Microlife BP AG1-20 Instructions Manual

Microlife BP AG1-20
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com
Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. Tel. +886 2 8797-1288 Fax +886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Clearwater, FL 33755 / USA Tel. +1 727 442 5353 Fax +1 727 442 5377 Email msa@microlifeusa.com www.microlife.com
IB AG1-20 N-V6 1515
EN 1
LT 6 LV 10 EE 14 RU 18
FI 24
Microlife BP AG1-20 BP AG1-20Guarantee Card
Name of Purchaser / Pircçja vârds / Pirkëjo
pavardë / Ostja nimi / Ф.И.О. покупателя /
Ostajan nimi
Serial Number / Serijas numurs / Serijos
numeris / Seerianumber / Серийный номер /
Sarjanumero
Date of Purchase / Iegades datums /
Pardavimo data / Ostukuupäev / Дата покупки /
Ostopäivämäärä
Specialist Dealer / Specialists - parstavis / Pardavusi istaiga / Ametlik müügiesindaja /
Специализированный дилер / Alan kauppias
1BP AG1-20
EN
Read the instructions carefully before using this device.
Dear Customer, this aneroid blood pressure kit is a mechanical blood pressure measuring device for use on the upper arm and ensures you a precise and consistent measurement. Please read through these instructions carefully so that you under­stand all functions and safety information. We want you to be happy with your Microlife product. If you have any questions or problems please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor­mation on our products. Stay healthy – Microlife AG!
Table of Contents
1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement
• How do I evaluate my blood pressure?
2. Using the Device for the First Time
• Selecting the correct cuff
3. Taking a Blood Pressure Measurement using this Device
• Checklist for taking a reliable measurement
• Measuring procedure
4. Malfunction / Troubleshooting
5. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
• Safety and protection
•Device care
• Cleaning the cuff
• Accuracy test
• Disposal
6. Guarantee
7. Technical Specifications Guarantee Card (see Back Cover)
Microlife BP AG1-20
EN
1
Manometer
2
Cuff
3
Pump ball
4
Adjustable deflation valve
5
Stethoscope
6
Chest piece
7
Ear piece
2
1. Important Facts about Blood Pressure and Self­Measurement
Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the
arteries generated by the pumping of the heart. Two values, the systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are always measured.
Permanently high blood pressure values can damage your
health and must be treated by your doctor!
Always discuss your values with your doctor and tell him/her if
you have noticed anything unusual or feel unsure. Never rely
on single blood pressure readings.
There are many causes of excessively high blood pressure
values. Your doctor will explain them in more detail and offer
treatment where appropriate. Besides medication, relaxation techniques, weight loss and exercise can also lower your blood pressure.
Under no circumstances should you alter the dosages of
any drugs prescribed by your doctor!
Depending on physical exertion and condition, blood pressure
is subject to wide fluctuations as the day progresses. You
should therefore take your measurements in the same quiet conditions and when you feel relaxed! Take at least
two measurements per day, one in the morning and one in the evening.
It is quite normal for two measurements taken in quick succes-
sion to produce significantly different results.
Deviations between measurements taken by your doctor or in
the pharmacy and those taken at home are quite normal, as these situations are completely different.
Several measurements provide a much clearer picture than
just one single measurement.
Leave a small break of at least 15 seconds between two
measurements.
If you are pregnant, you should monitor your blood pressure
very closely as it can change drastically during this time!
How do I evaluate my blood pressure?
The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a blood pressure value of 140/80 mmHg or a value of
130/90 mmHg indicates «blood pressure too high».
2. Using the Device for the First Time
Selecting the correct cuff
When choosing the correct size cuff the arm circumference should be measured at the centre of the upper arm. 22 - 32 cm (8.75 - 12.5 inches) should be the correct size for the majority of people.
Only use Microlife cuffs.
Contact your local Microlife Service if the enclosed cuff 2 does not fit.
3. Taking a Blood Pressure Measurement using this Device
Checklist for taking a reliable measurement
1. Avoid activity, eating or smoking immediately before the
measurement.
2. Sit down for at least 5 minutes before the measurement and relax.
3. Always measure on the same arm (normally left).
4. Remove close-fitting garments from the upper arm. To avoid
constriction, shirt sleeves should not be rolled up - they do not interfere with the cuff if they are laid flat.
5. Always ensure that the correct cuff size is used (marking on the
cuff).
Fit the cuff closely, but not too tight.
Make sure that the cuff is positioned 2 cm above the elbow.
Table for classifying home blood pressure values in adults in accordance with the international Guidelines (ESH, AHA, JSH). Data in mmHg.
Range Systolic Diastolic Recommendation
blood pressure too low
100 60 Consult your
doctor
1. blood pressure optimum
100 - 130 60 - 80 Self-check
2. blood pressure elevated
130 - 135 80 - 85 Self-check
3. blood pressure too high
135 - 160 85 - 100 Seek medical
advice
4. blood pressure dangerously high
160 100 Urgently seek
medical advice!
3BP AG1-20
EN
The artery mark located on the cuff (ca. 3 cm long bar) must
lie over the artery which runs down the inner side of the arm.
Support your arm so it is relaxed.
Ensure that the cuff is at the same height as your heart.
6. Any improper setup or damage to the stethoscope will cause distorted sound or poor sound transmission causing inaccurate readings.
7.
Proper deflation rate is essential for an accurate reading.
Practice and master a recommended deflation rate of 2-3 mmHg per second or a drop of 1-2 marks on the manometer
1
for each
heartbeat.
Measuring procedure
1. Place the chest piece 6 underneath the cuff 2 or 1-2 cm below it. Make sure the chest piece is in contact with the skin and lies on the brachial artery.
2. Plug in the ear piece 7 and check, if the chest piece is placed correctly, so that the Korotkoff sounds appear the loudest.
3. Close the valve 4 on the pump ball 3 by turning the screw clockwise. Do not over-tighten.
4. Take the pump ball 3 in your free hand (the arm you are not using to measure) and pump up the cuff. Watch the pressure indi­cator on the manometer
1
and pump up to approx. 40 mmHg
higher than the expected systolic value (the upper value).
Inflate to 200 mmHg if you are not sure about the expected
value.
5. Open the valve 4 slowly by turning the screw counter clock­wise whilst holding the stethoscope chest piece 6 on the brachial artery. Listen carefully as the cuff begins to deflate. Note the reading on the manometer 1 as soon as you hear a faint, rhythmic tapping or thumping sounds. This is the
systolic blood pressure reading.
6. Allow the pressure to continue dropping at the same deflation rate. Note the reading on the manometer 1 as soon as the thumping sound stops. This is the diastolic blood pressure
reading.
7. Deflate the cuff completely.
8. Repeat the measurement at least two further times and record your values, date and time immediately after finishing the measurements.
9. Remove the cuff and the stethoscope.
4. Malfunction / Troubleshooting
If problems occur when using the device, the following points should be checked and if necessary, the corresponding measures are to be taken:
If you think the results are unusual, please read through the information in «Section 1.» carefully.
Description Potential cause and remedy
The sound transmis­sion is poor, distorted or there is extraneous noise.
Check the ear pieces if they are dirty or cracked. If not, make sure you wear them properly.
Check the tube if it is broken or twisted.
Check the chest piece if there is any damage.
Make sure the chest piece is in contact with the skin and lies on the brachial artery. Clean or replace any defective parts if found to avoid inac­curate reading.
The pressure does not rise although the pump ball 3 is pumping.
Make sure that the valve is closed.
Make sure the cuff is properly
connected to bulb and manometer.
Check if the cuff, tube and/or bulb is leaking. Replace the defective parts if any.
The deflation rate can not be set to 2­3 mmHg/sec. by adjusting the valve 4.
Disassemble the valve from pump ball to check if there is any blockage in the airway of the valve. Clean the blockage and try again. If it still does not work, replace it to avoid inaccurate readings.
The manometer needle is not at 0 ± 3 mmHg at rest.
Make sure that the valve is completely open for zero check.
If still more than 3 mmHg deviation, contact your dealer to recalibrate the manometer.
4
5. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
Safety and protection
This device may only be used for the purposes described in these instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application.
This device comprises sensitive components and must be treated with caution. Observe the storage and operating condi­tions described in the «Technical Specifications» section.
Protect it from:
- water and moisture
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
The cuffs are sensitive and must be handled with care.
Only pump up the cuff once fitted.
Never inflate beyond 300 mmHg.
Always deflate the cuff completely before storage.
Do not use this device if you think it is damaged or notice
anything unusual.
Never open this device.
Read the additional safety information provided within the indi-
vidual sections of this instruction manual.
Ensure that children do not use this device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed. Be aware of the risk of strangulation in case this device is supplied with cables or tubes.
Device care
Clean the device only with a soft, dry cloth.
Cleaning the cuff
Carefully remove spots on the cuff with a damp cloth and soapsuds.
WARNING: Do not wash the cuff in a washing machine or dishwasher!
Accuracy test
We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your local Microlife-Service to arrange the test (see foreword).
Disposal
Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste.
6. Guarantee
This device is covered by a 2 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guar­antee card completed by the dealer (see back) confirming date of purchase or the receipt.
Cuffs and parts that become worn with use are not included.
Opening or altering the device invalidates the guarantee.
The guarantee does not cover damage caused by improper
handling, accidents or non-compliance with the operating instructions.
Please contact your local Microlife-Service (see foreword).
7. Technical Specifications
This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved.
Weight:
450 g
Dimensions:
175 x 70 x 103
mm
Storage conditions: -20 - +70 °C
85
% relative maximum humidity
Operating conditions: 10 - 40 °C Measurement range:
0 - 300 mmHg
Resolution:
2 mmHg
Static accuracy:
within ± 3 mmHg between 18 - 33 °C; within ± 6 mmHg between 34 - 46 °C
Pressure reduction rate: 2-3 mmHg/sec.
Air leakage: < ± 4 mmHg/min Hysteresis error: within 0 - 4 mmHg Included accessories: M-cuff (22-32 cm), pump ball, valve,
stethoscope, softbag
Reference to standards:
EN 1060-1/-2; ANSI / AAMI SP09
5BP AG1-20
EN
6
Prieš naudodamiesi prietaisu perskaitykite instrukciją.
Gerb. Pirkėjau, Šis aneroidinis kraujospūdžio matavimo komplektas yra mecha­ninis kraujospūdžio matavimui ant žasto skirtas prietaisas, užtikri­nantis tikslius atsikartojančius rezultatus. Atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir susipažinkite su visomis prie­taiso funkcijomis bei atsargumo priemonėmis. Tikimės, kad šis Microlife prietaisas pateisins Jūsų lūkesčius. Iškilus klausimams ar problemoms, kreipkitės į Microlife klientų aptarnavimo tarnybą. Prietaisą pardavusi įstaiga ar vaistinė jums praneš Microlife vietinės serviso tarnybos adresą. Platesnė informacija apie mūsų produktus pateikta internete adresu www.microlife.lt. Būkite sveiki su Microlife AG!
Turinys
1. Svarbi informacija apie kraujospūdį ir savarankišką jo matavimą
• Kaip įvertinti savo kraujospūdį?
2. Naudojimasis prietaisu pirmą kartą
•Manžetės pasirinkimas
3. Kraujospūdžio matavimas
• Patikimo matavimo patarimai
• Matavimo procedūra
4. Galimi gedimai / jų
šalinimas
5. Atsargumo priemonės, priežiūra, tikslumo patikrinimas, utilizavimas
• Atsargumo priemonės bei sauga
• Prietaiso priežiūra
•Manžetės valymas
• Tikslumo patikrinimas
• Utilizavimas
6. Garantija
7. Techninės specifikacijos Garantijos kortelė (Žr. paskutinį viršelį)
Microlife BP AG1-20
LT
1
Manometras
2
Manžetė
3
Balionėlis
4
Reguliuojamas išleidimo vožtuvas
5
Stetoskopas
6
Stetoskopo galvutė
7
Ausinės
7BP AG1-20
LT
1. Svarbi informacija apie kraujospūdį ir savarankišką jo matavimą
Kraujospūdis - kraujo slėgis į arterijų sieneles, atsirandantis
dirbant širdžiai. Visą laiką matuojami du kraujospūdžio dydžiai
- sistolinis (viršutinis) ir diastolinis (apatinis).
Nuolatos padidėjęs kraujospūdis žalingas Jūsų sveikatai ir
turi būti gydomas!
Visuomet su gydytoju aptarkite savo kraujospūdžio matavimo
rezultatus bei išsakykite jam savo pastebėjimus ar abejones.
Niekuomet nepasikliaukite vienkartinio kraujospūdžio matavimo duomenimis.
Yra daug pernelyg aukšto kraujospūdžio atsiradimo priežasčių.
Gydytojas jums plačiau paaiškins situaciją ir, jei reikia, paskirs gydymą. Be vaistų, kraujospūdį sumažinti padeda atsipalaida­vimo pratimai, sumažėjęs antsvoris, mankšta.
Niekada nekeiskite gydytojo paskirtų vaistų ar jų dozių!
Priklausomai nuo fizinės būsenos bei savijautos kraujospūdis
dienos bėgyje kinta. Kraujospūd
į visą laiką matuokitės
vienodomis ramybės sąlygomis! Kraujospūdį matuokitės bent du kartus per dieną - ryte ir vakare.
Normalu, kad dviejų matavimų, atliktų vienas po kito, rezultatai
skiriasi.
Skirtumai tarp matavimų, atliktų gydytojo kabinete ar vaistinėje
yra įprastas reiškinys dėl sunkiai palyginamų matavimo sąlygų.
Keletas matavimų kraujospūdį atspindi tiksliau, nei vienkar-
tinis matavimas.
Tarp dviejų matavimų būtina padaryti bent 15 sekundžių
trukmės trumpą pertraukėlę.
Nėštumo metu kraujospūdį būtina matuotis labai tiksliai, nes
pokyčiai gali būti labai dideli!
Kaip įvertinti savo kraujospūdį?
Aukštesnė išmatuota reikšmė yra pagrindas kraujospūdžio vertinimui. Pavyzdys: kraujospūdžio reikšmė
140/80
mmHg ar
130/90
mmHg
parodo «padidėjusį kraujospūdį».
2. Naudojimasis prietaisu pirmą kartą
Manžetės pasirinkimas
Parenkant tinkamo dydžio manžetę reikia išmatuoti žasto apimtį ties jo viduriu. 22 - 32 cm dydis tinka daugumai žmonių.
Naudokitės tik Microlife manžetėmis!
Jei pakuotėjė esanti 2 manžetė Jums netinka, kreipkitės į vietinį Microlife servisą.
3. Kraujospūdžio matavimas
Patikimo matavimo patarimai
1. Prieš kraujospūdžio matavimą venkite fizinės veiklos, nevalgy­kite ir nerūkykite.
2. Ramiai pasėdėkite bent 5 minutes ir atsipalaiduokite.
3. Visuomet matuokite ant tos pačios rankos (paprastai kairės).
4. Pašalinkite nuo žasto pernelyg glaudžiai prigludusius drabužius. Kad nespaustų arterijos, marškinių rankovę palikite neatraitotą.
5. Visuomet naudokitės tinkamo dydžio manžete (žr. ženklinimą ant manžetės).
Manžetę užvyniokite glaudžiai, bet neužveržkite
Manžetės apatinis kraštas turi būti 2 cm aukščiau rankos linkio.
Arterijos žyma ant manžetės (3 cm ilgio juostelė) turi būti
vidinėje rankos pusėje virš arterijos.
Kraujospūdžio matavimo namų sąlygomis duomenų klasifikacija pagal tarptautines gaires (ESH, AHA, JSH). Duomenys pateikti mmHg.
Zona
Sistolinis kraujospūdis
Diastolinis kraujospūdis Rekomendacijos
Kraujospūdis per žemas
100
60
Pasitarkite su gydy­toju
1. Optimalus kraujospūdis
100 - 130 60 - 80
Savarankiškai matuo­kitės kraujospūdį
2. Padidėjęs kraujospūdis
130 - 135 80 - 85
Savarankiškai matuo­kitės kraujospūdį
3. Per aukštas kraujospūdis
135 - 160 85 - 100
Kreipkitės į gydytoją
4. Pavojingai padidėjęs kraujospūdis
160
100
Skubiai kreipkitės į gydytoją!
Loading...
+ 20 hidden pages