Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Microlife BP A50
EN Ä 1
LV Ä 8
LT Ä 14
EE Ä 20
RU Ä 26
IB BP A50 Var54011
Microlife BP A50
Guarantee CardBP A50
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Naam koper / Inköparens
namn / Ostajan nimi / Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pircēja
vārds / Pirkėjo pavardė / Ostja nimi / Ф.И.О. покупателя /
des Käufers
Serial Number / Numéro de série / Serienummer / Serienummer / Sarjanumero / Serienummer / Seri enummer / Sērijas
numurs / Serijos numeris / Seerianumber / Серийныйномер /
Serien-Nr.
Date of Purchase / Date d'achat / Datum van aankoop /
/ Ostopäivämäärä / Købsdato / Kjøpsdato / Legādes datums /
Pardavimo data / Ostukuupäev / Датапокупки / Kaufdatum
Speciālists - pārstāvis / Pardavusi įstaiga / Ametlik müügiesindaja /
Специализированный дилер / Fachhändler
Name
Inköpsdatum
Återförsäljare /
Microlife BP A50
1
ON/OFF Button
2
Display
3
M-Button (Memory)
4
Cuff Socket
5
Pump Ball Socket
6
Quick-acting Discharge Valve
7
Battery Compartment
8
Cuff
9
Cuff Connector
AT
Pump Ball
AK
Pump Ball Connector
Display
AL
Memory Number
AM
Heart Arrhythmia Indicator
AN
Pulse Rate
AO
Battery Display
AP
Stored Value
AQ
Systolic Value
AR
Diastolic Value
AS
Pulse
BT
Air Pump-up
BK
Air Discharge
EN
Dear Customer,
Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical
instrument for taking measurements on the upper arm. It is simple
to use, accurate and comes highly recommended for blood pressure monitoring in your home. This instrument was developed in
collaboration with physicians and clinical tests proving its
measurement accuracy to be very high.*
Please read through these instructions carefully so that you understand all functions and safety information. We want you to be
happy with your Microlife product. If you have any questions, problems or want to order spare parts, please contact MicrolifeCustomer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you
the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively,
visit the Internet at www.microlife.com where you will find a
wealth of invaluable information on our products.
Stay healthy – Microlife AG!
* This instrument uses the same measuring technology as the
«BP 3BTO-H» model tested according to the protocol of the European Society for Hypertension (ESH).
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
EN
1BP A50
Table of Contents
1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement
• How do I evaluate my blood pressure?
2. Using the Instrument for the First Time
• Inserting the batteries
• Selecting the correct cuff
• Connecting the pump ball
3. Taking a Blood Pressure Measurement using this
Instrument
4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early
Detection
5. Data Memory
• Viewing the stored values
• Memory full
• Clearing all values
6. Battery Indicator and Battery change
• Low battery
• Flat battery – replacement
• Which batteries and which procedure?
• Using rechargeable batteries
7. Error Messages
8. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
• Safety and protection
• Instrument care
• Accuracy test
• Disposal
9. Guarantee
10. Technical Specifications
Guarantee Card (see Back Cover)
1. Important Facts about Blood Pressure and SelfMeasurement
•
Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the
arteries generated by the pumping of the heart. Two values, the
systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are
always measured.
•
The instrument also indicates the pulse rate (the number of
times the heart beats in a minute).
•
Permanently high blood pressure values can damage
your health and must be treated by your doctor!
•
Always discuss your values with your doctor and tell him/her if
you have noticed anything unusual or feel unsure. Never rely
on single blood pressure readings.
•
Enter your readings in the enclosed blood pressure diary. This
will give your doctor a quick overview.
•
There are many causes of excessively high blood pressure
values. Your doctor will explain them in more detail and offer
treatment where appropriate. Besides medication, relaxation
techniques, weight loss and exercise can also lower your blood
pressure.
•
Under no circumstances should you alter the dosages of
any drugs prescribed by your doctor!
•
Depending on physical exertion and condition, blood pressure is
subject to wide fluctuations as the day progresses. You should
therefore take your measurements in the same quiet
conditions and when you feel relaxed! Take at least two
measurements per day, one in the morning and one in the
evening.
•
It is quite normal for two measurements taken in quick succession to produce significantly different results.
•
Deviations between measurements taken by your doctor or in
the pharmacy and those taken at home are quite normal, as
these situations are completely different.
•
Several measurements provide a much clearer picture than
just one single measurement.
•
Leave a small break of at least 15 seconds between two
measurements.
•
If you are pregnant, you should monitor your blood pressure
very closely as it can change drastically during this time!
2
•
If you suffer from an irregular heartbeat (arrhythmia, see
«Section 4.»), measurements taken with this instrument should
only be evaluated after consultation with your doctor.
•
The pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers!
How do I evaluate my blood pressure?
Table for classifying blood pressure values in adults in accordance
with the World Health Organisation (WHO) in 2003. Data in mmHg.
RangeSystolic Diastolic Recommendation
blood pressure too low z 100z 60Consult your doctor
2. blood pressure normal 120 - 130 80 - 85Self-check
3. blood pressure slightly
high
4. blood pressure too high 140 - 160 90 - 100 Seek medical advice
5. blood pressure far too
high
6. blood pressure dangerously high
130 - 140 85 - 90Consult your doctor
160 - 180 100 - 110 Seek medical advice
180 y110 yUrgently seek
medical advice!
The higher value is the one that determines the evaluation.
Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indicates «blood pressure too high».
2. Using the Instrument for the First Time
Inserting the batteries
After you have unpacked your device, first insert the batteries. The
battery compartment
2
batteries (
polarity.
Selecting the correct cuff
Microlife offers 3 different cuff sizes: S, M and L. Select the cuff size
to match the circumference of your upper arms (measured by close
fitting in the centre of the upper arm). M is the correct size for most
people.
Cuff sizefor circumference of upper arm
S17 - 22 cm (6.75 - 8.75 inches)
M22 - 32 cm (8.75 - 12.5 inches)
L32 - 42 cm (12.5 - 16.5 inches)
x size
7
is at the back of the device. Insert the
AAA
1,5 V), thereby observing the indicated
Only use Microlife cuffs.
)
X
Contact Microlife Service if the enclosed cuff 8 does not fit.
X
Connect the cuff to the instrument by inserting the cuff
connector 9 into the cuff socket 4 as far as it will go.
Connecting the pump ball
Connect the pump ball AT to the instrument by firmly inserting the
connector AK into the pump ball socket 5.
3. Taking a Blood Pressure Measurement using this
Instrument
Checklist for taking a reliable measurement
1. Avoid activity, eating or smoking immediately before the
measurement.
2.
Sit down for at least 5 minutes before the measurement and
relax.
3. Always measure on the same arm (normally left).
4. Remove close-fitting garments from the upper arm. To avoid
constriction, shirt sleeves should not be rolled up - they do
not interfere with the cuff if they are laid flat.
5. Always ensure that the cuff is positioned correctly, as shown
in the pictures illustrated on the short instruction card.
• Fit the cuff closely, but not too tight.
• Make sure that the cuff is 2 cm (0.75 inch) above your
elbow with the tube on the inside of your arm.
• Support your arm so it is relaxed.
• Ensure that the cuff is at the same height as your heart.
6. Switch on the instrument and wait until «0» appears in the
display and the arrow «S» BT starts to flash.
7.
Take the pump ball in your free hand (the arm you are not
measu-ring from) and pump up the cuff. Watch the pressure
indication in the display and pump approx. 40 mmHg higher
than the expected systolic value (the upper value). If you have
not pumped enough, a flashing arrow «
telling you to pump higher.
8. After pumping, the measurement is taken automatically.
Relax, do not move and do not tense your arm muscles until
the measu-rement result is displayed. Breathe normally and
do not talk.
S» BT
will appear
EN
3BP A50
9.
During the measurement, the heart symbol AN flashes in the
display and a beep sounds every time a heartbeat is detected.
10.
The result, comprising the systolic AQ and the diastolic AR
blood pressure and the pulse
is heard. Note also the explanations on further displays in this
booklet.
11. When the measurement has finished, press the quick-acting
discharge valve 6 in order to release any remaining air in
the cuff. Remove the cuff.
12. Switch off the instrument. (The monitor does switch off automatically after approx. 1 min.).
You can interrupt the measurement at any time by pressing
)
the quick-acting discharge valve 6 (e.g. if you feel uneasy
or notice an unpleasant pressure sensation).
AS
is displayed and longer beep
4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for
early Detection
This symbol AM indicates that certain pulse irregularities were
detected during the measurement. In this case, the result may
deviate from your normal blood pressure – repeat the measurement. In most cases, this is no cause for concern. However, if the
symbol appears on a regular basis (e.g. several times a week with
measurements taken daily) we advise you to tell your doctor.
Please show your doctor the following explanation:
Information for the doctor on frequent appearance of the
Arrhythmia indicator
This instrument is an oscillometric blood pressure monitor that
also analyses pulse frequency during measurement. The instrument is clinically tested.
The arrhythmia symbol is displayed after the measurement, if pulse
irregularities occur during measurement. If the symbol appears
more frequently (e.g. several times per week on measurements
performed daily) we recommend the patient to seek medical advice.
The instrument does not replace a cardiac examination, but
serves to detect pulse irregularities at an early stage.
5. Data Memory
At the end of each measurement, this instrument automatically
stores the result.
4
Viewing the stored values
Press the M-button 3 briefly, when the instrument is switched
off. The display first shows the last stored result.
Pressing the M-button again displays the previous value. Pressing
the M-button repeatedly enables you to move from one stored
value to another.
Memory full
When the memory has stored 14 results, the memory is full.
From this point onwards, a new measured value is stored by
overwriting the oldest value.
Clearing all values
All memory data are cleared when batteries are taken out
of the instrument.
6. Battery Indicator and Battery change
Low battery
When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol
AO will flash as soon as the instrument is switched on (partly filled
battery displayed). Although the instrument will continue to
measure reliably, you should obtain replacement batteries.
Flat battery – replacement
When the batteries are flat, the battery symbol AO will flash as
soon as the instrument is switched on (flat battery displayed). You
cannot take any further measurements and must replace the
batteries.
1. Open the battery compartment 7 at the back of the instrument.
2. Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the
symbols in the compartment.
Which batteries and which procedure?
Use 2 new, long-life 1.5V, size AAA batteries.
)
Do not use batteries beyond their date of expiry.
)
Remove batteries if the instrument is not going to be used
)
for a prolonged period.
Using rechargeable batteries
You can also operate this instrument using rechargeable batteries.
Only use «NiMH» type reusable batteries.
)
Batteries must be removed and recharged when the flat
)
battery symbol appears. They should not remain inside the
instrument as they may become damaged (total discharge
as a result of low use of the instrument, even when
switched off).
Always remove the rechargeable batteries if you do not
)
intend to use the instrument for a week or more.
Batteries cannot be charged in the blood pressure monitor.
)
Recharge batteries in an external charger and observe the
information regarding charging, care and durability.
7. Error Messages
If an error occurs during the measurement, the measurement is
interrupted and an error message, e.g. «ERR 3», is displayed.
ErrorDescription Potential cause and remedy
«
ERR 1
» Signal too
weak
«
ERR 2
» Error signal During the measurement, error signals
ERR 3
» No pressure
«
in the cuff
ERR 5
» Abnormal
«
result
«HI»Pulse or cuff
pressure too
high
LO
»Pulse too
«
low
The pulse signals on the cuff are too weak.
Re-position the cuff and repeat the measurement.*
were detected by the cuff, caused for
instance by movement or muscle tension.
Repeat the measurement, keeping your
arm still.
An adequate pressure cannot be generated in the cuff. A leak may have occurred.
Check that cuff and pump ball are correc tly
connected and that the cuff is not fitted too
loosely. Replace the batteries i f necessary.
Repeat the measurement.
The measuring signals are inaccurate and
no result can therefore be displayed. Read
through the checklist for performing reliable
measurements and then repeat the
measurement.*
The pressure in the cuff is too high (over
300 mmHg) OR the pulse is too high (over
200 beats per minute). Relax for 5 minutes
and repeat the measurement.*
The pulse is too low (less than 40 beats per
minute). Repeat the measurement.*
* Please consult your doctor, if this or any other problem occurs repeatedly.
If you think the results are unusual, please read through the
)
information in «Section 1.» carefully.
8. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
Safety and protection
•
This instrument may be used only for the purpose described in
this booklet. The manufacturer cannot be held liable for damage
caused by incorrect application.
•
This instrument comprises sensitive components and must be
treated with caution. Observe the storage and operating conditions described in the «Technical Specifications» section!
•
Protect it from:
− water and moisture
− extreme temperatures
− impact and dropping
− contamination and dust
− direct sunlight
− heat and cold
•
The cuffs are sensitive and must be handled with care.
•
Only pump up the cuff once fitted.
•
Do not use the instrument close to strong electromagnetic fields
such as mobile telephones or radio installations.
•
Do not use the instrument if you think it is damaged or notice
anything unusual.
•
Never open the instrument.
•
If the instrument is not going to be used for a prolonged period
the batteries should be removed.
•
Read the additional safety instructions in the individual sections
of this booklet.
Ensure that children do not use the instrument unsupervised; some parts are small enough to be swallowed.
Instrument care
Clean the instrument only with a soft, dry cloth.
Accuracy test
We recommend this instrument is tested for accuracy every
2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please
contact Microlife-Service to arrange the test (see foreword).
EN
5BP A50
Disposal
Batteries and electronic instruments must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
9. Guarantee
This instrument is covered by a 3 year guarantee
purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the dealer (see back) confirming date of
purchase or the receipt.
•
Batteries, cuff and wearing parts are not included.
•
Opening or altering the instrument invalidates the guarantee.
•
The guarantee does not cover damage caused by improper
handling, discharged batteries, accidents or non-compliance
with the operating instructions.
Please contact Microlife-Service (see foreword).
from the date of
10. Technical Specifications
Operating temperature:
Storage temperature:
Weight:320 g (including batteries)
Dimensions:99 x 55 x 32 mm
Measuring proce-
Resolution:1 mmHg
Static accuracy:pressure within ± 3 mmHg
Pulse accuracy:± 5 % of the readout value
Voltage source:2 x 1.5 V Batteries; size AAA
Reference to
standards:
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
6
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95 % relative maximum humidity
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95 % relative maximum humidity
oscillometric, corresponding to Korotkoff
method: Phase I systolic, Phase V diastolic
40 - 200 beats per minute – pulse
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)
EN
7BP A50
Microlife BP A50
1
Poga ON/OFF (IESLĒGT/IZSLĒGT)
2
Displejs
3
Poga M (ATMIŅA)
4
Aproces kontaktligzda
5
Sūkņa apaļā kontaktligzda
6
Ātrais gaisa atbrīvošanas vārsts
7
Bateriju nodalījums
8
Aproce
9
Aproces savienotājs
AT
Lodveida sūknis
AK
Lodveida sūkņa savienotājs
Displejs
AL
Atmiņā saglabājamo rezultātu skaits
AM
Sirds aritmijas indikators
AN
Pulsa biežums
AO
Bateriju displejs
AP
Saglabātie mērījumi
AQ
Sistoliskais asinsspiediens
AR
Diastoliskais asinsspiediens
AS
Pulss
BT
Gaisa iesūknēšana
BK
Gaisa atbrīvošana
LV
Cien./god. lietotāj!
Jūsu jaunais Microlife asinsspiediena mērītājs ir uzticams
medicīnas instruments asinsspiediena mērīšanai uz augšdelma.
Tas ir vienkārši un ērti lietojams, precīzs un ļoti ieteicams
asinsspiediena mērīšanai mājas apstākļos. Šis instruments tika
izstrādāts sadarbībā ar mediķiem, un klīniskie testi ir pierādījuši,
ka tā mērīšanas precizitāte ir ļoti augsta.*
Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izprastu visas funkcijas
un drošības informāciju. Mēs vēlamies, lai Jūs būtu apmierināts ar
Microlife izstrādājumu. Ja Jums ir kādi jautājumi, problēmas vai ja
ties pasūtīt r
vēla
klientu servisu. Ierīces pārdevējs vai aptiekārs palīdzēs Jums
noskaidrot Microlife izplatītāja adresi Jūsu valstī. Jūs varat arī
apmeklēt tīmekļa vietni www.microlife.lv, kur Jūs varēsiet atrast
plašu un vērtīgu informāciju par mūsu produktiem.
Lai Jums laba veselība – Microlife AG!
* Šajā instrumentā ir izmantota tā pati mērīšanas tehnoloģija, kas
apbalvotajā «BP 3BTO-H» modelī, kas pārbaudīts saskaņā ar
Eiropas hipertonijas sabiedrības (EHS) protokolu.
ezerves daļas, lūdzu, sazinieties ar Microlife
Pirms šīs ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet
norādījumus.
Aizsardzības klase: BF
8
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.