Microlife PF100 Navigation Manual

Read the instructions carefully before using this device.
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót.
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Clearwater, FL 33755 / USA Tel. +1 727 442 5353 Fax +1 727 442 5377 Email msa@microlifeusa.com www.microlife.com
IB PF 100new VarB 1111
Microlife PF 100
EN
Electronic Asthma Monitor
Instruction Manual (1-15)
RU
Электронный прибор для контроля астмы
Ркуоводство пользователя (16-31)
PL
Elektroniczny aparat do kontrolowania objawów astmy
Instrukcja używania (32-47)
HU
Elektronikus kilégzési csúcsáramlásmérő
Használati útmutató (48-63)
Electronic Asthma Monitor
Instruction Manual
Table of Contents
1. Introduction
2. Your Microlife Asthma Monitor
3. Preparation for your first measurement
3.1. Inserting the Batteries
3.2. Setting Date and Time
4. Carrying out a Measurement
5. Important Information for Measurement and Control of your Peak Flow Values
6. Self-Assessment with the Traffic Light Scheme
7. Cleaning and Disinfecting
7.1. Cleaning / Disinfecting the Mouthpiece
7.2. Cleaning / Disinfecting the Measuring Tube
7.3. Cleaning the Main Unit
8. Memory Handling
9. Printing Data with the Microlife Diagnostic Printer
10. Analysing Data using Computer Interface
11. Messages / Malfunctions / Errors
12. Battery Replacement
13. Care and Safety Information
14. Guarantee
15. Technical Specifications
16. www.microlife.com
EN
1
1. Introduction
Your new Microlife Monitor is a high quality medical device that measures your maximum possible exhalation which is called «peak flow» (referred to in medical terms as PEF - Peak Expiratory Flow). Regular monitoring of your peak flow is extremely useful for controlling diseases of the airways such as asthma or chronic bronchitis. After the peak flow result is shown, a further value (for FEV interest for your doctor. The measurements can be performed on your own, because the Microlife Monitor is very simple to use. It is as suitable for children in the pre-school age as for the elderly. Because the device has an automatic memory of 240 data entries, you do not need to note the values down; simply take the device with you the next time you visit your doctor. The device can be connected to a computer, and the values can be analysed by using the Microlife Asthma analyser software program. Alternatively, the values can be printed out with the small Microlife Diagnostic Printer (optional accessory). Read through this instruction manual carefully before using the device and then keep it in a safe place.
) will then be indicated. This value is also of
1
2. Your Microlife Asthma Monitor
The illustration shows the Microlife Asthma Monitor
Battery Compartment
Memory Scroll
Mouth Piece
On/Off
Display
Data Compartment
Measuring Tube
2
3. Preparation for your first Measurement
Before your first use we recommend that you disinfect the mouthpiece as explained in this manual.
3.1. Inserting the Batteries
1. Please open the Battery Compartment from underneath and insert the two batteries (1.5 V, size AAA).
2. Please watch the polarity as indicated by the symbols in the compartment.
3.2. Setting Date and Time
The monitor automatically records the time and date of each measurement. After new batteries have been inserted, the time/date display shows the following setting: year: 2002; day 01, month 01 and time 00:00 o’clock. You must then re-enter the date and current time. To do this, proceed as follows (Example: Entering 15th June 2002, 09:50 o’clock):
1. Please open the Data Compartment from underneath at the position of the data symbol indication.
2. Press the small time switch next to the clock symbol with a pen and «2002» starts blinking; release the switch.
3
3. Using the two arrow keys on the front of the monitor you can decrease (left arrow button) or increase (right arrow button) the number. Release the arrow button when the correct number is reached.
4. Press the time switch again to confirm the year setting and move to the month setting. The month digits blink.
5. The current month can now be entered by pressing the arrow button. (Example: pressing 5 times the right arrow button advances to 06 for June)
6. Press the time switch again to confirm the month setting and move to the day setting. The day digits blink.
7. The current day can now be entered by pressing the arrow button. (Example: pressing 14 times the right arrow button advances to 15 for 15th June)
8. Press the time switch again to confirm the day setting and move to the hour setting. The hour digits blink.
9. The current hour can now be entered by the arrow button. (Example: pressing 9 times the right arrow button moves to 09 for 09 o’clock)
10. Press the time switch again to confirm the hour setting and move to the minute setting. The minute digits will now blink.
11. The current minutes can now be entered by pressing the arrow button. (Example: pressing 9 times on the left arrow button moves to 50 for 09:50 o’clock).
4
12. Press the time switch again to confirm all settings. Date and time are now stored, the clock starts running and the monitor switches to «ready» state condition which enable your first measurement.
13. Close the data compartment.
Please note:
• Ifyouhold downthearrowkeyfor morethan2secondsit speedsup.
• Date/timecan alsobeseteasilyfrom computerwhenyourun the Microlife
Asthma Analyser Software.
4. Carrying out a Measurement
When different people use this meter their individual readings cannot be assigned to different users when the data is stored.
If time/date is not set, measurements can not be performed.
If another person intends to use the device permanently, all data from the
previous user should be erased as explained in this manual.
In case another user has already used the monitor, we recommend disinfecting the measuring tube as explained in this manual. In this case we also recommend that each user uses a new mouthpiece. Extra mouthpieces can be ordered through your Microlife dealer.
1. Press the ON/OFF button to turn the monitor on. At first, the last result of the memory is shown («0» if there are not yet data) and then the device indicates «READY» for a measure­ment by two short beeps and blinking arrows.
2. You can perform the measurement while standing or sitting upright. For better compa­rison of your data you should always perform the measurement in a similar position.
3. Hold the monitor with both hands on the two rubber areas (compartments).
5
4. Inhale completely and hold your breath for a moment.
5. Cover the mouthpiece tightly with your lips.
6. Blow into the measuring tube as hard and as fast as you can.
7. A long beep confirms that the result is recorded. The peak flow value is displayed for about 3 seconds, then the FEV Afterwards the monitor is ready for a new measurement which is indicated by two short beeps.
After the measurement, a small arrow in
the display will indicate if the reading is in the green, yellow or red range. This device automatically stores the highest (best) value to date, with the green range being any reading above 80% of this best value. A reading in the yellow range indicates a reading between 60% and 80% of the best value. A reading in the red range indicates a reading below 60% of the best value. However, these ranges can be set manually within the software. Please consult your
doctor about the range indication.
8. It is recommended to perform three or more measurements sequentially.
9. After each measurement, at first the actual reading is shown in the display and then it switches automatically to the highest reading of your current measurement session.
Please note that the monitor only saves the highest reading from switching the device on until switching it off.
is shown.
1
6
10. Press the ON/OFF button again to switch the monitor off. Before the monitor switches off, the highest value and its related memory position «MR xx» is displayed.
11. Store the monitor in a clean and dust free place.
5. Important Information for Measurement and Control of your values
It is necessary to keep regular control of your peak flow values. Doctors generally recommend taking one measurement in the morning and one in the evening, every day, normally before inhaling your prescribed medication. Carry out additional measurements whenever you feel unwell or perceive shortness of breath.
Your doctor is only interested in the highest peak flow value that you can achieve during a measurement session. Please repeat the measurements until you feel you have got the best possible result for the moment. Take care to have sufficient relaxation between measurements. In case of poorer results at each successive measurement session talk to your doctor. It may be a sign of instable asthma.
Please note that asthma attacks are indicated in advance by low peak flow values before you feel it! Please contact your doctor in cases such as these. Also do so if you have signs and symptoms such as chest tightness, shortness of breath coughing or wheezing.
Self-measurement means control, not diagnosis or treatment. In any event, please be sure to discuss your measured values with your doctor. Your doctor will also explain which values are normal for you.
You should never alter the dosages of any medication without talking to your doctor.
Please note that the device stores up to 240 measured values with date and time.
When the memory is full, the oldest values are automatically erased!
Make sure you visit your doctor in time to analyse your data.
Please confirm that date and time settings are always actual.
The performance of the monitor can be affected by extremes of temperature
and humidity. Please refer to «technical specifications» for details.
7
6. Self-Assessment with the Traffic Light Scheme
The so-called «traffic light scheme» allows you to self-assess your measured values and the course of your illness. This leads to an independent assessment of your illness symptoms with adjustment of your medication. If you or your physician wish to make use of this scheme, an asthma control card is enclosed with the device, on which a green, a yellow, and a red area are marked. The area limits should best be determined together with your physician and entered into the card.
Significance of the Traffic Light Scheme
Green area - OK The lung disease is well under control. A higher medication dosage is not required.
Yellow area - Caution Should your measured values frequently be located in this area, increase your medication dosage as discussed with your physician.
Red area - Danger It is dangerous if your measured values are in this area! Act as discussed with your physician or seek emergency medical treatment.
7. Cleaning and Disinfection
7.1. Cleaning / Disinfecting the Mouthpiece
We recommend disinfecting the mouthpiece
before your first use and at least once a week using the following procedure:
1. Disconnect the mouthpiece from the measuring tube and put it for at least 10 minutes into continuously boiling water.
8
2. Afterwards, put the mouthpiece on a fresh
100 C/212 F
paper towel and let it air dry.
3. Reassemble the mouthpiece on the measuring tube.
Alternatively, you can disinfect the mouthpiece by putting it into commonly available disinfecting solutions. Please carefully follow the instructions for the disinfecting solution! Make sure that it is suitable for a mouthpiece.
7.2. Cleaning / Disinfecting the Measuring Tube
The performance of the monitor can be affected by spitting or coughing into the measuring tube. In this case please rinse the tube with distilled water (available at a pharmacy or drugstore). Please do not use
tapwater.
1. Disconnect the measuring tube from the main unit by moving it in a forward direction.
2. Disconnect the mouthpiece from the measuring tube.
3. Rinse the tube in distilled water, afterwards please shake off the water and put it on a fresh paper towel for complete drying.
• Incaseanother userhasalreadyusedthe
monitor the measuring tube should be disinfected:
1. Disconnect the tube as explained above and put it into a commonly available disinfecting solution. Please carefully follow the instructions for the disinfecting solution!
2. Never put the measuring tube into boiling water!
9
3. Reconnect the mouthpiece to the measuring tube and reassemble it back to the main unit as shown. Make sure that the tube finally «clicks» into the fixed position.
4. Please make sure that the mea­surement tube and the device stay together by confirming that the identification on tube and device is the same.
7.3. Cleaning the Main Unit
Clean the main unit once a day with a clean,
damp cloth. Never put the main unit into water!
8. Memory Handling
The 240 measuring data can be reviewed on the display:
1. Switch the monitor on and press the memory scroll buttons.
2. By pressing the «<» button, you can see the latest value stored in the memory with date and time; pressing this button once at a time shows all stored data. If you keep pressing the button you can move quickly through the memory.
3. The «>» button works in the opposite direction.
Memory Capacity Low
When the memory covers 230 or more
data, «MR XX» is blinks after the monitor is switched on to indicate that the remaining memory capacity is low.
10
Memory Full
PC
When the memory is full with 240 data,
the monitor gives a warning «beep» when switching on and «MR 240» is blinks. From now on, data is still memorised but the oldest values are automatically erased!
Memory Clear
please note: the memory is automatically cleared after data transfer to
computer.
Clearing all data from the memory manually should be done when you intend
to give the monitor to another person. To clear all data press the «<» and the «>» buttons simultaneously for 5 seconds, and then release the buttons. «clr» starts blinking in the display for about 3 seconds. If you really want to erase all data from memory you need to press the ON/OFF button during these seconds. Otherwise the monitor moves back to normal operation and the data remains.
• Clear the last measurement
You can erase the last memory reading by pressing both memory scroll buttons
simultaneously for 5 seconds. After releasing the buttons «clr» will flash on the screen for 3 seconds. To erase the last reading you need to press both buttons again while the screen is flashing.
9. Print Data with the Microlife Diagnostic Printer
The monitor can be connected with the
Microlife diagnostic printer (available as an accessory) to print data from the memory.
1. Open the Data Compartment from the underneath.
2. Connect one end of the printer cable into the jack next to the printer symbol and the other end with the printer next to «Input». It does not matter which end of the cable you insert into which device.
11
3. Insert paper into the printer by following the instructions supplied with the printer.
4. Switch the printer on by moving the start button to the «I» position.
5. Press the ON/OFF button to turn the Asthma monitor on.
6. Print a Single Result
Select the memory value that you wish to print using by the «<»or «>» buttons.
Press the small switch next to the printer symbol on the data compartment. «Pr 1» is displayed and the printer starts printing.
Print all Memory Data
Please follow the above instructions but press on the small switch next to the
printer symbol for about 3 seconds. «Pr» is displayed and the printer starts printing all data.
10. Analyse Data by Computer
The monitor can be connected via a USB connection port with a computer and all memory data can be analysed by the MICROLIFE Asthma Monitor software program. Please contact your Microlife dealer.
11. Messages / Malfunctions / Errors
If an error occurs one of the following listed error codes is displayed.
Message Cause Remedy
Er2
no
Hi
Data communication between device and printer does not work.
There is no data stored in the Monitor.
The result is higher than 900 ml/min.
Please check the cable connection between device and printer.
This is a very good result.
12
Other possible malfunctions
If problems occur when using the device, the following points should be checked:
Malfunction Remedy
The display remains empty. 1. Check the polarity of the batteries (+/-)
Batteries have been installed. 2. If the display is erratic orunusual, remove
The instrument frequently fails to measure or the values measured are wrong.
If you have any questions regarding the use of this device, please ask your dealer or pharmacist for the Microlife Service representative in your country. The Microlife service team will be happy to help you.
12. Battery Replacement
When the battery low symbol appears in the display, the device is blocked until the batteries have been replaced Please use 1.5 V «Long-Life» or «Alkaline» batteries, size «AAA». The use of 1.2 V Accumulator batteries is NOT recommended. If the monitor is left unused for longer periods, please remove the batteries. Please note that during battery exchange the data stored in the memory of the monitor is well protected and will NOT be lost.
After battery change (or when the unit has been disconnected from any power supply) time/date needs to be entered, again! Otherwise data can not be memorised.
the batteries and re-install new batteries.
1. Ensure that the measuring tube is connected correctly.
2. Check if when blowing into the tube, the wing wheel is rotating. Any objects, dust liquids or mucous may interfere the rotation of the wing wheel. In this case clean the tube as explained.
3. Discuss the values with your doctor.
13
13. Care and Safety Information
Do not expose the device to extreme temperatures, humidity, dust or direct sunlight.
Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use gasoline, thinners or similar solvents. The measuring tube should not be washed in a dishwasher!
Do not drop the instrument or treat it roughly in any way. Avoid strong vibrations.
Never attempt to repair the instrument yourself. Any unauthorised opening of the instrument invalidates all guarantee claims!
• Ifthedevice receivedanyknocks(dropping),
you will recognise any malfunction or damages or you receive surprising results, it should be checked by the Microlife service representative in your country.
Gasoline
14. Guarantee
This device is guaranteed for 2 years from date of purchase. This guarantee includes the main unit and the measuring tube. The guarantee does not apply to damage caused by improper handling, damage from leaking batteries, accidents, not following the operating instructions or alterations made to the instrument by third parties. The guarantee is only valid upon presentation of the purchase receipt or guarantee card filled out by the dealer.
Name and company address of the responsible dealer:
14
15. Technical Specifications
Measuring range:
Measuring method: Accuracy:
Measuring resolution:
Data safety:
Memory:
Size:
Weight: Storage temperature:
Operation temperature:
Power source: Reference to standards:
System requirements:
PEF from 50 to 900 l/min
from 0.01 to 9.99 litres
FEV
1
Rotating wing wheel PEF ± 20 l/min or 10% of the reading, whichever is
greater.
± 0.1 l or ± 5% of the reading, whichever is greater.
FEV
1
PEF 1 l/min; FEV
0.01 l
1
data rememorised by EEPROM
240 measurements with date/time
77 (W) x 144 (L) x 48 (H) mm
150g (with batteries)
-5 to +50 °C or 23 to 122 °F, 10 to 90% relative humidity max.
10 to 40 °C or 50 to 104 °F, 10 to 85% relative humidity max.
2 batteries of 1.5 V, size AAA CE (EU Guidelines 93/42/EWG) EN60601-1
ATS standard 1994 update
®
Microsoft
Windows® 2000/Windows® XP, 550 MHz CPU, 500 MB free hard disk, 256 MB RAM, 800 x 600 pixel re solution, 256 colour, CD-ROM drive, one free USB port
Technical modifications reserved!
16. www.microlife.com
Detailed user information about our products and services can be found at www.microlife.com
15
Электронный прибор для контроля астмы
Ркуоводство пользователя
16
Содержание
1. Введение
2. Ваш прибор для контроля астмы Microlife
3. Подготовка к первому измерению
3.1. Установка батареек
3.2. Установка даты и времени
4. Проведение измерений
5. Важная информация по измерению и контролю Ваших показаний максимальной скорости выдоха
6. Самостоятельная оценка результатов по системе «светофор»
7. Чистка и дезинфекция
7.1. Чистка и дезинфекция горловины
7.2. Чистка и дезинфекция измерительной трубки
7.3. Чистка корпуса прибора
8. Операции с памятью
9. Распечатка данных с помощью диагностического принтера Microlife
10. Анализ данных с помощью интерфейса с компьютером
11. Сообщения / Неисправности / Ошибки
12. Замена батареек
13. Информация по уходу и безопасности
14. Гарантия
15. Технические характеристики
16. www.microlife.ru
RU
17
Loading...
+ 46 hidden pages