Microlife MT 550 Navigation Manual

MT 550
EN
SV
FI
DA
NO
IB MT 550 N-V9 2714
4 2 13
Description of this Thermometer
1 ON/OFF button 2 Display 3 Battery compartment cover (back side) 4 Measuring sensor
Important Safety Instructions
The instrument may be used only for measuring body temperature!
The minimum measurement time until the beep is heard must be
maintained without exception!
Ensure that children do not use the instrument unsupervised; some parts are small enough to be swallowed.
Protect the instrument from impact and dropping!
Avoid bending the tip more than 45°!
Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil the instrument!
Use only the commercial disinfectants listed in the section «Cleaning
and Disinfecting» to clean the instrument. The instrument must be intact when immersed in liquid disinfectant.
We recommend this instrument is tested for accuracy every two years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact Microlife-Service to arrange the test.
Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste.
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
Turning on the Thermometer
To turn on the thermometer, press the ON/OFF button 1; a short beep signals «thermometer ON». A display test is performed. All segments should be displayed. The last measurement reading will be shown on the display 2 auto­matically for 2 seconds with the «M» icon. Then at an ambient temperature of less than 32 °C, an «L» and a flashing «°C» or «°F» appear at the display field 2. The thermometer is ready for use now.
Function Test
Correct functioning of the thermometer is tested automatically each time it is turned on. If a malfunction is detected (measurement inaccu­racy), this is indicated by «ERR» on the display, and a measurement becomes impossible. In this case, the thermometer must be replaced.
Using the Thermometer IMPORTANT: Place the thermometer at the measuring site before
switching it on in order to achieve the most accurate result. Choose the preferred measuring method. When taking a measure­ment, the current temperature is continuously displayed and the «°C» symbol flashes. If the beep is heard 10 times and the «°C» is no longer flashing, the predictive end-temperature has been determined and the thermometer can be read now. 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C. To prolong the battery life, turn off the thermometer by briefly pressing the ON/OFF button 1. Otherwise the thermometer will automatically turn off after about 3 minutes.
Changing from °C to °F
With the thermometer turned off, press and hold the ON/OFF button 1 for 5 seconds until to switch between °C or °F. Wait 3 seconds till blinking and press ON/OFF button again to confirm your selection. The thermometer is set to your selection for future use.
«M»
disappears. Shortly press the ON/OFF button
«°C»
or
«°F»
starts
Measuring methods / Normal body temperature
In the mouth (oral) / 35.5 - 37.5 °C
Position the thermometer in one of the two pockets under the tongue, to the left or right of the root of the tongue. The measuring sensor 4 must be in good contact with the tissue. Close your mouth and breathe evenly through the nose to prevent the measurement from being influenced by inhaled/ exhaled air.
Approx. measuring time: 10 seconds!
In the anus (rectal) / 36.6 - 38.0 °C
This is the most reliable measuring method, and is especially suit­able for infants and small children. Carefully insert the measuring sensor 4 of the thermometer 2 to 3 cm into the anal aperture.
Approx. measuring time: 10 seconds!
In the armpit (axillary) / 34.7 - 37.3 °C
To receive more reliable results we recommend measuring temper­ature orally or rectally.
Cleaning and Disinfecting
Name: Isopropyl alcohol 70 %; immerse: max. 24 hours.
Battery Replacement
When the «» symbol (upside-down triangle) ap pears at the display field, the battery is flat and needs replacing. To replace the battery remove the battery compartment cover 3 from the thermometer. Insert the new battery with the + at the top. Make sure you have a battery of the same type to hand. Batteries can be purchased at any electrical store.
Technical Specifications
Type: Predictive maximum thermometer Measurement range: 32.0 °C to 43.9 °C
Measurement accuracy: ± 0.1 °C between 34 °C and 42 °C Operating temperature: 10 - 40 °C; 15-95 % relative maximum humidity Storage temperature: -25 - +60 °C; 15-95 % relative maximum humidity Battery: 3V; CR1225 Reference to
standards:
This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved.
Temp. < 32.0 °C: display «L» for low (too low) Temp. > 43.9 °C: display «H» for high (too high)
EN 12470-3, clinical thermometers; ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Guarantee
We grant you a lifetime guarantee after the date of purchase. Any damage caused by improper handling shall not be covered by the guar­antee. The battery and packaging are excluded from the guarantee. All other damage claims excluded. A guarantee claim must be sub mitted with the purchase receipt. Please pack your defective instrument well and send with sufficient postage to the
Microlife
distributor.
Beskrivning av termometer
1 PÅ/AV-knapp 2 Bildskärm (display) 3 Batterifackets lock (baksidan) 4 Mätsensor
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Detta instrument får endast användas för att mäta kroppstemperatur.
Den föreskrivna mättiden måste följas ända till pipljud!
Se till att instrumentet inte hanteras av små barn, vissa delar är till-
räckligt små för att kunna sväljas.
Skydda instrumentet mot stötar och tappa det inte i golvet.
Undvik att böja spetsen mer än 45°!
Undvik omgivningstemperatur över 60 °C. Doppa ALDRIG instru-
mentet i kokande vatten!
Använd endast desinfektionsmedlet som nämns i listan i avsnitt «Rengöring och desinficering» för att rengöra instrumentet. Instru­mentet måste vara intakt då det doppas i desinfektionsmedel.
Vi rekommenderar att instrumentet kontrolleras noggrant vartannat år eller efter mekanisk skada (t.ex. om instrumentet har tappats i golvet). Vänligen kontakta din Micr olife återförsäljare för eventuell kontroll.
Batterier och elektroniska instrument skall avfallshanteras enligt gällande miljölagstiftnin g. Släng inte i hushållssoporna.
Läs instruktionerna noggrant innan du använder instru­mentet.
Tillämplighetsklass BF
Starta termometern
Tryck på PÅ/AV-knappen 1 för att starta termometern, ett kort pipljud ljuder «termometer PÅ». Ett test utförs på bildskärmen. Alla segment ska visas. Senaste mätning visas i displayen 2 automatiskt i 2 sekunder med ikonen «M». Vid en omgivningstemperatur under 32 °C visas ett «L» och ett blin­kande «°C» eller «°F» på bildskärmen 2. Termometern är nu klar att användas.
Funktionstest
Termometern funktionskontrolleras automatiskt varje gång den startas. Om ett fel uppkommer (mätfel) visas detta med «ERR» på bildskärmen och mätning kan inte utföras. Termometern kan i detta fall inte användas och måste ersättas.
Användning av termometern VIKTIGT: För att få ett så exakt mätresultat som möjligt, placera
termometern på mätstället innan du knäpper på den. Välj den mätningsmetod du vill ha. Under en mätning visas den aktu­ella temperaturen i displayen hela tiden och symbolen «°C» blinkar. När ett pipljud hörs 10 gånger och «°C» slutat blinka, det bedömda slutvärdet har fastställts och resultatet kan utläsas. Tio korta signaler och röd bakgrundsfärg på displayen informerar patienten om att han/hon har en temperatur som är lika med eller över 37.5 °C. Stäng av termometern genom att trycka PÅ/AV-knappen 1 en kort stund för att spara på batteriet. I annat fall stänger termometern av sig automatiskt efter 3 minuter.
Ändra mellan °C och °F
När termometern är avstängd, tryck ner PÅ/AV-knappen 1 under 5
sekunder tills
«M» för att skifta mellan °C och °F. Vänta 3 sekunder tills blinkar och tryck igen på PÅ/AV-knappen för att bekräfta ditt val. Termo­metern är nu inställd på ditt val och klar att användas.
försvinner. Tryck sedan snabbt på PÅ/AV-knappen
Mätmetoder / Normal kroppstemperatur
I munnen (oralt) / 35.5 - 37.5 °C
Placera termometern i en av fickorna under tungan, till vänster e ller höger om tungroten. Mätsensorn 4 skall ligga mot vävnaden. Stäng munnen och andas lugnt genom näsan så att inte mätningen påverkas av in-/utandningsluften.
Mättid cirka 10 sekunder!
I anus (rektalt) / 36.6 - 38.0 °C
Detta är den mest tillförlit liga metoden och passar bäst för spädbarn och yngre barn. Placera mätsensorn 4 försiktigt ca. 2 till 3 cm in i anus.
Mättid cirka 10 sekunder!
I armhålan (axellt) / 34.7 - 37.3 °C
Vi rekommenderar att temperaturen mäts oralt eller rektalt för att erhålla säkra resultat.
Rengöring och desinficering
Namn: Isopropylalkohol 70 %; sänk ner i max. 24 timmar.
Byte av batteri
När «» (uppochnedvänd triangel) visas på bildskärmen är batteriet tomt och måste bytas. Öppna batterifackets lock 3 på termometern. Lägg i ett nytt batteri med +-polen uppåt. Kontrollera att batteriet är av samma typ som det gamla batteriet. Batterierna finns att köpa i alla butiker som säljer batterier.
Tekniska data
Typ: Prognostisk maximum termometer Mätområde: 32.0 °C till 43.9 °C
Mätnoggrannhet: ± 0.1 °C mellan 34 °C och 42 °C Driftstemperatur: 10 - 40 °C; 15-95 % maximal relativ luftfuktighet Förvaringstemperatur: -25 - +60 °C; 15-95 % maximal relativ luftfuktighet Batteri: 3V; CR1225 Uppfyllda normer: EN 12470-3, kliniska termometrar;
Instrumentet uppfyller de krav som ställs i EU:s direktiv 93/42/EEC. Med förbehåll för eventuella tekniska förändringar.
Temp. < 32.0 °C: Visar «L» vid låg (för låg) Temp. > 43.9 °C: Visar «H» vid hög (för hög)
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Garanti
Vi ger livstidsgaranti på de tta instrument från och med datumet för köpet. Garantin ersätter inte skador som uppkommit på grund av ovarsam eller felaktig hantering av instrumentet. Garantin gäller inte för batteri och förpackning. Övriga anspråk på skadeståd tas inte i beaktande. Anspråk på ersättning måste åtföljas av inköpskvitto. Förpacka instrumentet väl, betala ett tillräckligt porto och skicka det till din återförsäljare av Microlife.
«°C»
eller
Kuumemittarin kuvaus
1 ON/OFF-painike 2 Näyttö 3 Paristolokeron kansi (takapuolella) 4 Mittausanturi
Tärkeät turvallisuusohjeet
Tätä laitetta voidaan käyttää ainoastaan kehonlämmön mittaamiseen.
Mittausta on aina jatkettava siihen asti, kunnes kuumemittari antaa äänimerkin mittauksen loppumisesta!
Varmista, että lapset eivät käytä kuumemittaria ilman valvontaa, koska mittari sisältää osia, jotka ovat tarpeeksi pieniä nieltäviksi.
Suojaa laite iskuilta ja putoamiselta.
Älä taivuta mittarin kärkeä yli 45°:n kulmaan!
Älä säilytä kuumemittaria yli 60°C:n lämpötilassa. ÄLÄ MILLOINKAAN aseta laitetta kiehuvaan veteen!
Käytä ainoastaan osiossa «Puhdistus ja desinfiointi» mainittuja puhdistusaineita tuotteen puhdistukseen. Tuote ei saa olla vioittunut, kun se kastetaan nestemäiseen puhdistusaineeseen.
Suosittelemme tuotteen tarkkuuden testaamista joka toinen vuosi tai mekaanisen iskun jälkeen (esim. jos laite on päässyt putoamaan). Ota yhteys Microlife-jälleenmyyjään testin järjestämiseksi.
Paristot ja elektroniset laitteet täytyy hävittää paikallisten, voimassa olevien määräysten mukaisesti eikä kotitalousjät­teiden mukana.
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
Soveltuvuusluokka BF
Kuumemittarin käynnistäminen
Käynnistä kuumemittari painamalla ON/ OFF-painiketta 1; lyhyt ääni­merkki merkitsee sitä, että «kuumemittari on käynnistynyt». Mittari suorittaa näyttötestin ja näyttää kaikki parametrit. Viimeisin mittaustulos 2 ja kuvake «M» näkyvät automaattisesti näytössä 2 sekunnin ajan. Ympäristön lämpötilan ollessa alle 32°C, «L»-merkki ja vilkkuva «°C» tai «°F» ilmestyvät näytölle 2. Nyt kuumemittari on valmis käyttöön.
Toimintatesti
Kuumemittari tarkistaa oman toimintansa automaattisesti jokaisen käynnistyksen yhteydessä. Jos tässä yhteydessä esiintyy virhe (mit­tauksen epätarkkuutta), niin näyttöön tulee siitä ilmoittava «ERR» eikä mittausta voida tällöin suorittaa. Tässä tapauksessa kuumemittari tulee vaihtaa uuteen.
Kuumemittarin käyttö TÄRKEÄÄ: Varmistaaksesi mahdollisimman tarkan mittaustuloksen,
käynnistä kuumemittari vasta sitten kun olet asettanut sen mittaus­paikkaan. Valitse mieleisesi mittaustapa. Mittaamisen aikana kuumemittari näyttää mitattua lämpötilaa ja «°C»-merkki vilkkuu. Jos äänimerkki kuuluu 10 kertaa ja «°C»-merkki lakkaa vilkkumasta, se merkitsee sitä, arvioitu loppu lämpö on määri telty. 10 lyhyttä merkkiääntä ja nestekidenäytön punainen taustavalo ilmoit­tavat, että lämpötila saattaa olla 37,5 °C tai enemmän. Pariston käyttöikää voi pidentää sammuttamalla mittari painamalla lyhyesti ON/OFF-painiketta 1. Muussa tapauksessa kuumemittari sammuu automaattisesti noin 3 minuutin kuluttua.
Vaihtaminen °C:n ja °F:n välillä
Kuumemittarin ollessa pois päältä pidä ON/OFF-painiketta 1 painet­tuna 5 sekuntia, kunnes «M» häviää näytöltä. Paina ON/OFF-paini­ketta lyhyesti vaihtaaksesi °C:n ja °F:n välillä. Odota 3 sekuntia, kunnes «°C» tai «°F» alkaa vilkkua, ja paina ON/OFF-painiketta uudestaan vahvistaaksesi valintasi. Kuumemittari tallentaa valintasi jatkokäyttöä varten.
Mittaustavat / Normaali ruumiinlämpö
Mittaus suusta (oraalinen) / 35,5 - 37,5 °C
Aseta kuumemittari toiseen kiele n alapuolella olevista taskuista, joko kielen juuren vasemman tai oikean puoleiseen taskuun. Mit­tausanturin 4 täytyy olla asetettu tiiviisti kudosta vasten. Tämän jälkeen suu tulee sulkea ja hengittää tasaisesti nenän kautta, jotta mittaustulos ei vääristy sisään- tai uloshengitetyn ilman takia.
Arvioitu mittausaika: 10 sekuntia!
Mittaus peräaukosta (rektaalinen) / 36,6 - 38,0 °C
«°F»
Tämä on kaikkein luotettavin mittaustapa, joka soveltuu erityisesti vauvoille ja pikkulapsille. Työnnä kuumemittarin mittausanturi 4 varovasti peräaukkoon 2 - 3 cm:n syvyyteen.
Arvioitu mittausaika: 10 sekuntia!
Mittaus kainalosta / 34,7 - 37,3 °C
Luotettavien tulosten saamiseksi suosittelemme lämpötilan mittaa­mista suusta tai peräaukosta.
Puhdistus ja desinfiointi
Nimi: isopropyylialkoholi 70 %; pidä upotettuna korkeintaan 24 tuntia.
Pariston vaihto
Kun näyttöön ilmestyy «» (kärjellään oleva kolmio), on paristo tyhjä ja vaatii vaihtamista. Vaihda paristo irrottamalla ensin paristolokeron kansi 3 kuumemittarista. Aseta uusi paristo sisään niin, että + on ylöspäin. Varmista, että sinulla on käytettävissäsi samantyyppisiä paristoja. Paristoja on saatavilla kodinelektronii kkaliikkeissä.
Tekniset tiedot
Tyyppi: Ennustava maksimi kuumemittari Mittausalue: 32,0 °C - 43,9 °C
Mittaustarkkuus: ± 0,1° C alueella 34 °C ... 42 °C Käyttölämpötila: 10 - 40 °C; 15-95% suhteellinen maksimaalinen kosteus Säilytyslämpötila: Paristo: 3V; CR1225 Viittaukset
normeihin:
Tämä laite vastaa EU-direktiivin 93/42/EEC lääkinnällisistä laitteista asetettuja vaatimuksia. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Lämpötila < 32,0 °C: osoitetaan näytössä merkillä «L» (liian alhainen) Lämpötila > 43,9 °C: osoitetaan näytössä merkillä «H» (liian korkea)
-25 - +60 °C; 15-95% suhteellinen maksimaalinen kosteus
EN 12470-3, kliiniset kuumemittarit; ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Takuu
Myönnämme elinikäisen takuu n ostopäivästä. Takuu ei koske virheel­lisestä käsittelystä aiheutuvia vaurioita. Paristo ja pakkaus eivät myös­kään sisälly takuuseen. Muita vahingonkorvausvaatimuksia ei oteta huomioon. Viallisen laitteen ostotosite on liitettävä mukaan. Pakkaa viallinen laite huolellisesti ja postita se riittävin postimaksu in varustet­tuna Microlife-jälleenmyyjälle.
Beskrivelse af dette termometer
1 Tænd/sluk-knap 2 Display 3 Låg til batterirum (bagsiden) 4 Målesensor
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Instrumentet må kun anvendes til at måle kropstemperatur!
Minimumsmåletiden - indtil signalet (bippet) lyder - skal overholdes
uden undtagelse!
Sørg for at børn ikke anvender instrumentet uden opsyn, da nogle dele er små nok til at kunne sluges.
Instrumentet skal beskyttes mod stød og slag!
Undgå at bøje spidsen mere end 45°!
Den omgivende temperatur b ør ikke overskride 60 °C. Instrumen tet
må IKKE koges!
Brug kun desinfektionsmidler, der er nævnt under punktet «Rengøring og desinfektion», når instrumentet renses. Når instru­mentet placeres i den desinficerende væske, skal det være intakt.
Vi anbefaler, at dette instrument testes for nøjagtighed hvert andet år eller efter mekaniske påvirkninger (f.eks. efter at være tabt). Kontakt Microlife-Service for at få udført testen.
Batterier og elektroniske instrumenter skal bortskaffes i over­ensstemmelse med de lokalt gældende regler. Altså ikke sammen med husholdningsaffald.
Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af enheden.
Type BF godkendt
Termometeret tændes
For at tænde instrumentet, trykkes på tænd/sluk-knappen 1; et kort bip angiver «termometer tændt». Der gennemføres en displaytest. Alle symboler bliver vist i displayet. Seneste måling vises automatisk i displayet 2 i 2 sekunder med «M» ikonet. Ved en omgivelsestemperatur under 32 °C, vises «L» og et blinkende «°C» eller «°F» vises i displayet 2. Termometeret er nu klar til brug.
Funktionstest
Hver gang der tændes for termometeret, kontrolleres det, om det fungerer korrekt. Hvis der konstateres en fejlfunktion (unøjagtig måling), vises dette med I dette tilfælde skal termometeret skiftes ud.
«ERR»
i displayet og målingen kan ikke gennemføres.
Brug af termometeret VIGTIGT: Placer termometeret på måleområd et inden du tænder for
apparatet. Dette giver det mest nøjagtige resultat. Vælg den foretrukne målem etode. Under målingen vises den aktuelle temperatur konstant og «°C» symbolet blinker. Hvis bippet høres 10 gange og «°C» ikke længere blinker, betyder det, den estimerede slut­temperatur er blevet bestemt og termometeret kan blive aflæst. 10 korte bip og et rød LCD-baggrundslys advarer patienten om, at han/hun kan have en temperatur der er 37,5 °C eller derover. Batteriets levetid forlænges, hvis man trykker på tænd/sluk-knappen 1 efter brug. Ellers vil termometeret automatisk slukke efter omkring 3 minutter.
Skift fra °C til °F
Når termometeret er slukket, tryk ned på tænd/sluk-knappen 1 i mindst 5
sekunder til
«M» Vent 3 sekunder til tænd/sluk-knappen igen for at bekræfte valget. Termometer er herefter indstillet efter dit ønske og er klar til anvendelse.
forsvinder.Tryk derefter kortvarigt på °C eller °F.
«°C»
eller
«°F»
begynder at blinke, tryk derefter på
Målemetoder / Normal kropstemperatur
I munden (oralt) / 35,5 - 37,5 °C
Placér termometeret i en af de to lommer under tungen, til venstre eller højre for tungeroden. Målesensoren vævet. Luk din mund og træk vejret jævnt gennem næsen for at undgå, at målingen bliver påvirket af indåndings- eller udåndingsluften.
Cirka måletid: 10 sekunder!
I endetarmen (rektalt) / 36,6 - 38,0 °C
Dette er den mest pålidelige målemetode og er særligt velegnet til børn. Før varsomt målesensoren 4 på termometeret 2 til 3 cm ind i endetarmsåbningen.
Cirka måletid: 10 sekunder!
I armhulen / 34,7 - 37,3 °C
For at opnå mere pålidelige res ultater anbefaler vi at måle tempera­turen oralt eller rekta lt.
4
skal være i god kontakt med
Rengøring og desinfektion
Navn: Isopropyl alkohol 70 %; nedsænkes: max. 24 timer.
Udskiftning af batteri
Når «» symbolet (nedadvendt trekant) vises i displayet, er batteriet fladt og skal udskiftes. For at skifte batteriet fjernes lågen til batteri­rummet 3 fra termometeret. Isæt det nye batteri med + øverst. Sørg for at have et batteri af samme type ved hånden. Batterier kan købes i enhver forretning med elektriske artikler.
Tekniske specifikationer
Type: Maksimalt pålideligt termometer Måleområde: 32,0 °C til 43,9 °C
Målenøjagtighed: ± 0,1 °C mellem 34 °C og 42 °C Anvendelsestemperatur: 10 - 40 °C; 15-95 % max. relativ fugtighed Opbevaringstemperatur: -25 - +60°C; 15-95 % max. relativ fugtighed Batteri: 3V; CR1225 Reference til standarder: EN 12470-3, kliniske termometre;
Denne enhed overholder kravene i det Medicinske Udstyr Direktiv 93/ 42/EEC. Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Temp. < 32,0 °C: display «L» lav (for lav) Temp. > 43,9 °C: display «H» høj (for høj)
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Garanti
Vi yder livstidsgaranti regnet fra købsdatoen. Beskadigelse forårsaget af forkert brug vil ikke være dækket af garantien. Batteri og emballage er heller ikke dækket af garantien. Ved alle andre former for skade på instrumentet dækker garantien ikke. Krav om garantiydelse skal frem­sendes med købskvittering. Det defekte instrument pakkes forsvarligt og sendes med tilstrækkelig porto til Microlife forhandleren.
Beskrivelse av dette termometeret
1 PÅ/AV-tast 2 Display 3 Batterirommets deksel (baksiden) 4 Målesonde
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
Instrumentet er utelukkende beregnet til måling av kroppstemperatur!
Den korteste tiden før det høres et lydsignal må overholdes uten unntak!
Sørg for at barn ikke bruker instrumentet uten tilsyn, fordi noen deler er så små at de kan svelges.
Beskytt instrumentet mot støt og fall!
Spissen må ikke bøyes mer enn 45°!
Unngå omgivelsestemperaturer over 60 °C. Instrumentet må ALDRI
kokes!
Bruk bare vanlige desinfeksjonsmidler som er oppgitt i avsnitt «
Rengjøring og desinfisering» til rengjøring av instrumentet. Instru-
mentet må være intakt når det senkes ned i flytende desinfeksjonsmidler.
Vi anbefaler å teste dette instrumentets nøyaktighet med 2 års mellomrom eller etter mekaniske støt (f.eks. at det har falt på gulvet). Ta kontakt med Microlife-service for å få utført testen.
Batterier og elektroniske apparater må kasseres i samsvar med lokale forskrifter, men ikke sammen med husholdnings­avfall.
Les instruksjonene nøye før dette apparat tas i bruk.
Type BF utstyr
Slå på termometeret
Termometeret slås på med et trykk på PÅ/AV-tasten 1; et kort lydsignal signaliserer «termometer PÅ». Det utføres en test av displayet. Alle symboler skal vise s. Den siste avlesningen vises automatisk på displayet 2 i 2 sekunder med symbolet«M». Ved romtemperatur på under 32 °C vises da en «L» og et blinkende «°C» eller «°F» i displayet 2. Nå er termometeret klart til bruk.
Funksjonstest
Termometeret testes automatisk for korrekt funksjon hver gang det slås på. Dersom det oppdages en feil funksjon (unøyaktig måling), vises dette med «ERR» på displayet, og da er det umulig å måle. I dette tilfellet må termometeret utskiftes.
Bruk av termometeret VIKTIG: Plasser termometeret på målestedet før det slåes på for å
oppnå nøyaktig resultat. Velg anbefalte målemetode. Under en måling vises den aktuelle temperaturen kontinuerlig og symbolet «°C» blinker. Dersom lydsig­nalet høres 10 ganger og «°C» ikke lenger blinker, målingen er avsluttet og temperatur kan nå avleses. 10 korte lydsignaler og en rød LED-bakgrunnsbelysning varsler pasi­enten om at han/hun kan ha temperatur lik eller høyere enn 37,5 °C. For å spare på batteriet kan termometeret slås av med et kort trykk på PÅ/AV-tasten 1. I motsatt fall vil termometeret automatisk bli slått av etter ca 3 minutter.
Skifte fra °C til °F
Når termometeret er slått av trykk og hold PÅ/AV-tasten 1 nede i 5 sekunder til «M» forsvinner. Trykk kort på PÅ/AV-tasten for å skifte mellom °C og °F. Vent 3 sekunder til « °C» og «°F» begynner å blinke og trykk igjen PÅ/AV-tasten og bekreft ditt valg. Termometeret er nå innstilt på ditt valg og klar til bruk.
Målemetoder / Normal kroppstemperatur
I munnen (oralt) / 35,5 - 37,5 °C
Plassér termometeret i en av de to hulrommene under tungen, i venstre eller høyre side av tungens bakkant. Målesonden god kontakt med vevet. Lukk munnen og pust jevnt gjennom nesen for å unngå at målingen blir påvirket av luft som suges inn og blåses ut.
Omtrentlig måletid: 10 sekunder!
I anus (rektalt) / 36,6 - 38,0 °C
Dette er den mest pålitelige målemetoden, og den egner seg spesielt for barn og småbarn. Termometerets målesonde 4 føres forsiktig 2 til 3 cm inn i analåpningen.
Omtrentlig måletid: 10 sekunder!
I armhulen (aksillært) / 34,7 - 37,3 °C
For å oppnå mer pålitelige resultater anbefaler vi å måle tempera­turen oralt eller rektalt.
4
må ha
Rengjøring og desinfisering
Betegnelse: Isopropylalkohol 70 %; nedsenket: maks. 24 timer.
Bytte av batteri
Når symbolet «» (omvendt trekant) vises i displayet, er batteriet flatt og må byttes. Når batteriet skal byttes fjernes batterirommets deksel 3 fra termometeret. Sett inn et nytt batteri med polen + øverst. Sørg for å ha et batteri av samme type for hånden. Batterier er å få kjøpt i alle butikker som selger elektrisk utstyr.
Tekniske spesifikasjoner
Type: Maksimalt pålitelig termometer Måleområde: 32,0 °C til 43,9 °C
Målenøyaktighet: ± 0,1 °C mellom 34 °C og 42 °C Arbeidstemperatur: 10 - 40 °C; 15-95 % relativ maksimal fuktighet Lagringstemperatur: -25 - +60 °C; 15-95 % relativ maksimal fuktighet Batteri: 3V; CR1225 Referanse til
standarder:
Dette apparatet oppfyller kravene til Rådsdirektiv om medisinsk utstyr 93/42/EEC. Det tas forbehold om tekniske endringer.
Temp. < 32,0 °C: viser «L» som betyr Lav (for lavt) Temp. > 43,9 °C: viser «H» som betyr Høy (for høyt)
EN 12470-3, kliniske termometre; ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Garanti
Vi yter livsvarig garanti fra kjøpsdatoen. All skade som skyldes ufor­svarlig behandling, vil ikke bli dekket av garantien. Batteri og embal­lasje er heller ikke dekket av garantien. Alle andre former for skadeer­statning er utelukket. Krav som fremsettes under garantien, må ledsages av kvittering. Det defekte instrumentet pakkes forsvarlig og sendes med tilstrekkelig frankering til forhandleren av Microlife.
MicrolifeAG,Espenstrasse139
9443Widnau/Switzerland
MT 550
RU
LT
LV
EE
IB MT 550 N-V9 2714
4 2 13
Šī termometra apraksts
1 Poga ON/OFF (IESLĒGT/IZSLĒGT) 2 Displejs 3 Bateriju nodalījuma apvāks (aizmugurē) 4 Mērīšanas sensors
Svarīgas drošības instrukcijas
Instrumentu var izmantot tikai ķermeņa temperatūras mērīšanai!
Minimālais mērīšanas laiks ir jāievēro bez izņēmumiem līdz skaņas
signāla izdzirdēšanai!
Pārliecinieties, ka bērni neizmanto šo instrumentu bez uzraudzības! Dažas sastāvdaļas ir pietiekami mazas, lai tās varētu norīt.
Instrumentu nemest zemē un pasargāt pret triecieniem!
Nenolieciet termometra uzgali vairāk par 45°!
Izvairieties no situācijas, kad apkārtējās vides temperatūra
pārsniedz 60 °C. NEKAD nevāriet izstrādājumu!
Izmantojiet tikai pārdošanā pieejamos dezinfekcijas līdzekļus, kas uzrādīti nodaļā «Tīrīšana un dezinficēšana», lai instrumentu tīrītu. Instrumentam jābūt nebojātam, ja tas tiek iegremdēts šķidrajā dezin­fekcijas līdzeklī.
Mēs iesakām pārbaudīt šī instrumenta precizitāti katru otro gadu vai pēc mehāniskās ietekmes (piemēram, nometot to zemē). Lūdzu, sazinieties ar Microlife dienestu - par testa veikšanu.
Baterijas un elektronikas izstrādājumi ir jālikvidē saskaņā ar vietējo likumdošanu, nevis jāizmet sadzīves atkritumos.
Pirms šīs ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet instrukciju.
Aizsardzības klase: BF
Termometra ieslēgšana
Lai ieslēgtu termometru, nospiediet ON/OFF pogu 1; īss skaņas signāls signalizē, ka «termometrs ir ieslēgts». Tiek veikts displeja tests. Jāuzrāda visi segmenti. Pēdējais mērījuma nolasījums automātiski parādīsies uz displeja 2 un 2 sekundes mirgos «M» simbols. Pēc tam pie vides temperatūra, kas ir mazāka nekā 32 °C, «L» un mirgojošs «°C» vai «°F» parādās uz displeja 2. Tagad termometrs ir gatavs lietošanai.
Funkcionēšanas tests
Termometra pareiza funkcion ēšana tiek automātiski pārbaudīta katru reizi, kad termometrs tiek ieslēgts. Ja tiek atklāta nepareiza darbība (mērīšanas neprecizitāte), tā tiek norādīta ar «ERR» uz displeja, un mērīšanu veikt nav iespējams. Šādā gadījumā termometrs ir jāmaina.
Termometra lietošana SVARĪGI: pirms termometra ieslēgšanas, termometrs atrodas mērī-
šanas vietā, lai sasniegtu visprecīzāko rezultātu. Izvēlieties nepieciešamo mērījuma metodi. Veicot mērīšanu, uz displeja tiek attēlota pašreizējā temperatūra un signāls tiek izdzirdēts 10 reizes un temperatūra ir izmērīta un var izdarīt temperatūras nolasījumu. Desmit skaņu signāli un sarkans ekrāns brīdina, ka pacientam ir pārsniegta 37,5 °C temperatūra. Lai pagarinātu baterijas kalpošanas ilgumu, izslēdziet termometru, īsi nospiežot ON/OFF pogu 1. Pretējā gadījumā termometrs automā- tiski izslēgsies pēc apmēram 3 minūtēm.
Pārslēgšana starp °C un °F
Ja termometrs ir izslēgts, nospiest un turēt nospiestu ON/OFF pogu 1 uz 5 sekundēm, kamēr neizzūd pogu, lai pārslēgtu °C vai °F. Pagaidīt 3 sekundes, kamēr sāk mirgot, tad vēlreiz nospiest ON/OFF pogu, lai apstiprinātu savu izvēli. Termometrs ir uzstādīts Jūsu uzstādījumu lietošanai nākotnē.
Mērīšanas metodes / Normāla ķermeņa temperatūra
Mutē (orāli) / 35,5 - 37,5 °C
Novietojiet termometru vienā no diviem iedobumiem zem mēles - pa labi vai pa kreisi no mēles saknes. Mērīšanas sensoram 4 ir jābūt saskarē ar audiem. Aizveriet muti un vienmērīgi elpojiet caur degunu, lai novērstu ieelpotā/izelpotā gaisa ietekmi uz mērījumu.
Aptuvenais mērīšanas ilgums: 10 sek.!
Anālajā atverē (taisnajā zarnā) / 36,6 - 38,0 °C
Šī ir visuzticamākā mērīšanas metode, un jo īpaši ir piemērota zīdai- ņiem un maziem bērniem. Uzmanīgi ievadiet termometra mērīšanas sensoru 4 2-3 cm anālajā atverē.
Aptuvenais mērīšanas ilgums: 10 sek.!
Padusē / 34,7 - 37,3 °C
Iesakām pirms lietošanas ielikt termometru padusē, pēc tam piespiest pogu. Lai saņemtu daudz uzticamākus rezultātus, mēs iesakām mērīt temperatūru mutē vai taisnajā zarnā.
Tīrīšana un dezinficēšana
Nosaukums: izopropila alkohols 70 %; iegremdēt maksimums uz 24 stundām.
Bateriju nomainīšana
Kad uz displeja parādās rija ir nosēdusies un to nepieciešams apmainīt. Lai nomainītu bateriju, noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu 3 no termometra. Ielieciet jaunu bateriju ar + uz augšu. Pārliecinieties, ka jums ir tāda paša veida baterija nomaiņai. Baterijas var iegādāties jebkurā elektronisko preču veikalā.
«»
Tehniskās specifikācijas
Veids: Termometrs aprēķina maksimālo vērtību Mērīšanas diapazons: 32,0 °C - 43,9 °C
Mērīšanas precizitāte: ± 0,1 °C starp 34 °C un 42 °C Darbības temperatūra: 10- 40 °C; 15-95 % relatīvais maksimālais mitrums Uzglabāšanas tempe-
ratūra: -25 - +60°C; 15-95 % relatīvais maksimālais mitrums Baterija: 3V; CR1225 Atsauce uz standar-
tiem:
Šī ierīce atbilst direktīvas 93/42/EEC prasībām par medicīnas ierīcēm. Tiek saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Temp. < 32,0 °C: displejā parādās «L» (low), kas nozīmē zema temp. (pārāk zema). Temp. > 43,9 °C: displejā parādās «H» (high), kas nozīmē augsta temp. (pārāk augsta).
EN 12470-3, medicīniskajiem termometriem; ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Garantija
Mēs jums garantējam beztermiņa kalpošanas ilgumu no iegādāšanās dienas. Garantija neattiecas uz jebkādiem zaudējumiem, kas radušies neatbilstošas lietošanas rezultātā. Arī uz baterijām un iepakojumu garantija neattiecas. Visas pārējās sūdzības par zaudējumiem netiek izskatītas. Garantijas sūdzība ir jāiesniedz kopā ar pirkuma čeku. Lūdzu, iesaiņojiet bojāto izstrādājumu un nosūtiet to Microli fe izplatī­tājam, sedzot pasta izdevumus.
«°C»
simbols mirgo. Ja skaņas
«°C»
uz displeja nemirgo, tad
«M»
. Uz īsu brīdi nospiest ON/OFF
«°C»
simbols (otrādi apgriezts trīsstūris), bate-
Termomeetri kirjeldus
1 ON/OFF nupp 2 Näidik 3 Patareipesa kate (tagaküljel) 4 Mõõteandur
Tähtsad ohutusjuhised
Instrumenti võib kasutada ainult kehatemperatuuri mõõtmiseks!
Temperatuuri tuleb alati mõõta vähemalt minimaalse mõõtmisaja, st
senikaua, kuni kostub piip-toon!
Lapsed ei tohi instrumenti ilma järelvalveta kasutada; mõned instru­mendi osad on küllalt väikesed, et lapsed võivad need alla neelata.
Ärge pillake instrumenti maha ning kaitske seda põrutuste eest!
Termometro aprašymas
1 Įjungimo/išjungimo mygtukas 2 Ekranas 3 Baterijos skyriaus dangtelis (kitoje pusėje) 4 Matavimo daviklis
Atsargumo priemonės
Prietaisas skirtas tik kūno temperatūros matavimui!
Būtina išlaikyti minimalų matavimo laiką iki pasigirstant signalui!
Neleiskite vaikams naudotis prietaisu be suaugusiųjų priežiūros -
vaikas gali praryti mažas detales.
Prietaiso nemėtyti ir netrankyti!
Nelankstykite galiuko daugiau nei 45° kampu!
Nelaikyti aukštesnėje nei 60 °C temperatūroje Prietaiso nevirinti!
Prietaiso valymui naudokite tik pastraipoje «Valymas ir dezinfekcija»
nurodytus dezinfektantus. Į dezinfekuojantį skystį galima merkti tik nepažeistą prietaisą.
Kas 2 metus arba po sutrenkimo (pvz. numetus ant grindų) reko- menduojama patikrinti prietaiso tikslumą. Dėl patikros kreipkitės į Microlife.
Baterijų ir elektroninių prietaisų nemeskite į buitinių atliekų konteinerius. Baterijos ir elektroniniai prietaisai turi būti utili­zuojami pagal aplinkosaugos reikalavimus.
Prieš naudodamiesi prietaisu perskaitykite instrukciją.
Panaudotos BF tipo dalys
Termometro įjungimas
Įjunkite termometrą, nuspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką 1; trumpas pyptelėjimas reiškia «termometras įjungtas». Vyksta ekrano testas. Turi matytis visi segmentai. Paskutinio matavimo rezultatas automatiškai bus rodomas ekrane 2 2 sek. kartu su «M» simboliu. Jei aplinkos temperatūra žemesnė nei 32 °C, prietaiso ekrane 2 pasirodo «L» ir mirksintis «°C» arba «°F». Termometras parengtas naudojimui.
Veikimo testas
Termometro veikimo patikrinimas įvyksta automatiškai kiekvieną kartą jį įjungiant. Nustačius veikimo sutrikimus (netikslus matavimas), ekrane atsiranda simbolis «ERR» ir temperatūros matavimas pasi­daro nebeįmanomas. Tokiu atveju termometrą reikia pakeisti.
Kaip naudotis termometru SVARBU: Norėdami gauti tiksliausius rezultatus įsidėkite termometrą
į matavimo vietą prieš jį įjungdami. Pasirinkite matavimo metodą. Visą matavimo laiką ekrane rodoma daviklio temperatūra, mirksi «°C» simbolis. Kai pasigirsta signalas ir «°C» nustoja mirksėti, tai reiškia, galutinė prognozuojama tempera­tūra buvo nustatyta. 10 trumpų signalų bei raudonas ekrano fonas įspėja, kad Jūsų tempe­ratūra gali būti lygi, arba aukštesnė, nei 37.5 °C. Baigę matavimą, norėdami prailginti baterijų tarnavimo laiką, išjunkite termometrą paspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką 1. Termome- tras taip pat automatiškai išsijungia maždaug po 3 min. nuo paskutinio matavimo.
Skalės keitimas iš °C į °F
Kai termometras išjungtas, paspauskite ir laikykite įjungimo/išjungimo mygtuką 1 5 sekundes, kol «M» dingsta. Netrukus paspauskite įjun- gimo/išjungimo mygtuką perjungti °C ar °F. Palaukite 3 sekundes, kol «°C» arba «°F» pradeda mirksėti ir įjungimo/išjungimo mygtuką
vai
paspauskite dar kartą, kad patvirtintumėte pasirinkimą. Termometras
«°F»
parengtas naudojimui pasirinktame režime.
Matavimo būdai / Normali kūno temperatūra
Burnoje (oralinis) / 35.5 - 37.5 °C
Įveskite termometrą po liežuviu kairėje arba dešinėje liežuvio šaknies pusėje. Matavimo daviklis 4 turi gerai priglusti prie glei­vinės. Uždarykite burną, kvėpuokite per nosį - taip bus išvengta įkve­piamo/iškvepiamo oro įtakos.
Apytikrė matavimo trukmė 10 sek.!
Tiesiojoje žarnoje (rektalinis) / 36.6 - 38.0 °C
Patikimiausias matavimo būdas, ypač tinkantis kūdikiams ir mažiems vaikams. Atsargiai įkiškite termometro matavimo daviklį 4 2-3 cm į išangę.
Apytikrė matavimo trukmė 10 sek.!
Pažastyje (aksiliarinis) / 34.7 - 37.3 °C
Norint gauti patikimesnius matavimo rezultatus temperatūrą matuoti rekomenduojama burnoje arba tiesiojoje žarnoje.
Valymas ir dezinfekcija
Pavadinimas: Izopropilo alkoholis 70 %; pamerkti max. 24 valandoms.
Baterijų pakeitimas
Ekrano dešinėje apačioje pasirodęs «» simbolis signalizuoja, kad maitinimo elementas išsikrovė ir jį būtina pakeisti. Tai atliekama taip: nuimamas termometro baterijos skyrelio dangtelis 3. Naujas baterija įdedama atsižvelgiant į poliariškumą («+» viršuje). Įsitikinkite, kad tai to paties tipo baterija. Baterijų galima įsigyti artimiausioje elektros prekių parduotuvėje.
Techninės specifikacijos
Tipas Predikcinis maksimalios temperatūros termometras Matavimo ribos: 32.0 - 43.9 °C
Matavimo tikslumas: ± 0.1 °C 34 - 42 °C ribose Darbinė temperatūra: 10 - 40 °C; 15-95 % santykinė maksimali drėgmė Saugojimo temperatūra: -25 - +60 °C; 15-95 % santykinė maksimali drėgmė Baterija: 3V; CR1225 Standartų nuorodos: EN 12470-3, klinikiniams termometrams;
Šis prietaisas atitinka Medicinos prietaisų Direktyvos 93/42/EEB reiklavimus. Galimi techniniai pakeitimai.
Esant 32.0 °C temperatūrai, ekrane matomas «L» Esant 43.9 °C temperatūrai, ekrane matomas «
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Termomeetri otsa ei tohi painutada üle 45°!
Vältige temperatuuri üle 60 °C. Instrumenti EI TOHI keeta!
Instrumenti puhastades kasutage ainult lõigus «Puhastamine ja
desinfitseerimine» loetletud üldisi desinfitseerimisvahendeid. Vede­lasse desinfektsioonivahendisse asetatav instrument peab olema terve.
Me soovitame instrumendi mõõte täpsust kontrollida iga kahe aasta järel või pärast võimalikku mehhaanilist kahjustust (nt pärast maha pillamist). Mõõtetäpsuse kontrollimiseks võtke ühendust Microlife esindusega.
Patareid ja elektroonikaseadmed tuleb hävitada kooskõlas asjakohaste kohalike seadustega. Ärge visake neid olmeprügi hulka.
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt juhiseid.
BF-tüüpi kontaktosa
Termomeetri sisse lülitamine
Termomeetri sisselülitamiseks vajutage ON/OFF nuppu 1; lühikese piip-tooniga antakse märku, et «termomeeter on SISSE lülitatud». Toimub näidiku test. Kõik ekraani elemendid peavad ilmuma nähtavale. Viimane mõõtmistulemus ilmub näidikule 2 automaatselt 2 sekundiks koos
«M»
tähisega. Kui ümbritsev temperatu ur on alla 32 °C, ilmuvad näidikule «L» ja vilkuv «°C» või «°F» 2. Termomeeter on nüüd kasutuseks valmis.
Töökorrasoleku kontroll
Termomeetri töökorrasoleku ko ntroll toimub automaatselt iga kord, kui selle sisse lülitate. Avastatud rikkele (mõõtmise ebatäpsus) viitab näidikule ilmuv «ERR» ja termomeetrit ei saa kasutada. Sel juhul tuleb termomeeter välja vahetada.
Termomeetri kasutus OLULINE: Selleks, et saada võimalikult täpne tulemus, pange termo-
meeter enne sisselülitamist mõõtmiskoha juurde valmis. Valige sobiv mõõtmismeetod. Mõõtmise ajal näidatakse näidikul pide­valt mõõdetavat temperatuuri ja tähis 10 korda ja
«°C» ratuur on kindlaks tehtud ja termomeeter on lugemiseks valmis. 10 lühikest piip tooni ja punane ekraani taustavalgus annavad patsien­dile märku, et tema temperatuur võib olla võrdne või kõrgem kui 37,5 °C. Et patareide kasutusiga pikendada, lülitage termomeeter välja, vaju­tades korra ON/OFF nupule 1. Vastasel juhul lülitub termomeeter automaatselt välja umbes 3 minuti möödudes.
enam ei vilgu, tähendab see, et eeldatav lõpptempe-
«°C»
vilgub. Kui kuulete piip-tooni
°C-skaala vahetamine °F-skaalaks
Kui termomeeter on välja lülitatud, vajutage ja hoidke ON/OFF nuppu 1 all 5 sekundit, kuni nähtavale ilmub vajutades lühidalt ON/OFF nuppu. Oodake 3 sekundit kuni «°F»
hakkab ekraanil vilkuma ja seejärel vajutage valiku kinnitamiseks
ON/OFF nuppu uuesti. Nüüd on termomeeter teile vajalikus seades.
«M»
. Valige °C või °F režiimi vahel,
«°C»
Mõõtmisviisid / Normaalne kehatemperatuur
Suust (oraalselt) / 35,5 - 37,5 °C
Asetage termomeeter ühte kahest keele all olevast taskust, keele­juurest paremale või vasakule poole. Mõõteandur 4 peab olema tihedalt vastu kude. Pange suu kinni ja hingake ühtlaselt läbi nina, et sisse-välja hingatav õhk ei mõjutaks mõõtmistulemust.
Ligikaudne mõõtmisaeg: 10 sekundit!
Pärasoolest (rektaalselt) / 36 ,6 - 38,0 °C
See on kõige usaldusväärsem mõõtmisviis ja eriti sobilik imikute ja väikelaste puhul. Sisestage termomeetri mõõteandur 4 ettevaatli­kult 2 kuni 3 cm sügavusele pärasoolde.
Ligikaudne mõõtmisaeg: 10 sekundit!
Kaenla alt (aksillaarselt) / 34,7 - 37,3 °C
Et saada usaldusväärsemad tu lemused, on soovitatav temperatuuri mõõta suu kaudu või rektaalselt.
Puhastamine ja desinfitseerimine
Nimetus: 70 %-line isopropüülalkohol; hoida lahuses kuni 24 tundi.
Patarei vahetus
Kui näidikule ilmub «» tähis (tagur pidi kolmnurk), on patarei tühi ja vajab vahetamist. Et patereid asendada, eemaldage termomeetri patareipesalt kate 3. Asetage uus patarei nii, et +-märk asuks üleval. Kontrollige, et kasutate sama tüüpi patareid. Patareisid saate osta igast elektritarvete poest.
Tehnilised andmed
Tüüp: Ennustav maksimum termomeeter Mõõtevahemik: 32,0 °C kuni 43,9 °C
Mõõtetäpsus: ± 0,1 °C vahemikus 34...42 °C Töötemperatuur: 10 - 40 °C; 15-95 % suhteline maksimaalne niiskus Hoiutemperatuur: -25 - +60 °C; 15-95 % suhteline maksimaalne niiskus Patarei: 3V; CR1225 Vastavus
standarditele:
See seade vastab kõigile Meditsiiniseadme Direktiivi 93/42/EEC nõuetele. Võimalikud on tehnilised modifikatsioonid.
Temp. < 32,0 °C: näidikule ilmub «L», mis viitab liiga madalale temperatuurile Temp. > 43,9 °C: näidikule ilmub «H», mis viitab liiga kõrgele temperatuurile
EN 12470-3, kliinilised termomeetrid; ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Garantii
Anname tootele eluaegse garantii, mis algab ostukuupäevast. Valest käsitsemisest tingitud kahjustused ei kuulu garantii alla. Garantii ei hõlma patareid ega pakendit. Ka kõik muud kahjuga seotud kaebused ei kuulu garantii alla. Garantiitaotlusele tuleb lisada ostutšekk. Palun pakkige instrument hoolikalt ja saatke makstud saatekuludega Micro­life müügiesindajale.
Garantija
Termometrui suteikiama neribota garantija. Garantija netaikoma, jei prietaisas sugadinamas dėl neteisingo naudojimo. Garantija netai­koma baterija bei pakuotei. Garantija netaikoma pažeistiems prietai­sams. Išsaugokite prietaiso pirkimo kvitą. Neveikiantį prietaisą saugiai supakuokite ir siųskite paštu Microlife atstovybei.
Описание термометра
1 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ 2 Дисплей 3 Крышка батарейного отсека (обратная сторона) 4 Измерительный датчик
Важные указания по безопасности
Прибор можно использовать только для измерения температуры тела!
Минимальное время измерения до появления звукового сигнала обязательно должно соблюдаться!
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать прибор без присмотра взрослых, поскольку некоторые его мелкие части могут быть проглочены.
Оберегайте прибор от ударов и падений!
Избегайте сгибания наконечника термометра более чем на 45°!
При хранении и использовании прибора температура окружающей среды не должна превышать 60 °С. НИКОГДА не подвергайте прибор кипячению!
Для очистки прибора используйте только имеющиеся в продаже дезинфицирующие средства, перечисленные в разделе и дезинфекция». Погружать в жидкое дезинфицирующее средство можно только неповрежденный прибор.
Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые два года либо после механического удара (например, падения). Для проверки прибора, пожалуйста, обратитесь в сервисную службу
Microlife.
Батареи и электронные приборы следует утилизировать в соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.
Класс защиты BF
Включение термометра
Для включения термометра нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1; короткий звуковой сигнал информирует о включении термометра. Производится тест дисплея. На дисплее появляется набор символов, подтверждающих исправность прибора. Данные последнего измерения отображаются на дисплее 2 автоматически в течение 2 секунд со значком «M». Затем, при температуре окружающей среды менее 32 °C, на дисплее 2 появляются символ «L» и мигающий символ «°C» или «°F». Термометр готов к работе.
Функциональная проверка
Правильность работы термометра проверяется автоматически при каждом включении. При обнаружении ошибок работы (неточ­ность измерения) на дисплей выводится сообщение «ERR», и измерение становится невозможным. В этом случае термометр необходимо заменить.
Использование термометра ВАЖНО: Для получения наиболее точного результата поместите
термометр в место измерения до включения. Bыберите предпочтительный метод измерения. Во время измерения на дисплее непрерывно отображается текущая температура, символ «°C»
мигает. Окончание измерения подтверждается 10-кратным
звуковым сигналом, символ тела определена. Результат измерения отображается на дисплее. 10 коротких звуковых сигналов и красная подсветка ЖКД предупре­ждают пациента о том, что у него может быть температура равная или превышающая 37,5 °C. Для продления срока службы батареи выключайте термометр
või
кратким нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ 1. Автоматически термометр выключается примерно через 3 минуты.
«°C»
прекращает мигать. Температура
Переключение с °C на °F
При выключенном термометре, нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1 в течение 5 секунд до тех пор, пока символ «не исчезнет. Коротким нажатием на кнопку ВКЛ/ВЫКЛ произведите переключение между° C или ° F. Подождите 3 секунды, пока «°C» или «°F» не начнет мигать, и нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ снова, чтобы подтвердить свой выбор. Для следующего использования в термометре автоматически увстанавливается Ваш выбор.
Способы измерения / Нормальная температура тела
Во рту (орально) / 35,5 - 37,5 °C
Расположите термометр в подъязычной области, слева или справа от корня языка. Измерительный датчик 4 должен находиться в хорошем контакте с тканями. Закройте рот и ровно дышите носом, чтобы вдыха­емый/выдыхаемый воздух не влиял на результат измерения.
Приблизительное время измерения: 10 секунд!
В заднем проходе (ректально) / 36,6 - 38,0 °C
Это наиболее надежный метод измерения, особенно подходящий для грудных и маленьких детей. Осторожно введите измерительный датчик 4 термометра на 2-3 сантиметра в анальное отверстие.
Приблизительное время измерения: 10 секунд!
В подмышечной впадине (аксиллярно) / 34,7 - 37,3 °C
Для получения более надежных результатов мы рекомендуем измерять температуру орально или ректально.
Очистка и дезинфекция
Название: изопропиловый спирт 70 %; макс. время погружения: 24 часа.
Замена батареи
Если на дисплее появился символ гольник), это означает, что батарея разряжена и нуждается в замене. Батареи можно приобрести в любом магазине электротоваров. Убедитесь, что вы взяли батарею такого же типа. Чтобы заменить батарею, снимите крышку батарейного отсека Вставьте новую батарею (положительным полюсом кверху).
«»
перевернутый» треу-
Технические характеристики
Тип: Предиктивный максимальный термометр Диапазон измерений:
Точность измерений: ± 0,1 °C в диапазоне от 34 °C до 42 °C Диапазон рабочих
температур: Температура
хранения: Батарея: 3В; CR1225 Соответствие
стандартам:
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о медицинском оборудовании 93/42/EEC. Право на внесение технических изменений сохраняется.
от 32,0 °C до 43,9 °C Темп. < 32,0 °C: отображается «L» (слишком низкая) Темп. > 43,9 °C: отображается «H» (слишком высокая)
10 - 40 °C; максимальная относительная влажность 15-95 %
-25 - +60 °C; максимальная относительная влажность 15-95 %
EN 12470-3, медицинские термометры ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Гарантия
Мы предоставляем Вам пожизненную гарантию с даты покупки. Данная гарантия не распространяется на любые повреждения, вызванные неправильным обращением с прибором. Гарантия также не распространяется на батарею и упаковку. Любые требования по возмещению ущерба в этих случаях исключены. Гарантийные претензии должны подаваться с документом, подтверждающим покупку. Пожалуйста, тщательно упакуйте неисправный прибор и отправьте его по почте дистрибьютору Microlife, проследив за доста­точностью оплаты почтовых расходов.
3
с термометра.
«
Очистка
Loading...