MICROLIFE NC400 User guide [pl]

Page 1
Microlife NC 400
1
3
4
Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com
CHDE Polska S.A.
Biesiadna 7, 35-304 Rzeszów Tel. (0-17) 229-37-89 Fax. (0-17) 230-21-14 E-mail: biuro.rzeszow@chde.pl BDO 000046780
IB NC 400 EN-PL 4020 Revision Date: 2020-09-16
www.microlife.com
NC
400
Non Contact Thermometer
EN
PL
2
10
≤ 5cm
2b
Page 2
8
1
6
5
4
7
9
AT
AK
AL
AM
AN
AP
AQ
AR
AS
BT
BL
BM
BN
BO
BP
BQ
BK
AO
2
8
1
6
5
4
7
3
2
8
1
Microlife Non Contact Thermometer NC 400
1 Measuring sensor 2 Tracking light 3 Protective cap 4 Display 5 MEMO-button (memory) 6 MODE button 7 START/IO button 8 Battery compartment cover 9 All segments displayed AT Ready for measuring AK Measurement complete AL Body mode AM Object mode AN Low battery indicator AO Changing between Celsius and Fahrenheit AP Recall mode AQ Recall the last 30 readings AR Measured temperature too high
2
AS Measured temperature too low BT Ambient temperature too high BK Ambient temperature too low BL Error function display BM Blank display BN Flat battery BO Date/Time BP Beeper function setting BQ Replacing the battery
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
This Microlife thermometer is a high quality product incor­porating the latest technolo gy and tested in accordance with international standards. With its unique technology, this device can provide a stable, heat-interference-free reading with each measurement. The device performs a self-test every time it is switched on to always guarantee the specified accuracy of any measurement. This Microlife thermometer is intended for the periodic measurement and monitoring of human body temperature.
This thermometer has been clinically tested and proven to be safe and accurate when used in accor­dance to the operating instruction manual.
Please read through these instructions carefully in order for you to understand all functions and safety information.
EN
Guarantee Card NC 400Microlife NC 400
Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Imię i nazwisko nabywcy / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló neve / Ime i prezime kupca
Serial Number / Серийный номер / Сериен номер / Număr de serie / Numer seryjny / Výrobní číslo / Výrobné číslo / Serijska števika / Serijski broj / Sorozatszám / Serijski broj
Date of Purchase / Дата покупки / Дата на закупуване / Data cumpărării / Data zakupu / Datum nákupu / Dátum kúpy / Datum nakupa / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Datum kupovine
Specialist Dealer / Специализированный дилер / Специалист дистрибутор / Distribuitor de specialitate / Przedstawiciel / Specializovaný dealer / Špecializovaný predajca / Spezializirani trgovec / Ovlašćeni diler / Forgalmazó / Ovlašteni prodavač
Page 3
Table of Contents

1. The Advantages of this Thermometer

2. Important Safety Instructions

3. How this Thermometer measures Temperature
4. Control Displays and Symbols
5. Setting Date, Time and Beeper Functions
6. Changing between Body and Object Mode
7. Directions for Use
8. Changing between Celsius and Fahrenheit
9. How to recall 30 readings in Memory Mode
10. Error Messages
11. Cleaning and Disinfecting
12. Battery Replacement
13. Guarantee
14. Technical Specifications
15. www.microlife.com Guarantee Card (see Back Cover)
1. The Advantages of this Thermometer

Measures in a matter of seconds

The innovative infrared technology allows the measure­ment without even touching the object. This guarantees safe and sanitary measurements within seconds.

Multiple uses (wide range of measurement)

This thermometer offers a wide range of measurement from 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F, meaning the unit can be used to measure body temperature or it also has a feature allowing it to be used to measure surface tempera­ture of the following examples:
Milk surface temperature in a baby's bottleSurface temperature of a baby's bathAmbient temperature

Accurate and reliable

The unique probe assembly construction incorporates an advanced infrared sensor, ensuring that each measure­ment is accurate and reliable.

Gentle and easy to use

The ergonomic design enables simple and easy use of
the thermometer.
This thermometer can even be used on a sleeping child
without causing any interruption.
This thermometer is quick, therefore child-friendly.

Multiple readings recall

Users will be able to recall the last 30 readings with a record of both time and date when entering the recall mode, enabling efficient tracking of temperature variations.

Safe and hygienic

No direct skin contact.No risk of broken glass or mercury ingestion.Completely safe for use on children.

Fever alarm

10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/she may have a temperature equal to or higher than
37.5 °C.
2. Important Safety Instructions
Follow instructions for use. This document provides
important product operation and safety information regarding this device. Please read this document thoroughly before using the device and keep for future reference.
This device may only be used for the purposes described in these instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application.
Never immerse this device in water or other liquids.
For cleaning please follow the instructions in the «Cleaning and Disinfecting» section.
Do not use this device if you think it is damaged or notice
anything unusual.
Never open this device.
3NC 400 EN
Page 4
A basic physiological effect called vasoconstriction can
occur in the early stages of fever, resulting in a cool skin effect. The recorded temperature using this thermo­meter can, therefore, be unusually low.
If the measurement result is not consist ent with the patient's finding or unusually low, r epeat the measurement every 15 minutes or double check the result by another core body temperature measurement.
This device comprises sensitive components and must be treated with caution. Observe the storage and operating conditions described in the «Technical Specifications» section.
Ensure that children do not use this device unsuper-
vised; some parts are small enough to be swallowed.
Do not use this device close to strong electromagnetic
fields such as mobile telephones or radio installations. Keep a minimum distance of 3.3 m from such devices when using this device.
Protect it from:
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
4
If the device is not going to be used for a prolonged
period the batteries should be removed.
WARNING: The measurement results given by
this device is not a diagnosis. It is not replacing the need for the consultation of a physician, espe­cially if not matching the patient’s symptoms. Do not rely on the measurement result only, always consider other potentially occurring symptoms and the patient’s feedback. Calling a doctor or an ambulance is advised if needed. WARNING: This device is not a toy! Keep out of
reach of children and do not leave children alone during use.
3. How this Thermometer measures Tempera­ture
This thermometer measures infrared energy radiated from the forehead as well as objects. This energy is collected through the lens and converted to a temperature value.

4. Control Displays and Symbols

Al l segments displayed 9: Press the START/IO
button 7 to turn on the unit; all segments will be shown for 1 second.
Ready for measuring AT:
measuring, the «°C» or «°F» icon will keep flashing while the mode icon (body or object) will be displayed.
Measurement complete AK: The reading will be shown
on the display 4 with the «°C» or «°F» icon and the mode icon steady. The unit is ready for the next measu­rement as soon as the «°C» or «°F» icon is flashing again.
Low battery indicator AN:
«battery» icon will keep flashing to remind the user to replace the batteries.
When the unit is ready for
When the unit is turned on, the

5. Setting Date, Time and Beeper Functions

Setting the date and time
1. After the new batteries are fitted, the year number
flashes in the display BO. You can set the year by pres­sing the MEMO-button 5. To confirm and then set the month, press the MODE button 6.
2. Press the MEMO-button 5 to set the month. Press the MODE button 6 to confirm and then set the day.
Page 5
3. Follow the previously mentioned instructions to set the day, hours and minutes.
4. Once you ha ve set the minutes and pressed the START/ IO button 7, the date and time are set and the time is displayed.
If no button is pressed for 20 seconds, the device
automatically switches to ready for measuring AT. Cancel time setup: Press the START/IO button
7 during time setup. The LCD will show Date/ Time icons with «--:--». After that press the START/IO button 7 to start the measurement. If no further action is taken within 30 seconds, the device will automatically turn off. Change current date and time: Press and hold
the MODE button 6 for approx. 8 seconds until the year number starts to flash BO. Now you can enter the new values as described above.
Setting the beeper
1. Press and hold the MODE button 6 for 3 seconds to set the beeper BP.
2. Press the MEMO-button 5 to either turn the beeper on or off. The beeper is activated when the beeper icon BP is shown without a cross.
When the beeper setting has been chosen, press
the START/IO button 7 to enter the «ready for measuring» mode; otherwise the device automat­ically switches to ready for measuring after 10 seconds AT.

6. Changing between Body and Object Mode

1. Press the START/IO button 7. The display 4 is acti-
vated to show all segments for 1 second.
2. The default mode is body mode AL. Press the MODE button 6 to switch to object mode AM. For switching back to body mode, press the MODE button again.

7. Directions for Use

Always remove the protective cap 3 before use.
Measuring in body mode
1. Press the START/IO button 7. The display 4 is acti­vated to show all segments for 1 second.
2. When the «°C» or «°F» icon is flashing, a beep sound is heard and the thermometer is ready for measuring AT.
3. Remove any hair, sweat or dirt from the forehead before measuring to ensure the accuracy of the readings.
4. Aim the thermometer at the c enter of the forehead
with a distance of no more than 5 cm.
5. Press the START/IO button 7 and ensure that the
activated blue tracking light is aimed at the center of the forehead. After 3 seconds a long beep will veri fy the
completion of measurement.
6. Read the recorded temperature from the LCD display.
7. For the next measurement remove the thermometer from the forehead and wait until the «°C»/«°F» icon is flashing. Follow steps 4-5 above.
8. Press and hold the START/IO button 7 for 3 seconds to turn off the device; otherwise the device will automat­ically switch off after approx. 30 seconds.
Measuring in object mode
1. Press the START/IO button 7. The display 4 is acti­vated to show all segments for 1 second.
2. Press the MODE button 6 to switch to object mode.
3. When the «°C» or «°F» icon is flashing, a beep sound is heard and the thermometer is ready for measuring AT.
4. Aim the thermometer at the center of the object you want to measure with a distance of no more than 5 cm. Press the START/IO button 7. After 3 seconds a long beep will verify the completion of measurement.
5. Read the recorded temperature from the LCD display.
5NC 400 EN
Page 6
6. For the next measurement wait until the «°C»/«°F» icon is flashing and follow steps 4-5 above.
7. Press and hold the START/IO button 7 for 3 seconds to turn off the device; otherwise the device will au tomat­ically switch off after appr ox. 30 seconds.
NOTE:
Patients and thermometer should stay in similar
room condition for at least 30 minutes.
Don't take a measurement while or immediately after
nursing a baby.
Don't use the thermometer in high humidity environments.
Patients should not drink, eat or exercise before/while
taking the measurement.
Don't move the measurement device from the measu-
ring area before hearing the termination beep.
10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient
that he/she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C.
Always take the temperature in the same location, since
temperature readings may vary according to locations.
Doctors recommend rectal measurement for newborn
infants within the first 6 months, as all other measuring methods might lead to ambiguou s results. If using a non
6
contact thermometer on those infants, we always recom­mend verifying the readings with a rectal measurement.
In the following situations it is recommended that three
temperatures are taken with the highest one taken as the reading:
1. Children under three years of age with a compro­mised immune system and for whom the presence or absence of fever is critical.
2. When the user is learning how to use the thermometer for the first time until he/she has familiarized himself/ herself with the device and obtains consistent readings.
3. If the measurement is surprisingly low.
Readings from different measuring sites should not be compared as the normal body temperature varies by measuring site and time of day
evening and lowest about one hour before waking up. Normal body temperature ranges:
- Axillar: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F
- Oral: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F
- Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F
- Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
, being highest in the

8. Changing between Celsius and Fahrenheit

This thermometer can display temperatur e readings in either Fahrenheit or Celsius. To switch the display between °C and °F, press and hold the MODE button 6 for 3 seconds; the beeper icon is shown on the display. Press the MODE button again; the current measurement scale («°C» or «°F» icon) will be shown on the display AO. Change the measurement scale between °C and °F by pressing the MEMO-button 5. When the measurement scale has been chosen, press the START/IO button 7 to enter the «ready for measuring» mode; otherwise the device automatically switches to ready for measuring after 10 seconds AT.

9. How to recall 30 readings in Memory Mode

This thermometer can recall the last 30 readings with a record of both time and date. Recall mode AP: Press the MEMO-button 5 to enter
recall mode when the power is off. The memory icon «M» will flash.
Re ading 1 - the last reading AQ: Press and release the
MEMO-button 5 to recall the last reading. Number «1» and a flashing «M» are displayed.
Page 7
Pressing and releasing the MEMO-button 5 after the last 30 readings have been recalled will resume the above sequence from reading 1.

10.Error Messages

Measured temperature too highAR:
when measured temperature is higher than °F
in body mode or 99.9 °C / 211.8 °F in object mode.
Me asured temperature too low AS: Displays «L»
when measured temperature is lower than 34.0 °C /
93.2 °F in body mode or 0.1 °C / 32.2 °F in object mode.
Ambient temperature too high BT: Displays «AH»
when ambient temperature is higher than 40 °C.
Ambient temperature too low BK: Displays «AL»
when ambient temperature is lower than 5.0 °C / 41.0 °F in object mode.
Error function display BL:
Er 0» / «Er 6»: The system has a malfunction.
Bl ank display BM: Check if the batteries have been
inserted correctly. Also check polarity (<+> and <->) of the batteries.
Flat b attery indicator BN: If only «battery» icon is
shown on the display, the batteries should be replaced immediately.
Displays «H»
43 °C / 109.4

11.Cleaning and Disinfecting

Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with alcohol (70% Isopropyl) to clean the thermometer casing and the measuring sensor. E nsure that no liquid enters the interior of the device. Never use abrasive cleaning agents, thinners or benzene for cleaning and never immerse the device in water or other cleaning liquids. Take care not to scratch the surface of the sensor lens and the display.

12.Battery Replacement

This device is supplied with 2 new, long-life 1. 5V, size AAA batteries. Batteries need replacing when this icon «battery» BN is the only symbol shown on the display. Open the battery cap BQ with a tool and lift it manually. Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the symbols in the compartment.
Batteries and electronic devices must be dispo­sed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste.

13.Guarantee

This device is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. During this guarantee period, at our discre-
tion, Microlife will repair or replace the defective product free of charge. Opening or altering the device invalidates the guarantee. The following items are excluded from the guarantee:
Transport costs and risks of transport.Damage caused by incorrect application or non-compli-
ance with the instructions for use.
Damage caused by leaking batteries.Damage caused by accident or misuse.Packaging/storage material and instructions for use.Regular checks and maintenance (calibration).Accessories and wearing parts: Batteries, Probe cover
(optional). Should guarantee service be required, please contact the dealer from where the product was purchased, or your local Microlife service. You may contact your local Microlife service through our website: www.microlife.com/support Compensation is limited to the value of the product. The guarantee will be granted if the complete product is returned with the original invoice. Repair or replacement within guarantee does not prolong or renew the guarantee period. The legal claims and rights of consumers are not limited by this guarantee.
7NC 400 EN
Page 8

14.Technical Specifications

Type: Measurement
range:
Resolution: Measurement
accuracy (Laboratory):
Display:
Non Contact Thermometer NC 400 Body mode: 34.0 - 43 °C / 93.2 -
109.4 °F Object mode: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 -
211.8 °F
0.1 °C / °F Body mode:
±0.2 °C, 35.0 42.0 °C / ±0.4 °F,
95.0 107.6 °F ±0.3 °C, 34.0 34.9 °C and 42.1
43.0 °C / ±0.5 °F, 93.2 94.8 °F and 107.8
109.4 °F Object mode: ±1.0 °C, 0.1 99.9 °C / ±2 °F, 32.2 211.8 °F
Liquid Crystal Display, 4 digits plus special icons
8
Acoustic:
Memory:
Backlight:
The unit is turned ON and ready for the measurement: 1 short beep. Complete the measurement: 1 long beep (1 sec.) if the reading is less than 37.5 °C / 99.5 °F, 10 short «beep» sounds, if the reading is equal to or greater than 37.5 °C / 99.5 °F. System error or malfunction: 3 short «bi» sounds.
30 readings recall in the memory mode with a record of both time and date.
The display light will be GREEN for 1 second, when the unit is turned ON. The display light will be GREEN for 5 seconds, when a measurement is completed with a reading less than
37.5 °C / 99.5 °F. The display light will be RED for 5 seconds, when a measurement is completed with a reading equal to or higher than 37.5 °C / 99.5 °F.
Operating conditions:
Storage conditions:
Automatic Switch-off:
Battery: Battery
lifetime: Dimensions: Weight:
IP Class: IP22 Reference to
standards:
Expected service life: 5 years or 12000 measurements
This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC.
Body mode: 10 - 40.0 °C / 50 - 104.0 °F Object mode: 5 - 40.0 °C / 41 - 104.0 °F 15 - 95 % relative maximum humidity
-25- +55°C / -13- +131°F 15 - 95 % relative maximum humidity
Approx. 1 minute after last measure­ment has been taken.
2 x 1.5 V alkaline batteries; size AAA approx. 2000 measurements
(using new batteries) 167 x 46.6 x 44 mm
103.5 g (with batteries), 81 g (w/o batteries)
ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Page 9
Technical alterations reserved. According to the Medical Product User Act a biennial tech­nical inspection is recommended for professional users. Please observe the applicable dispo sal regulations.

15.www.microlife.com

Detailed user information about our thermometers and blood pressure monitors as well as services can be found at www.microlife.com.
9NC 400 EN
Page 10
Microlife Elektroniczny termometr bezkontaktowy NC 400
1 Czujnik pomiarowy 2 Oświetlenie miejsca pomiarowego 3 Osłonka ochronna 4 Wyświetlacz 5 Przycisk MEMO (PAMIĘĆ) 6 Przycisk MODE 7 Przycisk START/IO 8 Zatyczka pojemnika na baterię 9 Wyświetlone wszystkie segmenty AT Gotowy do pomiaru AK Pomiar skończony AL Pomiar temp. ciała AM Pomiar temp. obiektu AN Wskaźnik słabych baterii AO Pomiar temperatury w °C lub °F AP Tryb Recall - wywoływania wyników poprzednich
pomiarów
AQ Wywołanie 30 ostatnich wyników pomiaru
10
AR Zmierzona temperatura jest zbyt wysoka AS Zmierzona temperatura jest zbyt niska BT Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka BK Temperatura otoczenia jest zbyt niska BL Pojawia się znak Błąd funkcji (Err) BM Wyświetlacz jest ciemny BN Wyczerpana bateria BO Data/godzina BP Ustawienie sygnalizacji dźwiękowej BQ Wymiana baterii
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokład- nie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Typ zastosowanych części - BF
PL
Termometr Microlife jest urządzeniem wysokiej jakości wykorzystującym najnowsze technologie i p rzetestowanym pod kątem zgodności z międzynarodow ymi standardami. Dzięki wyjątkowej technologii termometr zapewnia zawsze precyzyjny i niezależny od zewnętrznych źródeł ciepła odczyt temperatury. Urządzenie przeprowadza samo­sprawdzenie za każdym razem, kiedy je włączasz, aby zagwarantować precyzję pomiaru. Termometr Microlife przeznaczony jest do regularnych pomiarów temperatury ciała ludzkiego.
Testy wykonane w warunkach klinicznych potwierdziły bezpieczeństwo i precyzyjność termometru pod warunkiem przestrzegania zasad zawartych w niniej­szej instrukcji obsługi.
Przeczytaj tę instrukcję uważnie i zapoznaj się ze wszyst­kimi funkcjami oraz wskazówkami dotyczącymi bezpie­czeństwa.
Page 11
Spis treści

1. Zalety termometru

2. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

3. W jaki sposób termo metr mierzy temperaturę
4. Symbole kontrolne
5. Ustawienie daty, godziny i sygnalizacji dźwiękowej
6. Zmiana trybu pracy temp. ciała - temp. obiektu
7. Instrukcje użytkowania
8. Pomiar temperatury w °C lub °F
9. Jak wywołać 30 kolejnych wyników pomiarów
10. Komunikaty o błędach
11. Czyszczenie i dezynfekcja
12. Wymiana baterii
13. Gwarancja
14. Specyfikacja techniczna
15. www.microlife.com
Karta gwarancyjna (patrz tył okładki)
1. Zalety termometru

Pomiar w kilka sekund

Innowacyjna technologia pomiarów przy użyciu promieni IR pozwala na pomiary bez dot ykania mierzonego obiektu.
To gwarantuje bezpieczny i higieniczny pomiar w kilka sekund.

Wielofunkcyjne zastosowanie (szeroki zakres pomiarów)

Termometr oferuje szeroki zakres pomiarowy od 0,1 - 99,9 °C / 32,2 - 211,8 °F; oznacza to, że można go użwać do pomiaru temperatury na czole oraz do pomiarów tempera­tury ciała, a także do sprawdzania temperatury powierzchni następujących substancji:
Mleka w butelceTemperatury wody do kąpieliTemperatury otoczenia

Dokładność i pewność

Dzięki niepowtarzalnej budowie podzespołów oraz ulep­szonemu czujnikowi na podczerwień wyrób ten zapewnia bardzo dokładny oraz wiarygodny pomiar temperatury.

Łatwość użycia

Specjalny ergonomiczny kształt zapewnia pr oste i łatwe
użytkowanie.
Termometr może być użytkowany nawet podczas snu
dziecka, nie powodując jego przebudzenia.
Czas pomiaru temperatury jest krótki, dzięki czemu
urządzenie jest szczególnie przyjazne dla dzieci.

Odczytywanie pomiarów z pamięci termometra

Użytkownik może wywołać 30 ostatnio przeprowadzony ch pomiarów przy pomocy funkcji pamięci (Recall Mode). Dzięki temu może efektywnie śledzić zmiany temperatury.

Bezpieczeństwo i higiena

 Brak bezpośredniego kontaktu ze skórą.  Nie ma ryzyka stłuczenia szkła lub zatrucia rtęcią.  Bezpieczny dla dzieci.

Alarm ostrzegający o gorączce

10 krótkich sygnałów dźwiękowych oraz czerwone podświetlenie na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym ostrzega pacjenta o temperaturze równej lub wyższej niż 37,5 °C.
2. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa
Postępuj zgodnie z instrukcją użytkowania. Ten doku-
ment zawiera ważne informacje o działaniu produktu i
informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z tego
urządzenia. Przeczytaj dokładnie ten dokument przed
pierwszym użyciem i zachowaj go na przyszłość.
Urządzenie może być wykorzystywane do celów okre-
ślonych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
11NC 400 PL
Page 12
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwej eksploatacji.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych
cieczach. Przy czyszczeniu zastosuj się do wska­zówek zamieszczonych w części «Czyszczenie i dezynfekcja».
Prosimy nie używać urządzenia, jeżeli zauważą
Państwo niepokojące objawy, które mogą wskazywać na jego uszkodzenie.
Nie należy otwierać urządzenia.Ponieważ we wczesnym etapie gorączki może wystąpić
zwężenie naczyń krwionośnych, powodując ochło­dzenie skóry, wynik temperatury na czole może być zaniżony.
Jeżeli wynik pomiaru nie jest zgodny ze spodziewanym
wynikiem pomiaru pacjenta lub jest nietypowo niski, powtarzaj pomiar co 15 minut lub porównaj wynik z pomiarem temperatury wewnętrznej ciała przeprowa­dzonym za pomocą innego termometru.
Urządzenie zbudowane jest z delikatnych podzespołów
i dlatego musi być używane ostrożnie. Prosimy o prze­strzeganie wskazówek dotyczących przechowywania i użytkowania zamieszczonych w części «Specyfikacja techniczna».
12
Dopilnuj, aby dzieci nie używały urządzenia bez nadzoru
osób dorosłych; jego niektóre, niewielkie części mogą zostać łatwo połknięte.
Nie używaj urządzenia w pobliżu występowania silnego
pola elektromagnetycznego powodowanego przez tele­fony komórkowe lub instalacje radiowe. Podczas użytko- wania urządzenia utrzymuj dystans min. 3,3 m od takich urządzeń.
Chroń urządzenie przed:
- ekstremalnymi temperaturami
-wstrząsami i upadkiem
- zanieczyszczeniem i kurzem
- światłem słonecznym
-upałem i zimne m
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas należy wyjąć baterie.
UWAGA: Podany przez to urządzenie wynik po-
miaru nie jest diagnozą. Nie zastępuje to koniecz­ności konsultacji lekarza, zwłaszcza jeśli wynik nie odpowiada objawom pacjenta. Nie należy po­legać tylko na wyniku pomiaru, należy zawsze rozważyć inne potencjalnie pojawiające się obja­wy i opinie pacjenta. W razie potrzeby zaleca się
wezwanie lekarza lub pogotowia. UWAGA: To urządzenie nie jest zabawką! Prze-
chowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozostawiać dzieci w spokoju podczas użyt- kowania.

3. W jaki sposób termometr mierzy temperaturę

Termometr mierzy energię cieplną podczerwieni wydzie­laną przez skórę na czole czy innych powierzchniach. Energia ta jest pochłaniana przez soczewkę i wyświetlana w postaci wartości temperatury.

4. Symbole kontrolne

Wy świetlone wszystkie segmenty 9: Wciśnij przy-
cisk START/IO 7, aby uruchomić urządzenie; Wszystkie segmenty wyświetlą się na 1 sekundę.
Gotów AT: Przyrząd jest gotów do pracy gdy symbol
«°C» lub «°F» będzie migać oraz jednocześnie będzie wyświetlona ikona rodzaju pomiaru (p omiar temp. ciała lub obiekt).
Pomiar skończony AK: Odczyt pokaże się na wyświet-
laczu 4; wraz z migającymi symbolami «°C» lub «°F» oraz ikoną rodzaju pomiaru. Urządzenie jest gotowe do
Page 13
następnego pomiaru gdy ikona «°C» lub «°F» będzie migać.
Baterie za słabe AN: Po włączeniu przyrządu symbol
«baterie» zaczyna migać przypominając o wymianie baterii.
5. Ustawienie daty, godziny i sygnalizacji
dźwiękowej
Ustawienie daty i czasu
1. Po zainstalowaniu nowych baterii, liczba lat zacznie
migać na wyświetlaczu termometru BO. Można ustawić rok, naciskając przycisk MEMO (PAMIĘĆ) 5. W celu potwierdzenia, a następnie ustawienia miesiąca, naciśnij przycisk MODE 6.
2. Naciśnij przycisk MEMO (PAMIĘĆ) 5, aby ustawić miesiąc. Naciśnij przycisk MODE 6 aby potwierdzić, a następnie ustaw dzień.
3. Wykonaj powyższe instrukcje także dla ustawienia daty, godziny i minuty.
4. Po ustawieniu minuty i wciśnięciu przycisku START/IO 7, data i godzina zostaną ustawione i wyświetli się czas.
Jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty w cią-
gu 20 sekund, urządzenie automatycznie przełą-
czy się do pomiaru temperatur AT. Anulowanie ustawienia czasu: Naciśnij przy-
cisk START/IO 7 podczas ustawienia czasu. Na ekranie LCD pojawi się data / czas «--:--». Na­stępnie naciśnij przycisk START/IO 7, aby roz­począć pomiar. Jeśli nie zostaną podjęte dalsze działania w ciągu 30 sekund, urządzenie automa­tycznie wyłączy się. Zmiana bieżącej daty i czasu: Naciśnij i przy-
trzymaj przycisk MODE 6 przez około 8 sekund, dopóki liczba lat nie zacznie migać na wyświetla- czu BO. Następnie można wprowadzić nowe war­tości, jak opisano powyżej.
Ustawianie sygnału dźwiękowego
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE 6 na 3 sekundy, aby ustawić sygnał dźwiękowy BP.
2. Naciśnij przycisk MEMO 5, aby włączyć lub wyłączyć sygnał dźwiękowy.Sygnał dźwiękowy jest aktywny, gdy ikona beeper BP zostanie wyświetlona bez krzyżyka.
Po wybraniu ustawienia beeper nacisnąć przycisk
START/IO 7, aby wejść w tryb «gotowość do po­miaru»; W przeciwnym razie urządzenie automa­tycznie przełączy się na gotowy do pomiaru po 10
sekundach AT.
6. Zmiana trybu pracy temp. ciała - temp.
obiektu
1. Wciśnij przycisk START/IO 7. Wyświetlacz 4 uaktywni się i pokaże wszystkie elementy w ciągu 1 sekundy.
2. Domyślnym trybem jest tryb pomiaru ciała AL. Naciśnij przycisk MODE 6, aby przejść do trybu obiektu AM. Aby powrócić do trybu pomiaru ci ała, naciśnij ponownie przy­cisk MODE.

7. Instrukcje użytkowania

Przed użyciem zawsze zdejmij pokrywę ochronną 3.
Pomiar temperatury ciała
1. Wciśnij przycisk START/IO 7. Wyświetlacz 4 uaktywni się i pokaże wszystkie elementy w ciągu 1 sekundy.
2. Kiedy zaczną migać symbole «°C» lub «°F» i zabrzmi sygnał dźwiękowy, termometr jest gotów do wykonani a pomiaru AT.
3. Odgarnąć włosy, wytrzeć pot i brud z czoła przed pomiarem w celu poprawienia jego dokładności.
13NC 400 PL
Page 14
4. Wyceluj termometr w środek czoła w odległości nie
większej niż 5 cm.
5. Naciśnij przycisk START/IO 7 i upewnij się, że niebieski wskaźnik świetlny jest wycelowany w
środek czoła. Po 3 sekundach długi sygnał dźwiękowy potwierdzi dokonanie pom iaru.
6. Odczytaj z wyświetlacza ciekłokrystalicznego zapisaną wartość temperatury.
7. W celu wykonania kolejnego pomiaru odsuń termometr z czoła i poczekaj, aż zacznie migać ikona «°C»/«°F». Powtórz kroki 4-5 jeszcze raz.
8. Naciśnij i przytrzymaj przycisk START/IO 7 przez 3 sekundy, aby wyłączyć urządzenie; W przeciwnym razie urządzenie automatycznie wyłączy się po ok. 30 sekun­dach.
Pomiar temperatury obiektu
1. Wciśnij przycisk START/IO 7. Wyświetlacz 4 uaktywni się i pokaże wszystkie elementy w ciągu 1 sekundy.
2. Naciśnij przycisk MODE 6 aby przełączyć się do pomiar obiektu.
14
3. Kiedy zaczną migać symbole «°C» lub «°F» i zabrzmi sygnał dźwiękowy, termometr jest gotów do wykonania pomiaru AT.
4. Wyceluj termometr na środek mierzonego obiektu utrzy­mując odległość nie wiekszą niż 5 cm. Naciśnij przy- cisk rozpoczęcia pomiaru START/IO 7. Po 3 sekundach długi sygnał dźwiękowy potwierdzi doko­nanie pomiaru.
5. Odczytaj z wyświetlacza ciekłokrystalicznego zapisaną wartość temperatury.
6. W celu kolejnego pomiaru poczekaj, aż ikona «°C»/ «°F» zacznie migać i wykonaj kroki 4-5 powyżej.
7. Naciśnij i przytrzymaj przycisk START/IO 7 przez 3 sekundy, aby wyłączyć urządzenie; W przeciwnym razie urządzenie automatycznie wyłączy się po ok. 30 sekun­dach.
UWAGA:
Pacjent razem z termometrem powinien znajdować
się w pomieszczeniu zamkniętym, w stałej tempera­turze otoczenia przez co najmniej 30 minut.
Nie należy mierzyć temperatury u dziecka podczas lub
zaraz po zakończeniu karmienia.
Nie używaj termometru w środowisku o du żej wilgot-
ności.
Przed pomiarem temperatury lub w jego trakcie pacjen-
towi nie wolno pić, jeść oraz wykonywać gwałtownych ruchów.
Nie zabieraj przyrządu z miejsca pomiaru, dopóki nie
pojawi się końcowy sygnał dźwiękowy.
10 krótkich sygnałów dźwiękowych oraz czerwone
podświetlenie na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym ostrzega pacjenta o temperaturze równej lub wyższej niż 37,5 °C.
Na leży zawsze dokonywać pomiaru temperatury w tym
samym miejscu. Różne obszary ciała mogą dawać odmienne wyniki.
U noworodków oraz dzieci do 6-go miesiąca życia
lekarze zalecają odbytniczą metodę pomiaru. Pozostałe metody pomiaru mogą dawać niejednoznaczne wyniki. Jeżeli używasz termometru bezkontaktowego u ww dzieci zawsze weryfikuj wyniki z odczytami uzyskanymi w sposób odbytniczy.
W n astępujących sytuacjach zaleca się trzykrotne wyko-
nanie temperatury, a jako wielkość reprezentatywną przyjęcie wartości najwyższej:
Page 15
1. U dzieci do trzech lat z zaburzeniami systemu odpor-
ności organizmu, dla których występowanie gorączki lub jej brak jest wskaźnikiem krytycznym.
2. Kiedy uczysz się posługiwania termometrem, zanim przyswoisz sobie jego funkcje i nauczysz się otrzy­mywać właściwe pomiary.
3. Pomiar jest wyraźnie zaniżony.
Wyniki pomiarów uzyskane z różnych miejsc pomia-
rowych oraz z różnych miejsc nie powinny być porównywane jako normalna temperatura ciała,
temperatura jest najwyższa wieczorem i najniższa około godziny przed przebudzeniem. Zakresy odczytów temperatury uznawane za normalne:
- Pomiar pod pachą: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
- Pomiar w ustach: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
- Pomiar w odbycie: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
- Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F

8. Pomiar temperatury w °C lub °F

Termometr może wskazywać temperaturę w skali Celsjusza lub Fahrenheita. Aby przełączyć stopnie °C na °F, po prostu wyłącz termometr, wciśnij i przytrzymaj przycisk MODE 6 przez 3 sekundy; Na wyświetlaczu pojawi się ikona beeper. Naciśnij ponownie przycisk MODE; Bieżąca skala pomiaru («°C» lub «°F») zostanie
wyświetlona na wyświetlaczu AO. Zmień skalę pomiaru między °C na °F, naciskając przycisk MEMO 5. Po wybraniu skali pomiaru naciśnij przycisk START/IO 7, aby przejść do trybu «gotowy do pomiaru»; W pr zeciwnym razie urządzenie automatycznie przełączy się na gotowy do pomiaru po 10 sekundach AT.
9. Jak wywołać 30 kolejnych wyników
pomiarów
Termometr posiada funkcję pamięci, która umożliwia wyświetlenie 30 ostatnich pomiarów temperatury wraz z datą i godziną.
Tryb Recall - wywoływania wyników poprzednich
pomiarów AP: Naciśnij przycisk MEMO 5, aby przejść
do trybu Recall, podczas gdy termometr jest wyłączony. Symbol pamięci «M» będzie migać.
Odczyt 1 - wynik ostatniego pomiaru AQ: Naciśnij
przycisk MEMO 5 aby wywołać wynik ostatniego pomiaru. Odczyt 1 - wyświetli się symbol pamięci «M».
Po uzyskaniu 30 kolejnych pomiarów wielokrotne naci­skanie i zwalnianie przycisku MEMO 5 spowoduje powrót do pierwszego odczytu.

10.Komunikaty o błędach

Zmierzona temperatura (np. cieczy) jest zbyt
wysoka AR: Pojawia się «H», kiedy zmierzona tempe-
ratura jest wyższa niż 43 °C / 109,4 °F w trybie pomiaru ciała 99,9 °C / 211,8 °F w trybie pomiaru obiektu.
Zmierzona temperatura (np. cieczy) jest zbyt
niska AS: Pojawia się «L» kiedy zmierzona temperatura
jest niższa niż 34,0 °C / 93,2 °F w trybie pomiaru ciała 0,1 °C / 32,2 °F w trybie pomiaru obiektu.
Temperatura otoczenia j est zbyt wysoka BT: Pojawia
się «AH», kiedy temperatura otoczenia jest wyższa niż 40,0 °C / 104,0 °F.
Temperatura otoczenia jest zbyt niska BK: Pojawia
się «AL», kiedy temperatura otoczenia jest niższa niż 5,0 °C / 41,0 °F w trybie pomiaru obiektu.
Pojawia się znak Err - błąd funkcji BL:
Er 0» / «Er 6»: System źle funkcjonuje.
Wyświetlacz jest ciemny BM: Sprawdź, czy baterie są
właściwie włożone. Sprawdź równi eż biegunowość (<+> i <->) baterii.
Wskaźnik słabych baterii BN: Jeżeli ikona «baterie»
pojawi się na wyświetlaczu, baterie powinny być niezwłocznie wymienione.

11.Czyszczenie i dezynfekcja

Do czyszczenia obudowy termometru oraz czujnika pomia­rowego używaj wacika lub tamponu zw ilżonego alkoholem (70% isopropyl). Dopilnuj, żeby płyn nie przedostał się do środka termometru. Nigdy nie używaj materiałów ścier-
15NC 400 PL
Page 16
nych, środków chemicznych lub rozpuszczalników oraz nigdy nie zanurzaj go w wodzie lub innym płynie czysz­czącym. Uważaj, aby nie zarysować powierzchni czujnika oraz wyświetlacza.

12.Wymiana baterii

Urządzenie jest zasilane 2 bateriami 1,5V typu AAA o prze­dłużonej żywotności. Baterie powinny być wymienione kiedy symbol «baterie» BN pojawi się na wyświetlaczu. Otwórz pokrywkę akumulatora BQ za pomocą narzędzia i unieś ją ręcznie. Wymień baterie – upewnij się, że bieguny baterii odpowia­dają symbolom w pojemniku.
Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne mu­szą być poddane utylizacji zgodnie z obowiązują- cymi przepisami. Nie należy wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi.

13.Gwarancja

Urządzenie jest objęte 5-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W okresie gwarancji, według naszego uznania, Microlife bezpłatnie naprawi lub wymieni wadliwy produkt. Otwarcie lub dokonanie modyfikacji urządzenia unie­ważnia gwarancję. Następujące elementy są wyłączone z gwarancji:
16
Koszty transportu i ryzyko z nim związane.Szkody spowodowane niewłaściwym zastosowaniem
lub nieprzestrzeganiem instrukcji użytkowania.
Uszkodzenia spowodowane przez wyciekające baterie.Uszkodzenia spowodowane wypadkiem lub niewłaś-
ciwym użyciem.
Materiały opakowaniowe / magazynowe i instrukcje
użytkowania.
Regularne kontrole i konserwacja (kalibracja).Akcesoria i części zużywające się: Baterie, osłona
sondy (opcjonalnie).
Jeśli wymagana jest usługa gwarancyjna, skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego pro dukt został zakupiony, lub z lokalnym serwisem Microlife. Możesz skontaktować się z lokalnym serwisem Microlife za pośrednictwem naszej strony internetowej: www.microlife.com/support Odszkodowanie jest ograniczone do wartości produktu. Gwarancja zostanie udzielona, jeśli cały produkt zostanie zwrócony z oryginalnym dokumentem zakupu oraz kartą gwarancyjną. Naprawa lub wymiana w ramach gwarancji nie przedłuża ani nie odnawia okresu gwarancji. Rosz­czenia prawne i prawa konsumentów nie są ograni czone przez tę gwarancję.

14.Specyfikacja techniczna

Typ: Elektroniczny termometr bezkontak-
Zakres pomiaru: Pomiar temp. ciała: 34,0 - 43 °C / 93,2
Rozdzielczość: 0,1 °C / °F Dokładność
pomiaru (Labora­toryjnych):
Wyświetlacz: Liquid Crystal Display (ciekłokrysta-
towy NC 400
- 109,4 °F Pomiar temp. obiektu: 0,1 - 99,9 °C / 32,2 - 211,8 °F
Pomiar temp. ciała: ±0,2 °C, 35,0 42,0 °C / ±0,4 °F, 95,0 107,6 °F ±0,3 °C, 34,0  34,9 °C i 42,1 43,0 °C / ±0,5 °F, 93,2 94,8 °F i 107,8 109,4 °F Pomiar temp. obiekt u: ±1,0 °C, 0,1 99,9 °C / ±2 °F, 32,2 211,8 °F
liczny), 4 cyfry plus ikony specjalne
Page 17
Akustyka: Przyrząd włączony i gotowy do wyko-
Pamięć: 30 ostatnich pomiarów temperatury
Podświetlenie: Po włączeniu przyrządu na
nywania pomiarów: 1 krótki sygnał. Zakończenie pomiaru: 1 długi sygnał dźwiękowy (1 sek.), jeśli odczyt jest niższy niż 37,5 °C / 99,5 °F, 10 krótkich sygnałów dźwiękowych, jeśli odczyt jest równy lub wyższy niż 37,5 °C / 99,5 °F. Błąd systemowy lub awaria: 3 krótkie sygnały dźwiękowe.
wraz z datą i godziną.
1 sekundy uaktywnia się ZIELONE podświetlenie. Po zakończeniu pomiaru wynikiem niższym niż 37,5 °C / 99,5 °F na 5 sekund uaktywnia się ZIELONE podświetlenie. Po zakończeniu pomiaru wynikiem równym lub wyższym niż 37,5 °C / 99,5 °F na 5 sekund uaktywnia się CZERWONE podświetlenie.
Warunki pracy: Pomiar temp. ciała: 10 - 40,0 °C / 50
Warunki przecho­wywania:
Automatyczne wyłączanie się:
Bateria: 2 x 1,5 V baterie alkaliczne; rozmiar
Żywotność baterii:
Wymiary: 167 x 46,6 x 44 mm Waga: Klasa IP: IP22 Normy:
- 104,0 °F Pomiar temp. obiektu: 5 - 40,0 °C / 41
- 104,0 °F Maksymalna wilgotność względna 15
- 95 %
-25- +55°C / -13- +131°F Maksymalna wilgotność względna 15 - 95 %
Po ok. 1 minucie od wykonania os tat­niego pomiaru.
AAA Około 2000 pomiarów (używając
nowych baterii)
103,5 g (z bateriami), 81 g (bez baterii)
ASTM E1965;IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Przewidywana żywotność urzą­dzenia: 5 lat lub 12000 pomiarów
Urządzenie spełnia wymagania zawarte w Dyrektywie Wyrobów Medycznych 93/42/EEC. Prawo do zmian technicznych zastrzeżone. Zgodnie z ustawą o zastosowaniu wyrobów medycznych zalecany jest do użycia profesjonalnego przy zachowaniu dwuletniego okresu przeglądu technicznego. Prosimy stosować się do obowiązujących przepisów utylizacji.

15.www.microlife.com

Szczegółowe informacje dotyczącej pełnej oferty oraz serwisu możecie Państwo znaleźć na naszej stronie inter­netowej: www.microlife.com lub u generalnego dystrybu­tora w kraju.
17NC 400 PL
Loading...