1 Measuring sensor
2 Tracking light
3 Protective cap
4 Display
5 MEMO-button (memory)
6 MODE button
7 START/IO button
8 Battery compartment cover
9 All segments displayed
AT Ready for measuring
AK Measurement complete
AL Body mode
AM Object mode
AN Low battery indicator
AO Changing between Celsius and Fahrenheit
AP Recall mode
AQ Recall the last 30 readings
AR Measured temperature too high
2
AS Measured temperature too low
BT Ambient temperature too high
BK Ambient temperature too low
BL Error function display
BM Blank display
BN Flat battery
BO Date/Time
BP Beeper function setting
BQ Replacing the battery
Read the instructions carefully before using this
device.
Type BF applied part
This Microlife thermometer is a high quality product incorporating the latest technolo gy and tested in accordance
with international standards. With its unique technology,
this device can provide a stable, heat-interference-free
reading with each measurement. The device performs a
self-test every time it is switched on to always guarantee
the specified accuracy of any measurement.
This Microlife thermometer is intended for the periodic
measurement and monitoring of human body temperature.
This thermometer has been clinically tested and
proven to be safe and accurate when used in accordance to the operating instruction manual.
Please read through these instructions carefully in order for
you to understand all functions and safety information.
EN
Guarantee CardNC 400Microlife NC 400
Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Име на купувача / Numele cumpărătorului /
Imię i nazwisko nabywcy / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca /
Ime i prezime kupca / Vásárló neve / Ime i prezime kupca
Serial Number / Серийный номер / Сериен номер / Număr de serie / Numer seryjny /
Výrobní číslo / Výrobné číslo / Serijska števika / Serijski broj / Sorozatszám / Serijski broj
Date of Purchase / Дата покупки / Дата на закупуване / Data cumpărării / Data zakupu /
Datum nákupu / Dátum kúpy / Datum nakupa / Datum kupovine / Vásárlás dátuma /
Datum kupovine
15. www.microlife.com
Guarantee Card (see Back Cover)
1. The Advantages of this Thermometer
Measures in a matter of seconds
The innovative infrared technology allows the measurement without even touching the object. This guarantees
safe and sanitary measurements within seconds.
Multiple uses (wide range of measurement)
This thermometer offers a wide range of measurement
from 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F, meaning the unit can
be used to measure body temperature or it also has a
feature allowing it to be used to measure surface temperature of the following examples:
Milk surface temperature in a baby's bottle
Surface temperature of a baby's bath
Ambient temperature
Accurate and reliable
The unique probe assembly construction incorporates an
advanced infrared sensor, ensuring that each measurement is accurate and reliable.
Gentle and easy to use
The ergonomic design enables simple and easy use of
the thermometer.
This thermometer can even be used on a sleeping child
without causing any interruption.
This thermometer is quick, therefore child-friendly.
Multiple readings recall
Users will be able to recall the last 30 readings with a
record of both time and date when entering the recall
mode, enabling efficient tracking of temperature variations.
Safe and hygienic
No direct skin contact.
No risk of broken glass or mercury ingestion.
Completely safe for use on children.
Fever alarm
10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient
that he/she may have a temperature equal to or higher than
37.5 °C.
2. Important Safety Instructions
Follow instructions for use. This document provides
important product operation and safety information
regarding this device. Please read this document
thoroughly before using the device and keep for future
reference.
This device may only be used for the purposes described
in these instructions. The manufacturer cannot be held
liable for damage caused by incorrect application.
Never immerse this device in water or other liquids.
For cleaning please follow the instructions in the
«Cleaning and Disinfecting» section.
Do not use this device if you think it is damaged or notice
anything unusual.
Never open this device.
3NC 400EN
Page 4
A basic physiological effect called vasoconstriction can
occur in the early stages of fever, resulting in a cool skin
effect. The recorded temperature using this thermometer can, therefore, be unusually low.
If the measurement result is not consist ent with the patient's
finding or unusually low, r epeat the measurement every 15
minutes or double check the result by another core body
temperature measurement.
This device comprises sensitive components and must be
treated with caution. Observe the storage and operating
conditions described in the «Technical Specifications»
section.
Ensure that children do not use this device unsuper-
vised; some parts are small enough to be swallowed.
Do not use this device close to strong electromagnetic
fields such as mobile telephones or radio installations.
Keep a minimum distance of 3.3 m from such devices
when using this device.
Protect it from:
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
4
If the device is not going to be used for a prolonged
period the batteries should be removed.
WARNING: The measurement results given by
this device is not a diagnosis. It is not replacing
the need for the consultation of a physician, especially if not matching the patient’s symptoms. Do
not rely on the measurement result only, always
consider other potentially occurring symptoms
and the patient’s feedback. Calling a doctor or an
ambulance is advised if needed.
WARNING: This device is not a toy! Keep out of
reach of children and do not leave children alone
during use.
3. How this Thermometer measures Temperature
This thermometer measures infrared energy radiated from
the forehead as well as objects. This energy is collected
through the lens and converted to a temperature value.
4. Control Displays and Symbols
Al l segments displayed 9: Press the START/IO
button 7 to turn on the unit; all segments will be shown
for 1 second.
Ready for measuring AT:
measuring, the «°C» or «°F» icon will keep flashing while
the mode icon (body or object) will be displayed.
Measurement complete AK: The reading will be shown
on the display 4 with the «°C» or «°F» icon and the
mode icon steady. The unit is ready for the next measurement as soon as the «°C» or «°F» icon is flashing
again.
Low battery indicator AN:
«battery» icon will keep flashing to remind the user to
replace the batteries.
When the unit is ready for
When the unit is turned on, the
5. Setting Date, Time and Beeper Functions
Setting the date and time
1. After the new batteries are fitted, the year number
flashes in the display BO. You can set the year by pressing the MEMO-button 5. To confirm and then set the
month, press the MODE button 6.
2. Press the MEMO-button 5 to set the month. Press the
MODE button 6 to confirm and then set the day.
Page 5
3. Follow the previously mentioned instructions to set the
day, hours and minutes.
4. Once you ha ve set the minutes and pressed the START/
IO button 7, the date and time are set and the time is
displayed.
If no button is pressed for 20 seconds, the device
automatically switches to ready for measuring AT.Cancel time setup: Press the START/IO button
7 during time setup. The LCD will show Date/
Time icons with «--:--». After that press the
START/IO button 7 to start the measurement. If
no further action is taken within 30 seconds, the
device will automatically turn off.
Change current date and time: Press and hold
the MODE button 6 for approx. 8 seconds until
the year number starts to flash BO. Now you can
enter the new values as described above.
Setting the beeper
1. Press and hold the MODE button 6 for 3 seconds to set
the beeper BP.
2. Press the MEMO-button 5 to either turn the beeper on
or off. The beeper is activated when the beeper icon BP
is shown without a cross.
When the beeper setting has been chosen, press
the START/IO button 7 to enter the «ready for
measuring» mode; otherwise the device automatically switches to ready for measuring after 10
seconds AT.
6. Changing between Body and Object Mode
1. Press the START/IO button 7. The display 4 is acti-
vated to show all segments for 1 second.
2. The default mode is body mode AL. Press the MODE
button 6 to switch to object mode AM. For switching
back to body mode, press the MODE button again.
7. Directions for Use
Always remove the protective cap 3 before use.
Measuring in body mode
1. Press the START/IO button 7. The display 4 is activated to show all segments for 1 second.
2. When the «°C» or «°F» icon is flashing, a beep sound is
heard and the thermometer is ready for measuring AT.
3. Remove any hair, sweat or dirt from the forehead before
measuring to ensure the accuracy of the readings.
4. Aim the thermometer at the c enter of the forehead
with a distance of no more than 5 cm.
5. Press the START/IO button 7 and ensure that the
activated blue tracking light is aimed at the center of
the forehead. After 3 seconds a long beep will veri fy the
completion of measurement.
6. Read the recorded temperature from the LCD display.
7. For the next measurement remove the thermometer
from the forehead and wait until the «°C»/«°F» icon is
flashing. Follow steps 4-5 above.
8. Press and hold the START/IO button 7 for 3 seconds
to turn off the device; otherwise the device will automatically switch off after approx. 30 seconds.
Measuring in object mode
1. Press the START/IO button 7. The display 4 is activated to show all segments for 1 second.
2. Press the MODE button 6 to switch to object mode.
3. When the «°C» or «°F» icon is flashing, a beep sound is
heard and the thermometer is ready for measuring AT.
4. Aim the thermometer at the center of the object you want
to measure with a distance of no more than 5 cm. Press the START/IO button 7. After 3 seconds a long beep
will verify the completion of measurement.
5. Read the recorded temperature from the LCD display.
5NC 400EN
Page 6
6. For the next measurement wait until the «°C»/«°F» icon
is flashing and follow steps 4-5 above.
7. Press and hold the START/IO button 7 for 3 seconds
to turn off the device; otherwise the device will au tomatically switch off after appr ox. 30 seconds.
NOTE:
Patients and thermometer should stay in similar
room condition for at least 30 minutes.
Don't take a measurement while or immediately after
nursing a baby.
Don't use the thermometer in high humidity environments.
Patients should not drink, eat or exercise before/while
taking the measurement.
Don't move the measurement device from the measu-
ring area before hearing the termination beep.
10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient
that he/she may have a temperature equal to or higher
than 37.5 °C.
Always take the temperature in the same location, since
temperature readings may vary according to locations.
Doctors recommend rectal measurement for newborn
infants within the first 6 months, as all other measuring
methods might lead to ambiguou s results. If using a non
6
contact thermometer on those infants, we always recommend verifying the readings with a rectal measurement.
In the following situations it is recommended that three
temperatures are taken with the highest one taken as
the reading:
1. Children under three years of age with a compromised immune system and for whom the presence or
absence of fever is critical.
2. When the user is learning how to use the thermometer
for the first time until he/she has familiarized himself/
herself with the device and obtains consistent readings.
3. If the measurement is surprisingly low.
Readings from different measuring sites should not
be compared as the normal body temperature varies
by measuring site and time of day
evening and lowest about one hour before waking up.
Normal body temperature ranges:
This thermometer can display temperatur e readings in
either Fahrenheit or Celsius. To switch the display between
°C and °F, press and hold the MODE button 6 for 3
seconds; the beeper icon is shown on the display. Press
the MODE button again; the current measurement scale
(«°C» or «°F» icon) will be shown on the display AO.
Change the measurement scale between °C and °F by
pressing the MEMO-button 5. When the measurement
scale has been chosen, press the START/IO button 7 to
enter the «ready for measuring» mode; otherwise the
device automatically switches to ready for measuring after
10 seconds AT.
9. How to recall 30 readings in Memory Mode
This thermometer can recall the last 30 readings with a
record of both time and date.
Recall mode AP: Press the MEMO-button 5 to enter
recall mode when the power is off. The memory icon
«M» will flash.
Re ading 1 - the last reading AQ: Press and release the
MEMO-button 5 to recall the last reading. Number «1»
and a flashing «M» are displayed.
Page 7
Pressing and releasing the MEMO-button 5 after the last
30 readings have been recalled will resume the above
sequence from reading 1.
10.Error Messages
Measured temperature too highAR:
when measured temperature is higher than
°F
in body mode or 99.9 °C / 211.8 °F in object mode.
Me asured temperature too low AS: Displays «L»
when measured temperature is lower than 34.0 °C /
93.2 °F in body mode or 0.1 °C / 32.2 °F in object mode.
Ambient temperature too high BT: Displays «AH»
when ambient temperature is higher than 40 °C.
Ambient temperature too low BK: Displays «AL»
when ambient temperature is lower than 5.0 °C / 41.0 °F
in object mode.
Error function display BL:
-«Er 0» / «Er 6»: The system has a malfunction.
Bl ank display BM: Check if the batteries have been
inserted correctly. Also check polarity (<+> and <->) of
the batteries.
Flat b attery indicator BN: If only «battery» icon is
shown on the display, the batteries should be replaced
immediately.
Displays «H»
43 °C / 109.4
11.Cleaning and Disinfecting
Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with alcohol
(70% Isopropyl) to clean the thermometer casing and the
measuring sensor. E nsure that no liquid enters the interior of
the device. Never use abrasive cleaning agents, thinners or
benzene for cleaning and never immerse the device in water
or other cleaning liquids. Take care not to scratch the
surface of the sensor lens and the display.
12.Battery Replacement
This device is supplied with 2 new, long-life 1. 5V, size AAA
batteries. Batteries need replacing when this icon
«battery» BN is the only symbol shown on the display.
Open the battery cap BQ with a tool and lift it manually.
Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by
the symbols in the compartment.
Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable
regulations, not with domestic waste.
13.Guarantee
This device is covered by a 5 year guarantee from the date
of purchase. During this guarantee period, at our discre-
tion, Microlife will repair or replace the defective product
free of charge.
Opening or altering the device invalidates the guarantee.
The following items are excluded from the guarantee:
Transport costs and risks of transport.
Damage caused by incorrect application or non-compli-
ance with the instructions for use.
Damage caused by leaking batteries.
Damage caused by accident or misuse.
Packaging/storage material and instructions for use.
Regular checks and maintenance (calibration).
Accessories and wearing parts: Batteries, Probe cover
(optional).
Should guarantee service be required, please contact the
dealer from where the product was purchased, or your local
Microlife service. You may contact your local Microlife
service through our website:
www.microlife.com/support
Compensation is limited to the value of the product. The
guarantee will be granted if the complete product is
returned with the original invoice. Repair or replacement
within guarantee does not prolong or renew the guarantee
period. The legal claims and rights of consumers are not
limited by this guarantee.
7NC 400EN
Page 8
14.Technical Specifications
Type:
Measurement
range:
Resolution:
Measurement
accuracy
(Laboratory):
Display:
Non Contact Thermometer NC 400
Body mode: 34.0 - 43 °C / 93.2 -
109.4 °F
Object mode: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 -
211.8 °F
0.1 °C / °F
Body mode:
±0.2 °C, 35.0 42.0 °C / ±0.4 °F,
95.0 107.6 °F
±0.3 °C, 34.0 34.9 °C and 42.1
43.0 °C /
±0.5 °F, 93.2 94.8 °F and 107.8
109.4 °F
Object mode:
±1.0 °C, 0.1 99.9 °C / ±2 °F, 32.2 211.8 °F
Liquid Crystal Display, 4 digits plus
special icons
8
Acoustic:
Memory:
Backlight:
The unit is turned ON and ready for
the measurement: 1 short beep.
Complete the measurement: 1 long
beep (1 sec.) if the reading is less
than 37.5 °C / 99.5 °F, 10 short
«beep» sounds, if the reading is equal
to or greater than 37.5 °C / 99.5 °F.
System error or malfunction: 3 short
«bi» sounds.
30 readings recall in the memory
mode with a record of both time and
date.
The display light will be GREEN for
1 second, when the unit is turned ON.
The display light will be GREEN for 5
seconds, when a measurement is
completed with a reading less than
37.5 °C / 99.5 °F.
The display light will be RED for
5 seconds, when a measurement is
completed with a reading equal to or
higher than 37.5 °C / 99.5 °F.
Operating
conditions:
Storage
conditions:
Automatic
Switch-off:
Battery:
Battery
lifetime:
Dimensions:
Weight:
IP Class:IP22
Reference to
standards:
Expected service
life:5 years or 12000 measurements
This device complies with the requirements of the Medical
Device Directive 93/42/EEC.
Body mode: 10 - 40.0 °C / 50 - 104.0 °F
Object mode: 5 - 40.0 °C / 41 - 104.0 °F
15 - 95 % relative maximum humidity
Technical alterations reserved.
According to the Medical Product User Act a biennial technical inspection is recommended for professional users.
Please observe the applicable dispo sal regulations.
15.www.microlife.com
Detailed user information about our thermometers and
blood pressure monitors as well as services can be found
at www.microlife.com.
1 Czujnik pomiarowy
2 Oświetlenie miejsca pomiarowego
3 Osłonka ochronna
4 Wyświetlacz
5 Przycisk MEMO (PAMIĘĆ)
6 Przycisk MODE
7 Przycisk START/IO
8 Zatyczka pojemnika na baterię
9 Wyświetlone wszystkie segmenty
AT Gotowy do pomiaru
AK Pomiar skończony
AL Pomiar temp. ciała
AM Pomiar temp. obiektu
AN Wskaźnik słabych baterii
AO Pomiar temperatury w °C lub °F
AP Tryb Recall - wywoływania wyników poprzednich
pomiarów
AQ Wywołanie 30 ostatnich wyników pomiaru
10
AR Zmierzona temperatura jest zbyt wysoka
AS Zmierzona temperatura jest zbyt niska
BT Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka
BK Temperatura otoczenia jest zbyt niska
BL Pojawia się znak Błąd funkcji (Err)
BM Wyświetlacz jest ciemny
BN Wyczerpana bateria
BO Data/godzina
BP Ustawienie sygnalizacji dźwiękowej
BQ Wymiana baterii
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokład-
nie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Typ zastosowanych części - BF
PL
Termometr Microlife jest urządzeniem wysokiej jakości
wykorzystującym najnowsze technologie i p rzetestowanym
pod kątem zgodności z międzynarodow ymi standardami.
Dzięki wyjątkowej technologii termometr zapewnia zawsze
precyzyjny i niezależny od zewnętrznych źródeł ciepła
odczyt temperatury. Urządzenie przeprowadza samosprawdzenie za każdym razem, kiedy je włączasz, aby
zagwarantować precyzję pomiaru.
Termometr Microlife przeznaczony jest do regularnych
pomiarów temperatury ciała ludzkiego.
Testy wykonane w warunkach klinicznych potwierdziły
bezpieczeństwo i precyzyjność termometru pod
warunkiem przestrzegania zasad zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Przeczytaj tę instrukcję uważnie i zapoznaj się ze wszystkimi funkcjami oraz wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Page 11
Spis treści
1. Zalety termometru
2. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
3. W jaki sposób termo metr mierzy temperaturę
4. Symbole kontrolne
5. Ustawienie daty, godziny i sygnalizacji dźwiękowej
6. Zmiana trybu pracy temp. ciała - temp. obiektu
7. Instrukcje użytkowania
8. Pomiar temperatury w °C lub °F
9. Jak wywołać 30 kolejnych wyników pomiarów
10. Komunikaty o błędach
11. Czyszczenie i dezynfekcja
12. Wymiana baterii
13. Gwarancja
14. Specyfikacja techniczna
15. www.microlife.com
Karta gwarancyjna (patrz tył okładki)
1. Zalety termometru
Pomiar w kilka sekund
Innowacyjna technologia pomiarów przy użyciu promieni
IR pozwala na pomiary bez dot ykania mierzonego obiektu.
To gwarantuje bezpieczny i higieniczny pomiar w kilka
sekund.
Wielofunkcyjne zastosowanie (szeroki zakres
pomiarów)
Termometr oferuje szeroki zakres pomiarowy od 0,1 - 99,9
°C / 32,2 - 211,8 °F; oznacza to, że można go użwać do
pomiaru temperatury na czole oraz do pomiarów temperatury ciała, a także do sprawdzania temperatury powierzchni
następujących substancji:
Mleka w butelce
Temperatury wody do kąpieli
Temperatury otoczenia
Dokładność i pewność
Dzięki niepowtarzalnej budowie podzespołów oraz ulepszonemu czujnikowi na podczerwień wyrób ten zapewnia
bardzo dokładny oraz wiarygodny pomiar temperatury.
Łatwość użycia
Specjalny ergonomiczny kształt zapewnia pr oste i łatwe
użytkowanie.
Termometr może być użytkowany nawet podczas snu
dziecka, nie powodując jego przebudzenia.
Czas pomiaru temperatury jest krótki, dzięki czemu
urządzenie jest szczególnie przyjazne dla dzieci.
Odczytywanie pomiarów z pamięci termometra
Użytkownik może wywołać 30 ostatnio przeprowadzony ch
pomiarów przy pomocy funkcji pamięci (Recall Mode).
Dzięki temu może efektywnie śledzić zmiany temperatury.
Bezpieczeństwo i higiena
Brak bezpośredniego kontaktu ze skórą.
Nie ma ryzyka stłuczenia szkła lub zatrucia rtęcią.
Bezpieczny dla dzieci.
Alarm ostrzegający o gorączce
10 krótkich sygnałów dźwiękowych oraz czerwone
podświetlenie na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym
ostrzega pacjenta o temperaturze równej lub wyższej niż
37,5 °C.
2. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa
Postępuj zgodnie z instrukcją użytkowania. Ten doku-
ment zawiera ważne informacje o działaniu produktu i
informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z tego
urządzenia. Przeczytaj dokładnie ten dokument przed
pierwszym użyciem i zachowaj go na przyszłość.
Urządzenie może być wykorzystywane do celów okre-
ślonych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
11NC 400PL
Page 12
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
niewłaściwej eksploatacji.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych
cieczach. Przy czyszczeniu zastosuj się do wskazówek zamieszczonych w części «Czyszczenie i
dezynfekcja».
Prosimy nie używać urządzenia, jeżeli zauważą
Państwo niepokojące objawy, które mogą wskazywać
na jego uszkodzenie.
Nie należy otwierać urządzenia.
Ponieważ we wczesnym etapie gorączki może wystąpić
zwężenie naczyń krwionośnych, powodując ochłodzenie skóry, wynik temperatury na czole może być
zaniżony.
Jeżeli wynik pomiaru nie jest zgodny ze spodziewanym
wynikiem pomiaru pacjenta lub jest nietypowo niski,
powtarzaj pomiar co 15 minut lub porównaj wynik z
pomiarem temperatury wewnętrznej ciała przeprowadzonym za pomocą innego termometru.
Urządzenie zbudowane jest z delikatnych podzespołów
i dlatego musi być używane ostrożnie. Prosimy o przestrzeganie wskazówek dotyczących przechowywania i
użytkowania zamieszczonych w części «Specyfikacja
techniczna».
12
Dopilnuj, aby dzieci nie używały urządzenia bez nadzoru
osób dorosłych; jego niektóre, niewielkie części mogą
zostać łatwo połknięte.
Nie używaj urządzenia w pobliżu występowania silnego
pola elektromagnetycznego powodowanego przez telefony komórkowe lub instalacje radiowe. Podczas użytko-
wania urządzenia utrzymuj dystans min. 3,3 m od takich
urządzeń.
Chroń urządzenie przed:
- ekstremalnymi temperaturami
-wstrząsami i upadkiem
- zanieczyszczeniem i kurzem
- światłem słonecznym
-upałem i zimne m
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas należy wyjąć baterie.
UWAGA: Podany przez to urządzenie wynik po-
miaru nie jest diagnozą. Nie zastępuje to konieczności konsultacji lekarza, zwłaszcza jeśli wynik
nie odpowiada objawom pacjenta. Nie należy polegać tylko na wyniku pomiaru, należy zawsze
rozważyć inne potencjalnie pojawiające się objawy i opinie pacjenta. W razie potrzeby zaleca się
wezwanie lekarza lub pogotowia.
UWAGA: To urządzenie nie jest zabawką! Prze-
chowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i
nie pozostawiać dzieci w spokoju podczas użyt-
kowania.
3. W jaki sposób termometr mierzy temperaturę
Termometr mierzy energię cieplną podczerwieni wydzielaną przez skórę na czole czy innych powierzchniach.
Energia ta jest pochłaniana przez soczewkę i wyświetlana
w postaci wartości temperatury.
4. Symbole kontrolne
Wy świetlone wszystkie segmenty 9: Wciśnij przy-
cisk START/IO 7, aby uruchomić urządzenie;
Wszystkie segmenty wyświetlą się na 1 sekundę.
Gotów AT: Przyrząd jest gotów do pracy gdy symbol
«°C» lub «°F» będzie migać oraz jednocześnie będzie
wyświetlona ikona rodzaju pomiaru (p omiar temp. ciała
lub obiekt).
Pomiar skończony AK: Odczyt pokaże się na wyświet-
laczu 4; wraz z migającymi symbolami «°C» lub «°F»
oraz ikoną rodzaju pomiaru. Urządzenie jest gotowe do
Page 13
następnego pomiaru gdy ikona «°C» lub «°F» będzie
migać.
Baterie za słabe AN: Po włączeniu przyrządu symbol
«baterie» zaczyna migać przypominając o wymianie
baterii.
5. Ustawienie daty, godziny i sygnalizacji
dźwiękowej
Ustawienie daty i czasu
1. Po zainstalowaniu nowych baterii, liczba lat zacznie
migać na wyświetlaczu termometru BO. Można ustawić
rok, naciskając przycisk MEMO (PAMIĘĆ) 5. W celu
potwierdzenia, a następnie ustawienia miesiąca,
naciśnij przycisk MODE 6.
2. Naciśnij przycisk MEMO (PAMIĘĆ) 5, aby ustawić
miesiąc. Naciśnij przycisk MODE 6 aby potwierdzić, a
następnie ustaw dzień.
3. Wykonaj powyższe instrukcje także dla ustawienia daty,
godziny i minuty.
4. Po ustawieniu minuty i wciśnięciu przycisku START/IO
7, data i godzina zostaną ustawione i wyświetli się
czas.
Jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty w cią-
gu 20 sekund, urządzenie automatycznie przełą-
czy się do pomiaru temperatur AT.Anulowanie ustawienia czasu: Naciśnij przy-
cisk START/IO 7 podczas ustawienia czasu. Na
ekranie LCD pojawi się data / czas «--:--». Następnie naciśnij przycisk START/IO 7, aby rozpocząć pomiar. Jeśli nie zostaną podjęte dalsze
działania w ciągu 30 sekund, urządzenie automatycznie wyłączy się.Zmiana bieżącej daty i czasu: Naciśnij i przy-
trzymaj przycisk MODE 6 przez około 8 sekund,
dopóki liczba lat nie zacznie migać na wyświetla-
czu BO. Następnie można wprowadzić nowe wartości, jak opisano powyżej.
Ustawianie sygnału dźwiękowego
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE 6 na 3 sekundy,
aby ustawić sygnał dźwiękowy BP.
2. Naciśnij przycisk MEMO 5, aby włączyć lub wyłączyć
sygnał dźwiękowy.Sygnał dźwiękowy jest aktywny, gdy
ikona beeper BP zostanie wyświetlona bez krzyżyka.
Po wybraniu ustawienia beeper nacisnąć przycisk
START/IO 7, aby wejść w tryb «gotowość do pomiaru»; W przeciwnym razie urządzenie automatycznie przełączy się na gotowy do pomiaru po 10
sekundach AT.
6. Zmiana trybu pracy temp. ciała - temp.
obiektu
1. Wciśnij przycisk START/IO 7. Wyświetlacz 4
uaktywni się i pokaże wszystkie elementy w ciągu
1 sekundy.
2. Domyślnym trybem jest tryb pomiaru ciała AL. Naciśnij
przycisk MODE 6, aby przejść do trybu obiektu AM. Aby
powrócić do trybu pomiaru ci ała, naciśnij ponownie przycisk MODE.
7. Instrukcje użytkowania
Przed użyciem zawsze zdejmij pokrywę ochronną 3.
Pomiar temperatury ciała
1. Wciśnij przycisk START/IO 7. Wyświetlacz 4
uaktywni się i pokaże wszystkie elementy w ciągu
1 sekundy.
2. Kiedy zaczną migać symbole «°C» lub «°F» i zabrzmi
sygnał dźwiękowy, termometr jest gotów do wykonani a
pomiaru AT.
3. Odgarnąć włosy, wytrzeć pot i brud z czoła przed
pomiarem w celu poprawienia jego dokładności.
13NC 400PL
Page 14
4. Wyceluj termometr w środek czoła w odległości nie
większej niż 5 cm.
5. Naciśnij przycisk START/IO 7 i upewnij się, że
niebieski wskaźnik świetlny jest wycelowany w
środek czoła. Po 3 sekundach długi sygnał dźwiękowy
potwierdzi dokonanie pom iaru.
6. Odczytaj z wyświetlacza ciekłokrystalicznego zapisaną
wartość temperatury.
7. W celu wykonania kolejnego pomiaru odsuń termometr
z czoła i poczekaj, aż zacznie migać ikona «°C»/«°F».
Powtórz kroki 4-5 jeszcze raz.
8. Naciśnij i przytrzymaj przycisk START/IO 7 przez 3
sekundy, aby wyłączyć urządzenie; W przeciwnym razie
urządzenie automatycznie wyłączy się po ok. 30 sekundach.
Pomiar temperatury obiektu
1. Wciśnij przycisk START/IO 7. Wyświetlacz 4
uaktywni się i pokaże wszystkie elementy w ciągu
1 sekundy.
2. Naciśnij przycisk MODE 6 aby przełączyć się do
pomiar obiektu.
14
3. Kiedy zaczną migać symbole «°C» lub «°F» i zabrzmi
sygnał dźwiękowy, termometr jest gotów do wykonania
pomiaru AT.
4. Wyceluj termometr na środek mierzonego obiektu utrzymując odległość nie wiekszą niż 5 cm. Naciśnij przy-cisk rozpoczęcia pomiaru START/IO 7. Po
3 sekundach długi sygnał dźwiękowy potwierdzi dokonanie pomiaru.
5. Odczytaj z wyświetlacza ciekłokrystalicznego zapisaną
wartość temperatury.
6. W celu kolejnego pomiaru poczekaj, aż ikona «°C»/
«°F» zacznie migać i wykonaj kroki 4-5 powyżej.
7. Naciśnij i przytrzymaj przycisk START/IO 7 przez 3
sekundy, aby wyłączyć urządzenie; W przeciwnym razie
urządzenie automatycznie wyłączy się po ok. 30 sekundach.
UWAGA:
Pacjent razem z termometrem powinien znajdować
się w pomieszczeniu zamkniętym, w stałej temperaturze otoczenia przez co najmniej 30 minut.
Nie należy mierzyć temperatury u dziecka podczas lub
zaraz po zakończeniu karmienia.
Nie używaj termometru w środowisku o du żej wilgot-
ności.
Przed pomiarem temperatury lub w jego trakcie pacjen-
towi nie wolno pić, jeść oraz wykonywać gwałtownych
ruchów.
Nie zabieraj przyrządu z miejsca pomiaru, dopóki nie
pojawi się końcowy sygnał dźwiękowy.
10 krótkich sygnałów dźwiękowych oraz czerwone
podświetlenie na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym
ostrzega pacjenta o temperaturze równej lub wyższej niż
37,5 °C.
Na leży zawsze dokonywać pomiaru temperatury w tym
samym miejscu. Różne obszary ciała mogą dawać
odmienne wyniki.
U noworodków oraz dzieci do 6-go miesiąca życia
lekarze zalecają odbytniczą metodę pomiaru. Pozostałe
metody pomiaru mogą dawać niejednoznaczne wyniki.
Jeżeli używasz termometru bezkontaktowego u ww
dzieci zawsze weryfikuj wyniki z odczytami uzyskanymi
w sposób odbytniczy.
W n astępujących sytuacjach zaleca się trzykrotne wyko-
nanie temperatury, a jako wielkość reprezentatywną
przyjęcie wartości najwyższej:
Page 15
1. U dzieci do trzech lat z zaburzeniami systemu odpor-
ności organizmu, dla których występowanie gorączki
lub jej brak jest wskaźnikiem krytycznym.
2. Kiedy uczysz się posługiwania termometrem, zanim
przyswoisz sobie jego funkcje i nauczysz się otrzymywać właściwe pomiary.
3. Pomiar jest wyraźnie zaniżony.
Wyniki pomiarów uzyskane z różnych miejsc pomia-
rowych oraz z różnych miejsc nie powinny być
porównywane jako normalna temperatura ciała,
temperatura jest najwyższa wieczorem i najniższa około
godziny przed przebudzeniem.
Zakresy odczytów temperatury uznawane za normalne:
- Pomiar pod pachą: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
- Pomiar w ustach: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
- Pomiar w odbycie: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
Termometr może wskazywać temperaturę w skali
Celsjusza lub Fahrenheita. Aby przełączyć stopnie °C na
°F, po prostu wyłącz termometr, wciśnij i przytrzymaj
przycisk MODE 6 przez 3 sekundy; Na wyświetlaczu
pojawi się ikona beeper. Naciśnij ponownie przycisk
MODE; Bieżąca skala pomiaru («°C» lub «°F») zostanie
wyświetlona na wyświetlaczu AO. Zmień skalę pomiaru
między °C na °F, naciskając przycisk MEMO 5. Po
wybraniu skali pomiaru naciśnij przycisk START/IO 7, aby
przejść do trybu «gotowy do pomiaru»; W pr zeciwnym
razie urządzenie automatycznie przełączy się na gotowy
do pomiaru po 10 sekundach AT.
9. Jak wywołać 30 kolejnych wyników
pomiarów
Termometr posiada funkcję pamięci, która umożliwia
wyświetlenie 30 ostatnich pomiarów temperatury wraz z
datą i godziną.
Tryb Recall - wywoływania wyników poprzednich
pomiarów AP: Naciśnij przycisk MEMO 5, aby przejść
do trybu Recall, podczas gdy termometr jest wyłączony.
Symbol pamięci «M» będzie migać.
Odczyt 1 - wynik ostatniego pomiaru AQ: Naciśnij
przycisk MEMO 5 aby wywołać wynik ostatniego
pomiaru. Odczyt 1 - wyświetli się symbol pamięci «M».
Po uzyskaniu 30 kolejnych pomiarów wielokrotne naciskanie i zwalnianie przycisku MEMO 5 spowoduje powrót
do pierwszego odczytu.
10.Komunikaty o błędach
Zmierzona temperatura (np. cieczy) jest zbyt
wysoka AR: Pojawia się «H», kiedy zmierzona tempe-
ratura jest wyższa niż 43 °C / 109,4 °F w trybie pomiaru
ciała 99,9 °C / 211,8 °F w trybie pomiaru obiektu.
Zmierzona temperatura (np. cieczy) jest zbyt
niska AS: Pojawia się «L» kiedy zmierzona temperatura
jest niższa niż 34,0 °C / 93,2 °F w trybie pomiaru ciała
0,1 °C / 32,2 °F w trybie pomiaru obiektu.
Temperatura otoczenia j est zbyt wysoka BT: Pojawia
się «AH», kiedy temperatura otoczenia jest wyższa
niż 40,0 °C / 104,0 °F.
Temperatura otoczenia jest zbyt niska BK: Pojawia
się «AL», kiedy temperatura otoczenia jest niższa niż
5,0 °C / 41,0 °F w trybie pomiaru obiektu.
Pojawia się znak Err - błąd funkcji BL:
-«Er 0» / «Er 6»: System źle funkcjonuje.
Wyświetlacz jest ciemny BM: Sprawdź, czy baterie są
właściwie włożone. Sprawdź równi eż biegunowość (<+>
i <->) baterii.
Wskaźnik słabych baterii BN: Jeżeli ikona «baterie»
pojawi się na wyświetlaczu, baterie powinny być
niezwłocznie wymienione.
11.Czyszczenie i dezynfekcja
Do czyszczenia obudowy termometru oraz czujnika pomiarowego używaj wacika lub tamponu zw ilżonego alkoholem
(70% isopropyl). Dopilnuj, żeby płyn nie przedostał się do środka termometru. Nigdy nie używaj materiałów ścier-
15NC 400PL
Page 16
nych, środków chemicznych lub rozpuszczalników oraz
nigdy nie zanurzaj go w wodzie lub innym płynie czyszczącym. Uważaj, aby nie zarysować powierzchni czujnika
oraz wyświetlacza.
12.Wymiana baterii
Urządzenie jest zasilane 2 bateriami 1,5V typu AAA o przedłużonej żywotności. Baterie powinny być wymienione
kiedy symbol «baterie» BN pojawi się na wyświetlaczu.
Otwórz pokrywkę akumulatora BQ za pomocą narzędzia i
unieś ją ręcznie.
Wymień baterie – upewnij się, że bieguny baterii odpowiadają symbolom w pojemniku.
Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą być poddane utylizacji zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami. Nie należy wyrzucać ich wraz z
odpadami domowymi.
13.Gwarancja
Urządzenie jest objęte 5-letnią gwarancją, licząc od daty
zakupu. W okresie gwarancji, według naszego uznania,
Microlife bezpłatnie naprawi lub wymieni wadliwy produkt.
Otwarcie lub dokonanie modyfikacji urządzenia unieważnia gwarancję.
Następujące elementy są wyłączone z gwarancji:
16
Koszty transportu i ryzyko z nim związane.
Szkody spowodowane niewłaściwym zastosowaniem
lub nieprzestrzeganiem instrukcji użytkowania.
Uszkodzenia spowodowane przez wyciekające baterie.
Uszkodzenia spowodowane wypadkiem lub niewłaś-
ciwym użyciem.
Materiały opakowaniowe / magazynowe i instrukcje
użytkowania.
Regularne kontrole i konserwacja (kalibracja).
Akcesoria i części zużywające się: Baterie, osłona
sondy (opcjonalnie).
Jeśli wymagana jest usługa gwarancyjna, skontaktuj się ze
sprzedawcą, u którego pro dukt został zakupiony, lub z
lokalnym serwisem Microlife. Możesz skontaktować się z
lokalnym serwisem Microlife za pośrednictwem naszej
strony internetowej:
www.microlife.com/support
Odszkodowanie jest ograniczone do wartości produktu.
Gwarancja zostanie udzielona, jeśli cały produkt zostanie
zwrócony z oryginalnym dokumentem zakupu oraz kartą
gwarancyjną. Naprawa lub wymiana w ramach gwarancji
nie przedłuża ani nie odnawia okresu gwarancji. Roszczenia prawne i prawa konsumentów nie są ograni czone
przez tę gwarancję.
Pomiar temp. ciała:
±0,2 °C, 35,0 42,0 °C / ±0,4 °F,
95,0 107,6 °F
±0,3 °C, 34,0 34,9 °C i 42,1 43,0 °C /
±0,5 °F, 93,2 94,8 °F i 107,8 109,4 °F
Pomiar temp. obiekt u:
±1,0 °C, 0,1 99,9 °C / ±2 °F, 32,2 211,8 °F
liczny), 4 cyfry plus ikony specjalne
Page 17
Akustyka:Przyrząd włączony i gotowy do wyko-
Pamięć:30 ostatnich pomiarów temperatury
Podświetlenie: Po włączeniu przyrządu na
nywania pomiarów: 1 krótki sygnał.
Zakończenie pomiaru: 1 długi sygnał
dźwiękowy (1 sek.), jeśli odczyt jest
niższy niż 37,5 °C / 99,5 °F,
10 krótkich sygnałów dźwiękowych,
jeśli odczyt jest równy lub wyższy niż
37,5 °C / 99,5 °F.
Błąd systemowy lub awaria: 3 krótkie
sygnały dźwiękowe.
wraz z datą i godziną.
1 sekundy uaktywnia się ZIELONE
podświetlenie.
Po zakończeniu pomiaru wynikiem
niższym niż 37,5 °C / 99,5 °F na
5 sekund uaktywnia się ZIELONE
podświetlenie.
Po zakończeniu pomiaru wynikiem
równym lub wyższym niż 37,5 °C /
99,5 °F na 5 sekund uaktywnia się
CZERWONE podświetlenie.
Warunki pracy: Pomiar temp. ciała: 10 - 40,0 °C / 50
Warunki przechowywania:
Automatyczne
wyłączanie się:
Bateria:2 x 1,5 V baterie alkaliczne; rozmiar
Żywotność
baterii:
Wymiary:167 x 46,6 x 44 mm
Waga:
Klasa IP:IP22
Normy:
Przewidywana
żywotność urządzenia:5 lat lub 12000 pomiarów
Urządzenie spełnia wymagania zawarte w Dyrektywie
Wyrobów Medycznych 93/42/EEC.
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
Zgodnie z ustawą o zastosowaniu wyrobów medycznych
zalecany jest do użycia profesjonalnego przy zachowaniu
dwuletniego okresu przeglądu technicznego. Prosimy
stosować się do obowiązujących przepisów utylizacji.
15.www.microlife.com
Szczegółowe informacje dotyczącej pełnej oferty oraz
serwisu możecie Państwo znaleźć na naszej stronie internetowej: www.microlife.com lub u generalnego dystrybutora w kraju.
17NC 400PL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.