Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
Keep dry
EN
Intended use:
This oscillometric blood pressure monitor is intended for measuring
non-invasive blood pressure in people aged 12 years or older.
It is clinically validated in patients with hypertension, hypotension,
diabetes, pregnancy, pre-eclampsia, atherosclerosis, end-stage
renal disease, obesity and the elderly.
The device can detect an irregular pulse suggestive of Atrial Fibrillation (AF). Please note that the device is not intended to diagnose
AF. A diagnosis of AF can only be confirmed by ECG. The patient
is advised to see a physician.
Dear Customer,
This device was developed in collaboration with physicians and
clinical tests carried out prove its measurement accuracy to be of
a very high standard.*
Microlife AFIB detection is the world’s leading digital blood pressure measurement technology for the detection of atrial fibrillation
(AF) and arterial hypertension. These are the two top risk factors
of getting a stroke or heart disease. It is important to detect AF and
hypertension at an early stage, even though you may not experience any symptoms. AF screening in general and thus also with
the Microlife AFIB algorithm, is recommended for people of 65
years and older. The AFIB algorithm indicates that atrial fibrillation
may be present. For this reason, it is recommended that you visit
your doctor when the device gives an AFIB signal during your
blood pressure measurement. The AFIB algorithm of Microlife has
been clinically investigated by several prominent clinical investigators and showed that the device detects patients with AFIB at a
certainty of 97-100%.
If you have any questions, problems or want to order spare parts
please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or
pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer
in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com
where you will find a wealth of invaluable information on our products.
Stay healthy – Microlife AG!
* This device uses the same measuring technology as the award
winning «BP 3BTO-A» model tested according to the British and
Irish Hypertension Society (BIHS) protocol.
1
Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D,
Hobbs FR et al.: Triage tests for identifying atrial fibrillation in
1,2
EN
1BP A6 PC
primary care: a diagnostic accuracy study comparing single-lead
ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565.
2
Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife
blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for
detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
Table of Contents
1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement
• How do I evaluate my blood pressure?
2. Important Facts about Atrial Fibrillation (AF)
• What is Atrial Fibrillation (AF)?
• Who should be screened for Atrial Fibrillation?
• Microlife AFIB detection provides a convenient way to
screen for AF (only in AFIB/MAM mode)
• Risk factors you can control
3. Using the Device for the First Time
• Inserting the batteries
• Setting the date and time
• Selecting the correct cuff
• Selecting the user
• Selecting standard or AFIB/MAM mode
• AFIB/MAM mode (highly recommended)
4. Taking a Blood Pressure Measurement
• How not to store a reading
5. Appearance of the Atrial Fibrillation Indicator for early
Detection (Active only in AFIB/MAM mode)
6. Traffic Light Indicator in the Display
7. PC-Link Functions
8. Data Memory
• Viewing the stored values
• Memory full
• Clearing all values
9. Battery Indicator and Battery change
• Low battery
• Flat battery – replacement
• Which batteries and which procedure?
• Using rechargeable batteries
10. Using a Mains Adapter
11. Error Messages
12. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
• Safety and protection
•Device care
• Cleaning the cuff
• Accuracy test
• Disposal
13. Guarantee
14. Technical Specifications
Guarantee Card (see Back Cover)
1. Important Facts about Blood Pressure and SelfMeasurement
Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the
arteries generated by the pumping of the heart. Two values, the
systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are
always measured.
The device indicates the pulse rate (the number of times the
heart beats in a minute).
Permanently high blood pressure values can damage your
health and must be treated by your doctor!
Always discuss your values with your doctor and tell him/her if
you have noticed anything unusual or feel unsure. Never rely
on single blood pressure readings.
There are several causes of excessively high blood pressure
values. Your doctor will explain them in more detail and offer
treatment where appropriate. Besides medication, weight loss
and exercise can also lower your blood pressure.
Under no circumstances should you alter the dosages of
drugs or initiate a treatment without consulting your doctor.
Depending on physical exertion and condition, blood pressure
is subject to wide fluctuations as the day progresses. You
should therefore take your measurements in the same
quiet conditions and when you feel relaxed! Take at least
two readings every time (in the morning and in the evening) and
average the measurements.
It is quite normal for two measurements taken in quick succes-
sion to produce significantly different results. Therefore we
recommend using the MAM technology.
Deviations between measurements taken by your doctor or in
the pharmacy and those taken at home are quite normal, as
these situations are completely different.
2
Several measurements
about your blood pressure than just one single measurement.
Therefore we recommend using the MAM technology.
Leave a small break of at least 15 seconds between two
measurements.
If you suffer from an irregular heartbeat, measurements taken
with this device should be evaluated with your doctor.
The pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers!
If you are pregnant, you should monitor your blood pressure
regularly as it can change drastically during this time.
This monitor is specially tested for use in pregnancy and
pre-eclampsia. When you detect unusual high readings in
pregnancy, you should measure after a short while again
(eg. 1 hour). If the reading is still too high, consult your
doctor or gynecologist.
In pregnancy the AFIB symbol can be ignored.
How do I evaluate my blood pressure?
Table for classifying home blood pressure values in adults in
accordance with the international Guidelines (ESH, ESC, JSH).
Data in mmHg.
RangeSystolic Diastolic
1. blood pressure
normal
2. blood pressure
optimum
3. blood pressure
elevated
4. blood pressure too
high
5. blood pressure
dangerously high
The higher value is the one that determines the evaluation.
Example: a blood pressure value of 140/80 mmHg or a value of
130/90 mmHg indicates «blood pressure too high».
provide much more reliable information
Recommendation
< 120 < 74Self-check
120 - 129 74 - 79Self-check
130 - 134 80 - 84Self-check
135 - 159 85 - 99Seek medical
advice
≥ 160≥ 100Urgently seek
medical advice!
2. Important Facts about Atrial Fibrillation (AF)
What is Atrial Fibrillation (AF)?
Normally, your heart contracts and relaxes to a regular beat.
Certain cells in your heart produce electrical signals that cause the
heart to contract and pump blood. Atrial fibrillation occurs when
rapid, disorganized electrical signals are present in the heart’s two
upper chambers, called the atria; causing them to contract irregularly (this is called fibrillation). Atrial fibrillation is the most common
form of heart arrhythmia. It often causes no symptoms, yet it significantly increases your risk of stroke. You’ll need a doctor to help
you control the problem.
Who should be screened for Atrial Fibrillation?
AF screening is recommended for people over 65 years of age,
since the chance of having a stroke increases with age. AF
screening is also recommended for people from the age of 50
years who have high blood pressure (e.g. SYS higher than 159 or
DIA higher than 99) as well as those with diabetes, coronary heart
failure or for those who have previously had a stroke.
In young people or in pregnancy AF screening is not recommended as it could generate false results and unnecessary
anxiety. In addition, young individuals with AF have a low risk of
getting stroke as compared to elder people.
For more information visit our website: www.microlife.com/afib.
Microlife AFIB detection provides a convenient way to screen
for AF (only in AFIB/MAM mode)
Knowing your blood pressure and knowing whether you or your
family members have AF can help reduc e the risk of stroke. Microlife
AFIB detection provides a convenient way to screen for AF whilst
taking your blood pressure.
Risk factors you can control
Early diagnosis of AF followed by adequate treatment can significantly reduce the risk of getting stroke. Knowing your blood pressure and knowing whether you have AF is the first step in proactive
stroke prevention.
3. Using the Device for the First Time
Inserting the batteries
Switch the lock switch AN to «unlock» position. The battery
compartment 5 is on the bottom of the device. Insert the batteries
(4 x 1.5 V, size AAA), thereby observing the indicated polarity.
Setting the date and time
1. After the new batteries are fitted, the year number flashes in the
display. You can set the year by pressing either the «+» AM or
the «-» AL button. To confirm and then set the month, press the
time button AT.
2. Press the «+» AM or the «-» AL button to set the month. Press
the time button AT to confirm and then set the day.
EN
3BP A6 PC
3. Follow the instructions above to set the day, hour and minutes.
4. Once you have set the minutes and pressed the time button, the
date and time are set and the time is displayed.
5. If you want to change the date and time, press and hold the time
button down for approx. 3 seconds until the year number starts
to flash. Now you can enter the new values as described above.
Selecting the correct cuff
Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the
circumference of your upper arms (measured by close fitting in the
centre of the upper arm).
Cuff sizefor circumference of upper arm
S17 - 22 cm
M22 - 32 cm
M - L22 - 42 cm
L32 - 42 cm
L - XL32 - 52 cm
Only use Microlife cuffs.
Contact your local Microlife Service if the enclosed cuff 6 does
not fit.
Connect the cuff to the device by inserting the cuff connector 7
into the cuff socket 3 as far as it will go.
Selecting the user
This device allows to store the results for 2 individual users.
Before each measurement, set the user switch 9 for the
intended user: user 1 or user 2.
User 1: slide the user switch 9 upwards to the user 1 icon.
User 2: slide the user switch 9 downwards to the user 2 icon.
The first person to measure should select user 1.
Selecting standard or AFIB/MAM mode
This device enables you to select either standard (standard single
measurement) or AFIB/MAM mode (automatic triple measurement). To select standard mode, slide the AFIB/MAM switch 8 on
the side of the device downwards to position «1» and to select
AFIB/MAM mode, slide this switch upwards to position «3».
AFIB/MAM mode (highly recommended)
In AFIB/MAM mode, 3 measurements are automatically taken in
succession and the result is then automatically analysed and
displayed. Because blood pressure constantly fluctuates, a result
determined in this way is more reliable than one produced by a single
measurement. AF detection is only activated in AFIB/MAM mode.
When you select the 3 measurements, the AFIB/MAM-symbol
BP appears in the display.
The bottom, right hand section of the display shows a 1, 2 or 3 to
indicate which of the 3 measurements is currently being taken.
There is a break of 15 seconds between the measurements.
A count down indicates the remaining time.
The individual results are not displayed. Your blood pressure
will only be displayed after all 3 measurements are taken.
Do not remove the cuff between measurements.
If one of the individual measurements was questionable, a
fourth one is automatically taken.
4. Taking a Blood Pressure Measurement
Checklist for taking a reliable measurement
1. Avoid activity, eating or smoking immediately before the
measurement.
2. Sit down on a back-supported chair and relax for 5 minutes.
Keep the feet flat on the floor and do not cross your legs.
3.
Always measure on the same arm
mended that doctors perform double arm measurements on a
patients first visit in order to determine which arm to measure in the
future. The arm with the higher blood pressur e should be measured.
4. Remove close-fitting garments from the upper arm. To avoid
constriction, shirt sleeves should not be rolled up - they do not
interfere with the cuff if they are laid flat.
5. Always ensure that the correct cuff size is used (marking on the cuff).
Fit the cuff closely, but not too tight.
Make sure that the cuff is positioned 1-2 cm above the
elbow.
The artery mark on the cuff (ca. 3 cm long bar) must lie over
the artery which runs down the inner side of the arm.
Support your arm so it is relaxed.
Ensure that the cuff is at the same height as your heart.
6. Slide the lock switch AN down to the «unlock» position. Press
the START/STOP button 1 to start measuring.
7. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move
and do not tense your arm muscles until the measurement
result is displayed. Breathe normally and do not talk.
8. When the correct pressure is reached, the pumping stops and the
pressure falls gradually. If the required pressure was not reached,
the device will automatically pump some more air into the cuff.
9. During the measurement, the pulse indicator BM flashes in the
display.
(normally left). It is recom-
4
10.The result, comprising the systolic AQ and the diastolic AR
blood pressure and the pulse rate AS is displayed. Note also the
explanations on further display symbols in this booklet.
11.When the device has finished measuring, remove the cuff.
12.Switch off the device. (The monitor does switch off automatically after approx. 1 min.).
How not to store a reading
As soon as the reading is displayed press and hold the START/
STOP button 1 until «M» BL is flashing. Confirm to delete the
reading by pressing the M-button AK.
You can stop the measurement at any time by pressing the
START/STOP button (e.g. if you feel uneasy or an
unpleasant pressure sensation).
If the systolic blood pressure is known to be very high
can be an advantage to set the pressure individually. Press the
START/STOP button after the monitor has been pumped up to
a level of approx. 30 mmHg (shown on the display). Keep the
button pressed until the pressure is about 40 mmHg above the
expected systolic value – then release the button.
, it
5. Appearance of the Atrial Fibrillation Indicator for
early Detection (Active only in AFIB/MAM mode)
This device is able to detect atrial fibrillation (AF). This symbol BO
indicates that atrial fibrillation was detected during the measurement. Please refer to the next paragraph for information regarding
the consultation with your doctor.
Information for the doctor on frequent appearance of the
atrial fibrillation indicator
This device is an oscillometric blood pressure monitor that also
analyses pulse irregularity during measurement. The device is
clinically tested.
The AFIB symbol is displayed after the measurement, if atrial
fibrillation occurred during measuring. If the AFIB symbol
appears after having performed a full blood pressure measurement episode (triplicate measurements), the patient is advised to
perform another measurement episode (triplicate measurements). If the AFIB symbol appears again, we recommend the
patient to seek medical advice.
If the AFIB-symbol appears on the screen of the blood pressure
monitor, it indicates the possible presence of atrial fibrillation.
The atrial fibrillation diagnosis however, must be made by a
cardiologist based on ECG interpretation.
In the presence of atrial fibrillation the diastolic blood pressure
value may not be accurate.
Keep the arm still during measuring to avoid false readings.
This device may not or wrongly detect atrial fibrillation in
people with pacemakers or defibrillators.
6. Traffic Light Indicator in the Display
The bars on the left-hand edge of the display BK show you the
range within which the indicated blood pressure value lies.
Depending on the height of the bar, the readout value is either
within the optimum (green), elevated (yellow), too high (orange) or
dangerously high (red) range. The classification corresponds to
the 4 ranges in the table as defined by the international guidelines
(ESH, ESC, JSH), as described in «Section 1.».
7. PC-Link Functions
This device can be used in conjunction with a personal computer
(PC) running the Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+) software. The memory data can be transferred to the PC by
connecting the monitor via a cable.
If no download-voucher and cable is included download the BPA+
software from www.microlife.com/software and use a USB cable
with a Mini-B 5 pin connector.
During the connection, the device is completely controlled
by the computer.
8. Data Memory
This device automatically stores up to 99 measurement values for
each of the 2 users.
Viewing the stored values
Select either user 1 or 2 with the user switch 9.
Switch the lock switch AN to «unlock» position. Press the M-button AK
briefly. The display first shows «
average of all stored values.
Pressing the «+» AM or the «-» AL button repeatedly enables you
to move from one stored value to another. Press the M-button
again to exit the memory mode.
Memory full
Pay attention that the maximum memory capacity of 99
memories per user is not exceeded.
full, the oldest value is automatically overwritten with the
100th value.
the memory capacity is reached – otherwise data will be lost.
Values should be evaluated by a doctor before
M» BL
and «A», which stands for the
When the 99 memory is
EN
5BP A6 PC
Clearing all values
Make sure the correct user is activated.
1. Firstly unlock the device AN, then select either 1 or 2 with the
user switch 9.
2. Hold down the M-button AK until «CL» appears and then release
the button.
3. Press the M-button while «CL» is flashing to permanently clear
all values of the selected user.
Cancel deletion:
is flashing.
Individual values cannot be cleared.
press START/STOP button 1 while «CL»
9. Battery Indicator and Battery change
Low battery
When the batteries are approximatel y ¾ empty the battery symbol BT
will flash as soon as the device is switched on (partly filled battery
displayed). Although the device will continue to measure reliably, you
should obtain replacement batteries.
Flat battery – replacement
When the batteries are flat, the battery symbol BT will flash as soon
as the device is switched on (flat battery displayed). You cannot
take any further measurements and must replace the batteries.
1. Open the battery compartment 5 on the bottom of the device.
2. Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the
symbols in the compartment.
3. To set date and time, follow the procedure described in
«Section 3.».
The memory retains all values although date and time must
be reset – the year number therefore flashes automatically
after the batteries are replaced.
Which batteries and which procedure?
Use 4 new, long-life 1.5 V, size AAA alkaline batteries.
Do not use batteries beyond their date of expiry.
Remove batteries if the device is not going to be used for a
prolonged period.
Using rechargeable batteries
You can also operate this device using rechargeable batteries.
Only use «NiMH» type reusable batteries.
Batteries must be removed and recharged when the flat
battery symbol appears. They should not remain inside the
device as they may become damaged (total discharge as a
result of low use of the device, even when switched off).
Always remove the rechargeable batteries if you do not
intend to use the device for a week or more.
Batteries cannot be charged in the blood pressure monitor.
Recharge batteries in an external charger and observe the
information regarding charging, care and durability.
10.Using a Mains Adapter
You can operate this device using the Microlife mains adapter
(DC 6V, 600 mA).
Only use the
accessory appropriate for your supply voltage.
Ensure that neither the mains adapter nor the cable are
damaged.
1. Plug the adapter cable into the mains adapter socket 4 in the
blood pressure monitor.
2. Plug the adapter plug into the wall socket.
When the mains adapter is connected, no battery current is
consumed.
Microlife
mains adapter available as an original
11.Error Messages
If an error occurs during the measurement, the measurement is
interrupted and an error message, e.g. «ERR 3», is displayed.
ErrorDescription Potential cause and remedy
«
ERR 1
ERR 2
«
«
ERR 3
ERR 5
«
»Signal too
weak
»BQError signal
»BNNo pressure
in the cuff
»Abnormal
result
The pulse signals on the cuff ar e too weak.
Re-position the cuff and repeat the
measurement.*
During the measurement, error signals were
detected by the cuff, caused for instance by
movement or muscle tension. Repeat the
measurement, keeping your arm still.
An adequate pressure cannot be generated in the cuff. A leak may have occurred.
Check that the cuff is correctly connected
and is not too loose. Replace the batteries
if necessary. Repeat the measurement.
The measuring signals are inaccurate and
no result can therefore be di splayed. Read
through the checklist for performing reliable measurements and then repeat the
measurement.*
6
ErrorDescription Potential cause and remedy
«
ERR 6
»AFIB/MAM
Mode
HI
»Pulse or cuff
«
«
* Please immediately consult your doctor, if this or any other
problem occurs repeatedly.
pressure too
high
LO
»Pulse too
low
If you think the results are unusual, please read through the
information in «Section 1.» carefully.
There were too many errors during the
measurement in AFIB/MAM mode, making
it impossible to obtain a final result. Read
through the checklist for performing reliable measurements and then repeat the
measurement.*
The pressure in the cuff is too high (over
299 mmHg) OR the pulse is too high (over
200 beats per minute). Relax for 5 minut es
and repeat the measurement.*
The pulse is too low (less than 40 beats
per minute). Repeat the measurement.*
12.Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
Safety and protection
Follow instructions for use. This document provides important
product operation and safety information regarding this device.
Please read this document thoroughly before using the device
and keep for future reference.
This device may only be used for the purposes described in
these instructions. The manufacturer cannot be held liable for
damage caused by incorrect application.
This device comprises sensitive components and must be treated
with caution. Observe the storage and operating conditions
described in the «Technical Specifications» section.
Protect it from:
- water and moisture
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
The cuffs are sensitive and must be handled with care.
Do not exchange or use any other kind of cuff or cuff connector
for measuring with this device.
Only pump up the cuff once fitted.
Do not use this device close to strong electromagnetic fields such
as mobile telephones or radio installations. Keep a minimum
distance of 3.3 m from such devices when using this device.
Do not use this device if you think it is damaged or notice
anything unusual.
Never open this device.
If the device is not going to be used for a prolonged period the
batteries should be removed.
Read the additional safety information provided within the indi-
vidual sections of this instruction manual.
The measurement results given by this device is not a diagnosis.
It is not replacing the need for the consultation of a physician,
especially if not matching the patient’s symptoms. Do not rely on
the measurement result only, always consider other potentially
occurring symptoms and the patient’s feedback. Calling a doctor
or an ambulance is advised if needed.
Ensure that children do not use this device unsupervised;
some parts are small enough to be swallowed. Be aware of
the risk of strangulation in case this device is supplied with
cables or tubes.
Device care
Clean the device only with a soft, dry cloth.
Cleaning the cuff
Carefully remove spots on the cuff with a damp cloth and soapsuds.
WARNING: Do not wash the cuff in a washing machine or
dishwasher!
Accuracy test
We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or
after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your
local Microlife-Service to arrange the test (see foreword).
Disposal
Batteries and electronic devices must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
13.Guarantee
This device is covered by a 5 year guarantee from the date of
purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife
will repair or replace the defective product free of charge.
Opening or altering the device invalidates the guarantee.
The following items are excluded from the guarantee:
EN
7BP A6 PC
Transport costs and risks of transport.
Damage caused by incorrect application or non-compliance
with the instructions for use.
Damage caused by leaking batteries.
Damage caused by accident or misuse.
Packaging/storage material and instructions for use.
Regular checks and maintenance (calibration).
Accessories and wearing parts: Batteries, power adapter
(optional).
The cuff is covered by a functional guarantee (bladder tightness)
for 2 years.
Should guarantee service be required, please contact the dealer
from where the product was purchased, or your local Microlife
service. You may contact your local Microlife service through our
website:
www.microlife.com/support
Compensation is limited to the value of the product. The guarantee
will be granted if the complete product is returned with the original
invoice. Repair or replacement within guarantee does not prolong
or renew the guarantee period. The legal claims and rights of
consumers are not limited by this guarantee.
14.Technical Specifications
Operating conditions:
Storage conditions:
Weight:
Dimensions:
Measuring procedure:
Measurement range:
Cuff pressure display
range:
Resolution:
Static accuracy:
Pulse accuracy:
Voltage source:
Battery lifetime:approx. 400 measurements
IP Class:IP20
Reference to
standards:
Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95 % relative maximum humidity
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95 % relative maximum humidity
354
g (including batteries)
160 x 80 x 32
oscillometric, corresponding to Korotkoff
method: Phase I systolic, Phase V diastolic
20 - 280
40 - 200 beats per minute – pulse
0 - 299 mmHg
1 mmHg
pressure within ± 3 mmHg
± 5 % of the readout value
4 x 1.5 V alkaline batteries; size AAA
Mains adapter DC 6V, 600 mA (optional)
Перед использованием прибора внимательно прочтите
данное руководство.
Изделие типа BF
Хранить в сухом месте
значение
RU
Предназначение:
Этот осциллометрический тонометр предназначен для неинвазивного измерения артериального давления у людей в
возрасте 12 лет и старше.
Прибор прошел клинические испытания для использования
пациентами с гипертонией, гипотонией, сахарным диабетом,
при беременности, преэклампсии, атеросклерозе, конечной
стадии почечной недостаточности, ожирении и у людей пожилого возраста.
Прибор может обнаруживать неравномерный
терный для мерцательной аритмии (AF). Обратите внимание,
что прибор не предназначен для диагностирования мерцательной аритмии. Диагноз мерцательная аритмия может быть
подтвержден только с помощью ЭКГ. Пациенту рекомендуется обратиться к терапевту.
Уважаемый покупатель,
Прибор был разработан в сотрудничестве с врачами, а клинические тесты подтвердили высокую точность его
Микролайф AFIB - это новейшая технология, которая используется в цифровых тонометрах для определения мерцательной аритмии (AF) и aртериальной гипертензии. Это два
ключевых фактора риска возникновения инсульта или заболеваний сердца. Очень важно выявлять мерцательную аритмиюи гипертензию на ранних стадиях, когда возможно еще не
проявляются симптомы. Начиная с возраста 65 лет и
старше,рекомендуется проверка фибрилляции предсердий, а
также проверка алгоритмом Microlife AFIB. Алгоритм AFIB
указывает на возможное наличие фибрилляции предсердий.
По этой причине рекомендуется обратиться к врачу, если на
приборе появился сигнал AFIB во время измерения артериального давления. Алгоритм Microlife AFIB прошел испытания
в нескольких крупных клинических исследованиях, в которых
продемонстрировал высокую точность определения мерца-
аритмии у пациентов (97-100%).
тельной
При возникновении вопросов, проблем или для заказа запасных частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный
центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам
адрес сервесного центра Microlife в Вашем регионе. В качестве альтернативы, посетите в Интернете страницу
пульс, харак-
измерений.*
1,2
10
www.microlife.ru, гдеВысможетенайтирядполезных
сведений по нашему изделию.
Будьте здоровы – Microlife AG!
* В приборе использована та же технология измерений, что
и в отмеченной наградами модели «BP 3BTO-A», которая
успешно прошла клинические испытания в соответствии с
протоколом Британского и Ирландского Гипертонического
Общества (BIHS).
1
Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D,
Hobbs FR et al.: Triage tests for identifying atrial fibrillation in
primary care: a diagnostic accuracy study comparing single-lead
ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565.
2
Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife
blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for
detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
Оглавление
1. Важная информация об артериальном давлении и
самостоятельное измерение
• Какопределитьартериальноедавление
2. Важнаяинформацияомерцательнойаритмии (AF)
• Чтотакоемерцательнаяаритмия (AF)?
• Ктодолженбыть обследован на наличие мерцательной
аритмии?
•AFIB технология выявления мерцательной аритмии от
сердцем в артерии. Всегда измеряются два значения, систолическое (верхнее) давление и диастолическое (нижнее)
давление.
Кроме того, прибор показывает частоту пульса (число
ударов сердца в минуту).
Постоянно повышенное артериальное давление может
нанести ущерб Вашему здоровью, и в этом случае Вам
необходимо обратиться к врачу!
Всегда сообщайте врачу о Вашем давлении и сообщайте ему/
ей, если Вы заметили что-нибудь необычное или чувствуете
неуверенность.
Никогда не полагайтесь на результат
однократного измерения артериального давления.
- этодавление крови, подаваемой
RU
11BP A6 PC
Существует несколько причин
артериального давления
них более подробно и предложит подходящее лечение. Кроме
приема лекарственных средств, снижение веса и физические
нагрузки помогут снизить артериальное давление.
Ни при каких обстоятельствах не меняйте дозировку
лекарств и не занимайтесь самолечением без консультации вашего лечащего врача.
В зависимости от физических нагрузок и состояния, артериальное давление подвержено знaчитeльным колебаниям в
течение дня.
должна проводиться в спокойных условиях и когда Вы
не чувствуете напряжения!
измерений (каждое утро и каждый вечер) для определения
среднего значения измерений.
Совершенно нормально, если при двух измеренияхподряд
полученные результаты будут отличаться друг от друга.
Поэтому мы рекомендуем использовать МАМ-технологию.
Расхождения между результатами измерений, получен-
ными врачом или в аптеке, и результатами, полученными в
домашних условиях, также являются вполне нормальными,
поскольку ситуации, в которых проводятся измерения,
совершенно различны.
Несколько
надежной информацией об артериальном давлении, чем
одно измерение. Поэтому мы рекомендуем использовать
МАМ-технологию.
Сделайтенебольшойперерыв, покрайнеймере, в
15 секундмеждудвумяизмерениями.
Если Вы страдаете нарушениемсердцебиения изме-
рения, сделанные с помощью этого прибора, должны быть
оценены Вашим лечащим врачом.
Показания
качестве контроля частоты кардиостимулятора!
Во время беременности следует тщательно следить за
артериальным давлением, поскольку на протяжении этого
периода оно может существенно меняться!
12
Поэтому каждый раз процедура измерений
измерений обеспечат Васгораздоболее
пульса не пригодны для использования в
Этот прибор специально тестировался для применения
при беременности и преэклампсии. Если во время
беременности Вы обнаружили необычно высокий
результат, то Вы должны осуществить повторное измерение (например через 1 час). Если результат по-преж-
возникновения высокого
. Вашлечащийврачрасскажето
Потребуетсянеменеедвух
нему высокий, то проконсультируйтесь со своим
лечащим врачом или гинекологом.
Как определить артериальное давление
Таблица для классификации значений артериального
давления взрослого человека в соответствии с международными рекомендациями ESH, ESC, JSH. Данные приведены в
mmHg (мм рт.ст.)
Систо-
Диапазон
1. артериальное
давление в норме
2. оптимальное артериальное
давление
3. повышенное артериальное
давление
4. артериальное
давление слишком
высокое
5. артериальное
давление угрожающе высокое
Оценка давления определяется по
Например: давление 140/80 mm Hg (мм рт.ст.) и давление 130/90 mm Hg (мм рт.ст.) обаоцениваютсякак «артериальное
давление очень высокое».
лическое
< 120 < 74Самостоя-
120 129
130 134
135 159
≥ 160≥ 100Срочнообрати-
ДиастолическоеРекомендация
тельный
контроль
74 - 79 Самостоя-
тельный
контроль
80 - 84 Самостоя-
тельный
контроль
85 - 99 Обратитесь за
медицинской
помощью
тесь за медицинской помощью!
наивысшему значению.
2. Важная информация о мерцательной аритмии (AF)
Что такое мерцательная аритмия (AF)?
В норме сердце сокращается и расслабляется в регулярном
ритме. Определенные клетки в сердце генерируют электрические сигналы, которые вызывают сокращения сердца и перекачивание крови. Мерцательная аритмия возникает, когда
быстрые, беспорядочные электрические сигналы в двух верхних
камерах сердца, называемых предсердиями, вызывают их нерегулярные сокращения (это называется фибрилляциями). Мерцательная аритмия является наиболее распространенной формой
сердечных аритмий. Часто при этом не возникает никаких
симптомов, но значительно увеличивается риск возникновения
инсульта. Вам необходимо обратиться к доктору, чтобы контролировать эту проблему.
Кто должен быть обследован на наличие мерцательной
аритмии?
Скрининг AF рекомендуется для людей старше 65 лет, так как
с возрастом возрастает вероятность возникновения инсульта.
Скрининг AF также рекомендуется для людей в возрасте от 50
лет, имеющих высокое артериальное давление (например,
SYS выше 159 или DIA выше 99), а также с диабетом, ишемической болезнью сердца, или для тех,
инсульт.
AF-скрининг не рекомендуется проводить у молодых людей
или во время беременности, так как это может привести к
ошибочным результатам и ненужным тревогам. Кроме того,
молодые люди с диагнозом AF имеют низкую вероятность
возникновения инсульта по сравнению с людьми пожилого
возраста.
Для получения более полной информации, пожалуйста, посетите наш сайт: www.microlife.com/afib.
Знание уровня Вашего АД и наличия у Вас или членов Вашей
семьи мерцательной аритмии, сможет помочь уменьшить
риск инсульта. AFIB диагностика Microlife обеспечивает
удобный способ выявления мерцательной аритмии при измерении артериального давления.
Факторы риска, которыми
Ранняя диагностика мерцательной аритмии с последующим
лечением может значительно снизить риск возникновения
инсульта. Знание вашего артериального давления и знание,
есть ли у вас мерцательная аритмия - это первый шаг в
профилактике инсульта.
Выможетеуправлять
кто ранее перенес
3. Использование прибора в первый раз
Установка батарей
Передвиньте переключатель блокировки AN в положение
«Разблокировано». Отсек для батарей 5 расположен на
нижней части прибора. Вставьте батареи (4 х 1,5В, размер AAA),
соблюдая полярность.
Установка даты и времени
1. После того, как новые батарейки вставлены, на дисплее
замигает числовое значение года. Вы можете установить год
нажатием кнопки «+»
подтвердить введенное значение и затем установить месяц,
нажмите кнопку Time (Время)
2. Нажмите кнопку «+» AM или «-» AL для установки месяца.
Нажмите кнопку Time (Время) AT чтобы подтвердить и
затем установите день.
3. Следуя вышеприведенным инструкциям, установите день,
час и минуты.
4. После установки минут и нажатия кнопки Time (Время) на
экране появятся дата и время.
5. Для изменения даты и времени нажмите и удерживайте
кнопку Time (Время
пока не начнет мигать год. После этого можно ввести новые
значения, как это описано выше.
S17 - 22 cm (см)
M22 - 32 cm (см)
M - L22 - 42 cm (см)
L32 - 42 cm (см)
L - XL32 - 52 cm (см)
Пользуйтесьтолькоманжетами Microlife!
Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если
приложенная манжета 6 не подходит.
Подсоедините манжету к прибору, вставив соединитель
манжеты 7 в гнездо манжеты 3 до упора.
Выбор пользователя
Этот прибор позволяет сохранить результаты 2 пользователей.
Передкаждымизмерением установите переключатель
пользователя 9 для соответствующего пользователя:
пользователь 1 или пользователь 2.
AM
иликнопки «-»AL. Длятого, чтобы
AT
.
) приблизительновтечение 3 секунд,
RU
13BP A6 PC
Пользователь 1: сдвиньте переключатель 9 вверх к
символу «пользователь 1».
Пользователь 2: сдвиньте переключатель 9 вниз к символу
«пользователь 2».
Первый человек, проводящий измерение должен
выбрать «пользователь 1».
Выбор обычного режима или режима «AFIB/MAM»
Прибор позволяет Вам выбрать стандартный режим (стандартное однократное измерение), либо режим AFIB/MAM (автоматическое тройное измерение). Для выбора стандартного
режима переведите переключатель AFIB/MAM 8 сбоку
прибора вниз в положение «1», а для выбора режима AFIB/
MAM переведите его вверх в положение «3».
Режим AFIB/MAM (настоятельно рекомендован)
В режиме AFIB/MAM за один сеанс автоматически выполняются
три последовательных измерения, без снятия манжеты с руки.
Затем результат автоматически анализируется и отображается.
Поскольку артериальное давление постоянно колеблется,
результат, полученный подобным способом, более надежен,
чем результат, полученный однократным измерением. AF диагностика доступна только в режиме AFIB/MAM.
Когда Вы выбираете 3 измерения, на экране появляется
символ MAM BP.
В нижнемправомучасткедисплеяотображаетсяцифра 1,
2 или 3, указывающаянато, какоеизтрехизмеренийвыполняетсявнастоящиймомент.
Между измерениями установлен перерыв в 15 секунд.
Отсчет отображает оставшееся время.
Отдельные результаты не отображаются. Артериальное
сомнения, то автоматически будет произведено четвертое.
выполнения трех
4. Выполнение измерений артериального
давления
Рекомендации для получения надежных результатов
измерений
1. Избегайте физической активности, не ешьте и не курите
непосредственно перед измерением.
2. Присядьте на стул со спинкой на пять минут и расслабьтесь. Поставьте ноги на пол ровно и не скрещивайте их.
14
3. Всегда проводите измерения на одной и той же руке
(обычноналевой). Рекомендуется, чтобывовремя
первого визита пациента, врач провел измерения на двух
руках, чтобы определить на какой руке нужно производить
измерения в дальнейшем. Потом измерения проводятся
только на той руке, на которой давление оказалось выше.
4. Снимите облегающую одежду с плеча. Не следует закатывать
рукав рубашки, это может привести к сдавливанию, рукава из
тонкой ткани не мешают измерению, если прилегают свободно.
5. Всегда проверяйте, что используется правильный размер
манжеты (маркировка на манжете).
Плотноналожитеманжету, нонеслишкомтуго.
Убедитесь, чтоманжетарасположенана 1-2 cm (см)
Расположите руку так, чтобы она оставалась рассла
бленной.
Убедитесь, что манжета находится на той же высоте, что
и сердце.
6. Сдвиньтепереключательблокировки AN вниз вположение
«Разблокировано». НажмитекнопкуСТАРТ/СТОП1чтобыначатьизмерение.
7. Теперьбудетпроизведенаавтоматическаянакачка
манжеты. Расслабьтесь, не двигайтесь и не напрягайте
руку до тех пор, пока не отобразится результат измерения.
Дышите нормально и не разговаривайте.
8. Если измерение успешно завершено, подкачка прекращается
и происходит постепенный сброс давления. Если требуемое
давление не достигнуто, прибор автоматически произведет
дополнительное нагнетание воздуха в манжету.
Как только отобразится результат, нажмите и удерживайте
кнопкy СТАРТ/СТОП
BL
. Подтвердите удаление результата, нажав кнопку M AK.
Вы можете остановить измерение в любой момент
нажатием кнопки СТАРТ/СТОП (например, если Вы
испытываете неудобство или неприятное ощущение от
нагнетаемого давления).
Если известно, что у Вас очень высокое систоли-
ческое давление,
альная настройка давления. Нажмите кнопку СТАРТ/СТОП
после того, как накачаете давление прибл. до 30 мм рт. ст.
(по дисплею). Удерживайте кнопку нажатой до тех пор, пока
давление не поднимется прибл. на 40 мм рт. ст. выше
ожидаемого значения систолического давления – затем
отпустите кнопку.
1
до момента, как начнет мигать знак «M»
может быть целесообразной индивиду-
5. Появление индикатора мерцательной аритмии
для ранней диагностики (активируется только в
режиме AFIB/MAM)
Этот прибор может выявлять мерцательную аритмию (AF).
Этот символ BO обозначает, что мерцательная аритмия обнаружена во время измерения. Пожалуйста, обратитесь к следующему абзацу, чтобы получить информацию касательно
консультации с Вашим врачом.
Информация для врача в случае частого появления
индикатора мерцательной аритмии
Этот прибор является осциллометрическим измерителем
артериального давления, который анализирует также нерегулярность пульса во время измерения. Прибор прошел
клинические испытания.
Символ мерцательной аритмии появляется на дисплее в
случае, если мерцательная аритмия присутствовала во
время измерения. Если символ AFIB появляется после окончания полного измерения артериального давления (трехкратного последовательного измерения), пациенту реко
мендуется повторить измерение (трехкратное последовательное измерение). Если снова появится символ AFIB пациенту рекомендуется обратиться за помощью к врачу.
Если на экране монитора измерителя артериального
давления появляется символ AFIB, это указывает на
возможное присутствие мерцательной аритмии. Диагноз
мерцательной аритмии, однако, должен быть сделан кардиологом на основе расшифровки ЭКГ.
При наличии фибрилляции предсердий значение
диастолического артериального давления может быть
неточным.
Держите руку неподвижно во время измерения, чтобы
избежать ошибочных результатов.
Этот прибор может не обнаруживать мерцательную
аритмию у людей с кардиостимуляторами или кардиодефибрилляторами.
-
6. Индикаторуровнядавления «Светофор»
Полоски на левом краю дисплея BK показывают диапазон, в
котором лежит результат артериального давления. В зависимости от высоты расположения считываемого значения в
полоске оно является: оптимальным (зеленым), повышенным
(желтым), слишком высоким (оранжевым), угрожающе
высоким (красным). Классификация соответствует 4 диапазонам в таблице согласно международным рекомендациям
ESH, ESC, JSH, как описано в «Разделе 1.».
ются на ПК путем соединения монитора с кабелем ПК.
Если в комплекте нет ваучера для загрузки и кабеля, то
скачайте программное обеспечение BPA + с веб-сайта
www.microlife.com/software и используйте USB-кабель с 5контактным разъемом Mini-B
Во время соединения с ПК прибор управляется компью-
тером.
8. Память
Этот прибор автоматически сохраняет по 99 значений измерений
для каждого из 2 пользователей.
Просмотр сохраненных значений
Выберите пользователя 1 и 2 при помощи переключателя 9.
Передвиньте переключатель блокировки AN в положение
«Разблокировано». Кратко нажмите кнопку M AK. Сначала на
дисплее покажется знак «M» BL и «A», который обозначает
среднее всех сохраненных значений.
Нажимайте кнопки «+» AM или «-» AL чтобы просмотреть
сохраненные в памяти значения. Снова нажмите кнопку М
чтобы выйти из режима пямяти.
Заполнение памяти
Обратите внимание, что максимальный объем памяти 99
значений для каждого пользователя не может быть
превышен.
рение перезаписывается 100-м результатом.
должны быть отслежены врачом до достижения максимального объема памяти – иначе данные будут потеряны.
Удаление всех значений
Убедитесь, чтовыборпользователяправилен.
1. Сначала выключите прибор AN, затем выберите 1 или 2 с
помощью переключателя пользователя 9.
время мигания «CL».
Отдельные значения не могут быть удалены.
16
Когда память заполнена, самое старое изме-
Значения
9. Индикатор разряда батарей и их замена
Батареи почти разряжены
Если батареи использованы приблизительно на ¾, то при включении прибора символ элементов питания BT будет мигать
(отображается частично заряженная батарея). Несмотря на то,
что прибор продолжит надежно проводить измерения, необходимо подготовить новые элементы питания на замену.
Замена разряженных батарей
Если батареи разряжены, то при включении прибора символ
элементов питания BT будет мигать (отображается разряженная батарея). Дальнейшие измерения не могут производиться до замены батарей.
1. Откройтеотсекбатарей5нанижнейчастиприбора.
2. Замените батареи, убедившись, что соблюдена полярность в
соответствии с символами в отсеке.
3. Длятого, чтобыустановить дату и время, следуйте процедуре,
описанной в «Разделе 3.».
В памяти сохраняются все значения, но дата и время
будут сброшены – поэтому после замены батарей год
автоматически замигает.
Элементы питания и процедура замены
Пожалуйста, используйте 4 новые щелочные батареи
на 1,5V (В) с длительным сроком службы размера AAA.
Не используйте батареи с истекшим сроком годности.
Дocтaньте батареи, если прибор не будет использо-
ваться в течение длительного периода времени.
Использование аккумуляторов
С прибором можно работать, используя аккумуляторные
батареи.
Пожалуйста, используйте только один тип аккумуля-
торных батарей «NiMH».
Батареи необходимо вынуть и перезарядить, если
появляется символ элементов питания (разряженная
батарея). Они не должны оставаться внутри прибора,
поскольку могут выйти из строя (даже в выключенном
приборе батареи продолжают разряжаться).
Всегда вынимайте аккумуляторы, если не собираетесь
пользоваться прибором в течение недели или более!
Аккумуляторы НЕ могут заряжаться в приборе! Повторно
зарядите аккумуляторы во внешнем зарядном устройстве и ознакомьтесь с информацией по зарядке, уходу и
сроку службы!
10.Использованиеблокапитания
Выможетеработатьсприборомприпомощиблокапитания
Microlife (Постоянныйток DC 3B, 1.33мА).
Используйтетолькоблоки питания
к оригинальным принадлежностям и рассчитанные на
соответствующее напряжение.
Убедитесь в том, что ни блок питания, ни кабель не
При подключении блока питания ток элементов питания не
потребляется.
Microlife
, относящиеся
11.Сообщенияобошибках
Если во время измерения происходит ошибка, то процедура
измерения прерывается и выдается сообщение об ошибке,
например «ERR 3».
Ошибка Описание Возможная причина и устранение
«
ERR 1
» Сигнал
слишком
слабый
«
ERR 2
»BQОшибочные
сигналы
«
ERR 3
»BNОтсутст-
вует
давление в
манжете
«
ERR 5
» Ошибочный
результат
(артефакт)
Импульсные сигналы на манжете
слишком слабые. Повторно наложите
манжету и повторите измерение.*
Во время измерения манжета зафиксировала ошибочные сигналы,
вызванные, например, движением или
сокращением мышц. Повторите измерение, держа руку неподвижно.
Манжета не может быть накачана до
необходимого уровня давления.
Возможно, имеет место утечка.
Проверьте, что манжета подсоединена
правильно и не слишком свободна. При
необходимости замените батареи.
Повторите измерение.
Сигналы измерения неточны, из-за чего
отображение результатов невозможно.
Прочтите рекомендации для получения
надежных результатов измерений и
затем повторите измерение.*
Ошибка Описание Возможная причина и устранение
«
ERR 6
» Режим
AFI
B/MAM
«
HI
»Пульс или
давление
манжеты
слишком
высоки
«LO»Пульс
* Пожалуйста, немедленно проконсультируйтесь с врачом,
если эта или какая-либо другая проблема возникает
повторно.
слишком
низкий
Если Вам кажется, что результаты отличаются от
обычных, то, пожалуйста, внимательно прочтите
информацию в «Разделе 1.».
Во время измерения произошло
слишком много ошибок в режиме
MAM
, поэтомуполучениеокончатель-
ного результата невозможно. Прочтите
рекомендации для получения надежных
результатов измерений и затем повторите измерение.*
Давление в манжете слишком
высокое (свыше 299 mm Hg (мм
рт.ст.)) ИЛИ пульс слишком высокий
(свыше 200 ударов в минуту). Отдохните в течение 5 минут и повторите
измерение.*
Пульс слишком низкий (менее 40 ударов
в минуту). Повторите измерение.*
AFIB/
12.Техника безопасности, уход, проверка точности
и утилизация
Техника безопасности и защита
Следуйте инструкциям по использованию. В этом доку-
менте содержатся важные сведения о работе и безопасности этого устройства. Перед использованием устройства, пожалуйста, внимательно прочитайте этот документ и
сохраните его для дальнейшего использования.
Прибор может использоваться только в целях, описанных в
данной инструкции. Изготовитель не несет
ности за повреждения, вызванные неправильным использованием.
В составприборавходятчувствительныекомпоненты,
требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с условиями хранения и эксплуатации, описанными в разделе
«Технические характеристики»!
Оберегайте прибор от:
ответствен-
RU
17BP A6 PC
- водыивлаги
- экстремальныхтемператур
- ударовипадений
- загрязненияипыли
- прямыхсолнечныхлучей
- жарыихолода
Манжеты представляют собой чувствительные элементы,
требующие бережного обращения.
Не меняйте другие части манжеты или коннектор манжеты
электромагнитных полей, например рядом с мобильными
телефонами или радиостанциями. Во время использования устройства минимальное расстояние от источников
таких полей должно составлять 3,3 m (м).
Не используйте прибор, если вам кажется, что он повре-
жден, или если вы заметили что-либо необычное.
Никогданевскрывайтеприбор.
Еслиприборнебудет
ного периода времени, то из него следует вынуть батарейки.
Прочтите дальнейшие указания по безопасности в
отдельных разделах этой инструкции.
Результаты измерения, которые предоставляет этот
прибор, не являются диагнозом. Они не заменяют необходимость консультации врача, особенно если они не соответствуют симптомам пациента. Не полагайтесь
результат измерения, всегда рассматривайте другие
потенциальные симптомы и жалобы пациента. Обратитесь
к врачу или вызовите скорую в случае необходимости.
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать
прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие
части могут быть проглочены. При поставке прибора с
кабелями и шлангами возможен риск удушения.
Уход за прибором
Используйте для чистки прибора только сухую, мягкую ткань.
Очистка манжеты
Осторожно удалите пятна с манжеты с помощью влажной
тряпки и мыльной воды.
18
использоваться в течение длитель-
сильных
только на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
или посудомоечной машине!
Проверка точности
Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года
либо после механического воздействия (например, падения).
Для проведения теста обратитесь в местный сервисный центр
Microlife (см. введение).
Утилизация
Батареи и электронные приборы следует утилизировать
в соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать
вместе с бытовыми отходами.
Не стирать манжету в стиральной
13.Гарантия
На прибор распространяется гарантия в течение 5 лет с даты
приобретения. В течение этого гарантийного периода, по
нашему усмотрению, Microlife бесплатно отремонтирует или
заменит неисправный продукт.
Вскрытие или изменение устройства аннулирует гарантию.
Следующие пункты исключены из гарантии:
Транспортные повреждения и риски, связанные с тран-
питания (при необходимости).
На манжету распространяется гарантия (герметичность
воздушного клапана) на 2 года.
Если требуется
дилеру, у которого был приобретен продукт, или в местную
службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с местным
сервисом Microlife через наш сайт:
www.microlife.com/support
Компенсация ограничена стоимостью продукта. Гарантия
будет предоставлена, если весь товар будет возвращен с
оригинальным счетом. Ремонт или замена в рамках гарантии
не продлевает и не восстанавливает
срок. Юридические претензии и права потребителей не ограничены этой гарантией.
инструкции по применению.
гарантийное обслуживание, обратитесь к
сначала гарантийный
14.Технические характеристики
Условия применения:
Условия хранения:от -20 °C до +55 °C
Масса:354 g (г) (включаябатарейки)
Размеры:160 x 80 x 32 mm (мм)
Процедура измерения:
Диапазон измерений:
Индикация давления
в манжете:0 - 299 mm Hg (ммрт.ст.)
Минимальный шаг
индикации:1 mm Hg (ммрт.ст.)
Статическая
точность:
Точность измерения
пульса:±5 % считанногозначения
Источник питания:
Срок службы
батареи:
Класс защиты:IP20
Соответствие
стандартам:
Ожидаемый срок
службы:
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС о
медицинском оборудовании 93/42/EEC.
Право на внесение технических изменений сохраняется за
производителем.
от +10 °C до +40 °C
максимальная относительная влаж-
ность 15 - 95 %
максимальная относительная влаж-
ность 15 - 95 %
осциллометрическая, в соответствии
с методом Короткова: фаза I систолическая, фаза V диастолическая
20 - 280 mm Hg (мм рт.ст.) – артериальное давление
40 - 200 ударов в минуту – пульс
давление в пределах ± 3 mm Hg
(ммрт.ст.)
4 x 1,5V (В) щелочныебатарейки
размера AAA
Блок питания постоянного тока 6В, 600 мА (
опционально)
примерно 400 измерений (при
использовании новых щелочных
батарей)
Индикатор за предсърдно мъждене (предсърдна фибрилация)
BP
AFIB/MAM-Pежим
BQ
Индикатор за движение на ръката
BR
Индикатор за потребителя
BS
MAM-Времеви интервал
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате
този уред.
Класификация на използваните детайли - тип BF
Съхранявайте на сухо
BG
Предназначение:
Този осцилометричен апарат за кръвно налягане е предназначен за измерване на неинвазивно кръвно налягане при хора
на възраст 12 или повече години.
Той е клинично валидиран при пациенти с хипертония, хипотония, диабет, бременност, прееклампсия, атеросклероза, краен
стадий на бъбречно заболяване, затлъстяване и възрастни
пациенти.
Устройството може да открие неравномерен пулс, подсказващ
предсърдно мъждене (AF). Моля, обърнете внимание, че устройството не е предназначено за диагностика на предсърдно
мъждене (AF). Диагнозата за предсърдно мъждене (AF) може
бъде потвърдена само чрез ЕКГ. Пациентът се съветва да
посети лекар.
Уважаеми потребителю,
Този инструмент е разработен в сътрудничество с лекари, а
клиничните изпитания доказват високата му точност.*
Microlife AFIB е водещата световна цифрова технология за
откриване на предсърдно мъждене (AF) и артериална хипертония при измерване на кръвното налягане. Това са двата
основни рискови фактора за получаване на инсулт или
сърдечно заболяване. Важно
хипертонията да се откриват в ранен стадий, въпреки, че
може да не усещате симптоми. Като цяло скрининг на предсърдно мъждене, включително и такъв, направен с алгоритъма на Microlife AFIB, се препоръчва за хора на 65 години и
по-възрастни. Алгоритъмът AFIB показва, че може да е
налице предсърдно мъждене
ръчва да посетите лекаря си, когато устройството ви даде
изтъкнати клинични изследователи и показа, че устройството
засича пациенти с AFIB с точност 97-100%.
Ако имате въпроси, проблеми или искате да поръчате
резервни части, моля, свържете се с местния представител на
Microlife-Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар
може да ви даде адреса на дистрибутора на Microlife във
вашата страна. Друга възможност е да посетите Интернет на
полезна информация за продуктите ни.
Бъдете здрави – Microlife AG!
* Този апарат използва същата технология за измерване
като спечелилия награда модел «BP 3BTO-A», тестван
съгласно протокола на Британското дружество на хипертониците (BIHS).
1
Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D,
Hobbs FR et al.: Triage tests for identifying atrial fibrillation in
primary care: a diagnostic accuracy study comparing single-lead
ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565.
2
Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife
blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for
detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
Съдържание
1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятелното
Кръвноналягане наричаме налягането на кръвта, преми-
наваща през артериите, което се образува от помпената
дейност на сърцето. Винаги се измерват две стойности,
систолна (висока) стойност и диастолна (ниска) стойност.
Уредът отчита също и величинатанапулса (броят на
ударите на сърцето за една минута).
Ако постоянно имате високо
може да увреди здравето ви и трябва да се обърнете за
помощ към лекаря си!
Винаги обсъждайте стойностите с вашия лекар и му съоб-
щавайте, ако забележите нещо необичайно или се почувствате несигурни. Никога не разчитайте на еднократно
измерените стойности.
Имамногопричини заизключително високи
кръвното налягане. Вашиятлекарще ви ги обясни
подробно и ще ви предложи лечение, ако е необходимо.
Освен лекарствата, загубата на тегло и физическите
кръвноналягане, това
стойностина
BG
21BP A6 PC
упражнения също могат да спомогнат за понижаването на
Вашето кръвно налягане.
При никакви обстоятелства не трябва да променяте
дозировката на лекарствата си или да започвате
лечение без консултация с Вашия лекар.
В зависимостотфизическитеусилияисъстояние, стойно-
стите на кръвното налягане се променят през целия ден.
Нормално е две измервания, направени скоро едно след
друго, да покажат доста различнирезултати. Затова ние
препоръчваме да използвате МАМ технология.
Отклонения
в стойностите на измерванията, направени от
лекаря ви или в аптеката, и тези направени вкъщи са
напълно нормални, тъй като условията, при които са направени, са напълно различни.
Няколкоизмервания осигуряват много по-надеждна
информация за Вашето кръвно налягане, отколкото само
едно единично измерване. Затова ние препоръчваме да
използвате
МАМ технология.
Направетемалкапауза от поне 15 секунди между две
измервания.
Ако страдате от неравномернасърдечнадейност измер-
вания, направени с този апарат, трябва да бъдат обсъдени
с Вашия лекар.
Индикаторът на пулса не е подходящ за проверка на
честотата на пейсмейкъри!
Ако сте бременна, трябва редовно да
измервате кръвното
си налягане, тъй като то може да се променя драстично
през този период.
Този апарат е специално тестван за употреба по време
на бременност и прееклампсия. Когато установите
необичайни високи показания по време на бременност,
трябва да измерите отново след кратък период от
време (например 4 час). Ако покозанията са все още
твърде високи, консултирайте се с Вашия лекар или
гинеколог.
22
Какдаопределякръвното
миналягане?
Таблица за класифициране на измерените в домашни
условия стойности на кръвното налягане при възрастни, в
съответствие с международните методически препоръки
(ESH, ESC, JSH). Данните са в mmHg.
ОбхватСистолна
1. нормално кръвно
налягане
2. оптимално кръвно
налягане
3. кръвното налягане
повишени
4. кръвното налягане
е прекалено високо
5. кръвното налягане
е опасно високо
< 120 < 74Самостоятелна
120 - 129 74 - 79Самостоятелна
130 - 134 80 - 84Самостоятелна
135 - 159 85 - 99Потърсете меди-
≥ 160≥ 100Незабавно
ДиастолнаПрепоръка
проверка
проверка
проверка
цинска помощ
потърсете медицинска помощ!
Най-високата стойност е тази, която определя оценката.
Пример: стойност на кръвното налягане на 140/80 mmHg или
стойност на 130/90 mmHg показва «кръвното налягане е
прекалено високо».
2. Важни факти за предсърдното мъждене (AF)
Какво е предсърдно мъждене (AF)?
Обикновено сърцето се свива и отпуска с равномерен ритъм.
Определени клетки в сърцето произвеждат електрически
сигнали, които карат сърцето да се свива и изпомпва кръв. Предсърдни фибрилации са налице, когато бързи, дезорганизирани
електрически сигнали се подават в двете предсърдия, наречени
атриум, карайки ги да се свиват бързо и неравномерно (това се
нарича фибрилация). Предсърдно мъждене е най-честата
форма на сърдечна аритмия. Тя често не причинява никакви
симптоми, но значително увеличава риска от инсулт. Необходимо е лекарят да ви помогне да контролирате проблема.
Кой трябва да бъде подложен на скрининг за предсърдно
мъждене?
Скрининг на предсърдно мъждене (AF) се препоръчва за хора
над 65-годишна възраст, тъй като рискът от инсулт се увеличава с възрастта. Скрининг на предсърдно мъждене (AF)
също се препоръчва за хора на възраст над 50 години, които
имат високо кръвно налягане (например систолични
пока-
зания по-високи от 159 или диастолични показания по-високи
от 99), както и тези с диабет, коронарна сърдечна недостатъчност или за тези, които преди това са имали инсулт
При млади хора или по време на бременност не се препоръчва скрининг на предсърдно мъждене (AF), тъй като може
да доведе до неверни резултати и ненужно безпокойство.
Освен това, младите хора с предсърдно мъждене (AF) имат
нисък риск да получат инсулт в сравнение с възрастните хора.
За повече информация посетете нашия уебсайт:
www.microlife.com/afib.
Методът на Microlife за откриване на AF осигурява удобен
начин да се провери за наличието на AF (само в режим
AFIB/MAM)
Познаването на Вашето кръвно налягане и знанието дали Вие
или членовете на Вашето семейство имате или нямате AF
(предсърдно мъждене), може да помогне за намаляване на
риска от инсулт. Методът на Microlife за откриване на AF
осигурява удобен начин да се проследи за наличието на AF по
време на измерване на кръвното налягане.
Рискови фактори, които можете да контролирате
Ранната диагноза на предсърдно мъждене (AF), последвана
от подходящо лечение, може значително да намали риска от
инсулт. Знаейки кръвното Ви налягане и знаейки дали имате
предсърдно мъждене (AF), е първата стъпка в проактивната
профилактика на инсулт.
3. Използване на апарата за първи път
Поставяне на батерии
Преместете бутона за заключване AN в позиция «отключено».
Гнездото на батериите 5 се намира от долната страна на
устройството. Поставете батериите (4 x 1.5 V батерии, големина AAA), като спазвате посочената полярност.
Задаване на дата и час
1. След като се поставят новите батерии, числото на годината
започва да мига на дисплея. Можете да настроите годината
като натискате бутон «+» AM или бутон «-» AL. За да
потвърдите натиснете бутона за настройка на часа AT, а
след това настройте месеца.
2. Натиснете бутон «+» AM или бутон «-» AL, за да настроите
месеца. Натиснете бутона за настройка на часа AT да
потвърдите и след това настройте деня.
3. Моля, следвайте инструкциите по-горе, за да настроите
деня, часа и минутите.
4. След като настроите минутите и натиснете бутона за
настройка на часа, датата и часът са настроени и часът се
извежда на екрана.
5. Ако искате да промените датата и часа, натиснете и
задръжте бутона за настройка на часа за около 3 секунди,
докато годината започне да мига. Сега можете да въведете
новите стойности, както е описано по-горе.
Избор на подходящ маншет
предлагаманшетисразличниразмери. Изберете
Microlife
размер на маншета, който да отговаря на обиколката на ръката
ви над лакътя (измерва се като се пристегне в центъра на ръката
над лакътя).
Размер на маншета за обиколка на ръката над лакътя
S17 - 22 см
M22 - 32 см
M - L22 - 42 см
L32 - 42 см
L - XL32 - 52 см
Използвайтесамо Microlife маншети!
Свържете се с местния представител на Microlife-Услуги,
ако приложеният маншет 6 не е подходящ.
Свържете маншета към апарата, като поставите конектора
за маншета 7 в гнездото за маншета 3 колкото може понавътре.
на потребителя 9 за конкретния потребител: Потребител 1
или Потребител 2.
Потребител 1: плъзнете бутона за превключване на потребителя 9 нагоре до иконата за Потребител 1.
Потребител 2: плъзнете бутона за превключване на потребителя 9 надолу до иконата за Потребител 2.
Първият човек, който ще си измерва кръвното, трябва
даизбереПотребител 1.
, нагласетебутона за превключване
BG
23BP A6 PC
Избиране на стандартен или AFIB/MAM режим
Този апарат ви дава възможност да избирате между стандартно (стандартно еднократно измерване) или AFIB/MAMPежим (автоматично трикратно измерване). За да изберете
стандартния режим, плъзнете AFIB/MAM ключа 8 отстрани
на апарата надолу до позиция «1», а за да изберете AFIB/
MAM-Pежим,
плъзнете ключа нагоре до позиция «3».
AFIB/MAM-Режим (силно
В AFIB/MAM-Pежим автоматично се правят 3 последователни
измервания. Pезултатът се анализира и извежда на дисплея.
Тъй като кръвното налягане непрекъснато се променя, резултатът, определен по този начин, е по-надежден, отколкото един,
произведен от еднократно измерване. Функцията за отчитане на
AF (предсърдно мъждене) е активирана в режим AFIB/MAM.
Когато изберете 3 измервания, MAM-символът BP се
появява на дисплея.
Долната дясна част на дисплея показва 1, 2 или 3, за да
посочи кое от трите измервания се извършва в момента.
Има пауза от 15 секунди между измерванията. Броене
показва оставащото време.
Индивидуалните резултати не се извеждат на екрана.
Кръвното ви налягане ще бъде
като приключат и трите измервания.
Списък с въпроси, гарантиращ извършване на надеждно
измерване
1. Избягвайте движение, хранене или пушене непосредствено
преди измерването.
2. Седнете на стол с облегалка и се отпуснете в продължение
на 5 минути. Дръжте краката си стъпили на пода и не ги
кръстосвайте.
3.
Винаги измервайте на една и съща ръка
лявата). При първото посещение при лекаря е препоръчително кръвното да се измери и на двете ръце, за да може да
се определи на коя ръка следва да се измерва в бъдеще.
Трябва да се измерва на ръката, на която е отчетено по-високо
кръвно налягане.
(обикновено
4. Отстранетеплътноприлепващидрехиотръкатанад
лакътя. За да избегнете притискане, не навивайте ръкавите
си - те не пречат на маншета, ако са гладки.
5. Винаги се уверявайте, че използвате правилния размер
маншет (размерът на маншета е отбелязан върху него).
дълга линия) трябва да се постави върху артерията, която
минава през вътрешната страна на ръката.
Поддържайтеръкатаси, задаеотпусната.
Уверетесе, че маншетът еразположен на височината на
сърцетови.
6. Плъзнетебутоназазаключване AN допозиция «отключено».
Натиснетебутона START/STOP
7. Маншетътсенапомпваавтоматично. Отпуснетесе, не
мърдайте и не напрягайте мускулите на ръката си, докато не
се изведе резултатът от измерването. Дишайте нормално и
не говорете.
8. Когато е достигнато нужното налягане, помпането спира и
налягането спада постепенно. Ако не е достигнато необходимото налягане, апаратът автоматично вкарва допълнително
в маншета.
въздух
9. По време на измерването, индикаторът за пулс BM примигва
на дисплея.
10.Резултатът, състоящ се от систолната AQ и диастолната AR
стойност на кръвното налягане и пулса AS се извежда на
дисплея. Проверете също и обясненията за допълнително
извеждане на дисплея в тази брошура.
След като показанието се визуализира натиснете и задръжте
бутона START/STOP 1 докато «M» BL примигва. Потвърдете
изтриването на показанието чрез натискане на М-бутон AK.
Можете да спрете измерването по всяко време, като
натиснете бутона START/STOP (напр. ако се почувствате
несигурни или изпитате някакво неприятно усещане).
Ако е известно, че систоличното кръвно налягане е
прекаленовисоко, това може да предостави възможността да настроите налягането индивидуално. След
около 40 mmHg над очакваната систолична стойност –
след това освободете бутона.
5. Поява на индикатор за ранно откриване на предсърдно мъждене (Активен само в режим МАМ)
Това устройство е в състояние да открива предсърдно
мъждене (AF). Този символ BO показва, че предсърдно
мъждене е открито по време на измерването. Моля, обърнете
се към следващата точка за информация относно консултацията с лекаря си.
Информация за лекари за честата поява на индикатора
за предсърдно мъждене
Това устройство представлява осцилометричен апарат за
измерване на кръвно налягане, който може да установи
неравномерности в пулса по време на измерване. Уредът е
клинично изпитан.
Символът AFIB се показва след измерването, ако по време
на измерването е възникнало предсърдно мъждене. Ако
символът AFIB се появява, след извършен пълен цикъл от
измервания на кръвното
се препоръчва пациентът да извърши друг цикъл от измервания (трикратни измервания). Ако символът AFIB се
появява отново, препоръчваме на пациента да потърси
медицинска консултация.
Ако на екрана на апарата за кръвно налягане се появи
символът AFIB, това показва възможно наличие на предсърдно мъждене. Диагнозата за предсърдно мъждене,
обаче, трябва да бъде поставена от кардиолог, базирайки се
на интерпретация на ЕКГ.
Дръжте ръката в покой по време на измерване, за да се
избегнат неточни показания.
Това устройство не открива или грешно може да открие
предсърдно мъждене при хора с пейсмейкъри или
дефибрилатори.
налягане (трикратни измервания),
6. Индикатор «светофар» надисплея
Лентичките на левия ръб на дисплея BK Ви показват границите,
в които се намират посочените стойности на кръвното налягане.
В зависимост от височината на лентичката, отчетеното пока-
зание е в рамките на оптималния (зелено), повишен (жълто),
много висок (оранжево), или опасно висок (червен) диапазон.
Класификацията съответства на
определени от международните методически препоръки (
ESC, JSH
), кактоеописановраздел «1.».
4
-тедиапазонавтаблицата,
ESH,
7. Функциизавръзкасперсоналенкомпютър (PC)
Този апарат може да се свъзва с персонален компютър (PC),
работещ със софтуеър на Microlife Aнализатор на кръвно
налягане (Blood Pressure Analyser+, BPA+). Информацията от
паметта може да се прехвърля на компютъра, като апарата се
свърже чрез кабел с компютъра.
Ако не е включен ваучер за изтегляне и кабел, изтеглете
софтуер (BPA+) от www.microlife.com/software и да използвате
USB Mini-B 5-pin кабел.
По време на връзката, апаратът напълно се контролира
от компютъра.
8. Памет
Товаустройствоавтоматичнозапаметявапоследните
99 измерени стойности за всеки от 2тапотребители.
Преглед на запаметените стойности
Изберете потребител 1 или 2 от бутона за превключване на
потребителя 9.
Плъзнете бутона за заключване AN до позиция «отключено».
Натиснете М-бутона AK за кратко. На дисплея първо се
извежда «M» BLи «A», която означава
всички съхранени стойности.
Неколкократното натискане на «+» AM или бутон «-» AL ви
дава възможност да се движите от една съхранена стойност
към друга. Натиснете M-бутона отново, за да излезете от
режима на паметта.
Паметта е пълна
Обърнете внимание, че максималният капацитет на
паметта от 99 не е надвишена за всеки от потребителите. Когато 99-тепозиции за памет са пълни, 100-ят
резултат автоматично се записва върху най-стария
резултат. Стойноститетрябвадабъдатоценениот
лекарпредидабъдедостигнаткапацитетанапаметта
– в противен случай данните
Изчистване на всички стойности
Уверетесе, чееактивиранправилниятпотребител.
среднатастойностна
щебъдатзагубени.
BG
25BP A6 PC
1. Първо отключете устройството AN, след което изберете 1
или 2 с бутона за превключване на потребителя 9.
2. Задръжте M-бутонаAK, докато «CL» сепоявииследтоваотпуснетебутона.
3. Натиснете M-бутона, докато «CL» мигапостоянно, задаизтриетевсичкистойностинаизбранияпотребител.
Отмянанаизтриването: натиснетебутона START/
STOP 1, докато «CL» мига.
Единични стойности не могат да бъдат изтривани.
9. Индикатор за изтощаване на батериите и
подмяна
Батериите са почти изтощени
Когато батериите са приблизително ¾ използвани, символът
на батерията BT ще започне да мига веднага след включването на апарата (на дисплея се появява частично пълнa
батерия). Въпреки че апаратът ще продължи да извършва
надеждни измервания, трябва да подмените батериите.
Подмяна на изтощени батерии
Когато батериите са изтощени, символът
да мига веднага след включване на апарата (на дисплея се
показва празна батерия). Не можете да извършвате повече
измервания, трябва да подмените батериите.
1. Отворете отделението за батериите 5 от долната страна
на устройството.
2. Подменете батериите – уверете се, че е спазена полярността,
както е показано на символите в отделението.
3. За да настроите дата и час, следвайте процедурата,
описана в «Раздел 3.».
Паметта запазва всички данни, въпреки че датата и часът
трябва да бъдат настроени отново – затова годината
започва да мига автоматично, след като са сменени
батериите.
Избор на батерии и грижа
Използвайте 4 нови, дълготрайни, 1.5 V AAA алкални
батерии.
Не използвайте батерии с изтекъл срок на годност.
Отстранете батериите, ако апаратът няма да се
използва за по-дълъг период от време.
Използване на акумулаторни батерии
Можете да използвате апарата и с акумулаторни батерии.
26
батерияBTзапочва
Моля, използвайтесамотип «NiMH» рециклируеми
батерии!
Батериите трябва да се отстраняват и зареждат, ако се
появи символът батерия (празна батерия)! Не бива да
остават вътре в апарата, тъй като може да се повредят
(пълно разреждане в резултат на ограничена употреба
на апарата, дори и когато е изключен).
Винаги отстранявайте акумулаторните батерии, ако не
смятате да използвате апарата за седмица или повече!
Батериите НЕ могат да се зареждат вътре в апарата за
кръвно налягане! Зареждайте тези батерии във външно
зарядно устройство и прегледайте информацията
относно зареждане, грижа и дълготрайност!
10.Използваненаадаптерзаелектрическамрежа
Можете да работите с апарата, като използвате Microlife
адаптера за електрическата мрежа (DC 6V, 600 mA).
Използвайте само
мрежа, който е предоставен като оригинален аксесоар,
подходящ за напрежението на доставяното електричество.
Уверете се, че нито адаптерът за електрическа мрежа,
нитокабелътсаповредени.
1. Включете кабела на адаптера в гнездото за адаптер за
електрическа мрежа 4 в апарата за кръвно налягане.
2. Включетещепселанаадаптеравконтактавстената.
Когато адаптерът за електрическа мрежа е включен, не се
консумира ток от батериите.
Microlife
адаптеразаелектрическата
11.Съобщениязагрешка
Ако по време на измерването възникне грешка, измерването се
прекъсва и съобщение за грешка, напр. «
дисплея.
Грешка Описание
«
ERR 1
» Твърде
слаб сигнал
ERR 2
»BQСигнал за
«
грешка
Вероятна причина и начин за
отстраняване
Пулсовите сигнали в маншета са много
слаби. Позиционирайте маншета
отново и повторете измерването.*
По време на измерването, сигнали за
грешка се долавят от маншета, причинени например от движение или от
напрежение в мускулите. Повторете
измерването, като държите ръката си
неподвижна.
ERR 3
», сепоявявана
Грешка Описание
«
ERR 3
»BNНяма наля-
гане в
маншета
«
ERR 5
» Необичаен
резултат
ERR 6»AFIB/MAM
«
«
«
* Моля, незабавно се консултирайте с Вашия лекар, ако
този или друг проблем възникне многократно.
Режим
HI
»Пулсът или
налягането
в маншета
са твърде
високи
LO
»Твърде
бавен пулс
Ако смятате, че резултатите са необичайни, моля
прочетете внимателно информацията в «Раздел 1.».
Вероятна причина и начин за
отстраняване
Не може да се образува необходимото
налягане в маншета. Може да се е
появил процеп. Проверете дали
маншетът е свързан правилно и дали не
е твърде хлабав. Сменете батериите, ако
е необходимо. Повторете измерването.
Измервателните сигнали са неточни и
на дисплея няма изведен резултат.
Прочетете списъка с напомнящи
въпроси за извършване на надеждни
измервания и след това повторете
измерването.*
-
Има твърде много грешки по време на
измерването в
което не позволява получаване на
краен резултат. Прочетете списъка с
напомнящи въпроси за извършване на
надеждни измервания и след това
повторете измерването.*
Налягането в маншета е твърде високо
(над 299 mmHg) ИЛИ пулсът е твърде
висок (над 200 удара в минута).
Отпуснете се за 5 минути и повторете
измерването.*
Пулсът е много бавен (по-малко от
40 удара в минута). Повторете измерването.*
AFIB/MAM
-Pежим,
12. Тест за безопасност, грижа, точност и депониране
Безопасност и защита
Следвайте инструкциите за употреба. Този документ предоставя важна информация за работата и безопасността по отношение на това устройство. Моля, прочетете внимателно този
документ, преди да използвате устройството и го запазете за
бъдещи справки.
Този прибор може да се ползва единствено за целта,
описана в тази книжка. Производителят не може да носи
отговорност за повреди, причинени от неправилна
употреба.
В този прибор има чувствителни детайли и с него трябва да се
борави внимателно. Спазвайте условията за съхранение и
експлоатация, описани в раздел «Технически спецификации»!
Пазетегоот:
- водаивлага
- екстремнитемператури
- удариизпускане
- замърсяванеипрах
- прякаслънчевасветлина
- топлинаистуд
Маншетите са чувствителни и трябва да се борави внима-
телно с тях.
Не подменяйте или използвайте друг вид маншет или
конектор, за да извършвате измервания с това устройство.
Помпайте маншета само когато е поставен добре на ръката.
Не използвайте устройството в близост до силни електро-
магнитни полета, като мобилни телефони или радиоинсталации. Дръжте на минимално разстояние от 3.3 м от тези
устройства, когато използвате това устройство.
Не ползвайте прибора, ако мислите, че е повреден или
забележите нещо нередно.
Никоганеотваряйтеприбора.
Акоприборътнямада се ползва за продължителен период
от време, батериите трябва да се изваждат.
Прочетете допълнителните инструкции за безопасност в
индивидуалните раздели от брошурата.
Резултатът от измерването, даден от това устройство не е
диагноза. Той не заменя необходимостта от консултация с
лекар, особено ако не съответства на симптомите на пациента. Не разчитайте само на резултата от измерването,
винаги вземайте предвид и други потенциално проявяващи се
симптоми, както и обратната връзка от пациента. Ако е необходимо, се препоръчва повикването на лекар или линейка.
Не позволявайте на деца да използват прибора без
родителски контрол; някои части са достатъчно малки,
за да бъдат погълнати. Бъдете наясно с риска от задушаване в случай, че това устройство е снабдено с
кабели или тръби.
BG
27BP A6 PC
Грижа за апарата
Почиствайте апарата само с мека суха кърпа.
Почистване на маншета
Внимателно отстранявайте петната по маншета с влажна
кърпа и сапунена пяна.
години или след механичен удар (например след изпускане).
Моля, свържете се с местния представител на
за да организирате извършването на теста (вижте предговора).
Депониране
Батериите и електронните уреди трябва да се
изхвърлят съгласно местните приложими разпоредби,
а не с битовите отпадъци.
Microlife
-Услуги,
13.Гаранция
Този уред e c 5-годишна гаранция от датата на закупуване.
По време на този гаранционен период, по наша преценка,
Microlife ще поправи или замени дефектния продукт
безплатно.
Отварянето или модификациите по прибора правят гаранцията невалидна.
Следните артикули са изключени от гаранцията:
адаптер (по избор).
Маншетът е покрит от функционална гаранция (стегнатост на
балона) за 2 години.
Ако се изисква гаранционно обслужване, моля, свържете се с
дилъра, от който е закупен продуктът, или с местния представител на Microlife. Можете да се свържете с местния представител на Microlife чрез нашия уебсайт: www.microlife.com/
support
Компенсацията е ограничена до стойността на продукта.
Гаранцията ще бъде предоставена, ако
28
целият продукт бъде
върнат с оригиналната фактура. Ремонтът или подмяната в
рамките на гаранцията не удължава или подновява гаранционния период. Юридическите претенции и правата на
потребителите не са ограничени от тази гаранция.
14.Технически спецификации
Работни условия:
Условия на
съхранение:
Тегло:
Габарити:
Процедура на
измерване:
Обхват на
измерване:
Обхват на налягането
на маншета,
извеждан на дисплея:
Разделителна
способност:
Статична точност:
Точност на пулса:
Източник на
напрежение:
Живот на батериите:
IP клас на защита:
Препратка към
стандарти:
Очакван срок на
експлоатация:
Това изделие отговаря на изискванията на Директивата за
медицински изделия 93/42/ЕЕС.
Производителят си запазва правото да внася технически
промени.
Адаптeр за мрежа DC 6V, 600 mA (опция)
Приблизително
използване на нови батерии)
IP20
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Устройство: 5 години или
вания
Аксесоари:
2
години
400
измервания (при
10 000
измер-
BG
29BP A6 PC
Microlife BP A6 PC
1
Butonul START/STOP
2
Afişaj
3
Racordul pentru manşetă
4
Racordul adaptorului de reţea
5
Compartimentul bateriei
6
Manşetă
7
Conectorul manşetei
8
Întrerupătorul AFIB/MAM
9
Selectorul utilizatorului
AT
Butonul pentru reglarea timpului
AK
Butonul M (Memorie)
AL
- Butonul «Înapoi»
AM
+ Butonul «Înainte»
AN
Comutatorul blocare
AO
Port USB
Afişaj
AP
Data/Ora
AQ
Valoare sistolică
AR
Valoare diastolică
AS
Valoare puls
BT
Afişaj baterie
BK
Indicator al nivelului de tensiune arterială pe culori
BL
Valoare memorată
BM
Indicator puls
BN
Indicator manşetă
BO
Indicator fibrilaţie atrială
BP
Modul AFIB/MAM
BQ
Indicator mişcare braţ
BR
Indicatorul utilizatorului
BS
Intervalul de timp MAM
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest
aparat.
Partea aplicată - de tip BF
A se păstra la loc uscat
RO
Destinația utilizării:
Acest tensiometru oscilometric este destinat pentru măsurarea
neinvazivă a tensiunii arteriale la persoanele cu vârsta de cel puțin
12 ani.
Este validat clinic pentru pacienții cu hipertensiune arterială, hipotensiune arterială, diabet zaharat, sarcină, preeclampsie,
ateroscleroză, boală renală în stadiu terminal, obezitate și pentru
vârstnici.
Tensiometrul poate detecta pulsul neregulat sugestiv pentru
fibrilație atrială (AF). Vă informam faptul că acest tensiometru nu
este pentru diagnosticarea fibrilației atriale (AF). Diagnosticul de
fibrilație atrială poate fi confirmat doar de EKG. Pacientul este
sfătuit să consulte medicul.
Stimate utilizator,
Acest instrument a fost proiectat în colaborare cu medici şi testele
clinice au dovedit precizia măsurării ca fiind extrem de ridicată.*
Microlife AFIB este tehnologia de vârf in măsurarea tensiunii arteriale, pentru detecția fibrilatiei atriale (AF). Aceștia reprezintă cei
doi factori de risc crescut pentru apariția accidentului vascular sau
a bolilor de inimă. Este important sa depistați in faze inițiale AF si
hipertensiunea arterială, chiar dacă nu aveți nici un simtom. Screeningul AF chiar si cu algoritmul Microlife AFIB este recomandat
persoanelor peste 65 ani. Algoritmul AFIB indica faptul ca fibrilația
atriala poate sa fie prezentă. Din acest motiv, este recomandat sa
vizitați medicul dumneavoastră când aparatul arată semnul AFIB
în timp ce măsoară tensiunea arteriala. Algoritmul AFIB al Microlife
a fost verificat clinic de investigatori clinici și a arătat ca tesiometrul
depisteaza pacienți cu AF intr-un procent de 97-100%.
În cazul în care aveţi orice fel de întrebări, probleme sau doriţi să
comandaţi piese de schimb, vă rugăm contactaţi Service-ul local
Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură s ă vă ofere
adresa distribuitorului Microlife din ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe
Internet la www.microlife.com, unde puteţi găsi multe informaţii
importante cu privire la produsele noastre.
Aveţi grijă de sănătatea dvs. – Microlife AG!
* Acest instrument utilizează aceeaşi tehnologie de măsurare ca şi
modelul premiat «BP 3BTO-A», fiind testat în concordanţă cu
protocolul British and Irish Hypertension Society (BIHS - Societatea Britanică de Hipertensiune Arterială).
1,2
.
30
1
Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D,
Hobbs FR et al.: Triage tests for identifying atrial fibrillation in
primary care: a diagnostic accuracy study comparing single-lead
ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565.
2
Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife
blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for
detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
Cuprins
1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială şi
auto-măsurare
• Cum evaluez tensiunea mea arterială?
2. Date importante despre fibrilaţia atrială (FA)
• Ce este fibrilaţia atrială (FA)?
• Cine trebuie să facă screeningul pentru Fibrilația atrială?
• Microlife oferă o cale comodă de detectare a FA (numai în
modul AFIB/MAM
• Factori de risc pe care îi puteţi controla
3. Utilizarea pentru prima oară a instrumentului
• Introducerea bateriilor
• Setarea datei şi orei
• Selectaţi manşeta corectă
• Selectarea utilizatorului
• Selectarea modului standard sau AFIB/MAM
• Modul AFIB/MAM (Recomandat)
4. Măsurarea tensiunii arteriale
• Cum procedăm pentru a nu memora o citire
5. Apariția fibrilației atriale. Indicator pentru detectare
precoce (activ doar în modul AFIB/MAM)
6. Indicator pe culori al nivelului de tensiune arterială pe
afişaj
7. Conectarea la calculatorul personal (PC)
• Instalarea şi transmiterea datelor
8. Memoria pentru date
•Vizualizarea valorilor memorate
• Memorie plină
• Ştergerea tuturor valorilor
9. Indicatorul bateriei şi înlocuirea bateriei
• Baterii aproape descărcate
• Baterii descărcate – înlocuirea
• Ce fel de baterii şi în ce mod?
• Utilizarea de baterii reîncărcabile
10. Utilizarea unui adaptor de reţea
11. Mesaje de eroare
12. Siguranţă, îngrijire, verificarea preciziei şi salubrizarea
1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială şi auto-măsurare
Tensiunea arterială
generată de bătăile inimii. Întotdeauna sunt măsurate două valori,
cea
sistolică
Instrumentul indică de asemenea valoarea pulsului (numărul
de bătăi pe minut al inimii).
Valori permanent ridicate ale tensiunii arteriale pot duce la
deteriorarea stării dvs. de sănătate, şi de aceea trebuie să
fiţi tratat de medicul dvs.!
Întotdeauna discutaţi cu medicul dvs. despre valorile măsurate
şi informaţi-l dacă remarcaţi ceva neobişnuit sau aveţi îndoieli.
Nu vă bazaţi niciodată pe măsurări singulare ale tensiunii
arteriale.
Există multe cauze ale unor valori excesiv de ridicate ale
tensiunii arteriale. Medicul dvs. vă poate explica în detaliu şi
oferi un tratament, dacă este cazul. În afară de medicaţie, pierderea în greutate şi exerciţiile fizice pot, de asemenea, reduce
tensiunea arterială.
Sub nici o forma nu modificați tratamentul și nu inițiați un
alt tratament fara sa consultați medicul dumneavoastra.
ie de starea şi condiţia dvs. fizică, tensiunea arterială
În funcţ
variază destul de mult pe durata unei zile. De aceea, trebuie să
efectuaţi măsurările în aceleaşi condiţii de linişte şi în
momentul în care vă simţiţi relaxat! Faceţi cel puţin două
măsurări de fiecare dată (dimineaţa şi seara) şi calculaţi media.
este presiunea sângelui care curg e în artere,
(superioară) şi cea
diastolică
(inferioară).
RO
31BP A6 PC
Este un lucru obişnuit ca două măsurări efectuate într-o succe-
siune rapidă să producărezultate semnificativ diferite. Din
acest motiv vă recomandăm utilizarea tehnologiei MAM.
Diferenţele între măsurările efectuate de medicul dvs. sau la
farmacie şi cele luate acasă sunt de fapt normale, din cauza
faptului că aceste situaţii sunt complet diferite.
Mai multe măsurări oferă informaţii mai precise despre tensi-
unea arterială decât o singură măsurare. Din acest motiv vă
recomandăm utilizarea tehnologiei MAM.
Lăsaţi un interval scurt de cel puţin 15 secunde între două
măsurări.
Dacă suferiţi de bătăi neregulate ale inimii, măsurătorile efec-
tuate cu acest aparat trebuie să
dumneavoastră.
Pulsul afişat nu este destinat pentru verificarea frecvenţei
stimulatoarelor cardiace!
Daca sunteți insarcinata este bine sa va monitorizați tensiunea
arteriala regulat, pentru ca aceasta poate varia drastic in
aceasta perioada.
Acest aparat este testat in mod special pentru a puta fi
utilizat in sarcina și pre-eclamsie. Daca depistați valori
neobisnuit de mari in sarcina, trebuie sa remasurați tensiunea dupa o perioada (de exemplu dupa 1 ora). Daca
masuratoarea arata tot valori cresute, consultați medicul
sau ginecologul dumneavoastra.
Cum evaluez tensiunea mea arterială?
Tabel pentru clasificarea valorilor tensiunii arteriale pentru adulţi,
la domiciliu, în conformitate cu normele internaţionale (ESH, ESC,
JSH). Date în mmHg.
DomeniuSistolic Diastolic Recomandare
1. tensiune arterială
normală
2. tensiune arterială
optimă
3. tensiune arterială
crescută
4. tensiune arterialăprea mare
5. tensiune arterială
periculos de mare
< 120 < 74Verificaţi dvs.
120 - 129 74 - 79Verificaţi dvs.
130 - 134 80 - 84Verificaţi dvs.
135 - 159 85 - 99Solicitaţi asistenţă
≥ 160≥ 100Solicitaţi de urgenţă
fie evaluate de medicul
medicală
asistenţă medicală!
Valoarea mai mare este cea care determină evaluarea. Exemplu:
o valoare de 140/80 mmHg sau de 130/90 mmHg indică «o
tensiune arterială prea mare».
2. Date importante despre fibrilaţia atrială (FA)
Ce este fibrilaţia atrială (FA)?
În mod normal, inima se contractă şi se relaxează în mod regulat.
Anumite celule din inima dumneavoastră produc semnale electrice
care o determină să se contracte şi să pompeze sânge. Fibrilaţia
atriala apare atunci când în cele două camere superioare ale
inimii, numite atrii, sunt prezente semnale electrice rapide, dezorganizate, care provoacă contracţii neregulate ale acestora (adică
fibrilaţie). Fibrilaţia atrială este cea mai răspîndită formă de aritmie
cardiacă. De multe ori nu se resimt simptome, fapt care duce la
creşterea riscului de atac cerebral. De aceea aveţi nevoie de
ajutorul unui medic pentru a ţine problema sub control.
Cine trebuie să facă screeningul pentru Fibrilația atrială?
Screeningul pentru fibrilația atrială trebuie făcut de persoanele
peste 65 de ani pentru că riscul de accident vascular crește cu
vârsta. Screeningul fibrilației atriale este recomandat și persoanelor peste 50 de ani care au tensinea arterială crescută (de
exemplu tensiunea sistolică peste 159 sau cea diastolică peste 99)
la fel si persoanelor cu diabet, insuficien
celor care au avut accident vascular în antecedente.
La persoanele tinere și la gravide screeningul fibrilației atriale nu
este recomandat pentru că poate genera rezultate false si anxietate. În plus, persoanele tinere cu fibrilație atrială au un risc scăzut
de accident vascular în comparație cu persoanele vârstnice.
Pentru mai multe informații vizitați siteul www.microlife.com/afib
Microlife oferă o cale comodă de detectare a FA (numai în
modul AFIB/MAM
A-ţi cunoaşte tensiunea arterială şi a afla dacă tu sau famillia ta
aveţi FA ajută la reducerea riscului de infarct. Metoda de detecţie
oferită de Microlife permite evidenţierea FA chiar în timpul măsurării tensiunii arteriale.
Factori de risc pe care îi puteţi controla
Diagnosticul precoce al fibrilației atriale urmat de tratamentul
corespunzător reduce riscul de accident vascular. Cunoscând
tensiunea arterială și știind când apare fibrilația atrială reprezintă
primul pas pentru prevenirea accidentului vascular.
Pentru mai multe informații vizitați siteul www.microlife.com/afib
ță cardiacă ischemică și
32
3. Utilizarea pentru prima oară a instrumentului
Introducerea bateriilor
Comutaţi butonul AN pe poziţia «deblocat». Compartimentul pentru
5
este situat în partea de jos a aparatului. Introduceţi bate-
baterii
4
x 1,5V, mărimea
riile (
Setarea datei şi orei
1. După introducerea noilor baterii, numărul anului clipeşte pe
afişaj. Setaţi cifra anului apăsând tastele «+» AM sau «-» AL.
Pentru a confirma şi apoi a seta luna, apăsaţi butonul pentru
reglarea timpului AT.
2. Apăsaţi tastele «+» AM sau «-» AL pentru a seta luna. Apăsaţi
butonul AT pentru confirmare, apoi setaţi ziua.
3. Vă rugăm urmaţi instrucţiunile de mai sus pentru a seta ziua,
ora şi minutele.
4. De îndată ce aţi setat minutele şi aţi apăsat butonul pentru
reglarea timpului, data şi ora sunt setate şi ora este afişată.
5. Dacă doriţi să modificaţi data şi ora, apăsaţi şi ţineţ
butonul pentru reglarea timpului aproximativ 3 secunde, până
când numărul anului începe să clipească. În acest moment
puteţi introduce noile valori aşa cum este descris mai sus.
Selectaţi manşeta corectă
Microlife oferă diferite mărimi pentru manşetă. Selectaţi dimensiunea manşetei care se potriveşte circumferinţei braţului dvs. superior (măsurată prin prinderea strânsă de mijlocul braţului superior).
Dimensiunea
manşetei
S17 - 22 cm
M22 - 32 cm
M - L22 - 42 cm
L32 - 42 cm
L - XL32 - 52 cm
Utilizaţi numai manşete Microlife!
Contactaţi Service-ul local Microlife, în cazul în care manşeta
ataşată 6 nu se potriveşte.
Conectaţi manşeta la instrument prin introducerea conectorului
manşetei 7 în racordul pentru manşetă3 cât de mult posibil.
Selectarea utilizatorului
Acest aparat permite memorarea separată a rezultatelor pentru
doi utilizatori diferiţi.
AAA
), respectând polaritatea indicată.
i apăsat
pentru circumferinţa braţului superior
Înaintea fiecărei măsurări, alegeţi utilizatorul pentru care se
face măsurarea, cu ajutorul selectorului 9.
Utilizator 1: glisaţi selectorul de utilizator 9 în sus, spre pictograma de utilizator 1.
Utilizator 2: glisaţi selectorul de utilizator 9 în jos, spre pictograma de utilizator 2.
Persoana care face prima măsurare ar trebui să selecteze
Utilizatorul 1.
Selectarea modului standard sau AFIB/MAM
Acest instrument vă permite să selectaţi fie modul standard (o
singură măsurare standard), fie AFIB/MAM (măsurare triplă automată). Pentru a selecta modul standard, glisaţi întrerupătorul
AFIB/MAM 8 de pe partea laterală a instrumentului în jos până la
poziţia «1», iar pentru a selecta modul AFIB/MAM, glisaţi acest
întrerupător în sus până la poziţia «3».
Modul AFIB/MAM (Recomandat)
În modul AFIB/MAM, sunt efectuate automat 3 măsurări succesive,
şi rezultatul este apoi automat analizat şi afişat. Din cauza faptului că
tensiunea arterială este fluctuantă, rezultatul determinat în acest fel
este mai sigur decât cel produs de o singură măsurare. Detecţia FA
se activează în modul AFIB/MAM.
Când selectaţi modul 3 măsurări, simbolul MAM BP apare pe
ecran.
Partea din dreapta jos a afişajului indică 1, 2 sau 3 pentru a
arăta care din cele 3 măsurări este efectuată în momentul
respectiv.
Există o pauză de 15 secunde între măsurări. O numărătoare
inversă indică timpul rămas.
Rezultatele individuale nu sunt afişate. Tensiunea dvs. arterială
va fi afişată numai după ce sunt efectuate toate cele 3 măsurări.
Nu scoateţi manşeta între măsurări.
În cazul în care una din măsurările individuale este pusă sub
semnul întrebării, este efectuată automat o a patra.
4. Măsurarea tensiunii arteriale
Ţineţi seama de următoarea listă de verificare pentru o măsurare sigură
1. Evitaţi orice fel de activitate, mâncatul sau fumatul imediat
înainte de măsurare.
2. Așezați-va intr-un scaun cu spatar si relaxați-va timp de 5
minute. Stați cu picioarele pe podea și nu le incrucișați.
RO
33BP A6 PC
3.
Întotdeauna măsuraţi la aceeaşi mână
Se recomandă ca, la prima vizită, medicul să facă câte o măsurare la fiecare braţ, pentru a stabili la care va face măsurătorile pe
viitor. Acesta ar trebui să fie braţul unde tensiunea este mai mare.
4. Scoateţi articolele de îmbrăcăminte care vă strâng braţul superi or.
Pentru a evita strângerea, mânecile cămăşilor nu trebu ie suflecate
- acestea nu interferează cu manşeta dacă stau lejer.
5. Asiguraţi-vă întotdeauna că manşeta pe care o folosiţi are
dimensiunea potrivită (indicată pe manşetă).
Fixaţi manşeta bine, dar nu prea strâns.
Verificaţi ca manşeta să fie cu 1-2 cm deasupra cotului dvs.
Semnul de pe manşetă care indică artera (o linie de cca
3 cm) trebuie să vină în prelungirea arterei de pe partea interioară a braţului.
Sprijiniţi-vă braţul astfel încât să fie relaxat.
Verificaţi ca manşeta să fie la aceeaşi înălţime cu inima dvs.
6. Glisaţi comutatorul blocare AN pe poziţia «deblocare». Apăsaţi
butonul START/STOP 1 pentru a începe măsurarea.
7. Manşeta se va umfla acum automat. Relaxaţi-vă, nu mutaţi şi
nu încordaţi muşchii braţului până la afişarea rezultatului măsurării. Respiraţi normal şi nu vorbiţi.
8. În momentul în care este atinsă presiunea corectă, pomparea
se opreşte şi presiunea scade gradual. Dacă presiunea necesară nu a fost atinsă, instrumentul va pompa automat mai mult
aer în manşetă.
9. În timpul măsurării, indicatorul puls BM, clipeşte pe ecran.
10.Rezultatul, care include tensiunea arterială sistolică AQşi dias-
tolică AR, împreună cu pulsul AS, este afişat. Ţineţi cont de
asemenea de explicaţiile cu privire la afişări, prezentate în
continuare în această broşură.
11.La terminarea măsurătorii, scoateţi manş
12.Stingeţi instrumentul. (Monitorul se stinge automat după aproximativ 1 minut).
Cum procedăm pentru a nu memora o citire
Imediat ce valoarea este afişată, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul
START/STOP 1 în timp ce «M» BL clipeşte. Confirmaţi ştergerea
apăsând butonul M AK.
Puteţi opri măsurarea în orice moment prin apăsarea buto-
nului START/STOP (de exemplu dacă nu vă simţiţi bine sau
aveţi o senzaţie neplăcută din cauza presiunii).
Dacă ştiţi că tensiunea sistolică este foarte ridicată,
poate fi avantajos să setaţi tensiunea individual. După ce
monitorul a ajuns la o presiune de aproximativ 30 mmHg
34
(în mod normal stânga).
eta.
(valoare indicată pe afişaj), apăsaţi butonul START/STOP.
Menţineţi butonul apăsat până când presiunea este cu
aproximativ 40 mmHg peste valoarea tensiunii sistolice
preconizate - apoi eliberaţi butonul.
5. Apariția fibrilației atriale. Indicator pentru detectare
precoce (activ doar în modul AFIB/MAM)
Acest dispozitiv este capabil să detecteze fibrilația atrială (FA).
Acest simbol BO indică faptul că fibrilația atrială a fost detectată în
timpul măsurării. Vedeți paragraful următor pentru informații referitoare la consultarea cu medicul dumneavoastră.
Informaţii pentru medic în cazul apariţiei frecvente a indicatorului de fibrilaţie atrialã
Acest instrument este un aparat oscilometric de măsurat tensiunea arterială, care analizează de asemenea și pulsul neregulat
pe durata măsurării. Instrumentul este testat clinic.
Simbolul AFIB este afișat după fiecare măsurare, daca fibrilația
atrială apare in timpul măsurarii. Dacă simbolul AFIB apare după
o măsurare completă a tensiunii arteriale (măsurare triplă), pacientul este sfătuit să repete masurarea completă (masurare
triplă). Dacă simbolul AFIB apare din nou, recomandăm pacientului sa solicite consult medical.
Daca simbolul AFIB apare pe ecran indica posibilitatea prezenței
fibrilației atriale. Diagnosticul fibrilației atriale trebuie pus de un
medic cardiolog bazat pe interpretarea ECG.
Nu mişcaţi braţul în timpul măsurării, pentru a evita rezulta-
tele eronate.
La pacienții cu pacemaker sau la pacienții cu defibrilator
acest aparat poate să nu detecteze sau să detecteze
eronat fibrilația atrială.
6. Indicator pe culori al nivelului de tensiune arterială
pe afişaj
Liniile de pe marginea stângă a afişajului BK vă indică domeniul în
care este cuprinsă valoarea tensiunii arteriale indicate. În funcţie
de înălţimea liniei, valoarea înregistrată este cuprinsă fie în domeniul optim (verde), crescută (galben), prea mare (portocaliu) sau
periculos de mare (roșu). Clasificarea corespunde celor 4 domenii
din tabelul din «Secţiunea 1.», în conformitate cu normele internaţionale (ESH, ESC, JSH).
7. Conectarea la calculatorul personal (PC)
Acest instrument se poate folosi conectat la un calculator personal
(PC) care rulează programul «Microlife Blood Pressure Analyser+
(BPA+)». Datele din memorie se pot transfera prin conectarea la
calculator cu ajutorul unui cablu de date.
Dacă nu gasiţi în cutie voucherul pentru descarcare şi cablul de
conectare, descărcaţi soft-ul BPA+ de pe www.microlife.com/
software şi folosiţi un cablu USB cu conector Mini-B cu 5 pini.
Pe durata conectării, instrumentul este controlat în totalit ate
de calculator.
8. Memoria pentru date
Acest aparat memorează automat câte 99 valori pentru fiecare din
cei 2 utilizatori.
Vizualizarea valorilor memorate
Selectați utilizatorul 1 sau 2 cu selectorul de utilizator 9.
Comutaţi butonul AN pe poziţia «deblocat». Apăsaţi scurt butonul
M AK. Afişajul indică mai întâi «M» BLşi «A», care reprezintă
media tuturor valorilor stocate.
Prin apăsarea repetată a tastelor «+» AM sau «-» AL puteţi trece
de la o valoare măsurată la alta. Apăsaţi din nou M pentru a ieşi
din memorie.
Memorie plină
Fiţi atenţi să nu depășiţi capacitatea maximă de 99 valori a
memoriei. După ce memoria de 99 se umple, cea mai
veche valoare este automat suprascrisă cu valoarea
100. Valorile trebuie evaluate de către medic înainte de
atingerea capacităţii maxime a memoriei – în caz contrar
unele date vor fi pierdute.
Ştergerea tuturor valorilor
Asigurați-vă că utilizatorul corect este activat.
1. Deblocaţi aparatul AN, apoi selectaţi utilizatorul 1 sau 2 cu
ajutorul selectorului 9.
2. Ţineţi apăsat butonul M AK până când se afişează «CL», apoi
eliberaţi-l.
3. Pentru a şterge definitiv memoria pentru utilizatorul selectat,
apăsaţi M în timp ce «CL» clipeşte pe ecran.
Anularea ştergerii: apăsaţi butonul START/STOP 1 în
timp ce «CL» clipeşte pe ecran.
Valorile individuale nu pot fi şterse.
9. Indicatorul bateriei şi înlocuirea bateriei
Baterii aproape descărcate
În momentul în care bateriile sunt descărcate în proporţie de aproximativ ¾, simbolul bateriei
pornit (se afişează baterie parţial plină). Cu toate că instrumentul va
continua să măsoare sigur, trebuie să faceţi rost de baterii noi.
Baterii descărcate – înlocuirea
În momentul în care bateriile sunt descărcate, simbolul bateriei BT
va clipi de îndată ce instrumentul este pornit (se afişează baterie
descărcată). Nu mai puteţi efectua alte măsurări şi trebuie să
înlocuiţi bateriile.
1. Deschideţi compartimentul pentru baterii 5 în partea de jos a
aparatului.
2. Înlocuiţi bateriile – verificaţi polaritatea corectă aşa cum
prezintă simbolurile din interiorul compartimentului.
3. Pentru a seta data şi ora, urmaţi procedura descrisă în
«Secţiunea 3.».
Memoria reţine toate valorile cu toate că data şi ora trebuie
să fie resetate – de aceea numărul anului clipeşte automat
după ce bateriile sunt înlocuite.
Ce fel de baterii şi în ce mod?
Utilizaţi 4 baterii alcaline noi, cu durată mare de viaţă de
1,5V, format AAA.
Nu utilizaţi baterii expirate.
În cazul în care instrumentul urmează a nu mai fi utilizat o
perioadă mai lungă de timp, scoateţi bateriile.
Utilizarea de baterii reîncărcabile
De asemenea, puteţi utiliza acest instrument cu baterii reîncărcabile.
Vă rugăm utilizaţi numai baterii reutilizabile tip «NiMH»!
Bateriile trebuie scoase şi reîncărcate dacă apare simbolul
bateriei (baterie descărcată)! Acestea nu trebuie să rămână
în instrument, deoarece se pot deteriora (se descarcă în
întregime, ca rezultat al utilizării reduse a instrumentului,
chiar când este stins).
Scoateţi întotdeauna bateriile reîncărcabile, dacă nu inten-
ţionaţi să utilizaţi instrumentul mai mult de o săptămână!
Bateriile NU pot fi încărcate în interiorul aparatului de
măsurat tensiunea! Reîncărcaţi aceste baterii într-un încărcător extern şi respectaţi informaţiile cu privire la încărcare,
întreţinere şi durabilitate!
BT
va clipi de îndată ce instrumentul este
RO
35BP A6 PC
10.Utilizarea unui adaptor de reţea
Puteţi utiliza acest instrument cu ajutorul adaptorului de reţea
Microlife (DC 6V, 600 mA).
Utilizaţi numai adaptorul de reţea
soriu original, potrivit pentru tensiunea dvs. de alimentare.
Verificaţi ca nici adaptorul de reţea, nici cablul să nu fie
deteriorate.
1. Introduceţi cablul adaptorului din racordul adaptorului de reţea 4
în aparatul de măsurat tensiunea.
2. Introduceţi ştecherul adaptorului în priza de perete.
Când este conectat adaptorul de reţea, nu se consumă curent de
la baterie.
Microlife
disponibil ca acce-
11.Mesaje de eroare
Dacă pe durata măsurării apare o eroare, măsurarea este întreruptă şi este afişat un mesaj de eroare, de exemplu «ERR 3».
Eroare Descriere Cauza posibilă şi remediere
«ERR 1»Semnal
prea slab
«ERR 2»BQSemnal de
eroare
«ERR 3»BNLipsă de
presiune în
manşetă
«ERR 5» Rezultat
anormal
«ERR 6» Modul AFIB/
MAM
36
Semnalele pulsului la manşetă sunt prea
slabe. Repoziţionaţi manşeta şi repetaţi
măsurarea.*
Pe durata măsurării, au fost detectate
semnale de eroare la nivelul manşetei,
cauzate de exemplu de mişcare sau
încordare musculară. Repetaţi măsurarea, cu braţul ţinut relaxat.
Nu poate fi generată o presiune adecvată în manşetă. Este posibil să fi apărut
o neetanşeitate. Verificaţi ca manşeta să
fie corect fixată şi să nu fie prea largă.
Înlocuiţi bateriile dacă este nevoie.
Repetaţi măsurarea.
Semnalele de măsurare sunt imprecise
şi de aceea nu poate fi afişat nici un
rezultat. Citiţi lista de verificare pentru
efectuarea de măsurări sigure şi apoi
repetaţi măsurarea.*
Pe durata măsurării au existat prea multe
erori în modul
rezultat final fiind astfel imposibilă. Citiţi lista
de verificare pentru efectuarea de măsurări
sigure şi apoi repetaţi măsurarea.*
AFIB/MAM
, obţinerea unui
Eroare Descriere Cauza posibilă şi remediere
«HI»Pulsul sau
«LO»Puls prea
* Va rugam sa consultați imediat medicul dumneavoastra daca
aceastea sau alte probleme apar in mod repetat.
presiunea
din manşetă
prea mare
redus
În cazul în care consideraţi că rezultatele sunt neobişnuite,
vă rugăm citiţi cu atenţie informaţiile din «Secţiunea 1.».
Presiunea din manşetă este prea mare
(peste 299 mmHg) SAU pulsul este prea
ridicat (peste 200 bătăi pe minut). Relaxaţi-vă 5 minute şi repetaţi măsurarea.*
Pulsul este prea redus (mai puţin de
40 bătăi pe minut). Repetaţi măsurarea.*
12. Siguranţă, îngrijire, verificarea preciziei şi salubrizarea
Siguranţa şi protecţia
Urmați instrucțiunile de utilizare. Acest document oferă informații
importante privind funcționarea și siguranța dispozitivului. Citiți cu
atenție acest document înainte de a utiliza dispozitivul și păstrațil pentru a fi utilizat în viitor.
Acest instrument poate fi utilizat numai pentru scopul descris în
această broşură. Producătorul nu poate fi făcut răspunzător
pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă.
Acest instrument include componente sensibile şi trebuie tratat
cu atenţie. Respectaţi condiţiile de păstrare şi funcţionare
descrise în secţiunea «Specificaţii tehnice»!
Protejaţi-l împotriva:
- apei şi umezelii
- temperaturilor extreme
- impactului şi căderii
-murdăriei şi prafului
- razelor solare directe
-căldurii şi frigului
Manşetele sunt sensibile şi trebuie mânuite cu grijă.
Nu înlocuiţi şi nu folosiţi alt tip de manşetă sau de conector
pentru a măsura cu acest aparat.
Umflaţi manşeta doar când este fixată.
Nu utilizaţi instrumentul în apropierea câmpurilor electromagnetice
puternice, cum ar fi telefoane mobile sau instalaţii radio. Păstraţi
distanţa minimă de 3,3 m de la aceste dispozitive cînd folosiţi
instrumentul.
Nu utilizaţi instrumentul dacă aveţi impresia că este deteriorat
sau observaţi ceva neobişnuit la el.
Nu demontaţi niciodată instrumentul.
În cazul în care instrumentul urmează a nu fi utilizat o perioadă
mai lungă de timp, bateriile trebuie scoase.
Citiţi informaţiile cu privire la siguranţă din secţiunile individuale
ale acestei broşuri.
Rezultatele măsurătorilor oferite de acest dispozitiv nu sânt un
diagnostic. Ele nu înlocuiesc necesitatea consultării unui
medic, în special în cazul în care nu se potrivesc simptomelor
pacientului. Nu vă bazați doar pe rezultatul măsurării, ci luați în
considerare întotdeauna și alte simptome potențiale care apar
si feedback-ul pacientului. Se recomandă apelarea unui medic
sau ambulanței, dacă este necesar.
Aveţi grijă să nu lăsaţi instrumentul nesupravegheat la
îndemâna copiilor; unele părţi componente sunt suficient de
mici pentru a putea fi înghiţite. Aveţi grijă, deoarece există
risc de strangulare în cazul în care acest instrument este
livrat cu cabluri sau tuburi.
Îngrijirea instrumentului
Curăţaţi instrumentul numai cu o cârpă moale, uscată.
Curăţarea manşetei
Îndepărtaţi cu grijă petele de pe manşetă, folosind o cârpă umedă
şi spumă de săpun.
ATENŢIE: Nu spălaţi manşeta în maşina de spălat rufe sau
vase!
Verificarea preciziei
Noi recomandăm verificarea preciziei acestui instrument la fiecare
2 ani sau după un impact mecanic (de exemplu după o eventuală
cădere). Vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife pentru a
planifica verificarea (vezi prefaţa).
Salubrizarea
Bateriile şi instrumentele electronice trebuie salubrizate în
concordanţă cu reglementările locale în vigoare, şi nu
împreună cu deşeurile menajere.
13.Garanţia
Acest instrument are o perioadă de 5 ani garanţie de la data achiziţionării. Pe toată perioada garanției, Microlife va repara sau
înlocui produsul defect gratis.
Deschiderea sau modificarea instrumentului anulează garanţia.
Următoarele sunt excluse din garanție:
Costul transportului si riscul transportului.
Deteriorări produse prin aplicarea incorectă sau nerespectarea
instrucțiunilor de utilizare.
Deteriorare produsă prin curgerea bateriilor
Deteriorare produsă prin accident sau folosirea incorectă.
Material pentru ambalare/depozitare și instrucțiuni de utilizare.
Verificări periodice si mentenanță (calibrare).
Accesorii si parți componente: Baterii, adaptor pentru priză
(opțional).
Manșeta are o garanție funcțională (etanșarea manșetei) de 2 ani.
Dacă aveți nevoie de service în garanție, vă rugăm să contactați
vânzătorul produsului sau serviceul local Microlife. Pute
serviceul local Microlife prin pagina noastra web www.microlife.com/support
Compensarea este limitată la valoarea produsului. Garanția este
acordată dacă produsul este returnat complet și insoțit de factura
originală. Repararea sau înlocuirea în timpul garanției nu
prelungește sau reânnoiește perioada de garantie. Drepturile si
cererile legale ale consumatorului nu sunt limitate la această
garanție.
ți contacta
14.Specificaţii tehnice
Condiții de
funcţionare:
Condiţii de păstrare:
Greutate:
Dimensiuni:
Metoda de măsurare:
Domeniul de
măsurare:
Domeniu de afişare a
presiunii manşetei:
Rezoluţie:
Precizie statică:
Precizia pulsului:
Sursa de tensiune:
Durata de viaţă
baterie:
Clasa IP:
Standarde de
referinţă:
Durata de viaţă
probabilă:
Acest dispozitiv îndeplineşte cerinţele Directivei 93/42/CEE privind
dispozitivele medicale.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice.
10 - 40 °C
15 - 95 % umiditate relativă maximă
-20 - +55 °C
15 - 95 % umiditate relativă maximă
354 g (inclusiv bateriile)
160 x 80 x 32 mm
oscilometrică, corespunzător metodei
Korotkoff: Faza I sistolic, Faza V diastolic
20 - 280 mmHg – tensiune arterialã
40 - 200 bătăi pe minut – puls
0 - 299 mmHg
1 mmHg
presiune în intervalul ± 3 mmHg
±5 % din valoarea măsurată
4 baterii alcaline de 1,5V; format AAA
Adaptor de reţea 6V CC, 600 mA (opţional)
aprox.
400
măsurări (utilizare de baterii noi)
IP20
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Instrument: 5 ani sau 10000 măsurări
Accesorii: 2 ani
RO
37BP A6 PC
Microlife BP A6 PC
1
Tlačítko START/STOP
2
Displej
3
Zásuvka manžety
4
Zásuvka napájení
5
Prostor pro baterie
6
Manžeta
7
Konektor manžety
8
Tlačítko AFIB/MAM
9
Přepínač uživatele
AT
Tlačítko Čas
AK
Tlačítko M (Paměť)
AL
Tlačítko «-» dozadu
AM
Tlačítko «+» dopředu
AN
Přepínač zámku
AO
USB Port
Displej
AP
Datum/Čas
AQ
Systolická hodnota
AR
Diastolická hodnota
AS
Frekvence tepu
BT
Indikátor baterií
BK
Barevná stupnice naměřených hodnot
BL
Uložená hodnota
BM
Indikátor pulzu
BN
Indikátor manžety
BO
Indikátor atriální fibrilace (AFIB)
BP
Režim AFIB/MAM
BQ
Indikátor pohybu paže
BR
Indikátor uživatele
BS
Doba intervalu MAM
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
Příložné části typu BF
Udržujte v suchu
CZ
Zamýšlené použití:
Tento digitální tlakoměr měří oscilometrickou metodou a je určen
pro neinvazivní měření krevního tlaku u lidí starších 12 let.
Je klinicky validován u pacientů s hypertenzí, hypotenzí, cukrovkou,
těhotenstvím, preeklampsií, aterosklerózou, konečným stádiem
onemocnění ledvin, s obezitou a u starších osob.
Přístroj dokáže rozpoznat nepravidelný impuls naznačující atriální
fibrilaci (AF). Upozorňujeme, že zařízení není určeno k diagnostice
AF. Diagnózu AF lze potvrdit pouze prostřednictvím EKG. Pacientovi se doporučuje navštívit lékaře.
Vážený zákazníku,
Tento přístroj byl vyvinut ve spolupráci s lékaři a klinické testy
potvrzují velmi vysokou přesnost měření.*
Microlife AFIB je přední světovou měřicí technologií pro detekci
fibrilace síní (AF) a arteriální hypertenze. Toto jsou dva nejdůležitější rizikové faktory způsobující mrtvici nebo srdeční onemocnění.
Je důležité detekovat fibrilace síní a hypertenzi v počátečním
stádiu, ačkoli nemusíte mít jakékoliv příznaky. Kontrola fibrilace
síní ve spolupráci s Microlife algoritmem obecně doporučuje pro
lidi ve věku 65 let a starších. Algoritmus AFIB indikuje možnost
přítomnosti fibrilace síní. Z tohoto důvodu se doporučuje navštívit
Vašeho lékaře, když přístroj indikuje signál AFIB během vašeho
měření krevního tlaku. Algoritmus AFIB Microlife byl klinicky
zkoumán několika významnými klinickými zkoušejícími a ukázalo,
že zařízení detekuje pacienty s AFIB s jistotou 97 až 100 %.
Máte-li jakékoliv otázky, problémy nebo chcete-li objednat
náhradní díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife. Váš prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife
ve Vaší zemi. Alternativně můžete navštívit webové stránky
www.microlife.cz, kde naleznete mnoho cenných informací o
našich výrobcích.
Buďte zdrávi – Microlife AG!
* V tomto přístroji je použitá stejná technologie jako v oceněném
přístroji «BP 3BTO-A», model testován podle protokolu Britské
a irské společnosti pro hypertenzi (BIHS).
1
Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D,
Hobbs FR et al.: Triage tests for identifying atrial fibrillation in
primary care: a diagnostic accuracy study comparing single-lead
ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565.
1,2.
38
2
Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife
blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for
detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
Obsah
1. Důležitá fakta o krevním tlaku a samoměření
• Jak vyhodnotit svůj krevní tlak?
2. Důležité fakta o atriální fibrilaci (AF)
• Co je to atriální fibrilace (AF)?
• Kdo by měl být vyšetřen na fibrilace síní?
• Detekce AFIB od Microlife poskytuje pohodlný způsob
monitorování AF (jen v režimu AFIB/MAM)
• Rizikové faktory, které můžete kontrolovat
3. První použití přístroje
• Vložení baterií
• Nastavení data a času
• Vyberte správnou manžetu
•Výběr uživatele
•Výběr standardního režimu nebo režimu MAM
• Režim AFIB/MAM (důrazně doporučujeme)
4. Měření tlaku krve
• Jak naměřenou hodnotu neuložit
5. Objevil se indikátor včasné atriální fibrilace (aktivní pouze
v režimu AFIB/MAM)
6. Zobrazení světelné signalizace na displeji
7. Funkce připojení k PC
•Instalace a přenos dat
8. Paměť
• Prohlížení uložených hodnot
• Plná paměť
• Vymazat všechny hodnoty
9. Indikátor baterií a výměna baterií
•Téměř vybité baterie
• Vybité baterie – výměna
• Jaké baterie a jaký postup?
• Používání nabíjecích baterií
10. Použití napájecího adaptéru
11. Chybová hlášení
12. Bezpečnost, péče, zkouška přesnosti a likvidace
•Bezpečnost a ochrana
•Péč
e o přístroj
• Čištění manžety
• Zkouška přesnosti
• Likvidace
13. Záruka
14. Technické specifikace
Záruční list (viz zadní obal)
1. Důležitá fakta o krevním tlaku a samoměření
Krevní tlak je tlak krve proudící v tepnách generovaný srdeční
činností. Vždy se měří dvě hodnoty, systolický (horní) a
diastolický (spodní) tlak.
Přístroj ukazuje také frekvenci tepu (počet úderů srdce za
minutu).
Trvale vysoké hodnoty tlaku mohou poškodit Vaše srdce a
v takovém případě je nutno zajistit léčbu!
Vždy se o Vašich hodnotách tlaku poraďte s lékařem a sdělte mu,
pokud si všimnete něčeho neobvyklého nebo máte-li pochyby.
Nikdy se nespoléhejte na jediné měření krevního tlaku.
Pro nadměrně vysoký krevní tlak existuje mnoho příčin. Jejich
podrobnější vysvětlení obdržíte od svého lékaře, který Vám
také v případě potřeby nabídne vhodnou léčbu. Kromě léků, i
ztráta tělesné hmotnosti a cvičení může snížit krevní tlak.
Za žádných okolností byste neměli měnit dávkování léků,
nebo začít léčbu bez konzultace s lékařem.
Krevní tlak během dne podléhá značným fluktuacím v závislosti
na fyzické námaze a stavu.
stejných podmínek a cítíte-li se uvolnění!
nejméně dvakrát v ranních hodinách (v ypočítejte si jejich průměr),
měření zopakujte i ve večerních hodinách (také si vypočítejte
jejich průměr).
Zcela běžně lze během dvou rychle za sebou prováděných
měření získat výrazněodlišné výsledky. Proto doporučujeme
měření s využitím MAM technologie.
Odchylky mezi měřeními prováděným i lékařem nebo v lékárně
a domácím měřením jsou zcela normální, neboť se jedná o
zcela odlišné situace.
Několik měření po sobě poskytuje mnohem spolehlivější infor-
mace o krevním tlaku, než jen jedno měření. Proto doporučujeme měření s využitím MAM technologie.
Měli byste proto své údaje měřit za
Udělejte si měření
CZ
39BP A6 PC
Mezi dvěma měřeními ponechejte krátkou přestávku alespoň
15 vteřin.
Pokud trpíte nepravidelným srdečním tepem, měření tímto
přístrojem by měly být vyhodnocené Vaším lékařem.
Zobrazení tepu není vhodné pro kontrolu frekvence srdeč-
ních stimulátorů!
Pokud jste těhotná, měla byste si měřit krevní tlak pravidelně,
protože se může během tohoto období podstatně měnit!
Tento přístroj je speciálně určen také k použití v těhotenství
a v čase preeklampsie. Při zjištění neobvyklých vysokých
hodnot v těhotenství, zopakujte měření po chvíli (např. 1
hod.). Pokud jsou naměřené hodnoty stále příliš vysoké,
poraďte se svým lékařem anebo gynekologem.
Jak vyhodnotit svůj krevní tlak?
Tabulka pro hodnoty tlaku krve dospělých při měření v domácím
prostředí v souladu s mezinárodními pokyny (ESH, ESC, JSH).
Údaje v mmHg.
Pro hodnocení je určující vyšší hodnota. Příklad: hodnota krevního
tlaku 140/80 mmHg anebo hodnota 130/90 mmHg indikuje «příliš
vysoký krevní tlak».
Systolický
135 - 159 85 - 99 Vyhledejte lékař-
≥ 160≥ 100Okamžitě vyhle-
DiastolickýDoporučení
skou pomoc
dejte lékařskou
pomoc!
2. Důležité fakta o atriální fibrilaci (AF)
Co je to atriální fibrilace (AF)?
Vaše srdce se stahuje a uvolňuje v pravidelném rytmu. Určité
buňky ve Vašem srdci produkují elektrické signály, které způsobují, že se Vaše srdce stahuje a pumpuje krev. Atriální fibrilace se
vyskytuje, když se ve dvou horních srdečních předsíních nazývaných atria, vyskytují nepravidelné elektrické signály. Ty potom
způsobují rychlé a nepravidelné stahování srdce (toto se nazývá
fibrilace). Atriální fibrilace je nejběžnější formou srdeční arytmie.
Často ji nedoprovází žádné příznaky, přesto významně zvyšuje
riziko mrtvice. Na pomoc s kontrolou tohoto problému budete
potřebovat lékaře.
Kdo by měl být vyšetřen na fibrilace síní?
Kontrola na AF se doporučuje pro lidi starší 65 let, protože šance
mít mrtvici se zvyšuje s věkem. Kontrola AF se doporučuje i pro lidi
ve věku od 50 let, kteří mají vysoký krevní tlak (například SYS
vyšší než 159 nebo DIA vyšší než 99), jakož i u pacientů s
cukrovkou, koronárním srdečním selháním nebo pro ty, kteří dříve
měli mrtvici.
U mladých lidí nebo v těhotenství se nedoporučuje vyšetření AF,
protože by to mohlo indikovat nesprávné výsledky a zbytečnou
úzkost. Navíc, mladší osoby s AF mají nízké riziko vzniku mrtvice
ve srovnání se staršími lidmi.
Další informace naleznete na naší webové stránce:
www.microlife.com/afib.
Detekce AFIB od Microlife poskytuje pohodlný způsob monitorování AF (jen v režimu AFIB/MAM)
To, že poznáte svůj krevní tlak a víte, či Vy anebo Vaši rodinní
příslušníci máte AF, mů
AFIB od Microlife poskytuje pohodlný způsob monitorování AF v
průběhu měření krevního tlaku.
Rizikové faktory, které můžete kontrolovat
Včasná diagnostika AF, po níž následuje přiměřená léčba, může
významně snížit riziko vzniku mrtvice. Znát svůj tlak a vědět, zda
máte AF, je prvním krokem proaktivní prevence mrtvice.
že pomoci snížit riziko infarktu. Detekce
3. První použití přístroje
Vložení baterií
Přepínač zámku AN přepněte do polohy «odemknuté» (unlock).
Přihrádka na baterie 5 se nachází na spodní straně přístroje.
Vložte baterie (4 x 1,5V baterie; velikost AAA) a dávejte přitom
pozor na vyznačenou polaritu.
Nastavení data a času
1. Po vložení nových baterií začne na displeji blikat údaj roku.
Aktuální rok nastavíte stlačením tlačítka «+» AM anebo «-» AL.
Potvrzení a následné nastavení měsíce provedete stisknutím
časového tlačítka AT.
2. Stlačením t lačítka «+» AM anebo «-» AL nastavíte měsíc. Stlačením
tlačítka času AT potvrdíte nastavení a přejděte na nastavení dne.
40
3. Při nastavování dne v týdnu, hodiny a minuty se řiďte výše
uvedenými pokyny.
4. Pokud jste nastavili minuty a stiskli tlačítko Čas, datum a čas
jsou nastaveny, přičemž se na displeji zobrazí čas.
5. Chcete-li změnit datum a čas, stiskněte tlačítko Čas a držte ho
po dobu přibližně 3 vteřin, dokud nezačne blikat číslo roku. Nyní
můžete zadat nové hodnoty, jak je popsáno výše.
Vyberte správnou manžetu
Microlife nabízí různé rozměry manžet. Vyberte velikost manžety
odpovídající obvodu Vaší paže (měřené těsným obtočením středu
paže).
Velikost manžety pro obvod paže
S17 - 22 cm
M22 - 32 cm
M - L22 - 42 cm
L32 - 42 cm
L - XL32 - 52 cm
Používejte pouze manžety Microlife!
Pokud přiložená manžeta 6 nesedí, kontaktujte místní zákaznický servis Microlife.
Manžetu připojte k přístroji zasunutím konektoru 7 na doraz
do zásuvky 3.
Výběr uživatele
Tento přístroj umožňuje ukládání výsledků měření pro dva různé
uživatele.
Před každým měřením přepněte přepínač uživatele 9 do
žádané polohy: uživatel 1 anebo uživatel 2.
Uživatel 1: posuňte přepínač uživatele 9 nahoru k symbolu pro
uživatele 1.
Uživatel 2: posuňte přepínač uživatele 9 dolů k symbolu pro
uživatele 2.
Pro první osobu, která si bude měřit tlak, je potřebné vybrat
uživatele 1.
Výběr standardního režimu nebo režimu MAM
Tento přístroj Vám umožňuje vybrat, buď standardní režim (standardní jednoduché měření), nebo režim AFIB/MAM (automatické
trojí měření). Pro výběr standardního režimu přesuňte přepínač
AFIB/MAM 8 na straně přístroje směrem dolů do polohy «1» a
režim AFIB/MAM navolíte posunutím tohoto přepínače do polohy
«3».
Režim AFIB/MAM (důrazně doporučujeme)
V režimu AFIB/MAM se automaticky provádějí 3 měření po sobě a
poté se automaticky analyzuje a zobrazí výsledek. Vzhledem
k tomu, že krevní tlak neustále kolísá, jsou výsledky určené tímto
způsobem spolehlivější než výsledek získaný jedním měřením.
Detekce AF je aktivovaná v režimu AFIB/MAM.
Když si vyberete 3 měření, symbol MAM BP se objeví na displeji.
Pravá spodní část displeje ukazuje číslo 1, 2 nebo 3, čímž
označuje pořadí právě probíhajícího měření.
Mezi měřeními je přestávka 15 vteřin. Na displeji sa zobrazuje.
Jednotlivé výsledky se nezobrazují. Krevní tlak se zobrazí až po
provedení všech 3 měření.
Manžetu mezi měřeními nesnímejte.
Vpřípadě pochyb u kteréhokoliv měření se automaticky
provede čtvrté měření.
4. Měření tlaku krve
Kontrolní přehled pokynů pro spolehlivé měření
1. Před měřením se vyhněte fyzické aktivitě, jídlu a kouření.
2. Sedněte si na židli s opěradlem a 5 minut odpočívejte. Držte
chodidla celou plochou rovně na podlaze a nepřekřižujte nohy.
3. Měření vždy provádějte na stejné paži (většinou levé). Doporučuje se, aby lékař při prvním vyšetření provedl měření tlaku
krve současně na obou pažích pacienta s cílem určit, na které
paži budou prováděna měření v budoucnu. Krevní tlak by se
měl měřit vždy na paži s vyšším krevním tlakem.
4. Z paže sejměte těsně přiléhavý oděv. Aby nedošlo ke škrcení,
nevyhrnujte rukávy košile - jsou-li volně spuštěny, nebudou
manžetě překážet.
5. Vždy se ujistěte, že používáte správnou velikost manžety
(označení na manžetě).
Manžetu nasazujte tě
Ujistěte se, že manžeta je umístěná 1-2 cm nad loktovou
jamkou.
Značka arterie («artery mark») na manžetě (přibližně 3cm
dlouhé barevné označení) se musí přiložit na tepnu, která se
nachází na vnitřní straně paže.
Ruku podepřete tak, aby byla uvolněná.
Zajistěte, aby manžeta byla ve stejné výši jako srdce.
6. Posuňte přepínač zámku AN do pozice «odemknuté». Pro
začátek měření stlačte tlačítko START/STOP 1.
sně, ne však příliš.
CZ
41BP A6 PC
7. Manžeta nyní začne automaticky pumpovat vzduch. Buďte
uvolnění, nehýbejte se a nenapínejte svaly dříve, než se
zobrazí výsledky. Dýchejte normálně a nemluvte.
8. Při dosažení správného tlaku pumpování přestane a tlak v
manžetě začne postupně klesat. Nebylo-li požadovaného tlaku
dosaženo, přístroj do manžety automaticky přičerpá více
vzduchu.
9. V průběhu měření bliká na displeji indikátor pulzu BM.
10.Zobrazí se výsledek systolického AQ, diastolického AR krevního
tlaku a tepové frekvence AS. Věnujte prosím pozornost také
dalším vysvětlivkám v této příručce.
11.Jakmile je měření dokončeno, odstraňte manžetu.
12.Přístroj vypněte. (Přístroj se vypne automaticky cca po 1minutě).
Jak naměřenou hodnotu neuložit
V průběhu zobrazení údaje stiskněte tlačítko START/STOP 1.
Držte tlačítko stisknuté, až začne blikat «M» BL, a pak ho uvolněte.
Potvrďte opětovným stisknutím tlačítka M AK.
Měření lze kdykoliv zastavit stisknutím tlačítka START/
STOP (např. když se necítíte dobře anebo máte pocit nepříjemného tlaku).
Víte-li, že váš systolický krevní tlak je velmi vysoký
vhodné, když si tlakoměr dopředu nastavíte sami. Po napumpování tlakoměru na hladinu až na cca 30 mmHg (zobrazí se
na displeji) stiskněte tlačítko START/STOP. Držte tlačítko
stisknuté, až tlak stoupne na cca 40 mmHg nad očekávanou
hodnotou systolického tlaku - pak tlačítko uvolněte.
, je
5. Objevil se indikátor včasné atriální fibrilace (aktivní
pouze v režimu AFIB/MAM)
Tento přístroj je schopný zaznamenat atriální fibrilaci. Indikátor BO
oznamuje, že byla v průběhu měření zaznamenaná atriální fibrilace. Další informace naleznete v následujícím odstavci – Konzultace s vašim lékařem.
Informace pro lékaře týkající se častého zobrazování indikátoru atriální fibrilace
Tento přístroj je oscilometrický tlakoměr, který analyzuje nepravidelnost tepu v době měření. Přístroj je klinicky testován.
Po měření se zobrazí symbol AFIB, jestliže během měření byla
detekována fibrilace síní. Pokud se objeví symbol AFIB po
provedení celého měření krevního tlaku (trojnásobné měření),
doporučuje se pacientovi provést další měření (trojnásobné
měření). Pokud se opět objeví symbol AFIB, doporučujeme pacientovi vyhledat lékařskou pomoc.
Pokud se na displeji tlakoměru objeví symbol AFIB, indikuje
možnou přítomnost fibrilace síní. Diagnózu fibrilace síní však
musí udělat kardiolog na základě provedení EKG.
V průběhu měření nehýbejte rukou, aby se předešlo
chybnému výsledku měření.
Toto zařízení nemusí detekovat nebo správně detekovat
fibrilace síní u lidí s kardiostimulátory nebo defibrilátorem.
6. Zobrazení světelné signalizace na displeji
Barevná indikace na levém okraji displeje BK ukazuje rozmezí, v
kterém se nacházejí hodnoty naměřeného krevního tlaku. Šipka
zobrazuje, zda se načítané hodnoty nacházejí v optimálním rozmezí
(zelená barva), zvýšeném (žlutá barva), příliš vysokém (oranžová
barva) anebo nebezpečně vysokém (červená barva) rozmezí. Klasifikace zodpovídá 4 rozmezím v tabulce podle mezinárodních standardů (
ESH, ESC, JSH
), jak je opsané v oddíle «1.».
7. Funkce připojení k PC
Tento přístroj může být připojen k osobnímu počítači (PC) za
použití softvéru Microlife Blood Pressure Analyser+ (BPA+).
Uložené data v paměti tlakoměru je možné přenést do PC připojením tlakoměru k PC prostřednictvím USB kabelu.
Pokud součástí balení tlakoměru není software ani kabel, stáhněte si BPA+ software z www.microlife.cz a použijte speciální USB
kabel (mini B, 5 pin konektor).
Vprůběhu připojení je tlakoměr plně kontrolovaný počí-
tačem.
8. Paměť
Tento přístroj automaticky uchovává posledních 99 naměřených
hodnot pro každého z 2 uživatelů.
42
Prohlížení uložených hodnot
Vyberte si uživatele 1 anebo 2 přepínačem uživatele 9.
Posuňte přepínač zámku AN do pozice «odemknuté». Krátce
stlačte tlačítko M AK. Displej nejprve zobrazí «M» BL a «A», což
znamená průměr všech uložených hodnot.
Opakovaným stlačením tlačítka «+» AM anebo «-» AL zobrazíte
jednotlivé předchádzející měření. Stisknutím tlačítka M AK ukončíte režim paměti.
Plná paměť
Dávejte pozor, aby nebyla překročena maximální kapacita
paměti 99 údajů pro každého uživatele. Pokud se překročí
kapacita paměti přístroje (na 99. pozici), hodnota
posledního měření se zapíše na 100. pozici a nejstarší
(první) měření je z paměti vymazané. Hodnoty by měl
vyhodnotit lékař dříve, než bude dosaženo kapacity paměti,
jinak budou údaje ztraceny.
Vymazat všechny hodnoty
Ujistěte se, že je aktivován správný uživatel.
1. Přesuňte přepínač zámku AN do pozice «odemknuté», poté
přepněte přepínač uživatele 9 do polohy uživatel 1 nebo 2.
2. Stlačte a podržte stlačené tlačítko M AK a když se na displeji
zobrazí symbol «CL», tlačítko uvolněte.
3. Stlačením tlačítka M v průběhu blikání symbolu «CL» natrvale
vymažete všechny údaje měření zvoleného uživatele.
Zrušení vymazání údajů: pokud bliká symbol «CL» stlačte
tlačítko START/STOP 1.
Jednotlivé hodnoty nelze vymazat.
9. Indikátor baterií a výměna baterií
Téměř vybité baterie
Jsou-li baterie vybity přibližně ze ¾, při zapnutí přístroje začne
blikat symbol baterií BT (zobrazí se částečně plná baterie).
Přestože přístroj bude měřit spolehlivě i nadále, měli byste baterie
vyměnit.
Vybité baterie – výměna
Jsou-li baterie zcela vybité, při zapnutí přístroje začne blikat
symbol BT (zobrazí se vybitá baterie). Nelze provádět žádná další
měření, baterie je nutné vyměnit.
1. Otevřete přihrádku s bateriemi 5 na spodní straně přístroje.
2. Vyměňte baterie - přičemž dbejte na správnou polaritu podle
značek na přihrádce.
3. Při nastavení data a času postupujte podle postupu popsaného
v oddíle «3.».
Vpaměti se uchovávají všechny hodnoty, ačkoliv datum a
čas se musí nastavit znovu – po výměně baterií, proto automaticky začne blikat údaj roku.
Jaké baterie a jaký postup?
Používejte 4 nové 1,5 V alkalické baterie s dlouhou život-
ností, velikost AAA.
Nepoužívejte baterie po vypršení jejich životnosti.
Baterie vyjměte, pokud se přístroj nebude delší dobu používat.
Používání nabíjecích baterií
Tento přístroj lze provozovat také s nabíjecími bateriemi.
Používejte pouze nabíjecí baterie typu «NiMH»!
Objeví-li se symbol vybitých baterií, baterie nutno vyjmout a
nabít! Nesmí se nechávat uvnitř přístroje, neboť může dojít
k j ejich poškození (úplnému vybití v důsledku sporadického
užívání přístroje, a to i v případě vypnutí přístroje).
V případě, že nebudete přístroj používat více než týden,
baterie vždy vyjměte!
Baterie NELZE nabíjet v přístroji! Baterie nabíjejte v externí
nabíječce a dodržujte informace týkající se nabíjení a trvanlivosti!
10.Použití napájecího adaptéru
Tento přístroj lze provozovat s využitím adaptéru Microlife (DC 6V,
600 mA).
Používejte pouze adaptér Microlife dostupný jako originální
příslušenství vhodné pro Váš zdroj napětí.
Vždy zkontrolujte, zda není napájecí adaptér nebo kabel
poškozen.
1. Kabel adaptéru zasuňte do zásuvky pro adaptér 4 vpřístroji.
2. Adaptér zapojte do elektrické sítě.
Po připojení napájecího adaptéru se nespotřebovává žádný proud
baterií.
11.Chybová hlášení
Dojde-li během měření k chybě, měření se přeruší a zobrazí se
chybové hlášení, např. «ERR 3».
Chyba PopisMožná příčina a způsob nápravy
«ERR 1»
Příliš slabý
signál
Příliš slabé signály impulzů na manžetě.
Upravte manžetu a měření opakujte.*
CZ
43BP A6 PC
Chyba PopisMožná příčina a způsob nápravy
«ERR 2»BQChybný
«ERR 3»BNV manžetě
«ERR 5»
«ERR 6»Režim
«HI»
«LO»
* Pokud se tento nebo jiný problém vyskytuje pravidelně, ihned se
prosím poraďte se svým lékařem.
signál
není tlak
Abnormální
výsledek
AFIB/MAM
Příliš
vysoký pulz
nebo tlak
manžety
Příliš nízký
pulz
Pokud se domníváte, že výsledky jsou neobvyklé, pečlivě si
prosím přečtěte informace v oddíle «1.».
Během měření byly na manžetě zjištěny
chybné signály způsobené například
pohybem nebo svalovým napětím. Měření
opakujte, přičemž paži mějte v klidu.
Vmanžetě nelze generovat potřebný
tlak. Mohou se vyskytovat netěsnosti.
Zkontrolujte správnost připojení a
potřebnou těsnost. V případě nutnosti
vyměňte baterie. Měření opakujte.
Měřící signály jsou nepřesné, a proto nelze
zobrazit žádný výsledek. Pečlivě si
přečtěte kontrolní seznam pokynů pro
spolehlivé měření a poté měření opakujte.*
Během měření v režimu
kpříliš velkému počtu chyb, což znemož-
nilo získat konečný výsledek. Pečlivě si
přečtěte kontrolní seznam pokynů pro
spolehlivé měření a poté měření opakujte.*
Tlak v manžetě je příliš vysoký (nad
299 mmHg) NEBO je příliš vysoký pulz
(nad 200 stahů za minutu). Uvolněte se
po dobu 5 minut a měření opakujte.*
Tepová frekvence je příliš nízká (méně než
40 stahů za minutu). Měření opakujte.*
AFIB/MAM
došlo
12.Bezpečnost, péče, zkouška přesnosti a likvidace
Bezpečnost a ochrana
Postupujte podle návodu k použití. Tento návod obsahuje důle-
žité informace o chodu a bezpečnosti tohoto přístroje. Před
používáním přístroje si důkladně přečtěte tento návod a uschovejte jej pro další použití.
Tento přístroj lze používat pouze pro účely popsané v této
příručce. Výrobce neodpovídá za škody způsobené
nesprávným použitím.
Tento přístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno s ním
zacházet opatrně. Dodržujte podmínky pro skladování a provoz
popsané v oddíle «Technické specifikace»!
Přístroj chraňte před:
- vodou a vlhkostí,
- extrémními teplotami,
- nárazy a upuštěním na zem,
-znečištěním a prachem,
-přímým slunečním svitem,
- teplem a chladem.
Manžety jsou citlivé a vyžadují opatrné zacházení.
Nepoužívejte jiný druh manžety anebo manžetového konektoru
na měření s tímto přístrojem.
Manžetu nafukujte pouze když je nasazená na paži.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti silných elektromagnetických
polí, např. u mobilních telefonů nebo rádiových zařízení.
Přístroj používejte ve vzdálenosti minimálně 3,3 m od zdrojů
magnetického záření.
Přístroj nepoužívejte, pokud se domníváte, že je poškozený
nebo si na něm všimnete čehokoliv neobvyklého.
Přístroj nikdy nerozebírejte.
Pokud se přístroj nebude používat delší dobu, vyjměte baterie.
Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny v jednotlivých oddílech
této příručky.
Výsledek měření daný tímto přístrojem není diagnóza. Neslouží
jako náhrada konzultace s lékařem, zvláště pokud se nesho-
duje s příznaky pacienta. Nespoléhejte se pouze výsledek
měření, vždy zvažte i další potenciální symptomy a pacientovu
zpětnou vazbu. V případě potřeby se doporučuje zavolat lékaři.
Dbejte na to, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu;
některé části jsou tak malé, že může dojít k jejich spolknutí.
V případě, že je přístroj dodáván s kabelem či hadicí, hrozí
nebezpečí uškrcení.
Péče o přístroj
Přístroj čistěte pouze měkkým suchým hadříkem.
Čištění manžety
Skvrny na manžetě opatrně odstraníte vlhkým hadříkem a
mýdlovou vodou.
Varování: Neperte manžetu v pračce či myčce nádobí!
44
Zkouška přesnosti
Zkoušku přesnosti tohoto přístroje doporučujeme provádět každé
2 roky nebo po mechanickém nárazu (např. při upuštění na zem).
Pro zajištění této zkoušky kontaktujte místní zákaznický servis
Microlife (viz předmluva).
Likvidace
Baterie a elektronické přístroje nutno likvidovat v souladu
s místními platnými předpisy, nikoliv s domácím odpadem.
13.Záruka
Na tento přístroj se vztahuje záruka 5 let od data nákupu. Během
této záruční doby společnost Microlife bezplatně opraví nebo
vymění vadný produkt.
Záruka propadá v případě otevření nebo úprav přístroje.
Záruka se nevztahuje na:
Dopravní náklady a rizika přepravy.
Škody způsobené nesprávným použitím nebo nedodržením
návodu k použití.
Škody způsobené vyteklou baterií.
Škody způsobené nehodou nebo nesprávným zacházením.
Obaly / obalové materiály a návod k použití.
Pravidelné kontroly a údržby (kalibrace).
Příslušenství a opotřebitelné části / součásti: Baterie, síťový
adaptér (volitelné příslušenství).
Na manžetu se vztahuje funkční záruka (těsnost vzduchového
vaku) 2 roky.
Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého
byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis
Microlife můžete kontaktovat prostřednictvím naší webové
stránky:
www.microlife.com/support.
Kompenzace je omezena na hodnotu produktu. Záruka bude
poskytnuta, pokud bude produkt vrácen kompletní s původní
fakturou (dokladem o zaplacení). Oprava nebo výměna v rámci
záruky neprodlužuje ani neobnovuje záruční lhůtu. Právní nároky
a práva spotřebitelů nejsou touto zárukou omezena.
14.Technické specifikace
Provozní
podmínky:
Skladovací
podmínky:
Hmotnost:354 g (včetně baterií)
Rozměry:160 x 80 x 32 mm
Způsob měření:oscilometricky, Korotkovovou metodou:
Rozsah měření:20 - 280 mmHg – krevní tlak
Tlakový rozsah
displeje manžety: 0 - 299 mmHg
Rozlišení:1 mmHg
Statická přesnost: tlak v rámci ± 3 mmHg
Přesnost pulzu:±5% z naměřené hodnoty
Zdroj napětí:
Životnost baterie: cca. 400 měření (za použití nových baterií)
IP třída:IP20
Související normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
Předpokládaná
životnost:
Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/EHS o
zdravotnických prostředcích.
Práva na technické změny vyhrazena.
4 x 1,5 V alkalické baterie; velikost AAA
Napájecí adaptér DC 6V, 600 mA (volitelné)
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Přístroj: 5 let nebo 10000 měření
Příslušenství: 2 roky
CZ
45BP A6 PC
Microlife BP A6 PC
1
Tlačidlo START/STOP
2
Displej
3
Zásuvka manžety
4
Zásuvka sieťového adaptéra
5
Priehradka na batérie
6
Manžeta
7
Konektor manžety
8
Prepínač AFIB/MAM
9
Prepínač užívateľa
AT
Tlačidlo Čas
AK
Tlačidlo M (pamäť)
AL
Tlačidlo «-» «vzad»
AM
Tlačidlo «+» «vpred»
AN
Prepínač zámku
AO
USB Port
Displej
AP
Dátum/Čas
AQ
Systolická hodnota
AR
Diastolická hodnota
AS
Frekvencia tepu
BT
Indikátor batérie
BK
Farebná stupnica nameraných hodnôt
BL
Uložená hodnota
BM
Indikátor pulzu
BN
Indikátor manžety
BO
Indikátor atriálnej fibrilácie (AFIB)
BP
AFIB/MAM režim
BQ
Indikátor pohybu ramena
BR
Indikátor užívateľa
BS
MAM časový interval
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod.
Príložné časti typu BF.
Udržujte v suchu
SK
Zamýšľané použitie:
Tento digitálny tlakomer meria oscilometrickou metódou a je
určený na neinvazívne meranie krvného tlaku osobám starším ako
12 rokov.
Je klinicky validovaný u pacientov s hypertenziou, hypotenziou,
cukrovkou, graviditou, preeklampsiou, aterosklerózou, konečným
štádiom ochorenia obličiek, obezitou a u starších osôb.
Prístroj dokáže rozpoznať nepravidelný pulz naznačujúci atriálnu
fibriláciu (AF). Upozorňujeme, že zariadenie nie je určené na diagnostiku AF. Diagnózu AF je možné potvrdiť iba prostredníctvom
EKG. Pacientovi sa odporúča navštíviť lekára.
Vážený zákazník,
Tento prístroj bol vyvinutý v spolupráci s lekármi: klinické testy
potvrdili vysokú presnosť jeho merania.*
Microlife AFIB je poprednou svetovou meracou technológiu na
detekciu atriálnej fibrilácie (AF) a arteriálnej hypertenzie. Toto sú
dva najdôležitejšie rizikové faktory spôsobujúce mozgovú príhodu
alebo srdcové ochorenie. Je dôležité detegovať atriálnu fibriláciu a
hypertenziu v počiatočnom štádiu, hoci nemusíte mať žiadne
príznaky. Kontrola atriálnej fibrilácie v spolupráci s Microlife algoritmom sa vo všeobecnosti odporúča pre ľudí vo veku 65 rokov a
starších. Algoritmus AFIB indikuje možnosť prítomnosti fibrilácie
predsiení. Z tohto dôvodu sa odporúča navštíviť Vášho lekára, keď
prístroj indikuje signál AFIB počas vášho merania krvného tlaku.
Algoritmus AFIB Microlife bol klinicky skúmaný niekoľkými
významnými klinickými skúšajúcimi a ukázalo,že zariadenie dete-
guje pacientov s AFIB s istotou 97-100%.
Ak máte akékoľvek otázky, problémy alebo si chcete objednať
náhradné diely, kontaktujte prosím svoje zákaznícke stredisko
Microlife. Váš predajca alebo lekáreň Vám poskytnú adresu distribútora Microlife vo Vašej krajine. Prípadne navštívte internetovú
stránku www.microlife.sk, kde môžete nájsť množstvo neoceniteľ-
ných informácií o výrobku.
Zostaňte zdraví – Microlife AG!
* Tento prístroj využíva takú istú technológiu merania ako ocenený
model «BP 3BTO-A», ktorý bol testovaný podľa protokolu Britskej
a írskej spoločnosti pre hypertenziu (BIHS).
1,2
46
1
Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D,
Hobbs FR et al.: Triage tests for identifying atrial fibrillation in
primary care: a diagnostic accuracy study comparing single-lead
ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565.
2
Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife
blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for
detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
Obsah
1. Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní
• Ako si môžem vyhodnotiť tlak krvi?
2. Dôležité fakty o atriálnej fibrilácii (AF)
• Čo je to atriálna fibrilácia (AF)?
• Kto by mal byť vyšetrený na atriálnu fibriláciu?
• Detekcia AFIB od Microlife poskytuje pohodlný spôsob
monitorovania AF (len v režime AFIB/MAM)
• Rizikové faktory, ktoré môžete kontrolovať
3. Prvé použitie prístroja
• Vloženie batérií
• Nastavenie dátumu a času
• Výber správnej manžety
• Výber užívateľa
• Výber štandardného režimu alebo režimu AFIB/MAM.
• AFIB/MAM režim (veľmi odporúčané)
4. Meranie tlaku krvi
• Ako neuložiť údaj
5. Objavil sa indikátor pre včasnú detekciu atriálnej fibrilácie
(Aktívny iba v MAM režime)
6. Farebná indikácia nameraných hodnôt
7. Pripojenie k PC
• Inštalácia a prenos dát
8. Pamäť údajov
• Prehliadanie uložených údajov
• Plná pamäť
• Vymazanie všetkých hodnôt
9. Indikátor stavu batérií a výmena batérií
• Batérie takmer vybité
• Vybité batérie – výmena
• Aké batérie a aký postup?
• Používanie nabíjateľných batérií
10. Používanie sieťového adaptéra
11. Identifikácia chýb a porúch
12. Bezpečnosť, ochrana, skúška presnosti a likvidácia
použitého zariadenia
•Bezpečnosť a ochrana
• Starostlivosť o prístroj
• Čistenie manžety
• Skúška presnosti
• Likvidácia použitého zariadenia
13. Záruka
14. Technické údaje
Záručný list (pozrite zadný obal návodu)
1. Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní
Krvný tlak je tlak krvi tečúcej v artériách vytvorený pumpo-
vaním srdca. Vždy sa merajú dve hodnoty: systolická (horná)
hodnota a diastolická (spodná) hodnota.
Prístroj zobrazuje tiež frekvenciu tepu (počet úderov srdca za
minútu).
Trvalo vysoké hodnoty tlaku krvi môžu poškodiť vaše
zdravie a preto ich musí liečiť lekár!
Hodnoty vždy prekonzultujte s lekárom a oznámte mu, ak ste
spozorovali niečo nezvyčajné alebo ak sa necítite dobre. Nikdy
sa nespoliehajte na jedinú hodnotu tlaku krvi.
Existuje veľa príčin nadmerne zvýšených hodnôt tlaku krvi.
Váš lekár Vám ich podrobnejšie vysvetlí a v prípade potreby
Vám navrhne liečbu. Okrem liekov, aj zníženie telesnej hmotnosti a cvičenie môže znížiť krvný tlak.
Za žiadnych okolností by ste nemali meniť dávkovanie
liekov alebo začať liečbu bez konzultácie s lekárom.
V závislosti od fyzickej námahy a stavu sa tlak krvi počas dňa
mení.
Z toho dôvodu by ste si mali merať tlak krvi za rovna-
kých kľudových podmienok a keď sa cítite oddýchnutí!
Urobte si merania najmenej dvakrát v ranných hodinách (vyrátajte si ich priemer), merania zopakujte aj vo večerných hodinách
(taktiež si vyrátajte ich priemer).
Je celkom normálne, ak dve po sebe nasledujúce merania
vykazujú podstatne odlišné hodnoty. Preto odporúčame
meranie s využitím MAM technológie.
SK
47BP A6 PC
Odchýlky medzi meraniami, ktoré Vám vykoná Váš lekár,
alebo ktoré Vám urobia v lekárni a tými, ktoré si vykonávate Vy
doma, sú normálne, pretože predstavujú úplne odlišné situácie.
Niekoľko meraní po sebe poskytuje oveľa spoľahlivejšie infor-
mácie o krvnom tlaku, ako iba jediné meranie. Preto odporúčame meranie s využitím MAM technológie.
Medzi dvoma meraniami si doprajte malú prestávku, mini-
málne 15 sekúnd.
Ak trpíte nepravidelným srdcovým rytmom, merania týmto
prístrojom by mali byť vyhodnotené Vaším lekárom.
Zobrazenie tepu nie je vhodné na kontrolu frekvencie
kardiostimulátorov!
Ak ste tehotná, mali by ste si merať tlak krvi pravidelne, pretože
sa môže počas tohto obdobia podstatne meniť!
Tento prístroj je špeciálne určený aj na použitie v tehoten-
stve a počas preeklampsie. Pri zistení neobvyklých vysokých hodnôt v tehotenstve, zopakujte meranie po chvíli
(napr. 1 hod). Ak sú namerané hodnoty stále príliš vysoké,
poraďte sa s Vašim lekárom alebo gynekológom.
Ako si môžem vyhodnotiť tlak krvi?
Tabuľka pre hodnoty tlaku krvi dospelých pri meraní v domácom
prostedí v súlade s odporúčaniami medzinárodných organizácií
pre hypertenziu (ESH, ESC, JSH). Hodnoty v mmHg.
Rozsah
1. tlak krvi je normálny < 120< 74Samokontrola
2. tlak krvi je optimálny 120 - 129 74 - 79 Samokontrola
3. tlak krvi je zvýšený130 - 134 80 - 84 Samokontrola
4. tlak krvi je príliš
vysoký
5. tlak krvi je nebezpečne vysoký
Výsledky merania sa vyhodnocujú podľa vyššej nameranej
hodnoty. Príklad: hodnota krvného tlaku 140/80 mmHg alebo
hodnota 130/90 mmHg označuje «príliš vysoký tlak krvi».
Systolický
135 - 159 85 - 99 Vyhľadajte
≥ 160≥ 100Okamžite vyhľa-
DiastolickýOdporúčanie
lekársku pomoc
dajte lekársku
pomoc!
2. Dôležité fakty o atriálnej fibrilácii (AF)
Čo je to atriálna fibrilácia (AF)?
Normálne sa Vaše srdce sťahuje a uvoľňuje v pravidelnom rytme.
Určité bunky vo Vašom srdci produkujú elektrické signály, ktoré
spôsobujú, že sa Vaše srdce sťahuje a pumpuje krv. Atriálna fibrilácia sa vyskytuje, keď sa v dvoch horných srdcových predsieňach
nazývaných átriá, vyskytujú nepravidelné elektrické signály. Tie
potom spôsobujú rýchle a nepravidelné sťahovanie srdca (toto sa
nazýva fibrilácia). Atriálna fibrilácia je najbežnejšou formou
srdcovej arytmie. Často nie je sprevádzaná žiadnymi príznakmi,
ale výrazne zvyšuje riziko cievnej mozgovej príhody. Na pomoc
s kontrolou tohto problému budete potrebovať lekára.
Kto by mal byť vyšetrený na atriálnu fibriláciu?
Kontrola na AF sa odporúča pre ľudí starších ako 65 rokov,
pretože šanca mať mŕtvicu sa zvyšuje s vekom. Kontrola AF sa
odporúča aj pre ľudí vo veku od 50 rokov, ktorí majú vysoký krvný
tlak (napríklad SYS vyšší ako 159 alebo DIA vyšší ako 99), ako aj
u pacientov s cukrovkou, koronárnym srdcovým zlyhaním alebo
pre tých, ktorí v minulosti prekonali mŕtvicu.
U mladých ľudí alebo v tehotenstve sa neodporúča vyšetrenie
AFpretože by to mohlo indikovať nesprávne výsledky a zbytočnú
úzkosť. Navyše, mladšie osoby s AF majú nízke riziko vzniku
mŕtvice v porovnaní so staršími ľuďmi
Ďalšie informácie nájdete na našej webovej stránke:
www.microlife.com/afib.
Detekcia AFIB od Microlife poskytuje pohodlný spôsob
monitorovania AF (len v režime AFIB/MAM)
To, že poznáte svoj krvný tlak a viete, či Vy alebo Vaši rodinní
príslušníci máte AF, môže pomôcť znížiť riziko infarktu. Detekcia
AFIB od Microlife poskytuje pohodlný spôsob monitorovania AF
počas merania krvného tlaku.
Rizikové faktory, ktoré môžete kontrolovať
Včasná diagnostika AF, po ktorej nasleduje primeraná lie
môže významne znížiť riziko vzniku mŕtvice. Poznať svoj tlak a
vedieť, či máte AF, je prvým krokom proaktívnej prevencie mŕtvice.
čba,
3. Prvé použitie prístroja
Vloženie batérií
Prepínač zámku AN prepnite do polohy «odomknuté» (unlock).
Priehradka na batérie 5 sa nachádza na spodnej strane prístroja.
Vložte batérie (4 x 1,5 V batérie; rozmer AAA), dodržujte uvedenú
polaritu.
48
Nastavenie dátumu a času
1. Po vložení nových batérií svieti na displeji číslo roku. Aktuálny
rok nastavíte stláčaním tlačidiel «+»AM alebo «-»AL. Ak chcete
potvrdiť a nastaviť mesiac, stlačte tlačidlo času AT.
2. Stláčaním tlačidiel «+» AM alebo «-» AL nastavíte mesiac.
Stlačením tlačidla času AT potvrdíte nastavenie a prejdite na
nastavenie dňa.
3. Ak chcete nastaviť deň, hodinu a minúty, postupujte prosím
podľa horeuvedených pokynov.
4. Ak ste už nastavili minúty a stlačili tlačidlo Čas, dátum a čas sú
nastavené, pričom na displeji sa zobrazí čas.
5. Ak chcete dátum a čas zmeniť, stlačte a podržte tlačidlo Čas
cca 3 sekundy, pokiaľ nezačne blikať číslo roku. Teraz môžete
postupom popísaným vyššie vkladať nové hodnoty.
Výber správnej manžety
Microlife ponúka rôzne veľkosti manžiet. Zvoľte si rozmer manžety,
ktorý zodpovedá obvodu vášho ramena (merané tesným obtočením
stredu ramena).
Rozmer manžety pre obvod paže
S17 - 22 cm
M22 - 32 cm
M - L22 - 42 cm
L32 - 42 cm
L - XL32 - 52 cm
Používajte iba manžety Microlife!
Ak priložená manžeta 6 nesedí, spojte sa so svojím servisným
strediskom Microlife.
Pripojte manžetu k prístroju vložením konektora manžety 7 do
zásuvky pre manžetu 3 až nadoraz.
Výber užívateľa
Tento prístroj umožňuje ukladanie výsledkov meraní pre dvoch
rôznych užívateľov.
Pred každým meraním prepnite prepínač užívateľa 9 do
žiadanej polohy: užívateľ 1 alebo užívateľ 2.
Užívateľ 1: presuňte prepínač užívateľa 9 nahor k symbolu
pre užívateľa 1.
Užívateľ 2: presuňte prepínač užívateľa 9 nadol k symbolu pre
užívateľa 2.
Pre prvú osobu, ktorá si bude merať tlak, je potrebné vybrať
užívateľa 1.
Výber štandardného režimu alebo režimu AFIB/MAM.
Tento prístroj umožňuje zvoliť si buď štandardný (jedno štandardné meranie), alebo AFIB/MAM režim (automatické tri
merania). Ak si chcete zvoliť štandardný režim, posuňte prepínač
AFIB/MAM 8 na boku prístroja smerom dole do polohy «1» a ak
si chcete zvoliť režim AFIB/MAM, posuňte spínač hore do polohy
«3».
AFIB/MAM režim (veľmi odporúčané)
V režime AFIB/MAM sa automaticky vykonajú 3 merania a výsledok
sa automaticky analyzuje a zobrazí. Pretože tlak krvi sa sústavne
mení, výsledok dosiahnutý týmto spôsobom je presnejší ako pri
jednom meraní. Detekcia AF je aktivovaná len v režime AFIB/MAM.
Keď vyberiete 3 merania, symbol MAM BP sa objaví na displeji.
Pravá spodná časť displeja ukazuje 1, 2 alebo 3, čím sa ozna-
čuje poradie práve prebiehajúceho merania.
Medzi meraniami je prestávka 15 sekúnd. Na displeji sa zobra-
zuje odpočítavaný čas do ďalšieho merania.
Jednotlivé výsledky sa nezobrazujú. Tlak krvi sa zobrazí až po
ukončení všetkých 3 meraní.
Medzi meraniami si nedávajte dole manžetu.
Ak bolo jedno zo samostatných meraní otázne, automaticky sa
vykoná štvrté meranie.
4. Meranie tlaku krvi
Návod na spoľahlivé meranie
1. Tesne pred meraním nevykonávajte žiadnu fyzicky náročnú
činnosť, nejedzte a nefajčite.
2. Sadnite si na stoličku s operadlom a 5 minút oddychujte. Majte
chodidlá celou plochou rovno na dlážke a neprekrižujte nohami.
3.
Vždy merajte na tom istom ramene
rúča sa, aby lekár pri prvom vyšetrení vykonal meranie tlaku krvi
súčasne na oboch ramenách pacienta s cieľom určiť, na ktorom
ramene sa budú vykonávať merania v budúcnosti. Krvný tlak by
sa mal merať vždy na ramene s vyšším krvným tlakom.
4. Z ramena odstráňte tesné oblečenie. Aby ste zamedzili škrteniu
ciev, nemali by ste rukávy vyhŕňať - ak ich necháte spustené
dole, nebudú manžete zavadzať.
5. Vždy sa uist ite, že používate správnu veľkosť manžety (označenie
na manžete).
Nasaďte manžetu tesne, ale nie príliš.
Uistite sa, že manžeta je umiestnená 1-2 cm nad lakťovou
jamkou.
(zvyčajne ľavom). Odpo-
SK
49BP A6 PC
Značka artérie («artery mark») na manžete (približne 3 cm
dlhé farebné označenie) sa musí priložiť na tepnu, ktorá sa
nachádza na vnútornej strane ramena.
Rameno si podoprite tak, aby ruka bola uvoľnená.
Uistite sa, že manžeta je v rovnakej výške ako vaše srdce.
6. Presuňte prepínač zámku AN do pozície «odomknuté». Pre
začatie merania stlačte tlačidlo START/STOP 1.
7. Manžeta sa začne automaticky nafukovať. Buďte uvoľnení,
nehýbte sa a nenapínajte svaly ramena, pokiaľ sa nezobrazí
výsledok merania. Dýchajte normálne a nerozprávajte.
8. Keď sa dosiahne správny tlak, nafukovanie sa zastaví a tlak v
manžete postupne klesá. Ak sa nedosiahol správny tlak v
manžete, prístroj začne manžetu automaticky dofukovať.
9. Počas merania bliká na displeji indikátor pulzu BM.
10.Zobrazí sa výsledok systolického AQ, diastolického AR tlaku
krvi a tepovej frekvencie AS. Všimnite si vysvetlenia ostatných
symbolov v tomto návode.
11.Po skončení merania odstráňte manžetu z ramena.
12.Vypnite prístroj. (Prístroj sa vypne automaticky po cca 1 min.)
Ako neuložiť údaj
Počas zobrazenia údaju stlačte tlačidlo START/STOP 1. Tlačidlo
držte stlačené, pokiaľ bliká «M» BL a potom ho uvoľnite. Potvr
opätovným stlačením tlačidla M AK.
START/STOP (napr. ak sa necítite dobre alebo máte pocit
nepríjemného tlaku).
Ak viete, že váš systolický krvný tlak je veľmi vysoký,
je vhodné, ak si tlakomer vopred nastavíte sami. Po
napumpovaní tlakomeru na hladinu cca. 30 mmHg (zobrazených na displeji) stlačte tlačidlo START/STOP. Tlačidlo
držte stlačené, pokým tlak dosiahne okolo 40 mmHg nad
očakávanou systolickou hodnotou - potom tlačidlo uvoľnite.
ďte
5. Objavil sa indikátor pre včasnú detekciu atriálnej
fibrilácie (Aktívny iba v MAM režime)
Tento prístroj je schopný zaznamenať atriálnu fibriláciu (AF). Indikátor BO oznamuje, že bola počas merania zaznamenaná atriálna
fibrilácia. Ďalšie informácie nájdete v nasledujúcom odstavci –
Informácia pre lekára.
Informácia pre lekára týkajúca sa častého zobrazovania
indikátora atriálnej fibrilácie
Tento prístroj je oscilometrický tlakomer, ktorý analyzuje nepravidelnosť tepu počas merania. Prístroj je klinicky testovaný.
Po meraní sa zobrazí symbol AFIB, ak počas merania bola dete-
kovaná fibrilácia predsiení. Ak sa objaví symbol AFIB po vykonaní celého merania krvného tlaku (trojnásobné meranie), odporúča sa pacientovi vykonať ďalšie meranie (trojnásobné
meranie). Ak sa opäť objaví symbol AFIB, odporúčame pacientovi vyhľadať lekársku pomoc.
Ak sa na displeji tlakomeru objaví symbol AFIB, indikuje možnú
prítomnosť predsieňovej fibrilácie. Diagnózu predsieňovej fibrilácie však musí urobiť kardiológ na základe vykonania EKG.
Počas merania nehýbte rukou, aby sa predišlo chybnému
výsledku merania.
Toto zariadenie nemusí detegovať alebo správne dete-
govať atriálnu fibriláciu u ľudí s kardiostimulátormi alebo
defibrilátormi.
6. Farebná indikácia nameraných hodnôt
Farebná indikácia na ľavom okraji displeja BK ukazuje rozmedzie,
v ktorom sa nachádzajú hodnoty nameraného krvného tlaku. Šípka
zobrazuje, či sa namerané hodnoty nachádzajú v optimálnom
rozmedzí (zelená farba), zvýšenom (žltá farba), príliš vysokom (oranžová farba) alebo nebezpečne vysokom (červená farba) rozmedzí.
Klasifikácia zodpovedá 4 rozmedziam v tabuľke podľa medzinárodných štandardov (
ESH, ESC, JSH
), ako je opísané v «Časti 1.».
7. Pripojenie k PC
Tento prístroj môže byť pripojený k osobnému počítaču (PC) s
použitím softvéru Microlife Blood Pressure Analyser+ (BPA+).
Údaje uložené v pamäti tlakomera je možné preniesť do PC pripojením tlakomeru k PC prostredníctvom USB kábla.
Ak nie je súčasťou balenia tlakomera program ani kábel, stiahnite
si BPA+ softvér z www.microlife.com/software a použite USB
kábel s konektorom Mini-B 5 pin.
Počas pripojenia je tlakomer plne kontrolovaný počítačom.
50
8. Pamäť údajov
Tento prístroj automaticky uchováva posledných 99 nameraných
hodnôt pre každého z 2 užívateľov.
Prehliadanie uložených údajov
Vyberte si užívateľa 1 alebo 2 prepínačom užívateľa 9.
Presuňte prepínač zámku AN do pozície «odomknuté». Krátko
stlačte tlačidlo M AK. Na displeji sa najskôr objaví «M» BL a «A»,
čo je skratka pre priemer zo všetkých uložených hodnôt.
Opakovaným stláčaním tlačidiel «+» AM alebo «-» AL zobrazíte
jednotlivé predchádzajúce merania. Stlačte tlačidlo M opäť do
pamäte režim.
Plná pamäť
Dávajte pozor, aby nebola prekročená maximálna kapacita
pamäte 99 údajov pre každého užívateľa. Ak sa prekročí
kapacita pamäte prístroja (99 meraní), hodnota posledného merania sa zapíše na 100. pozíciu a najstaršie
(prvé) meranie je z pamäte vymazané. Hodnoty by mali
byť vyhodnotené lekárom predtým, ako je dosiahnutá kapacita pamäte, v opačnom prípade budú údaje stratené.
Vymazanie všetkých hodnôt
Uistite sa, že je aktivovaný správny užívateľ.
1. Presuňte prepínač zámku AN do pozície «odomknuté», potom
prepnite prepínač užívateľa 9 do polohy užívateľ 1 alebo 2.
2. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo M AK. Keď sa na displeji
zobrazí symbol «CL», tlačidlo uvoľnite.
3. Stlačením tlačidla M počas blikania symbolu «CL» natrvalo
vymažete všetky údaje meraní zvoleného užívateľa
Zrušenie vymazania údajov: pokiaľ bliká symbol «CL»
stlačte tlačidlo START/STOP 1.
Nie je možné vymazať samostatné hodnoty.
9. Indikátor stavu batérií a výmena batérií
Batérie takmer vybité
Keď sú batérie z približne ¾ vybité, okamžite po zapnutí prístroja
začne symbol batérie BT blikať (zobrazenie z časti plnej batérie).
Hoci prístroj bude ešte stále merať spoľahlivo, mali by ste si
zabezpečiť náhradné batérie.
Vybité batérie – výmena
Keď sú batérie vybité, okamžite po zapnutí prístroja začne symbol
batérie BT blikať (zobrazí sa vybitá batéria). Nesmiete už vykonať
žiadne ďalšie meranie a musíte batérie vymeniť.
1. Otvorte priehradku s batériami 5 na spodnej strane prístroja.
2. Vymeňte batérie – pričom dbajte na správnu polaritu podľa
značiek na priehradke.
3. Pri nastavení dátumu a času postupujte podľa postupu popísaného v «kapitole 3.».
V pamäti sú pri výmene batérií zachované všetky namerané
hodnoty, avšak je potrebné opätovné nastavenie dátumu
a času - preto po výmene batérií začne automaticky blikaťčíslo roku.
Aké batérie a aký postup?
Použite prosím 4 nové 1,5 V AAA alkalické batérie s dlhou
životnosťou.
Nepoužívajte batérie po dátume exspirácie.
Ak sa prístroj nebude používať dlhšiu dobu, batérie vyberte.
Používanie nabíjateľných batérií
Tento prístroj môžete používať aj s nabíjateľnými batériami.
Používajte nabíjateľné batérie typu «NiMH»!
Ak sa objaví symbol batérie (vy bitá batéria), je potrebné batérie
vybrať a nabiť! Nesmú zostať vo vnútri prístroja, pretože sa
môžu poškodiť (úplné vybitie dôsledkom občasného používania prístroja ale i keď sa prístroj nepoužíva).
Ak nebudete používať prístroj týždeň alebo dlhšie, nabíjateľné
batérie vždy vyberte!
Batérie sa nesmú nabíjať v tlakomeri! Tieto batérie nabíjajte
v externej nabíjačke, pričom dodržujte informácie týkajúce
sa nabíjania, starostlivosti a životnosti batérii!
10.Používanie sieťového adaptéra
Tento prístroj môže pracovať aj so sieťovým adaptérom Microlife
(DC 6V, 600 mA).
Používajte iba sieťový adaptér Microlife dostupný ako
originálne príslušenstvo, ktorý je vhodný pre vašu sieť.
Uistite sa, že sieťový adaptér ani kábel nie sú poškodené.
1. Pripojte kábel adaptéra do zdierky napájania 4 na boku tlakomera.
2. Adaptér zapojte do elektrickej siete.
Po pripojení sieťového adaptéra sa nespotrebováva prúd z
batérie.
SK
51BP A6 PC
11.Identifikácia chýb a porúch
Ak sa počas merania vyskytne chyba, meranie sa preruší
a zobrazí sa chybové hlásenie, napríklad «ERR 3».
ChybaPopisMožná príčina a náprava
«
ERR 1
» Signál je
príliš slabý
ERR 2
»BQSignál chyby Počas merania manžeta rozpozná signály
«
ERR 3
»BNŽiadny tlak v
«
«
«ERR 6» AFIB/MAM
«
«LO»Tep je príliš
* Ak sa tento alebo iný problém vyskytuje pravidelne, ihneď sa
prosím poraďte so svojím lekárom.
manžete
ERR 5
» Nezvyčajný
výsledok
režim
HI
»Príliš vysoký
tep alebo
tlak manžety
nízky
Ak si myslíte, že sú výsledky nezvyčajné, prečítajte si
prosím dôkladne informácie v «kapitole 1.».
Signály tepu na manžete sú príliš slabé.
Znovu nasaďte manžetu a zopakujte
meranie.*
chyby spôsobené napríklad pohybom
alebo napätím svalov. Zopakujte meranie,
pričom ruku držte v pokoji.
Manžeta nevie dosiahnuť primeraný tlak.
Mohlo dôjsť k úniku vzduchu z manžety.
Skontrolujte, či je manžeta správne pripojená a či nie je uvoľnená. V prípade potreby
vymeňte batérie. Zopakujte meranie.
Namerané signály nie sú presné a preto
sa nezobrazí žiadny výsledok. Prečítajte
si návod na realizovanie spoľahlivého
merania a potom meranie zopakujte.*
Počas merania sa vyskytlo príliš veľa chýb
v
AFIB/MAM
získať konečný výsledok. Prečítajte si
kontrolný zoznam na realizovanie spoľahlivých meraní a potom meranie zopakujte.*
Tlak v manžete je príliš vysoký (viac ako
299 mmHg) alebo tep je príliš vysoký
(viac ako 200 úderov za minútu). Odpočiňte si asi 5 minút a zopakujte meranie.*
Tep je príliš nízky (menej ako 40 úderov
za minútu). Zopakujte meranie.*
režime, čo znemožnilo
12.Bezpečnosť, starostlivosť, skúška presnosti a likvidácia použitého prístroja
Bezpečnosť a ochrana
Postupujte podľa návodu na použitie. Tento návod obsahuje
dôležité informácie o prevádzke a bezpečnosti tohto prístroja.
Pred používaním prístroja si dôkladne prečítajte tento návod a
uschovajte ho na ďalšie použitie.
Tento prístroj sa môže používať iba na účely popísané v tomto
návode. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody spôsobené
nesprávnym použitím.
Tento prístroj obsahuje citlivé súčiastky, preto je potrebné s ním
zaobchádzať opatrne. Dodržujte podmienky skladovania a
prevádzky popísané v kapitole «Technické údaje»!
Prístroj chráňte pred:
- vodou a vlhkosťou
- extrémnymi teplotami
- nárazom a pádom
-znečistením a prachom
- priamym slnečným svetlom
- teplom a chladom
Manžety sú citlivé na použitie.
Nepoužívajte iný druh manžety alebo manžetového konektora
na meranie s týmto prístrojom.
Manžetu nafukujte iba vtedy, keď je nasadená na ramene.
Nepoužívajte prístroj blízko silných elektromagnetických polí,
ako sú mobilné telefóny alebo rádiové zariadenia. Dodržujte
minimálnu vzdialenosť 3,3 m od týchto zariadení, ak používate
prístroj.
Nepoužívajte prístroj, ak si myslíte, že je poškodený, alebo ak
na ňom spozorujete niečo nezvyčajné.
Nikdy prístroj nerozoberajte.
Ak sa prístroj nebude používať dlhšiu dobu, vyberte z neho
batérie.
Prečítajte si dodatočné bezpečnostné pokyny v samostatných
kapitolách tohto návodu.
Výsledok merania daný týmto prístrojom nie je diagnóza. Neslúži
ako náhrada konzultácie s lekárom, najmä ak sa nezhoduje s
príznakmi pacienta. Nespoliehajte sa iba na výsledok merania,
vždy zvážte aj ďalšie potenciálne symptómy a pacientovu spätnú
väzbu. V prípade potreby sa odporúča zavolať lekárovi.
52
Zaistite, aby deti nepoužívali tento prístroj bez dozoru;
niektoré časti sú príliš malé a deti by ich mohli prehltnúť.
Buďte si vedomí rizika nehody v prípade, ak je prístroj
dodávaný s káblami alebo hadičkami.
Starostlivosť o prístroj
Prístroj čistite iba mäkkou suchou handričkou.
Čistenie manžety
Škvrny z manžety odstraňujte kúskom tkaniny namočenej do
mydlovej vody.
Upozornenie: Manžetu neperte v práčke alebo umývačke
riadu!
Skúška presnosti
Odporúčame nechať si tento prístroj preskúšať na presnosť každé
2 roky alebo po mechanickom náraze (napr. po páde). Kontaktujte
prosím svoje servisné stredisko Microlife, aby Vám zabezpečilo
preskúšanie (pozrite úvod).
Likvidácia použitého prístroja
Batérie a elektronické prístroje sa musia likvidovať v súlade
s miestne platnými predpismi, nie s domácim odpadom.
13.Záruka
Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od
dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife
bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt.
Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok v prístroji
ruší platnosť záruky.
Záruka sa nevzťahuje na:
Dopravné náklady a riziká prepravy.
Škody spôsobené nesprávnym použitím alebo nedodržaním
návodu na použitie.
Škody spôsobené vytečenou batériou.
Škody spôsobené nehodou alebo nesprávnym zaobchá-
dzaním.
Obaly / obalové materiály a návod na použitie.
Pravidelné kontroly a údržby (kalibrácia).
Príslušenstvo a opotrebiteľné časti/súčasti: Batérie, sieťový
adaptér (voliteľné príslušenstvo).
Na manžetu sa vzťahuje funkčná záruka (tesnosť vzduchového
vaku) 2 roky.
Ak je potrebný záručný servis, kontaktujte predajcu, u ktorého bol
produkt zakúpený alebo miestny Microlife servis. Miestny servis
Microlife môžete kontaktovať prostredníctvom našej webovej
stránky:
www.microlife.com/support.
Kompenzácia je obmedzená na hodnotu produktu. Záruka bude
poskytnutá, iba ak bude produkt vrátený kompletný s pôvodnou
faktúrou (dokladom o zaplatení). Oprava alebo výmena v rámci
záruky nepredlžuje ani neobnovuje záručnú dobu. Právne nároky
a práva spotrebiteľov nie sú obmedzené touto zárukou.
14.Technické údaje
Prevádzkové
podmienky:
Skladovacie
podmienky:
Hmotnosť:354 g (vrátane batérii)
Rozmery:160 x 80 x 32 mm
Spôsob merania: oscilometrický, odpovedajúci Korotkoffovej
Rozsah merania: 20 - 280 mmHg – tlak krvi
Rozsah zobrazenia
tlaku manžety:0 - 299 mmHg
Rozlíšenie:1 mmHg
Statická presnosť: tlak v rozsahu ± 3 mmHg
Presnosť tepu:±5 % nameranej hodnoty
Zdroj napätia:
Životnosť batérií: približne 400 meraní (pri použití nových
IP trieda:IP20
Odkaz na normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
Predpokladaná
životnosť:
Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42/EHS o zdravotníckych pomôckach.
Zmena technickej špecifikácie vyhradená.
4 x 1,5 V alkalické batérie; rozmer AAA
Sieťový adaptér DC 6 V, 600 mA (voliteľné
príslušenstvo)
batérií)
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Prístroj: 5 rokov alebo 10 000 vykonaných
meraní
Príslušenstvo: 2 roky
SK
53BP A6 PC
Microlife BP A6 PC
1
Gumb START/STOP
2
Zaslon
3
Vtičnica za manšeto
4
Vtičnica za adapter za polnjenje
5
Prostor za baterije
6
Manšeta
7
Vtič manšete
8
Stikalo AFIB/MAM
9
Stikalo za uporabnika
AT
Gumb za prikazovanje časa
AK
Gumb M (spomin)
AL
«-» Gumb «nazaj»
AM
«+» Gumb «naprej»
AN
Stikalo za zaklepanje
AO
USB vrata
Zaslon
AP
Datum/čas
AQ
Sistolična vrednost
AR
Diastolična vrednost
AS
Srčni utrip
BT
Prikazovalnik stanja baterije
BK
Indikator razpona krvnega tlaka
BL
Shranjena vrednost
BM
Prikazovalnik srčnega utripa
BN
Prikazovalnik stanja manšete
BO
Simbol za prikaz atrijske fibrilacije
BP
Način AFIB/MAM
BQ
Prikazovalnik gibanja roke
BR
Prikazovalnik uporabnika
BS
Intervalni čas MAM
Pred uporabo naprave natančno preberite navodila.
Tip BF
Hranite v suhem prostoru
SL
Namen uporabe:
Oscilometrični merilnik krvnega tlaka se uporablja za neinvazivno
merjenje krvnega tlaka pri ljudeh, starejših od 12 let.
Je klinično preverjen pri bolnikih s hipertenzijo, hipotenzijo, pri
diabetikih, nosečnicah, nosečnicah s preeklampsijo, pri bolnikih z
arterosklerozo, boleznijo ledvic v zadnjem stadiju, pri ljudeh sprekomerno telesno težo in starejših.
Naprava lahko zazna neredni utrip, ki kaže na atrijsko fibrilacijo
(AF). Opozorilo: naprava ni namenjena diagnosticiranju AF.
Diagnoza AF se lahko potrdi samo z EKG. Pacientu se svetuje, da
obišče zdravnika.
Spoštovana stranka,
merilnik smo razvili v sodelovanju z zdravniki, klinični testi pa
dokazujejo, da je natančnost merilnika zelo visoka.*
Microlife AFIB je vodilna svetovna tehnologija za digitalno
merjenje krvnega tlaka za zaznavanje atrijske fibrilacije (AF) in
arterijske hipertenzije. To sta glavna dejavnika tveganja za kap
alibolezen srca. Pomembno je, da se AF in hipertenzija odkrijeta v
zgodnji fazi, čeprav morda nimate nobenih simptomov. Pregled
zaAF na splošno in tako tudi z algoritmom Microlife AFIB se priporoča za osebe, stare 65 let in več. Algoritem AFIB kaže, da je
lahkoprisotna atrijska fibrilacija. Zaradi tega se priporoča, da
obiščete svojega zdravnika, če naprava sproži signal AFIB med
merjenjemvašega krvnega tlaka. Algoritem AFIB naprave Microlife
so klinično raziskali številni ugledni klinični raziskovalci in dokazali,
danaprava zazna paciente z AFIB zgotovostjo 97-100%.
Če imate kakršnakoli vprašanja, težave, če želite naročiti rezervne
dele, o tem obvestite vašega lokalnega predstavnika za izdelke
Microlife. Vaš prodajalec ali lekarna vam bosta posredovala naslov
prodajalca izdelkov Microlife v vaši državi. Lahko pa obiščete tudi
našo spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse
informacije o naših izdelkih.
Ostanite zdravi – Microlife AG!
* Ta naprava uporablja enako merilno tehnologijo kot model
BP 3BTO-A, ki je prejel nagrado in je testiran v skladu s protokolom britanskega Združenja za hipertenzijo (BIHS).
1
Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D,
Hobbs FR et al.: Triage tests for identifying atrial fibrillation in
1,2
54
primary care: a diagnostic accuracy study comparing single-lead
ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565.
2
Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife
blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for
detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
Vsebina
1. Pomembna dejstva o krvnemu tlaku in meritvah, ki jih
opravljate doma
• Kako lahko ocenim izmerjeni krvni tlak?
2. Pomembna dejstva o atrijski fibrilaciji (AF)
• Kaj je atrijska fibrilacija (AF)?
• Koga je treba pregledati za atrijsko fibrilacijo?
• Tehnologija odkrivanja Microlife AFIB omogoča enostaven
način za preverjanje AF (le v načinu AFIB/MAM)
• Dejavniki tveganja, ki jih lahko nadzorujete
3. Prva uporaba naprave
• Namestitev baterij
• Nastavitev datuma in časa
• Izbira ustrezne manšete
• Izbira uporabnika
• Izberite način merjenja: standardni način ali način AFIB/
MAM
•Način AFIB/MAM (zelo priporočljivo)
4. Merjenje krvnega tlaka
• Kako izmerjene vrednosti ne shranite
5. Prikaz simbola za atrijsko fibrilacijo pri zgodnjem
odkrivanju (Aktivno samo v načinu MAM)
6. Indikator razpona krvnega tlaka na zaslonu
7. Povezava z računalnikom
• Namestitev in prenos podatkov
8. Spomin s podatki
• Pregled shranjenih vrednosti
• Spomin poln
• Izbris vrednosti
9. Prikazovalnik stanja baterije in zamenjava baterij
• Baterija skoraj prazna
• Zamenjava prazne baterije
• Katere baterije so ustrezne?
• Uporaba baterij za ponovno polnjenje
10. Uporaba adapterja za polnjenje
11. Javljanje napak
12. Varnost, nega, test natančnosti in odstranjevanje
1. Pomembna dejstva o krvnemu tlaku in meritvah, ki
jih opravljate doma
Krvni tlak je tlak krvi, ki teče po arterijah in ga sproži črpanje
srca. Vedno se merita dve vrednosti: sistolična (zgornja)
vrednost in diastolična (spodnja vrednost).
Naprava prav tako prikazuje frekvenco srčnega utripa (število
srčnih udarcev v minuti).
Stalno povišan krvni tlak lahko škoduje vašemu zdravju,
zato ga je potrebno zdraviti pod zdravniškim nadzorom!
O vrednostih vašega krvnega tlaka se vedno posvetujte z vašim
zdravnikom, prav tako ga obvestite o tem, če opazite kaj neobi-
čajnega ali če ste negotovi. Nikoli se ne zanašajte zgolj na
enkratno meritev krvnega tlaka.
Za povišane vrednosti krvnega tlaka obstaja več razlogov.
Zdravnik vam bo te razloge podrobno opisal in vam ponudil
zdravljenje, če bo to potrebno. Poleg jemanja ustreznih zdravil
previsok krvni tlak lahko zmanjšate tudi z izgubo telesne teže in
telesno vadbo.
Pod nobenim pogojem ne smete spreminjati odmerkov
zdravil, ali začeti zdravljenje brez posveta z zdravnikom.
Na vaš krvni tlak vplivajo različni telesni napori kot tudi telesna
pripravljenost, zato se vrednosti krvnega tlaka tekom dneva
spreminjajo. Zato morate meritve opravljati v mirnih okoli-ščinah in ko ste popolnoma sproščeni! Vedno izvajajte dve
zaporedni meritvi (tako zjutraj kot tudi zvečer) in upoštevajte
povprečno vrednost meritev.
Povsem običajno je, da lahko dve zaporedni meritvi pokažeta
popolnoma različna rezultata. Zato priporočamo uporabo
tehnologije MAM.
SL
55BP A6 PC
Odkloni med meritvami, ki jih opravi vaš zdravnik ali lekarnar,
ter meritvami, ki jih opravite doma, so povsem običajni, saj so
te situacije, v katerih se meritve izvajajo, popolnoma različne.
Večkratne meritve zagotavljajo bolj zanesljive podatke o
vašem krvnem tlaku kot le enkratna meritev. Zato priporočamo
uporabo tehnologije MAM.
Med dvema meritvama naredite kratek odmor, počakajte
najmanj 15 sekund.
Če trpite zaradi nerednega srčnega utripa, mora meritve, ki jih
izvajate s tem merilnikom, oceniti tudi vaš zdravnik.
Prikazovalnik srčnega utripa ni primeren za preverjanje
frekvence srčnega spodbujevalnika!
Ce ste noseči, je priporočljivo krvni tlak spremljati redno, saj se
le-ta lahko med nosečnostjo močno spreminja.
Ta merilnik je bil še posebej testiran za uporabo med
nosečnostjo in v primeru preeklampsije. Če zaznate nenavadno visoke meritve med nosečnostjo, meritev v kratkem
času ponoviti (čez 1h). Če so rezultati še vedno previsoki,
se posvetujte z vašim zdravnikom ali ginekologom.
Kako lahko ocenim izmerjeni krvni tlak?
Tabela vrednosti krvnega tlaka, izmerjenih doma, pri odraslih
osebah v skladu z mednarodnimi smernicami (ESH, ESC, JSH).
Podatki so v mmHg.
Razpon
1. Normalen krvni tlak < 120< 74Preverjajte sami
2. Optimalen krvni tlak 120 - 129 74 - 79 Preverjajte sami
Potrebno je upoštevati višjo vrednost. Primer: vrednost krvnega
tlaka je 140/80 mmHg ali 130/90 mmHg, kar označuje «povišan
krvni tlak».
Sistolični
≥ 160≥ 100Nemudoma
DiastoličniPriporočilo
niško pomoč
poiščite zdravniško
pomoč!
2. Pomembna dejstva o atrijski fibrilaciji (AF)
Kaj je atrijska fibrilacija (AF)?
Srce se krči in sprošča v rednem ritmu. Nekatere celice v srcu
ustvarjajo električne signale, ki povzročajo stiskanje srca in
črpanje krvi. Atrijska fibrilacija se pojavi, ko se v zgornjih prekatih
srca, ki se imenujeta atrija, pojavijo hitri, naključni električni signali,
ki povzročajo, da se prekata prehitro in neredno krčita (to se
imenuje fibrilacija). Atrijska fibrilacija je najbolj pogosta oblika
srčne aritmije. To pogosto ne povzroča simptomov, vendar
bistveno poveča tveganje za možgansko kap. Za nadziranje te
težave boste potrebovali zdravniško pomoč.
Koga je treba pregledati za atrijsko fibrilacijo?
Pregled za AF je priporočljiv za osebe, starejše od 65 let, saj se
možnost kapi s starostjo povečuje. Pregled za AF je priporočljiv
tudi za osebe v starosti 50 let in starejše, ki imajo visok krvni tlak
(npr. SYS višji od 159 ali DIA višji od 99), in tudi za osebe s sladkorno boleznijo, koronarno srčno boleznijo ali tiste osebe, ki so
utrpele kap.
Pri mladih ali med nosečnostjo pregled za AF ni priporočljiv, ker bi
lahko dal napačne rezultate in povzročil nepotrebno vznemirjenje.
Poleg tega je pri mladih osebah z AF tveganje kapi v primerjavi s
starejšimi osebami nizko.
Za več informacij obiščite našo spletno stran: www.microlife.com/afib.
Tehnologija odkrivanja Microlife AFIB omogoča enostaven
način za preverjanje AF (le v načinu AFIB/MAM)
Tveganje za srčni infarkt lahko zmanjšate le tako, če ste seznanjeni
oziroma če veste, da imate sami ali vaši družinski člani atrijsko fibrilacijo. Tehnologija odkrivanja atrijske fibrilacije Microlife AFIB nudi
enostaven način preverjanja med merjenjem srčnega tlaka.
Dejavniki tveganja, ki jih lahko nadzorujete
Zgodnje diagnosticiranje AF, ki mu sledi ustrezno zdravljenje,
lahko znatno zmanjša tveganje kapi. Prvi korak pri proaktivnem
preprečevanju kapi je poznavanje osebnega krvnega tlaka in
ozaveščenost glede AF.
3. Prva uporaba naprave
Namestitev baterij
Stikalo za zaklepanje AN premaknite v položaj «odklenjeno».
Prostor za baterije 5 se nahaja na dnu merilnika. Vstavite baterije
(4 x 1,5V baterija AAA), in upoštevajte ustrezno polarnost.
56
Nastavitev datuma in časa
1. Ko so nove baterije nameščene, na zaslonu prične utripati
številka za leto. Leto lahko nastavite s pritiskom na «+» AM ali
«-» AL. Za potrditev in kasnejšo nastavitev meseca pritisnite
gumb za čas AT.
2. S pritiskom na «+»AM ali «-»AL lahko nastavite ustrezen mesec.
Pritisnite gumb za čas
3. Sledite zgoraj omenjenim navodilom za nastavitev dneva, ure
in minut.
4. Ko ste nastavili minute in pritisnili gumb za čas, sta datum in čas
nameščena in prikazana na zaslonu.
5. Če želite spremeniti datum in čas, pritisnite in držite gumb za
čas približno 3 sekunde, dokler ne prične utripati številka za
leto. Zdaj lahko vnesete nove vrednosti kot je opisano zgoraj.
Izbira ustrezne manšete
Podjetje Microlife nudi različne velikosti manšet. Izberite ustrezno
velikost manšete, ki ustreza obsegu vaše nadlahti (izmerite ga na
sredini nadlahti).
Velikost manšete Obseg nadlahti
S17 - 22 cm
M22 - 32 cm
M - L22 - 42 cm
L32 - 42 cm
L - XL32 - 52 cm
Uporabljajte le manšete podjetja Microlife.
Če vam priložena manšeta 6 ne ustreza, se posvetujte z
vašim lokalnim predstavnikom za izdelke Microlife.
Manšeto povežite z napravo tako, da vtič manšete 7 vtaknete
v vtičnico za manšeto 3.
Izbira uporabnika
Ta naprava vam omogoča, da shranite rezultate meritev za 2
posamezna uporabnika.
Pred vsakim merjenjem s pomočjo stikala za uporabnika 9
izberite ustreznega uporabnika: uporabnik 1 ali uporabnik 2.
Uporabnik 1: stikalo 9 potisnite navzgor proti ikoni uporabnik 1.
Uporabnik 2: stikalo 9 potisnite navzdol proti ikoni uporabnik 2.
Prva oseba, ki izvaja meritev, naj izbere uporabnika 1.
Izberite način merjenja: standardni način ali način AFIB/MAM
Ta naprava vam omogoča, da izberete standardni način (standardna enkratna meritev) ali način AFIB/MAM (avtomatska trojna
meritev). Za izbiro standardnega načina stikalo AFIB/MAM 8 ob
AT
za potrditev, nato nastavite dan.
strani naprave potisnite navzdol v položaj «1», za izbiro načina
AFIB/MAM pa to stikalo potisnite navzgor v položaj «3».
Način AFIB/MAM (zelo priporočljivo)
V načinu AFIB/MAM se avtomatsko izvedejo 3 zaporedne meritve,
rezultat pa je avtomatsko analiziran in prikazan na zaslonu. Ker se krvni
tlak nenehoma spreminja, je tovrsten rezultat bolj zanesljiv kot rezultat
enkratne meritve. Odkrivanje AF se aktivira v načinu AFIB/MAM.
Ko izberete 3 meritve, se na zaslonu prikaže simbol MAM BP.
Na spodnji desni strani zaslona se prikažejo številke 1, 2 ali 3,
ki prikazujejo, katera izmed 3 meritev se izvaja.
Med meritvami so 15-sekundni odmori. Odštevanje prikazuje
preostali čas.
Posamezni rezultati niso prikazani. Vrednost vašega krvnega
tlaka se prikaže le, ko so vse 3 meritve izvedene.
Med merjenjem manšete ne odstranite.
Če je katera izmed meritev vprašljiva, se avtomatsko izvede
četrta meritev.
4. Merjenje krvnega tlaka
Kontrolni seznam za zanesljivo meritev
1. Nemudoma pred meritvijo se izogibajte aktivnostim, uživanju
hrane ali kajenju.
2. Usedite se na stol z naslonjalom za hrbet in počivajte 5 minut.
Stopala imejte ravno na tleh in ne prekrižajte nog.
3.
Tlak vedno merite na isti roki
zdravnik izvede meritev krvnega tlaka na obeh rokah, ter tako
določi, na kateri roku naj uporabnik sam meri tlak v prihodnje.
Meritve je potrebno izvajati na tisti roki, kjer je krvni tlak višji.
4. Z nadlahti odstranite oprijeta oblačila. Da bi se izognili stiskanju
roke, rokavov ne zvijajte, izbaciti van manšeto lahko namestite
kar na rokav.
5. Vedno morate uporabljati manšeto ustrezne velikosti (navedena znotraj manšete).
Manšeto dobro namestite, vendar ne pretesno.
Manšeta mora biti nameščena 1-2 cm nad komolcem.
Oznaka za arterijo, ki je na manšeti (pribl. 3 cm dolga črtica)
mora ležati nad arterijo, ki teče po notranji strani roke.
Roko podprite, da bo sproščena.
Manšeta naj bo nameščena v višini vašega srca.
6. Stikalo za zaklepanje AN potisnite v položaj «odklenjeno».
Pritisnite na gumb START/STOP 1 za začetek merjenja.
7. Manšeta se avtomatsko napihne. Sprostite se, ne premikajte se
in ne napenjajte mišic na roki, dokler se ne prikaže rezultat
meritve. Dihajte normalno in ne govorite.
(običajno levi). Priporočljivo je, da
SL
57BP A6 PC
8. Ko merilnik doseže ustrezen tlak, se napihovanje preneha in
tlak postopoma prične padati. Če ustrezen tlak ni dosežen, bo
naprava avtomatsko napolnila v manšeto še nekaj zraka.
9. Med meritvijo začne prikazovalnik srčnega utripa BM utripati.
10.Rezultat, ki obsega sistolični AQ in diastolični AR krvni tlak kot
tudi srčni utrip AS, se prikaže na zaslonu. V tej brošuri si preberite tudi razlage ostalih prikazov na zaslonu.
11.Ko se meritev konča, odstranite manšeto.
12.Merilnik izklopite. (Zaslon se avtomatsko izklopi po pribl ižno 1 minuti).
Kako izmerjene vrednosti ne shranite
Ko se na zaslonu prikaže rezultat, pritisnite in držite gumb za
START/STOP 1, dokler ne začne utripati simbol «M» BL. Izbris
rezultata potrdite s pritiskom na gumb M AK.
Meritev lahko kadarkoli prekinete s pritiskom na gumb za
START/STOP (npr. če se ne počutite dobro ali vam je nelagodno).
Če že veste, da bo sistolični tlak previsok, lahko tlak
nastavite posamezno. Pritisnite na gumb za START/STOP,
ko zaslon prikaže vrednost približno 30 mmHg (vidno na
zaslonu). Držite gumb, dokler tlak ne doseže vrednosti
40 mmHg nad pričakovano sistolično vrednostjo - potem
gumb sprostite.
5. Prikaz simbola za atrijsko fibrilacijo pri zgodnjem
odkrivanju (Aktivno samo v načinu MAM)
Ta naprava odkrije atrijsko fibrilacijo. Simbol BO pokaže, da je
naprava med merjenjem zaznala atrijsko fibrilacijo. Prosimo, da si
preberete naslednji odstavek za informacije o posvetu z zdravnikom.
Podatki za zdravnika ob pogostem prikazu simbola za
atrijsko fibrilacijo
Ta naprava je oscilometrični merilnik krvnega tlaka, ki prav tako
analizira nepravilnosti pri srčnemu utripu med merjenjem.
Naprava je klinično testirana.
Simbol AFIB se pojavi po meritvi, če se atrijska fibrilacija pojavi
že med merjenjem. Če se simbol za AFIB prikaže po opravljeni
seriji meritev krvnega tlaka (tri zaporedne meritve), se pacientu
priporoča, da opravi ponovno merjenje krvnega tlaka (tri zaporedne meritve). Če se simbol za AFIB prikaže znova, naj bolnik
poišče zdravniško pomoč.
Prikaz simbola AFIB na zaslonu merilnika krvnega tlaka kaže na
morebitno prisotnost atrijske fibrilacije. Vendar mora diagnozo
atrijske fibrilacije potrditi kardiolog, s pomočjo EKG.
Med merjenjem mora roka popolnoma mirovati.
Ta naprava lahko ne zazna ali napačno zazna atrijsko fibri-
lacijo pri osebah s srčnimi spodbujevalniki ali defibrilatorji.
6. Indikator razpona krvnega tlaka na zaslonu
Simbol na levi strani zaslona BK označuje razpon, v katerem se
nahaja izmerjena vrednost krvnega tlaka. Višina simbola prikazuje, če je vrednost v optimalnem (zelena), povišanem (rumena),
previsokem (oranžna) ali nevarno povišanem (rdeča) razponu.
Klasifikacija ustreza 4 razponom vrednosti, prikazanimi v tabeli, ki
jo določajo mednarodne smernice (ESH, ESC, JSH) in so opisane
v «1.» poglavju.
7. Povezava z računalnikom
To napravo lahko povežete z osebnim računalnikom tako, da
zaženete programsko opremo Microlife Blood Pressure Analyser+
(BPA+) oziroma Analizator krvnega tlaka Microlife. Shranjene
podatke lahko prenesete na vaš računalnik s pomočjo priloženega
kabla.
Če nista vključena kupon za prenos in kabel , programsko opremo
za uporabo naprave naložite s spletnega mesta www.microlife.com/software in uporabite podatkovni kabel USB s priključkom
Mini-B 5.
Med povezavo napravo popolnoma nadzoruje raèunalnik.
8. Spomin s podatki
Ta merilnik samodejno shrani zadnjih 99 meritev za vsakega
izmed dveh uporabnikov.
Pregled shranjenih vrednosti
Izberite uporabnika 1 ali 2 s pomočjo stikala za uporabnika 9.
Stikalo za zaklepanje AN premaknite v položaj «odklenjeno». Na
kratko pritisnite na gumb M AK. Na zaslonu se prikaže simbol «M» BL
in «A», ki pomeni povprečje vseh shranjenih vrednosti.
S pritiski na «+» AM ali «-» AL lahko prehajate od ene shranjene
vrednosti na drugo. Ponovno pritisnite na gumb M, da zapustite
način spomina.
Spomin poln
Pazite, da ne presežete najvišjega števila shranjenih
vrednosti, t.j. 99 vrednosti na uporabnika.
poln, se najstarejša vrednost samodejno izbriše in
shrani se 100. izmerjena vred nost.
Ko je spomin
Preden dosežete poln o
58
število shranjenih vrednosti, se morate o njih posvetovati z
zdravnikom, sicer boste izgubili pridobljene podatke.
Izbris vrednosti
Prepričajte se, da je aktiviran ustrezni uporabnik.
1. Najprej odklenite napravo AN, potem izberite položaj 1 ali 2 na
stikalu za uporabnika 9.
2. Gumb M AK držite, dokler se ne pojavi simbol «CL», potem
gumb spustite.
3. Pritisnite gumb M, medtem ko utripa simbol «CL», da za vedno
zbrišete vrednosti za izbranega uporabnika.
Prekinitev izbrisa: pritisnite na gumb START/STOP 1,
medtem ko utripa simbol «CL».
Posameznih vrednosti ni mogoče izbrisati.
9. Prikazovalnik stanja baterije in zamenjava baterij
Baterija skoraj prazna
Ko so baterije skoraj prazne, bo ob vklopu naprave utripal simbol
za baterije BT (prikaže se simbol za delno napolnjeno baterijo).
Četudi bo naprava še naprej brezhibno delovala, si morate priskrbeti nove baterije.
Zamenjava prazne baterije
Ko so baterije prazne, bo ob vklopu naprave takoj pričel utripati
simbol za baterijo
rijo). Dokler ne zamenjate baterij, ne boste mogli opravljati meritev.
1. Odprite predel za baterije 5 na dnu merilnika.
2. Zamenjajte baterije - pazite na ustrezno polarnost kot to prika-
zujejo simboli v prostoru za baterije.
3. Za nastavitev datuma in časa sledite navodilom, opisanim v
«3.» poglavju».
V spominu se ohranijo vse vrednosti, tudi če je potrebno na
novo nastaviti datum in čas. Tako bo po tem, ko boste zamenjali baterije, avtomatsko začela utripati številka za leto.
Katere baterije so ustrezne?
Uporabljajte 4 nove alkalne baterije AAA, 1,5V.
Ne uporabljajte baterij, katerim je potekel rok uporabnosti.
Odstranite baterije, če naprave dlje časa ne boste uporabljali.
Uporaba baterij za ponovno polnjenje
V tej napravi lahko uporabljate tudi baterije za ponovno polnjenje.
Uporabljajte le baterije za ponovno uporabo tipa «NiMH».
Baterije odstranite in jih ponovno napolnite, ko na zaslonu
prične utripati simbol za prazno baterijo. Baterije ne smejo
BT
(prikaže se simbol za popolnoma prazno bate-
ostati v napravi, saj se lahko poškodujejo (tekočina lahko
izteče, če naprave ne uporabljate pogosto oziroma tudi, če
je naprava izklopljena).
Baterije za ponovno polnjenje vedno odstranite iz naprave,
če je ne nameravati uporabljati dlje od enega tedna.
Baterij v napravi ne morete polniti. Napolnite jih na zunanjem
polnilcu in upoštevaj te navodila glede polnjenja, vzdrževanja
in trajnosti.
10.Uporaba adapterja za polnjenje
Napravo lahko uporabljate tudi z adapterjem za polnjenje Microlife
(DC 6V, 600 mA).
Uporabljajte le originalni adapter Microlife, ki ustreza vaši
napajalni napetosti in je na voljo za nakup izključno kot
dodatna oprema.
Zagotovite, da adapter in kabel nista poškodovana.
1. Kabel adapterja vtaknite v vtičnico za adapter 4 na napravi za
merjenje krvnega tlaka.
2. Vtikač adapterja vtaknite v vtičnico na steni.
Ko je adapter priklopljen, naprava ne troši baterij.
11.Javljanje napak
Če se med meritvijo pojavi napaka, se meritev prekine in na
zaslonu se pokaže sporočilo o napaki, npr. «ERR 3».
Napaka OpisMožen vzrok in popravilo
«ERR 1» Slab signal Zaznavanje srčnega utripa na manšeti
«ERR 2»BQSignal za
napako
«ERR 3»BNV manšeti ni
tlaka
«ERR 5» Nepravilen
rezultat
je prešibko. Ponovno namestite
manšeto in ponovite meritev.*
Med merjenjem je manšeta zaznala
napako, ki ste jo lahko povzročili s
premikanjem ali napetostjo mišic. Ponovite meritev, roka naj miruje.
V manšeti se ne ustvari zadosti tlaka.
Lahko se je pojavila razpoka. Preverite
če je manšeta ustrezno priklopljena in
da ni preohlapno nameščena. Če je
potrebno, zamenjajte baterije. Ponovite
meritev.
Signali meritev so netočni, zato se
rezultat meritve ne more prikazati.
Preberite kontrolni seznam za izvedbo
zanesljivih meritev in ponovite meritev.*
SL
59BP A6 PC
Napaka OpisMožen vzrok in popravilo
«ERR 6»Način AFIB/
«HI»Utrip ali tlak
«LO»Utrip je
* Če se ta ali katerakoli druga težava ponavlja, se takoj posvetujte
z zdravnikom.
MAM
v manšeti je
previsok
prenizek
Če menite, da so rezultati neobičajni, skrbno preberite
navodila v «1. poglavju».
Med merjenjem v načinu MAM je prišlo
do prevelikega števila napak, zato je
končni rezultat nemogoče prikazati.
Preberite kontrolni seznam za izvedbo
zanesljivih meritev in ponovite meritev.*
Tlak v manšeti je previsok (prek
299 mmHg) ALI pa je previsok utrip (več
kot 200 utripov na minuto). Za 5 minut se
sprostite in ponovite meritev.*
Utrip je prenizek (manj kot 40 utripov na
minuto). Ponovite meritev.*
12.Varnost, nega, test natančnosti in odstranjevanje
Varnost in zaščita
Sledite navodilom za uporabo. Ta dokument vsebuje pomembne
informacije o izdelku in varni uporabi le-tega. Pred uporabo
naprave skrbno preberite navodila in jih obdržite.
Napravo lahko uporabljate le za namene, opisane v teh navo-
dilih za uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi
nastala zaradi neustrezne uporabe.
Naprava vsebuje občutljive komponente, zato je potrebno z njo
ravnati skrbno. Upoštevajte navodila za shranjevanje in delovanje, ki so opisana v poglavju «Tehnične specifikacije»!
Napravo ščitite pred:
- vodo in vlago,
- ekstremnimi temperaturami,
- udarci in padci,
- umazanijo in prahom,
- neposredno sončno svetlobo,
-vročino in mrazom.
Manšete so občutljive, zato je potrebno z njimi ravnati skrbno.
Za uporabo tega merilnika ne uporabljajte drugih vrst manšet ali
kablov, ki povezujejo manšeto z merilnikom.
Črpalko aktivirajte le, ko je manšeta nameščena.
Naprave ne uporabljajte v bližini močnih elektromagnetnih polj,
npr. mobilnih telefonov ali radijskih postaj. Naprava naj bo med
uporabo vsaj 3,3 m oddaljena od tovrstnih virov elektromagnetnega sevanja.
Naprave ne uporabljajte, če menite, da je poškodovana ali če
ste opazili kaj neobičajnega.
Naprave ne odpirajte.
Odstranite baterije, če naprave ne nameravate uporabljati dlje
časa.
Preberite vsa varnostna navodila, ki jih vsebuje ta priročnik.
Rezultat merjenja, pridobljen s to napravo, ne more nadomestiti
diagnoze zdravnika. Rezultat merjenja ni nadomestilo za posvet
z zdravnikom, predvsem, če se ne ujema s simptomi pacienta.
Ne zanašajte se samo izključno na rezultate merjenja, upoštevajte tudi prisotne simptome ter mnenje pacienta. Po potrebi
pokličite zdravnika oziroma nujno pomoč.
Otroci ne smejo brez nadzora rokovati z napravo; nekatere
komponente so zelo majhne in jih lahko zaužijejo. Če je
napravi priložen tudi kabel ali cevka, vas opozarjamo na
nevarnost zadušitve.
Nega naprave
Napravo obrišite z mehko, suho krpo.
Čiščenje manšete
Previdno odstranite madeže na manšeti z vlažno krpo ali milnico.
OPOZORILO: Manšete ne smete prati v pralnem ali pomi-
valnem stroju!
Test natančnosti
Priporočamo, da na tej napravi vsaki 2 leti ali po mehanskih
poškodbah (npr. po padcu na tla) izvedete test natančnosti. Z
lokalnim predstavnikom za izdelke Microlife se lahko dogovorite za
izvedbo testa (glej uvod).
Odstranjevanje
Baterije in elektronske naprave je potrebno odstranjevati v
skladu z lokalnimi predpisi in ne spadajo med gospodinjske
odpadke.
60
13.Garancija
Za to napravo velja 5-letna garancija od dneva nakupa. V tem
garancijskem obdobju bo po naši presoji Microlife brezplačno
popravil ali zamenjal pokvarjen izdelek.
Garancija ne velja, če napravo odprete ali jo kakorkoli spreminjate.
Naslednji elementi so izključeni iz garancije:
Transportni stroški in nevarnosti prevoza.
Škoda zaradi napačne uporabe ali neupoštevanja navodil za
uporabo.
Poškodbe zaradi puščanja baterij.
Škoda zaradi nesreče ali zlorabe.
Embalažni / skladiščni material in navodila za uporabo.
Redni pregledi in vzdrževanje (umerjanje).
Dodatna oprema in obrabni deli: Baterije, napajalnik (neob-
vezno).
Manšeta je pokrita s funkcionalno garancijo (tesnost mehurja) 2
leti.
Če potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od
koder je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Microlife servis. Na
lokalno storitev Microlife se lahko obrnete preko našega spletnega
mesta:
www.microlife.com/support
Nadomestilo je omejeno na vrednost izdelka. Garancija se odobri,
če se celoten izdelek vrne z originalnim računom. Popravilo ali
zamenjava znotraj garancije ne podaljša ali obnovi garancijske
dobe. Pravni zahtevki in pravice potrošnikov s to garancijo niso
omejeni.
14.Tehnične specifikacije
Delovni pogoji:10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Shranjevanje:-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
Teža:354 g (z baterijami)
Dimenzije:160 x 80 x 32 mm
Metoda merjenja:Oscilometrična, ustreza metodi Korot-
Razpon merjenja:20 - 280 mmHg – krvni tlak
Razpon prikaza tlaka v
manšeti:0 - 299 mmHg
Resolucija:1 mmHg
Statična natančnost: tlak znotraj ± 3 mmHg
Natančnost utripa:± 5 % izmerjene vrednosti
Vir napetosti:
Življenjska doba baterije:pribl. 400 meritev (nova baterija)
Razred IP:IP20
Referenčni standard: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
Servisna življenjska
doba:
Naprava ustreza zahtevam Direktive za medicinske pripomočke
93/42/EEC.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
15 - 95 % najvišja relativna vlažnost
15 - 95 % najvišja relativna vlažnost
koff: sistolični faza I, diastolični faza V
40 - 200 udarcev na minuto – srčni utrip
4 x 1,5V alkalna baterija AAA
Adapter DC 6V, 600 mA (izbirni)
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Naprava: 5 let ali 10000 meritev
Dodatki: 2 leti
SL
61BP A6 PC
Microlife BP A6 PC
1
Dugme Uključi/Isključi (START/STOP)
2
Ekran
3
Utičnica za manžetnu
4
Utičnica za strujni adapter
5
Odeljak za baterije
6
Manžetna
7
Priključak za manžetnu
8
Dugme za prebacivanje na režim srednje vrednosti (
9
Dugme za promenu korisnika
AT
Dugme za vreme
AK
M-dugme (Memorija)
AL
«-» Dugme za listanje «Unazad»
AM
«+» Dugme za listanje «Unapred»
AN
Prekidač za zaključavanje
AO
USB priključak
Ekran
AP
Datum/vreme
AQ
Sistolna vrednost
AR
Dijastolna vrednost
AS
Brzina pulsa
BT
Prikaz baterije
BK
Indikator semafor skale
BL
Sačuvana vrednost
BM
Detektor pulsa
BN
Detektor ispravnosti manžetne
BO
Detektor atrijalne fibrilacije
BP
Režim merenja srednje vrednosti (AFIB/MAM)
BQ
Detektor pokreta ruke
BR
Pokazatelj aktivnog korisnika
BS
Vremenski interval režima srednje vrednosti
Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputsvo.
Tip BF
Čuvati na suvom
AFIB/MAM
Namena:
Ovaj oscilometrijski merač krvnog pritiska namenjen je za
neinvazivno merenje krvnog pritiska kod osoba od 12.te godine i
starijih.
Klinički je testiran kod pacijenata sa hipertenzijom, hipotenzijom,
dijabetesom, aterosklerozom, završnom fazom renalne bolesti, u
trudnoći i preeklampsiji i kod gojaznih i starijih.
Uređaj može detektovati nepravilnosti pulsa koje ukazuju na
)
atrijalnu fibrilaciju (AF). Napominjemo da uređaj nije namenjen za
postavljenje dijagnoze atrijalne fibrilacije. Dijagnoza atrijalne
fibrilacije može se potvrditi isključivo pomoću ECG . Pacijentu se
savetuje da poseti lekara.
Poštovani korisniče,
Aparat je napravljen u saradnji sa lekarima, a klinički testovi su
pokazali da je tačnost merenja veoma visoka.*
Microlife tehnologija detekcije atrijalne fibrilacije (AFIB) je vodeća
svetska tehnologija za otkrivanje fibrilacija pretkomora (AF) i
hipertenzije. Ovo su dva vodeća faktora rizika za pojavu moždanog
udara i srčane bolesti. Važno je otkriti AF i povišeni krvni pritisak u
ranoj fazi iako možda nemate nikakve simptome. Skrining na
prisustvo AF uopšteno, pa i u okviru Microlife AFIB algoritma,
preporučuje se ljudima starijim od 65 godina. AFIB algoritam ukazuje
da atrijalna fibrilacija može biti prisutna. Iz ovograzloga, preporučuje
se da posetite svog lekara kada se AFIB signal pojavljuje tokom
merenja. Microlife AFIB algoritam je kliničkiispitan od strane nekoliko
vodećih svetskih istraživača i pokazalo se da uređaj otkriva AF
pacijenta sa tačnošću od 97-100%.
Ukoliko imate bilo kakva pitanja, probleme ili želite da naručite
rezervne delove, molimo kontaktirajte Vaš lokalni Microlife –
Uslužni servis. Vaš prodavac ili apoteka će Vam dati adresu
Microlife dobavljača u Vašoj zemlji. Kao alternativa, možete da
posetite internet sajt www.microlife.com, gde ćete naći mnoštvo
dragocenih informacija o našim proizvodima.
Ostanite zdravo – Microlife AG!
* Aparat koristi istu mernu tehnologiju kao i visoko odlikovani
«BP 3BTO-A» model testiran u skladu sa Pravilnikom Britanskog
Društva za Hiperteniziju (BIHS).
1,2
SR
62
1
Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D,
Hobbs FR et al.: Triage tests for identifying atrial fibrillation in
primary care: a diagnostic accuracy study comparing single-lead
ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565.
2
Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife
blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for
detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
Sadržaj
1. Važne informacije o krvnom pritisku i samomerenju
• Kako da procenim vrednost svog krvnog pritiska?
2. Važne činjenice o fibrilaciji pretkomora (AF)
• Šta je fibrilacija pretkomora (AF)?
• Kome se preporučuje skrining na prisustvo atrijalne fibrilacije?
• Microlife AFIB digitalni aparat obezbeđuje siguran put za
otkrivanje fibrilacije pretkomora (samo u AFIB/MAM
režimu)
• Faktori rizika koje možete kontrolisati
3. Korišćenje aparata po prvi put
• Postavljanje baterija
• Podešavanje vremena i datuma
• Izbor odgovarajuće manžetne
• Izbor korisnika
• Izbor standardnog ili AFIB/MAM režima
• AFIB/MAM režim (veoma preporučljivo)
4. Obavljanje merenja krvnog pritiska
• Kako ne sačuvati rezultat očitavanja
5. Pojavljivanje indikatora fibrilacije pretkomora za rano
otkrivanje (Aktivan samo u MAM režimu)
6. Semafor skala na ekranu
7. Funkcija povezivanja sa kompjuterom
8. Memorisanje podataka
• Pregled sačuvanih vrednosti
• Popunjena memorija
• Brisanje svih vrednosti
9. Indikator baterije i zamena baterija
• Baterije skoro istrošene
• Istrošene baterije – zamena
• Koje baterije i kakav je postupak?
•Korišćenje baterija koje se pune
10. Korišćenje strujnog adaptera
11. Poruke o greškama
12. Bezbednost, čuvanje, test ispravnosti i odlaganje
• Bezbednost i zaštita
• Održavanje aparata
• Čišćenje manžetni
• Test ispravnosti
• Odlaganje
13. Garancija
14. Tehničke specifikacije
Garantni list (pogledajte poslednju stranu)
1. Važne informacije o krvnom pritisku i samomerenju
Krvni pritisak je pritisak krvi koja protiče kroz arterije nastao
pumpanjem srca. Uvek se mere dve vrednosti, sistolna
(gornja) vrednost i dijastolna (donja) vrednost.
Aparat takođe pokazuje brzinu pulsa (broj otkucaja srca u
minuti).
Konstantno visok krvni pritisak može oštetiti Vaše srce i
mora biti lečen od strane lekara!
Uvek prodiskutujte o vrednosti krvnog pritiska sa lekarom i
konsultujte ga ukoliko primetite bilo šta neuobičajeno ili niste
sigurni. Nikada se nemojte oslanjati na jedno očitavanje
krvnog pritiska.
Postoji mnogo uzroka povećanja vrednosti krvnog pritiska.
Lekar će Vam ih detaljnije objasniti i predložiti odgovarajuću
terapiju. Pored terapije, smanjenje telesne težine i fizička
aktivnost mogu takođe da snize vaš krvni pritisak.
Ni pod kojim okolnostima ne smete menjati doziranje lekova
ili započeti lečenje bez konsultacije sa Vašim lekarom.
U zavisnosti od fizičkog naprezanja i kondicije, krvni pritisak
podleže velikim variranjima, u toku dana. Zbog toga bi trebalo
da merite pritisak u istim smirenim uslovima i kada ste
opušteni! Izvršite bar dva merenja svaki put (ujutru i uveče) i
odredite prosečnu vrednost merenja.
Potpuno je normalno da dva merenja obavljena jedno za
drugim daju značajno različite rezultate. Iz tog razloga mi
preporučujemo korišćenje MAM tehnologije.
SR
63BP A6 PC
Sasvim su normalna odstupanja između merenja koje je uradio
Vaš doktor, ili onog koje ste uradili u apoteci, i merenja koje ste
uradili kod kuće, iz razloga što su ove situacije potupno različite.
Nekoliko merenja vam može obezbediti mnogo pouzdaniju
informaciju o vašem krvnom pritisku u odnosu na pojedinačno
merenje. Iz tog razloga mi preporučujemo korišćenje MAM
tehnologije.
Između dva merenja napravite kratku pauzu od najmanje
15 sekundi.
Ukoliko patite od nepravilnih otkucaja srca, merenja izvršena
ovim aparatom moraju biti ocenjena od strane vašeg lekara.
Prikaz pulsa nije odgovarajući za proveru frekvencije kod
ugrađenog pejsmejkera!
Ukoliko ste trudni, morate redovno pratiti Vaš krvni pritisak,
obzirom da se može drastično menjati tokom ovog perioda.
Ovaj merač je posebno testiran za primenu u trudnoći i
preeklampsiji. Kada uočite neuobičajeno visoka očitavanja
tokom trudnoće, trebalo bi ponoviti merenje posle nekog
vremena (približno 1 sat). Ukoliko je očitavanje i dalje
previsoko, konsultujte Vašeg lekara ili ginekologa.
U trudnoći AFIB simbol možete ignorisati.
Kako da procenim vrednost svog krvnog pritiska?
Tabela za klasifikaciju kućnih vrednosti krvnog pritiska kod
odraslih u skladu sa međunarodnim Vodičima (ESH, ESC, JSH).
Podaci su u mmHg.
NivoSistolni Dijastolni Preporuke
1. krvni pritisak
normalan
2. krvni pritisak
optimalan
3. krvni pritisak
povišen
4. krvni pritisak
veoma visok
5. krvni pritisak
opasno visok
Viša vrednost je ona koja određuje procenu. Primer: vrednost
krvnog pritiska od 140/80 mmHg ili vrednost od 130/90 mmHg
ukazuju da je «krvni pritisak veoma visok».
< 120 < 74Samokontrola
120 - 129 74 - 79Samokontrola
130 - 134 80 - 84Samokontrola
135 - 159 85 - 99Potražite lekarski
savet
≥ 160≥ 100Hitno potražite
lekarski savet!
2. Važne činjenice o fibrilaciji pretkomora (AF)
Šta je fibrilacija pretkomora (AF)?
Normalno, Vaše srce se kontrahuje i relaksira prilikom pravilnog
otkucaja. Određene ćelije u Vašem srcu stvaraju električne signale
koji omogućavaju da se srce kontrahuje i pumpa krv. Fibrilacija
pretkomora dešava se kada su brzi, nekontrolisani električni
signali prisutni u srčanim pretkomorama, zvanim atria, uzrokujući
da se one kontrahuju brzo i nepravilno (to se naziva fibrilacija).
Atrialna fibrilacija (fibrilacija pretkomora) je najčešći oblik srčane
aritmije. Ona često ne izaziva nikakve simptome , ali ipak značajno
povećava rizik za nastanak moždanog udara. Biće Vam potrebna
lekarska pomoć kako bi ste kontrolisali ovaj problem.
Kome se preporučuje skrining na prisustvo atrijalne fibrilacije?
AF skrining se preporučuje osobama koje imaju preko 65 godina,
obzirom da rizik za nastanak moždanog udara raste sa godinama.
AF skrining se takođe preporučuje osobama od 50 godina starosti
ukoliko imaju povišen krvni pritisak (npr. sistolna vrednost viša od
159 ili dijastolna viša od 99mmHg), kao i osobama sa dijabetesom,
srčanom slabošću ili osobama koje su već doživele moždani udar.
Kod mladih osoba i trudnica skrining na AF se ne preporučuje, jer
može dovesti do lažnog rezultata i nepotrebne napetosti. Dodatno,
mlađi pacijenti sa atrijalnom fibrilacijom imaju mali rizik za
nastanak moždanog udara u odnosu na starije.
Za više informacija posetite internet stranicu:
www.microlife.com/afib.
Microlife AFIB digitalni aparat obezbeđuje siguran put za
otkrivanje fibrilacije pretkomora (samo u AFIB/MAM režimu)
Praćenje nivoa Vašeg krvnog pritiska i utvrđivanje da li Vi ili članovi
Vaše porodice imate ili nemate fibrilaciju pretkomora (AF), može
vam pomoći da smanjite rizik za nastanak moždanog udara.
Microlife AFIB aparat Vam omogućava udoban način za praćenje
fibrilacije pretkomora (AF) dok merite Vaš krvni pritisak.
Faktori rizika koje možete kontrolisati
Rana dijagnoza AF praćena adekvatnim tretmanom, može
značajno smanjiti rizik za nastanak moždanog udara. Ukoliko
znate vrednost svog krvnog pritiska i ukoliko znate da li imate
atrijalnu fibrilaciju, to su prvi koraci u proaktivnoj prevenciji
moždanog udara.
64
3. Korišćenje aparata po prvi put
Postavljanje baterija
Pomerite prekidač za zaključavanje AN u položaj «Otključano».
Odeljak za baterije 5 nalazi se na donjem delu uređaja. Postavite
baterije (4 x 1.5V baterije, veličine AAA), vodeći računa o polaritetu.
Podešavanje vremena i datuma
1. Nakon što su nove baterije postavljene, brojevi za godinu
trepere na ekranu. Možete podesiti godinu pritiskajući ili «+» AM
ili «-» AL dugme. Da biste potvrdili pritisnite dugme za
vreme AT i nakon toga podesite mesec.
2. Pritis nite «+»AM ili «-»AL dugme da biste podesili mesec. Pritisnite
dugme za vreme AT da biste potvrdili, a zatim podesite dan.
3. Pratite gore navedena uputstva da podesite dan,sat i minute.
4. Nakon što ste podesili minute i pritisnuli dugme za vreme,datum
i vreme su podešeni i vreme je prikazano.
5. Ako želite da promenite datum i vreme, pritisnite i zadržite
dugme za vreme na oko 3 sekunde sve dok broj za godinu ne
počne da treperi. Sada možete da unesete nove vrednosti kao
što je gore i opisano.
Izbor odgovarajuće manžetne
Microlife nudi različite veličine manžetni. Izaberite manžetnu koja
odgovara obimu Vaše nadlaktice (izmeren obim na sredini nadlaktice).
Veličina manžetne Za obim nadlaktice
S17 - 22 cm
M22 - 32 cm
M - L22 - 42 cm
L32 - 42 cm
L - XL32 - 52 cm
Koristite isključivo Microlife manžetne.
Kontaktirajte Vaš lokalni Microlife servis, ukoliko Vam priložene
manžetne 6 ne odgovaraju.
Povežite manžetnu za aparat, ubacivanjem priključka za
manžetnu
7
u utičnicu za manžetnu 3, dokle god može da uđe.
Izbor korisnika
Ovaj uređaj omogućava da se čuvaju rezultati merenja za dva
različita korisnika.
Pre svakog merenja, postavite Prekidač za izbor korisnika 9
u odgovarajući položaj, tako da izaberete željenog korisnika:
korisnik 1 ili korisnik 2.
Korisnik 1: povucite Prekidač za izbor korisnika 9 napred ka
oznaci Korisnik 1 (User 1).
Korisnik 2: povucite Prekidač za izbor korisnika 9 nazad ka
oznaci Korisnik 2 (User 2).
Prva osoba koja koristi aparat treba da izabere položaj
Korisnik 1 (User 1).
Izbor standardnog ili AFIB/MAM režima
Ovaj uređaj Vam omogućava da izaberete bilo standardni režim
(standardno pojedinačno merenje) ili režim srednje vrednosti,
AFIB/MAM režim (aut omatsko trostruko merenje). Da biste izabrali
standardni režim, povucite AFIB/MAM prekidač 8 na bočnoj
strani instrumenta na dole u položaj 1 a da izaberete AFIB/MAM
režim, povucite ovaj prekidač na gore u položaj 3.
AFIB/MAM režim (veoma preporučljivo)
U AFIB/MAM režimu, 3 merenja se automatski obavljaju jedno za
drugim i rezultat se tada automatski obrađuje i prikazuje. Obzirom
da krvni pritisak stalno varira, rezultat određen na ovaj način je
pouzdaniji nego rezultat dobijen pojedinačnim merenjem.
Detekcija AF-a je moguća samo u AFIB/MAM režimu rada.
Kada izaberete trostruko merenje, na ekranu će se pojaviti
MAM-simbol BP.
Donji, desni deo ekrana pokazuje 1, 2 ili 3 označavajući koje se
od tri merenja trenutno izvodi.
Postoji pauza od 15 sekundi između merenja. Odbrojavanje
ukazuje na preostalo vreme.
Pojedinačni rezultati se ne prikazuju.Vrednost Vašeg krvnog
pritiska će se prikazati nakon što se izvedu sva tri merenja.
Ne skidajte manžetnu između merenja.
Ako je jedno od pojedinačnih merenja dovedeno u pitanje,
četvrto merenje se automatski izvodi.
Detekcija atrijalne fibrilacije aktivna je samo u AFIB/MAM
režimu.
4. Obavljanje merenja krvnog pritiska
Podsetnik za obavljanje pouzdanog merenja
1. Izbegavajte aktivnosti, jelo i pušenje neposredno pre merenja.
2. Sedite na stolicu koja podupire leđa i odmorite tokom 5 minuta.
Držite stopala ravno na podu i ne prekrštajte noge.
3. Uvek vršite merenje na istoj ruci (obično leva ruka).
Preporučuje se da lekar izvrši merenje na obe ruke prilikom
prve posete pacijenta da bi odredio na kojoj ruci treba meriti u
buduće. Treba meriti na ruci sa višim pritiskom.
SR
65BP A6 PC
4. Skinite delove odeće i sat npr, tako da Vam nadlaktica bude
slobodna. Kako biste izbegli stezanje, rukavi odeće ne bi
trebalo da budu zarolani – ne ometaju funkcionisanje manžetne
ukoliko su ispravljeni.
5. Uvek proverite da li koristite ispravnu veličinu manžetne
(prikazano na manžetni).
Dobro zategnite manžetnu, ali ne previše stegnuto.
Proverite da li je manžetna 1-2 cm iznad lakta.
Oznaka arterije na manžetni (3 cm duga traka) mora da leži
preko arterije koja se spušta sa unutrašnje strane ruke.
Poduprite ruku tako da bude opuštena.
Proverite da li je manžetna u istoj ravni sa srcem.
6. Povucite prekidač za zaključavanje AN u položaj «Otključano».
Pritisnite dugme Uključi/Isključi 1 da biste započeli merenje.
7. Manžetna će se sada automatski pumpati. Opustite se, nemojte
se pomerati i napinjati mišiće ruke dok se na displeju ne očitaju
rezultati merenja. Dišite normalno i ne pričajte.
8. Kada je dostignut odgovarajući pritisak, pumpanje će prestati i
pritisak će postepeno opadati. Ukoliko nije dosegnut potreban
pritisak, aparat će automatski dopumpati još vazduha u manžetnu.
9. Tokom merenja, detektor pulsa BM treperi na ekranu.
10.Rezultat, koji obuhvata sistolni AQ i dijastolni AR krvni pritisak i
brzinu pulsa AS, prikazan je na ekranu. Obratite pažnju na
objašnjenja vezana za druge simbole na displeju koja ćete naći
u ovom priručniku.
11.Kada je merenje završeno, skinite manžetnu.
12.Isključite uređaj. (Monitor će se isključiti automatski nakon
otprilike 1 min.).
Kako ne sačuvati rezultat očitavanja
Čim se re zu lta t o čitavanja pojavi na ekranu pritisnite i držite dugme
Uključi/Isključi 1 dok god «M» BL svetluca na ekranu. Potvrdite
brisanje očitavanja pritiskom na M-dugme AK.
U bilo kom trenutku možete zaustaviti merenje pritiskom na
dugme Uključi/Isključi (npr. ukoliko imate nelagodan i
neprijatan osećaj).
Ukoliko Vam sistolni pritisak zna biti vrlo visok, mogla
bi biti prednost da se podesi pritisak individualno.Pritisnite
dugme Uključi/Isključi nakon što aparat upumpa do visine
od 30 mmHg (prikazano na ekranu). Držite dugme dok
pritisak ne bude 40 mmHg iznad očekivane sistolne
vrednosti-tada pustite dugme.
5. Pojavljivanje indikatora fibrilacije pretkomora za
rano otkrivanje (Aktivan samo u MAM režimu)
Uređaj je u mogućnosti da detektuje fibrilaciju pretkomora. Simbol
BO ukazuje da je tokom merenja otkrivena fibrilacija pretkomora.
Molimo Vas da pročitate sledeći pasus radi informacija koje se
odnose na konsultacije sa lekarom.
Objašnjenje za lekara o čestom pojavljivanju indikatora
fibrilacije pretkomora
Ovaj uređaj je oscilometrijski merač krvnog pritiska koji takođe
analizira nepravilnosti pulsa tokom merenja. Aparat je klinički
testiran.
AFIB simbol će biti prikazan nakon merenja, ukoliko se atrijalna
fibrilacija desi u toku merenja. Ukoliko se AFIB simbol pojavi
nakon kompletnog ciklusa merenja krvnog pritiska (trostruko
merenje), pacijentu se savetuje da ponovi ciklus merenja
(trostruko merenje). Ako se AFIB simbol ponovo pojavi,
preporučujemo pacijentu da potraži savet lekara.
Ako se AFIB simbol pojavi na ekranu merača krvnog pritiska, on
ukazuje na moguće prisustvo atrijalne fibrilacije. Dijagnozu
atrijalne fibrilacije, međutim, mora postaviti kardiolog na
osnovu interpretacije rezultata ECGa.
U prisustvu atrijalne fibrilacije dijastolna vrednost krvnog
pritiska može biti netačna.
Ne smete pomerati ruku tokom merenja da biste izbegli
lažna očitavanja.
Ovaj uređaj može prevideti ili pogrešno detektovati atrijalnu
fibrilaciju kod pacijenata sa pejsmejkerom ili defibrilatorom.
6. Semafor skala na ekranu
Indikator semafor skale na levoj ivici ekrana BK pokazuje vam opseg
u kome se odgovarajuća vrednost krvnog pri tiska nalazi. U zavisnosti
od obojenosti skale, očitana vrednost je optimalna (zelena), povišena
(žuta), veoma povišena (narandžasta) ili opasno povišena (crvena).
Klasifikacija odgovara tabeli sa 4kategorije kako je definisano
međunarodnim vodičima (
ESH, ESC, JSH
), i opisano u «Odeljku 1.».
7. Funkcija povezivanja sa kompjuterom
Aparat se može koristiti zajedno sa kompjuterom koji pokreće
program Microlife analizator (BPA+) krvnog pritiska. Memorisane
66
vrednosti se mogu preneti u kompjuter povezivanjem uređaja
preko kabla sa kompjuterom.
Ukoliko kabal i vaučer za preuzimanje nisu uključeni, preuzmite
BPA+ software sa Microlife sajta www.microlife.com/software i
koristite USB kabal sa Mini-B 5 pin priključkom.
Za vreme konekciije,uređaj je potpuno pod kontrolom
kompjutera.
8. Memorisanje podataka
Ovaj uređaj automatski memoriše 99 poslednjih vrednosti merenja
za svakog od dva korisnika uređaja.
Pregled sačuvanih vrednosti
Izaberite korisnika 1 ili 2 pomoću prekidača za izbor korisnika 9.
Povucite prekidač za zaključavanje AN u položaj «Otključano».
Pritisnite M-dugme AK na kratko. Na ekranu će se prvo pojaviti
oznake «
M» BL
Ponovljeni pritisak na «+» AM ili «-» AL dugme omogućava vam da
prelazite sa jedne sačuvane vrednosti na drugu. Pritisnite ponovo
M-dugme da biste izašli iz memorije.
Popunjena memorija
Brisanje svih vrednosti
Proverite da li je aktivan željeni korisnik.
1. Prvo otključajte uređaj AN, zatim izaberite ili 1 ili 2 pomoću
prekidača za izbor korisnika 9.
2. Držite pritisnuto M-dugme AK dok se ne pojavi «CL», a zatim
prestanite.
3. Pritisnite M-dugme dok treperi «CL» da biste izbrisali sve
vrednosti izabranog korisnika.
9. Indikator baterije i zamena baterija
Baterije skoro istrošene
Kada su baterije iskorišćene skoro ¾ počeće da svetli simbol za
baterije BTčim se aparat uključi (na displeju je prikazana
i «A», što označava prosek svih sačuvanih vrednosti.
Obratite pažnju da se ne prekorači maksimalni kapacitet
memorije od 99 merenja po korisniku. Kada se popuni 99
memorijskih mesta, najstarija vrednost biva
automatski zamenjena sa 100.om. vrednošću. Vrednosti
treba da budu procenjene od strane lekara pre nego što se
napuni memorija-u suprotnom podaci će se izgubiti.
Otkazati brisanje: pritisnite dugme Uključi/Isključi 1 dok
treperi «CL».
Pojedinačne vrednosti se ne mogu izbrisati.
delimično napunjena baterija). Iako će aparat nastaviti pouzdano
da meri, trebalo bi da nabavite nove baterije.
Istrošene baterije – zamena
Kada su baterije prazne, simbol za baterije BT će početi da trepće
čim se aparat uključi (pokazuje se prazna baterija). Ne možete
vršiti dalja merenja i morate zameniti bateriju.
1. Otvorite odeljak za baterije 5 na dnu uređaja.
2. Zamenite baterije – obratite pažnju na polaritet, stavite kako
pokazuju simboli unutar odeljka
3. Da podesite datum i vreme, pratite proceduru opisanu u
«Odeljku 3.».
Memorija čuva sve vrednosti iako se datum i vreme moraju
ponovo podesiti- broj za godinu treperi odmah nakon
zamene baterija.
Koje baterije i kakav je postupak?
Ubacite 4 nove, dugotrajne alkalne baterije od 1.5V,
veličine AAA.
Ne koristite baterije nakon datuma isteka.
Izvadite baterije, ukoliko se aparat neće koristiti duže vreme.
Korišćenje baterija koje se pune
Možete, takođe, za rad ovog aparata koristiti baterije koje se pune.
Molimo da koristite isključivo vrstu «NiMH» baterija koje se
pune.
Ukoliko se pojavi simbol za bateriju (prazna baterija), baterije
moraju biti izvađene i napunjene. One ne smeju ostati unutar
aparata, jer ga mogu oštetiti (potpuno ispražnjene baterije
kao rezultat slabog korišćenja aparata, čak i kad je isključen).
Ukoliko ne namerevate da koristite aparat nedelju dana i
više, uvek izvadite ovu vrstu baterije.
Baterije se ne mogu puniti preko merača krvnog pritiska. Ove
baterije punite putem posebnog punjača i obratite pažnju na
informacije koje se tiču punjenja, održavanja i trajanja.
10.Korišćenje strujnog adaptera
Ovaj aparat može se koristiti i uz pomoć Microlife strujnog
adaptera (DC 6V, 600 Ma).
Koristite samo Microlife strujni adapter, kao originalni
dodatak, za adekvatno napajanje.
Proverite da li su strujni adapter i kabal oštećeni.
1. Uključite kabal adaptera u utičnicu za strujni adapter 4 ovog
aparata.
SR
67BP A6 PC
2. Priključen adapter za aparat priključite i za zidni utikač.
Kada je strujni adapter povezan, baterije nisu u upotrebi.
11.Poruke o greškama
Ukoliko tokom merenja dođe do greške, merenje se prekida i na
displeju pokazuje da je reč o grešci, npr. «ERR 3».
Greška OpisMogući uzrok i njegovo otklanjanje
«ERR 1» Signal
«ERR 2»BQGreška u
«ERR 3»BNNema
«ERR 5»Nemogući
«ERR 6» AFIB/MAM
«HI»Puls ili
«LO»Puls je
* Molimo Vas da odmah konsultujete Vašeg lekara, ako se ovaj ili
drugi problem često dešavaju.
68
suviše slab
signalu
pritiska u
manžetni
rezultat
režim
(Režim
srednje
vrednosi)
pritisak u
manžetni je
suviše visok
suviše nizak
Ukoliko smatrate da rezultati nisu uobičajeni, pažljivo
pročitajte «Odeljak 1.» u uputstvu.
Pulsni signal na manžetni je suviše slab.
Ponovo namestite manžetnu i ponovite
merenje.*
Tokom merenje, greška u signalu je
otkrivena preko manžetne, izazvana na
trenutak zbog pomeranja ili napetosti
mišića. Ponovite merenje, držeći mirno
ruku.
U manžetni može doći do stvaranja
neodgovarajućeg pritiska. Možda je
došlo do curenja. Proverite da li je
manžetna ispravno nameštena i da nije
suviše opuštena. Zamenite baterije
ukoliko je to potrebno. Ponovite merenje.
Signali za merenje su netačni, zbog
čega se na displeju ne može pokazati
rezultat. Proverite potsetnik za pravilno
merenje i ponovite merenje.*
Bilo je mongo grešaka za vreme
merenja u AFIB/MAM režimu, čineći ga
nemogućim za dobijanje krajnjeg
rezultata. Pročitati potsetnik za
izvođenje pouzdanih merenja i onda
ponovite merenje.*
Pritisak u manžetni je suviše visok
(preko 299 mmHg) ili je puls suviše visok
(preko 200 otkucaja u minuti). Opustite
se na 5 minuta i ponovite merenje.*
Puls je suviše nizak (niži od 40 otkucaja
u minuti). Ponovite merenje.*
12.Bezbednost, čuvanje, test ispravnosti i odlaganje
Bezbednost i zaštita
Pratite uputstvo za upotrebu. Ovaj dokument sadrži važne
bezbednosne informacije, kao i informacije o načinu rada
uređaja. Detaljno pročitajte ovaj dokument pre upotrebe
uređaja i čuvajte ga za buduću upotrebu.
Ovaj uređaj se može koristiti isključivo u svrhe opisane u ovom
uputstvu. Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za
oštećenja nastala neadekvatnom upotrebom.
Ovaj uređaj sadrži osetljive komponente i sa njim se mora
oprezno rukovati. Pogledati čuvanje i uslove rada opisane u
delu «Tehničke specifikacije».
Zaštitite ga od:
- vode i vlage
- ekstremnih temperatura
- udara i padova
- prljavštine i prašine
- direktne sunčeve svetlosti
- toplote ili hladnoće
Manžete su osetljive i njima se mora pažljivo rukovati.
Nemojte razmenjivati ili koristiti bilo koju drugu vrstu manžetne
ili priključka za manžetnu za merenja ovim uređajem.
Tek kada podesite manžetnu, napumpajte je.
Ne koristite aparat u blizni jakih elektromagnetnih talasa, kao
što su mobilni telefon ili radio instalacije. Održavajte minimalno
rastojanje od 3.3 m od takvih uređaja, kada koristite ovaj uređaj.
Nemojte koristiti ovaj uređaj ukoliko smatrate da je oštećen ili
primetite nešto neobično.
Nikada nemojte otvarati ovaj uređaj.
Ukoliko aparat nećete koristiti duži period, baterije treba izvaditi.
Čitajte dalja sigurnosna uputsva u odeljcima ovog uputstva za
upotrebu.
Rezultat merenja ovim uređajem nije dijagnoza. Nije zamena
za konsultacije sa lekarom, posebno kada rezultat nije u skladu
sa simptomima pacijenta. Nemojte se pouzdati isključivo u
rezultate merenja, uvek uzmite u obzir ostale potencijalne
simptome i reakcije pacijenta. Savetuje se da pozovete lekara
ili hitnu pomoć ako je potrebno.
Obezbedite da deca ne koriste ovaj uređaj bez nadzora;
pojedini delovi su dovoljno mali da mogu biti progutani.
Obratite pažnju na postojanje rizika od davljenja u slučaju
da uređaj poseduje kablove ili cevi.
Održavanje aparata
Čistite aparat isključivo mekanom, suvom krpom.
Čišćenje manžetni
Pažljivo uklonite mrlje sa mažetne vlažnom krpom i sapunicom.
UPOZORENJE: Nemojte prati manžetu u veš mašini ili
mašini za pranje sudova!
Test ispravnosti
Preporučujemo da testirate ispravnost aparata svake 2godine ili
nakon mehaničkog udara (npr. ukoliko je pao). Molimo kontaktirajte
Vaš lokalni
Odlaganje
Microlife
-Servis da zakažete test (pročitati predgovor).
Baterije i električni aparati moraju biti uklonjeni u skladu sa
lokalnim važećim pravilima, ne sa otpadom iz domaćinstva.
13.Garancija
Aparat je pod garancijom 5 godina, počev od datuma kupovine.
Tokom ovog garantnog perioda, u skladu sa našom procenom,
Microlife će popraviti ili zameniti uređaj bez naknade troškova.
Otvaranje ili prepravljanje aparata čini garanciju nevažećom.
Sledeće stavke nisu obuhvaćene garancijom:
Troškovi transporta i rizik od transporta.
Oštećenja izazvana neadekvatnom upotrebom ili
nepridržavanjem uputstva za upotrebu.
Oštećenja izazvanja curenjem baterija.
Oštećenja izazvana nezgodama ili nepravilnom upotrebom.
Materijal za pakovanje/skladištenje i uputstvo za upotrebu.
Redovne provere i održavanje (kalibracija).
Dodaci i prenosivi delovi: Baterije, adapter za struju (opciono).
Manžetna je pokrivena funkcionalnom garancijom (zategnutost
balona) tokom 2 godine.
U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte
prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife
servis. Možete kontaktirati vaš lokalni Microlife servis putem našeg
web sajta:
www.microlife.com/support
Kompenzacija je ograničena na vrednost proizvoda. Garancija će
biti uvažena ako se vrati kompletan proizvod sa originalnim
računom. Popravka ili zamena u garantnom roku ne produžava niti
obnavlja garantni period.
14.Tehničke specifikacije
Radni uslovi:10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Uslovi čuvanja:-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
Težina:354 g (uključujući baterije)
Dimenzije:160 x 80 x 32 mm
Postupak merenja:oscilometrijski, u skladu sa Korotkoff-
Raspon merenja:20 - 280 mmHg – krvni pritisak
Prikazani raspon
pritiska u manžetni: 0 - 299 mmHg
Rezolucija:1 mmHg
Statička preciznost: Pritisak u opsegu ± 3 mmHg
Preciznost pulsa:± 5 % od iščitane vrednosti
Izvor napona:
Vek trajanja baterija: približno 400 merenja (kada se koriste
IP Klasa:IP20
Referentni standardi: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
Očekivani vek
trajanja:
Ovaj aparat usklađen je sa zahtevima Direktive 93/42/EEC za
medicinska sredstva.
Zadržano pravo na tehničke izmene.
15 - 95 % relativna maksimalna vlažnost
15 - 95 % relativna maksimalna vlažnost
ovom metodom: Faza I sistolna, Faza V
dijastolna
40 - 200 otkucaja u minuti – puls
4 x 1.5V alkalne baterije, veličine AAA
Strujni adaper DC 6V, 600Ma (optimalno)
nove baterije)
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Uređaj: 5 godina ili 10000 merenja
Dodaci: 2 godine
SR
69BP A6 PC
Microlife BP A6 PC
1
START/STOP gomb
2
Kijelző
3
Mandzsetta csatlakozóaljzata
4
Hálózati adapter csatlakozóaljzata
5
Elemtartó
6
Mandzsetta
7
Mandzsetta csatlakozója
8
AFIB/MAM-kapcsoló
9
Felhasználókapcsoló
AT
Időgomb (time)
AK
M-gomb (memória)
AL
- «Hátra» gomb
AM
+ «Előre» gomb
AN
Lezárókapcsoló
AO
USB csatlakozó
Kijelző
AP
Dátum/idő
AQ
Szisztolés érték
AR
Diasztolés érték
AS
Pulzusszám
BT
Elemállapot-kijelző
BK
Értékjelző sáv
BL
Tárolt érték
BM
Pulzusütem (szívverésjelzés)
BN
Mandzsettaellenőrzés jele
BO
Pitvarfibrilláció-jelző (AFIB)
BP
AFIB/MAM-üzemmód
BQ
Karmozgás jelzése
BR
Felhasználókijelző
BS
MAM-időköz
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az
útmutatót!
BF típusú védelem
Nedvességtől óvandó!
HU
Rendeltetésszerű használat:
Ez az oszcillometriás vérnyomásmérő a vérnyomás nem invazív
módon történő mérésére szolgál 12 éves vagy annál idősebb
embereknél.
Klinikai validációval rendelkezik azon betegek számára akiknél,
hipertónia, hypotonia, cukorbetegség, terhesség, preeclampsia,
atherosclerosis, végstádiumú vesebetegség, obesitas esete áll
fenn és az időskorúak esetében.
A készülék fel tudja ismerni a pitvarfibrillációra (AF) utaló szabálytalan szívritmust. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülék nem
az AF diagnosztizálására szolgál! Az AF diganózisának alátámasztására csak EKG vizsgálat alkalmas. A beteg számára orvosi
vizsgálat ajánlott.
Kedves Vásárló!
A vérnyomásmérő kifejlesztése orvosok bevonásával történt,
pontosságát klinikai vizsgálatok igazolják.*
A Microlife AFIB-érzékelési módszer világszínvonalú eljárást jelent
a digitális vérnyomásmérés területén a pitvarfibrilláció (AF) és a
magas vérnyomás kimutatásában. Ez a két vezető kockázati tényezője egy szélütés (stroke) vagy szívbetegség kialakulásának. Ezért
fontos, hogy a pitvarfibrillációt és a magas vérnyomást már korai
stádiumában észleljük, amikor ezek tünetei még nem feltétlenül
érezhetőek. Az AF szűrése általában, és így a Microlife AFIB-észlelési méréssel is ajánlott a 65 éves és ennél idősebb emberek
számára. Az AFIB-észlelés j elzi, hogy pitvarfibrilláció lehet jele n. Ha
a készülék AFIB jelzést mutat a vérnyomásmérés folyamán, azt
javasoljuk, hogy keresse fel az orvosát. A Microlife által kifejlesztett
AFIB-észlelési eljárást számos kiváló klinikai kutató megvizsgálta
és kimutatták, hogy a készülék 97-100%. -os biztonsággal képes
kimutatni az AFIB-ot a betegeknél
Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife
ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcsolatos
felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a gyógyszertárhoz! A
www.microlife.com oldalon részletes leírást talál a termékeinkről.
Jó egészséget kívánunk – Microlife AG!
* A készülék ugyanazt a mérési technikát alkalmazza, mint a
díjnyertes «BP 3BTO-A» modell, amelyet a Brit Hipertónia
Társaság (BIHS) protokolljának megfelelően teszteltek.
1,2
70
1
Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D,
Hobbs FR et al.: Triage tests for identifying atrial fibrillation in
primary care: a diagnostic accuracy study comparing single-lead
ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565.
2 Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife
blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for
detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
Tartalomjegyzék
1. Fontos információk a vérnyomásról és annak
méréséről
• A vérnyomás értékelése
2. Fontos tudnivalók a pitvarfibrillációról (AF)
• Mi a pitvarfibrilláció (AF)?
• Kinél kell szűrni a pitvarfibrillációt?
• A Microlife AFIB érzékelés egy kényelmes módszer az AF
kimutatására (csak AFIB/MAM üzemmódban)
• Kézben tartható kockázati tényezõk
3. A készülék üzembe helyezése
• Az elemek behelyezése
• A dátum és az idő beállítása
• A megfelelő mandzsetta kiválasztása
• A felhasználó kiválasztása
• Normál vagy MAM-üzemmód kiválasztása
• AFIB/MAM -üzemmód (erősen ajánlott)
4. Mérés a készülékkel
• Mérési eredmény tárolásának mellőzése
5. Megjelenő pitvarfibrilláció-figyelmeztetés a korai felismeréshez (csak AFIB/MAM üzemmódban)
6. Értékjelző sáv
7. Kapcsolódás PC-hez
• Telepítés és adatátvitel
8. Memória
• A tárolt értékek megtekintése
• Memória megtelt
• Összes érték törlése
9. Elemállapot-kijelző és elemcsere
• Az elem hamarosan lemerül
•Elemcsere
• Használható elemtípusok
• Utántölthető elemek használata
10. Hálózati adapter használata
11. Hibaüzenetek
12. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosságellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése
• Biztonság és védelem
• A készülék tisztítása
• A mandzsetta tisztítása
• A pontosság ellenőrzése
• Elhasznált elemek kezelése
13. Garancia
14. Műszaki adatok
Garanciajegy (lásd a hátlapon)
1. Fontos információk a vérnyomásról és annak
méréséről
A vérnyomás az artériákban a szív pumpáló hatására áramló
vér nyomása. Két értékét, a szisztolés (magasabb) értéket és
a diasztolés (alacsonyabb) értéket, mindig mérjük.
A készülék kijelzi a pulzusszámot is (a szívverések száma
percenként).
A tartósan magas vérnyomás az egészséget károsíthatja,
és feltétlenül orvosi kezelést igényel!
Mindig tájékoztassa orvosát a mért értékekről, és jelezze neki,
ha valamilyen szokatlan jelenséget tapasztalt vagy elbizonytalanodik a mért értékekben! Egyetlen mért eredmény alapján
nem lehet diagnózist felállítani.
A túlzottan magas vérnyomásnak számos oka lehet. Az orvos
részletesen tájékoztatja ezekről az okokról, és szükség esetén
megfelelő kezelést javasol. A gyógyszerek mellett a fogyás és
a rendszeres mozgás is csökkenti a vérnyomást.
Semmilyen körülmények között sem szabad megváltoz-
tatnia a gyógyszerek szedését vagy a kezelés módját az
orvosával történt egyeztetés nélkül.
A fizikai terheléstől és állapottól függően a vérnyomás jelen-
tősen ingadozhat a nap folyamán. Ezért a vérnyomásmérést
mindig ugyanolyan nyugodt körülmények között kell
végezni, amikor el tudja engedni magát! Legalább két
mérést végezzen minden alkalommal (reggel is és este is) és
ezek átlagát vegye figyelembe!
HU
71BP A6 PC
Ha két mérés gyorsan követi egymást, akkor a két mérés ered-
ménye közötti jelentős eltérés normálisnak tekinthető. Ezért
javasoljuk használni a MAM technikát.
Az orvosnál vagy a gyógyszertárban mért érték és az otthoni
mérés eredményei közötti eltérés normális, hiszen a körülmények eltérőek.
Több mérés alapján mindig pontosabb képet lehet alkotni, mint
egyetlen mérés alapján. Ezért javasoljuk használni a MAM
technikát.
Két mérés között legalább 15 másodperc szünetet kell tartani.
A szívritmuszavarban szenvedőknek a készülékkel mért érté-
keket az orvosukkal együtt kell kiértékelniük.
A készülék pulzusszám-kijelzője nem alkalmas pacemaker
ellenőrzésére!
Várandós kismamáknak rendszeresen kell ellenőrizniük
vérnyomásukat, mivel a terhesség ideje alatt a vérnyomás
jelentősen változhat!
Tesztvizsgálat igazolja, hogy a készülék megbízhatóan
méri a vérnyomást terhes nőknél, még preeclampsia
esetén is. Ha terhes és szokatlanul magas értéket mér,
ismételje meg a meg a mérést egy kis idő múlva (kb. 1 óra)!
Ha még mindig magas az érték, forduljon orvosához,
nőgyógyászához!
A vérnyomás értékelése
Felnőttek otthon mért vérnyomásának besorolása a nemzetközi
irányelvek szerint (ESH, ESC, JSH). Az adatok Hgmm-ben
értendők.
Skála
1. normál
vérnyomás
2. optimális
vérnyomás
3. emelkedett
vérnyomás
4. magas vérnyomás 135 - 159 85 - 99Forduljon
5. veszélyesen
magas vérnyomás
A mért értékek közül mindig az optimális vérnyomás tartományán
kívül eső érték határozza meg a diagnózist. Példa: a 140/80
SzisztolésDiasztolés Javaslat
< 120 < 74Ellenőrizze saját
120 - 129 74 - 79Ellenőrizze saját
130 - 134 80 - 84Ellenőrizze saját
≥ 160≥ 100Azonnal for duljon
maga!
maga!
maga!
orvoshoz!
orvoshoz!
Hgmm vagy a 130/90 Hgmm vérnyomásértékek már a «magas
vérnyomás» kategóriájába tartoznak.
2. Fontos tudnivalók a pitvarfibrillációról (AF)
Mi a pitvarfibrilláció (AF)?
Normális körülmények között a szív szabályos időközönként
összehúzódik és elernyed. A szív bizonyos sejtjei elektromos
jeleket hoznak létre, amelyek hatására a szív összehúzódik és vért
pumpál az erekbe. A pitvarfibrilláció során gyors, rendezetlen
elektromos jelek alakulnak ki a szív két felső üregében, melyeket
pitvarnak nevezünk. Az összehúzódások ekkor szabálytalanok
(ezt nevezzük fibrillációnak). A pitvarfibrilláció a leggyakoribb
megjelenési formája a szívritmuszavaroknak. Ez gyakran nem
okoz tüneteket, de ez jelentősen növeli a stroke kockázatát. Ekkor
már orvos szükséges a probléma kezeléséhez.
Kinél kell szűrni a pitvarfibrillációt?
Mivel a szélütés esélye az életkorral nő, a 65 évnél idősebb
személyeknél ajánlott az AF szűrése. Azoknál, akik magas
vérnyomással (pl. szisztolés érték magasabb mint 159 vagy
diasztolés érték magasabb mint 99), cukorbetegséggel, szívkoszorúér-elégtelenséggel rendelkeznek, vagy már korábban volt
szélütésük, 50 éves kortól ajánlott az AF szűrése.
Fiatalkorúak esetében az AF szűrés nem ajánlott, mert téves eredményt mutathat, és felesleges aggodalomra adhat okot. Továbbá,
fiatalabb egyéneknél az AF megléte viszonylag kisebb kockázatot
jelent a szélütésre mint az idősebbeknél.
További tájékoztatásért látogasson el honlapunkra:
www.microlife.com/afib.
A Microlife AFIB érzékelés egy kényelmes módszer az AF
kimutatására (csak AFIB/MAM üzemmódban)
A vérnyomásnak és annak az ismerete, hogy ön vagy családtagja
rendelkezik-e AF tünettel, csökkentheti egy szélütés kockázatát. A
Microlife AFIB érzékelés egy kényelmes módszer az AF kimutatására vérnyomásmérés közben.
Kézben tartható kockázati tényezõk
Az AF korai diagnózisa, melyet megfelelő kezelés követ, jelentősen csökkenti a szélütés bekövetkezésének kockázatát. A
vérnyomásnak és annak az ismerete, hogy rendelkezik-e AF
tünettel, a szélütés megelőzésében az első tudatos lépést jelentik.
72
3. A készülék üzembe helyezése
Az elemek behelyezése
A lezárókapcsolót AN helyezze «nyitott» állásba! Az elemtartó 5
a készülék alján van. Helyezze be az elemeket (4 x 1,5 V-os, AAA
méret) a feltüntetett polaritásnak megfelelően!
A dátum és az idő beállítása
1. Az új elemek behelyezése után az évszám villogni kezd a
kijelzőn. A «+» AM vagy a «-» AL gombbal tudja beállítani az
évet. A megerősítéshez és a hónap beállításához nyomja meg
az időgombot AT!
2. A hónap beállításához nyomja meg a «+» AM vagy a «-» AL
gombot! Nyomja meg az időgombot AT a megerősítéshez, majd
állítsa be a napot!
3. A nap, az óra és a perc beállításához kövesse a fenti utasításokat!
4. A perc beállítása és az időgomb lenyomása után a kijelzőn
megjelenik a beállított dátum és idő.
5. Ha módosítani akarja a dátumot és az időt, akkor körülbelül 3
másodpercig tartsa lenyomva az időgombot, amíg az évszám
villogni nem kezd. Ekkor a fent leírtak szerint beírhatja az új
értékeket.
A megfelelő mandzsetta kiválasztása
A
Microlife
választékában különböző mandzsettaméretek találhatók.
Válassza ki a felkar kerületének megfelelő mandzsettát (a felkar
középső részén mérve)!
Mandzsetta mérete felkar kerülete
S17 - 22 cm
M22 - 32 cm
M - L22 - 42 cm
L32 - 42 cm
L - XL32 - 52 cm
Kizárólag Microlife mandzsettát használjon!
Forduljon a helyi Microlife szervizhez, ha a tartozék mandzsetta 6
mérete nem megfelelő!
A mandzsettát úgy kell csatlakoztatni a készülékhez, hogy a csatlakozóját 7 ütközésig bedugja a készülék csatlakozóaljzatába 3.
A felhasználó kiválasztása
A készülék alkalmas két személy mérési eredményeit külön tárolni.
Minden mérés előtt legyen a felhasználókapcsoló 9 célsze-
rűen beállítva: 1-es felhasználó vagy 2-es felhasználó.
1-es felhasználó: csúsztassa a felhasználókapcsolót 9 felfelé
az 1-es felhasználó ikonhoz!
2-es felhasználó: csúsztassa a felhasználókapcsolót 9 lefelé
az 2-es felhasználó ikonhoz!
A legelső használó válassza az 1-es felhasználó beállítást!
Normál vagy MAM-üzemmód kiválasztása
A készülék lehetővé teszi, hogy válasszon a normál (egyszeri
mérés) vagy az AFIB/MAM-üzemmód (három automatikus mérés)
között. A normál üzemmód kiválasztásához csúsztassa a
készülék oldalán levő AFIB/MAM-kapcsolót 8 lefelé az «1» jelű
állásba, a AFIB/MAM-üzemmód kiválasztásához pedig csúsztassa a kapcsolót felfelé a «3» jelű állásba!
AFIB/MAM -üzemmód (erősen ajánlott)
A AFIB/MAM-üzemmódban a készülék automatikusan elvégez
3 mérést egymás után, az eredményt automatikusan elemzi, majd
kijelzi. Mivel a vérnyomás állandóan ingadozik, az így meghatározott
érték megbízhatóbb, mint az egyetlen mérés alapján kapott eredmény. Az AF érzékelés csak az AFIB/MAM üzemmódban működik.
Amikor ön a 3 mérést választja a MAM-szimbólum BP látszik a
kijelzőn.
A kijelző jobb alsó részén megjelenő 1, 2 vagy 3 szám jelzi,
hogy a készülék a 3 mérés közül éppen melyiket végzi.
A mérések között 15 másodperc szünet van. Egy visszaszám-
láló jelzi a fennmaradó időt.
Az egyes részmérések eredményei nem jelennek meg a
kijelzőn. A vérnyomás értéke csak a 3 mérés elvégzése után
jelenik meg.
A mérések között ne vegye le a mandzsettát!
Ha valamelyik részmérés eredménye bizonytalan, akkor a
készülék automatikusan elvégez egy negyedik mérést.
4. Mérés a készülékkel
A megbízható mérés érdekében követendő lépések
1. Közvetlenül a mérés előtt kerülje a fizikai megerőltetést, az
étkezést és a dohányzást!
2. Üljön egy háttámlás székre és pihenjen 5 percig! Lábait ne rakja
egymáson keresztbe, hanem mindkettőt helyezze a padlóra!
3.
Mindig ugyanazon a karon
mérést! Ajánlott, hogy az orvos mindkét karon végezzen mérést
betege első látogatásakor, így meghatározhatja, hogy a jövőben
melyik karon szükséges mérni. A magasabb vérnyomásértéket
mutató karon kell majd a továbbiakban mérni.
(általában a bal karon) végezze a
HU
73BP A6 PC
4. A felkarról távolítsa el a szoros ruházatot! A kar elszorításának
elkerülése érdekében az ingujjat ne gyűrje fel - ha lazán a karra
simul, akkor nem zavarja a mandzsettát.
5. Győződjön meg róla, hogy a megfelelő méretű mandzsettát
használja (jelzés a mandzsettán).
Helyezze fel a mandzsettát feszesen, de ne túl szorosan, a
felkarra!
Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta alsó széle 1-2 cm távol-
ságra legyen a könyöke felett!
A mandzsettán látható artériasávnak (kb. 3 cm hosszú csík)
a felkar belső felén futó artéria felett kell lennie.
Támassza meg a karját úgy, hogy az lazán feküdjön!
Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta körülbelül egy magas-
ságban legyen a szívével!
6. Csúsztassa a lezárókapcsolót AN lefelé, «nyitott» állásba! A
mérés megkezdéséhez nyomja meg a START/STOP gombot
1!
7. A készülék automatikusan pumpál. Engedje el magát, ne
mozogjon, és ne feszítse meg a karizmait, amíg a mérési eredmény meg nem jelenik a kijelzőn! Normál módon lélegezzen, és
ne beszéljen!
8. A megfelelő nyomás elérésekor a pumpálás leáll, és a mandzsetta
szorítása folyamatosan csökken. Ha mégsem jött létre a szükséges nyomás, akkor a készülék automatikusan további levegőt
pumpál a mandzsettába.
9. A mérés alatt a pulzusütemjelző BM villog a kijelzőn.
10.A kijelzőn megjelenő eredmény a szisztolés AQ és a diasztolés AR
vérnyomásérték és a pulzusszám AS. A jelen útmutató tartalmazza
a kijelzőn megjelenő egyéb jelek értelmezését is.
11.A mérés végén a mandzsetta eltávolítandó.
12.Kapcsolja ki a készüléket! (A készülék körülbelül 1 perc múlva
automatikusan kikapcsol.)
Mérési eredmény tárolásának mellőzése
Amint az eredmény megjelenik a kijelzőn, nyomja meg és tartsa
lenyomva a START/STOP gombot 1 amíg a villogó «M» BL látható
lesz! Az eredmény törlésének megerősítéséhez nyomja meg az Mgombot AK!
A mérést bármikor megszakíthatja a START/STOP gomb
lenyomásával (pl. ha rosszul érzi magát, vagy ha kellemetlen
a szorítás).
Ha a szisztolés vérnyomás várhatóan nagyon magas,
akkor érdemes a nyomást egyénileg beállítani. Nyomja
meg a START/STOP gombot, miután a nyomás elérte a kb.
30 Hgmm szintet (a kijelzőn látható)! Tartsa lenyomva a
gombot, ameddig a nyomás kb. 40 Hgmm-rel meg nem
haladja a várható szisztolés értéket!
5. Megjelenő pitvarfibrilláció-figyelmeztetés a korai
felismeréshez (csak AFIB/MAM üzemmódban)
A készülék alkalmas a pitvarfibrilláció kimutatására. A szimbólum
BO jelzi a mérés alatt észlelt pitvarfibrillációt. Az orvosával való
találkozásakor kérjük tájékoztassa őt a következő bekezdésben
leírtakról!
Információ az orvos részére a pitvarfibrilláció-kijelzés
gyakori megjelenése esetén
Ez az oszcillometriás vérnyomásmérő a mérés során a pulzus-
szabálytalanságokat is elemzi. A készüléket klinikailag tesztelték.
Az AFIB szimbólum megjelenik a kijelzőn a mérést követően, ha
pitvarfibrilláció történt a mérés alatt. Ha az AFIB szimbólum
megjelenik a mérési sorozat (háromszori mérés) elvégzése
után, akkor ajánlott egy másik mérési sorozat (háromszori
mérés) elvégzése. Ha az AFIB szimbólum ismét megjelenik,
akkor javasoljuk, hogy a beteg orvosi vizsgálaton vegyen részt!
Az AFIB szimbólum megjelenése a vérnyomásmérő kijelzőjén,
lehetséges pitvarfibrillációs szívritmuszavarra utal. A pivarfibrilláció diagnózisának felállítását azonban kardiológusnak kell
végeznie, EKG vizsgálat kiértékelése alapján.
Mérés alatt tartsa a k arját mozdulatlanul a téves eredmén yek
elkerülése érdekében!
A készülék nem, vagy tévesen érzékeli a pitvarfibrillációt
pacemakerrel vagy defibrillátorral élő személyek esetén.
6. Értékjelző sáv
Az értékjelző sáv a bal szélen BK mutatja azt a tartományt, amelybe
a mért vérnyomásérték tartozik. A sáv magasságától függően az
érték az optimális (zöld), az emelkedett (sárga), a magas (narancs)
vagy a veszélyes (piros) tartományba tartozik. A besorolás megfelel
a nemzetközi irányelvek (
4
tartománynak, amely a táblázatában látható. Lásd «1.» fejezet!
ESH, ESC, JSH
) szerint meghatározott
74
7. Kapcsolódás PC-hez
A készülék a Microlife vérnyomáselemző szoftver (BPA+) segítségével személyi számítógéppel (PC) is használható. A műszer
kábellel összeköthető a PC-vel, és a memóriában lévő adatok átvihetők a számítógépre.
Ha nincs szoftverletöltési lap és kábel mellékelve, töltse le a BPA+
szoftvert a www.microlife.com/software honlapról és használjon
egy Mini-B 5 pin csatlakozós USB kábelt!
A kapcsolat időtartama alatt a műszert teljes egészében a
számítógép vezérli.
8. Memória
A készülék automatikusan tárolja mindkét felhasználó utolsó 99
mérésének értékeit.
A tárolt értékek megtekintése
Válassza ki az 1 vagy 2 jelű felhasználót a felhasználókapcsolóval 9!
A lezárókapcsolót AN helyezze «nyitott» állásba! Nyomja le röviden
az M-gombot AK! A kijelzőn először megjelenik «M» BL és «A»,
amely azt jelzi, hogy az összes tárolt érték átlaga látható!
A «+» AM vagy a «-» AL gombok nyomogatásával lehet mozogni a
tárolt eredmények között. Nyomja meg ismét az M-gombot a
memóriából történő kilépéshez!
Memória megtelt
Ügyeljen arra, hogy a maximális memóriakapacitást (99) egyik
felhasználónál se lépje túl!
megtelt, a 100. mérés tárolásakor a legrégebbi mérés
kitörlődik.
Az értékeket még a memóriakapacitás elérése előtt
értékelnie kell az orvosnak, különben adatok fognak elveszni.
Összes érték törlése
Figyeljen, hogy a megfelelő felhasználó legyen beállítva!
1. Kapcsolja be a készüléket AN, majd válassza ki az 1-es vagy 2es felhasználót a felhasználókapcsolóval 9!
2. Tartsa lenyomva az M-gombot AK, amíg a kijelzőn megjelenik
a «CL» jel, és ezután engedje fel a a gombot!
3. A kiválasztott felhasználó memóriájának teljes törléséhez
nyomja le az M-gombot, amíg a «CL» jel villog!
Ha mégsem kíván törölni, akor nyomja meg a START/
STOP gombot 1 amíg a «CL» jel villog!
A mérési értékek egyenként nem törölhetők.
Amikor a 99 memóriahely
9. Elemállapot-kijelző és elemcsere
Az elem hamarosan lemerül
Amikor az elemek körülbelül ¾ részben lemerültek, akkor az elemszimbólum BT villogni kezd a készülék bekapcsolása után
(részben töltött elem látszik). Noha a készülék továbbra is megbízhatóan mér, be kell szerezni a cseréhez szükséges elemeket.
Elemcsere
Amikor az elemek teljesen lemerültek, akkor a készülék bekapcsolása után az elemszimbólum BT villogni kezd (teljesen lemerült
telep látszik). Ekkor nem lehet több mérést végezni, és az
elemeket ki kell cserélni.
1. Nyissa ki az elemtartót 5 a készülék alján!
2. Cserélje ki az elemeket – ügyeljen a rekeszen látható szimbólumnak megfelelő helyes polaritásra!
3. A dátum és az idő beállításához a «3.» részben leírtak szerint
járjon el!
A memória az elemcsere után is megőrzi a mért értékeket,
de a dátumot és az időt újra be kell állítani – az évszám az
elemek cseréje után ezért automatikusan villogni kezd.
Használható elemtípusok
4
db új, tartós 1,5 V-os
Ne használjon lejárt szavatosságú elemeket!
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor az
elemeket távolítsa el!
Utántölthető elemek használata
A készülék akkumulátorral is működtethető.
A készülékhez kizárólag «
Ha megjelenik az elemszimbólum (lemerült elem), akkor az
akkumulátorokat el kell távolítani, és fel kell tölteni. A lemerült akkumulátorokat nem szabad a készülékben hagyni,
mert károsodhatnak (teljes kisütés előfordulhat a ritka használat miatt, még kikapcsolt állapotban is).
Ha a készüléket egy hétig vagy hosszabb ideig nem hasz-
nálja, az akkumulátorokat mindenképpen távolítsa el!
Az akkumulátorok NEM tölthetők fel a vérnyomásmérőben!
Ezeket az akkumulátorokat külső töltőben kell feltölteni,
ügyelve a töltésre, kezelésre és terhelhetőségre vonatkozó
előírásokra.
AAA
méretű alkáli elemet használjon!
NiMH
» akkumulátor használható!
10.Hálózati adapter használata
A készülék Microlife hálózati adapterrel (DC 6V, 600 mA) is
működtethető.
HU
75BP A6 PC
Kizárólag olyan
a hálózati feszültségnek megfelelő eredeti gyártmány!
Ügyeljen arra, hogy se a hálózati adapter, se a kábel ne
legyen sérült!
1. Csatlakoztassa az adapter kábelét a hálózati adapter csatlakozóaljzatába 4, amely a vérnyomásmérőn található!
2. Dugja be az adaptert a konnektorba!
Ha a hálózati adapter csatlakoztatva van, akkor az elemek nem
használódnak.
Microlife
hálózati adaptert használjon, amelyik
11.Hibaüzenetek
Ha a mérés közben hiba történik, akkor a mérés félbeszakad, és
egy hibaüzenet, pl. «ERR 3» jelenik meg.
HibaLeírásLehetséges ok és a hiba kiküszöbölése
«
ERR 1
» A jel túl
gyenge
«
ERR 2
»BQHibajel
«
ERR 3
»BNNincs
nyomás a
mandzsettában
«
ERR 5
» Rendel-
lenes mérési
eredmény
«
ERR 6»AFIB/MAM
üzemmód
«HI»A pulzus-
szám vagy a
mandzsetta
nyomása túl
nagy
A mandzsettán a pulzusjelek túl
gyengék. Helyezze át a mandzsettát, és
ismételje meg a mérést!*
A mérés folyamán a mandzsetta hibajeleket észlelt, amelyeket például bemozdulás vagy izomfeszültség okozhat.
Ismételje meg a mérést úgy, hogy a
karját nem mozgatja!
Nem keletkezik megfelelő nyomás a
mandzsettában. Valószínűleg valahol
szivárgás van. Ellenőrizze, hogy a
mandzsetta helyesen van-e csatlakoztatva, nem túl laza-e a csatlakozás! Ha
szükséges, cserélje ki az elemeket!
Ismételje meg a mérést!
A mérési jelek hibásak, ezért nem jeleníthető meg az eredmény. Olvassa végig a
megbízható mérés érdekében követendő
lépéseket, és ismételje meg a mérést!*
-
Túl sok hiba történt a AFIB/MAM-üzemmódban végzett mérésnél, ezért nem
lehetett az eredményt meghatározni.
Olvassa végig a megbízható mérés érdekében követendő lépéseket, és ismételje
meg a mérést!*
A nyomás a mandzsettában túl nagy
(299 Hgmm feletti) vagy a pulzusszám túl
nagy (több, mint 200 szívverés percenként). Pihenjen 5 percig, és ismételje
meg a mérést!*
HibaLeírásLehetséges ok és a hiba kiküszöbölése
«LO»A pulzus-
* Konzultáljon orvosával azonnal, ha ez vagy valamelyik másik
probléma újra jelentkezik!
szám túl
kicsi
Ha a mérési eredményeket szokatlannak tartja, akkor
olvassa el alaposan az «1.» részt!
A pulzusszám túl kicsi (kevesebb, mint
40 szívverés percenként). Ismételje meg
a mérést!*
12.Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosságellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése
Biztonság és védelem
Kövesse a használatra vonatkozó utasításokat! Ez az útmutató
fontos használati és biztonsági tájákoztatásokat tartalmaz az
eszközzel kapcsolatban. Olvassa el alaposan a leírtakat mielőtt
használatba venné az eszközt, és őrizze meg ezt az útmutatót!
A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra használ-
ható. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a helytelen
alkalmazásból eredő károkért.
A készülék sérülékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért óvatosan
kezelendő. Szigorúan be kell tartani a tárolásra és az üzemeltetésre vonatkozó előírásokat, amelyek a «Műszaki adatok»
részben találhatók!
A készüléket óvni kell a következőktől:
- víz és nedvesség
- szélsőséges hőmérséklet
- ütés és esés
- szennyeződés és por
- közvetlen napsugárzás
- meleg és hideg
A mandzsetta sérülékeny, ezért kezelje óvatosan!
Ne cserélje ki és ne használjon másfajta mandzsettát vagy
mandzsettacsatlakozót ennél a készüléknél!
Csak akkor pumpálja fel a mandzsettát, amikor az már rögzítve van!
Ne használja a készüléket erős elektromágneses erőtérben,
például mobiltelefon vagy rádió közelében! Tartson minimum
3,3 m távolságot ezektől a készülék használatakor!
Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármilyen
szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban!
Soha ne próbálja meg szétszerelni a készüléket!
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használják, akkor az
elemeket el kell távolítani!
Olvassa el a használati utasítás többi részében található
biztonsági előírásokat is!
Az eszközzel mért érték nem diagnózis! Nem helyettesíti az
orvossal való konzultációt, főképp akkor, ha nincs egyezés a
beteg tüneteivel. Ne hagyatkozzon csak a mérési eredményre,
76
más potenciálisan előforduló tünetet, és a páciens visszajelzését
is figyelembe kell venni! Orvos vagy mentő hívása szükség
esetén ajánlott!
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, mert annak kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik.
Legyen tisztában annak veszélyével, hogy ha a készülékhez
vezetékek, csövek tartoznak, azok fulladást okozhatnak!
A készülék tisztítása
A készüléket csak száraz, puha ronggyal tisztítsa!
A mandzsetta tisztítása
Mandzsetta tisztítása: óvatosan, nedves ruhával és szappanos vízzel.
FIGYELEM:
mosni!
A pontosság ellenőrzése
Javasoljuk, hogy a készülék pontosságát 2 évenként ellenőriztesse, illetve akkor is, ha a készüléket ütés érte (például leesett).
Az ellenőrzés elvégeztetése érdekében forduljon a helyi Microlife
szervizhez (lásd előszó)!
Elhasznált elemek kezelése
Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes
előírásoknak megfelelően kell kezelni, a háztartási hulladéktól elkülönítve!
Tilos a mandzsettát mosó- vagy mosogatógépben
13.Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számítva 5 év garancia vonatkozik. Ezen garanciaidőszak alatt, saját belátásunk szerint, a
Microlife ingyenesen kijavítja vagy kicseréli a hibás terméket.
A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia elvesztését
vonja maga után.
A garancia nem vonatkozik a következőkre:
Szállítási költségek és a szállítás kockázata.
Nem megfelelő használat vagy a használati útmutatóban leírtak
be nem tartása.
Az elemek kifolyásából keletkező kár.
Balesetből vagy helytelen használatból keletkező kár.
Csomagoló-/tárolóanyag és használati útmutató.
Rendszeres ellenőrzések és karbantartás (kalibrálás)
Tartozékok és kopó alkatrészek: Elemek, hálózati adapter
(tartozék).
A mandzsettára 2 év működési (levegőpárna tömítettség)
garancia vonatkozik.
Ha garanciális szolgáltatásra van szükség, kérjük vegye fel a
kapcsolatot a kereskedővel, akitől a terméket vásárolta, vagy a
helyi Microlife szervizzel. Honlapunkon keresztül felveheti a
kapcsolatot a helyi Microlife szervizzel:
www.microlife.com/support
A kártérítés a termék értékére korlátozódik. A garanciának akkor
teszünk eleget, ha a teljes terméket visszajuttatják az eredeti
számlával együtt. A garancián belüli javítás vagy csere elvégzése
nem hosszabbítja vagy újítja meg a jótállási időszakot. A
fogyasztók jogait és jogos követeléseit ez a garancia nem korlátozza.
14.Műszaki adatok
Üzemi feltételek:10 és 40 °C között
Tárolási feltételek: -20 és +55 °C között
Súly:354 g (elemekkel együtt)
Méretek:160 x 80 x 32 mm
Mérési eljárás:
Mérési tartomány: 20 - 280 Hgmm között – vérnyomás
Mandzsetta nyomásának kijelzése:0 - 299 Hgmm
Legkisebb mérési
egység:1 Hgmm
Statikus pontosság: nyomás ± 3 Hgmm-en belül
Pulzusszám
A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/42/EEC
számú direktívának.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
15 - 95 % maximális relatív páratartalom
15 - 95 % maximális relatív páratartalom
oszcillometriás, a Korotkov-módszer szerint:
I. fázis szisztolés, V. fázis diasztolés
40 és 200 között percenként – pulzusszám
4 x 1,5 V-os alkáli elem; AAA méret
Hálózati adapter, DC 6V, 600 mA (külön
megvásárolható)
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Tartozékok: 2 év
HU
77BP A6 PC
Microlife BP A6 PC
1
Tipka START/STOP (Pokreni/Zaustavi)
2
Zaslon
3
Priključak za manžetu
4
Priključak za mrežni adapter
5
Odjeljak za baterije
6
Manžeta
7
Spojnica za manžetu
8
Sklopka za odabir AFIB/MAM
9
Sklopka za odabir korisnika
AT
Tipka za vrijeme
AK
Tipka M (Memorija)
AL
- Tipka «Backward» (Natrag)
AM
+ Tipka «Forward» (Naprijed)
AN
Tipka za zaključavanje
AO
USB priključak
Zaslon
AP
Datum/Vrijeme
AQ
Sistolička vrijednost
AR
Dijastolička vrijednost
AS
Broj otkucaja srca u minuti
BT
Indikator napunjenosti baterije
BK
Grafički prikaz vrijednosti krvnog tlaka
BL
Pohranjena vrijednost
BM
Indikator pulsa
BN
Indikator provjere manžete
BO
Indikator atrijske fibrilacije (AFIB)
BP
Način rada AFIB/MAM
BQ
Indikator pokreta ruke
BR
Indikator korisnika
BS
Vremenski interval MAM
Pažljivo pročitajte upute prije primjene ovog uređaja.
Tip BF uređaja koji dolazi u dodir s pacijentom.
HR
Preporučena upotreba:
Ovaj oscilometrijski tlakomjer namijenjen je za neinvanzivno
mjerenje krvnog tlaka kod ljudi koji imaju ili su stariji od 12 godina.
Klinički je validiran kod pacijenata s hipertenzijom, hipotenzijom,
dijabetesom, trudnoćom, preeklampsijom, aterosklerozom, terminalnom bolesti bubrega, pretilosti i kod starijih.
Uređaj može detektirati nepravilan puls koji može upućivati na
atrijsku fibrilaciju (AF). Napominjemo da uređaj nije namijenjen za
dijagnosticiranje atrijske fibrilacije. Dijagnoza atrijske fibrilacije
može se potvrditi isključivo EKG-om. Bolesniku se savjetuje
odlazak liječniku.
Dragi korisniče,
Ovaj je uređaj razvijen u suradnji s liječnicima, a provedeni klinički
testovi dokazuju da točnost mjerenja uređaja zadovoljava vrlo
visoke standarde.*
Tehnologija AFIB primijenjena u uređaju Microlife vodeća
jesvjetska tehnologija u digitalnim mjerenjima krvnog tlaka za
detekciju atrijske fibrilacije (AF) i arterijske hipertenzije. To su dva
glavna čimbenika rizika za nastanak moždanog udara ili srčanih
bolesti. Važno je detektirati AF i hipertenziju u ranom stadiju, čak
iako možda ne osjećate simptome. Probir na AF općenito, pa takoi
pomoću algoritma atrijske fibrilacije uređaja Microlife (AFIB),
preporučuje se osobama u dobi od 65 godina nadalje. Algoritam
AFIB upućuje na moguće postojanje atrijske fibrilacije. Zato se
preporučuje da posjetite liječnika kad od uređaja dobijete signal
atrijske fibrilacije tijekom mjerenja tlaka. Algoritam atrijske fibrilacije uređaja Microlife klinički je ispitalo nekoliko uglednih kliničara
te se pokazalo da uređaj detektira bolesnike s atrijskom fibrilaci-
jomsa sigurnošću od 97-100%.
Ako imate pitanja, problema ili želite naručiti rezervne dijelove,
kontaktirajte svoju lokalnu korisničku službu tvrtke Microlife.
Adresu zastupnika za Microlife za vašu državu možete zatražiti
kod prodavača ili u ljekarni. Možete i posjetiti internetsku stranicu
www.microlife.com, gdje se nalazi mnoštvo korisnih informacija o
našim proizvodima.
Ostanite zdravi – Microlife AG!
1,2
Čuvati na suhom.
78
* Ovaj uređaj koristi istu metodu mjerenja kao i nagrađivani model
«BP 3BTO-A» testiran u skladu s protokolom Britanskog društva
za hipertenziju (BIHS).
1
Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D,
Hobbs FR et al.: Triage tests for identifying atrial fibrillation in
primary care: a diagnostic accuracy study comparing single-lead
ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565.
2
Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife
blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for
detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
Sadržaj
1. Važne činjenice o krvnom tlaku i samomjerenju
• Kako određujem svoj krvni tlak?
2. Važne činjenice o atrijskoj fibrilaciji (AF)
• Što je atrijska fibrilacija (AF)?
• Kod kojih osoba treba napraviti probir za atrijsku fibrilaciju?
• Metoda uočavanja atrijske fibrilacije koju upotrebljava
Microlife uređaj osigurava prikladan način probira na atrijsku fibrilaciju (samo ako se upotrebljava način rada AFIB/
MAM)
• Čimbenici rizika koje možete kontrolirati
3. Prva upotreba uređaja
• Umetanje baterija
• Postavljanje datuma i vremena
• Uporaba manžete ispravne veličine
• Odabir korisnika
• Odabir standardnog ili MAM načina rada
• AFIB/MAM način rada (preporučuje se)
4. Mjerenje krvnog tlaka
• Što učiniti ako ne želite pohraniti očitanje
5. Pojava indikatora atrijske fibrilacije za rano uočavanje
atrijske fibrilacije (Aktivno samo u načinu rada MAM)
6. Grafički prikaz vrijednosti tlaka
7. Funkcija PC-Link (Veza s osobnim računalom)
8. Podaci iz memorije
• Pregled pohranjenih vrijednosti
• Memorija puna
• Brisanje svih vrijednosti
9. Indikator napunjenosti baterije i promjena baterija
• Slaba baterija
• Prazna baterija – zamjena
• Koju vrstu baterija umetnuti i kakav je postupak?
• Upotreba punjivih baterija
10. Upotreba mrežnog adaptera
11. Poruke o grešci
12. Sigurnost, održavanje, provjera točnosti i zbrinjavanje
• Sigurnost i zaštita
• Održavanje uređaja
• Čišćenje manžete
• Provjera točnosti
• Zbrinjavanje
13. Jamstvo
14. Tehničke specifikacije
Jamstveni list (vidi poleđinu uputa)
1. Važne činjenice o krvnom tlaku i samomjerenju
Krvni tlak je tlak protoka krvi u arterijama koji nastaje pumpa-
njem srca. Uvijek se mjere dvije vrijednosti, sistolička (gornja)
vrijednost i dijastolička (donja) vrijednost.
Uređaj pokazuje puls (broj otkucaja srca u minuti).
Trajno visoke vrijednosti krvnog tlaka (hipertenzija) mogu
narušiti Vaše zdravlje te ih mora liječiti Vaš liječnik!
Uvijek razgovarajte o vrijednostima krvnog tlaka sa svojim liječ-
nikom i obavijestite ga ako primjetite nešto neobično ili niste
sigurni. Nikada se nemojte pouzdati u samo jedno mjerenje
krvnog tlaka.
Postoji nekoliko uzroka prekomjerno visokog krvnog tlaka.
Liječnik će vam ih objasniti detaljnije te ponuditi odgovarajuće
liječenje. Osim lijekova, gubitak na težini i tjelovježba također
mogu sniziti Vaš krvni tlak.
Nikada sami ne mijenjajte dozu lijekova i nemojte započeti
s terapijom bez konzultacije s Vašim liječnikom!
Vrijednosti krvnog tlaka tijekom dana znatno se mijenjaju,
ovisno o fizičkom naporu i zdravstvenom stanju. Stoga krvni
tlak trebate mjeriti uvijek u jednakim mirnim uvjetima i kad
se osjećate opušteno! Obavite barem dva očitanja u isto
vrijeme (ujutro i navečer) te pribilježite prosječnu vrijednost.
Posve je normalno obaviti dva mjerenja uzastopno i dobiti
znatno različite rezultate. Stoga preporučujemo upotrebu
MAM tehnologije.
HR
79BP A6 PC
Odstupanja između mjerenja koje obavlja Vaš liječnik ili
ljekarnik i onih koja obavljate kod kuće posve su normalna jer
su situacije u kojima se obavljaju ta mjerenja posve različite.
Nekoliko mjerenja daje pouzdanije informacije o vašem
krvnom tlaku nego samo jedno mjerenje. Stoga preporučujemo
upotrebu MAM tehnologije.
Napravite kratku stanku od najmanje 15 sekundi između dva
mjerenja.
Ako vam je uočen nepravilan srčani ritam mjerenja obavljena
pomoću ovog uređaja treba procijeniti vaš liječnik.
Prikaz pulsa nije prikladan za provjeru frekvencije srčanog
elektrostimulatora (pacemakera)!
Ako ste trudni, trebate redovito motriti krvni tlak jer se u trud-
noći krvni tlak može drastično mijenjati!
Ovaj je uređaj posebno testiran za upotrebu u trudnoći i kod
preeklampsije. Kada u trudnoći izmjerite neobično visok
tlak, nakon kratkog vremena (oko 1 sat) ponovite mjerenje.
Ako su vrijednosti i dalje previsoke, obratite se svom liječ-
niku ili ginekologu.
U trudnoći se simbol AFIB može zanemariti.
Kako određujem svoj krvni tlak?
Tablica za klasifikaciju vrijednosti krvnog tlaka mjerene kod kuće u
odraslih osoba izrađena je u skladu s međunarodnim smjernicama
(ESH, ESC, JSH). Podaci su izraženi u mmHg.
raspon
1. normalan krvni
tlak
2. optimalan krvni
tlak
3. povišeni krvni tlak 130 - 134 80 - 84samoprovjera
Evaluacija se radi na temelju više izmjerene vrijednosti. Primjerice:
vrijednost krvnog tlaka 140/80 mmHg ili 130/90 mmHg ukazuje na
«previsok krvni tlak».
sistolički
< 120 < 74samoprovjera
120 - 129 74 - 79samoprovjera
≥ 160≥ 100odmah potražite
dijastoličkipreporuka
ničku pomoć
liječničku
pomoć!
2. Važne činjenice o atrijskoj fibrilaciji (AF)
Što je atrijska fibrilacija (AF)?
Srce se steže i opušta u pravilnom ritmu. Određene stanice u srcu
proizvode električne signale koji uzrokuju stezanje (kontrakciju)
srca i pumpanje krvi. Kada su u gornje dvije komore srca koje se
zovu pretklijetke ili atriji prisutni brzi, neorganizirani električni
signali dolazi do nepravilnog stezanja srca tj fibrilacije. Atrijska
fibrilacija je najčešći oblik aritmije srca. Često ne uzrokuje simptome, ali značajno povećava rizik od moždanog udara. Za kontrolu
ovog problema bit će vam potrebna liječnička pomoć.
Kod kojih osoba treba napraviti probir za atrijsku fibrilaciju?
Probir za atrijsku fibrilaciju preporučuje se kod osoba starijih od 65
godina, jer se izgledi za moždani udar povećavaju sa životnom
dobi. Pregled za AF također se preporučuje za osobe starije od 50
godina s visokim krvnim tlakom (npr. SYS viši od 159 ili DIA viši od
99), kao i za osobe s dijabetesom, koronarnim zatajenjem srca ili
za one koje su prethodno imale moždani udar.
Kod mladih ljudi ili u trudnoći ne preporučuje se pregled za AF jer
bi mogao dati lažne rezultate i izazvati nepotrebnu anksioznost.
Osim toga, mlađe osobe s atrijskom fibrilacijom imaju mali rizik od
dobivanja moždanog udara u odnosu na starije osobe.
Za više informacija posjetite naše internetsko mjesto:
www.microlife.com/afib.
Metoda uočavanja atrijske fibrilacije koju upotrebljava Microlife
uređaj osigurava prikladan način probira na atrijsku fibrilaciju
(samo ako se upotrebljava način rada AFIB/MAM)
Poznavanje vašeg krvnog tlaka te anamneze atrijske fibrilacije u
vašoj obitelji može pomoći smanjiti rizik od moždanog udara.
Metoda uočavanja atrijske fibrilacije koju upotrebljava Microlife
uređaj osigurava prikladan način probira na atrijsku fibrilaciju dok
istovremeno mjeri vaš krvni tlak.
Čimbenici rizika koje možete kontrolirati
Ranim dijagnosticiranjem atrijske fibrilacije i odgovarajućim liječenjem moguće je znatno smanjiti rizik od moždanog udara. Znati
koliki vam je krvni tlak imate li atrijsku fibrilaciju prvi je korak u
proaktivnom preveniranju moždanog udara.
3. Prva upotreba uređaja
Umetanje baterija
Pomaknite tipku za zaključavanje AN u položaj «unlock» (otklju-
čano). Odjeljak za baterije 5 nalazi se na dnu uređaja. Umetnite
80
baterije (4 x 1,5V, veličine AAA), vodeći računa o naznačenom
polaritetu.
Postavljanje datuma i vremena
1. Nakon što ste stavili nove baterije, broj godine treperi na zaslonu.
Možete podesiti godinu pritiskom na tipku «+»AM ili «-»AL. Za
potvrdu i postavljanje mjeseca, pritisnite tipku za vrijeme AT.
2. Pritisnite tipku «+»AM ili tipku «-»AL kako biste podesili mjesec.
Pritisnite tipku za vrijeme AT kako biste potvrdili, a potom podesite dan.
3. Pridržavajte se prethodno navedenih uputa kako biste podesili
dan, sat i minute.
4. Nakon što ste podesili minute i pritisnuli tipku za vrijeme, datum
i vrijeme su podešeni, a vrijeme se prikazuje na zaslonu.
5. Ako želite promijeniti datum i vrijeme, pritisnite i držite pritisnutom
tipku za vrijeme približno 3 sekunde sve dok broj godina ne počne
treperiti. Sada možete unijeti nove vri jednosti kako je to prethodno
opisano.
Uporaba manžete ispravne veličine
Microlife nudi različite veličine manžete. Koristite veličinu manžete
koja odgovara opsegu vaše nadlaktice. Manžeta treba potpuno
prianjati uz srednji dio nadlaktice.
veličina manžeteza opseg nadlaktice
S17 - 22 cm
M22 - 32 cm
M - L22 - 42 cm
L32 - 42 cm
L - XL32 - 52 cm
Koristite samo manžete tvrtke Microlife.
Ako Vam priložena manžeta 6 ne odgovara, postoji moguć-
nost kupnje manžete, druge, odgovarajuće veličine.
Spojite manžetu na uređaj umetanjem spojnice manžete 7 u
priključak manžete 3 sve do kraja.
Odabir korisnika
Uređaj ima mogućnost pohrane rezultata mjerenja za 2 korisnika.
Prije svakog mjerenja podesite sklopku za odabir korisnika 9
na željenog korisnika: korisnik 1 ili korisnik 2.
Korisnik 1: postavite sklopku za odabir korisnika 9 na ikonu
korisnik 1.
Korisnik 2: postavite sklopku za odabir korisnika 9 na ikonu
korisnika 2.
Prva osoba koja mjeri tlak treba odabrati korisnika 1.
Odabir standardnog ili MAM načina rada
Ovaj uređaj vam omogućava odabir ili standardnog (standardno
pojedinačno mjerenje) ili AFIB/MAM načina rada (automatsko
trostruko mjerenje). Za odabir standardnog načina rada postavite
sklopku za odabir AFIB/MAM načina rada 8 na bočnoj strani
uređaja u položaj 1, a za odabir AFIB/MAM načina rada u položaj
3.
AFIB/MAM način rada (preporučuje se)
U AFIB/MAM načinu rada automatski se provode 3 uzastopna
mjerenja, a rezultat se potom prikazuje i analizira automatski. S
obzirom da se krvni tlak stalno mijenja, rezultat određen na ovaj način
pouzdaniji je od rezultata dobivenog iz jednog mjerenja. Metoda uočavanja atrijske fibrilacije aktivira se samo u AFIB/MAM načinu rada. Kada odaberete 3 mjerenja, na zaslonu se pojavljuje MAM-
simbol BP.
U donjem desnom dijelu zaslona prikazuje se 1, 2 ili 3 kako bi
se naznačilo koje se od 3 mjerenja trenutno obavlja.
Između mjerenja postoji stanka od 15 sekundi. Odbrojavanje
naznačuje preostalo vrijeme.
Pojedinačne vrijednosti nisu prikazane. Vaš krvni tlak bit će
prikazan tek nakon sva 3 mjerenja.
Nemojte skidati manžetu između mjerenja.
Ako je jedno od pojedinačnih mjerenja bilo upitno, uređaj auto-
matski provodi četvrto mjerenje.
Detekcija AF-a aktivira se samo u načinu rada AFIB/MAM.
4. Mjerenje krvnog tlaka
Lista provjere za pouzdano mjerenje
1. Izbjegavajte fizičke aktivnosti, jelo ili pušenje neposredno prije
mjerenja.
2. Sjednite na stolicu koja podupire leđa i opustite se 5 minuta.
Držite noge ravno na podu i nemojte ih prekrižiti.
3. Uvijek mjerite na istoj ruci (obično na lijevoj). Preporučuje se
da liječnik provede mjerenje na obje ruke prilikom prvog posjeta
bolesnika kako bi odredio na kojoj će ruci mjeriti tlak ubuduće.
Treba mjeriti na ruci na kojoj je izmjeren viši tlak.
4. Skinite usko pripijenu odjeću s nadlaktice. Rukave košulje nemojte
zavrtati već ih spustite – na taj način neće smetati manžeti.
5. Vodite računa da koristite ispravnu veličinu manžete (pogledajte oznaku na manžeti).
Čvrsto postavite manžetu, ali ne prečvrsto.
HR
81BP A6 PC
Vodite računa da je manžeta postavljena 1-2 cm iznad lakta.
Oznaka arterije koja se nalazi na manžeti (približno 3 cm
duga crta) mora ležati preko arterije koja ide unutarnjom
stranom ruke.
Oslonite ruku tako da bude opuštena.
Pobrinite se da se manžeta nalazi u visini srca.
6. Postavite tipku za zaključavanje AN u položaj «unlock» (otklju-
čano). Pritisnite tipku START/STOP 1 kako biste započeli
mjerenje.
7. Manžeta će se sada automatski napuhati. Opustite se, nemojte
se micati i napinjati mišiće ruke sve dok se ne prikažu rezultati
mjerenja. Dišite normalno i nemojte pričati.
8. Kad se dosegne potreban tlak, pumpanje prestaje, a tlak
postupno pada. Ako nije dostignut potreban tlak, uređaj će
automatski upuhnuti još malo zraka u manžetu.
9. Tijekom mjerenja indikator pulsa BM treperi na zaslonu.
10.Prikazuje se rezultat koji se sastoji od sistoličkog AQ i dijasto-
ličkog AR krvnog tlaka te pulsa AS. Provjerite u uputama
značenje ostalih simbola na zaslonu.
11.Skinite manžetu kada uređaj završi s mjerenjem.
12.Isključite uređaj. (Monitor se isključuje automatski nakon
približno 1 minute).
Što učiniti ako ne želite pohraniti očitanje
Čim se prikaže očitanje stisnite i držite tipku START/STOP 1 dok «M»
BL
ne zatreperi. Potvrdite brisanje očitanja pritiskom na tipku M AK.
Mjerenje možete prekinuti u bilo kojem trenutku (na primjer
ako se ne osjećate dobro ili ako vam smeta osjećaj pritiska
manžete) tako da pritisnete tipku START/STOP.
Ako znate da vam je sistolički tlak vrlo visok
bolje odrediti tlak pojedinačno. Pritisnite tipku START/STOP
nakon što je uređaj ostvario tlak od približno 30 mmHg (prikazano na zaslonu). Držite tipku čvrsto pritisnutom sve dok tlak
ne bude otprilike 40 mmHg iznad očekivane sistoličke vrijednosti - potom otpustite tipku.
, možda je
5. Pojava indikatora atrijske fibrilacije za rano uoča-
vanje atrijske fibrilacije (Aktivno samo u načinu
rada MAM)
Ovaj uređaj može uočiti atrijsku fibrilaciju (AF). Ako se na zaslonu
pojavi simbol AFIB BO znači da je tijekom mjerenja uočena atrijska
fibrilacija. Molimo Vas pogledajte sljedeće poglavlje za informacije
vezane uz konzultacije s Vašim liječnikom.
82
Informacije za liječnika o čestoj pojavi indikatora atrijske
fibrilacije
Ovaj uređaj je oscilometrijski tlakomjer koji također analizira i
nepravilnosti pulsa tijekom mjerenja. Uređaj je klinički testiran.
Simbol AFIB prikazuje se nakon mjerenja ukoliko se tijekom
mjerenja pojavi atrijska fibrilacija. Ako se AFIB simbol pojavljuje
nakon provedene epizode mjerenja tlaka (u triplikatu), pacijentu
se preporučuje obaviti drugu epizodu mjerenja (u triplikatu). Ako
se AFIB simbol ponovo pojavljuje, savjetujemo pacijentu da
potraži savjet liječnika.
Ako se AFIB simbol pojavljuje na tlakomjeru, indicira mogućnost
postojanja atrijske fibrilacije. Dijagnozu atrijske fibrilacije,
međutim,
mora
odrediti
kardiolog
interpretacijom EKG rezultata.
Neka vam ruka bude mirna dok mjerite kako biste izbjegli
lažna očitavanja.
Ovaj uređaj možda neće detektirati atrijsku fibrilaciju ili će je
pogrešno detektirati kod osoba koje imaju ugrađene
uređaje za održavanje srčanog ritma ili defibrilatore.
6. Grafički prikaz vrijednosti tlaka
Oznaka na lijevoj strani zaslona prikazuje raspon unutar kojeg se
nalaze vrijednosti BK izmjerenog krvnog tlaka. Ovisno o visini
oznake, očitana vrijednost može biti u optimalnom (zelena), povišenom (žuta), previsokom (naranačasta) ili opasno visokom
(crvena) rasponu. Klasifikacija vrijednosti krvnog tlaka odgovara
vrijednostima navedenim u tablici u «1.» poglavlju upute koja je izrađena u skladu s međunarodnim smjernicama (ESH, ESC, JSH).
7. Funkcija PC-Link (Veza s osobnim računalom)
Ovaj uređaj može se koristiti u kombinaciji s osobnim računalom
(PC) na kojemu je instaliran softver Microlife Blood Pressure
Analyser+ (BPA+). Podaci iz memorije uređaja mogu se prenijeti
na osobno računalo spajanjem uređaja putem kabela.
Ako nisu priloženi kupon za preuzimanje i kabel, preuzmite softver
BPA+ s www.microlife.com/software pomoću USB kabel sa spojnicom Mini-B 5.
Dok su spojeni, računalo u potpunosti kontrolira tlakomjer.
8. Podaci iz memorije
Ovaj uređaj automatski pohranjuje do 99 vrijednosti mjerenja za
svakog od dva korisnika.
Pregled pohranjenih vrijednosti
Odaberite korisnika 1 ili 2 pomoću sklopke za odabir korisnika 9.
Pomaknite tipku za zaključavanje AN u položaj «unlock» (otključano).
Kratko pritisnite tipku M AK. Zaslon prvo prikazuje «M» BL i «A», koje
se odnosi na prosjek svih pohranjenih vrijednosti.
Pritiskom na tipku «+» AM ili opetovano na tipku «-» AL možete se
pomaknuti s jedne pohranjene vrijednosti na drugu. Pritisnite tipku
M ponovno kako biste izašli iz načina rada memorije.
Memorija puna
Pazite da ne premašite maksimalni kapacitet memorije od
99 memorijskih mjesta po korisniku.
mjesta, najstarija će se vrijednost automatski prebrisati
sa 100. vrijednošću.
memorije liječnik treba procijeniti vrijednosti – inače će
podaci biti izgubljeni.
Brisanje svih vrijednosti
Pobrinite se da je odabran korisnik čije vrijednosti želite obrisati.
1. Prvo otključajte uređaj AN, zatim sklopkom za odabir korisnika 9
odaberite 1 ili 2.
2. Držite pritisnutu tipku M AK sve dok se ne pojavi «CL» i potom
otpustite tipku.
3. Pritisnite tipku M dok treperi «CL» kako biste trajno izbrisali sve
vrijednosti odabranog korisnika.
Otkaži brisanje:
treperi.
Nije moguće izbrisati pojedinačne vrijednosti.
Prije nego što se popuni kapacitet
pritisnite tipku START/STOP 1 dok «CL»
Kad se popuni svih 99
9. Indikator napunjenosti baterije i promjena baterija
Slaba baterija
Kad se baterije isprazne za otprilike ¾ simbol baterije BT treperi čim
se uređaj uključi (prikazuje se djelomično napunjena baterija). Iako će
uređaj nastaviti pouzdano mjeriti tlak, pripremite zamjenske baterije.
Prazna baterija – zamjena
Kad se baterije isprazne, simbol baterije BT treperi čim se uređaj
uključi (prikazuje se prazna baterija). Ne možete nastaviti mjeriti i
morate zamijeniti baterije.
1. Otvorite odjeljak za baterije 5 na dnu uređaja.
2. Zamijenite baterije – pobrinite se za ispravan polaritet kako je
to prikazano simbolima na odjeljku.
3. Za podešavanje datuma i vremena pridržavajte se postupka
opisanog u «3.» poglavlju upute.
Memorija zadržava sve vrijednosti iako datum i vrijeme
treba ponovno podesiti – broj godine automatski treperi
nakon zamjene baterija.
Koju vrstu baterija umetnuti i kakav je postupak?
Upotrijebite 4 nove, dugovječne alkalne baterije od 1,5V,
veličine AAA.
Nemojte upotrebljavati baterije kojima je istekao rok valjanosti.
Izvadite baterije iz uređaja ako ga ne planirate koristiti dulje
vrijeme.
Upotreba punjivih baterija
Ovaj uređaj se može napajati i pomoću punjivih baterija.
Koristite samo tip baterija «NiMH» za višekratnu upotrebu.
Baterije treba ukloniti i ponovno napuniti kad se pojavi
simbol prazne baterije. Baterije ne bi smjele ostati unutar
uređaja jer se mogu oštetiti (potpuno pražnjenje kao
rezultat slabog korištenja uređaja, čak i kad je isključen).
Uvijek izvadite baterije ako ne namjeravate koristiti uređaj
na tjedan dana ili više.
Baterije se ne mogu napuniti dok se nalaze u tlakomjeru.
Punite baterije u vanjskom punjaču i pratite informacije o
punjenju, održavanju i trajnosti baterija.
10.Upotreba mrežnog adaptera
Za napajanje ovog uređaja možete koristiti mrežni adapter (DC 6V,
600 mA).
Koristite samo mrežni adapter Microlife koji je dostupan kao
originalna dodatna oprema i koji odgovara naponu vaše mreže.
Pobrinite se da mrežni adapter i kabel nisu oštećeni.
1. Uključite kabel adaptera u priključak za mrežni adapter 4 na
tlakomjeru.
2. Uključite priključak adaptera u zidnu utičnicu.
Kad je mrežni adapter spojen, ne troši se struja baterije.
11.Poruke o grešci
U slučaju pogreške tijekom mjerenja, mjerenje se prekida i na
zaslonu se prikazuje poruka o grešci npr: «ERR 3».
Greška OpisMogući uzrok i rješenje
«
ERR 1
» signal
preslab
Signali pulsa na manžeti su preslabi.
Premjestite manžetu i ponovite mjerenje.*
HR
83BP A6 PC
Greška OpisMogući uzrok i rješenje
«
ERR 2
»BQsignal
pogreške
«
ERR 3
»BNnema tlaka
u manžeti
«
ERR 5»nenor-
malan
rezultat
ERR 6»AFIB/
«
«
«LO»prespor
* Molimo Vas odmah se obratite svom liječniku ako se ovaj ili bilo
koji drugi problem bude ponavljao.
MAM
način rada
HI
»puls ili tlak
u manžeti
su previsoki
puls
Ako smatrate da su rezultati neuobičajeni, pažljivo pročitajte
informacije u «1.» poglavlju.
Tijekom mjerenja, signali greške detektirani su na manžeti te su primjerice bili
uzrokovani pokretima ili napetošću mišića.
Ponovite mjerenje dok vam ruka miruje.
U manžeti se ne može stvoriti odgovarajući tlak. Možda manžeta propušta zrak.
Provjerite da li je manžeta ispravno
spojena i da nije prelabava. Prema potrebi
zamijenite baterije. Ponovite mjerenje.
Signali mjerenja nisu točni i stoga se
rezultat ne može prikazati. Pregledajte listu
provjere za provođenje pouzdanih mjerenja
i potom ponovite mjerenje.*
Bilo je previše pogrešaka tijekom mjerenja u
načinu rada
postizanje konačnog rezultata. Pregledajte
listu provjere za provođenje pouzdanih
mjerenja i potom ponovite mjerenje.*
Tlak u manžeti je previsok (preko
299 mmHg) ili je puls prebrz (preko
200 otkucaja srca u minuti). Opustite se
na 5 minuta i ponovite mjerenje.*
Puls je prespor (manji od 40 otkucaja po
minuti). Ponovite mjerenje.*
AFIB/MAM
što je onemogućilo
12. Sigurnost, održavanje, provjera točnosti i zbrinjavanje
Sigurnost i zaštita
Slijedite upute za uporabu. Ovaj dokument daje Vam važne informacije u vezi rada i sigurnosti ovog uređaja. Molimo Vas temeljito
pročitajte ovaj dokument prije uporabe uređaja i sačuvajte ga za
ubuduće.
Ovaj uređaj smije se upotrebljavati isključivo u svrhe opisane u
ovim uputama. Proizvođač ne preuzima odgovornost za oštećenje
nastalo uslijed pogrešne primjene.
Uređaj sadrži osjetljive dijelove te se njime mora rukovati
oprezno. Pridržavajte se uvjeta čuvanja i rada opisanih u
poglavlju «Tehničke specifikacije».
Uređaj zaštitite od:
- vode i vlage
- ekstremnih temperatura
- udaraca i padanja
- kontaminacije i prašine
- izravne sunčeve svjetlosti
- topline i hladnoće
Manžete su osjetljive i njima treba pažljivo rukovati.
Nemojte izmjenjivati ili koristiti bilo koju drugu vrstu manžeta i
spojnica za manžete za mjerenje s ovim uređajem.
Napušite manžetu samo nakon što ju ispravno namjestite.
Nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini jakih elektromagnetskih polja
poput mobilnih telefona ili radio instalacija. Prilikom upotrebe
ovog uređaja udaljenost od izvora jakih elektromagnetskih polja
mora biti najmanje 3,3 m.
Ovaj uređaj ne upotrebljavajte ako mislite da je oštećen ili ako
primijetite nešto neobično.
Nikad ne otvarajte ovaj uređaj.
Ako se uređaj neće koristiti dulje vrijeme baterije treba izvaditi.
Pročitajte dodatne sigurnosne informacije u pojedinim poglav-
ljima ovih uputa.
Rezultati mjerenja ovim uređajem nisu dijagnoza. Rezultati ne
zamjenjuju potrebu za konzultacijom s lije čnikom, posebno ako ne
odgovaraju simptomima pacijenta. Nemojte se oslanjati samo na
rezultate mjerenja, uvijek razmotrite druge simptome koji se
potencijalno pojavljuju kao i povratne informacije pacijenta. Preporučuje se da pozovete liječnika ili hitnu pomoć ako je to potrebno.
Djeca ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati bez nadzora; neki
dijelovi dovoljno su mali da se mogu progutati. Postoji
opasnost od davljenja ukoliko uređaj ima cijevi ili kabel.
Održavanje uređaja
Čistite uređaj mekanom, suhom krpom.
Čišćenje manžete
Pažljivo uklonite mrlje na manžeti vlažnom krpom i sapunicom.
UPOZORENJE: Nemojte prati manžetu u perilici rublja ili
posuđa!
Provjera točnosti
Preporučujemo provjeru ispravnosti ovog uređaja svake 2 godine
ili nakon mehaničkog oštećenja (npr. ako vam uređaj padne).
84
Obratite se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife kako
biste dogovorili provjeru (vidjeti predgovor).
Zbrinjavanje
Baterije i elektroničke uređaje treba zbrinuti sukladno
primjenjivim lokalnim odredbama, a ne s kućnim otpadom.
13.Jamstvo
Ovaj uređaj ima 5 godišnje jamstvo od datuma kupnje. Tijekom
ovog jamstvenog perioda Microlife će po vlastitom nahođenju
popraviti ili zamijeniti neispravni proizvod.
Otvaranje ili mijenjanje uređaja poništava jamstvo.
Sljedeći dijelovi nisu uključeni u jamstvo:
Cijena trasnporta i rizik transporta.
Oštećenja nastala zbog neispravne primjene ili neusklađenosti
s uputama za uporabu.
Oštećenje uzrokovano curenjem baterija.
Oštećenje uzrokovano nesrećom ili krivom upotrebom.
Materijal za pakiranje/skladištenje i uputa za uporabu.
Redoviti pregledi i održavanje (kalibracija).
Dodaci i potrošni dijelovi: Baterije, adapter za struju (neoba-
vezno).
Manžetna je pokrivena funkcionalnim jamstvom (nepropustnost
mjehura) 2 godine.
U slučaju potrebe jamstvenog servisa, molimo Vas da kontaktirate
Vašeg trgovca na mjestu gdje je proizvod kupljen ili Vaš lokalni
Microlife servis. Vaš lokalni Microlife servis možete kontaktirati
putem web stranice:
www.microlife.com/support
Kompezacija je ograničena na vrijednost proizvoda. Jamstvo će
biti odobreno ako se cijeli proizvod vrati sa originalnim računom.
Popravak ili zamjena unutar jamstva ne produžuje jamstveno
razdoblje. Pravni zahtjevi i prava potrošača nisu ograničeni ovim
jamstvom.
14.Tehničke specifikacije
Radni uvjeti:10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Uvjeti skladištenja:
Masa:354 g (uključujući baterije)
Dimenzije:160 x 80 x 32 mm
Postupak mjerenja:
Mjerni raspon:20 - 280 mmHg – krvni tlak
Raspon prikaza tlaka
zraka u manžeti:
Razlučivost:1 mmHg
Statička točnost: tlak unutar ± 3 mmHg
Točnost pulsa:± 5% očitane vrijednosti
Izvor napajanja:
Vijek trajanja
baterije:cca 400 mjerenja (nove baterije)
IP razred:IP20
Relevantne norme:
Očekivani vijek
trajanja:
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima Direktive o medicinskim proizvodima 93/42/EEZ.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene.