größe AA
Netzteil 6 V–, 600 mA (optional)
Das Gerät erfüllt die Forderungen der Norm für nicht invasive Blutdrucküberwachung:
EN 1060-1 EN 1060-3 EN 1060-4 IEC 60601-1 IEC 60601-1-2
Das Gerät erfüllt die Forderungen der Norm IEC 60601-1-2.
Die Bestimmungen der EU-Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte der Klasse IIa sind erfüllt.
Microlife AG, Espenstrasse 139 9443 Widnau, Schweiz
Page 45
Garantiekarte
Für dieses Gerät gilt eine Fünf-Jahres-Garantie ab Kaufdatum. Diese Garantie ist nur bei Vorlage der vom Verkäufer ausgefüllten Garantiekarte mit Bestätigung des Kaufdatums oder des Kaufbelegs gültig. Batterien, Manschette und Verschleißteile sind von dieser Garantie ausgeschlossen.
Produkt: WatchBP Home S Produktnummer: BP3MX1-5 Datum:
Name:
Adresse:
Datum:
Telefon:
E-Mail:
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
DC 6V
Page 46
Europa/Nahost/Afrika
Asien
Nord-/Zentral-/Südamerika
Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Schweiz Tel. +41 71 727 7000 Fax +41 71 727 7011 E-Mail: watchbp@microlife.ch www.watchbp.com
Type BF applied part
Microlife Corporation 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel. +886 2 8797 1288 Fax +886 2 8797 1283 E-Mail: watchbp@microlife.com.tw www.watchbp.com
Lesen Sie vor Verwendung des Geräts die Anweisungen genau durch.
Microlife Medical Home Solutions, Inc. 2801 Youngeld St., Suite 241 Golden, CO 80401, USA Tel. +1 303 274 2277 Fax +1 303 274 2244 E-Mail: info@mimhs.com www.watchbp.com
IB WatchBP Home S 3MX1-5 0510
Page 47
WatchBP Home S est une solution de contrôle simple et conviviale de la FA et de l'hypertension.
Mode d'emploi
Page 48
Microlife WatchBP Home S est le numéro un mondial des appareils de mesure numériques de la pression artérielle en vue d'un dépistage précoce de la fibrillation atriale (FA) et de l'hypertension. Ces deux facteurs de risque majeurs de maladie cardiaque et d'infarctus augmentent la probabilité d'une crise cardiaque. Il est important de dépister la FA et l'hypertension à un stade précoce même si vous ne remarquez aucun symptôme caractéristique de cette affection. Un traitement approprié peut réduire le risque d'un infarctus. Pour cette raison, il est recommandé de consulter son médecin quand le tensiomètre WatchBP Home S donne un signal FA pendant la mesure de la pression artérielle. L'algorithme FA de Microlife a été examiné par différentes sommités dans le domaine des tests cliniques et a révélé
1,2
une fiabilité de détection de la FA de 97 à 100 %.
1
Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, & Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood
pressure monitor to detect atrial brillation. J Hum Hyperten 2009; 1–5
2
Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of Atrial Fibrillation Using a Modied Microlife Blood
Pressure Monitor. Am J Hypertens 2009; 848–852
Page 49
Table des matières
Avant le premier emploi du WatchBP Home S
Description de l'appareil ....................................... 48 – 49
Activation de l'appareil ................................................ 50
Sélection du bon brassard ............................................. 51
Mesure avec le WatchBP Home S ........................ 52 – 53
Apparence de l'indicateur de FA et
d'hypertension .....................................................54 – 55
Indicateur FA ................................................................. 54
Indicateur Hypertension ............................................... 54
Indicateur Mesure suivie ............................................... 55
Indicateur Consulter le médecin ................................... 55
Visualisation et suppression de mesures ...............56
Annexes
Piles et bloc secteur ...................................................... 57
Sécurité, entretien, test de précision et
élimination ............................................................. 58 – 59
Messages d'erreur .................................................60 – 61
Informations importantes sur la FA et la pression
artérielle ................................................................62 – 63
Caractéristiques techniques ......................................... 64
Carte de garantie ........................................................... 65
FR
Page 50
Pulse
/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
Pulse
/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
Avant le premier emploi du WatchBP Home S
Description du produit
SYS
mmHg
DIA
mmHg
Prise pour brassard
Pulse
/min
Interrupteur de verrouillage de bouton
45
Bouton Marche/Arrêt
Compartiment à piles
Affichage
Prise de courant
Bouton M (mémoire)
Page 51
Heure
Date
Indicateur de pouls
Indicateur de mouvement
Relaxation
Indicateur de verrouillage
de bouton
Moyenne
Valeur enregistrée
Indicateur de faible
charge des piles
Indicateur d'hypertension
Indicateur de FA
Pression systolique
Pression diastolique
Nombre de blocs de données
Pouls
Mesures suivies
Consulter un médecin
46
FR
Page 52
Avant le premier emploi du WatchBP Home S
Activation de l'appareil
Tirez sur la bande de protection du compartiment à piles.
Configuration du tensiomètre
1) Réglage de l'année – après le retrait de la bande de protection ou l'installation de nouvelles piles, le champ de l'année clignote. Utilisez le bouton M pour régler l'année. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour confirmer votre choix.
47
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour conrmer le choix. Appuyez sur le bouton M pour effectuer une sélection.
2) Réglage du mois – utilisez le bouton M pour régler le mois. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour confirmer votre choix.
3) Réglage du jour – appuyez sur le bouton M pour régler le jour. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour conrmer votre choix.
Page 53
Pulse
/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
4) Réglage de l'heure – une fois l'heure et les minutes réglées et le bouton Marche/Arrêt pressé, la date et l'heure actuelles s'affichent.
Sélection du bon brassard
Le WatchBP Home S est disponible avec différentes tailles de brassard. Si vous pensez que le brassard fourni avec votre appareil est incorrect, veuillez contacter Microlife.
* Veuillez uniquement utiliser des brassards Microlife !
5) Pour changer la date et l'heure, sortez brièvement une pile du compartiment correspondant et remettez-la en place. Le champ de l'année clignotera. Procédez comme décrit plus haut pour le réglage.
M (taille moyenne)
22 - 32 cm (8,75 - 12,5 pouces)
La taille M convient à la plupart des personnes.
L (grande taille)
32 - 42 cm (12,5 - 16,5 pouces)
48
FR
Page 54
Mesure de la pression artérielle avec le WatchBP Home S
Pulse
/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
1) Avant la mesure – évitez de prendre des mesures juste après un repas, une consommation de boisson ou juste après avoir fumé. Préparez une table et une chaise pour la mesure. La chaise doit être munie d'un dossier vertical et la table doit vous permettre de maintenir votre bras à hauteur du coeur pendant la mesure. Asseyez-vous et détendez-vous pendant 5 minutes avant le début des mesures.
2) Ajustement du brassard – dégagez le bras utilisé pour
les mesures en évitant toute constriction. Appliquez le brassard tout contre le bras mais sans trop le serrer toutefois, 2~3 cm au-dessus du coude, le tuyau étant situé sur la face intérieure du bras.
49
Tenez le bras à hauteur du cœur pendant la mesure.
3) Déclenchement de la mesure – appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour déclencher la mesure. Le brassard gone automatiquement.
*Avant de presser le bouton Marche/Arrêt, assurez-vous que
l'interrupteur de verrouillage est en position "déverrouillé". Réglez-le sur la position "verrouillé" pour éviter une activation accidentelle des boutons après l'emploi.
Page 55
4) Mesure triple automatique – le WatchBP Home S réalise trois mesures consécutives automatiques à intervalle de 15 secondes. Comme la pression artérielle fluctue sans cesse, cette méthode de détermination est plus fiable que le résultat d'une seule mesure. Evitez de bouger, de croiser vos jambes ou de contracter les muscles du bras pendant la mesure. Respirez normalement et ne parlez pas.
12
15 s
L'appareil enregistre les trois dernières mesures en vue
*
d'un réafchage ultérieur. Veuillez vous référer à la page 11 "Visualisation des mesures".
15 s
15 s
5) Fin de la mesure – à la n des trois mesures, l'appareil moyenne automatiquement les données mesurées et les affiche.
6) Enregistrement des données mesurées – le WatchBP Home S enregistre automatiquement la moyenne des 3 mesures consécutives, avec la date et l'heure. Il peut mémoriser 30 mesures moyennes. Quand la mémoire est saturée, chaque nouvelle mesure remplacera celle
3
qui a été effectuée le plus tôt.
Si une des mesures fournit un résultat peu probable,
*
l'appareil en réalise automatiquement une quatrième.
* Si vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant le
compte à rebours, la mesure commence tout de suite. Une pression du bouton Marche/Arrêt pendant la mesure termine celle-ci et l'appareil afche le résultat ou la moyenne des mesures.
50
FR
Page 56
Apparence de l'indicateur de FA et de l'indicateur d'hypertension
1) Indicateur FA – cet appareil est capable de détecter la
brillation atriale (FA). Si la FA se manifeste lors de la mesure de la pression artérielle, l'indicateur FA s'afche. Il est vivement recommandé de prendre une
autre mesure une heure plus tard pour augmenter la
abilité du diagnostic. L'animation Consulter le médecin se met en route pour vous rappeler de rendre visite à votre médecin an de faire plus d'examens.
*Parfois l'appareil détecte une brillation atriale par erreur. Cela
peut se produire si vous bougez le bras pendant la mesure ou si vous avez d'autres troubles du rythme cardiaque. Gardez le bras immobile pendant la mesure. Vous pouvez être amené à montrer l'appareil à votre médecin en vue d'examiner les problèmes de rythme cardiaque.
*Cet appareil peut ne pas détecter la brillation atriale sur
des personnes portant un stimulateur cardiaque ou un débrillateur.
51
2) Indicateur d'hypertension– l'indicateur Hypertension apparaît quand la moyenne des pressions artérielles (PA) est supérieure ou égale au seuil 135/85 mmHg pour la pression systolique/diastolique. L'indicateur est affiché dans trois conditions :
(1) La pression systolique et la pression diastolique
sont toutes deux supérieures ou égales à 135/85 mmHg.
(2) La pression systolique est supérieure ou égale
à 135 mmHg.
(3) La pression diastolique est supérieure ou égale
à 85 mmHg.
SYS >=135 mmHg,
DIA >=85 mmHg
SYS >=135 mmHg,
DIA <85 mmHg
SYS <135 mmHg,
DIA >=85 mmHg
Page 57
3) Indicateur Mesure suivie – si la moyenne des
pressions artérielles (PA) est supérieure ou égale au seuil 135/85 mmHg pour la PA systolique/diastolique, le symbole Mesure suivie
s'afche avec l'indicateur Hypertension pour vous rappeler de prendre des mesures pendant 3 autres jours afin de déterminer d'une manière optimale le niveau de pression artérielle. Il est vivement recommandé de prendre des mesures pendant 3 autres jours pour déterminer le niveau habituel de la pression artérielle si l'indicateur Mesure suivie apparaît. Ne partagez pas l'appareil WatchBP Home S avec d'autres personnes pendant le cycle de mesure sur 3 jours.
4) Indicateur Consulter le médecin – si la moyenne de la pression artérielle sur 3 jours reste supérieure à 135/85 mmHg, soit PA systolique, soit PA diastolique, l'animation Consulter le médecin se met en route. Cela se produit quand vous appuyez sur le bouton M pour réafcher les mesures. C'est un rappel pour vous inciter à consulter votre médecin.
Avg
Ces 3 jours n'ont pas besoin d'être consécutifs.
*
Dans le cadre de la surveillance de l'hypertension,
*
l'animation Consulter le médecin se met seulement en route après l'exécution d'un cycle de mesure sur 3 jours.
52
FR
Page 58
Visualisation et suppression de mesures
Visualisation des mesures
1) Après une pression du bouton M, l'appareil affiche brièvement le nombre total de mesures enregistrées, par ex. N=28, suivi du nombre total de mesures avec FA et de la moyenne de toutes les mesures mémorisées. Il est possible de visualiser chaque lecture de moyenne en appuyant sur le bouton M à plusieurs reprises.
Nombre total
de mesures
Nombre total de mesures avec FA
2) On peut afcher les trois dernières mesures simples en appuyant sur le bouton M jusqu'à ce que "1" s'afche. Les valeurs apparaissent l'une après l'autre.
53
Moyenne
Suppression de mesures
Avant de supprimer des données, assurez-vous qu'elles
*
ne sont pas nécessaires. Si vos valeurs de pression artérielle sont trop élevées ou révèlent une FA, nous vous recommandons de les montrer à votre médecin.
1) Appuyez sur le bouton M pendant 7 secondes, jusqu'à ce que le symbole de suppression
2° Relâchez le bouton M et réappuyez dessus une
fois. Cette opération a pour effet d'effacer toutes les mesures.
Appuyez sur le
bouton M pendant 7
secondes.
s'affiche.
Appuyez une
nouvelle fois sur
le bouton M.
Page 59
Piles et bloc secteur
Symbole Pile
Quand la charge des piles est descendue à ¼, le symbole Pile clignote à chaque mise sous tension de l'appareil. Remplacez les piles si l'indicateur de faible charge apparaît.
Remplacement des piles
Le symbole Pile clignote à chaque mise sous tension de l'appareil quand les piles ont atteint un état de charge critique et qu'il faut les remplacer.
1) Ouvrez le compartiment des piles au dos de l'appareil.
2) Remplacez les piles en respectant la polarité indiquée par les symboles du compartiment.
Utilisez 4 piles neuves de longue durée du type AA, de 1,5 V.
*
N'utilisez pas de piles périmées.
*
Enlevez les piles au début d'une période de non-utilisation
*
prolongée de l'appareil.
Utilisation du bloc secteur
Vous pouvez aussi faire marcher le tensiomètre WatchBP Home S avec le bloc secteur fourni par Microlife (CC 6 V, 600 mA).
Utilisez seulement les blocs secteurs de Microlife.
*
1) Insérez le câble adaptateur du bloc secteur dans la prise électrique du WatchBP Home S.
2) Branchez la che du bloc secteur sur la prise de courant. Une fois le bloc secteur branché, l'appareil ne sera plus alimenté par la batterie.
/min
Pulse
mmHg
DIA
mmHg
SYS
54
FR
Page 60
Sécurité, entretien, test de précision et élimination
Sécurité et protection
Cet appareil se destine seulement à l'application décrite dans le présent mode d'emploi. Il renferme des éléments sensibles devant être traités avec précaution. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable de dommages provoqués par une utilisation incorrecte.
• Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil sans surveillance. Ils pourraient avaler certaines parties, assez petites.
• N'activez la pompe qu'après la mise en place du brassard.
• N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou si quelque chose d'inhabituel se produit.
• Lisez les consignes de sécurité des différentes sections du mode d'emploi.
55
Respectez les conditions de stockage et d'emploi décrites dans le chapitre "Caractéristiques techniques” du présent manuel.
Protégez l'appareil contre l'eau et l'humidité
N'exposez pas l'appareil directement au soleil
Protégez l'appareil contre des températures trop hautes ou trop basses
Evitez de placer l'appareil à proximité de champs électro­magnétiques, tels que ceux créés par un téléphone portable
N'ouvrez jamais l'appareil
Evitez de faire tomber l'appareil et de lui faire subir des chocs
Page 61
Entretien de l'appareil
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux sec.
Entretien du brassard
NE lavez PAS le brassard. NE repassez PAS le brassard.
/min
Pulse
mmHg
DIA
mmHg
SYS
Test de précision
Nous vous recommandons de faire contrôler la précision du WatchBP Home S tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez pour cela vous adresser à Microlife.
Ne lavez pas le brassard !
Ne repassez pas le brassard !
Elimination
Eliminez les batteries et les instruments électroniques en respectant la réglementation locale en vigueur. Ne les jetez pas avec les ordures ménagères.
56
FR
Page 62
Messages d'erreur
Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci sera interrompue et un message d'erreur «Err» s'afchera.
Veuillez contacter le centre
SAV local de Microlife si ce problème ou d'autres surviennent à plusieurs reprises.
Si vous pensez que les
résultats sont inhabituels, veuillez lire attentivement les indications du présent mode d'emploi.
57
Erreur Description Cause et solution possibles
Err 1» Signal trop
faible
Err 2» Signal
d'erreur
Les signaux du pouls sur le brassard sont trop faibles. Mettez le brassard correctement en place et répétez la mesure.
Le brassard a détecté des signaux d'erreur pendant la mesure, causés par exemple par un mouvement ou une contraction musculaire. Répétez la mesure en maintenant le bras immobile.
Page 63
Err 3» Pas de
pression dans le brassard
Err 5» Résultat
anormal
Il est impossible d'établir une pression adéquate dans le brassard. Des fuites peuvent en être à l'origine. Remplacez l'unité batterie si nécessaire. Répétez la mesure.
Les signaux de mesure sont inexacts et aucun résultat ne peut être afché. Lisez la liste de contrôle pour effectuer des mesures fiables, puis répétez la mesure.
«HI» Pouls ou
pression du brassard trop élevé(e)
«LO» Pouls trop
bas
La pression dans le brassard est trop élevée (plus de 300 mmHg) OU le pouls est trop élevé (plus de 200 battements par minute). Le patient doit se détendre pendant 5 minutes. Répétez ensuite la mesure.
Le pouls est trop bas (moins de 40 battements par minute). Répétez la mesure.
58
FR
Page 64
Informations importantes sur la FA et la pression artérielle
Qu'est-ce que la brillation atriale (FA) ?
Normalement votre cœur se contracte et se détend à un rythme régulier. Certaines cellules de votre cœur produisent des signaux électriques qui provoquent une contraction cardiaque et un pompage du sang. Une brillation atriale se produit quand des signaux électriques rapides, chaotiques, sont présents dans les deux chambres supérieures appelées atria et causent des contractions rapides et irrégulières (fibrillation). La fibrillation atriale est la forme la plus courante d'arythmie cardiaque ou de battements de cœur irréguliers. Il est possible de vivre avec ce trouble, mais il peut conduire à d'autres problèmes d'arythmie cardiaque, à une fatigue chronique, à une défaillance du cœur et, dans le pire des cas, à un infarctus. Vous devez consulter un médecin pour surveiller ce problème.
Quel effet la FA a-t-elle sur ma famille et sur moi-même?
59
Une crise cardiaque sur six est liée à la FA. Même si l'affection concerne plutôt les personnes de 65 ans et plus, elle peut se manifester dès 40 ans. Un dépistage précoce permet de réduire le risque d'une crise cardiaque.
WatchBP Home S est une solution pratique pour la surveillance de la FA
Le fait de connaître sa pression artérielle et les antécédents familiaux en relation avec la FA peut aider à réduire le risque d'une crise cardiaque. WatchBP Home S fournit un moyen de détection pratique de la FA pendant la mesure de la pression artérielle.
Facteurs de risque à surveiller
L'hypertension et la FA sont tous deux des facteurs de risque dits contrôlables. Le fait de connaître sa pression artérielle et de détecter la présence ou l'absence de FA est le premier pas dans la prévention d'une crise cardiaque.
Page 65
Informations importantes sur la FA et la pression artérielle
Analyse de la pression artérielle
Le tableau de droite classe les valeurs de la pression artérielle chez les adultes selon les directives de la Société Européenne d'Hypertension (ESH) établies en
2007. Données mesurées en mmHg.
La plus haute valeur est déterminante pour l'analyse. Exemple : une lecture de 150/85 ou 120/98 mmHg signale une «hypertension de niveau 1».
Catégorie Systolique Diastolique
Optimale < 120 < 80
Normale 120 - 129 80 - 84
Normale élevée 130 - 139 85 - 89
Hypertension de niveau 1 140 - 159 90 - 99
Hypertension de niveau 2 160 - 179 100 - 109
Hypertension de niveau 3 180 110
Hypertension systolique isolée
140 < 90
60
FR
Page 66
Caractéristiques techniques
Température de fonctionnement :
Température de stockage
Poids :
Dimensions :
Méthode de mesure :
Plage de mesure :
Affichage de la pression du brassard :
61
10 à 40 °C / 50 à 104 °F
15 - 90 % d'humidité relative maximum
-20 °C à 55 °C / -4 °F à 131 °F
15 - 90 % d'humidité relative maximum
412 g (avec piles)
154 x 94 x 40 mm
Oscillométrique
30 - 280 mmHg – pression artérielle
40 - 200 battements par minute – pouls
Plage : 0 - 299 mmHg
Résolution : 1 mmHg
Précision statique :
pression à ± 3 mmHg près ou 2 % de la mesure à plus de 200 mmHg
Précision du pouls :
± 5 % de la valeur indiquée
Alimentation :
Référence aux normes :
Compatibilité électromagnétique
Microlife se réserve le droit de modier les caractéristiques techniques sans préavis.
4 piles alcalines de 1,5 V ; type AA
Bloc secteur CC 6V, 600 mA (en option)
L'appareil répond aux exigences des normes sur les tensiomètres non invasifs :
EN 1060-1 EN 1060-3 EN 1060-4 CEI 60601-1 CEI 60601-1-2 L'appareil est conforme aux dispositions de la
norme CEI 60601-1-2 Il satisfait aux exigences de la directive
européenne 93/42/CEE pour les appareils médicaux de classe IIa.
Microlife AG, Espenstrasse 139 9443 Widnau, Suisse
Page 67
Carte de garantie
Cet appareil est assorti d'une garantie de cinq ans à compter de la date d'achat. Cette garantie est seule­ment valable sur présentation de la carte de garantie remplie par le propriétaire avec conrmation de la date d'achat ou justicatif d'achat. Les piles, le bras­sard et les pièces d'usure sont exclus de cette garantie.
Produit : WatchBP Home S Code : BP3MX1-5 Date :
Nom :
Adresse :
Date :
Téléphone :
E-mail :
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
DC 6V
Page 68
Europe / Moyen-Orient / Afrique
Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Suisse Tél. +41 71 727 7000 Fax +41 71 727 7011 E-mail: watchbp@microlife.ch www.watchbp.com
Type BF applied part
Asie
Microlife Corporation 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tél. +886 2 8797 1288 Fax +886 2 8797 1283 E-mail : watchbp@microlife.com.tw www.watchbp.com
Lisez attentivement les instructions de ce mode d'emploi avant d'utiliser cet appareil.
Amérique du Nord / Amérique centrale / Amérique du Sud
Microlife Medical Home Solutions, Inc. 2801 Youngeld St., Suite 241 Golden, CO 80401, USA Tél. +1 303 274 2277 Fax +1 303 274 2244 E-mail: info@mimhs.com www.watchbp.com
IB WatchBP Home S 3MX1-5 0510
Page 69
WatchBP Home S rende lo screening della FA e dell'ipertensione semplice e comodo
Manuale di istruzioni
IT
Page 70
Microlife WatchBP Home S è un dispositivo di misurazione della pressione digitale leader a livello mondiale per il rilevamento precoce della brillazione atriale (FA) e dell'ipertensione. Questi sono i due fattori di rischio principali di malattia cardiaca e di ictus e aumentano il rischio futuro di ictus o di malattia cardiaca. Pertanto è importante riconoscere la FA e l'ipertensione in uno stadio precoce, anche se non vi sono ancora sintomi. Un trattamento adeguato può ridurre il rischio di ictus. Per questo motivo si raccomanda di farsi visitare dal medico se WatchBP Home S emette un segnale di FA durante la misurazione della pressione sanguigna. L'algoritmo FA di Microlife è stato studiato clinicamente da diversi sperimentatori di fama che hanno evidenziato che il dispositivo rileva la FA nei
1,2
pazienti con sicurezza del 97-100%.
1
Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, & Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood
pressure monitor to detect atrial brillation. J Hum Hyperten 2009; 1–5
2
Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of Atrial Fibrillation Using a Modied Microlife Blood
Pressure Monitor. Am J Hypertens 2009; 848–852
Page 71
Indice
Prima di usare WatchBP Home S per la prima volta
Descrizione del prodotto ....................................... 70 – 71
Accendere il dispositivo ................................................ 72
Scegliere il bracciale giusto ........................................... 73
Effettuare le misurazioni con WatchBP Home S .75 – 75
Aspetto dell'indicatore FA & dell'ipertensione . 76 – 77
Indicatore FA ................................................................. 76
Indicatore ipertensione ................................................. 76
Indicatore "proseguire la misurazione" ........................ 77
Indicatore "recarsi dal medico" ..................................... 77
Visualizzazione e cancellazione delle misurazioni .78
Appendice
Batterie e alimentatore ................................................ 79
Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento ..80 – 81
Messaggi di errore ................................................. 82 – 83
Fattori importanti sulla FA e sulla pressione
sanguigna ..............................................................48 – 85
Speciche tecniche ....................................................... 86
Cartolina di garanzia ..................................................... 87
IT
Page 72
Pulse
/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
Pulse
/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
Prima di usare WatchBP Home S per la prima volta
Descrizione del prodotto
SYS
mmHg
DIA
mmHg
Connessione bracciale
Pulse
/min
Bloccaggio pulsante
66
Connessione alimentatore
Display
Pulsante ON/OFF
Pulsante M (memoria)
Vano batterie
Page 73
Ora
Data
Indicatore polso
Indicatore movimento
Rilassarsi
Indicatore bloccaggio pulsante
Media
Valori memorizzati
Indicatore batteria scarica
Indicatore ipertensione
Indicatore FA
Valore sistolico
Valore diastolico
Numero di dati
Frequenza polso
Continuare la misurazione
Recarsi dal medico
67
IT
Page 74
Prima di usare WatchBP Home S per la prima volta
Accendere il dispositivo
Rimuovere la striscia di protezione dal vano batterie.
Impostazione del misuratore
1) Impostare l'anno – Dopo aver rimosso la striscia di protezione o installato nuove batterie, il numero dell'anno lampeggia sul display. Usare il pulsante M per selezionare l'anno. Premere il pulsante ON/OFF per confermare la selezione.
68
Premere il pulsante ON/OFF per confermare Premere il pulsante M per effettuare la selezione
2) Impostazione del mese – Usare il pulsante M per impostare il mese. Premere il pulsante ON/OFF per confermare.
3) Impostazione del giorno – Usare il pulsante M per impostare il giorno. Premere il pulsante ON/OFF per confermare.
Page 75
Pulse
/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
4) Impostare l'ora – Dopo che l'ora e i minuti sono stati impostati e il pulsante ON/OFF è stato premuto, la data e l'ora sono state impostate e viene visualizzata l'ora effettiva.
5) Per modicare data e ora, rimuovere brevemente una batteria e reinserirla nel vano batterie. Il numero dell'anno lampeggia. Completare il processo come descritto.
Scegliere il bracciale giusto
WatchBP Home S è disponibile con bracciali di misura diversa. Se si ritiene che la misura del bracciale fornito con il dispositivo non è corretta, consultare il medico.
* Usare solo bracciali Microlife!
M (misura media)
22 - 32 cm (8.75 - 12.5 in.)
M è la misura giusta per la maggior parte delle persone.
L (misura large)
32 - 42 cm (12.5 - 16.5 in.)
69
IT
Page 76
Effettuare le misurazioni con WatchBP Home S
Pulse
/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
1) Prima della misurazione – Evitare di misurare la pressione sanguigna subito dopo aver mangiato, bevuto o fumato. Per la misurazione preparare una sedia e un tavolo. La sedia deve avere uno schienale verticale e il tavolo deve consentire di tenere il braccio alla stessa altezza del cuore. Il paziente deve sedersi per almeno 5 minuti prima della misurazione e stare in posizione rilassata.
2) Applicazione del bracciale – Rimuovere tutti gli abiti
che coprono o stringono il braccio sul quale si effettua la misurazione. Il bracciale deve essere applicato fermamente intorno al braccio, ma non deve essere troppo stretto e deve trovarsi 2~3 cm sopra al gomito
70
con il tubo sul lato interno del braccio. Il paziente deve sostenere il braccio all'altezza del cuore durante la misurazione.
3) Iniziare la misurazione – Premere il pulsante ON/OFF per iniziare la misurazione. Il bracciale si gona automaticamente.
*Prima di premere il pulsante ON/OFF, controllare che il
pulsante di bloccato sia stato sbloccato. Bloccare il pulsante per evitare un'attivazione involontaria dopo l'uso.
Page 77
4) Tripla misurazione automatica – WatchBP Home S effettua automaticamente tre misurazioni consecutive a intervalli di 15 secondi. La pressione sanguigna uttua costantemente, pertanto un risultato determinato in questo modo è più affidabile di una singola misurazione. Durante la misurazione non muoversi, incrociare le gambe o contrarre i muscoli del braccio. Respirare normalmente e non parlare.
12
15 sec.
Le ultime tre misurazioni saranno salvate per poter essere
*
riviste in futuro. Fare riferimento a pag. 11 “Visualizza misurazioni”.
15 sec.
15 sec.
5) Fine della misurazione – Al termine delle tre letture, viene automaticamente calcolata e visualizzata la media dei dati misurati.
6) Memorizzazione delle misurazioni
WatchBP Home S memorizza automaticamente la media di 3 misurazioni consecutive, insieme alla data e all'ora. E' possibile memorizzare complessivamente 30 medie di misurazione contemporaneamente. Quando la memoria è piena, ogni nuova misurazione
3
sovrascriverà automaticamente la misurazione meno recente.
Se una delle misurazioni individuali è dubbia, il misuratore
*
effettuerà automaticamente una quarta misurazione.
* Se il pulsante start/stop viene premuto durante il conto alla
rovescia, la misurazione inizierà immediatamente; se il pulsante start/stop viene premuto durante la misurazione, questa si interromperà; sarà visualizzata la lettura o la media delle letture delle misurazioni.
71
IT
Page 78
Aspetto dell'indicatore FA e dell'indicatore ipertensione
1) Indicatore FA– Questo dispositivo è in grado di
rilevare la brillazione atriale (FA). Se durante la misurazione della pressione viene rilevata una FA, compare l'indicatore FA
. Si raccomanda vivamente di effettuare un'altra misurazione dopo un'ora per migliorare la specicità del rilevamento. Compare l'animazione "recarsi dal medico", per ricordare che è necessario recarsi dal medico per ulteriori indagini.
* A volte il dispositivo potrebbe rilevare erroneamente una
brillazione atriale. Ciò accade se si muove il braccio durante la lettura o in caso di altro problema del ritmo. Durante la lettura tenere fermo il braccio. È consigliabile recarsi dal medico con il dispositivo per valutare ev. problemi del ritmo.
* Questo dispositivo potrebbe non rilevare una fibrillazione
atriale nei portatori di pacemaker o di defibrillatori.
72
2) Indicatore ipertensione– L'indicatore dell'ipertensione compare se la pressione arteriosa (PA) media è superiore o uguale ad un valore di 135/85 mm Hg per la pressione sistolica e diastolica. L'indicatore viene visualizzato in tre diverse condizioni:
(1) Sia il valore della pressione sistolica che quello
della pressione diastolica sono superiori o uguali a 135/85mmHg.
(2) La pressione sistolica è superiore o uguale a
135mmHg.
(3) La pressione diastolica è superiore o uguale a
85mmHg.
SIS >=135 mmHg,
DIA >=85 mmHg
SIS >=135 mmHg,
DIA 85 mmHg
SIS >=135 mmHg,
DIA 85 mmHg
Page 79
3) Indicatore "proseguire la misurazione" – Se la
media della pressione arteriosa (PA) è superiore o uguale ai valori di 135/85mmHg per la pressione sistolica e quella diastolica, compare il simbolo proseguire la misurazione
insieme all'indicatore dell'ipertensione, per ricordare di effettuare altre misurazioni per tre giorni, per determinare in modo ottimale il valore della pressione. Se compare l'indicatore "proseguire la misurazione" si consiglia vivamente di misurare la pressione per altri 3 giorni, no a quando si rileva il livello di pressione abituale. Durante questa sessione di 3 giorni non condividere il misuratore WatchBP Home S con altre persone.
4) Indicatore "recarsi dal medico" – Se durante la misurazione dei 3 giorni, la pressione, sistolica o quella diastolica, è ancora superiore a 135/85mmHg, compare l'animazione "recarsi dal medico". Ciò accade quando si preme il pulsante M per richiamare le misurazioni. Ricorda di recarsi dal medico.
Avg
Non è necessario che i 3 giorni siano consecutivi.
*
Durante il monitoraggio dell'ipertensione, compare
*
l'animazione "recarsi dal medico" solo al termine della sessione di 3 giorni.
73
IT
Page 80
Visualizzazione e cancellazione delle misurazioni
Visualizzazione delle misurazioni
1) Se si preme il pulsante M, viene visualizzato brevemente il numero complessivo di misurazioni memorizzate, p.es. N=28, seguito immediatamente dal numero complessivo di misurazioni con FA e dalla media di tutte le misurazioni memorizzate. Ogni lettura media può essere visualizzata premendo ripetutamente il pulsante M.
Numero
complessivo di
letture
2) Le ultime tre misurazioni individuali possono essere visualizzate premendo e tenendo premuto il pulsante M no a che compare un “1” sullo schermo. Questi valori saranno visualizzati in sequenza.
74
Numero
complessivo di
letture con FA
Media
Cancellare misurazioni
Prima di cancellare i dati, essere certi che i dati della
*
misurazione non sono necessari. Se il valore della pressione sanguigna è troppo alto o se i valori indicano una FA, si raccomanda di mostrare questi valori al medico.
1) Premere il pulsante M e tenerlo premuto per 7 secondi no a che compare il simbolo di cancellazione
2) Rilasciare il pulsante M e premerlo ancora una volta. Tutte le misurazioni saranno cancellate.
Premere e tenere
premuto il pulsante
M per 7 secondi
Premere ancora
una volta il pulsante M
.
Page 81
Batterie e alimentatore
Indicatore batterie
Quando le batterie sono scariche di ¼ , il simbolo batterie lampeggerà ogni volta che si accende il dispositivo. Sostituire con nuove batterie se compare l'indicatore di batterie scariche.
Sostituzione delle batterie
Quando le batterie devono essere sostituite, il simbolo batterie lampeggerà ogni volta che si accende il dispositivo.
1) Aprire il vano batterie sul retro del dispositivo.
2) Sostituire le batterie – controllare che la polarità sia quella indicata nel vano batterie.
Usare 4 batterie a lunga durata da 1,5 V AA nuove.
*
Non usare le batterie dopo la data di scadenza.
*
Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene usato per
*
un periodo prolungato.
Uso dell'alimentatore
WatchBP Home S può essere usato anche con un alimentatore Microlife (DC 6V, 600mA).
Usare solo adattatori Microlife.
*
1) Inserire il cavo dell'alimentatore nella rispettiva presa del WatchBP Home S.
2) Inserire la spina dell'alimentatore nella presa a muro. Quando è collegato l'alimentatore non viene consumata la batteria.
/min
Pulse
mmHg
DIA
mmHg
SYS
75
IT
Page 82
Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento
Sicurezza e protezione
Questo dispositivo può essere usato solo per lo scopo descritto nel manuale. Il dispositivo contiene componenti sensibili e deve essere maneggiato con cautela. Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni causati da un uso non corretto.
• Il dispositivo non deve essere usato da bambini senza la supervisione di un adulto, alcune parti sono molto piccole e potrebbero essere ingoiate.
• Attivare la pompa solo se il bracciale è stato indossato.
• Non usare il dispositivo se si ritiene che sia danneggiato o se qualcosa sembra diverso dal solito.
• Leggere le ulteriori istruzioni di sicurezza nelle sezioni individuali del manuale.
76
Osservare le condizioni di stoccaggio e funzionamento descritte al cap. "Speciche tecniche" di questo manuale.
Proteggere il dispositivo da acqua e umidità
Proteggere il dispositivo da luce solare diretta
Proteggere il dispositivo da calore e freddo intensi
Evitare la vicinanza a campi elettromagnetici come quelli prodotti dai cellulari
Non aprire il dispositivo
Proteggere il dispositivo da impatti e cadute
Page 83
Cura del dispositivo
Pulire il dispositivo con un panno morbido e asciutto.
Cura del bracciale
NON lavare il bracciale. NON stirare il rivestimento del bracciale.
/min
Pulse
mmHg
DIA
mmHg
SYS
Test di precisione
Raccomandiamo di far vericare la precisione di WatchBP S Home ogni 2 anni o dopo impatto meccanico (p.e. caduta). Contattare Microlife per far eseguire una verica della precisione.
NON lavare il bracciale!
NON stirare il bracciale!
Smaltimento
Le batterie e gli strumenti elettronici devono essere smaltiti in conformità alle regolamentazioni locali applicabili e non nei riuti domestici.
77
IT
Page 84
Messaggi di errore
Se si verica un errore durante la misurazione, questa viene interrotta e viene visualizzato un messaggio «Err».
Contattare il servizio di
assistenza di Microlife se un problema si ripresenta ripetutamente.
Se si ritiene che i risultati
sono anomali, leggere attentamente le istruzioni di questo manuale.
78
Errore Descrizione Potenziale causa e
rimedio
«Err 1» Segnale
troppo debole
«Err 2» Segnali
errore
I segnali del polso sul bracciale sono troppo deboli. Riposizionare il bracciale e ripetere la misurazione.
Durante la misurazione, vengono rilevati segnali di errore dal bracciale, a causa di movimento o tensione muscolare. Ripetere la misurazione tenendo fermo il braccio.
Page 85
«Err 3» Assenza di
pressione nel bracciale
«Err 5» Risultati
anomali
Non è possibile generare una pressione adeguata nel bracciale. Può sussistere una perdita. Sostituire le batterie se necessario. Ripetere la misurazione.
I segnali di misurazione non sono accurati e non è possibile visualizzare i risultati. Consultare la checklist per effettuare misurazioni affidabili e ripetere la misurazione.
«HI» Pressione
polso o bracciale troppo alta
«LO» Polso troppo
basso
La pressione del bracciale è troppo alta (superiore a 300 mmHg) O la frequenza è troppo alta (oltre 200 battiti per minuto). Rilassarsi 5 minuti e ripetere la misurazione.
Frequenza troppo bassa (meno di 40 battiti per minuto). Ripetere la misurazione.
79
IT
Page 86
Fattori importanti sulla FA e sulla pressione sanguigna
Che cosa è la brillazione atriale (FA)?
Normalmente, il cuore si contrae e si rilassa creando un battito regolare. Determinate cellule del cuore generano segnali elettrici che causano la contrazione del cuore e il pompaggio del sangue. La brillazione atriale compare quando nelle due camere superiori del cuore, chiamati atri, sono presenti segnali elettrici rapidi e disorganizzati, causando contrazioni rapide e irregolari (questa si chiama brillazione). La brillazione atriale è la forma più comune di aritmia cardiaca o di battito irregolare. È possibile vivere con la brillazione atriale, ma può causare altri problemi del ritmo, affaticamento cronico, insufficienza cardiaca e nel peggiore dei casi un ictus. É necessario l'aiuto medico per controllare il problema.
Che impatto può avere la FA sulla mia famiglia o su di me?
Uno su dieci ictus sono correlati alla FA. Anche se è più probabile
80
che la FA colpisca le persone di età superiore a 65 anni, anche le persone di 40 anni possono manifestarla. Una diagnosi precoce può aiutare a ridurre il rischio di un ictus.
WatchBP Home S offre un modo semplice per il controllo della FA
Conoscere i propri valori pressori e sapere che non si ha una FA e che neppure i membri della propria famiglia hanno una FA può aiutare a ridurre il rischio di ictus. WatchBP Home S offre un modo semplice per il controllo della FA durante la misurazione della pressione.
I fattori di rischio controllabili
La pressione sanguigna alta e la FA sono considerate entrambe fattori di rischio dell'ictus 'controllabili'. Conoscere i valori della propria pressione sanguigna e il sapere se si ha una FA è il primo passo della prevenzione proattiva dell'ictus.
Page 87
Fattori importanti sulla FA e sulla pressione sanguigna
Valutazione dei dati pressori
La tabella a destra classica i dati della pressione sanguigna negli adulti in conformità alle linee guida della European Society of Hypertension (ESH) in 2007. Dati in mmHg.
Il valore più alto è quello che determina la valutazione. Esempio: un valore di lettura compreso fra 150/85 o
120/98 mmHg indica un' «Ipertensione di grado 1».
Categoria Sistolica Diastolica
Ottimale < 120 < 80
Normale 120 - 129 80 - 84
Normale alta 130 - 139 85 - 89
Ipertensione di grado 1 140 - 159 90 - 99
Ipertensione di grado 2 160 - 179 100 - 109
Ipertensione di grado 3 180 110
lpertensione sistolica isolata
140 < 90
81
IT
Page 88
Speciche tecniche
Temp. di esercizio:
Temp. di stoccaggio:
Peso:
Dimensioni:
Metodo di misurazione:
Intervallo di misurazione:
Display pressione bracciale:
82
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 90 % umidità relativa max.
da -20 °C a 55 °C / da -4 °F a 131 °F
15 - 90 % umidità relativa max.
412g (comprese batterie)
154 x 94 x 40 mm
Oscillometrico
30 - 280 mmHg – pressione sanguigna
40 - 200 battiti al minuto – frequenza
Intervallo: 0 - 299 mmHg
Risoluzione: 1 mmHg
Accuratezza statica:
pressione compresa fra ± 3 mmHg o 2% della lettura superiore a 200 mmHg
Precisione frequenza:
±5 % del valore di lettura
Tensione:
Riferimento agli standard:
Compatibilità elettromagnetica
Microlife si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche senza preavviso scritto.
4 x 1.5 V batterie AA
Alimentatore principale DC 6V, 600 mA
(opzione)
Il dispositivo corrisponde ai requisiti dello standard per il monitoraggio non invasivo della pressione sanguigna:
EN 1060-1 EN 1060-3 EN 1060-4 IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 Il dispositivo soddisfa i requisiti dello standard IEC
60601-1-2 Il dispositivo soddisfa i requisiti della direttiva UE
93/42/CEE per i dispositivi medici di classe IIa.
Microlife AG, Espenstrasse 139 9443 Widnau, Svizzera
Page 89
Cartolina di garanzia
Questo dispositivo è coperto da una garanzia di cinque anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia è valida esclusivamente se la cartolina di garanzia è stata compilata dal proprietario con conferma della data di acquisto o con ricevuta dell'acquisto. La garanzia non copre le batterie, il bracciale e le parti soggette a usura.
Prodotto: WatchBP Home S Numero prodotto: BP3MX1-5 Data:
Nome:
Indirizzo:
Data:
Telefono:
e-mail:
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
DC 6V
Page 90
Europa / Medioriente / Africa
Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Svizzera Tel. +41 71 727 7000 Fax +41 71 727 7011 Email: watchbp@microlife.ch www.watchbp.com
Type BF applied part
Asia
Microlife Corporation 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel. +886 2 8797 1288 Fax.+886 2 8797 1283 e-mail: watchbp@microlife.com.tw www.watchbp.com
Prima di usare il dispositivo leggere attentamente le istruzioni.
America del nord/ Centroamerica / America del sud
Microlife Medical Home Solutions, Inc. 2801 Youngeld St., Suite 241 Golden, CO 80401, USA Tel. +1 303 274 2277 Fax +1 303 274 2244 Email: info@mimhs.com www.watchbp.com
IB WatchBP Home S 3MX1-5 0510
Page 91
Page 92
Europe / Middle-East / Africa
Asia
North / Central / South America
Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Switzerland Tel. +41 71 727 7000 Fax +41 71 727 7011 Email: watchbp@microlife.ch www.watchbp.com
Type BF applied part
Microlife Corporation 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel. +886 2 8797 1288 Fax.+886 2 8797 1283 Email: watchbp@microlife.com.tw www.watchbp.com
Read the instructions carefully before using this device.
Microlife Medical Home Solutions, Inc. 2801 Youngeld St., Suite 241 Golden, CO 80401, USA Tel. +1 303 274 2277 Fax +1 303 274 2244 Email: info@mimhs.com www.watchbp.com
IB WatchBP Home S V1 071410
Loading...