Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
EN
Dear Customer,
Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical
device for taking measurements on the upper arm. It is simple to
use, accurate and comes highly recommended for blood pressure
monitoring in your home. This device was developed in collaboration with physicians and clinical tests carried out prove its
measurement accuracy to be of a very high standard.*
Microlife AFIB detection is the world’s leading digital blood pressure measurement technology for the early detection of atrial fibrillation (AFIB) and hypertension. These are the two top risk factors
of heart disease and stroke which increase the risk of getting a
stroke or heart disease in the future. It is important to detect AFIB
and hypertension at an early stage, even though you may not
experience any symptoms. Appropriate treatment can reduce your
risk of suffering a stroke. For this reason, it is recommended that
you visit your doctor when the device gives an AFIB signal during
your blood pressure measurement. The AFIB algorithm of Microlife
has been clinically investigated by several prominent clinical investigators and showed that the device detects patients with AFIB at
97-100% certainty.
Please read through these instructions carefully so that you understand all functions and safety information. We want you to be happy
with your Microlife product. If you have any questions, problems or
want to order spare parts please contact your local MicrolifeCustomer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you
the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit
the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of
invaluable information on our products.
Stay healthy – Microlife AG!
* This device uses the same measuring technology as the award
winning «BP 3BTO-A» model tested according to the British
Hypertension Society (BHS) protocol.
1
Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, &
Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure
monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
2
Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of
Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure
Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852.
1,2
EN
1BP A200 Afib
Table of Contents
1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement
• How do I evaluate my blood pressure?
2. Important Facts about Atrial Fibrillation (AFIB)
• What is Atrial Fibrillation (AFIB)?
• How does AFIB impact my family or me?
• Microlife AFIB detection provides a convenient way to screen
for AFIB (only in MAM mode)
• Risk factors you can control
3. Using the Device for the First Time
• Activating the fitted batteries
• Setting the date and time
• Selecting the correct cuff
• Select the measuring mode: standard or MAM mode
• MAM mode
4. Taking a Blood Pressure Measurement using this Device
• How not to store a reading
5. Appearance of the Atrial Fibrillation Indicator for early
Detection (only in MAM mode)
6. PC-Link Functions
• Installation and data transmission
7. Data Memory
• Viewing the stored values
• Memory full
• Clearing all values
8. Battery Indicator and Battery change
• Low battery
• Flat battery – replacement
• Which batteries and which procedure?
• Using rechargeable batteries
9. Using a Mains Adapter
10. Error Messages
11. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
• Safety and protection
•Device care
• Cleaning the cuff
• Accuracy test
•Disposal
12. Guarantee
13. Technical Specifications
2
1. Important Facts about Blood Pressure and SelfMeasurement
• Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the
arteries generated by the pumping of the heart. Two values, the
systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are
always measured.
• The device indicates the pulse rate (the number of times the
heart beats in a minute).
• Permanently high blood pressure values can damage your
health and must be treated by your doctor!
• Always discuss your values with your doctor and tell him/her if
you have noticed anything unusual or feel unsure. Never rely
on single blood pressure readings.
• Enter your readings in the enclosed blood pressure diary.
This will give your doctor a quick overview.
• There are many causes of excessively high blood pressure
values. Your doctor will explain them in more detail and offer
treatment where appropriate. Besides medication, relaxation
techniques, weight loss and exercise can also lower your blood
pressure.
• Under no circumstances should you alter the dosages of
any drugs prescribed by your doctor!
•
Depending on physical exertion and condition, blood pressure is
subject to wide fluctuations as the day progresses.
therefore take your measurements in the same quiet conditions and when you feel relaxed!
ments per day, one in the morning and one in the evening.
• It is quite normal for two measurements taken in quick succes-
sion to produce significantly different results.
• Deviations between measurements taken by your doctor or in
the pharmacy and those taken at home are quite normal, as
these situations are completely different.
• Several measurements provide a much clearer picture than
just one single measurement.
• Leave a small break of at least 15 seconds between two
measurements.
• If you are pregnant, you should monitor your blood pressure
very closely as it can change drastically during this time!
• If you suffer from an irregular heartbeat, measurements taken
with this device should only be evaluated after consultation with
your doctor.
• The pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers!
Take at least two measure-
You should
How do I evaluate my blood pressure?
Table for classifying blood pressure values in adults in accordance
with the World Health Organisation (WHO) in 2003. Data in mmHg.
RangeSystolic Diastolic Recommendation
blood pressure too low 100
1. blood pressure
optimum
2. blood pressure normal
3. blood pressure slightly
high
4. blood pressure too
high
5. blood pressure far too
high
6. blood pressure
dangerously high
100 - 120 60 - 80
120 - 130 80 - 85
130 - 140 85 - 90
140 - 160 90 - 100
160 - 180 100 - 110
180 110 Urgently seek
60
Consult your
doctor
Self-check
Self-check
Consult your
doctor
Seek medical
advice
Seek medical
advice
medical advice!
The higher value is the one that determines the evaluation.
Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indicates «blood pressure too high».
2. Important Facts about Atrial Fibrillation (AFIB)
What is Atrial Fibrillation (AFIB)?
Normally, your heart contracts and relaxes to a regular beat.
Certain cells in your heart produce electrical signals that cause the
heart to contract and pump blood. Atrial fibrillation occurs when
rapid, disorganized electrical signals are present in the heart’s two
upper chambers, called the atria; causing them to contract quickly
fast and irregularly (this is called fibrillation). Atrial fibrillation is the
most common form of heart arrhythmia or irregular heart beat. You
can live with atrial fibrillation, but it can lead to other rhythm problems, chronic fatigue, heart failure and - worst of all - a stroke.
You’ll need a doctor to help you control the problem.
How does AFIB impact my family or me?
One in every six strokes is AFIB-related. Whilst individuals above the
age of 65 are more likely to have AFIB, individuals as young as 40
can exhibit AFIB. Early diagnosis can help reduce the risk of a stroke.
Microlife AFIB detection provides a convenient way to screen
for AFIB (only in MAM mode)
Knowing your blood pressure and knowing whether you or your
family members have AFIB can help reduce the risk of stroke.
Microlife AFIB detection provides a convenient way to screen for
AFIB whilst taking your blood pressure.
Risk factors you can control
High blood pressure and AFIB are both considered «controllable»
risk factors for strokes. Knowing your blood pressure and knowing
whether you have AFIB is the first step in proactive stroke prevention.
3. Using the Device for the First Time
Activating the fitted batteries
Pull out the protective strip from the battery compartment AT.
Setting the date and time
1. After the new batteries are fitted, the year number flashes in the
display. You can set the year by pressing the M-button 2. To
confirm and then set the month, press the time button 5.
2. Press the M-button to set the month. Press the time button to
confirm and then set the day.
3. Follow the instructions above to set the day, hour and minutes.
4. Once you have set the minutes and pressed the time button, the
date and time are set and the time is displayed.
5. If you want to change the date and time, press and hold the time
button down for approx. 3 seconds until the year number starts
to flash. Now you can enter the new values as described above.
Selecting the correct cuff
Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the
circumference of your upper arms (measured by close fitting in the
centre of the upper arm).
Cuff sizefor circumference of upper arm
S17 - 22 cm (6.75 - 8.75 inches)
M22 - 32 cm (8.75 - 12.5 inches)
L32 - 42 cm (12.5 - 16.5 inches)
M - L22 - 42 cm (8.75 - 16.5 inches)
This device comes with a preformed M-L size cuff «Easy».
Only use Microlife cuffs.
Contact your local Microlife Service if the enclosed cuff 6 does
not fit.
Connect the cuff to the device by inserting the cuff connector 7
into the cuff socket 4 as far as it will go.
Select the measuring mode: standard or MAM mode
This device enables you to select either standard (standard single
measurement) or MAM mode (automatic triple measurement). To
EN
3BP A200 Afib
select standard mode, slide the MAM switch AK on the side of the
device downwards to position «1» and to select MAM mode, slide
this switch upwards to position «3».
MAM mode
In MAM mode, 3 measurements are automatically taken in succession and the result is then automatically analysed and displayed.
Because blood pressure constantly fluctuates, a result determined
in this way is more reliable than one produced by a single
measurement. AFIB detection is only activated in MAM mode.
• After pressing the ON/OFF button 1, the MAM-symbol BK
appears in the display.
•
The bottom, right hand section of the display shows a 1, 2 or 3 to
indicate which of the 3 measurements is currently being taken.
• There is a break of 15 seconds between the measurements
(15 seconds are adequate according to «Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147» for oscillometric instruments). A count
down indicates the remaining time.
• The individual results are not displayed. Your blood pressure
will only be displayed after all 3 measurements are taken.
• Do not remove the cuff between measurements.
• If one of the individual measurements was questionable, a
fourth one is automatically taken.
4. Taking a Blood Pressure Measurement using this
Device
Checklist for taking a reliable measurement
1. Avoid activity, eating or smoking immediately before the
measurement.
2. Sit down for at least 5 minutes before the measurement and relax.
3. Always measure on the same arm (normally left).
4. Remove close-fitting garments from the upper arm. To avoid
constriction, shirt sleeves should not be rolled up - they do not
interfere with the cuff if they are laid flat.
5. Always ensure that the correct cuff size is used (marking on the
cuff).
• Fit the cuff closely, but not too tight.
• Make sure that the cuff is positioned 2 cm above the elbow.
• The artery mark located on the cuff (ca. 3 cm long bar) must
lie over the artery which runs down the inner side of the arm.
• Support your arm so it is relaxed.
• Ensure that the cuff is at the same height as your heart.
6. Press the ON/OFF button 1 to start the measurement.
7. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move
and do not tense your arm muscles until the measurement
result is displayed. Breathe normally and do not talk.
8. When the correct pressure is reached, the pumping stops and the
pressure falls gradually. If the required pressure was not reached,
the device will automatically pump some more air into the cuff.
9. During the measurement, the heart symbol BT flashes in the
display every time a heartbeat is detected.
10.The result, comprising the systolic AM and the diastolic AN
blood pressure and the pulse rate AO is displayed. Note also the
explanations on further display symbols in this booklet.
11.When the device has finished measuring, remove the cuff.
12.Enter the result in the enclosed blood pressure pass and switch
off the device. (The monitor does switch off automatically after
approx. 1 min.).
How not to store a reading
As soon as the reading is displayed press and hold the ON/OFF
button 1 until «M» AS is flashing. Confirm to delete the reading by
pressing the M-button 2.
You can stop the measurement at any time by pressing the
ON/OFF button (e.g. if you feel uneasy or an unpleasant
pressure sensation).
5. Appearance of the Atrial Fibrillation Indicator for
early Detection (only in MAM mode)
This symbol AP indicates that an atrial fibrillation was detected
during the measurement. This device is able to detect atrial fibrillation (AFIB). If AFIB is present during blood pressure measurement,
the AFIB Indicator is displayed. In this case, the result may deviate
from your normal blood pressure. It is highly recommended to take
an additional measurement an hour later to increase the specificity
of the detection. In most cases, this is no cause for concern.
However, if the symbol appears on a regular basis (e.g. several
times a week with measurements taken daily) we advise you to visit
your doctor. Please, provide the following explanation:
4
Information for the doctor on frequent appearance of the
atrial fibrillation indicator
This device is an oscillometric blood pressure monitor that also
analyses pulse frequency during measurement. The device is
clinically tested.
The AFIB symbol is displayed after the measurement, if atrial fibrillation occur during measurement. If the symbol appears more
frequently (e.g. several times per week on measurements
performed daily) we recommend the patient to seek medical advice.
The device does not replace a cardiac examination, but serves
to detect atrial fibrillations at an early stage.
Sometimes the device will detect atrial fibrillation even when
it is not there. This can happen if the arm moves during the
reading or another rhythm problem is present. Keep the arm
still during the reading. Visiting your doctor with this device
may be necessary to check out any rhythm problems.
This device may not detect atrial fibrillation in people with
pacemakers or defibrillators.
6. PC-Link Functions
This device can be used in conjunction with a personal computer
(PC) running the Microlife Blood Pressure Analyser (BPA) software.
The memory data can be transferred to the PC by connecting the
monitor via a cable.
If no CD and cable is included download the BPA software from
www.microlife.com and use a USB cable with a Mini-B 5 pin
connector.
Installation and data transmission
1. Insert CD into the CD ROM drive of your PC. The installation
will start automatically. If not, please click on «SETUP.EXE».
2. Connect the monitor via the cable to the PC; there is no need to
switch the device on. 3 horizontal bars will appear on the
display and last for 3 seconds.
3. The bars will then flash to indicate that the connection between
PC and device is successful. As long as the cable is plugged in,
the bars will keep flashing and the buttons are disabled.
During the connection, the device is completely controlled
by the computer. Please refer to the «help» file for software
instructions.
7. Data Memory
At the end of each measurement, this device automatically stores
the result, including date and time.
Viewing the stored values
Press the M-button 2 briefly, when the device is switched off. The
display first shows «M» AS and then a value, e.g. «M 17». This
means that there are 17 values in the memory. The device then
switches to the last stored result.
Pressing the M-button again displays the previous value. Pressing
the M-button repeatedly enables you to move from one stored
value to another.
Memory full
Pay attention that the maximum memory capacity of 200 is
not exceeded. When the memory is full, the old values
are automatically overwritten with new ones. Values
should be evaluated by a doctor before the memory
capacity is reached – otherwise data will be lost.
Clearing all values
If you are sure that you want to permanently remove all stored
values, hold down the M-button (the device must have been
switched off beforehand) until «CL» appears and then release the
button. To permanently clear the memory, press the M-button
while «CL» is flashing. Individual values cannot be cleared.
8. Battery Indicator and Battery change
Low battery
When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol AR
will flash as soon as the device is switched on (partly filled battery
displayed). Although the device wi ll continue to measure reliably, you
should obtain replacement batteries.
Flat battery – replacement
When the batteries are flat, the battery symbol AR will flash as soon
as the device is switched on (flat battery displayed). You cannot
take any further measurements and must replace the batteries.
1. Open the battery compartment AT at the back of the device.
2. Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the
symbols in the compartment.
3. To set date and time, follow the procedure described in
«Section 3.».
The memory retains all values although date and time must
be reset – the year number therefore flashes automatically
after the batteries are replaced.
EN
5BP A200 Afib
Which batteries and which procedure?
Use 4 new, long-life 1.5 V, size AA batteries.
Do not use batteries beyond their date of expiry.
Remove batteries if the device is not going to be used for a
prolonged period.
Using rechargeable batteries
You can also operate this device using rechargeable batteries.
Only use «NiMH» type reusable batteries.
Batteries must be removed and recharged when the flat
battery symbol appears. They should not remain inside the
device as they may become damaged (total discharge as a
result of low use of the device, even when switched off).
Always remove the rechargeable batteries if you do not
intend to use the device for a week or more.
Batteries cannot be charged in the blood pressure monitor.
Recharge batteries in an external charger and observe the
information regarding charging, care and durability.
9. Using a Mains Adapter
You can operate this device using the Microlife mains adapter
(DC 6V, 600 mA).
Only use the Microlife mains adapter available as an original
accessory appropriate for your supply voltage, e.g. the
«Microlife 230V adapter».
Ensure that neither the mains adapter nor the cable are
damaged.
1. Plug the adapter cable into the mains adapter socket 8 in the
blood pressure monitor.
2. Plug the adapter plug into the wall socket.
When the mains adapter is connected, no battery current is
consumed.
10. Error Messages
If an error occurs during the measurement, the measurement is
interrupted and an error message, e.g. «ERR 3», is displayed.
ErrorDescription Potential cause and remedy
«
ERR 1
» Signal too
weak
The pulse signals on the cuff are too
weak. Re-position the cuff and repeat the
measurement.*
ErrorDescription Potential cause and remedy
«
ERR 2
» Error signal During the measurement, error signals
ERR 3
» No pres-
«
«
«
«
«
* Please consult your doctor, if this or any other problem occurs
repeatedly.
sure in the
cuff
ERR 5
» Abnormal
result
ERR 6
» MAM Mode There were too many errors during the
HI
»Pulse or cuff
pressure too
high
LO
»Pulse too
low
If you think the results are unusual, please read through the
information in «Section 1.» carefully.
were detected by the cuff, caused for
instance by movement or mu scle tension.
Repeat the measurement, keeping your
arm still.
An adequate pressure cannot be generated in the cuff. A leak may have
occurred. Check that the cuff is correctly
connected and is not too loose. Replace
the batteries if necessary. Repeat the
measurement.
The measuring signals are inaccurate
and no result can therefore be displayed.
Read through the checklist for performing
reliable measurements and then repeat
the measurement.*
measurement in MAM mode, making it
impossible to obtain a final result. Read
through the checklist for performing reliable measurements and then repeat the
measurement.*
The pressure in the cuff is too high (over
300 mmHg) OR the pulse is too high (over
200 beats per minute). Relax for 5
minutes and repeat the measurement.*
The pulse is too low (less than 40 beats
per minute). Repeat the measurement.*
11. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
Safety and protection
• This device may only be used for the purposes described in
these instructions. The manufacturer cannot be held liable for
damage caused by incorrect application.
6
• This device comprises sensitive components and must be
treated with caution. Observe the storage and operating conditions described in the «Technical Specifications» section.
• Protect it from:
- water and moisture
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
• The cuffs are sensitive and must be handled with care.
• Only pump up the cuff once fitted.
• Do not use this device close to strong electromagnetic fields
such as mobile telephones or radio installations.
• Do not use this device if you think it is damaged or notice
anything unusual.
• Never open this device.
• If the device is not going to be used for a prolonged period the
batteries should be removed.
• Read the additional safety information provided within the individual sections of this instruction manual.
Ensure that children do not use this device unsupervised;
some parts are small enough to be swallowed.
Device care
Clean the device only with a soft, dry cloth.
Cleaning the cuff
Carefully remove spots on the cuff with a damp cloth and soapsuds.
WARNING: Do not wash the cuff in a washing machine or
dishwasher!
Accuracy test
We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or
after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your
local Microlife-Service to arrange the test (see foreword).
Disposal
Batteries and electronic devices must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
12. Guarantee
This device is covered by a 5 year guarantee; the cuff is covered
by a 2 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is
valid only on presentation of the guarantee card completed by the
dealer confirming date of purchase or the receipt.
• Batteries are not included.
• Opening or altering the device invalidates the guarantee.
• The guarantee does not cover damage caused by improper
handling, discharged batteries, accidents or non-compliance
with the operating instructions.
Please contact your local Microlife-Service (see foreword).
Lifetime of the device: 10 years.
Resolution:
Static accuracy:
Pulse accuracy:
Voltage source:
Reference to
standards:
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Date of production: first four digits of the LOT number of the
device. First and second digit – the week of the year / third and
fourth digit – the year of production.
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95 % relative maximum humidity
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95 % relative maximum humidity
560 g (including batteries)
152 x 92 x 42 mm
oscillometric
20 - 280 mmHg – blood pressure
40 - 200 beats per minute – pulse
0 - 299 mmHg
1 mmHg
pressure within ± 3 mmHg
± 5 % of the readout value
4 x 1.5 V Batteries; size AA
Mains adapter DC 6V, 600 mA (optional)
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)
EN
7BP A200 Afib
Microlife BP A200 AFIB
1
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
2
Кнопка M (Память)
3
Дисплей
4
Гнездо для манжеты
5
Кнопка Time (Время)
6
Манжета
7
Соединитель манжеты
8
Гнездо для блока питания
9
Порт USB
AT
Отсек для батарей
AK
Переключатель MAM
Дисплей
AL
Дата/Время
AM
Систолическое давление
AN
Диастолическое давление
AO
Частота пульса
AP
Индикатор мерцательной аритмии (AFIB)
AQ
Интервал времени MAM
AR
Индикатор разряда батарей
AS
Сохраненное значение
BT
Пульс (индикатор сердца)
BK
Режим MAM
Перед использованием прибора внимательно прочтите
данное руководство.
Класс защиты BF
8
RU
Уважаемый покупатель,
Ваш новый тонометр Microlife является надежным медицинским
прибором для выполнения измерений на плече. Он прост в
использовании, точен и настоятельно рекомендован для измерения артериального давления в домашних условиях. Прибор
был разработан в сотрудничестве с врачами, а клинические
тесты подтвердили высокую точность его измерений.*
AFIB диагностика Микролайф является ведущей цифровой
технологией измерения артериального давления для ранней
диагностики мерцательной аритмии и гипертонии. Мерцательная аритмия и гипертония - два главных фактора риска
болезней сердца и инсульта. Важно обнаружить мерцательную аритмию и гипертонию на ранней стадии даже при
том, что Вы не чувствуете каких-либо симптомов. Соответствующее лечение снижает ри
зывает индикатор мерцательной аритмии при измерении
артериального давления, рекомендовано посетить врача.
AFIB алгоритм Микролайф прошел клинические испытания
нескольких исследовательских институтов, которые доказали,
что данный прибор распознает пациентов с мерцательной
аритмией в 97-100% случаев.
Пожалуйста, внимательно прочтите настоящие указания для
получения четкого представления обо всех функциях и
технике безопасности. Нам бы хотелось, чтобы Вы были удовлетворены качеством изделия Microlife. При возникновении
вопросов, проблем или для заказа запасных частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный центр Microlife.
Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес дилера
Microlife в Вашей с
тране. В качестве альтернативы, посетите
в Интернете страницу www.microlife.by, где Вы сможете найти
ряд полезных сведений по нашему изделию.
Будьте здоровы – Microlife AG!
* В приборе использована та же технология измерений, что и
в отмеченной наградами модели «BP 3BTO-A», которая
успешно прошла клинические испытания в соответствии с
протоколом Британского Гипертонического Общества (BHS).
1
Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, &
Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure
monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
2
Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of Atrial
Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure Monitor. Am J
Hypertens 2009; 848-852.
скинсульта. Еслитонометрпока-
1,2
Оглавление
1. Важная информация об артериальном давлении и
самостоятельное измерение
• Какопределитьартериальноедавление?
2. Важнаяинформацияомерцательнойаритмии (AFIB)
• Чтотакоемерцательнаяаритмия (AFIB)?
• Какиепоследствияимеетмерцательнаяаритмиядля
меняичленовмоейсемьи?
•AFIB технология выявления мерцательной аритмииот
Microlife – удобный способ контроля мерцательной аритмии (тольковрежиме MAM)
• Факторыриска, которымиВыможетеуправлять
3. Использованиеприборавпервыйраз
• Активациябатарей
• Установкадатыивремени
• Подборподходящейманжеты
• Выборрежимаизмерения: стандартныйилирежим MAM
• Режим MAM
4. Выполнение измерений артериального давления при
помощи прибора
• Какотменитьсохранениерезультата
5. Появление индикатора мерцательной аритмии (AFIB)
для ранней диагностики (только в режиме MAM)
сердцем в артерии. Всегда измеряются два значения, систолическое (верхнее) давление и диастолическое (нижнее)
давление.
• Кроме того, прибор показывает частоту пульса (число
ударов сердца в минуту).
• Постоянно повышенное артериальное давление может
нанести ущерб Вашему здоровью, и в этом случае Вам
необходимо обратиться к врачу!
•
Всегда сообщайте врачу о Вашем давлении и сообщайте ему/
ей, если Вы заметили что-нибудь необычное или чувствуете
неуверенность.
однократного измерения артериального давления.
•
Вносите результаты измерений в приложенный дневник артериального давления. Это позволит врачу быстро получить
общее представление o Вашем артериальном давлении.
• Чрезмерное повышение артериального давления может
быть вызвано рядом причин. Врач разъяснит Вам это
более подробно и в случае необходимости предложит
метод лечения. Кроме того, медикаментозное лечение,
методики снятия напряжения, снижение веса и упражнения
также способствуют снижению артериального давления.
• Ни при каких обстоятельствах не меняйте дозировку
любых лекарств, назначенных врачом!
•
В зависимости от физических нагрузок и состояния, артериальное давление подвержено знaчитeльным колебаниям в
течение дня.
должна проводиться в спокойных условиях и когда Вы
не чувствуете напряжения!
два измерения в день, одно утром и одно вечером.
• Совершенно нормально, если при двух измерениях подряд
полученные результаты будут отличаться друг от друга.
•
Расхождения
врачом или в аптеке, и результатами, полученными в
домашних условиях, также являются вполне нормальными,
поскольку ситуации, в которых проводятся измерения, совершенно различны.
Никогда не полагайтесь на результат
Поэтому каждый раз процедура измерений
междурезультатами измерений, полученными
- это давление крови, подаваемой
Выполняйтепокрайнеймере
RU
9BP A200 Afib
• Многократныеизмерения позволяют получить более
четкую картину, чем просто однократное измерение.
• Сделайтенебольшойперерыв, покрайнеймере, в
15 секундмеждудвумяизмерениями.
• Во время беременности следует тщательно следить за
артериальным давлением, поскольку на протяжении этого
периода оно может существенно меняться!
• Если Вы страдаете нарушением сердцебиения, то оценка
результатов измере
ний прибора может быть дана только
после консультации с врачом.
• Показания пульса не пригодны для использования в
качестве контроля частоты кардиостимулятора!
Как определить артериальное давление?
Таблица классификации артериального давления для взрослых
по данным Всемирной организации здравоохранения (WHO) за
2003 год. Данные в мм рт. ст.
Диапазон
артериальное давление
слишком низкое
1. оптимальное артериальное давление
2. артериальное давление
в норме
3. артериальное давление
слегка повышено
4. артериальное давление
слишком высокое
5. артериальное давление
чрезмерно высокое
6. артериальное давление
угрожающе высокое
Систолическое
100 - 120 60 - 80
120 - 130 80 - 85
130 - 140 85 - 90
140 - 160 90 - 100
160 - 180 100 - 110
180
Диастолическое Рекомендация
100
60
110
Обратитесь к врачу
Самостоятельный
контроль
Самостоятельный
контроль
Обратитесь к врачу
Обратитесь за медицинской помощью
Обратитесь за медицинской помощью
Срочно обратитесь
за медицинской
помощью!
Давление определяется по обоим значениям. Пример:
значения 150/85 и 120/98 мм рт.ст. cоответствуют диапазону
«артериальное давление слишком высокое».
2. Важная информация о мерцательной аритмии (AFIB)
Что такое мерцательная аритмия (AFIB)?
В нормальном состоянии Ваше сердце сокращается с регулярным ритмом. Определенные клетки в сердце продуцируют
электрические сигналы, которые вызывают сердечные сокращения, необходимые для движения крови. Мерцательная
аритмия происходит, когда учащенные хаотичные электрические
сигналы присутствуют в двух верхних отделах сердца – предсер-
10
диях, заставляя их сокращаться быстро и нерегулярно (это называется арит
мия). Мерцательная аритмия является наиболее
распространенным видом аритмии сердца или нерегулярного
сердечного ритма. Вы может жить с мерцательной аритмией, но
она может привести к другим нарушениям сердечного ритма,
хронической усталости, сердечной недостаточности и, что хуже
всего, к инсульту. Для того чтобы контролировать эту проблему,
Вам будет необходим доктор.
Какие последствия имеет мерцательная аритмия для
меня и членов моей семьи?
Каждый шестой инсульт связан с мерцательной аритмией.
Хотя у людей старше 65 лет мерцательная аритмия более
вероятна, люди в возрасте 40 лет также могут страдать этим
недугом. Ранняя диагностика поможет снизить риск инсульта.
AFIB технологиявыявлениямерцательнойаритмииот
Microlife – удобный способ контроля мер
цательной
аритмии (только в режиме MAM)
Знание уровня Вашего АД и наличия у Вас или членов Вашей
семьи мерцательной аритмии, сможет помочь уменьшить
риск инсульта. AFIB диагностика Microlife обеспечивает
удобный способ выявления мерцательной аритмии при измерении артериального давления.
Факторы риска, которыми Вы можете управлять
Высокое артериальное давление и мерцательная аритмия
считаются «управляемыми» факторами риск
а инсульта.
Знание уровня Вашего давления и наличия мерцательной
аритмии - первый шаг в предотвращении инсульта.
3. Использование прибора в первый раз
Активация батарей
Вытяните защитную ленту, выступающую из отсека для батарейAT.
Установка даты и времени
1. После того, как новые батареи вставлены, на дисплее
замигает числовое значение года. Год устанавливается
нажатием кнопки M 2. Для того, чтобы подтвердить
введенное значение и затем установить месяц, нажмите
кнопку Time (Время) 5.
2. Теперь можно установить месяц нажатием кнопки M. Для
того, чтобы подтвердить введенное значение и затем установить день, нажмите кнопку Time (В
3. Следуя вышеприведенным инструкциям, установите день,
час и минуты.
ремя).
4. После установки минут и нажатия кнопки Time (Время) на
экране появятся дата и время.
5. Для изменения даты и времени нажмите и удерживайте
кнопку Time (Время) приблизительно в течение 3 секунд,
пока не начнет мигать год. После этого можно ввести новые
значения, как это описано выше.
Подбор подходящей манжеты
Microlife предлагает манжеты разных размеров. Выберите
манжету, размер которой соответствует обхвату Вашего плеча
(измеренному при плотном прилегании посредине плеча).
Размер манжеты для обхвата плеча
S17 - 22 см (
M22 - 32 см (8,75 - 12,5 дюймов)
L32 - 42 см (12,5 - 16,5 дюймов)
M - L22 - 42 см (8,75 - 16,5 дюймов)
Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если
приложенная манжета 6 не подходит.
Подсоедините манжету к прибору, вставив соединитель
манжеты 7 в гнездо манжеты 4 до упора.
Выбор режима измерения: стандартный или режим MAM
Прибор позволяет Вам выбрать стандартный режим (стандартное однократное измерение), либо режим MAM (автоматическое тройное измерение). Для выбора стандартного режима
переведите переключатель MAM AK сбоку прибора вниз в
положение «1», а для выбора ре
вверх в положение «3».
Режим MAM
В режиме MAM за один сеанс автоматически выполняются три
последовательных измерения, без снятия манжеты с руки.
Затем результат автоматически анализируется и отображается.
Поскольку артериальное давление постоянно колеблется,
результат, полученный подобным способом, более надежен,
чем результат, полученный однократным измерением. AFIB
диагностика доступна только в режиме MAM.
• После нажатия кнопки ВКЛ/ВЫКЛ1, на экране появляется
символ MAM BK.
6,75 - 8,75 дюймов)
жима MAM переведите его
• В нижнемправомучасткедисплеяотображаетсяцифра 1,
2 или 3, указывающаянато, какоеизтрехизмеренийвыполняетсявнастоящиймомент.
и происходит постепенный сброс давления. Если требуемое
давление не достигнуто, прибор автоматически произведет
дополнительное нагнетание воздуха в манжету.
9. Во время измерения на дисплее мигает индикатор сердца
давления и выключите прибор. (Тонометр автоматически
отключится приблизительно через 1 мин.).
Как отменить сохранение результата
Как только отобразится результат, нажмите и удерживайте
кнопкy ВКЛ/ВЫКЛ
Подтвердите удаление результата, нажав кнопку M
AO
. См. такжепояснения по другим показаниям
1
до момента, как начнет мигать знак «M» AS.
Вы можете остановить измерение в любой момент
нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ (например, если Вы испытываете неудобство или неприятное ощущение от
нагнетаемого давления).
Данный индикатор AP сигнализирует, что во время измерения
давления был зафиксирован случай мерцательной аритмии.
Данный тонометр способен распознать мерцательную аритмию
(AFIB). Если случай мерцательной аритмии (AFIB), зафиксирован во время измерения артериального давления на дисплее
отображается индикатор мерцательной аритмии. В этом случае
измеренный результат может отличаться от нормальных показаний Вашего АД. Настоятельно рекомендуем провести до
нительное измерение через час для более точного результата.
В большинстве случаев единичное появление индикатора
мерцательной аритмии не является поводом для беспокойства.
Если индикатор появляется постоянно (например, несколько
раз в неделю при ежедневном измерении давления), мы советуем Вам обратиться к доктору. Пожалуйста, покажите Вашему
врачу следующее объяснение:
12
пол-
Информация для врача в случае частого появления
индикатора мерцательной аритмии
Прибор представляет собой осциллометрический тонометр,
анализирующий также и частоту пульса. Прибор прошел
клинические испытания.
Индикатор мерцательной аритмии отображается после измерения, если во время измерения был зафиксирован случай
мерцательной аритмии. Если индикатор появляется часто
(например, несколько раз в неделю при ежедневном измерении
давления), мы рекомендуем пациенту обратитесь за медицинской консультацией.
Тонометр не заменяет кардиологического обследования, но
помогает обнаружить мерцательную аритмию на ранней стадии.
Иногда тонометр может сигнализировать о мерца-
тельной аритмии при ее фактическом отсутствии. Это
возможно из-за движений руки во время измерения
давления или наличия других нарушений сердечного
ритма. Во время измерения держите руку неподвижно.
Посещение Вашего доктора с данным прибором
поможет оценить проблемы с сердечным ритмом.
Этот прибор может не обнаруживать мерцательную
аритмию у людей с кардиостимуляторами или кардиодефибрилляторами.
6. Функциисвязискомпьютером
Приборможетподключатьсякперсональномукомпьютеру
(ПК) прииспользованиипрограммногообеспечения Microlife
Blood Pressure Analyser (BPA). Данные из памяти передаются
на ПК путем соединения монитора с ПК кабелем.
Если в комплекте нет CD диска и кабеля, скачайте программное
обеспечение для BPA с сайта www.microlife.ru и используйте
USB-кабель с мини-B 5-контактным коннектором.
Установка и передача данных
1. Вставьте компакт-диск в привод CD ROM вашего ПК. Установка начнется автоматически. Если этого не произойдет,
щелкните на «SETUP.EXE».
2. Соедините прибор с ПК посредтсвом кабеля; включать
прибор не нужно. 3 горизонтальных панели будут отображены на дисплее в течение 3 секунд.
3. Мигание панелей указывает на успешное соединение
между ПК и прибо
панели будут мигать, а кнопки прибора будут отключены.
ром. Все время, пока кабель подключен,
Во время соединения с ПК прибор управляется компью-
тером. Пожалуйста, обратитесь к разделу «help» (Помощь)
для получения инструкций по программному обеспечению.
7. Память
По окончании измерения прибор автоматически сохраняет
каждый результат, включая дату и время.
Просмотр сохраненных величин
Коротко нажмите кнопку M 2 при выключенном приборе.
Сначала на дисплее покажется знак «
например «
17 значений. Затем прибор переключается на последний сохраненный результат.
Повторное нажатие кнопки M отображает предыдущее значение.
Многократное нажатие кнопки M позволяет переключаться
между сохраненными значениями.
Заполнение памяти
Удаление всех значений
Если Вы уверены в том, что хотите удалить все хранимые
значения без возможности восстановления, удерживайте кнопку
M в нажатом положении (предварительно прибор необходимо
выключить) до появления «
очистки памяти нажмите кнопку M в том момент, когда мигает
«
CL
M 17
». Это означает, что в памяти находятся
Следите за тем, чтобы объем памяти в 200 измерений не
был превышен.
значения автоматически вносятся вместо старых.
Врач должен оценить значения до того, как будет
исчерпан объем памяти – в противном случае данные
будут потеряны.
». Отдельные значения не могут быть удалены.
Когдапамятьзаполнена, новые
CL
M» AS
изатемзначение,
» и затем отпустите кнопку. Для
8. Индикатор разряда батарей и их замена
Батареи почти разряжены
Если батареи использованы приблизительно на ¾, то при включении прибора символ элементов питания
(отображается частично наполненная батарея). Несмотря на
то, что прибор продолжит надежно проводить измерения, необходимо подготовить новые элементы питания на замену.
Замена разряженных батарей
Если батареи разряжены, то при включении прибора символ
элементов питания
AR
будетмигать (отображаетсяразряженная
AR
будет мигать
батарея). Дальнейшие измерения не могут производиться до
замены батарей.
В памяти сохраняются все значения, но дата и время
будут сброшены – поэтому после замены батарей год
автоматически замигает.
Элементы питания и процедура замены
Пожалуйста, используйте 4 новые батареи на 1,5В с
длительным сроком службы размера AA.
Не используйте батареи с истекшим сроком годности.
Дocтaньте батареи, если прибор не будет использо-
ваться в течение длительного периода времени.
Использование аккумуляторов
С прибором можно работать, используя аккумуляторные
батареи.
Пожалуйста, используйте только один тип аккумуля-
торных батарей «NiMH».
Батареи необходимо вынуть и перезарядить, если
появляется символ элементов питания (разряженная
батарея). Они не должны оставаться внутри прибора,
поскольку могут выйти из строя (даже в выключенном
приборе батареи продолжают разряжаться).
Всегда вынимайте аккумуляторы, если не собираетесь
пользоваться прибором в течение недели или более!
Аккумуляторы НЕ могут заряжаться в тонометре!
Повторно зарядите аккумуляторы во внешнем
зарядном устройстве и ознакомьтесь с информацией
по зарядке, уходу и сроку службы!
9. Использованиеблокапитания
Выможетеработатьсприборомприпомощиблокапитания
Microlife (Постоянный ток 6В, 600 мА).
Используйтетолькоблоки питания Microlife, относящиеся
к оригинальным принадлежностям и рассчитанные на
соответствующее напряжение, например, «Блок питания
Microlife на 230В».
Убедитесь в том, что ни блок питания, ни кабель не
повреждены.
RU
13BP A200 Afib
1. Вставьтекабельблокапитаниявгнездоблокапитания8
втонометре.
2. Вставьтевилкублокапитанияврозетку.
При подключении блока питания ток элементов питания не
потребляется.
10.Сообщенияобошибках
Если во время измерения происходит ошибка, то процедура
измерения прерывается и выдается сообщение об ошибке,
например «ERR 3».
Ошибка ОписаниеВозможная причина и устранение
«
ERR 1
» Сигнал
слишком
слабый
ERR 2
» Ошибочные
«
«
«
«
сигналы
ERR 3»Отсутствует
давление в
манжете
ERR 5
» Ошибочный
результат
(артефакт)
ERR 6
» Режим MAM Во время измерения произошло
Импульсные сигналы на манжете
слишком слабые. Повторно наложите
манжету и повторите измерение.*
Во время измерения манжета зафиксировала ошибочные сигналы,
вызванные, например, движением или
сокращением мышц. Повторите измерение, держа руку неподвижно.
Манжета не может быть накачана до
необходимого уровня давления.
Возможно, имеет место утечка.
Проверьте, что манжета подсоединена
правильно и не слишком свободна. При
необходимости замените батареи.
Повторите измерение.
Сигналы измерения неточны, из-за чего
отображение результатов невозможно.
Прочтите рекомендации для получения
надежных результатов измерений и
затем повторите измерение.*
слишком много ошибок в режиме MAM,
поэтому получение окончательного
результата невозможно. Прочтите
рекомендации для получения
надежных результатов измерений и
затем повторите измерение.*
Ошибка ОписаниеВозможная причина и устранение
«HI»Пульсили
«
* Пожалуйста, проконсультируйтесь с врачом, если эта или какаялибо другая проблема возникнет повторно.
давление
манжеты
слишком
высоки
LO
»Пульс
слишком
низкий
Если Вам кажется, что результаты отличаются от
обычных, то, пожалуйста, внимательно прочтите
информацию в «Разделе 1.».
Давление в манжете слишком высокое
(свыше 300 мм рт. ст.) ИЛИ пульс
слишком высокий (свыше 200 ударов в
минуту). Отдохните в течение 5 минут и
повторите измерение.*
Пульс слишком низкий (менее
40 ударов в минуту). Повторите измерение.*
11. Техника безопасности, уход, проверка точности
и утилизация
Техника безопасности и защита
• Прибор может использоваться только в целях, описанных в
данном буклете. Изготовитель не несет ответственности за
повреждения, вызванные неправильным использованием.
• В составприборавходятчувствительныекомпоненты,
требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с условиями хранения и эксплуатации, описанными в разделе
«Технические характеристики»!
• Оберегайтеприборот:
- водыивлаг
- экстремальныхтемператур
- ударовипадений
- загрязненияипыли
- прямыхсолнечныхлучей
- жарыихолода
• Манжеты представляют собой чувствительные элементы,
требующие бережного обращения.
полей, например рядом с мобильными телефонами или
радиостанциями.
•
Не используйте прибор, если Вам кажется, что он поврежден,
или если Вы заметили что-либо необычное.
• Никогда не вскрывайте прибор.
и
14
• Если прибор не будет использоваться в течение длительного периода времени, то из него следует вынуть батареи.
• Прочтите дальнейшие указания по безопасности в
отдельных разделах этого буклета.
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать
прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие
части могут быть проглочены.
Уход за прибором
Используйте для чистки прибора только сухую, мягкую ткань.
Очистка манжеты
Осторожно удалите пятна с манжеты с помощью влажной
тряпки и мыльной воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
или посудомоечной машине!
Проверка точности
Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года
либо после механического воздействия (например, падения).
Для проведения теста обратитесь в местный сервисный центр
Microlife (см. введение).
Утилизация
Батареи и электронные приборы следует утилизировать
в соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать
вместе с бытовыми отходами.
Не стирать манжету в стиральной
12.Гарантия
На прибор распространяется гарантия в течение
манжету 2 года, с даты приобретения. Гарантия действительна
только при наличии гарантийного талона, заполненного
дилером, подтверждающего дату продажи, или кассового чека.
• Гарантиянераспространяетсянабатареи.
• Вскрытиеимеханическиеповрежденияприводяткутрате
гарантии.
• Гарантия не распространяется на повреждения,
вызванные неправильным обращением, разрядившимися
батареями, несчастными случаями или невыполнением
инструкций по эксплуатации.
Пожалуйста, обратитесь в местный сервисный центр Microlife
(см. введение).
Срок службы прибора: 10 лет.
5 лет,
на
13. Технические характеристики
Диапазон рабочих
температур:
Температура
хранения:
Масса:
Размеры:
Процедура
измерения:
Диапазон измерений:
Индикация давления
в манжете:
Минимальный шаг
индикации:
Статическая
точность:
Точность измерения
пульса:
Источник питания:
Соответствие
стандартам:
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о
медицинском оборудовании 93/42/EEC.
Право на внесение технических изменений сохраняется.
Дата производства: первые четыре цифры серийного номера
прибора. Первая и вторая цифры – неделя производства,
третья и четвертая – год производства.
от 10 до 40 °C
максимальная относительная влажность
15 - 95 %
от -20 до +55 °C
максимальная относительная влажность
15 - 95 %
560г (включаябатареи)
152 x 92 x 42 мм
осциллометрическая
20 - 280 мм рт. ст. – артериальное
давление
40 - 200 ударов в минуту – пульс
0 - 299 мм рт.ст.
1 ммрт.ст.
давлениевпределах ± 3 ммрт. ст.
±5 % считанного значения
4 x 1,5В батареи размера AA
Индикатор за предсърдно мъждене (предсърдна фибрилация)
AQ
MAM-Времевиинтервал
AR
Индикатор за батериите
AS
Запаметена стойност
BT
Пулс
BK
MAM-Pежим
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате
този уред.
Класификация на използваните детайли - тип BF
16
BG
Уважаеми потребителю,
Вашият нов Microlife апарат за измерване на кръвно налягане е
надежден медицински уред за извършване на измервания над
лакътя. Той е лесен за използване, точен и подходящ за измерване на кръвното налягане в домашни условия. Този инструмент
е разработен в сътрудничество с лекари, а клиничните изпитания
доказват високата му точност.*
Индикаторът за улавяне на предсърдно мъждене (предсърдна
фибрилация) AFIB на Microlife е водеща световна технология за
ранно откриване на предсърдни фибрилации и хипертония. Това са
двата най-рискови фактора за възникването на сърдечно-съдови
заболявания и инсулт, които увеличават риска от получаване на
инсулт или сърдечно-съдови заболявания в бъдеще. Важно е пред-
мъждене (AFIB) и хипертонията да се откриват в най-
сърдното
ранен стадий въпреки, че Вие може да не усещате всички симптоми. Подходящото лечение може да намали риска от инсулт.
Поради тази причина е препоръчително да посетите лекаря си,
когато апаратът покаже AFIB индикатора по време на измерване на
кръвното налягане. AFIB алгоритъмът на Microlife e клин
изследван от няколко изтъкнати клинични изследователи и показа,
че апаратът открива пациенти с AFIB с точност 97-100%.
Моля, прочетете внимателно тези указания, за да можете да
разберете всички функции на апарата и информацията за безопасното му ползване. Искаме да сте доволни от вашия Microlife
продукт. Ако имате въпроси, проблеми или искате да поръчате
резервни части, моля свържете се с местния представител на
Microlife-Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар
може да ви даде адреса на дист
рибутора на Microlife във вашата
страна. Друга възможност е да посетите Интернет на
www.microlife.bg, където можете да намерите изключително
полезна информация за продуктите ни.
Бъдете здрави – Microlife AG!
* Този апарат използва същата технология за измерване
като спечелилия награда модел «BP 3BTO-A», тестван
съгласно протокола на Британското дружество на хипертониците (БДХ).
1
Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, &
Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure
monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
2
Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of
Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure
Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852.
ично
1,2
Съдържание
1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятелното
измерване
• Кръвноналягане наричаме налягането на кръвта, преми-
наваща през артериите, което се образува от помпената
дейност на сърцето. Винаги се измерват две стойности,
систолна (висока) стойност и диастолна (ниска) стойност.
• Уредът отчита също и величинатанапулса (броят на
ударите на сърцето за една минута).
• Ако постоянно имате високо кръвно наляган
може да увреди здравето ви и трябва да се обърнете за
помощ към лекаря си!
•
Винаги обсъждайте стойностите с вашия лекар и му съобщавайте, ако забележите нещо необичайно или се почувствате
несигурни.
стойности.
• Въведетеотчетенитестойностив дневника за кръвно
налягане. Товащедадеяснапредставаналекаряви.
•
Има много причини за изключително
кръвното налягане
и ще ви предложи лечение, ако е необходимо. Освен медикаментите, техниките за релаксация, отслабването и физическите упражнения също могат да намалят кръвното налягане.
• При никакви обстоятелства не трябва да променяте
дозите на лекарствата, предписани ви от вашия лекар!
•
В зависимост от физическите усилия и състояние, стойностите
на кръвното налягане се променят през целия ден.
трябва да извършвате измерванията в еднакви състояния
на спокойствие и когато сте отпуснати!
измервания на ден, едно сутрин и едно вечер.
• Нормално е две измервания, направени скоро едно след
друго, да покажат доста различнирезултати.
• Отклонения в стойностите наизмерванията, направени от
лекаря ви или в аптеката, и тези направени вкъщи са
напълно нормални, тъй като условията, при които са направени, са напълно различни.
• Няколкоизмервания дават доста по-ясна пр
отколкото само едно единствено измерване.
• Направетемалкапауза от поне 15 секунди между две
измервания.
•
Ако сте
много внимателно, тъй като то може да се променя драстично
през този период!
Никога не разчитайте на еднократно измерените
високи стойности на
бременна
. Вашиятлекар ще ви ги обясни подробно
, трябвадаследитекръвнотосиналягане
е, това
Затова
Правете поне две
едстава,
17BP A200 Afib
BG
• Ако страдате от неравномернасърдечнадейност,
измерванията, направени с този апарат, трябва да се
оценяват след консултация с лекаря ви.
• Индикаторът на пулса не е подходящ за проверка на
честотата на пейсмейкъри!
Как да определя какво е кръвното ми налягане?
Таблица за класифициране на стойностите на кръвното налягане при възрастни в съответствие със Световната здравна
организация (WHO) за 2003 г. Данните са в mmHg.
ОбхватСистолна
кръвното налягане е
прекалено ниско
1. оптимално кръвно
налягане
2. нормално кръвно
налягане
3. кръвното налягане е
леко завишено
4. кръвното налягане е
прекалено високо
5. кръвното налягане е
изключително високо
6. кръвното налягане е
опасно високо
100 - 120 60 - 80
120 - 130 80 - 85
130 - 140 85 - 90
140 - 160 90 - 100
160 - 180 100 - 110
180
100
Диастолна
60
110
Препоръка
Консултирайте се
с лекаря си
Самостоятелна
проверка
Самостоятелна
проверка
Консултирайте се
с лекаря си
Потърсете медицинска помощ
Потърсете медицинска помощ
Незабавно
потърсете медицинска помощ!
Най-високата стойност е тази, която определя оценката.
Пример: разчетена сто
йност между 150/85 или 120/98 mmHg
показва, че «кръвното налягане е прекалено високо».
2. Важни факти за предсърдното мъждене (AFIB)
Какво е предсърдно мъждене (AFIB)?
Обикновено сърцето се свива и отпуска с равномерен ритъм.
Определени клетки в сърцето произвеждат електрически
сигнали, които карат сърцето да се свива и изпомпва кръв. Предсърдни фибрилации са налице, когато бързи, дезорганизирани
електрически сигнали се подават в двете предсърдия, наречени
атриум, карайки ги да се свиват бързо и неравномерно (това се
а фибрилация). Предсърдното мъждене (предсърдна
нарич
фибрилация) е най-честата форма на сърдечна аритмия или
неравномерен сърдечен ритъм. Вие можете да живеете с предсърдни фибрилации, но това може да доведе до други проблеми
със сърдечния ритъм, хронична умора, сърдечна недостатъчност и най-лошото от всичко - инсулт. Вие ще се нуждаете от
кар, който да Ви помогне да контролирате този проблем.
ле
18
Как AFIB въздейства на семейството ми или мен?
Един на всеки шест инсулта е свързан с AFIB. Хора над 65годишна възраст е по-вероятно да имат AFIB (предсърдно
мъждене), но и хора на около 40-годишна възраст може да
проявят AFIB (предсърдно мъждене). Ранното диагностициране може да помогне за намаляване на риска от инсулт.
Методът на Microlife за откриване на AFIB осигурява удобен
начин да се провери за наличието на AFIB (само в режим MAM)
Познаването на Вашето кръвно налягане и знанието дали Вие
или членовете на Вашето семейство имате или нямате AFIB
(предсърдно мъждене), може да помогне за намаляване на
риска от инсулт. Методът на Microlife за откриване на AFIB
осигурява удобен начин да се проследи за наличието на AFIB
по време на измерване на кръвното налягане.
Рискови фактори, ко
ито можете да контролирате
Високото кръвно налягане и AFIB се смятат за «контролируеми»
рискови фактори относно опасността от инсулт. Знаейки Вашето
кръвно налягане и знаейки дали имате или нямате AFIB (предсърдно мъждене) е първата стъпка към активна превенция.
3. Ако използвате апарата за първи път
Активиране на подходящите батерии
Издърпайте защитната лента, която се подава от отделението
за батериите AT.
Задаване на дата и час
1. След като се поставят новите батерии, числото на годината
започва да мига на дисплея. Можете да настроите годината,
като натиснете М-бутона
бутона за настройка на часа
2. Сега може да настроите месеца чрез М-бутона. Натиснете
бутона за настройка на часа, за да потвърдите, а след това
настройте деня.
3. Моля, следвайте инструкциите по-горе, за да настроите
деня, часа и минутите.
4. След като настроите минутите и натиснете бутона за
настройка на часа, датата и часът са настроени и часът се
извежда на екрана.
5. Ако искате да промените датата и часа, натиснете и
задръжте бутона за настройка на часа за ок
докато годината започне да мига. Сега можете да въведете
новите стойности, както е описано по-горе.
Избор на подходящ маншет
Microlife предлага маншети с различни размери. Изберете
размер на маншета, който да отговаря на обиколката на ръката
2
. Задапотвърдитенатиснете
5
, а след това настройте месец.
оло 3 секунди,
ви над лакътя (измерва се като се пристегне в центъра на ръката
над лакътя).
Размер на маншета за обиколка на ръката над лакътя
S17 - 22 см (6.75 - 8.75 инча)
M22 - 32 см (8.75 - 12.5 инча)
L32 - 42 см (12.5 - 16.5 инча)
M - L22 - 42 см (8.75 - 16.5 инча)СтандартнияткомплектвключваманшетсразмерМ-L
«Комфорт» («Easy»).
Използвайтесамо Microlife маншети!
Свържете се с местния представител на Microlife-Услуги,
ако приложеният маншет 6 не е подходящ.
Свържете маншета към апарата, като поставите конектора
за маншета 7 в гнездото за маншета 4 колкото може понавътре.
Избор на режим на измерване: стандартен или MAM-Pежим
Тозиапаратвидававъзможностдаизбиратемеждустандартно
(стандартноеднократноизмерване) или MAM-Pежим (автома-
тично трикратно измерване). За да изберете стандартния режим,
плъзнете MAM ключа
«1», а за да изберете MAM-Pежим, плъзнете ключа нагоре до
позиция «3».
MAM-Режим
В MAM-Pежим автоматично се правят 3 последователни измервания. Pезултатът се анализира и извежда на дисплея. Тъй като
кръвното налягане непрекъснато се променя, резултатът, определен по този начин, е по-надежден, отколкото един, произведен
от еднократно измерване. Функцията за отчитане на AFIB (предсърдно мъждене) е активирана в режим MAM.
•
След като натиснете бутона Вкл./Изкл. 1, MAM-символът BK
се появява на дисплея.
• Долната дясна част на дисплея показва 1, 2 или 3, за да
посочи кое от трите измервания се извършва в момента.
• Има пауза от 15 секунди между измерванията (15 секунди
са достатъчни съгласно «Blood Pressure Monitoring, 2001,
6:145-147» за осцилометрични уреди). Броене показва
оставащото време.
• Индивидуалните резултати не се извеждат на екрана.
Кръвното ви налягане ще бъде изведено на дис
като приключат и трите измервания.
• Не отстранявайте маншета между измерванията.
AK
отстрани на апарата надолу до позиция
плея, след
• Ако едно от индивидуалните измервания е спорно, автоматично се извършва четвърто измерване.
4. Измерване на кръвното налягане чрез използване
на този апарат
Списък с въпроси, гарантиращ извършване на надеждно
измерване
1. Избягвайте движение, хранене или пушене непосредствено
преди измерването.
мърдайте и не напрягайте мускулите на ръката си, докато не
се изведе резултатът от измерването. Дишайте нормално и
не говорете.
8. Когато е достигнато нужното налягане, помпането спира и
налягането спада постепенно. Ако не е достигнато необходимото налягане, апаратът автоматично вкарва допълнително
въздух в манше
9. По време на измерването, символът «сърце» BT мига на
дисплея всеки път, когато е уловен сърдечен пулс.
10.Показва се резултатът, който се състои от систолното AM и
диастолното
и обясненията за допълнително извеждане на дисплея в тази
брошура.
11.Когатоизмерванетоеприключилосвалетеманшета.
12.Въведетерезултатав приложената книжка за кръвно налягане
и изключете апарата. (Апаратът се изключва автоматично
след прибл. 1 мин).
AN
, обозначен на маншета (около 3 см
та.
кръвно налягане, и пулса BT. Проверете също
BG
19BP A200 Afib
Как да не бъде запаметено показание
След като показанието се визуализира натиснете и задръжте
бутон Вкл./Изкл. 1 докато «M» AS примигва. Потвърдете
изтриването на показанието чрез натискане на М-бутон 2.
Можете да спрете измерването по всяко време, като
натиснете бутона Вкл./Изкл. (напр. ако се почувствате
несигурни или изпитате някакво неприятно усещане).
5. Поява на индикатора за ранно улавяне на
предсърднo мъждене (само в режим MAM)
Този символ AP показва, че предсърдно мъждене е открито по
време на измерването. Това устройство е в състояние да открива
предсърдно мъждене (AFIB). Ако AFIB присъства по време на
измерване на кръвното налягане, на дисплея се появява AFIB
индикаторът. В този случай, резултатът може да се отклонява от
нормалното ви кръвно налягане. Силно се препоръчва да се
на
прави допълнително измерване 1 час по-късно, за увеличаване специфичноста на откриване на предсърдно мъждене. В
повечето случаи това не е причина за безпокойство. Въпреки
това, ако символът се появява редовно (например по няколко
пъти на седмица с измервания, правени всеки ден) ви съветваме
да посетите лекар. Моля, посочете следното об
Информация за лекари за честата поява на индикатора
за предсърдно мъждене
Този апарат е осцилометричен апарат за измерване на
кръвно налягане, който анализира също и честотата на пулса
по време на измерванията. Уредът е клинично изпитан.
Символът AFIB за предсърдно мъждене се появява на дисплея
след измерване, ако предсърдно мъждене възникне по време
на измерване. Ако символът се появява по-често (например по
няколко пъти на седмица с измервания, правени всеки ден), ние
препоръчваме на пациента да потърси медицинска помощ.
Апаратът не замества сърдечен преглед, а служи за откриване
на предсърдно мъждене на по-ранен етап.
Символът за предсърдно мъждене се появява на
дисплея след измерване, ако предсърдно мъждене
възникне по време на измерване. Ако символът се
появява по-често (например по няколко пъти на
седмица с измервания, правени всеки ден) ние препоръчваме на пациента да потърси медицинска помощ.
Апаратът не замества сърдечен преглед, а служи за
откриваненапредсърдномъждененапо-раненетап.
20
яснение:
6. Функциизавръзкасперсоналенкомпютър (PC)
Този апарат може да се свъзва с персонален компютър (PC),
работещ със софтуеър на Microlife Aнализатор на кръвно
налягане (Blood Pressure Analyser - BPA). Информацията от
паметта може да се прехвърля на компютъра, като апарата се
свърже чрез кабел с компютъра.
Ако в комплекта не са включени CD и кабел, можете да изтеглите софтуер (BPA) от www.microlife.bg и да използвате USB
Mini-B 5-pin каб
Инсталиране и предаване на данни
1. Поставете CD в CD ROM устройството на вашия компютър.
Инсталацията ще се стартира автоматично. Ако това не
стане, моля кликнете върху «SETUP.EXE».
2. Свържете апарата чрез кабел с компютъра; не е необходимо
да включвате устройството. 3 хоризонтални ленти ще се
появят на дисплея в продължение на 3 секунди.
3. Лентите ще започнат да мигат, за да покажат, че връзката
между компютъра и устройството е успешна. Докато кабелът
е включен, лентите ще продължат да мигат и бутоните не са
актив
ел.
ни.
По време на връзката, апаратът напълно се контролира
от компютъра. Моля, за инструкции за работа със
софтуеъра, използвайте файла «help» (помощ).
7. Паметзаданни
В края на измерването апаратът автоматично запаметява
всеки резултат, включително и датата и часа.
Преглед на запаметените стойности
Натиснете М-бутона 2 за кратко, когато апаратът е изключен.
На дисплея първо се извежда «
напр. «
M 17
Уредът преминава след това към последния запаметен резултат.
Ако натиснете М-бутона отново, ще се появи предишната
стойност. Неколкократното натискане на М-бутона ви позволява да преминавате от една запаметена стойност към друга.
Паметта е пълна
». Това означава, че в паметта има 17 стойности.
Обърнете внимание, че максималният капацитет на
паметта от 200 не е надвишена.
старите стойности автоматично се презаписват с
Стойностите трябва да бъдат оценени от лекар
новите.
преди да бъде достигнат капацитета на паметта – в
противен случай данните ще бъдат загубени.
M» AS
, а след това и стойност,
Когато паметта е пълна,
Изчистване на всички стойности
Ако сте сигурни, че искате да изтриете завинаги всички запаметени стойности, задръжте натиснат М-бутона (апаратът
трябва да е изключен преди това), докато се появи «CL» и
след това пуснете бутона. За да изтриете завинаги паметта,
натиснете М-бутона, докато «CL» мига. Единични стойности
не могат да бъдат изтривани.
8. Индикатор за батериите и подмяна на батериите
Батериите са почти изтощени
Когато батериите са приблизително ¾ използвани, символът
на батерията AR ще започне да мига веднага след включването на апарата (на дисплея се появява частично пълнa
батерия). Въпреки че апаратът ще продължи да извършва
надеждни измервания, трябва да подмените батериите.
Батериите са изтощени – подмяна
Когато батериите са изтощени, символът ба
да мига веднага след включване на апарата (на дисплея се
показва празна батерия). Не можете да извършвате повече
измервания, трябва да подмените батериите.
1. Отворете отделението за батериите AT в задната страна
на апарата.
2. Подменете батериите – уверете се, че е спазена полярността, както е показано на символите в отд
3. За да настроите дата и час, следвайте процедурата,
описана в «Раздел 3.».
Паметта запазва всички данни, въпреки че датата и
часът трябва да бъдат настроени отново – затова годината започва да мига автоматично, след като са
сменени батериите.
Какви батерии и каква процедура?
Моля използвайте 4 нови, дълготрайни, 1.5 V AA батерии.
Не използвайте батерии с изтекъл срок на годност.
Отстранете батериите, ако апаратът няма да се
използва за по-дълъг период от време.
Използване на акумулаторни батерии
Можете да използвате апарата и с акумулаторни батерии.
Моля, използвайте само тип «NiMH» рециклируеми
батерии!
Батериите трябва да се отстраняват и зареждат, ако се
появи символът батерия (празна батерия)! Не бива да
остават вътре в апарата, тъй като може да се повредят
(пълно разреждане в резултат на ограничена употреба
на апарата, дори и когато е изключен).
терия AR започва
елението.
Винаги отстранявайте акумулаторните батерии, ако не
смятате да използвате апарата за седмица или повече!
Батериите НЕ могат да се зареждат вътре в апарата за
кръвно налягане! Зареждайте тези батерии във външно
зарядно устройство и прегледайте информацията
относно зареждане, грижа и дълготрайност!
9. Използваненаадаптерзаелектрическамрежа
Можете да работите с апарата, като използвате Microlife адаптера за електрическата мрежа (DC 6V, 600 mA).
Използвайте само Microlife адаптера за електрическата
мрежа, който е предоставен като оригинален аксесоар,
подходящ за напрежението на доставяното електричество, напр. «Microlife 230V адаптeр».
Уверете се, че нито адаптерът за електрическа мрежа,
нитокабелътсаповредени.
1. Включетекабеланаадаптеравгнездотозаадаптерза
електрическа мрежа 8 в апарата за кръвно налягане.
2. Включетещепселанаадаптеравконтактавстената.
Когато адаптерът за електрическа мрежа е включен, не се
консумира ток от батериите.
10. Съобщениязагрешка
Ако по време на измерването възникне грешка, измерването
се прекъсва и съобщение за грешка, напр. «ERR 3», се
появява на дисплея.
Грешка Описание
«
ERR 1»Твърде
слабсигнал
ERR 2
» Сигналза
«
«
ERR 3
грешка
» Няма наля-
гане в
маншета
Вероятна причина и начин за
отстраняване
Пулсовите сигнали в маншета са много
слаби. Позиционирайте маншета
отново и повторете измерването.*
По време на измерването, сигнали за
грешка се долавят от маншета, причинени например от движение или от
напрежение в мускулите. Повторете
измерването, като държите ръката си
неподвижна.
Не може да се образува необходимото
налягане в маншета. Може да се е
появил процеп. Проверете дали
маншетът е свързан правилно и дали не
е твърде хлабав. Сменете батериите, ако
е необходимо. Повторете измерването.
BG
21BP A200 Afib
Грешка Описание
«
ERR 5
» Необичаен
резултат
«
ERR 6
»MAM-
Режим
«
HI
»Пулсът или
налягането
в маншета
са твърде
високи
«
LO
»Твърде
бавен пулс
* Моля, консултирайте се с лекаря си, ако този или друг
проблем се появяват постоянно.
Ако смятате, че резултатите са необичайни, моля
прочетете внимателно информацията в «Раздел 1.».
Вероятна причина и начин за
отстраняване
Измервателните сигнали са неточни и
на дисплея няма изведен резултат.
Прочетете списъка с напомнящи
въпроси за извършване на надеждни
измервания и след това повторете
измерването.*
Има твърде много грешки по време на
измерването в MAM-Pежим, което не
позволява получаване на краен
резултат. Прочетете списъка с напомнящи въпроси за извършване на
надеждни измервания и след това
повторете измерването.*
Налягането в маншета е твърде високо
(над 300 mmHg) ИЛИ пулсът е твърде
висок (над 200 удара в минута). Отпуснете се за пет минути и повторете
измерването.*
Пулсът е много бавен (по-малко от
40 удара в минута). Повторете измерването.*
11. Тест за безопасност, грижа, точност и депониране
Безопасност и защита
•
Този прибор може да се ползва единствено за целта,
описана в тази книжка. Производителят не може да носи
отговорност за повреди, причинени от неправилна употреба.
•
В този прибор има чувствителни детайли и с него трябва да се
борави внимателно. Спазвайте условията за съхранение и
експлоатация, описани в раздел «Технически спецификации»!
•
Пазетегоот:
- водаивлага
- екстремнитемператури
- удариизпускане
- замърсяванеипрах
- прякаслънчевасветлина
22
- топлинаистуд
•
Маншетите са чувствителни и трябва да се борави внимателно
с тях.
•
Помпайте маншета само когато е поставен добре на ръката.
•
Не използвайте апарата в близост до силни електромагнитни
полета, като мобилни телефони или радиоинсталации.
•
Не ползвайте прибора, ако мислите, че е повреден или забележите нещо нередно.
•
Никога не отваряйте прибора.
•
Ако приборът няма да се ползва за продължителен период
от време, батериите трябва да се изваждат.
•
Прочетете допълнителните инструкции за безопасност в
индивидуалните раздели от брошурата.
Не позволявайте на деца да използват прибора без
родителски контрол; някои части са достатъчно малки,
за да бъдат погълнати.
Грижа за апарата
Почиствайте апарата само с мека суха кърпа.
Почистване на маншета
Внимателно отстранявайте петната по маншета с влажна
кърпа и сапунена пяна.
Моля, свържете се с местния представител на Microlife-Услуги,
за да организирате извършването на теста (вижте предговора).
Депониране
Батериите и електронните уреди трябва да се изхвърлят
съгласно местните приложими разпоредби, а не с битовите отпадъци.
Не почиствайте маншета в пералня или
12. Гаранция
Това устройство е с
гаранция от датата на покупката. Гаранцията е валидна само при
представяне на гаранционната карта, попълнена от продавача,
с която се потвърждава датата на закупуване, и касова бележка.
• Батериитенесавключенивгаранцията.
•
Отварянето или модификациите по прибора правят гаранцията невалидна.
5 годинигаранция
; маншетътес 2 години
• Гаранцията не покрива повреди, причинени отнеправилно
ползване, изтощени батерии, злополуки или неспазване на
указанията за експлоатация.
Моля, свържете се с местния представител на Microlife-Услуги
(вижте предговор).
Срок на експлоатация на апарата 10 години.
13.Технически спецификации
Работна температура:
Температура на
съхранение:
Тегло:
Габарити:
Процедура на
измерване:
Обхват на измерване:
Обхват на налягането
на маншета, извеждан
на дисплея:
Разделителна
способност:
Статична точност:
Точност на пулса:
Източник на
напрежение:
Препратка към
стандарти:
Това изделие отговаря на изискванията на Директивата за
медицински изделия 93/42/ЕЕС.
Запазва правото си на технически промени.
4 x 1.5 V батерии; големина AA
Адаптeрзамрежа DC 6V, 600 mA
(опция)
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)
Дата на производство: първите четири цифри в номера на
партидата на устройството (LOT). Първа и втора цифра –
седмицата в годината, трета и четвърта цифра – годината на
производство.
BG
23BP A200 Afib
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.