MICROLIFE BP B6 Connect User guide [pl]

Page 1
Microlife BP B6 ConnectBefore each measurement / Przed każdym pomiarem
Preparation / Przygotowanie
1.
2.
3.
Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min).
Unikaj jedzenia, kąpieli, palenia lub kofeiny (około 30 minut).
Avoid activity and relax for 5-10 min.
Unikaj aktywności i zrelaksuj się przez 5-10 minut.
Measure before medication intake.
Zmierz przed przyjęciem leku.
BP
B6 Connect
Ciśnieniomierz Bluetooth
EN
1
1.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed.
Usiądź na krześle wspieranym plecami i nie rozstawiaj nóg.
2.
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm.
Unikaj grubej lub dopasowanej odzieży na ramieniu.
3.
Place the artery-mark on the cuff over your artery.
Umieść mankiecie na tętnicy.
4.
®
5.
Fit the cuff closely, but not too tight.
Zaciśnij mankiet dokładnie, jednak niezbyt silnie.
Position the cuff 2-3 cm above your elbow.
Ustaw mankiet na 2-3 cm powyżej łokcia.
Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com
IB BP B6 Connect EN-PL 2518
9
6.
Keep your arm still and do not speak during the measurement.
Trzymaj rękę nieruchomo i nie mów podczas pomiaru.
Page 2
Microlife BP B6 Connect
1
Przycisk ON/OFF (wł./wył.)
2
Wyświetlacz
3
Przycisk PAMIĘĆ
4
Przycisk CZAS
5
Przycisk użytkownika
6
Gniazdo mankietu
7
Przycisk MAM
8
Odczytywanie kolorowego wskaźnika klasyfikacji nadciśnienia
9
Gniazdo USB
AT
Gniazdo zasilacza
AK
Pojemnik na baterie
AL
Mankiet
AM
Rurka do mankietu
AN
Wtyczka mankietu
Wyświetlacz
AO
Aktywny Bluetooth®
AP
Wartość skurczowa
AQ
Wartość rozkurczowa
AR
Tętno
AS
Ikona baterii
BT
Kontrola dopasowania mankietów
-A: Suboptymalne dopasowanie mankietu
-B: Wskaźnik ruchu ramienia «Err 2»
-C: Kontrola ciśnienia mankietu «Err 3»
BK
Wskaźnik sygnału mankietu «Err 1»
BL
Wskaźnik wystąpienia arytmii (PAD)
BM
Znacznik migotania przedsionków (AFIB)
BN
Wskazanie użytkownika
BO
Tryb MAM
BP
Zapisana wartość
BQ
Kliniczne ciśnienie krwi Średnia «MyBP»
BR
/godzina
Data
BS
Wskaźnik tętna
CT
Wskaźnik średniej «MyCheck»
PL
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapo­znać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Typ zastosowanych części - BF
Nie dopuścić do zamoczenia
Przeznaczenie: Ten automatyczny ciśnieniomierz wykorzystujący oscylometryczną metodę pomiaru ciśnienia krwi jest przeznaczony do pomiaru niein­wazyjnego ciśnienia krwi u osób w wieku 12 lat lub starszych. Jest walidowany klinicznie u pacjentów z nadciśnieniem, niedociśnie- niem, cukrzycą, ciążą, stanem przedrzucawkowym, miażdżycą t ętnic, schyłkową niewydolnością nerek, otyłością i w podeszłym wieku. Urządzenie może wykryć nieregularny puls, sugerujący migotanie przedsionków (AF). Należy pamiętać, że urządzenie nie jest prze­znaczone do diagnozowania migotania przedsionków. Diagnozę migotania przedsionków można potwierdzić wyłącznie za pomocą EKG. Po pojawieniu się symbolu migotania przedsionków zaleca się wizytę u lekarza.
Drogi Kliencie, Przyrząd został zaprojektowany we współpracy z lekarzami oraz posiada testy kliniczne, potwierdzające jego wysoką dokładność pomiarową.* Microlife AFIBsens jest wiodącą na świecie technologią cyfrowego pomiaru ciśnienia krwi do wykrywania migotania przedsionków (AF) i nadciśnienia tętniczego. Są to dwa najważniejsze czynniki ryzyka wystąpienia udaru w przyszłości. Ważne jest, aby wykryć migotanie przedsionków i nadciśnienie tętnicze we wczesnym etapie, nawet jeśli nie występują żadn wowe wykrywające migotania przedsionków w ogólnej populacji, a więc także algorytm Microlife AFIB, jest zalecane dla osób w wieku 65 lat i starszych. Algorytm AFIB wskazuje, że z dużym prawdopo­dobieństwem występuje migotanie przedsionków. Dlatego, zale­cana jest konsultacja z lekarzem, w sytuacji, gdy urządzenie po wykonaniu pomiaru zasygnalizuje migotanie przedsionków. Algo-
e objawy. Badanie przesie-
9
Page 3
rytm AFIB używany przez Microlife został sprawdzony w testach klinicznych udowadaniając skuteczność w wysokości 97-100%.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów oraz w celu zamówienia części zapasowych, prosimy o kontakt z lokalnym Biurem Obsługi klienta Microlife. Adres dystrybutora produktów Microlife na terenie swojego kraju znajdziecie Państwo u sprze­dawcy lub farmaceuty. Zapraszamy także na naszą stronę interne­tową www.microlife.pl, na której można znaleźć wiele użytecznych informacji na temat naszych produktów. Zadbaj o swoje zdrowie – Microlife AG!
* Przyrząd wykorzystuje tę samą metodę pomiarową co nagro­dzony model «BP 3BTO-A», testowany zgodnie z wytycznymi Brytyjskiego Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego (BHS).
1
Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D, Hobbs FR et al.: Testy potrójny do identyfikacji migotania przed­sionków w opiece podstawowej: badanie dokładności diagno­stycznej porównujące monitory EKG z jednym odprowadzeniem i zmodyfikowane monitory ciśnienia tętniczego. BMJ Open 2014; 4:e004565.
2
Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Porównanie monitora ciśnienia krwi Microlife z monitorem ciśnienia krwi firmy Omron do wykrywania migotania przedsionków. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
Spis treści
1.Wskaźnik wczesnego wykrywania migotania przedsionków
(aktywny tylko w trybie MAM)
• Co to jest migotanie przedsionków (AF)?
• Kto powinien być badany pod kątem migotania przed-
sionków?
• Czynniki ryzyka, które możesz kontrolować
2. Korzystanie z urządzenia po raz pierwszy
• Umieszczanie baterii
• Ustawianie daty i godziny
•Wybór właściwego mankietu
•Wybór użytkownika
• Wybór trybu standardowego lub MAM
3. Lista kontrolna do wykonania prawidłowego pomiaru
4. Pomiar ciśnienia krwi
•Ręczne nadmuchiwanie
1,2
• Jak uniknąć zapisania odczytu
• Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi
•Wskaźnik średniej «MyCheck»
• Pojawienie się arytmii pulsu (PAD)
5. Pamięć
•Wyświetlanie średniej z ostatnich 28 dni
•Wyświetlenie średniego ciśnienie krwi w wartości kliniczne
«MyBP»
•Wyświetlanie zapisanych pojedynczych wartości
• Usuwanie wszystkich wyników
6. Wskaźnik baterii i wymiana baterii
• Niski poziom baterii
• Wyczerpane baterie – wymiana
• Rodzaj baterii i sposób wymiany
• Korzystanie z akumulatorków
7. Korzystanie z zasilacza
8. Funkcja Bluetooth®
9. Połączenie z komputerem PC
10. Komunikaty o błędach
11. Bezpiecze
konserwacja, sprawdzanie dokładności i
ństwo,
utylizacja
• Bezpieczeństwo i ochrona
• Konserwacja urządzenia
• Czyszczenie mankietu
• Sprawdzanie dokładności
•Utylizacja
12. Gwarancja
13. Specyfikacja techniczna
Karta gwarancyjna (patrz tył okładki)
PL
10BP B6 Connect
Page 4
1. Wskaźnik wczesnego wykrywania migotania przed-
sionków (aktywny tylko w trybie MAM)
Urządzenie zdiagnozuje migotanie przedsionków. Symbol migo­tania przedsionków BM pojawia się na wyświetlaczu, gdy podczas pomiaru wystąpiło migotanie przedsionków. Proszę odnieść się do następnego akapitu, aby uzyskać informacje dotyczące konsul­tacji z lekarzem.
Informacja dla lekarza dotycząca wystąpienia symbolu migotania przedsionków
Urządzenie jest oscylometrycznym ciśnieniomierzem z dodatkową funkcją pomiaru tętna. Urządzenie zostało przetestowane klinicznie. Symbol AFIB wyświetlany jest po pomiarze, w którym wystąpiło- migotanie przedsionków. Jeśli po wykonaniu pełnego pomiaru ciśnienia krwi pojawia się symbol AFIB (trzykrotne pomiary), pacjentowi zaleca się wykonanie kolejnego pomiaru (trzykrotne pomiary). Jeżeli symbol AFIB pojawi się kolejny raz, zaleca się wizytę u lekarza. Jeśli na ekranie monitora ciśnienia krwi pojawi się symbol AFIB, wskazuje on na możliwą obecność migotania przedsionków. Diagnoza migotania przedsionków musi być jednak wykonana przez kardiologa na podstawie interpretacji EKG.
Nie poruszaj ramieniem podczas pomiaru, może to spowo-
dować błędne wyniki. To urządzenie może nie wykrywać lub nieprawidłowo
wykrywać migotanie przedsionków u osób z rozrusznikami serca lub defibrylatorami. W przypadku migotania przedsionków wartość ciśnienia
rozkurczowego może nie być dokładna. W przypadku migotania przedsionków zaleca się stoso-
wanie trybu MAM w celu uzyskania bardziej wiarygodnego pomiaru ciśnienia krwi.
Co to jest migotanie przedsionków (AF)?
Normalnie serce skurcza i rozkurcza się w regularnym cyklu. Pewne komórki w sercu produkują elektryczne sygnały, które synchronizują pracę serca jako pompy krwi. Migotanie przed­sionków występuje, gdy gwałtowne desynchronizujące sygnały elektryczne są obecne w sercu, w obu górnych komorach nazwa­nych przedsionkami, które wywołują szybką i niesynchroniczną pracę zwaną migotaniem. Migotanie przedsionków występuje, gdy szybkie, zdezorganizowane sygnały elektryczne są obecne w
11
dwóch górnych komorach serca, zwanych przedsionkami; powo­dując ich nieregularne kurczenie się (to się nazywa migotaniem). Migotanie przedsionków jest najczęstszą postacią arytmii serca. Często nie powoduje żadnych objawów, ale znacznie zwiększa ryzyko udaru. Skontaktuj się z lekarzem i stale kontroluj problem migotania przedsionków.
Kto powinien być badany pod kątem migotania przed­sionków?
Badanie przesiewowe AF jest zalecane dla osób w wieku powyżej 65 lat, ponieważ prawdopodobieństwo wystąpienia udaru zwiększa się wraz z wiekiem. Badanie przesiewowe metodą AF zaleca się ta wysokie ciśnienie krwi (np. SYS wyższe niż 159 lub DIA wyższe niż 99), a także osobom z cukrzycą, niewydolnością serca lub tymi, które wcześniej przeszły udar. U młodych ludzi lub w ciąży Badania przesiewowe w kierunku AF nie są zalecane, ponieważ mogą powodować fałszywe wyniki i niepotrzebny niepokój. Ponadto młode osoby z AF mają niskie ryzyko udaru mózgu w porównaniu do osób starszych.
Czynniki ryzyka, które możesz kontrolować
Wczesne rozpoznanie AF, a następnie odpowiednie leczenie może znacznie zmniejszyć ryzyko wystąpienia udaru. Wiedząc jakie jest ciśnienie oraz wiedza czy występuje migotanie przed­sionków możemy działać prewencyjne. For more information visit our website: www.microlife.com/afib.
kże osobom w wieku powyżej 50 lat, które mają
2. Korzystanie z urządzenia po raz pierwszy
Umieszczanie baterii
Po rozpakowaniu urządzenia należy najpierw umieścić w nim baterie. Komora baterii AK znajduje się na spodzie urządzenia. Umieścić baterie (4 x 1,5 V, baterie AA), zwracając uwagę na ich biegunowość.
Ustawianie daty i godziny
1. Po włożeniu nowych baterii na wyświetlaczu zaczną mrugać cyfry, ustaw rok popr zez wciśnięcie przycisku PAMIĘĆ 3. Aby potwierdzić i przejść do ustawień miesiąca, wciśnij przycisk CZAS 4.
2. Ustaw miesiąc poprzez wciśnięcie przycisku PAMIĘĆ. Aby potwierdzić i przejść do ustawień dnia, wciśnij przycisk CZAS.
3. W celu ustawienia dnia, godziny i minut postępuj zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi powyżej.
Page 5
4. Po ustawieniu minut i wciśnięciu przycisku CZAS ustawiona data i godzina zostaną zapisane, a na wyświetlaczu ukaże się godzina.
5. Aby przestawić datę lub godzinę, należy wcisnąć i przytrzymać przez około 3 sekundy przycisk CZAS, aż zaczną mrugać cyfry roku. Teraz można wprowadzić nowe wartości zgodnie z opisem zamieszczonym powyżej.
Wybór właściwego mankietu
Microlife oferuje różne rozmiary mankietów. Wybierz mankiet według obwodu ramienia (dobrze dopasowany w środkowej części ramienia).
Rozmiar mankietu Dla obwodu ramienia
S 17 - 22 cm M 22 - 32 cm M - L 22 - 42 cm L 32 - 42 cm L - XL 32 - 52 cm
Używaj wyłącznie mankietów Microlife!
Skontaktuj się z lokalnym Biurem Obsługi Klienta Microlife, jeżeli dołączony mankiet AL nie pasuje.
Podłącz mankiet poprzez włożenie wtyczki mankietu AN do gniazda 6.
Wybór użytkownika
Urządzenie pozwala na zapisanie wyników dla 2 indywidualnych użytkowników.
Wybierz zamierzonego użytkownika ((użytkownik 1 lub użyt- kownik 2 BN), naciskając przycisk użytkownika 5.
Przed każdym pomiarem upewnij się, że wybrano prawidło-
wego użytkownika.
Wybór trybu standardowego lub MAM
Przed każdym pomiarem wybierz tryb standardowy (pojedynczy pomiar) lub MAM (automatyczny pomiar potrójny). W trybie MAM wykonywane są automatycznie 3 następujące po sobie pomiary, a ich wynik jest następnie analizowany i wyświetlany. Ponieważ ciśnienie krwi nieustannie waha się, wynik uzyskany w ten sposób jest bardziej niezawodny niż podczas wykonywania pojedynczego pomiaru. Aby wybrać tryb MAM, przesuń przełącznik MAM 7 w górę do
pozycji «3», aż na wyświetlaczu pojawi się symbol MAM BO.
Aby przejść do trybu standardowego (pojedynczy pomiar), przesuń przełącznik MAM w dół do pozycji «1».
W dolnym prawym rogu ekranu pojawi się cyfra 1, 2 lub 3, infor-
mująca o tym, który z 3 pomiarów jest aktualnie wykonywany.
Pomiędzy kolejnymi pomiarami pojawia się 15-sekundowa
przerwa. Odliczanie wskaże czas, jaki pozostał do końca.
Nie zostaną wyświetlone pojedyncze wyniki. Wartość ciśnienia
krwi zostanie wyśw pomiaru.
Nie zdejmuj mankietu między kolejnymi pomiarami.Jeżeli wynik jednego z pomiarów zostanie poddany w wątpli-
wość, automatycznie wykonywany jest czwarty pomiar.
Wykrywanie AF jest aktywowane tylko w trybie MAM.
ietlona dopiero po zakończeniu trzeciego
3. Lista kontrolna do wykonania prawidłowego
pomiaru
Przed wykonaniem pomiaru unikaj nadmiernej aktywności, przyjmowania pokarmów oraz palenia tytoniu.
Usiądź na krześle z oparciem i zrelaksuj się przez 5 minut. Trzymaj stopy płasko na podłodze i nie krzyżuj nóg.
Pomiar wykonuj zawsze na tym samym ramieniu (zwykle lewym). Zaleca się, aby lekarze przy pierwszej wizycie przepro­wadzili pomiar ciśnienia na obu rękach równocześnie, w celu określenia, na którym ramieniu powinien być przeprowadzony pomiar. Ramię, na którym wartości ciśnienia są wyższe powinno być wykorzystane do pomiarów ciśnienia krwi.
Zdejmij odzież, która mogłaby uciskać ramię. Nie podwijaj rękawów, gdyż mogą one uciskać ramię. Rozprostowane rękawy nie wpływają na pracę mankietu.
Zawsze sprawdzaj czy został użyty mankiet o właściwym obwo­dzie (sprawdź znaczniki na mankiecie).
Zaciśnij mankiet dokładnie, jednak niezbyt silnie.Upewnij się, że mankiet jest założony 2 cm powyżej łokcia.Znacznik arterii umieszczony na mankiecie (3 cm pasek)
musi znaleźć się nad arterią po wewnętrznej stronie stawu łokciowego.
Wspieraj ramię podczas pomiaru.Upewnij się, że mankiet znajduje się na wysokości serca.
4. Pomiar ciśnienia krwi
1. Wybierz tryb standardowy (pojedynczy pomiar) lub MAM (auto-
matyczny pomiar potrójny): patrz szczegóły w rozdziale «2.».
PL
12BP B6 Connect
Page 6
2. Wciśnij przycisk ON/OFF 1, aby rozpocząć pomiar.
3. Mankiet zostanie napompowany automatycznie. Odpręż się, nie wykonuj żadnych ruchów i nie napinaj mięśni aż do wyświet- lenia wyniku. Oddychaj normalnie i nie rozmawiaj.
4. Kontrola dopasowania mankietu BT na wyświetlaczu wskazuje, że mankiet jest idealnie umieszczony. Jeśli pojawi się ikona BT-A, mankiet został założony nieoptymalnie, ale nadal można mierzyć.
5. Po osiągnięciu odpowiedniego poziomu ciśnienia, pompowanie jest przerywane, a ciśnienie w mankiecie stopniowo maleje. W przypadku niedostatecznego ciśnienia rękaw zostanie automa­tycznie dopompowany.
6. Podczas pomiaru na wyświetlaczu pojawi się migający symbol serca BS.
7. Po pomiarze na wyświetlaczu pojawi się wynik pomiaru ciśnienia krwi, obejmujący ciśnienie skurczowe AP i rozkur­czowe AQ oraz tętno AR. W dalszej części instrukcji wyjaśniono znaczenie pozostałych wskazań wyświet
8. Po zakończonym pomiarze zdejmij mankiet.
9. Wyłącz aparat (aparat wyłącza się automatycznie po około 1 min.).
Wykrywanie AF jest aktywowane tylko w trybie MAM.
Możesz przerwać wykonywanie pomiaru w dowolnej chwili
poprzez naciśnięcie przycisku ON/OFF (np. w przypadku złego samopoczucia związanego z ciśnieniem). Urządzenie jest specjalnie zaprojektowane celem użycia
przez kobiety w ciąży, mające zdiagnozowany stan prze­drzucawkowy. Kiedy zauważysz nietypowe wysokie odczyty w czasie ciąży, powinieneś zmierzyć po pewnym czasie (np. 1 godzina). Jeśli pomiary są nadal zbyt wysokie, należy skonsultować się z lekarzem lub ginekologiem. W ciąży symbol AFIB można zignorować.
Ręczne nadmuchiwanie W przypadku wysokiego skurczowego ciśnienia krwi (na przykład powyżej 135 mmHg), korzystne może być indywidualne
ustawienie ciśnienia. Naciśnij przycisk WŁ. / WYŁ. Po podnie­sieniu monitora do poziomu około. 30 mmHg (pokazane na wyświetlaczu). Przytrzymaj przycisk, aż ciśnienie będzie około 40 mmHg powyżej oczekiwanej wartości skurczowej - następnie zwolnij przycisk.
lacza.
Jak uniknąć zapisania odczytu
Gdy tylko wynik zostanie wyświetlony na ekranie LCD naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF 1, aż «BP zacz Potwierdź, aby usunąć odczyt naciskając przycisku time 4.
«CL» wyświetla się, gdy odczyt zostanie pomyślnie
usunięty z pamięci.
Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi
Wskaźnik LED sygnalizacji świetlnej po lewej stronie wyświetlacza 8 wskazuje, w jakim zakresie mierzone jest ciśnienie krwi. Wartość mieści się w zakresie optymalnym (zielony), podniesiony (żółty) lub wysoki (czerwony). Klasyfikacja odpowiada następu­jącym zakresom określonym przez wytyczne międzynarodowe (ESH, AHA, JSH). Dane w mmHg.
Zakres
1. Zbyt wysokie
ciśnienie krwi
2. Nieznacznie
podwyższone ciśnienie krwi
3. Optymalne
ciśnienie krwi Za rozstrzygającą należy uznać wartość wyższą. Przykład: Wartość ciśnienia krwi 140/80 mmHg lub wartość 130/90 mmHg wskazuje «ciśnienie krwi jest zbyt wysokie».
Wskaźnik średniej «MyCheck»
Ten symbol CT wskazuje po każdym pomiarze, jeżeli ostatnia zmierzona wartość leży poniżej, powyżej lub na tym samym
ziomie, co zapamiętana średnia wartość (patrz także rozdział
po «5. Pamięć»).
Jeśli zmierzona ciśnienie skurczowe lub rozkurczowe jest o
ponad 5 mmHg wyższa od zapisanej średniej, strzałka pokazuje w górę. Jeśli zmierzona wartość ciśnienia skurczowego lub rozkur-
czowego serca jest o ponad 5 mmHg niższa niż średnia przechowywana, strzałka jest skierowana w dół. Jeżeli zmierzone ciśnienie skurczowe i rozkurczowe nie
żnią się o więcej niż 5 mmHg od zapamiętanej średniej, strzałka pokazuje się prosto.
Skur­czowe >135 >85 Wymagana konsul-
130 - 135 80 - 85 Samodzielna
<130 <80 Samodzielna
Rozkur­czowe Zalecenia
nie migać.
tacja medyczna
kontrola
kontrola
13
Page 7
Jeśli zmierzone ciśnienie skurczowe i rozkurczowe różni
się w różnych kierunkach od zapamiętanej średniej, jest to sygnalizowane najpierw miganiem figury soku, razem ze strzałką w górę lub w dół przez dwie sekundy. Następnie figura rozkurczowa miga ze strzałką skierowaną w górę lub w dół przez dwie sekundy.
Pojawienie się arytmii pulsu (PAD)
Wskaźnik tętna pulsu BL jest wyświetlany, gdy w trakcie pomiaru wystąpiły nieregularności pulsu. Jeśli pojawi się symbol, wybierz tryb MAM i zmierz ponownie: patrz szczegóły w rozdziale «2.».
W trybie MAM będzie również sprawdzane migotanie
przedsionków (AF): postępuj zgodnie z instrukcjami w rozdziale «1.».
5. Pamięć
Urządzenie automatycznie przechowuje ostatnie 99 pomiarów dla każdego z 2 użytkowników. Wybierz użytkownika 1 lub 2, naciskając przycisk użytkownika 5.
Wyświetlanie średniej z ostatnich 28 dni
Naciśnij krótko przycisk M 3, gdy urządzenie jest wyłączone. Na wyświetlaczu pojawia się najpierw «M» BP i «28A», co oznacza średnią wartości pomiarowych z ostatnich 28 dni.
Wyniki ciśnienia krwi z suboptymalnym dopasowaniem
mankietu BT-A nie są uwzględniane w wartości średniej.
Przedstawiamy średnie ciśnienie krwi w klinice «MyBP»
Ponowne naciśnięcie przycisku M pozwala zobaczyć klinicznie istotne średnie ciśnienie krwi «MyBP». Na wyświetlaczu pojawia się najpierw «M» BP i «MyBP» BQ. Ta średnia wartość ciśnienia tętniczego jest wyświetlana tylko wtedy, gdy wykonano 12 istot­nych klinicznie wartości pomiaru w ciągu ostatnich 28 dni.
Pod uwagę brane są tylko pomiary wykonywane rano od
05:00-10:59 lub wieczorem między 17:00-22:59. Przyjmuje się maksymalnie 4 wyniki dziennie (2 rano i 2
wieczorem). Pomiary wykonane w trybie standardowym iw trybie MAM
są rozpatrywane w średniej, gdy zostały wykonane we właściwym czasie. Pomiary wykonane w trybie MAM lub w trybie pojedyn-
czego standardu są sklasyfikowane jako pojedyncze pomiary w celu określenia «średniej z MyBP».
Wyniki ciśnienia krwi z suboptymalnym dopasowaniem
mankietu BT-A nie są uwzględniane w wartości średniej.
Wyświetlanie zapisanych pojedynczych wartości
Ponowne naciśnięcie przycisku M umożliwia wyświetlenie ostatnio wykonanego pomiaru. Na wyświetlaczu pojawia się najpierw « BP i wartość, np. «M17». Oznacza to, że w pamięci znajduje się 17 pojedynczych wartości. Kolejnym wciśnięciem przycisku PAMIĘĆ wyświetlisz poprzednią wartość. Wielokrotne wciskanie przycisku PAMIĘĆ umożliwia przechodzenie między zapisanymi wartościami.
Zwróć uwagę, aby nie przekroczyć pojemności pamięci - 99
wartości. Gdy pamięć 99 pomiarów jest zapełniona, najstarsza 100 wartość jest automatycznie usuwana.
Wyniki zgromadzone w pamięci powinny zostać przeanali­zowane przez lekarza - w przeciwnym razie dane te zostaną bezpowrotnie utracone.
Usuwanie wszystkich wyników
Upewnij się, że prawidłowy użytkownik jest aktywny. Jeśli jesteś pewien, że chcesz trwale usunąć wszystkie zapisane wartości, przytrzymaj przycisk M (urządzenie musiało być wcześ- niej wyłączone), aż pojawi się « CL ALL», a następnie zwolnij przy- cisk. Aby trwale wyczyścić pamięć, naciśnij przycisk czasu, gdy miga «CL ALL». Indywidualnych wartości nie można wyczyścić.
Anulowanie kasowania pamięci:
1
, kiedy ikona «
CL ALL
naciśnij przycisk ON/OFF
» miga na ekranie urządzenia.
6. Wskaźnik baterii i wymiana baterii
Niski poziom baterii
Kiedy baterie są w ¾ wyczerpane, zaraz po włączeniu urządzenia zaczyna mrugać symbol baterii AS (ikona częściowo naładowanej baterii). Mimo że urządzenie nadal wykonuje dokładne pomiary, powinieneś zakupić nowe baterie.
Wyczerpane baterie – wymiana
Kiedy baterie są wyczerpane, zaraz po włączeniu urządzenia zaczyna mrugać symbol baterii nywanie pomiarów nie będzie możliwe, dopóki nie wymienisz baterii.
1. Otwórz znajdujący się z tyłu urządzenia pojemnik na baterie AK.
2. Wymień baterie – upewnij się, że bieguny baterii odpowiadają
symbolom w pojemniku.
3. Aby ustawić datę i godzinę, postępuj według instrukcji zamiesz-
czonych w «punkcie 2.».
AS
(ikona wyczerpanej baterii). Wyko-
PL
14BP B6 Connect
Page 8
Wszystkie wyniki pomiarów nadal znajdują się w pamięci, a
ponownego ustawienia wymaga data i godzina – po wymianie baterii automatycznie zaczną mrugać cyfry roku.
Rodzaj baterii i sposób wymiany
Użyj 4 nowych baterii alkaicznych o przedłużonej żywot-
ności typu AA 1,5V. Nie używaj baterii przeterminowanych.
Wyjmij baterie, jeżeli przyrząd nie będzie używany przez
dłuższy czas.
Korzystanie z akumulatorków
Urządzenie, może być także zasilane akumulatorkami.
Używaj wyłącznie akumulatorków «NiMH».
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii (wyczer-
panej), należy je wyjąć i naładować akumulatorki! Nie powinny one pozostawać w urządzeniu, gdyż grozi to ich uszkodzeniem (całkowite rozładowanie spowodowane minimalnym poborem energii przez urządzenie, nawet jeśli pozostaje ono wyłączone). Zawsze wyjmuj akumulatorki, jeżeli nie zamierzasz używać
przyrządu przez ponad tydzień! Akumulatorki NIE mogą być ładowane, gdy znajdują się w
urządzeniu! Zawsze korzystaj z niezależnej ładowarki, przestrzegając zaleceń dotyczących ładowania, konser­wacji i sposobów utrzymania trwałości!
7. Korzystanie z zasilacza
Przyrząd może być zasilany przy użyciu zasilacza stabilizowa­nego Microlife (DC 6V, 600 mA).
Korzystaj tylko z oryginalnego zasilacza sieciowego Micro-
life dostosowanego do napięcia w Twoim gniazdku. Upewnij się, że ani zasilacz, ani przewód nie są uszko-
dzone.
1. Podłącz przewód zasilacza sieciowego do gniazdka AT w urzą-
dzeniu.
2. Włóż wtyczkę zasilacza do gniazdka sieciowego. Po podłączeniu zasilacza nie jest pobierana energia z baterii.
8. Funkcja Bluetooth®
To urządzenie może być używane w połączeniu ze smartfonem z aplikacją «Microlife Connected Health+». Połączenie Bluetooth® jest automatycznie aktywne AO po zakończeniu pomiaru.
Aby ręcznie włączyć Bluetooth®, naciśnij ON/OFF 1 na 4
sekundy, aż symbol Bluetooth zacznie migać AO.
Więcej szczegółowych informacji można znaleźć na stronie www.microlife.com/connect.
9. Połączenie z komputerem PC
Urządzenie może być używane w zestawie z komputerem PC, przy wykorzystaniu aplikacji Microlife Blood Pressure Analyser (BPA) (program analizujący ciśnienie krwi). Dane moga być prze­sylane do komputera PC za pomocą podłączonego kabla. Jeśli nie dołączono żadnego kuponu do pobrania i kabla, pobierz oprogramowanie BPA ze strony www.microlife.com/software i użyj kabla Micro-USB.
10. Komunikaty o błędach
Jeżeli podczas wykonywania pomiaru pojawi się błąd, pomiar jest przerywany i wyświetlony zostaje komunikat o błędzie, np. «
BłądOpis Możliwa przyczyna i środki zaradcze
«
BK
« BT-B
« BT-C
«
Zbyt słaby
Err 1
»
sygnał
Błąd
Err 2
»
sygnału
Nieprawid-
Err 3
»
łowe ciśnienie mankietu
Err 5»Nietypowy
wynik
Zbyt słabe tętno dla mankietu. Zmień położenie mankietu i powtórz pomiar.*
Kiedy wystąpi «Err 1», urzą-
dzenie wykona 15-sekundowe odliczanie, a następnie powtórzy pomiar.
Podczas wykonywania pomiaru mankiet wykrył błąd sygnału spowodowany ruchem lub napięciem mięśniowym. Powtórz pomiar, utrzymując rękę w bezruchu.
Nie można wytworzyć właściwego ciśnienia w mankiecie. Mogła pojawić się nieszczelność. Upewnij się, że mankiet jest właściwie podłączony, i że nie jest zbyt luźny. W razie konieczności wymień baterie. Powtórz pomiar.
Sygnały pomiarowe są niedokładne i nie jest wyświetlany wynik. Zapoznaj się z instrukcję obsługi a następnie powtórz pomiar.*
Err 3
».
15
Page 9
BłądOpis Możliwa przyczyna i środki zaradcze
«
Err 6»Tryb MAM Podczas pomiaru wystąpiło zbyt wiele
«HI»
«LO»
* Skontaktuj się z lekarzem natychmiast, jeśli ten lub inny problem pojawia się cyklicznie.
Zbyt wysokie tętno lub ciśnienie w mankiecie
Zbyt niskie tętno
Problem z połączeniem Bluetooth®
błędów trybu MAM, przez co nie jest możliwe uzyskanie końcowego wyniku. Przeczytanie listy kontrolnej do przepro­wadzania wiarygodnych pomiarów i powtórzyć pomiar.*
Zbyt wysokie ciśnienie w mankiecie (ponad 299 mmHg) LUB zbyt wysokie tętno (ponad 200 uderzeń na minutę). Odpocznij przez 5 minut, a następnie powtórz pomiar.*
Zbyt niskie tętno (poniżej 40 uderzeń na minutę). Powtórz pomiar.*
Jeśli wystąpi jakikolwiek problem z połą- czeniem Bluetooth, ikona Bluetooth® będzie migać szybko przez około 10 sekund. Aby rozwiązać problem, od wiedź stronę www.microlife.com/connect.
AO
11. Bezpieczeństwo, konserwacja, sprawdzanie dokładności i utylizacja
Bezpieczeństwo i ochrona
Postępuj zgodnie z instrukcją użytkowania. Ten dokument
zawiera ważne informacje o działaniu produktu i informacje dotyczące bezpieczeństwa dotyczące tego urządzenia. Prze- czytaj dokładnie ten dokument przed użyciem urządzenia i zachowaj go na przyszłość.
Urządzenie może być wykorzystywane do celów określonych w
niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwej eksploatacji.
Urządzenie zbudowane jest z delikatnych podzespołów i
dlatego musi być używane ostrożnie. Prosimy o przestrzeganie wskazówek dotyczących przechowywania i użytkowania zamieszczonych w części «Specyfikacja techniczna».
Chroń urządzenie przed:
-wodą i wilgocią
- ekstremalnymi temperaturami
-wstrząsami i upadkiem
- zanieczyszczeniem i kurzem
- światłem słonecznym
m i zimnem
- upałe
Mankiety są bardzo delikatne i należy obchodzić się z nimi
ostrożnie.
Stosuj tylko oryginalne mankiety Microlife, zastosowanie
innego mankietu lub łącznika mankietu z urządzeniem spowo­duje niedokładne wyniki pomiarów.
Pompuj mankiet dopiero po założeniu.Nie używaj urządzenia w pobliżu występowania silnego pola
elektromagnetycznego powodowanego przez telefony komór­kowe lub instalacje radiowe. Podczas wykonywania pomiaru utrzymuj dystans min. 3,3 m od takich urządzeń.
Prosimy nie używać urządzenia, jeżeli zauważą Państwo niepo- kojące objawy, które mogą wskazywać na jego uszkodzenie.
Nie należy otwierać urządzenia.Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas
należy wyjąć baterie.
Przeczytaj dalsze wskazówki bezpieczeństwa zamieszczone w
poszczególnych punktach niniejszej instrukcji.
Podany przez to urządzenie wynik pomiaru nie jest diagnozą.
Nie zastępuje to konieczności konsultacji lekarza, zwłaszcza jeśli wynik nie odpowiada objawom pacjenta. Nie należy polegać tylko na wyniku pomiaru, należy zawsze rozważyć inne potencjalnie pojawiające się objawy i opinie pacjenta. W razie potrzeby zaleca się wezwanie lekarza lub pogotowia.
Stałe wysokie ciśnienie krwi zagraża zdrowiu i wymaga
leczenia!
Wszystkie wyniki konsultuj z lekarzem, a także informuj go o
wszelkich nietypowych lub niepokojących objawach. Poje-
dynczy pomiar nigdy nie jest miarodajny.
W żadnym wypadku nie należy zmieniać dawkowania
leków ani inicjować leczenia bez konsultacji z lekarzem.
żnice pomięd
lub farmaceuty, a wynikami uzyskanymi w domu nie powinny dziwić, jako że sytuacje, w jakich były dokonywane pomiary, znacznie siężnią.
Wskazanie tętna nie nadaje się do kontroli częstotliwości
pracy zastawek serca!
W czasie ciąży należy regularnie monitorować ciśnienie krwi,
które w tym okresie może ulegać znacznym wahaniom!
zy wynikami pomiarów wykonanych u lekarza
PL
16BP B6 Connect
Page 10
Dopilnuj, aby dzieci nie używały urządzenia bez nadzoru osób dorosłych; jego niektóre, niewielkie części mogą zostać łatwo połknięte. Jeżeli urządzenie wyposażone jest w przewody lub rurki, może powodować ryzyko uduszenia.
Konserwacja urządzenia
Urządzenie należy czyścić miękka, suchą szmatką.
Czyszczenie mankietu
Ostrożnie usuwać plamy na mankiecie używając wilgotnej szmatki oraz mydlin.
UWAGA: Pod żadnym pozorem nie wolno myć nadmuchi-
wanej części wewnętrznej!
Sprawdzanie dokładności
Zaleca się sprawdzenie dokładności pomiarowej urządzenia co 2 lata lub zawsze, gdy poddane zostanie ono wstrząsom mecha­nicznym (np. w wyniku upuszczenia). Skontaktuj się z lokalnym serwisem Microlife w celu przeprowadzenia testów (patrz Wstęp).
Utylizacja
Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą być poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nie należy wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi.
12. Gwarancja
Urządzenie jest objęte 5-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja jest ważna tylko z wypełnioną przez sprzedawcę kartą gwarancyjną (na odwrocie strony) potwierdzającą datę zakupu i paragonem.
Baterie i części eksploatacyjne nie są objęte gwarancją.Otwarcie lub dokonanie modyfikacji urządzenia unieważnia
gwarancję.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na skutek
nieprawidłowego użycia, nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
uszkodzeń przypadkowych, a także wyczerpanych baterii. Mankiet posiada 2 lata gwarancji (szczelność balonika). Skontaktuj się z lokalnym serwisem Microlife (patrz Wstęp).
13. Specyfikacja techniczna
Warunki pracy:
Warunki przechowy­wania:
Waga: 415 g (z bateriami) Wymiary: 157,5 x 105 x 61,5 mm Sposób pomiaru: oscylometryczny, odpowiadający meto-
Zakres pomiaru: 20 - 280 mmHg – ciśnienie krwi
Zakres wyświetlania ciśnienia w mankiecie: 0 - 299 mmHg
Rozdzielczość: 1 mmHg Dokładność
statyczna: ciśnienie w zakresie ± 3 mmHg Dokładność pomiaru
tętna: ±5 % wartości odczytu
Źródło napięcia:
Żywotność baterii: Około 920 pomiarów (używając nowych
Klasa IP: IP20 Normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
Przewidywana żywot­ność urządzenia:
Urządzenie spełnia wymagania zawarte w Dyrektywie Wyrobów Medycznych 93/42/EEC. Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
Znak słowny Bluetooth® i logo są zarejestrowanymi znakami towa­rowymi firmy Bluetooth SIG, Inc., a użycie tych znaków przez Micro­life Corp. jest przedmiotem odpowiedniej licencji. Inne znaki towa­rowe i nazwy handlowe należą do poszczególnych właścicieli.
10 - 40 °C / 50 - 104 °F Maksymalna wilgotność względna 15 - 95 %
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F Maksymalna wilgotność względna 15 - 95 %
dzie Korotkoff'a: faza I skurczowa, faza V rozkurczowa
40 - 200 uderzeń na minutę – tętno
4 x 1,5 V baterie alkaliczne; rozmiar AA Zasilacz 6 V DC; 600 mA (opcja)
baterii)
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Urządzenie: 5 lat lub 10000 pomiarów
Aktesoria: 2 lata
17
Loading...