Read the instructions carefully before using this device.
EN
Dear Customer,
Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical
instrument for taking measurements on the wrist. It is simple to use,
accurate and comes highly recommended for blood pressure monitoring in your home. This instrument was developed in collaboration
with physicians and clinical tests prove its measurement accuracy to
be very high.*
Please read through these instructions carefully so that you understand all functions and safety information. We want you to be happy
with your Microlife product. If you have any questions, problems or
want to order spare parts, please contact Microlife-Customer
Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address
of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the Internet
at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable information on our products.
Stay healthy – Microlife AG!
* This instrument is clinically tested according to the British Hypertension Society (BHS) protocol. Highest possible grading for Systolic (A)
and Diastolic (A) measurement accuracy.
EN
1BP W100
Page 4
Table of Contents
1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement
• How do I evaluate my blood pressure?
2. Using the Instrument for the First Time
• Activating the fitted batteries
• Setting the date and time
3. Taking a Blood Pressure Measurement using this Instrument
4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early
Detection
5. Data Memory
• Viewing the stored values
• Memory full
• Clearing all values
• How not to store a reading
6. Setting the Alarm Function
7. Battery Indicator and Battery change
• Low battery
• Flat battery – replacement
• Using rechargeable batteries
8. Error Messages
9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
• Safety and protection
• Instrument care
2
• Cleaning the cuff
• Accuracy test
•Disposal
10. Guarantee
11. Technical Specifications
Guarantee Card
Type BF applied part
1. Important Facts about Blood Pressure and SelfMeasurement
Blood pressure
generated by the pumping of the heart. Two values, the
(upper) value and the
The instrument also indicates the pulse rate (the number of times
the heart beats in a minute).
Permanently high blood pressure values can damage your
health and must be treated by your doctor!
Always discuss your values with your doctor and tell him/her if you
have noticed anything unusual or feel unsure. Never rely on
single blood pressure readings.
A number of factors can affect the accuracy of measurements
taken on the wrist.
is the pressure of the blood flowing in the arteries
diastolic
(lower) value, are always measured.
In some cases, the result may differ from the
systolic
Page 5
measurement taken on the upper arm. We therefore advise you to
compare these values with those produced by the upper arm
measurement and discuss them with your doctor.
Enter your readings in the enclosed blood pressure diary. This
will give your doctor a quick overview.
There are many causes of excessively
. Your doctor will explain them in more detail and offer treat-
values
high blood pressure
ment where appropriate. Besides medication, relaxation techniques,
weight loss and exercise can also lower your blood pressure.
Under no circumstances should you alter the dosages of any
drugs prescribed by your doctor!
Depending on physical exertion and condition, blood pressure is
subject to wide fluctuations as the day progresses.
You should
therefore take your measurements in the same quiet conditions
and when you feel relaxed!
Take at least two measurements per
day, one in the morning and one in the evening.
It is quite normal for two measurements taken in quick succession
to produce significantly different results.
Deviations between measurements taken by your doctor or in the
pharmacy and those taken at home are quite normal, as these
situations are completely different.
Several measurements provide a much clearer picture than just
one single measurement.
Leave a small break of at least 15 seconds between two
measurements.
If you are pregnant, you should monitor your blood pressure very
closely as it can change drastically during this time!
If you suffer from an irregular heartbeat (arrhythmia, see
«Section 4.»), measurements taken with this instrument should
only be evaluated after consultation with your doctor.
The pulse display is not suitable for checking the frequency
of heart pacemakers!
How do I evaluate my blood pressure?
Table for classifying blood pressure values in adults in accordance
with the World Health Organisation (WHO) in 2003. Data in mmHg.
Consult your doctor
Self-check
Self-check
Consult your doctor
Seek medical advice
Seek medical advice
medical advice!
EN
3BP W100
Page 6
The higher value is the one that determines the evaluation. Example:
a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indicates «blood
pressure too high».
2. Using the Instrument for the First Time
Activating the fitted batteries
Pull out the protective strip from the battery compartment 3.
Setting the date and time
1. After the new batteries are fitted, the year number flashes in the
display. You can set the year by pressing the M-button 5. To
confirm and then set the month, press the time button 6.
2. Press the M-button to set the month. Press the time button to
confirm and then set the day.
3. Follow the instructions above to set the day, hour and minutes.
4. Once you have set the minutes and pressed the time button, the
date and time are set and the time is displayed.
5. If you want to change the date and time, press and hold the time
button down for approx. 3 seconds until the year number starts to
flash. Now you can enter the new values as described above.
3. Taking a Blood Pressure Measurement using this
Instrument
Checklist for taking a reliable measurement
1. Avoid activity, eating or smoking immediately before the measurement.
4
2. Sit down for at least 5 minutes before the measurement and relax.
3. Always take the measurement on the left arm while in a sitting position.
4. Remove any items of clothing and your watch, for example, so that
your wrist is free.
5. Always ensure that the cuff is positioned correctly, as shown in the
pictures illustrated on the short instruction card.
6. Fit the cuff comfortably but not too tight. The cuff will cover a wrist
diameter of 13.5 to 21.5 cm (5.25 - 8.5 inches).
7. Support your arm in a relaxed position and ensure that the instru-
ment is at the same height as your heart.
8. Press the ON/OFF button 1 to start the measurement.
9. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move and
do not tense your arm muscles until the measurement result is
displayed. Breathe normally and do not talk.
10.When the correct pressure is reached, the pumping stops and the
pressure falls gradually. If the required pressure was not reached,
the instrument will automatically pump some more air into the cuff.
11.During the measurement, the heart symbol AN flashes in the
display and a beep sounds every time a heartbeat is detected.
12.The result, comprising the systolic 7 and the diastolic 8 blood
pressure and the pulse 9 is displayed and longer beep is heard.
Note also the explanations on further displays in this booklet.
13.Remove and switch off the monitor and enter the result in the
enclosed blood pressure pass. (The monitor does switch off automatically after approx. 1 min.).
Page 7
You can stop the measurement at any time by pressing the
ON/OFF button (e.g. if you feel uneasy or an unpleasant pressure sensation).
4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for
early Detection
This symbol AM indicates that certain pulse irregularities were detected
during the measurement. In this case, the result may deviate from your
normal blood pressure – repeat the measurement. In most cases, this is
no cause for concern. However, if the symbol appears on a regular basis
(e.g. several times a week with measurements taken daily) we advise you
to tell your doctor. Please show your doctor the following explanation:
Information for the doctor on frequent appearance of the
Arrhythmia indicator
This instrument is an oscillometric blood pressure monitor that also
analyses pulse frequency during measurement. The instrument is
clinically tested.
The arrhythmia symbol is displayed after the measurement, if pulse
irregularities occur during measurement. If the symbol appears more
frequently (e.g. several times per week on measurements performed
daily) we recommend the patient to seek medical advice.
The instrument does not replace a cardiac examination, but serves
to detect pulse irregularities at an early stage.
5. Data Memory
At the end of a measurement, this instrument automatically stores
each result, including date and time.
Viewing the stored values
Press the M-button 5 briefly, when the instrument is switched off.
The display first shows «M» AL and then a value, e.g. «M 17». This
means that there are 17 values in the memory. The instrument then
switches to the last stored result.
Pressing the M-button again displays the previous value. Pressing
the M-button repeatedly enables you to move from one stored value
to another.
Memory full
When the memory has stored 200 results, the memory is full.
From this point onwards, a new measured value is stored by
overwriting the oldest value.
Clearing all values
If you are sure that you want to permanently remove all stored
values, hold down the M-button (the instrument must have been
switched off beforehand) until «CL» appears and then release the
button. To permanently clear the memory, press the M-button while
«CL» is flashing. Individual values cannot be cleared.
EN
5BP W100
Page 8
How not to store a reading
Press the ON/OFF button 1 while the reading is being displayed.
Keep the button pressed until «M» AL is flashing and then release it.
Confirm by pressing the M-button again.
6. Setting the Alarm Function
This instrument allows you to set 2 alarm times at which an alarm
signal will then be triggered. This can be a useful aid, for instance as
a reminder to take medication.
1. To set an alarm time, press the time button 6 (the instrument
must have been switched off beforehand) and immediately afterwards the M-button 5 and hold both down until the bell symbol
AK appears in the bottom left of the display. Then release both
buttons. The flashing «1» in the display indicates that the first
alarm time can now be set.
2. Press the time button to set the hours – the hour display flashes
and pressing the M-button allows you to set the alarm hour. To
confirm, press the time button.
3. The minute display will now flash. The minutes can be set using
the M-button. To confirm, press the time button again.
4. The bell symbol will now flash. Use the M-button to select whether
the alarm time is to be active (bell) or inactive (crossed-out bell).
To confirm, press the time button.
6
To set a second alarm time, proceed as above but if the «1» flashes,
press the M-button to select «
An active alarm time is indicated by the bell symbol in the display.
The alarm will sound at the set time every day.
To switch-off the alarm when it is sounding, press the ON/OFF
2
» and confirm with the time button.
button 1.
To permanently switch off the alarm, proceed as above and select the
crossed-out bell symbol. This will then disappear from the display.
The alarm times must be re-entered each time the batteries are
replaced.
7. Battery Indicator and Battery change
Low battery
When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol AO
will flash as soon as the instrument is switched on (partly filled battery
displayed). Although the instrument will continue to measure reliably,
you should obtain replacement batteries.
Flat battery – replacement
When the batteries are flat, the battery symbol AO will flash as soon
as the instrument is switched on (flat battery displayed). You cannot
take any further measurements and must replace the batteries.
1. Open the battery compartment 3 by pulling off the cap.
Page 9
2. Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the
symbols in the compartment.
3. To set date and time, follow the procedure described in «Section 2.».
The memory retains all values although date and time (and
possibly also set alarm times) must be reset – the year number
therefore flashes automatically after the batteries are replaced.
Use 2 new, long-life 1.5V, size AAA batteries.
Do not use batteries beyond their date of expiry.
Remove batteries if the instrument is not going to be used for
a prolonged period.
Using rechargeable batteries
You can also operate this instrument using rechargeable batteries.
Only use «NiMH» type reusable batteries.
Batteries must be removed and recharged when the flat
battery symbol appears. They should not remain inside the
instrument as they may become damaged (total discharge as
a result of low use of the instrument, even when switched off).
Always remove the rechargeable batteries if you do not intend
to use the instrument for a week or more.
Batteries cannot be charged in the blood pressure monitor.
Recharge batteries in an external charger and observe the
information regarding charging, care and durability.
8. Error Messages
If an error occurs during the measurement, the measurement is interrupted and an error message, e.g. «ERR 3», is displayed.
ErrorDescription Potential cause and remedy
«ERR 1» Signal too
«ERR 2» Error signal During the measurement, error signals
«ERR 3»
«ERR 5» Abnormal
weak
No pressure
in the cuff
result
The pulse signals on the cuff are too weak.
Re-position the cuff and repeat the
measurement.*
were detected by the cuff, caused for
instance by movement or muscle tension.
Repeat the measurement, keeping your
arm still.
An adequate pressure cannot be generated in the cuff. A leak may have occurred.
Check that the cuff is correctly connected
and is not too loose. Replace the batteries
if necessary. Repeat the measurement.
The measuring signals are inaccurate and
no result can therefore be displayed. Read
through the checklist for performing reliable measurements and then repeat the
measurement.*
EN
7BP W100
Page 10
ErrorDescription Potential cause and remedy
«HI»Pulse or cuff
«LO»Pulse too
* Please consult your doctor, if this or any other problem occurs
repeatedly.
pressure too
high
low
If you think the results are unusual, please read through the
information in «Section 1.» carefully.
The pressure in the cuff is too high (over
300 mmHg) OR the pulse is too high (over
200 beats per minute). Relax for 5 minutes
and repeat the measurement.*
The pulse is too low (less than 40 beats
per minute). Repeat the measurement.*
9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
Safety and protection
This instrument may only be used for the purposes described in
this booklet. The manufacturer cannot be held liable for damage
caused by incorrect application.
This instrument comprises sensitive components and must be
treated with caution. Observe the storage and operating conditions
described in the «Technical Specifications» section!
Protect it from:
- water and moisture
- extreme temperatures
8
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
The cuffs are sensitive and must be handled with care.
Only pump up the cuff once fitted.
Do not use the instrument close to strong electromagnetic fields
such as mobile telephones or radio installations.
Do not use the instrument if you think it is damaged or notice
anything unusual.
Never open the instrument.
If the instrument is not going to be used for a prolonged period the
batteries should be removed.
Read the additional safety instructions in the individual sections of
this booklet.
Ensure that children do not use the instrument unsupervised;
some parts are small enough to be swallowed.
Instrument care
Clean the instrument only with a soft, dry cloth.
Cleaning the cuff
Carefully remove any marks on the cuff with a damp cloth and mild
detergent.
Page 11
Accuracy test
We recommend this instrument is tested for accuracy every 2 years
or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact
Microlife-Service to arrange the test (see foreword).
Disposal
Batteries and electronic instruments must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
10. Guarantee
This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of
purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the dealer (see back) confirming date of
purchase or the receipt.
Batteries, cuff and wearing parts are not included.
Opening or altering the instrument invalidates the guarantee.
The guarantee does not cover damage caused by improper
handling, discharged batteries, accidents or non-compliance with
the operating instructions.
Please contact Microlife-Service (see foreword).
11. Technical Specifications
Operating temperature: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95 % relative maximum humidity
Storage temperature:-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
Weight:130 g (including batteries)
Dimensions:80 x 70 x 70 mm
Measuring procedure: oscillometric, corresponding to Korotkoff
Measurement range:20 - 280 mmHg – blood pressure
Cuff pressure display
range:0 - 299 mmHg
Resolution:1 mmHg
Static accuracy:pressure within ± 3 mmHg
Pulse accuracy:± 5 % of the readout value
Voltage source:2 x 1.5 V Batteries; size AAA
Reference to
standards:
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
15 - 95 % relative maximum humidity
method: Phase I systolic, Phase V
diastolic
40 - 200 beats per minute – pulse
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)
9BP W100
EN
Page 12
Microlife BP W100
1
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
2
Дисплей
3
Отсек для батарей
4
Манжета
5
Кнопка M (Память)
6
Кнопка Time (Время)
Дисплей
7
Систолическое давление
8
Диастолическое давление
9
Пульс
AT
Дата/Время
AK
Время сигнала
AL
Сохраненное значение
AM
Индикатор аритмии сердца
AN
Частота пульса
AO
Индикатор разряда батарей
Перед использованием прибора внимательно прочтите
данное руководство.
10
RU
Уважаемый покупатель,
Ваш новый тонометр Microlife является надежным медицинским
прибором для выполнения измерений на запястье. Он прост в
использовании, точен и настоятельно рекомендован для измерения артериального давления в домашних условиях. Прибор
был разработан в сотрудничестве с врачами, а клинические
тесты подтвердили высокую точность его измерений.*
Пожалуйста, внимательно прочтите настоящие указания для получения четкого представления обо всех функциях и технике безопасности. Нам бы хотелось, чтобы Вы были удовлетворены качеством изделия Microlife. При возникновении вопросов, проблем или
для заказа запасных частей, пожалуйста, обращайтесь в сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить
Вам адрес дилера Microlife в Вашей стр
тивы, посетите в Интернете страницу www.microlife.ru, где Вы
сможете найти ряд полезных сведений по нашему изделию.
Будьте здоровы – Microlife AG!
* Этот прибор был клинически протестирован согласно
протоколу Британского общества гипертонии (BHS). Высший
класс точности измерения систолического (верхнего) (A) и
диастолического (нижнего) (A) давления.
не. В качестве альтерна-
а
Page 13
Оглавление
1. Важная информация об артериальном давлении и
самостоятельное измерение
• Какопределитьартериальноедавление?
2. Использованиеприборавпервыйраз
• Активациябатарей
• Установкадатыивремени
3. Выполнение измерений артериального давления при
помощи прибора
4. Появлениеиндикаторааритмиисердцанараннейстадии
5. Памятьдляхраненияданных
• Просмотрсохраненныхвеличин
• Заполнениепамяти
• Удалениевсехзначений
• Какотменитьсохранениерезультата
6. Настройкасигнала
7. Индикаторразрядабатарейиихзамена
• Батареипочтиразряжены
• Заменаразряженныхбатарей
• Элементыпитанияипроцедуразамены
• Использованиеаккумуляторов
8. Сообщенияобошибках
9. Техникабезопасности, уход, проверка точности и
утилизация
• Техникабезопасностии
• Уходзапр
• Очисткаманжеты
• Проверкаточности
• Утилизация
10. Гарантия
11. ТехническиехарактеристикиГарантийныйталон
Класс защиты BF
ибором
защита
1. Важная информация об артериальном давлении и
самостоятельное измерение
Артериальное давление
сердцем в артерии. Всегда измеряются два значения, систолическое (верхнее) давление и диастолическое (нижнее) давление.
Кроме того, прибор показывает частоту пульса (числоударов
сердца в минуту).
- это давление крови, подаваемой
11BP W100
RU
Page 14
Постоянно повышенное артериальное давление может
нанести урон Вашему здоровью, и в этом случае Вам
необходимо обратиться к врачу!
Всегда сообщайте врачу о Вашем давлении и сообщайте ему/
ей, если Вы заметили что-нибудь необычное или чувствуете
неуверенность. Никогда не полагайтесь на результат
однократного измерения артериального давления.
При измерении артериального давления на запястье на
точность измерений может влиять ряд факторов.
торых случаях результат может отличаться от измерений на
плече. Рекомендуется сравнить эти значения с результатами,
полученными при измерениях на плече, и проконсультироваться
с врачом.
Вносите результаты измерений в приложенный дневник арте-
риального давления. Это позволит врачу быстро получить
общее представление o Вашем артериальном давлении.
Чрезмерное повышение артериального давления может
быть вызвано рядом причин. Врач разъяснит Вам это более
подробно и в случае необходимости предложит метод
лечения. Кроме того, медикаментозное лечение, методики
снятия напряжения, снижение веса и упражнения также
спос
обствуют снижению артериального давления.
Ни при каких обстоятельствах не меняйте дозировку
любых лекарств, назначенных врачом!
12
Внеко-
В зависимостиотфизическихнагрузокисостояния, арте-
риальное давление подвержено знaчитeльным колебаниям в
течение дня. Поэтому каждый раз процедура измерений
должна проводиться в спокойных условиях и когда Вы
не ч
увствуете напря
два измерения в день, одно утром и одно вечером.
Совершенно нормально, если при двух измерениях подряд
полученные результаты будут отличаться друг от друга.
Расхождения
врачом или в аптеке, и результатами, полученными в домашних
условиях, также являются вполне нормальными, поскольку ситуации, в которых проводятся измерения, совершенно различны.
Многократныеизмерения позволяют получить более
четкую картину, чем просто однократное измерение.
Сделайтенебольшойперерыв, покрайнеймере, в
15 секундмеждудвумяизмерениями.
Во время беременности следует тщательно следить за арте-
риальным давлением, поскольку на протяжении этого
периода оно может существенно меняться!
Если Вы страдаете нарушениемсердцебиения (аритмия,
см «Раздел 4.
может быть дана только после консультации с врачом.
Показания пульса не пригодны для использования в
качестве контроля частоты кардиостимулятора!
жения! Выполняйтепокрайней мере
между результатами измерений, полученных
нка результатов измерений прибора
»), то оце
Page 15
Как определить артериальное давление?
л
ица классификации артериального давления для взрослых
Таб
по данным Всемирной организации здравоохранения (WHO) за
2003 год. Данные в мм рт. ст.
Диапазон
артериальное давление
слишком низкое
1. оптимальное артериальное давление
2. артериальное давление
в норме
3. артериальное давление
слегка повышено
4. артериальное давление
слишком высокое
5. артериальное давление
чрезмерно высокое
6. артериальное давление
угрожающе высокое
Систолическое
100 - 120 60 - 80
120 - 130 80 - 85
130 - 140 85 - 90
140 - 160 90 - 100
160 - 180 100 - 110
180
Диастолическое Рекомендация
100
60
110
Обратитесь к врачу
Самостоятельный
контроль
Самостоятельный
контроль
Обратитесь к врачу
Обратитесь за медицинской помощью
Обратитесь за медицинской помощью
Срочно обратитесь за
медицинской помощью!
Давление определяется по обоим значениям. Пример: значения
150/85 и 120/98 мм рт.ст. cоответствуют диапазону «артериальное давление слишком высокое».
2. Использование прибора в первый раз
Активация батарей
Вытяните защитную ленту, выступающую из отсека для батарей3.
Установка даты и времени
1. После того, как новые батарейки вставлены, на дисплее замигает числовое значение года. Год устанавливается нажатием
5
кнопки M
и затем установить месяц, нажмите кнопку Time (время)
2. Теперь можно установить месяц нажатием кнопки M. Для того,
чтобы подтвердить введенное значение и затем установить
день, нажмите кнопку time (время).
3. Следуя вышеприведенным инструкциям, установите день,
часы и минуты.
4. После установки минут и нажатия кнопки Time (Время) на
экране появятся дата и время.
5. Для изменения даты и времени нажмите и удерживайте
кнопку time (время) приблизительно в течение 3 секунд, пока
не начнет мигать год. После этого можно ввести новые
значения, как это описано выше.
. Для того, чтобы подтвердить введенное значение
6
.
RU
13BP W100
Page 16
3. Выполнение измерений артериального давления
при помощи прибора
Рекомендации для получения надежных результатов измерений
1. Избегайте физической активности, не ешьте и не курите непо-
средственно перед измерением.
2. Перед измерением присядьте, по крайней мере, на пять минут
Расслабьтесь, не двигайтесь и не напрягайте руку до тех пор,
пока не отобразится результат измерения. Дышите нормально
и не разговаривайте.
10.Если измерение успешно завершено, подкачка прекращается и
происходит постепенный сброс давления. Если требуемое
14
ете).
прибор находится на той же высоте, что
давление не достигнуто, прибор автоматически произведет
дополнительное нагнетание в
11.Во в
ремя измерения, значок сердца
раздается звуковой сигнал при каждом ударе сердца.
12.Затем отображается результат, состоящий из систолического
7
идиастолического 8 артериальногодавления, атакже
9
пульса
пояснения по другим показаниям дисплея в этом буклете.
13.Снимите манжету и выключите тонометр, занесите результат в
приложенную карточку артериального давления. (Тонометр
автоматически отключается приблизительно через 1 минуту.).
, и раздается длинный звуковой сигнал. См. также
Вы можете остановить измерение в любой момент нажатием
кнопки ВКЛ/ВЫКЛ (например, если Вы испытываете неудобство или неприятное ощущение от нагнетаемого давления).
оздуха в манжету.
AN
мигаетнадисплееи
4. Появление индикатора аритмии сердца на ранней
стадии
Этот символ AM указывает на то, что во время измерения были
выявлены нарушения пульса. В этом случае результат может
отличаться от Вашего нормального артериального давления –
повторите измерение. В большинстве случаев это не является
причиной для беспокойства. Однако если такой символ появляется регулярно (например, несколько раз в неделю при ежедневных измере
Покажите врачу приведенное ниже объяснение:
комендуется сообщить об этом врачу.
ниях), ре
Page 17
Информация для врача при частом появлении на дисплее
индикатора аритмии
Прибор представляет собой осциллометрический тонометр,
анализирующий также и частоту пульса. Прибор прошел
клинические испытания.
Символ аритмии отображается после измерения, если во
время измерения имели место нарушения пульса. Если этот
символ появляется достаточно часто (например, несколько
раз в неделю при ежедневных измерениях), то пациенту рекомендуется обратиться за медицинской консультацией.
Прибор не заменяет кард
позволяет выявить нарушения пульса на ранней стадии.
ического обследования, однако
иолог
5. Памятьдляхраненияданных
По окончании измерения прибор автоматически сохраняет
каждый результат, включая дату и время.
Просмотр сохраненных величин
Коротко нажмите кнопку M 5 при выключенном приборе. Сначала
на дисплее покажется знак «
M 17
». Этоозначает, что впамяти находятся 17 значений. Затем
Повторное нажатие кнопки M отображает предыдущее значение.
Многократное нажатие кнопки M позволяет переключаться между
сохраненными значениями.
Заполнение памяти
После того, как в памяти сохранены результаты 200 изме-
рений, память прибора заполнена. Начиная с этого
момента в дальнейшем, новое измеренное значение будет
записываться на место самого старого значения
Удаление всех значений
Если Вы уверены в том, что хотите удалить все хранимые
значения без возможности восстановления, удерживайте кнопку
M в нажатом положении (предварительно прибор необходимо
выключить) до появления «CL» и затем отпустите кнопку. Для
очистки памяти нажмите кнопку M в том момент, когда мигает
«CL». Отдельные значения не могут быть удалены.
Как отменить со
Нажмите кнопкy ВКЛ/ВЫКЛ 1 в момент индикации результата.
Удерживайте кнопку, пока не замигает «M» AL, и затем отпустите. Подтвердите нажатием кнопки M.
хранение результата
.
6. Настройкасигнала
Прибор позволяет устанавливать 2 значения времени, когда
сработает сигнал. Это может быть полезным, например, для
напоминания о необходимости принять лекарство.
RU
15BP W100
Page 18
1. Длязаданиявременисигналанажмитекнопку Time (время) 6
(предварительноприборнеобходимовыключить) исразуже
после этого кнопку M
до появления символа звонка
Затем отпустите обе кнопки. Мигающий знак «
5
иудерживайте их в нажатом положении
AK
влевой нижней части дисплея.
1
» на дисплее
говорит о том, что сейчас может быть задано время первого
сигнала.
2. Нажмите кнопку Time (время) для установки часа – индикатор
часов замигает и нажатием кнопки M можно установить час
сигнала. Для подтверждения нажмите кнопку Time (время).
3. Затем замигает индикатор минут. Минуты можно установить
при помощи кнопки M. Для подтверждения повторно нажмите
кнопку Time (время).
4. Теперь замигает символ звонка. Используйте кнопку M для
того, чтобы активировать время сигнала (звонок) или отключить
сигнал (перечеркнутый звонок). Для подтверждения нажмите
кнопку Time (время).
Для того, чтобы задать второй сигнал, проделайте вышеописанную процедуру, но если «1» мигает, нажмите кнопку M для
того, чтобы выбрать «2» и подтвердите при помощи кнопки
Time (время).
Время активного сигнала сопровождается символом звонка
на дисплее.
Сигналбудетзвучатьвустановленноевремякаждыйдень.
16
Для того, чтобы отключить сигнал во время звучания,
нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1.
Для того, чтобы постоянно отключить сигнал, выполните
вышеуказанную процедуру и выберите перечеркнутый
символ звонка. Затем он исчезнет с дисплея.
Время сигналов необходимо вводить каждый раз после
замены батарей.
7. Индикатор разряда батарей и их замена
Батареи почти разряжены
Если батареи использованы приблизительно на ¾, то при включении прибора символ элементов питания AO будет мигать
(отображается частично наполненная батарейка). Несмотря на
то, что прибор продолжит надежно проводить измерения, необходимо подготовить новые элементы питания на замену.
Замена разряженных батарей
Если батареи разряжены, то при включении прибора символ
элементов питания AO бу
батарейка). Дальнейшие измерения не могут производиться до
замены батарей.
1. Откройтебатарейныйотсек3, оттянувкрышку.
2. Заменитебатареи, убедившись, что соблюдена полярность в
соответствии с символами в отсеке.
дет мигать (отоб
ражается разряженная
Page 19
3. Для того, чтобы установить дату и время, следуйте процедуре,
описанной в «Разделе 2.».
В памяти сохраняются все значения, но дата и время (и
возможно заданное время сигналов) будут сброшены –
поэтому после замены батарей год автоматически замигает.
Элементы питания и процедура замены
Пожалуйста используйте 2 новые батарейки на 1,5 В с
длительным сроком службы размера AAA.
Не используйте батарейки с истекшим сроком годности.
Дocтaньте батарейки, если прибор не будет использо-
ваться в течение длительного периода времени.
Использование аккумуляторов
С прибором можно работать, используя аккумуляторные батарейки.
Пожалуйста, используйте только один тип аккумуляторных
батареек «NiMH».
Батарейки необходимо вынуть и перезарядить, если
появляется символ элементов питания (разряженная
батарейка). Они не должны оставаться внутри прибора,
поскольку могут выйти из строя (даже в выключенном
приборе батарейки продолжают разряжаться).
Всегда вынимайте аккумуляторы, если не собираетесь
пользоваться прибором в течение недели или более!
Аккумуляторы НЕ могут заряжаться в тонометре!
Повторно зарядите аккумуляторы во внешнем зарядном
устройстве и ознакомьтесь с информацией по зарядке,
уходу и сроку службы!
8. Сообщенияобошибках
Если во время измерения происходит ошибка, то процедура
измерения прерывается и выдается сообщение об ошибке,
например «ERR 3».
Ошибка ОписаниеВозможная причина и устранение
«
ERR 1
ERR 2
«
» Сигнал
слишком
слабый
» Ошибочные
сигналы
Импульсные сигналы на манжете
слишком слабые. Повторно наложите
манжету и повторите измерение.*
Во время измерения манжета зафиксировала ошибочные сигналы, вызванные,
например, движением или сокращением
мышц. Повторите измерение, держа руку
неподвижно.
17BP W100
RU
Page 20
Ошибка ОписаниеВозможнаяпричинаиустранение
«
ERR 3
» Отсутствует
давление в
манжете
ERR 5
» Ошибочный
«
«
«
* Пожалуйста, проконсультируйтесь с врачом, если эта или какаялибо другая проблема возникнет повторно.
18
результат
(артефакт)
HI
»Пульс или
давление
манжеты
слишком
высоки
LO
»Пульс
слишком
низкий
Манжета не может быть накачана до
необходимого уровня давления.
Возможно, имеет место утечка.
Проверьте, что манжета подсоединена
правильно и не слишком свободна. При
необходимости замените батареи.
Повторите измерение.
Сигналы измерения неточны, из-за чего
отображение результатов невозможно.
Прочтите рекомендации для получения
надежных результатов измерений и
затем повторите измерение.*
Давление в манжете слишком высокое
(свыше 300 мм рт. ст.) ИЛИ пульс
слишком высокий (свыше 200 ударов в
минуту). Отдохните в течение 5 минут и
повторите измерение.*
Пульс слишком низкий (менее 40 ударов
в минуту). Повторите измерение.*
Если Вам кажется, что результаты отличаются от обычных,
то, пожалуйста, внимательнопрочтитеинформациюв
«Разделе 1.».
9. Техника безопасности, уход, проверка точности и
утилизация
Техника безопасности и защита
Прибор может использоваться только в целях, описанных в
данном буклете. Изготовитель не несет ответственности за
повреждения, вызванные неправильным использованием.
В составприбора входят чувствительныекомпоненты, требу-
ющие осторожного обращения. Ознакомьтесь с условиями
хранения и эксплуатации, описанными в разделе «Технические характеристики»!
Оберегайтеприборот:
- водыивлаги
с
тремальных температур
- эк
- ударовипадений
- загрязненияипыли
- прямыхсолнечныхлучей
- жарыихолода
Манжеты представляют собой чувствительные элементы,
полей, например рядом с мобильными телефонами или радиостанциями.
Не используйте прибор, если Вам кажется, что он поврежден,
или если Вы заметили что-либо необычное.
Никогданевскрывайтеприбор.
Еслиприборнебудет использоваться втечение длительного
д
а времени, то из него следует вынуть батареи.
перио
Прочтите дальнейшие указания по безопасности в отдельных
разделах этого буклета.
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать
прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие
части могут быть проглочены.
Уход за прибором
Используйте для чистки прибора только сухую, мягкую ткань.
Очистка манжеты
Осторожно удалите все следы с манжеты при помощи влажной
ткани и мягкого моющего средства.
Проверка точности
Мы рекомендуем проверять точность прибора ка
либо после механического воздействия (например, падения).
ждые 2
года
Для проведения теста обратитесь в сервисный центр Microlife.
Более подробную информацию о поверке Вы можете получить в
местном отделении Ростеста.
Утилизация
Батареи и электронные приборы следует утилизировать в
соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать
вместе с бытовыми отходами.
10. Гарантия
На прибор распространяется гарантия в течение 5 лет с даты
приобретения. Гарантия действительна только при наличии
гарантийного талона, заполненного дилером (см. с обратной
стороны), подтверждающего дату продажи, или кассового чека.
Гарантия не распространяется на батареи, манжету и изна-
шиваемые части.
Вскрытие или изменение прибора приводят к утрате гарантии.
Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные
неправильным обращением, разрядившимися батареями,
несчастными случаями или невыполнением инструкций по
эксплуатации.
Пожалуйста, обратитесь в сервисный центр Microlife (см. далее).
RU
19BP W100
Page 22
11.Технические характеристики
Диапазон рабочих
температур:
Температура
хранения:
Масса:
Размеры:
Процедура измерения:
Диапазон измерений:
Индикация давления в
манжете:
Минимальный шаг
индикации:
Статическая точность:
20
от 10 до 40 °C
максимальная относительная влажность
15 - 95 %
от -20 до +55 °C
максимальная относительная влажность
15 - 95 %
130 гр. (включаябатареи)
80 x 70 x 70 мм
осциллометрическая, в соответствии с
методом Короткова: фаза I систолическая, фаза V диастолическая
20 - 280 мм рт. ст. – артериальное
давление
40 - 200 ударов в минуту – пульс
0–299 ммрт.ст.
1 ммрт.ст.
давлениевпределах ± 3 ммрт. ст.
Точность измерения
пульса:
Источник питания:
Комплектность:
Соответствие стандартам:
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о
медицинском оборудовании 93/42/EEC.
Право на внесение технических изменений сохраняется.
±5 % считанного значения
2 x 1,5 В батарейки; размер AAA
тонометр, элементы питания ААА - 2 шт.,
сумка-чехол, руководство по пользованию, гарантийный талон
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)
Page 23
Регистрационное удостоверение ФС №2006/89 от 30.01.06 г.
Декларация о соответствии Госстандарта России.
Сертификат об утверждении типа средств измерений Федерального Агентства по техническому регулированию и метрологии.
Межповерочный интервал - 2 года.
Согласно Закону о Защите Прав Потребителей (ст.2 п.5) cрок
службы приборов – не менее 10 лет при условии соблюдения
правил эксплуатации. Учитывая высокое качество, надежность и
степень безопасности продукции «Микролайф», фактический
срок эксплуатации может значительно превышать официальный.
Дата производства: первые четыре цифры серийного номера
прибора. Первая и вторая цифры - неделя производства, третья
и четвертая - год производства
Центральная сервисная служба «Микролайф» в России
Москва, ул. Бехтерева д.27
Тел. (495) 325-45-63
Адреса сервисных центров в других городах узнавайте по телефону бесплатной горячей линии 8-800-200-33-22.
RU
21BP W100
Page 24
Microlife BP W100
1
Кнопка УВІМК/ВИМКН
2
Дисплей
3
Відсік для батарей
4
Манжета
5
Кнопка M (Пам'ять)
6
Кнопка Time (час)
Дисплей
7
Систолічне значення
8
Діастолічне значення
9
Пульс
AT
Дата/час
AK
Час сигналу
AL
Збережене значення
AM
Індикатор аритмії серця
AN
Частота пульсу
AO
Індикатор батарей
Перед використанням приладу уважно прочитайте цю
інструкцію.
22
UA
Шановний покупець,
Ваш новий тонометр Microlife є надійним медичним приладом
для виконання вимірювань на зап’ясті. Він простий у використанні, точний і настійно рекомендований для вимірювання
артеріального тиску в домашніх умовах. Прилад був розроблений в співпраці з лікарями, а клінічні тести підтвердили
високу точні
Будь ласка, уважно прочитайте дані вказівки, щоб отримати чітке
уявлення про всі функції приладу та техніку безпеки при його використанні. Нам би хотілося, щоб Ви були задоволені якістю виробу
Microlife. Якщо у Вас виникли запитання чи проблеми, або Ви
бажаєте замовити запасні частини приладу, будь ласка, зверніться
до сервісного центру Microlife. Ваш дiлер чи аптек
Вам адресу представника Microlife у Вашій країні. Або Ви можете
відвідати інтернет-сайт www.microlife.com.ua, де знайдете безліч
корисної інформації про наші вироби.
Будьте здорові! Microlife AG
* Цей прилад був клінічно протестований відповідно до протоколу Британського Гіпертонічного Товариства (BHS). Має
вищий клас точності вимірювання систолічного (верхнього)
(А) та діастолічного (нижнього) (А) тиску.
сть йо
го вимірювань.*
а зм
ожуть надати
Page 25
Зміст
1. Важлива інформація про артеріальний тиск і самостійне
вимірювання
• Яквизначитиартеріальнийтиск?
2. Використанняприладувперше
• Активаціябатарей
• Установкадатийчасу
3. Виконання вимірювань артеріального тиску за
допомогою приладу
4. Появаіндикаторааритміїсерцянараннійстадії
5. Пам'ять
• Прогляданнязбереженихвеличин
• Заповненняпам'яті
• Видаленнявсіхзначень
• Яквідмінитизбереженнярезу
6. Наст
ройка сигналу
7. Індикатор розряду батарей і їх заміна
• Батареїмайжерозряджені
• Замінарозрядженихбатарей
• Батареїйпроцедуразаміни
• Використанняакумуляторів
8. Повідомленняпропомилки
льтату
9. Техніка безпеки, догляд, тестування точності й
утилізація
• Безпекайзахист
• Доглядзаприладом
• Очищенняманжети
• Перевіркаточності
• Утилізація
10. Гарантія
11. Технічніхарактеристики
Гарантійний талон
Клас захисту BF
1. Важлива інформація про артеріальний тиск і
самостійне вимірювання
Артеріальнийтиск є тиском крові, що подається серцем в
артерії. Завжди вимірюються два значення, систолічне
(верхнє) значення та діастолічне (нижнє) значення.
Крім того, прилад показує частотупульсу (кількість ударів
серця за хвилину).
23BP W100
UA
Page 26
Постійно підвищений артеріальний тиск може завдати
шкоди Вашому здоров'ю, і в такому разі Вам необхідно
звернутися до лікаря!
Завжди повідомляйте лікаря про Ваш тиск і проінформуйте
його/її, якщо Ви відмітили що-небудь незвичайне, або відчуваєте невпевненість. Ніколи не покладайтеся на результат
одноразового вимірювання артеріального тиску.
имірюванні ар
При в
точність вимірювань може впливати ряд факторів. В
деяких випадках результат може відрізнятися від вимірювань
на плечі. Рекомендується порівняти ці значення з результатами, одержаними при вимірюваннях на плечі, і проконсультуватися з лікарем.
обумовлено рядом причин. Ваш лікар роз'яснить Вам це
детальніше, і в разі потреби запропонує лікування. Крім того,
медикаментозне лікування, методики релаксації, зниження
ваги й вправи також сприяють зниженню артеріального тиску.
Ні за яких умов не змінюйте дозування бу
що приписані лікарем!
24
теріального тиску на зап'ясті на
арю змогу швидк
о скласти
ь-яких ліків,
д
Залежно від фізичних навантажень і стану, артеріальний тиск
схильний до обширних коливань протягом дня.
разу процедура вимірювань повинна проводитися в
спокійних умовах і тоді, коли Ви розслаблені!
принаймні два вимірювання в день, одне вранці й одне ввечері.
Є цілкомнормальним, якщопридвохвимірюванняхпідряд
отримані результативідрізнятимуться один від одного.
Розбіжності між результатами вимірювань, що одержані
лікарем або в аптеці, і результатами, що одержані в домашніх
умовах, також є цілком нормальними, оскільки ситуації, в яких
проводяться вимірювання, абсолютно різні.
Багатократнівимірювання дозволяють скласти чіткішу
картину, ніж прос
Зробітьневеликуперерву, принаймні нa 15 секунд, між
двома вимірюваннями.
Під час вагітності слід ретельно стежити за артеріальним
тиском, оскільки впродовж цього періоду він може істотно
змінюватися!
ЯкщоВистраждаєте порушенням серцебиття (аритмія, див.
«Розділ 4.»), тооцінкарезультатіввимірюваньприладу може бутиданатількипісляко
Показання пульсу не можуть використовуватися для
контролю частоти кардіостимулятора!
то однора
зове вимірювання.
нсультації з лікар
Тому кожного
Виконуйте
ем.
Page 27
Як визначити артеріальний тиск?
Таблиця класифікації артеріального тиску для дорослих за
даними Всесвітньої організації охорони здоров'я (ВООЗ) за 2003
рік. Дані в мм рт. ст.
ДіапазонСистолічне Діастолічне Рекомендація
артеріальний тиск
дуже низький
1. оптимальний
артеріальний тиск
2. артеріальний тиск
у нормі
3. артеріальний тиск
злегка підвищений
4. артеріальний тиск
дуже високий
5. артеріальний тиск
надмірно високий
6.
артеріальний тиск
загрозливо високий
100
100 - 12060 - 80
120 - 13080 - 85
130 - 14085 - 90
140 - 16090 - 100
160 - 180100 - 110
180
60
110
Зверніться до лікаря
Самостійний
контроль
Самостійний
контроль
Зверніться до лікаря
Зверніться по
медичну допомогу
Зверніться по
медичну допомогу
Негайно зверніться
по медичну допомогу!
Тиск визначається за обома значеннями. Приклад: обидва
значення 150/85 тa 120/98 мм рт. ст відповідають діапазону
«артеріальний тиск дуже високий».
2. Використання приладу вперше
Активація батарей
Витягніть захисну стрічку, яка виступає з відсіку для батарей 3.
Установка дати й часу
1. Після того, як нові батареї вставлені, на дисплеї блиматиме
числове значення року. Рік встановлюється натисненням
кнопки M 5. Для того, щоб підтвердити введене значення і
потім встановити місяць, натисніть кнопку time (час) 6.
2. Тепер можна встановити місяць, використовуючи кнопку M. Для
того, щоб підтвердити введене значення і потім встановити
день, натисніть кнопку time.
3. Дотримуючись інструкцій, що приведені вище, встановіть
день, годину і хвилину.
4. Після установки хвилин і натиснення кнопки Time (час) на
екрані з'являться дата і час.
5. Для зміни дати і часу натисніть й утримуйте кнопку time (час)
приблизно протягом 3 секунд, поки не почне мигати рік. Тепер
можна ввести нові значення, як це описано вище.
3. Виконання вимірювань артеріального тиску за
допомогою приладу
Контрольний перелік для отримання надійних результатів
1. Уникайте фізичної активності, не їжте й не паліть безпосередньо перед вимірюванням.
Розслабтеся, не рухайтеся й не напружуйте руку до того
моменту, поки не відобразиться результат вимірювання.
Дихайте нормально й не розмовляйте.
10.Якщо вимірювання завершене успішно, підкачка припиняється, і відбувається поступове скидання тиску. Якщо необхідний тиск не досягнутий,
додаткове нагнітання повітря в манжету.
11.Під час вимірювання символ серця AN мигає на дисплеї, лунає
звуковий сигнал при кожному ударі серця.
12.Потім відображається результат, що складається з систолічного
лунає довгий звуковий сигнал. Пояснення інших символів, що
виводяться на дисплей, також приведені у цьому буклеті.
13.Зніміть манжету і вимкніть тонометр, занесіть результат в
прикладену картку артеріального тиску. (Тонометр автоматично вимикається приблизно через 1 хвилину.).
Ви можете зупинити вимірювання в будь-який момент
натисненням кнопки УВІМК/ВИМКН (наприклад, якщо Ви
відчуваєте незручність або неприємне відчуття від тиску,
що нагнітається).
4. Появаіндикаторааритміїсерцянараннійстадії
Цей символ AM указує на те, що під час вимірювання були виявлені
порушення пульсу. У цьому випадку результат може відрізнятися
від Вашого нормального артеріального тиску. У більшості випадків
це не є приводом для занепокоєння. Проте, якщо такий символ
з'являється регулярно (наприклад, кілька разів у тиждень при
щоденних вимірюваннях), рекомендується повідомити про це
лікаря. Буд
ь ла
ска, покажіть лікарю нижченаведене роз'яснення:
Page 29
Інформація для лікаря при частій появі на дисплеї індикатора аритмії
Прилад є осцилометричним тонометром, що аналізує також і
частоту пульсу. Прилад пройшов клінічні випробування.
Символ аритмії відображається після вимірювання, якщо під
час вимірювання було виявлено порушення пульсу. Якщо цей
символ з'являється досить часто (наприклад, кілька разів у
тиждень при щоденних вимірюваннях), то пацієнту рекомендується звернутися по медичну консультацію.
Прилад не замінює кардіологічного обстеження, проте дозволяє
виявити порушення пульсу на ранній стадії.
5. Пам'ять
Після закінчення вимірювання прилад автоматично зберігає
кожен результат, включаючи дату і час.
Проглядання збережених величин
Коротко натисніть кнопку M 5 при вимкненому приладі. Спочатку на
дисплеї з’явиться знак «
Це означає, що в пам'яті знаходяться 17 значень. Потім прилад перемикається на останній збережений результат.
Повторне натиснення кнопки M відображає попереднє значення.
Багатократне натиснення кнопки M дозволяє перемикати між
збереженими значеннями.
M» AL
іпотімзначення, наприклад «
M 17
Заповненняпам'яті
Після того, як в пам’яті збережені 200 результатів вимірю-
вань, пам'ять заповнена. Починаючи з цього моменту,
нове виміряне значення записуватиметьсянамісце
найстарішого значення.
Видалення всіх значень
Якщо Ви упевнені в тому, що хочете видалить всі значення, що
зберігаються, без можливості відновлення, утримуйте кнопку M в
натиснутому положенні (заздалегідь прилад необхідно вимкнути)
до появи «
сніть кнопку M в той момент, коли мигає «
можуть бути видалені.
Як відмінити збереження результату
Натисніть кнопкy УВІМК/ВИМКН 1 у момент індикації результату.
Утримуйте кнопку, поки не заблимає «
Підтвердьте натисканням кнопки M.
6. Настройкасигналу
».
Прилад дозволяє встановлювати 2 значення часу, коли спрацює
сигнал. Це може бути корисним, наприклад, для нагадування про
необхідність прийняти ліки.
1. Для завдання часу сигналу натисніть кнопку time (час) 6
CL
» і потім відпустітькнопку. Для очищення пам'яті нати-
(приладзаздалегідьнеобхідно вимкнути) і відразу ж післяцього
CL
». Окремізначенняне
M» AL
, а потім відпустіть.
UA
27BP W100
Page 30
кнопку M 5 і утримуйте їх в натиснутому положенні до появи
символу дзвінка
стить обидві кнопки. Мигаючий знак «
AK
влівійнижній частині дисплея. Потім відпу-
1
» на дисплеї говорить
про те, що зараз може бути задано час першого сигналу.
2. Натисніть кнопку time (час) для установки години – індикатор
годинника заблимає. Teпep натисненням кнопки M можна
встановити годину сигналу. Для підтвердження натисніть
кнопку time (час).
3. Потім заблимає індикатор хвилин. Хвилини можна встановити
за допомогою кнопки M. Для підтвердження повторно натисніть
кнопку time (час).
4. Тепер заблимає символ дзвінка. Використовуйте кнопку M
для того, щоб активувати час сигналу (дзвінок) або вимкнути
сигнал (перекреслений дзвінок). Для підтвердження натисніть
кнопку time (час).
Для того, щоб задати другий сигнал, виконайте вищеописану
процедуру (але якщо «1» мигає, натисніть кнопку M для того,
щоб вибрати «2») і підтвердіть кнопкою time (час).
Час активного сигналу супроводжується символом дзвінка на
дисплеї.
Сигнал лунатиме у встановлений час щодня.
Для вимикання сигналу під час звучання натисніть кнопку
УВІМК/ВИМКН 1.
28
Для постійного вимикання сигналу виконайте вищезгадану
процедуру і виберіть перекреслений символ дзвінка.Потім він
зникне з дисплея.
Час сигналів необхідно вводити кожного разу після заміни
батарей.
7. Індикатор розряду батарей і їх заміна
Батареї майже розряджені
Якщо батареї використані приблизно на ¾, то символ батареї AO
мигатиме, як тільки прилад буде включений (відображається частково наповнена батарея). Не зважаючи на те, що вимірювання
приладу будуть і далі надійними, необхідно буде придбати нові
батареї на заміну.
Заміна розряджених батарей
Якщо батареї розряджені, то символ батарей AO мигатиме, як
тільки прилад буде включений (відображається розряджена
батарея). Подальші вимірювання не можуть проводитися до
заміни батарей.
У пам'яті зберігаються всі значення, але дата і час (і
можливозаданийчассигналівнагадування) будутьскинуті
– томупісля заміни батарей рік автоматично почне блимати.
Батареї й процедура заміни
Будь ласка, використовуйте 2 нові батареї на 1,5 В типу
AAA із тривалим терміном служби.
Не використовуйте батареї з терміном придатності, що
закінчився.
Вийміть батареї, якщо прилад не використовуватиметься
протягом тривалого періоду часу.
Використання акумуляторів
Даний прилад може експлуатуватися з акумуляторними батареями.
Будь ласка, використовуйте тільки тип акумуляторних
батарей «NiMH»!
Батареї необхідно вийняти й перезарядити, якщо з'являється
символ батарей (розряджена батарея)! Вони не повинні залишатися всередині приладу, оскільки вони можуть вийти з
ладу (повний розряд внаслідок використання в приладі в
розрядженому стані, навіть при вимкненому приладі).
Завжди виймайте акумулятори, якщо Ви не збираєтеся
користуватися приладом протягом тижня або більшe!
Акумулятори НЕ можуть заряджатися в тонометрі!
Повторно зарядіть акумулятори в зовнішньому зарядному
пристрої й ознайомтеся з інформацією щодо зарядки,
догляду й терміну служби!
8. Повідомленняпропомилки
Якщо під час вимірювання відбувається помилка, то процедура
вимірювання припиняється, і видається повідомлення про
помилку, наприклад «ERR 3».
Помилка ОписМожлива причина й усунення
«ERR 1» Сигнал дуже
слабкий
«ERR 2» Помилкові
сигнали
Імпульсні сигнали на манжеті дуже
слабкі. Повторно накладіть манжету і
повторіть вимірювання.*
Під час вимірювання манжета зафіксувала помилкові сигнали, що викликані, наприклад, рухом або ск
ченням м'язів. Повторіть вимірювання, тримаючи руку нерухомо.
оро-
29BP W100
UA
Page 32
Помилка ОписМожливапричинайусунення
«ERR 3» Відсутнійтиск
«ERR 5» Аномальний
«HI»Пульсабо
«LO»Пульсдуже
* Будь ласка, проконсультуйтеся з лікарем, якщо ця або будьяка інша проблема виникне повторно.
30
у манжеті
результат
тиск манжети
дуже високі
низький
У манжеті не може бути створений
відповідний тиск. Можливо, має
місце витік. Пер
приєднана правильно й не дуже
вільна. При необхідності замініть
батареї. Повторіть вимірювання.
Сигнали вимірювання неточні,
внаслідок чого відображення результатів неможливе. Прочитайте контрольний перелік з проведення
надійних вимірювань і потім
повторіть вимірювання.*
Тиск у манжеті дуже висок
ммрт. ст.) АБОпульсдуже
300
високий (понад 200 ударів у
хвилину). Відпочиньте протягом
5 хвилин і повторіть вимірювання.*
Пульс дуже низький (менше
40 ударів за хвилину). Повторіть
вимірювання.*
е
вірте, що манжета
ий (понад
Якщо Вам здається, що результати відрізняються від
звичайних, то, будь ласка, уважно прочитайте інформацію
в «Розділі 1.».
9. Техніка безпеки, догляд, тестування точності й
утилізація
Безпека й захист
Прилад може використовуватися тільки з метою, що описана
в даному буклеті. Виробник не несе відповідальності за
пошкодження, які викликані некоректним використанням.
До складу приладу входять чутливі компоненти, що вимагають
обережного поводження. Дотримуйтесь умов зберігання та
експлуатації, що описані в розділі «Технічні характеристики»!
Оберігайтеприладвідвпливу:
- водийвологи
- екстремальнихтемператур
- ударівіпадінь
- забрудненняйпилу
- прямогосонячноговипромінювання
- спекийхолоду
Манжети є чутливими елементами, що вимагають дбайливого
поводження.
Проводьтенакачуваннятількинакладеноїманжети.
Page 33
Невикористовуйтеприладпоблизусильнихелектро-
магнітних полів, наприклад, поряд із мобільними телефонами
або радіостанціями.
Не використовуйте прилад, якщо Вам здається, що він
пошкоджений, або якщо Ви помітили що-небудь незвичайне.
читайте подальші вказівки з безпеки в окремих розділах
цього буклету.
Подбайте про те, щоб діти не могли використовувати
прилад без нагляду, оскільки деякі його дрібні частини
можуть бути проковтнуті.
Догляд за приладом
Використовуйте для очищення приладу тільки м'яку, суху тканину.
Очищення манжети
Обережно видалить всі сліди з манжети за допомогою вологої
тканини і м'якого миючого засобу.
Перевірка точності
Ми рекомендуємо перевіряти точність приладу кожні 2 роки або
після механічного впливу (наприклад, падіння). Для проведення
тесту звертайтеся до сервісного центру Microlife (див. далі).
реї.
Утилізація
Батареї й електронні прилади слід утилізувати відповідно
до прийнятих норм і не викидати разом із побутовими
відходами.
10. Гарантія
На прилад поширюється гарантія протягом 5 років з дати прид-
бання. Гарантія дійсна лише за наявності гарантійного талона,
заповненого дилером (див. на звороті), що підтверджує дату
продажу, або касового чека.
Гарантія не поширюється на батареї, манжету тачастини, що
зношуються.
Відкриття корпусу або внесення змін у конструкцію приладу
приводять до втрати гарантії.
ія не поширюється на пошкодження, що викликані
т
Гаран
неправильним поводженням, розрядженими батареями,
нещасними випадками або недотриманням інструкцій з
експлуатації.
Будь ласка, зверніться до сервісного центру Microlife (див. далі).