Microlife MT 16A1 Navigation Manual

CURVED
DESIGN
100 %
WATERPROOF
Digital Classic Thermometer
CLINICALLY
TESTED
CLINICALLY
Signal Tone
Signal sonore
Señal acústica
Sinal sonoro
Battery compartment cover Couvercle du logement de la pile
Tapa protectora del compartimento de la pila.
Tampa do compartimento da pilha
Measuring sensor Embout thermosensible Sensor de medición Sensor de Medição
Display Field Ecran d’affichage Visor (display) Mostrador
ON/OFF button Interrupteur marche/arrêt Botón de puesta en marcha Botão ON/OFF
MEASURING METHODS / METHODES DE MESURE TIPOS DE MEDICIÓN / MÉTODOS DE MEDIÇÃO
Normal
CLEANING AND DISINFECTION / NETTOYAGE ET DESINFECTION DU THERMOMETRE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN / LIMPEZA E DESINFECÇÃO
Name / Nom Immerse / Immersion Nombre / Nome Inmersión / Mergulhar
Isopropyl alcohol 70% max. 24 hours
Microlife AG
Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
BATTERY REPLACEMENT REMPLACEMENT DE LA PILE CAMBIO DE PILA SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
When the «»-symbole appears, battery is exhausted and needs replacing. Please remove the compartment lid of the thermo­meters and replace the exhausted battery by positioning the + at the top.
Lorsque le symbole «» s’affiche dans le coin inférieur droit de l’écran, la pile est usée et doit être changée. Remplacer la pile usée par une nouvelle pile du même type en veillant à bien orienter la borne positive (+) vers le haut.
En cuanto aparece a la derecha del display el símbolo «», significa que la pila se ha agota­do y es necesario cambiarla. Para ello debe levantar la tapa protectora del compartimento de la pila y colocar la nueva pila de manera que la cara con el signo «+» quede mirando hacia arriba.
Quando o símbolo «» aparecer no canto inferior direito do mostrador, a pilha está descarregada e necessita de ser substituida. Retire a tampa do compartimento da pilha e substitua a pilha descarregada, assegurando­se que o sinal + fica para cima.
Oral Dans la bouche Vía oral Na boca
Rectal Dans le rectum Vía rectal No ânus
Axillar Sous l’aisselle Vía axilar Debaixo do braço
20 seconds 20 secondes 20 segundos 20 segundos
10 seconds 10 secondes 10 segundos 10 segundos
20 seconds * 20 secondes * 20 segundos * 20 segundos *
35.7 °C – 37.3 °C
35.2 °C – 36.7 °C
36.2 °C – 37.7 °C
Memory
Mémoire
Memoria
Memória
Quick measurement
Mesure rapide
Medición rápida
Medição rápida
100 % waterproof
Etanchéité totale
100% resistente al agua
100% à prova de água
DESCRIPTION OF THIS PRODUCT DESCRIPTION DU PRODUIT DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO DESCRIÇÃO DO PRODUTO
4 71900 3 030 148
10 sec.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• Este termómetro destina-se sómente a medir a temperatura corporal.
• O tempo de medição mínimo (até se ouvir o sinal sonoro) deve ser mantido sem excepção.
• Proteja o termómetro de pancadas ou choques.
• Não deixe nunca este termómetro ao alcance das crianças, pois contém peças pequenas que podem ser engolidas. (pilha etc.).
• Evite expor o termómetro a temperaturas superiores a 60 °C. Não deve NUNCA ferver o termómetro.
• Lave exclusivamente com água ou numa solução desinfectante. O termómetro deve estar intacto ao ser mergulhado no líquido desinfectante.
• O fabricante aconselha que o termómetro deve ser calibrado por um laboratório competente de dois em dois anos.
As pilhas e aparelhos electrónicos têm de ser eliminados em conformidade com os regula­mentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos domésticos.
LIGAR O TERMÓMETRO
Para ligar o termómetro, pressione o botão no topo; ouvir-se-á um curto sinal sonoro, indicando que o termómetro está ligado (ON). O termómetro faz então um pequeno teste ao mostrador. Deverão visu­alizar-se todos os segmentos. Se a temperatura ambiente for inferior a 32 °C, aparecerão «-- -» e um «°C» intermitentes, na parte superior direita do mostrador. O termómetro pode agora ser utilizado.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Escolha o local de medição preferido. Durante a medição, a temperatura verificada aparece continua­mente no mostrador e a letra «°C» continua a piscar. Quando se fizer ouvir um sinal sonoro (beep, beep, beep, dez vezes) e o «°C» deixar de piscar significa que o aumento da temperatura registada é inferior a 0.1 °C em 8 segundos e que o termómetro está pronto a ser utilizado . Para prolongar a vida da pilha, desligue o termómetro após cada utilização, pressionando ligeiramente o botão de «ON/OFF». Se não o fizer o termómetro desligar-se-á automaticamente passados 10 minutos.
MEMÓRIA
Ao ligar o termómetro, mantenha a pressão no botão por mais de 3 segundos para que a temperatura mais elevada que guardou automaticamente durante a ultima medição, apareça no
mostrador. Este
valor será acompanhado de um «M» pequeno (que significa memória), no lado direito do mostrador. Pasados 2 segundos más, este valor desaparecerá y el termómetro desliga-se automaticamente.
GARANTIA
Concedemos uma garantia para toda a vida a partir da data de compra. Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão abrangidos pela garantia. As pilhas e embalagens estão igualmente excluídas da garantia. Estão excluídas todas as restantes reclamações decorrentes de danos. Toda e qualquer reclamação ao abrigo da garantia deverá ser enviada juntamente com o talão de compra. Guarde cuidadosamente o seu termómetro avariado, enviando-o por correio com os respectivos portes pagos para: Data de compra:
GARANTÍA
Le otorgamos una garantía de por vida luego de la fecha de compra. Cualquier daño causado por un manejo indebido no será cubierto por la garantía. Las baterías y el envase también quedan excluidos de la misma. Todos los demás reclamos por daños quedan excluidos. El reclamo dentro del período de garantía debe ser presentado con el recibo de compra. Sírvase empacar correctamente su termómetro defectuoso y envíelo con suficiente franqueo a: Fecha de compra:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• El termómetro debe ser usado únicamente para medir la temperatura corporal.
• Debe respetarse el tiempo de medición, sin excepción, hasta que oiga la señal acústica (bip).
• Proteja el termómetro de golpes y choques.
• El termómetro contiene pequeñas piezas (pila,etc.) que un niño podría tragar con facilidad. Por lo tanto, no deje el termómetro al alcance de los niños.
• Evite someter el termómetro a una temperatura ambiental superior a 60 °C. El termómetro NUNCA debe ser hervido.
• Para limpiar el termómetro, usar solamente agua. Para desinfectarlo, consulte el apartado de «Limpieza y desinfección». El termómetro debe estar intacto para ser sumergido en la solución desinfectante con total seguridad.
• El fabricante recomienda comprobar cada 2 años la precisión del termómetro en un laboratorio autor­izado.
Las pilas y los instrumentos electrónicos han de eliminarse de acuerdo con las reglamenta­ciones locales aplicables y no deben tirarse a la basura doméstica.
PUESTA EN MARCHA DEL TERMÓMETRO
Para conectar el termómetro, pulse el botón superior; una breve señal sonora (bip) indica que el ter­mómetro está en funcionamiento. En este momento, el termómetro realiza un test de buen fun­cionamiento del visor. Todos los iconos deben aparecer en la pantalla. Si la temperatura ambiente es inferior a 32 °C, aparece «-- -» y junto a ella el símbolo «°C» parpadeante, en la parte superior derecha del display. El termómetro está preparado para realizar la medición de la temperatura.
MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA
Elija el método de medición preferido. Durante el transcurso de la medición, la temperatura momentánea aparece en el visor. El símbolo «°C» parpadea sin cesar durante este proceso. En cuanto se oye la señal sonora (bip-bip-bip 10 veces) y la «°C» ya no parpadea, significa que el incremento de la temperatura es menor de 0,1 °C durante 8 segundos y ya se puede leer la temperatura obtenida en la medición. Para pro­longar la duración de la pila, apague el termómetro tras su utilización presionando ligeramente el botón de encendido. En cualquier caso, el termómetro se apaga automáticamente pasados unos 10 minutos.
MEMORIA DEL VALOR MEDIDO:
Si al poner en marcha el termómetro, mantiene la presión sobre el botón durante 3 segundos, aparece automáticamente la temperatura máxima registrada en la última toma. A la derecha del visor aparecerá también una pequeña «M» parpadeante para indicar que es la temperatura memorizada. Após aproxi­madamente 2 segundos depois de soltar o botão, este valor desaparece e o termómetro desligase.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DATOS TÉCNICOS Modelo / Tipo Termómetro-máximo Termómetro de máxima Intervalo de medición / Características 32,0 °C a 42,9 °C 32,0 °C a 42,9 °C.
Temperatura inferior a 32,0 °C: símbolo «-- -» Temperatura inferior a 32,0 °C: aparece «-- -», significa demasiado bajo.
Temperatura superior a 42,9 °C: símbolo «H» Temperatura superior a 42,9 °C: aparece «H», significa demasiado alto.
Precisión de la medición / ±0.1°C entre 35°C e 42°C ± 0.1 °C entre 35 °C y 42 °C Precisão das Leituras
Temperatura de funcionamento / 18 °C a 28 °C 18 °C y 28 °C Temperatura de conservación:
Auto-test automático / Auto-Teste Teste interno automático para testar o valor de 37 °C: se ocorrer um desvio de > 0.1 °C, En caso de imprecisión en la medición, desviación superior a 0,1 °C, aparece «ERR».
o mostrador indica «ERR». Visor (display) de registro / Mostrador Mostrador de cristal líquido com 3 dígitos; o menor valor indicado é 0,1 °C Display de cristales líquidos (LCD) de 3 cifras. La unidad de medida menor registrada: 0.1 °C Señal acústica / Sinal sonoro Indica que o termómetro está pronto a ser usado e que o aumento de Avisa que el termómetro está listo para funcionar y que la medición de la
temperatura é inferior a 0.1 °C em 8 segundos temperatura ha finalizado.
Memoria / Memória Guarda o valor da última medição Memoriza el valor obtenido en la última medición Temperatura de conservación / –10 °C a +60 °C –10 °C a +60 °C
Temperatura de Acondicionamento Pila / Pilha 1.5 / 1.55 V; LR 41 1.5 / 1.55 V; LR 41 Normativa de referencia / Referência EN12470-3: 2000, termómetros clínicos EN12470-3: 2000, clinical thermometers
ASTM E-1112, electronic thermometers ASTM E-1112, electronic thermometers
www.microlife.com
lifetime guarantee
(excl. battery)
lifetime
guarantee
* 90 seconds after beeptone (depending on ambient temperature) * 90 secondes après le bip sonore (en fonction de la température ambiante) * 90 segundos después del pitido (dependiendo de la temperatura ambiente) * 90 segundos após o sinal sonoro «bip» (dependendo da temperatura ambiente)
BB MT 16A1 Var1 1007
DIGITAL CLASSIC THERMOMETER
MT 16A1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• The thermometer is suitable exclusively for measurement of the body temperature!
• The minimum measurement time until the signalling tone [beep] must be maintained without
exception!
• The thermometer contains small parts (battery, etc.) that can be swallowed by children. Therefore
never leave the thermometer unattended to children.
• Protect the thermometer from hitting and striking!
• Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil the thermometer!
• Use only the commercial disinfectants listed in the section «cleaning and disinfecting» to clean the
thermometer. The thermometer must be intact when immersed in liquid disinfectant.
• The manufacturer recommends to verify the accuracy by an authorised laboratory every 2 years.
Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally
applicable regulations, not with domestic waste.
TURNING ON THE THERMOMETER
To turn on the thermometer, push the button on the top; a short signalling tone [beep] signals «thermo-
meter ON.» A display test is performed. All segments should be displayed. Then at an ambient tempe-
rature of less than 32 °C, «-- -» and a flashing «°C» appear at the upper right of the display.
The thermometer is now ready for use.
USING THE THERMOMETER
Choose the preferred measuring method. During a measurement, the current temperature is displayed
continuously. The «°C» symbol flashes during this period of time. If the signalling tone sounds (
beep-
beep-beep
10 times) and the «°C» is no longer flashing, this means that the measured increase in tem-
perature is now less than 0,1 °C in 8 seconds and that the thermometer is ready for reading.
To prolong the life of the battery, turn it off after use by pressing the operating button briefly. Otherwise
the thermometer will automatically turn off after about 10 minutes.
STORAGE OF MEASURED VALUES
If you hold the button down for more than 3 seconds when turning the thermometer on, the maximum
temperature stored automatically at the last measurement will be displayed. At the same time, a small
«M» for memory will appear at the right of the display. About 2 seconds after release the button, this
value will disappear and the thermometer will be turned off.
GUARANTEE
We grant you a lifetime guarantee after the date of purchase. Any damage causes by improper han-
dling shall not be covered by the guarantee. Batteries and packaging are also excluded from the guar-
antee. All other damage claims excluded. A guarantee claim must be submitted with the purchase
receipt. Please pack your defective thermometer well and send with sufficient postage to:
Date of purchase:
GARANTIE
Nous vous accordons une garantie à vie à compter de la date d’achat. Aucun dommage
occasionné par une mauvaise manipulation n’est couvert par la garantie. Les piles et
l’emballage sont également exclus de la garantie. Tout autre sinistre exclu. Toujours
joindre la preuve d’achat à toute déclaration de sinistre. Veuillez emballer correctement
votre thermomètre défectueux et adresser le paquet affranchi au tarif en vigueur à:
Date d’achat:
RReeaadd tthhee iinnssttrruuccttiioonnss ccaarreeffuullllyy bbeeffoorree uussiinngg tthhiiss ddeevviiccee..
VVeeuuiilllleezz lliirree aatttteennttiivveemmeenntt lleess iinnssttrruuccttiio
onnss aavvaanntt dd''uuttiilliisseerr ccee pprroodduuiitt..
LLeeiiaa aatteennttaammeennttee eessttee mmaannuuaall ddee iinnssttrruuççõõeess aanntteess ddee uuttiilliizzaarr oo ddiissppo
ossiittiivvoo..
LLeeaa aatteennttaammeennttee llaass iinnssttrruucccciioonneess aanntteess ddee uussaarr eessttee ddiissppoossiittiivvoo..
Type BF applied part
IMPORTANTES PRECAUTIONS D’EMPLOI
• N’utiliser le thermomètre que pour la mesure des températures corporelles.
• Toujours respecter la durée de mesure minimale en attendant que le signal sonore se déclenche.
• Le thermomètre contient de petites pièces (pile, etc.) qui peuvent être avalées par les enfants.
Aussi, ne jamais laisser le thermomètre aux enfants sans surveillance.
• Veiller à ne pas faire tomber le thermomètre et à ne pas le cogner.
• Ne pas exposer le thermomètre à des températures ambiantes supérieures à 60 °C. Ne jamais le met-
tre à bouillir.
• Pour procéder au nettoyage, n’utiliser que l’un des produits répertoriés dans le paragraphe «Nettoy-
age et désinfection du thermomètre». Le thermomètre doit être en bon état , (absence de fissures),
lorsqu’il est plongé dans un liquide désinfectant.
• Le fabricant recommande de faire contrôler la précision du thermomètre par un laboratoire agréé
tous les 2 ans.
Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescrip-
tions locales, séparément des ordures ménagères.
MISE EN MARCHE DU THERMOMETRE
Pour activer le thermomètre, appuyez sur le bouton dessus. Un bref signal sonore (bip) indique que le
«thermomètre est en marche». Un test d’affichage est alors réalisé. Tous les symboles apparaissent à
l'écran. Pour une température ambiante inférieure à 32 °C, «-- -» s’affiche et un «°C» se met à clignoter
dans le coin supérieur droit de l’écran. Le thermomètre est alors prêt à l’emploi.
UTILISATION DU THERMOMETRE
Choisir la méthode de mesure. Pendant la mesure, la température en cours est affichée en permanence.
Le symbole «°C» clignote pendant ce temps. Si le signal sonore (10 bips consécutifs) se déclenche et si
le symbole «°C» ne clignote plus, cela indique que l’augmentation de la température est désormais
inférieure à 0,1 °C en 8 secondes, la mesure peut alors être lue sur l’écran. Pour prolonger la durée de
vie de la pile, arrêter le thermomètre après utilisation en appuyant brièvement sur l’interrupteur mar-
che/arrêt. Certes, le thermomètre s’arrête aussi automatiquement, mais après environ 10 minutes.
ENREGISTREMENT DE LA DERNIERE MESURE
Pour obtenir le rappel de la dernière température mesurée, maintenir la pression sur l’interrupteur pen-
dant plus de 3 secondes lors de la mise en marche. Simultanément, le petit symbole «M» de mémoire
s’affiche à droite de l’écran. Cette valeur disparaître et le thermomètre s’éteindre environ 2 secondes
après que son utilisateur a relâché le bouton.
TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type / Type: Maximum thermometer Thermomètre à maxima
Measurement range / Etendue de mesure: 32.0 °C to 42.9 °C De 32,0 °C à 42,9 °C
Temp.< 32.0°C:display «-- -» for low (too low) «-- -» s’affiche pour les températures inférieures à 32,0 °C.
Temp. > 42.9°C:display «H» for high (too high) un «H» s’affiche pour les températures supérieures à 42,9 °C
Measurement accuracy /Précision: ± 0.1 °C between 35 °C and 42 °C ± 0.1 °C entre 35 °C et 42 °C
Operating Temperature / 18 °C to 28 °C 18 °C et 28 °C
Température de fonctionnement:
Self-test / Dispositif d’autocontrôle: Automatic internal check at a test value of 37.0°C; Contrôle interne automatique à la valeur test de 37 °C
if there is a deviation of >0.1°C, «ERR» (error) is displayed. Pour tout écart supérieur à 0,1 °C le symbole «ERR» (erreur) s’affiche
Display / Affichage: Liquid crystal display (LCD) with three digits. Smallest unit of display: 0.1°C Écran à cristaux liquides avec 3 chiffres unité d’affichage minimale 0,1 °C
Signalling tone / Signal sonore: For signalling that the thermometer is ready to use and that the Pour indiquer que le thermomètre est prêt à l’emploi ou que l’augmentation de température est
temperature increase is less than 0.1°C/8 seconds. inférieure à 0,1 °C en 8 secondes
Memory / Mémoire: For storing the last measured value. Pour enregistrer la dernière mesure.
Storage temperature / –10 °C to +60 °C Entre –10 °C et +60 °C
Température de stockage:
Battery / Pile: 1.5 / 1.55 V; LR 41 1.5 / 1.55 V; LR 41
Reference to standards / EN12470-3: 2000, clinical thermometers EN12470-3: 2000, thermomètres médicaux
Référence aux normes: ASTM E-1112, electronic thermometers ASTM E-1112, electronic thermometers
Loading...