Microlife BP A200 AFIB User manual

Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Clearwater, FL 33755 / USA Tel. +1 727 442 5353 Fax +1 727 442 5377 Email msa@microlifeusa.com www.microlife.com
Microlife BP A200 AFIB
EN 1 RU 8 BG 16
IB BP A200 AFIB BY-V3 1314
www.microlife.by www.microlife.bg www.microlife.com
Microlife BP A200 AFIB
TIME
MONTH-DAY
Microlife BP A200 AFIB
1
ON/OFF button
2
M-button (memory)
3
Display
4
Cuff Socket
5
Time Button
6
Cuff
7
Cuff Connector
8
Mains Adapter Socket
9
USB Port
AT
Battery Compartment
AK
MAM Switch
Display
AL
Date/Time
AM
Systolic Value
AN
Diastolic Value
AO
Pulse Rate
AP
Atrial Fibrillation Indicator (AFIB)
AQ
MAM Interval Time
AR
Battery Display
AS
Stored Value
BT
Pulse
BK
MAM Mode
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
EN
Dear Customer, Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical device for taking measurements on the upper arm. It is simple to use, accurate and comes highly recommended for blood pressure monitoring in your home. This device was developed in collabora­tion with physicians and clinical tests carried out prove its measurement accuracy to be of a very high standard.* Microlife AFIB detection is the world’s leading digital blood pres­sure measurement technology for the early detection of atrial fibril­lation (AFIB) and hypertension. These are the two top risk factors of heart disease and stroke which increase the risk of getting a stroke or heart disease in the future. It is important to detect AFIB and hypertension at an early stage, even though you may not experience any symptoms. Appropriate treatment can reduce your risk of suffering a stroke. For this reason, it is recommended that you visit your doctor when the device gives an AFIB signal during your blood pressure measurement. The AFIB algorithm of Microlife has been clinically investigated by several prominent clinical inves­tigators and showed that the device detects patients with AFIB at 97-100% certainty. Please read through these instructions carefully so that you under­stand all functions and safety information. We want you to be happy with your Microlife product. If you have any questions, problems or want to order spare parts please contact your local Microlife­Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable information on our products. Stay healthy – Microlife AG!
* This device uses the same measuring technology as the award winning «BP 3BTO-A» model tested according to the British Hypertension Society (BHS) protocol.
1
Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, & Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
2
Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852.
1,2
EN
1BP A200 Afib
Table of Contents

1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement

• How do I evaluate my blood pressure?
2. Important Facts about Atrial Fibrillation (AFIB)
• What is Atrial Fibrillation (AFIB)?
• How does AFIB impact my family or me?
• Microlife AFIB detection provides a convenient way to screen for AFIB (only in MAM mode)
• Risk factors you can control
3. Using the Device for the First Time
• Activating the fitted batteries
• Setting the date and time
• Selecting the correct cuff
• Select the measuring mode: standard or MAM mode
• MAM mode
4. Taking a Blood Pressure Measurement using this Device
• How not to store a reading
5. Appearance of the Atrial Fibrillation Indicator for early Detection (only in MAM mode)
6. PC-Link Functions
• Installation and data transmission
7. Data Memory
• Viewing the stored values
• Memory full
• Clearing all values
8. Battery Indicator and Battery change
• Low battery
• Flat battery – replacement
• Which batteries and which procedure?
• Using rechargeable batteries
9. Using a Mains Adapter
10. Error Messages
11. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
• Safety and protection
•Device care
• Cleaning the cuff
• Accuracy test
•Disposal
12. Guarantee
13. Technical Specifications
2
1. Important Facts about Blood Pressure and Self­Measurement
Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the
arteries generated by the pumping of the heart. Two values, the systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are always measured.
The device indicates the pulse rate (the number of times the
heart beats in a minute).
Permanently high blood pressure values can damage your
health and must be treated by your doctor!
Always discuss your values with your doctor and tell him/her if
you have noticed anything unusual or feel unsure. Never rely
on single blood pressure readings.
Enter your readings in the enclosed blood pressure diary.
This will give your doctor a quick overview.
There are many causes of excessively high blood pressure
values. Your doctor will explain them in more detail and offer
treatment where appropriate. Besides medication, relaxation techniques, weight loss and exercise can also lower your blood pressure.
Under no circumstances should you alter the dosages of
any drugs prescribed by your doctor!
Depending on physical exertion and condition, blood pressure is subject to wide fluctuations as the day progresses.
therefore take your measurements in the same quiet condi­tions and when you feel relaxed!
ments per day, one in the morning and one in the evening.
It is quite normal for two measurements taken in quick succes-
sion to produce significantly different results.
Deviations between measurements taken by your doctor or in
the pharmacy and those taken at home are quite normal, as these situations are completely different.
Several measurements provide a much clearer picture than
just one single measurement.
Leave a small break of at least 15 seconds between two
measurements.
If you are pregnant, you should monitor your blood pressure
very closely as it can change drastically during this time!
If you suffer from an irregular heartbeat, measurements taken
with this device should only be evaluated after consultation with your doctor.
The pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers!
Take at least two measure-
You should

How do I evaluate my blood pressure?

Table for classifying blood pressure values in adults in accordance with the World Health Organisation (WHO) in 2003. Data in mmHg.
Range Systolic Diastolic Recommendation
blood pressure too low 100 
1. blood pressure optimum
2. blood pressure normal
3. blood pressure slightly high
4. blood pressure too high
5. blood pressure far too high
6. blood pressure dangerously high
100 - 120 60 - 80
120 - 130 80 - 85 130 - 140 85 - 90
140 - 160 90 - 100
160 - 180 100 - 110
180 110 Urgently seek
60
Consult your doctor
Self-check
Self-check Consult your
doctor Seek medical
advice Seek medical
advice
medical advice!
The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indi­cates «blood pressure too high».

2. Important Facts about Atrial Fibrillation (AFIB)

What is Atrial Fibrillation (AFIB)?

Normally, your heart contracts and relaxes to a regular beat. Certain cells in your heart produce electrical signals that cause the heart to contract and pump blood. Atrial fibrillation occurs when rapid, disorganized electrical signals are present in the heart’s two upper chambers, called the atria; causing them to contract quickly fast and irregularly (this is called fibrillation). Atrial fibrillation is the most common form of heart arrhythmia or irregular heart beat. You can live with atrial fibrillation, but it can lead to other rhythm prob­lems, chronic fatigue, heart failure and - worst of all - a stroke. You’ll need a doctor to help you control the problem.

How does AFIB impact my family or me?

One in every six strokes is AFIB-related. Whilst individuals above the age of 65 are more likely to have AFIB, individuals as young as 40 can exhibit AFIB. Early diagnosis can help reduce the risk of a stroke.

Microlife AFIB detection provides a convenient way to screen for AFIB (only in MAM mode)

Knowing your blood pressure and knowing whether you or your family members have AFIB can help reduce the risk of stroke.
Microlife AFIB detection provides a convenient way to screen for AFIB whilst taking your blood pressure.

Risk factors you can control

High blood pressure and AFIB are both considered «controllable» risk factors for strokes. Knowing your blood pressure and knowing whether you have AFIB is the first step in proactive stroke prevention.

3. Using the Device for the First Time

Activating the fitted batteries

Pull out the protective strip from the battery compartment AT.

Setting the date and time

1. After the new batteries are fitted, the year number flashes in the
display. You can set the year by pressing the M-button 2. To confirm and then set the month, press the time button 5.
2. Press the M-button to set the month. Press the time button to confirm and then set the day.
3. Follow the instructions above to set the day, hour and minutes.
4. Once you have set the minutes and pressed the time button, the date and time are set and the time is displayed.
5. If you want to change the date and time, press and hold the time button down for approx. 3 seconds until the year number starts to flash. Now you can enter the new values as described above.

Selecting the correct cuff

Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the circumference of your upper arms (measured by close fitting in the centre of the upper arm).
Cuff size for circumference of upper arm
S 17 - 22 cm (6.75 - 8.75 inches) M 22 - 32 cm (8.75 - 12.5 inches) L 32 - 42 cm (12.5 - 16.5 inches) M - L 22 - 42 cm (8.75 - 16.5 inches)
This device comes with a preformed M-L size cuff «Easy».
Only use Microlife cuffs.
Contact your local Microlife Service if the enclosed cuff 6 does not fit.
Connect the cuff to the device by inserting the cuff connector 7 into the cuff socket 4 as far as it will go.

Select the measuring mode: standard or MAM mode

This device enables you to select either standard (standard single measurement) or MAM mode (automatic triple measurement). To
EN
3BP A200 Afib
select standard mode, slide the MAM switch AK on the side of the device downwards to position «1» and to select MAM mode, slide this switch upwards to position «3».

MAM mode

In MAM mode, 3 measurements are automatically taken in succes­sion and the result is then automatically analysed and displayed. Because blood pressure constantly fluctuates, a result determined in this way is more reliable than one produced by a single measurement. AFIB detection is only activated in MAM mode.
After pressing the ON/OFF button 1, the MAM-symbol BK
appears in the display.
The bottom, right hand section of the display shows a 1, 2 or 3 to indicate which of the 3 measurements is currently being taken.
There is a break of 15 seconds between the measurements (15 seconds are adequate according to «Blood Pressure Moni­toring, 2001, 6:145-147» for oscillometric instruments). A count down indicates the remaining time.
The individual results are not displayed. Your blood pressure will only be displayed after all 3 measurements are taken.
Do not remove the cuff between measurements.
If one of the individual measurements was questionable, a
fourth one is automatically taken.
4. Taking a Blood Pressure Measurement using this
Device
Checklist for taking a reliable measurement
1. Avoid activity, eating or smoking immediately before the measurement.
2. Sit down for at least 5 minutes before the measurement and relax.
3. Always measure on the same arm (normally left).
4. Remove close-fitting garments from the upper arm. To avoid constriction, shirt sleeves should not be rolled up - they do not interfere with the cuff if they are laid flat.
5. Always ensure that the correct cuff size is used (marking on the cuff).
Fit the cuff closely, but not too tight.
Make sure that the cuff is positioned 2 cm above the elbow.
The artery mark located on the cuff (ca. 3 cm long bar) must
lie over the artery which runs down the inner side of the arm.
Support your arm so it is relaxed.
Ensure that the cuff is at the same height as your heart.
6. Press the ON/OFF button 1 to start the measurement.
7. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move and do not tense your arm muscles until the measurement result is displayed. Breathe normally and do not talk.
8. When the correct pressure is reached, the pumping stops and the pressure falls gradually. If the required pressure was not reached, the device will automatically pump some more air into the cuff.
9. During the measurement, the heart symbol BT flashes in the display every time a heartbeat is detected.
10.The result, comprising the systolic AM and the diastolic AN blood pressure and the pulse rate AO is displayed. Note also the explanations on further display symbols in this booklet.
11.When the device has finished measuring, remove the cuff.
12.Enter the result in the enclosed blood pressure pass and switch off the device. (The monitor does switch off automatically after approx. 1 min.).

How not to store a reading

As soon as the reading is displayed press and hold the ON/OFF button 1 until «AS is flashing. Confirm to delete the reading by pressing the M-button 2.
You can stop the measurement at any time by pressing the
ON/OFF button (e.g. if you feel uneasy or an unpleasant pressure sensation).
5. Appearance of the Atrial Fibrillation Indicator for
early Detection (only in MAM mode)
This symbol AP indicates that an atrial fibrillation was detected during the measurement. This device is able to detect atrial fibrilla­tion (AFIB). If AFIB is present during blood pressure measurement, the AFIB Indicator is displayed. In this case, the result may deviate from your normal blood pressure. It is highly recommended to take an additional measurement an hour later to increase the specificity of the detection. In most cases, this is no cause for concern. However, if the symbol appears on a regular basis (e.g. several times a week with measurements taken daily) we advise you to visit your doctor. Please, provide the following explanation:
4
Information for the doctor on frequent appearance of the atrial fibrillation indicator
This device is an oscillometric blood pressure monitor that also analyses pulse frequency during measurement. The device is clinically tested. The AFIB symbol is displayed after the measurement, if atrial fibril­lation occur during measurement. If the symbol appears more frequently (e.g. several times per week on measurements performed daily) we recommend the patient to seek medical advice. The device does not replace a cardiac examination, but serves to detect atrial fibrillations at an early stage.
Sometimes the device will detect atrial fibrillation even when
it is not there. This can happen if the arm moves during the reading or another rhythm problem is present. Keep the arm still during the reading. Visiting your doctor with this device may be necessary to check out any rhythm problems. This device may not detect atrial fibrillation in people with
pacemakers or defibrillators.

6. PC-Link Functions

This device can be used in conjunction with a personal computer (PC) running the Microlife Blood Pressure Analyser (BPA) software. The memory data can be transferred to the PC by connecting the monitor via a cable. If no CD and cable is included download the BPA software from www.microlife.com and use a USB cable with a Mini-B 5 pin connector.

Installation and data transmission

1. Insert CD into the CD ROM drive of your PC. The installation will start automatically. If not, please click on «SETUP.EXE».
2. Connect the monitor via the cable to the PC; there is no need to switch the device on. 3 horizontal bars will appear on the display and last for 3 seconds.
3. The bars will then flash to indicate that the connection between PC and device is successful. As long as the cable is plugged in, the bars will keep flashing and the buttons are disabled.
During the connection, the device is completely controlled
by the computer. Please refer to the «help» file for software instructions.

7. Data Memory

At the end of each measurement, this device automatically stores the result, including date and time.

Viewing the stored values

Press the M-button 2 briefly, when the device is switched off. The display first shows «AS and then a value, e.g. «M 17». This means that there are 17 values in the memory. The device then switches to the last stored result. Pressing the M-button again displays the previous value. Pressing the M-button repeatedly enables you to move from one stored value to another.

Memory full

Pay attention that the maximum memory capacity of 200 is
not exceeded. When the memory is full, the old values are automatically overwritten with new ones. Values
should be evaluated by a doctor before the memory capacity is reached – otherwise data will be lost.

Clearing all values

If you are sure that you want to permanently remove all stored values, hold down the M-button (the device must have been switched off beforehand) until «CL» appears and then release the button. To permanently clear the memory, press the M-button while «CL» is flashing. Individual values cannot be cleared.

8. Battery Indicator and Battery change

Low battery

When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol AR will flash as soon as the device is switched on (partly filled battery displayed). Although the device wi ll continue to measure reliably, you should obtain replacement batteries.

Flat battery – replacement

When the batteries are flat, the battery symbol AR will flash as soon as the device is switched on (flat battery displayed). You cannot take any further measurements and must replace the batteries.
1. Open the battery compartment AT at the back of the device.
2. Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the symbols in the compartment.
3. To set date and time, follow the procedure described in «Section 3.».
The memory retains all values although date and time must
be reset – the year number therefore flashes automatically after the batteries are replaced.
EN
5BP A200 Afib

Which batteries and which procedure?

Use 4 new, long-life 1.5 V, size AA batteries.
Do not use batteries beyond their date of expiry.
Remove batteries if the device is not going to be used for a
prolonged period.

Using rechargeable batteries

You can also operate this device using rechargeable batteries.
Only use «NiMH» type reusable batteries.
Batteries must be removed and recharged when the flat
battery symbol appears. They should not remain inside the device as they may become damaged (total discharge as a result of low use of the device, even when switched off). Always remove the rechargeable batteries if you do not
intend to use the device for a week or more. Batteries cannot be charged in the blood pressure monitor.
Recharge batteries in an external charger and observe the information regarding charging, care and durability.

9. Using a Mains Adapter

You can operate this device using the Microlife mains adapter (DC 6V, 600 mA).
Only use the Microlife mains adapter available as an original
accessory appropriate for your supply voltage, e.g. the «Microlife 230V adapter». Ensure that neither the mains adapter nor the cable are
damaged.
1. Plug the adapter cable into the mains adapter socket 8 in the
blood pressure monitor.
2. Plug the adapter plug into the wall socket. When the mains adapter is connected, no battery current is consumed.

10. Error Messages

If an error occurs during the measurement, the measurement is interrupted and an error message, e.g. «ERR 3», is displayed.
Error Description Potential cause and remedy
«
ERR 1
» Signal too
weak
The pulse signals on the cuff are too weak. Re-position the cuff and repeat the measurement.*
Error Description Potential cause and remedy
«
ERR 2
» Error signal During the measurement, error signals
ERR 3
» No pres-
«
«
«
«
«
* Please consult your doctor, if this or any other problem occurs repeatedly.
sure in the cuff
ERR 5
» Abnormal
result
ERR 6
» MAM Mode There were too many errors during the
HI
» Pulse or cuff
pressure too high
LO
» Pulse too
low
If you think the results are unusual, please read through the information in «Section 1.» carefully.
were detected by the cuff, caused for instance by movement or mu scle tension. Repeat the measurement, keeping your arm still.
An adequate pressure cannot be gener­ated in the cuff. A leak may have occurred. Check that the cuff is correctly connected and is not too loose. Replace the batteries if necessary. Repeat the measurement.
The measuring signals are inaccurate and no result can therefore be displayed. Read through the checklist for performing reliable measurements and then repeat the measurement.*
measurement in MAM mode, making it impossible to obtain a final result. Read through the checklist for performing reli­able measurements and then repeat the measurement.*
The pressure in the cuff is too high (over 300 mmHg) OR the pulse is too high (over 200 beats per minute). Relax for 5 minutes and repeat the measurement.*
The pulse is too low (less than 40 beats per minute). Repeat the measurement.*

11. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal

Safety and protection
This device may only be used for the purposes described in these instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application.
6
This device comprises sensitive components and must be treated with caution. Observe the storage and operating condi­tions described in the «Technical Specifications» section.
Protect it from:
- water and moisture
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
The cuffs are sensitive and must be handled with care.
Only pump up the cuff once fitted.
Do not use this device close to strong electromagnetic fields
such as mobile telephones or radio installations.
Do not use this device if you think it is damaged or notice anything unusual.
Never open this device.
If the device is not going to be used for a prolonged period the
batteries should be removed.
Read the additional safety information provided within the indi­vidual sections of this instruction manual.
Ensure that children do not use this device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed.

Device care

Clean the device only with a soft, dry cloth.

Cleaning the cuff

Carefully remove spots on the cuff with a damp cloth and soap­suds.
WARNING: Do not wash the cuff in a washing machine or
dishwasher!

Accuracy test

We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your local Microlife-Service to arrange the test (see foreword).

Disposal

Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste.

12. Guarantee

This device is covered by a 5 year guarantee; the cuff is covered by a 2 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the dealer confirming date of purchase or the receipt.
Batteries are not included.
Opening or altering the device invalidates the guarantee.
The guarantee does not cover damage caused by improper
handling, discharged batteries, accidents or non-compliance
with the operating instructions. Please contact your local Microlife-Service (see foreword). Lifetime of the device: 10 years.

13. Technical Specifications

Operating temperature:
Storage temperature:
Weight: Dimensions: Measuring procedure: Measurement range:
Cuff pressure display range:
Resolution: Static accuracy: Pulse accuracy: Voltage source:
Reference to standards:
This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved.
Date of production: first four digits of the LOT number of the device. First and second digit – the week of the year / third and fourth digit – the year of production.
10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % relative maximum humidity
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95 % relative maximum humidity
560 g (including batteries) 152 x 92 x 42 mm oscillometric 20 - 280 mmHg – blood pressure
40 - 200 beats per minute – pulse
0 - 299 mmHg 1 mmHg pressure within ± 3 mmHg ± 5 % of the readout value
4 x 1.5 V Batteries; size AA Mains adapter DC 6V, 600 mA (optional) EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
EN
7BP A200 Afib
Microlife BP A200 AFIB
1
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
2
Кнопка M (Память)
3
Дисплей
4
Гнездо для манжеты
5
Кнопка Time (Время)
6
Манжета
7
Соединитель манжеты
8
Гнездо для блока питания
9
Порт USB
AT
Отсек для батарей
AK
Переключатель MAM
Дисплей
AL
Дата/Время
AM
Систолическое давление
AN
Диастолическое давление
AO
Частота пульса
AP
Индикатор мерцательной аритмии (AFIB)
AQ
Интервал времени MAM
AR
Индикатор разряда батарей
AS
Сохраненное значение
BT
Пульс (индикатор сердца)
BK
Режим MAM
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.
Класс защиты BF
8
RU
Уважаемый покупатель, Ваш новый тонометр Microlife является надежным медицинским прибором для выполнения измерений на плече. Он прост в использовании, точен и настоятельно рекомендован для изме­рения артериального давления в домашних условиях. Прибор был разработан в сотрудничестве с врачами, а клинические тесты подтвердили высокую точность его измерений.* AFIB диагностика Микролайф является ведущей цифровой технологией измерения артериального давления для ранней диагностики мерцательной аритмии и гипертонии. Мерца­тельная аритмия и гипертония - два главных фактора риска болезней сердца и инсульта. Важно обнаружить мерца­тельную аритмию и гипертонию на ранней стадии даже при том, что Вы не чувствуете каких-либо симптомов. Соответст­вующее лечение снижает ри зывает индикатор мерцательной аритмии при измерении артериального давления, рекомендовано посетить врача. AFIB алгоритм Микролайф прошел клинические испытания нескольких исследовательских институтов, которые доказали, что данный прибор распознает пациентов с мерцательной аритмией в 97-100% случаев. Пожалуйста, внимательно прочтите настоящие указания для получения четкого представления обо всех функциях и технике безопасности. Нам бы хотелось, чтобы Вы были удов­летворены качеством изделия Microlife. При возникновении вопросов, проблем или для заказа запасных частей, пожа­луйста, обращайтесь в местный сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес дилера Microlife в Вашей с
тране. В качестве альтернативы, посетите в Интернете страницу www.microlife.by, где Вы сможете найти ряд полезных сведений по нашему изделию. Будьте здоровы – Microlife AG!
* В приборе использована та же технология измерений, что и в отмеченной наградами модели «BP 3BTO-A», которая успешно прошла клинические испытания в соответствии с протоколом Британского Гипертонического Общества (BHS).
1
Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, & Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
2
Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852.
ск инсульта. Если тонометр пока-
1,2
Оглавление

1. Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение

Как определить артериальное давление?
2. Важная информация о мерцательной аритмии (AFIB)
Что такое мерцательная аритмия (AFIB)?
Какие последствия имеет мерцательная аритмия для
меня и членов моей семьи?
•AFIB технология выявления мерцательной аритмии от
Microlife – удобный способ контроля мерцательной аритмии (только в режиме MAM)
Факторы риска, которыми Вы можете управлять
3. Использование прибора в первый раз
Активация батарей
Установка даты и времени
Подбор подходящей манжеты
Выбор режима измерения: стандартный или режим MAM
Режим MAM
4. Выполнение измерений артериального давления при помощи прибора
Как отменить сохранение результата
5. Появление индикатора мерцательной аритмии (AFIB) для ранней диагностики (только в режиме MAM)
6. Функции связи с компьютером
Установка и передача данных
7. Память
Просмотр сохраненных величин
Заполнение памяти
Удаление всех значений
8. Индикатор разряда батарей и их замена
Батареи почти разряжены
Замена разряженных батарей
Элементы питания и процедура замены
Использование аккумуляторов
9. Использование блока питания
10. Сообщения об ошибках
11. Техника безопасности, уход, проверка точности и
утилизация
Техника безопасности и защита
Уход за прибором
Очистка манжеты
Проверка точности
Утилизация
12. Гарантия
13. Технические характеристики
1. Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение
Артериальное давление
сердцем в артерии. Всегда измеряются два значения, систо­лическое (верхнее) давление и диастолическое (нижнее) давление.
• Кроме того, прибор показывает частоту пульса (число
ударов сердца в минуту).
• Постоянно повышенное артериальное давление может
нанести ущерб Вашему здоровью, и в этом случае Вам необходимо обратиться к врачу!
Всегда сообщайте врачу о Вашем давлении и сообщайте ему/ ей, если Вы заметили что-нибудь необычное или чувствуете неуверенность.
однократного измерения артериального давления.
Вносите результаты измерений в приложенный дневник арте­риального давления. Это позволит врачу быстро получить общее представление o Вашем артериальном давлении.
• Чрезмерное повышение артериального давления может
быть вызвано рядом причин. Врач разъяснит Вам это более подробно и в случае необходимости предложит метод лечения. Кроме того, медикаментозное лечение, методики снятия напряжения, снижение веса и упражнения также способствуют снижению артериального давления.
• Ни при каких обстоятельствах не меняйте дозировку
любых лекарств, назначенных врачом!
В зависимости от физических нагрузок и состояния, арте­риальное давление подвержено знaчитeльным колебаниям в течение дня.
должна проводиться в спокойных условиях и когда Вы не чувствуете напряжения!
два измерения в день, одно утром и одно вечером.
Совершенно нормально, если при двух измерениях подряд
полученные результаты будут отличаться друг от друга.
Расхождения
врачом или в аптеке, и результатами, полученными в домашних условиях, также являются вполне нормальными, поскольку ситуации, в которых проводятся измерения, совер­шенно различны.
Никогда не полагайтесь на результат
Поэтому каждый раз процедура измерений
между результатами измерений, полученными
- это давление крови, подаваемой
Выполняйте по крайней мере
RU
9BP A200 Afib
Многократные измерения позволяют получить более четкую картину, чем просто однократное измерение.
Сделайте небольшой перерыв, по крайней мере, в 15 секунд между двумя измерениями.
Во время беременности следует тщательно следить за артериальным давлением, поскольку на протяжении этого периода оно может существенно меняться!
• Если Вы страдаете нарушением сердцебиения, то оценка результатов измере
ний прибора может быть дана только
после консультации с врачом.
• Показания пульса не пригодны для использования в качестве контроля частоты кардиостимулятора!

Как определить артериальное давление?

Таблица классификации артериального давления для взрослых по данным Всемирной организации здравоохранения (WHO) за 2003 год. Данные в мм рт. ст.
Диапазон
артериальное давление слишком низкое
1. оптимальное артери­альное давление
2. артериальное давление в норме
3. артериальное давление слегка повышено
4. артериальное давление слишком высокое
5. артериальное давление чрезмерно высокое
6. артериальное давление угрожающе высокое
Систоли­ческое
100 - 120 60 - 80
120 - 130 80 - 85
130 - 140 85 - 90
140 - 160 90 - 100
160 - 180 100 - 110
180
Диасто­лическое Рекомендация
100
60
110
Обратитесь к врачу
Самостоятельный контроль
Самостоятельный контроль
Обратитесь к врачу
Обратитесь за меди­цинской помощью
Обратитесь за меди­цинской помощью
Срочно обратитесь за медицинской помощью!
Давление определяется по обоим значениям. Пример: значения 150/85 и 120/98 мм рт.ст. cоответствуют диапазону «артериальное давление слишком высокое».

2. Важная информация о мерцательной аритмии (AFIB)

Что такое мерцательная аритмия (AFIB)?

В нормальном состоянии Ваше сердце сокращается с регу­лярным ритмом. Определенные клетки в сердце продуцируют электрические сигналы, которые вызывают сердечные сок­ращения, необходимые для движения крови. Мерцательная аритмия происходит, когда учащенные хаотичные электрические сигналы присутствуют в двух верхних отделах сердца – предсер-
10
диях, заставляя их сокращаться быстро и нерегулярно (это назы­вается арит
мия). Мерцательная аритмия является наиболее распространенным видом аритмии сердца или нерегулярного сердечного ритма. Вы может жить с мерцательной аритмией, но она может привести к другим нарушениям сердечного ритма, хронической усталости, сердечной недостаточности и, что хуже всего, к инсульту. Для того чтобы контролировать эту проблему, Вам будет необходим доктор.

Какие последствия имеет мерцательная аритмия для меня и членов моей семьи?

Каждый шестой инсульт связан с мерцательной аритмией. Хотя у людей старше 65 лет мерцательная аритмия более вероятна, люди в возрасте 40 лет также могут страдать этим недугом. Ранняя диагностика поможет снизить риск инсульта.
AFIB технология выявления мерцательной аритмии от Microlife – удобный способ контроля мер
цательной
аритмии (только в режиме MAM)
Знание уровня Вашего АД и наличия у Вас или членов Вашей семьи мерцательной аритмии, сможет помочь уменьшить риск инсульта. AFIB диагностика Microlife обеспечивает удобный способ выявления мерцательной аритмии при изме­рении артериального давления.

Факторы риска, которыми Вы можете управлять

Высокое артериальное давление и мерцательная аритмия считаются «управляемыми» факторами риск
а инсульта. Знание уровня Вашего давления и наличия мерцательной аритмии - первый шаг в предотвращении инсульта.

3. Использование прибора в первый раз

Активация батарей

Вытяните защитную ленту, выступающую из отсека для батарейAT.

Установка даты и времени

1. После того, как новые батареи вставлены, на дисплее
замигает числовое значение года. Год устанавливается нажатием кнопки M 2. Для того, чтобы подтвердить введенное значение и затем установить месяц, нажмите кнопку Time (Время) 5.
2. Теперь можно установить месяц нажатием кнопки M. Для
того, чтобы подтвердить введенное значение и затем уста­новить день, нажмите кнопку Time (В
3. Следуя вышеприведенным инструкциям, установите день,
час и минуты.
ремя).
4. После установки минут и нажатия кнопки Time (Время) на экране появятся дата и время.
5. Для изменения даты и времени нажмите и удерживайте кнопку Time (Время) приблизительно в течение 3 секунд, пока не начнет мигать год. После этого можно ввести новые значения, как это описано выше.

Подбор подходящей манжеты

Microlife предлагает манжеты разных размеров. Выберите манжету, размер которой соответствует обхвату Вашего плеча (измеренному при плотном прилегании посредине плеча).
Размер манжеты для обхвата плеча
S 17 - 22 см ( M 22 - 32 см (8,75 - 12,5 дюймов) L 32 - 42 см (12,5 - 16,5 дюймов) M - L 22 - 42 см (8,75 - 16,5 дюймов)
В стандартную комплектацию входит манжета размера M-L «Комфорт» («Easy»).
Пользуйтесь только манжетами Microlife!
Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если приложенная манжета 6 не подходит.
Подсоедините манжету к прибору, вставив соединитель манжеты 7 в гнездо манжеты 4 до упора.

Выбор режима измерения: стандартный или режим MAM

Прибор позволяет Вам выбрать стандартный режим (стандар­тное однократное измерение), либо режим MAM (автоматиче­ское тройное измерение). Для выбора стандартного режима переведите переключатель MAM AK сбоку прибора вниз в положение «1», а для выбора ре вверх в положение «3».

Режим MAM

В режиме MAM за один сеанс автоматически выполняются три последовательных измерения, без снятия манжеты с руки. Затем результат автоматически анализируется и отображается. Поскольку артериальное давление постоянно колеблется, результат, полученный подобным способом, более надежен, чем результат, полученный однократным измерением. AFIB диагностика доступна только в режиме MAM.
После нажатия кнопки ВКЛ/ВЫКЛ 1, на экране появляется символ MAM BK.
6,75 - 8,75 дюймов)
жима MAM переведите его
В нижнем правом участке дисплея отображается цифра 1, 2 или 3, указывающая на то, какое из трех измерений выполняется в настоящий момент.
Между измерениями установлен перерыв в 15 секунд (15 секундный интервал считается достаточным согласно «Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147» для осцилло-
метрических приборов). Отсчет отображает оставшееся
емя.
вр
Отдельные результаты не отображаются. Артериальное давление будет показано только после выполнения трех измерений.
Не снимайте манжету между измерениями.
Если одно из трех отдельных измерений вызывает
сомнения, то автоматически будет произведено четвертое.
4. Выполнение измерений артериального
давления при помощи прибора
Рекомендации для получения надежных результатов измерений
1. Избегайте физической активности, не ешьте и не курите непосредственно перед измерением.
2. Перед измерением присядьте, по крайней мере, на пять минут и расслабьтесь.
3. Всегда проводите измерения на одной и той же руке (обычно на левой).
4. Снимите облегающую одежду с плеча. Не следует закатывать
рукав рубашки, это может привести к сдавливанию, рукава из тонкой ткани не мешают измерению, если прилегают свободно.
5. Убедитесь, что используется манжета правильного размера (маркировка на манжете).
Плотно наложите манжету, но не слишком туго.
Убедитесь, что манжета расположена на 2 см. выше локтя.
Метка артерии на манжете (линия длиной около 3 см.)
должна находиться над артерией с внутренней стороны руки.
Расположите руку так, чтобы она оставалась расслабленной.
Убедитесь, что манжета находится на той же высоте, что
и сердце.
6. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1 для начала измерения.
7. Теперь будет произведена автоматическая накачка
манжеты. Расслабьтесь, не двигайтесь и не напрягайте руку до тех пор, пока не отобразится результат измерения. Дышите нормально и не разговаривайте.
RU
11BP A200 Afib
8. Если измерение успешно завершено, подкачка прекращается
и происходит постепенный сброс давления. Если требуемое давление не достигнуто, прибор автоматически произведет дополнительное нагнетание воздуха в манжету.
9. Во время измерения на дисплее мигает индикатор сердца
BT каждый раз, когда просиходит сердечное сокращение.
10.Затем отображается результат, состоящий из систоличе-
AM
и диастолического AN артериального давления, а
ского также пульса дисплея в этом буклете.
11.По окончанию измерения снимите и уберите манжету.
12.Занесите результат в приложенную карточку артериального
давления и выключите прибор. (Тонометр автоматически отключится приблизительно через 1 мин.).

Как отменить сохранение результата

Как только отобразится результат, нажмите и удерживайте кнопкy ВКЛ/ВЫКЛ Подтвердите удаление результата, нажав кнопку M
AO
. См. также пояснения по другим показаниям
1
до момента, как начнет мигать знак «M» AS.
Вы можете остановить измерение в любой момент нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ (например, если Вы испы­тываете неудобство или неприятное ощущение от нагнетаемого давления).
2
.

5. Появление индикатора мерцательной аритмии (AFIB) для ранней диагностики (только в режиме MAM)

Данный индикатор AP сигнализирует, что во время измерения давления был зафиксирован случай мерцательной аритмии. Данный тонометр способен распознать мерцательную аритмию (AFIB). Если случай мерцательной аритмии (AFIB), зафикси­рован во время измерения артериального давления на дисплее отображается индикатор мерцательной аритмии. В этом случае измеренный результат может отличаться от нормальных пока­заний Вашего АД. Настоятельно рекомендуем провести до нительное измерение через час для более точного результата. В большинстве случаев единичное появление индикатора мерцательной аритмии не является поводом для беспокойства. Если индикатор появляется постоянно (например, несколько раз в неделю при ежедневном измерении давления), мы сове­туем Вам обратиться к доктору. Пожалуйста, покажите Вашему врачу следующее объяснение:
12
пол-
Информация для врача в случае частого появления индикатора мерцательной аритмии
Прибор представляет собой осциллометрический тонометр, анализирующий также и частоту пульса. Прибор прошел клинические испытания. Индикатор мерцательной аритмии отображается после изме­рения, если во время измерения был зафиксирован случай мерцательной аритмии. Если индикатор появляется часто (например, несколько раз в неделю при ежедневном измерении давления), мы рекомендуем пациенту обратитесь за медицин­ской консультацией. Тонометр не заменяет кардиологического обследования, но помогает обнаружить мерцательную аритмию на ранней стадии.
Иногда тонометр может сигнализировать о мерца-
тельной аритмии при ее фактическом отсутствии. Это возможно из-за движений руки во время измерения давления или наличия других нарушений сердечного ритма. Во время измерения держите руку неподвижно. Посещение Вашего доктора с данным прибором поможет оценить проблемы с сердечным ритмом. Этот прибор может не обнаруживать мерцательную
аритмию у людей с кардиостимуляторами или кардио­дефибрилляторами.

6. Функции связи с компьютером

Прибор может подключаться к персональному компьютеру (ПК) при использовании программного обеспечения Microlife Blood Pressure Analyser (BPA). Данные из памяти передаются
на ПК путем соединения монитора с ПК кабелем. Если в комплекте нет CD диска и кабеля, скачайте программное обеспечение для BPA с сайта www.microlife.ru и используйте USB-кабель с мини-B 5-контактным коннектором.

Установка и передача данных

1. Вставьте компакт-диск в привод CD ROM вашего ПК. Уста­новка начнется автоматически. Если этого не произойдет, щелкните на «SETUP.EXE».
2. Соедините прибор с ПК посредтсвом кабеля; включать прибор не нужно. 3 горизонтальных панели будут отобра­жены на дисплее в течение 3 секунд.
3. Мигание панелей указывает на успешное соединение между ПК и прибо панели будут мигать, а кнопки прибора будут отключены.
ром. Все время, пока кабель подключен,
Во время соединения с ПК прибор управляется компью-
тером. Пожалуйста, обратитесь к разделу «help» (Помощь) для получения инструкций по программному обеспечению.

7. Память

По окончании измерения прибор автоматически сохраняет каждый результат, включая дату и время.

Просмотр сохраненных величин

Коротко нажмите кнопку M 2 при выключенном приборе. Сначала на дисплее покажется знак « например « 17 значений. Затем прибор переключается на последний сохра­ненный результат. Повторное нажатие кнопки M отображает предыдущее значение. Многократное нажатие кнопки M позволяет переключаться между сохраненными значениями.

Заполнение памяти

Удаление всех значений

Если Вы уверены в том, что хотите удалить все хранимые значения без возможности восстановления, удерживайте кнопку M в нажатом положении (предварительно прибор необходимо выключить) до появления « очистки памяти нажмите кнопку M в том момент, когда мигает
«
CL
M 17
». Это означает, что в памяти находятся
Следите за тем, чтобы объем памяти в 200 измерений не был превышен.
значения автоматически вносятся вместо старых.
Врач должен оценить значения до того, как будет исчерпан объем памяти – в противном случае данные будут потеряны.
». Отдельные значения не могут быть удалены.
Когда память заполнена, новые
CL
M» AS
и затем значение,
» и затем отпустите кнопку. Для

8. Индикатор разряда батарей и их замена

Батареи почти разряжены

Если батареи использованы приблизительно на ¾, то при вклю­чении прибора символ элементов питания (отображается частично наполненная батарея). Несмотря на то, что прибор продолжит надежно проводить измерения, необ­ходимо подготовить новые элементы питания на замену.

Замена разряженных батарей

Если батареи разряжены, то при включении прибора символ элементов питания
AR
будет мигать (отображается разряженная
AR
будет мигать
батарея). Дальнейшие измерения не могут производиться до замены батарей.
1. Откройте отсек батарей AT на нижней части прибора.
2. Замените батареи, убедившись, что соблюдена поляр-
ность в соответствии с символами в отсеке.
3. Для того, чтобы установить дату и время, следуйте проце-
дуре, описанной в «Разделе 3.».
В памяти сохраняются все значения, но дата и время
будут сброшены – поэтому после замены батарей год автоматически замигает.

Элементы питания и процедура замены

Пожалуйста, используйте 4 новые батареи на 1,5В с
длительным сроком службы размера AA. Не используйте батареи с истекшим сроком годности.
Дocтaньте батареи, если прибор не будет использо-
ваться в течение длительного периода времени.

Использование аккумуляторов

С прибором можно работать, используя аккумуляторные батареи.
Пожалуйста, используйте только один тип аккумуля-
торных батарей «NiMH». Батареи необходимо вынуть и перезарядить, если
появляется символ элементов питания (разряженная батарея). Они не должны оставаться внутри прибора, поскольку могут выйти из строя (даже в выключенном приборе батареи продолжают разряжаться). Всегда вынимайте аккумуляторы, если не собираетесь
пользоваться прибором в течение недели или более! Аккумуляторы НЕ могут заряжаться в тонометре!
Повторно зарядите аккумуляторы во внешнем зарядном устройстве и ознакомьтесь с информацией по зарядке, уходу и сроку службы!

9. Использование блока питания

Вы можете работать с прибором при помощи блока питания Microlife (Постоянный ток 6В, 600 мА).
Используйте только блоки питания Microlife, относящиеся
к оригинальным принадлежностям и рассчитанные на соответствующее напряжение, например, «Блок питания Microlife на 230В». Убедитесь в том, что ни блок питания, ни кабель не
повреждены.
RU
13BP A200 Afib
1. Вставьте кабель блока питания в гнездо блока питания 8
в тонометре.
2. Вставьте вилку блока питания в розетку.
При подключении блока питания ток элементов питания не потребляется.

10.Сообщения об ошибках

Если во время измерения происходит ошибка, то процедура измерения прерывается и выдается сообщение об ошибке, например «ERR 3».
Ошибка Описание Возможная причина и устранение
«
ERR 1
» Сигнал
слишком слабый
ERR 2
» Ошибочные
«
«
«
«
сигналы
ERR 3»Отсутствует
давление в манжете
ERR 5
» Ошибочный
результат (артефакт)
ERR 6
» Режим MAM Во время измерения произошло
Импульсные сигналы на манжете слишком слабые. Повторно наложите манжету и повторите измерение.*
Во время измерения манжета зафикси­ровала ошибочные сигналы, вызванные, например, движением или сокращением мышц. Повторите изме­рение, держа руку неподвижно.
Манжета не может быть накачана до необходимого уровня давления. Возможно, имеет место утечка. Проверьте, что манжета подсоединена правильно и не слишком свободна. При необходимости замените батареи. Повторите измерение.
Сигналы измерения неточны, из-за чего отображение результатов невозможно. Прочтите рекомендации для получения надежных результатов измерений и затем повторите измерение.*
слишком много ошибок в режиме MAM, поэтому получение окончательного результата невозможно. Прочтите рекомендации для получения надежных результатов измерений и затем повторите измерение.*
Ошибка Описание Возможная причина и устранение
«HI» Пульс или
«
* Пожалуйста, проконсультируйтесь с врачом, если эта или какая­либо другая проблема возникнет повторно.
давление манжеты слишком высоки
LO
» Пульс
слишком низкий
Если Вам кажется, что результаты отличаются от обычных, то, пожалуйста, внимательно прочтите информацию в «Разделе 1.».
Давление в манжете слишком высокое (свыше 300 мм рт. ст.) ИЛИ пульс слишком высокий (свыше 200 ударов в минуту). Отдохните в течение 5 минут и повторите измерение.*
Пульс слишком низкий (менее 40 ударов в минуту). Повторите изме­рение.*
11. Техника безопасности, уход, проверка точности
и утилизация
Техника безопасности и защита
Прибор может использоваться только в целях, описанных в данном буклете. Изготовитель не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильным использованием.
В состав прибора входят чувствительные компоненты, требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с усло­виями хранения и эксплуатации, описанными в разделе «Технические характеристики»!
Оберегайте прибор от:
- воды и влаг
- экстремальных температур
- ударов и падений
- загрязнения и пыли
- прямых солнечных лучей
- жары и холода
• Манжеты представляют собой чувствительные элементы, требующие бережного обращения.
Производите накачку только наложенной манжеты.
Не используйте прибор вблизи сильных электромагнитных
полей, например рядом с мобильными телефонами или радиостанциями.
Не используйте прибор, если Вам кажется, что он поврежден, или если Вы заметили что-либо необычное.
• Никогда не вскрывайте прибор.
и
14
Если прибор не будет использоваться в течение длитель­ного периода времени, то из него следует вынуть батареи.
• Прочтите дальнейшие указания по безопасности в отдельных разделах этого буклета.
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие части могут быть проглочены.

Уход за прибором

Используйте для чистки прибора только сухую, мягкую ткань.

Очистка манжеты

Осторожно удалите пятна с манжеты с помощью влажной тряпки и мыльной воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
или посудомоечной машине!

Проверка точности

Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года либо после механического воздействия (например, падения). Для проведения теста обратитесь в местный сервисный центр Microlife (см. введение).

Утилизация

Батареи и электронные приборы следует утилизировать в соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
Не стирать манжету в стиральной

12.Гарантия

На прибор распространяется гарантия в течение манжету 2 года, с даты приобретения. Гарантия действительна только при наличии гарантийного талона, заполненного дилером, подтверждающего дату продажи, или кассового чека.
Гарантия не распространяется на батареи.
Вскрытие и механические повреждения приводят к утрате
гарантии.
Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные неправильным обращением, разрядившимися батареями, несчастными случаями или невыполнением инструкций по эксплуатации.
Пожалуйста, обратитесь в местный сервисный центр Microlife (см. введение). Срок службы прибора: 10 лет.
5 лет,
на

13. Технические характеристики

Диапазон рабочих температур:
Температура хранения:
Масса: Размеры: Процедура
измерения: Диапазон измерений:
Индикация давления в манжете:
Минимальный шаг индикации:
Статическая точность:
Точность измерения пульса:
Источник питания:
Соответствие стандартам:
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о медицинском оборудовании 93/42/EEC. Право на внесение технических изменений сохраняется.
Дата производства: первые четыре цифры серийного номера прибора. Первая и вторая цифры – неделя производства, третья и четвертая – год производства.
от 10 до 40 °C максимальная относительная влажность
15 - 95 %
от -20 до +55 °C максимальная относительная влажность
15 - 95 % 560г (включая батареи) 152 x 92 x 42 мм
осциллометрическая 20 - 280 мм рт. ст. – артериальное
давление
40 - 200 ударов в минутупульс
0 - 299 мм рт.ст.
1 мм рт.ст.
давление в пределах ± 3 мм рт. ст.
±5 % считанного значения 4 x 1,5В батареи размера AA
Блок питания постоянного тока 6В, 600 мА (опционально) EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
RU
15BP A200 Afib
Microlife BP A200 AFIB
1
Бутон Вкл./Изкл. (ON/OFF)
2
М-бутон (памет)
3
Дисплей
4
Гнездо за маншета
5
Бутон за настройка на часа
6
Маншет
7
Конектор за маншета
8
Гнездо за адаптера за електрическата мрежа
9
USB Порт
AT
Отделение за батериите
AK
MAM-Ключ
Дисплей
AL
Дата/час
AM
Систолна стойност
AN
Диастолна стойност
AO
Величина на пулса
AP
Индикатор за предсърдно мъждене (предсърдна фибрилация)
AQ
MAM-Времеви интервал
AR
Индикатор за батериите
AS
Запаметена стойност
BT
Пулс
BK
MAM-Pежим
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате този уред.
Класификация на използваните детайли - тип BF
16
BG
Уважаеми потребителю, Вашият нов Microlife апарат за измерване на кръвно налягане е надежден медицински уред за извършване на измервания над лакътя. Той е лесен за използване, точен и подходящ за измер­ване на кръвното налягане в домашни условия. Този инструмент е разработен в сътрудничество с лекари, а клиничните изпитания доказват високата му точност.* Индикаторът за улавяне на предсърдно мъждене (предсърдна фибрилация) AFIB на Microlife е водеща световна технология за ранно откриване на предсърдни фибрилации и хипертония. Това са двата най-рискови фактора за възникването на сърдечно-съдови заболявания и инсулт, които увеличават риска от получаване на инсулт или сърдечно-съдови заболявания в бъдеще. Важно е пред-
мъждене (AFIB) и хипертонията да се откриват в най-
сърдното ранен стадий въпреки, че Вие може да не усещате всички симп­томи. Подходящото лечение може да намали риска от инсулт. Поради тази причина е препоръчително да посетите лекаря си, когато апаратът покаже AFIB индикатора по време на измерване на кръвното налягане. AFIB алгоритъмът на Microlife e клин изследван от няколко изтъкнати клинични изследователи и показа, че апаратът открива пациенти с AFIB с точност 97-100%. Моля, прочетете внимателно тези указания, за да можете да разберете всички функции на апарата и информацията за безо­пасното му ползване. Искаме да сте доволни от вашия Microlife продукт. Ако имате въпроси, проблеми или искате да поръчате резервни части, моля свържете се с местния представител на Microlife-Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар може да ви даде адреса на дист
рибутора на Microlife във вашата страна. Друга възможност е да посетите Интернет на www.microlife.bg, където можете да намерите изключително полезна информация за продуктите ни. Бъдете здрави – Microlife AG!
* Този апарат използва същата технология за измерване като спечелилия награда модел «BP 3BTO-A», тестван съгласно протокола на Британското дружество на хипер­тониците (БДХ).
1
Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, & Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
2
Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852.
ично
1,2
Съдържание

1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятелното измерване

Как да определя какво е кръвното ми налягане?
2. Важни факти за предсърдното мъждене (AFIB)
Какво е предсърдно мъждене (AFIB)?
Как AFIB въздейства на семейството ми или мен?
Методът на Microlife за откриване на AFIB осигурява
удобен начин да се провери за наличието на AFIB (само в режим MAM)
• Рискови фактори, които можете да контролирате
3. Ако използвате апарата за първи път
Активиране на подходящите батерии
Задаване на дата и час
Избор на подходящ маншет
Избор на режим на измерване: стандартен или MAM-Pежим
•MAM-Режим
4. Измерване на кръвното налягане чрез използване на този апарат
Как да не бъде запаметено показание
5. Поява на индикатора за ранно улавяне на предсърднo мъждене (само в режим MAM)
6. Функции за връзка с персонален компютър (PC)
Инсталиране и предаване на данни
7. Памет за данни
Преглед на запаметените стойности
Паметта е пълна
Изчистване на всички стойности
8. Индикатор за батериите и подмяна на батериите
Батериите са почти изтощени
Батериите са изтощениподмяна
Какви батерии и каква процедура?
Използване на акумулаторни батерии
9. Използване на адаптер за електрическа мрежа
10. Съобщения за грешка
11. Тест за безопасност, грижа, точност и депониране
Безопасност и защита
Грижа за апарата
Почистване на маншета
Тест за точност
Депониране
12. Гаранция
13. Технически спецификации
1. Важни факти за кръвното налягане и самостоя­телното измерване
Кръвно налягане наричаме налягането на кръвта, преми-
наваща през артериите, което се образува от помпената дейност на сърцето. Винаги се измерват две стойности, систолна (висока) стойност и диастолна (ниска) стойност.
• Уредът отчита също и величината на пулса (броят на
ударите на сърцето за една минута).
• Ако постоянно имате високо кръвно наляган
може да увреди здравето ви и трябва да се обърнете за помощ към лекаря си!
Винаги обсъждайте стойностите с вашия лекар и му съобща­вайте, ако забележите нещо необичайно или се почувствате несигурни.
стойности.
Въведете отчетените стойности в дневника за кръвно
налягане. Това ще даде ясна представа на лекаря ви.
Има много причини за изключително
кръвното налягане
и ще ви предложи лечение, ако е необходимо. Освен медика­ментите, техниките за релаксация, отслабването и физиче­ските упражнения също могат да намалят кръвното налягане.
• При никакви обстоятелства не трябва да променяте
дозите на лекарствата, предписани ви от вашия лекар!
В зависимост от физическите усилия и състояние, стойностите на кръвното налягане се променят през целия ден.
трябва да извършвате измерванията в еднакви състояния на спокойствие и когато сте отпуснати!
измервания на ден, едно сутрин и едно вечер.
• Нормално е две измервания, направени скоро едно след
друго, да покажат доста различни резултати.
Отклонения в стойностите на измерванията, направени от
лекаря ви или в аптеката, и тези направени вкъщи са напълно нормални, тъй като условията, при които са напра­вени, са напълно различни.
Няколко измервания дават доста по-ясна пр
отколкото само едно единствено измерване.
Направете малка пауза от поне 15 секунди между две
измервания.
Ако сте много внимателно, тъй като то може да се променя драстично през този период!
Никога не разчитайте на еднократно измерените
високи стойности на
бременна
. Вашият лекар ще ви ги обясни подробно
, трябва да следите кръвното си налягане
е, това
Затова
Правете поне две
едстава,
17BP A200 Afib
BG
Ако страдате от неравномерна сърдечна дейност, измерванията, направени с този апарат, трябва да се оценяват след консултация с лекаря ви.
• Индикаторът на пулса не е подходящ за проверка на честотата на пейсмейкъри!

Как да определя какво е кръвното ми налягане?

Таблица за класифициране на стойностите на кръвното наля­гане при възрастни в съответствие със Световната здравна организация (WHO) за 2003 г. Данните са в mmHg.
Обхват Систолна
кръвното налягане е прекалено ниско
1. оптимално кръвно налягане
2. нормално кръвно налягане
3. кръвното налягане е леко завишено
4. кръвното налягане е прекалено високо
5. кръвното налягане е изключително високо
6. кръвното налягане е опасно високо
100 - 120 60 - 80
120 - 130 80 - 85
130 - 140 85 - 90
140 - 160 90 - 100
160 - 180 100 - 110
180
100
Диастолна
60
110
Препоръка
Консултирайте се с лекаря си
Самостоятелна проверка
Самостоятелна проверка
Консултирайте се с лекаря си
Потърсете меди­цинска помощ
Потърсете меди­цинска помощ
Незабавно потърсете меди­цинска помощ!
Най-високата стойност е тази, която определя оценката. Пример: разчетена сто
йност между 150/85 или 120/98 mmHg
показва, че «кръвното налягане е прекалено високо».

2. Важни факти за предсърдното мъждене (AFIB)

Какво е предсърдно мъждене (AFIB)?

Обикновено сърцето се свива и отпуска с равномерен ритъм. Определени клетки в сърцето произвеждат електрически сигнали, които карат сърцето да се свива и изпомпва кръв. Пред­сърдни фибрилации са налице, когато бързи, дезорганизирани електрически сигнали се подават в двете предсърдия, наречени атриум, карайки ги да се свиват бързо и неравномерно (това се
а фибрилация). Предсърдното мъждене (предсърдна
нарич фибрилация) е най-честата форма на сърдечна аритмия или неравномерен сърдечен ритъм. Вие можете да живеете с пред­сърдни фибрилации, но това може да доведе до други проблеми със сърдечния ритъм, хронична умора, сърдечна недостатъч­ност и най-лошото от всичко - инсулт. Вие ще се нуждаете от
кар, който да Ви помогне да контролирате този проблем.
ле
18

Как AFIB въздейства на семейството ми или мен?

Един на всеки шест инсулта е свързан с AFIB. Хора над 65­годишна възраст е по-вероятно да имат AFIB (предсърдно мъждене), но и хора на около 40-годишна възраст може да проявят AFIB (предсърдно мъждене). Ранното диагностици­ране може да помогне за намаляване на риска от инсулт.

Методът на Microlife за откриване на AFIB осигурява удобен начин да се провери за наличието на AFIB (само в режим MAM)

Познаването на Вашето кръвно налягане и знанието дали Вие или членовете на Вашето семейство имате или нямате AFIB (предсърдно мъждене), може да помогне за намаляване на риска от инсулт. Методът на Microlife за откриване на AFIB осигурява удобен начин да се проследи за наличието на AFIB по време на измерване на кръвното налягане.
Рискови фактори, ко
ито можете да контролирате
Високото кръвно налягане и AFIB се смятат за «контролируеми» рискови фактори относно опасността от инсулт. Знаейки Вашето кръвно налягане и знаейки дали имате или нямате AFIB (пред­сърдно мъждене) е първата стъпка към активна превенция.

3. Ако използвате апарата за първи път

Активиране на подходящите батерии

Издърпайте защитната лента, която се подава от отделението за батериите AT.

Задаване на дата и час

1. След като се поставят новите батерии, числото на годината започва да мига на дисплея. Можете да настроите годината, като натиснете М-бутона бутона за настройка на часа
2. Сега може да настроите месеца чрез М-бутона. Натиснете бутона за настройка на часа, за да потвърдите, а след това настройте деня.
3. Моля, следвайте инструкциите по-горе, за да настроите деня, часа и минутите.
4. След като настроите минутите и натиснете бутона за настройка на часа, датата и часът са настроени и часът се извежда на екрана.
5. Ако искате да промените датата и часа, натиснете и задръжте бутона за настройка на часа за ок докато годината започне да мига. Сега можете да въведете новите стойности, както е описано по-горе.

Избор на подходящ маншет

Microlife предлага маншети с различни размери. Изберете размер на маншета, който да отговаря на обиколката на ръката
2
. За да потвърдите натиснете
5
, а след това настройте месец.
оло 3 секунди,
ви над лакътя (измерва се като се пристегне в центъра на ръката над лакътя).
Размер на маншета за обиколка на ръката над лакътя
S 17 - 22 см (6.75 - 8.75 инча) M 22 - 32 см (8.75 - 12.5 инча) L 32 - 42 см (12.5 - 16.5 инча)
M - L 22 - 42 см (8.75 - 16.5 инча) Стандартният комплект включва маншет с размер М-L «Комфорт» («Easy»).
Използвайте само Microlife маншети!
Свържете се с местния представител на Microlife-Услуги, ако приложеният маншет 6 не е подходящ.
Свържете маншета към апарата, като поставите конектора за маншета 7 в гнездото за маншета 4 колкото може по­навътре.

Избор на режим на измерване: стандартен или MAM-Pежим

Този апарат ви дава възможност да избирате между стандартно (стандартно еднократно измерване) или MAM-Pежим (автома-
тично трикратно измерване). За да изберете стандартния режим, плъзнете MAM ключа «1», а за да изберете MAM-Pежим, плъзнете ключа нагоре до позиция «3».

MAM-Режим

В MAM-Pежим автоматично се правят 3 последователни измер­вания. Pезултатът се анализира и извежда на дисплея. Тъй като кръвното налягане непрекъснато се променя, резултатът, опре­делен по този начин, е по-надежден, отколкото един, произведен от еднократно измерване. Функцията за отчитане на AFIB (пред­сърдно мъждене) е активирана в режим MAM.
След като натиснете бутона Вкл./Изкл. 1, MAM-символът BK се появява на дисплея.
• Долната дясна част на дисплея показва 1, 2 или 3, за да
посочи кое от трите измервания се извършва в момента.
• Има пауза от 15 секунди между измерванията (15 секунди
са достатъчни съгласно «Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147» за осцилометрични уреди). Броене показва оставащото време.
• Индивидуалните резултати не се извеждат на екрана.
Кръвното ви налягане ще бъде изведено на дис като приключат и трите измервания.
• Не отстранявайте маншета между измерванията.
AK
отстрани на апарата надолу до позиция
плея, след
Ако едно от индивидуалните измервания е спорно, автома­тично се извършва четвърто измерване.
4. Измерване на кръвното налягане чрез използване
на този апарат
Списък с въпроси, гарантиращ извършване на надеждно измерване
1. Избягвайте движение, хранене или пушене непосредствено преди измерването.
2. Седнете поне за 5 минути преди измерването и се отпуснете.
3. Винаги измервайте на една и съща ръка (обикновено лявата).
4. Отстранете плътно прилепващи дрехи от ръката над лакътя.
За да избегнете притискане, не навивайте ръкавите си - те не пречат на маншета, ако са гладки.
5. Винаги се уверявайте, че използвате правилния размер маншет (размерът на маншета е отбелязан върху него).
Стегнете добре маншета, но не твърде много.
Уверете се, че маншетът е поставен 2 см над лакътя.
Знакът за артерията
дълга линия) трябва да се постави върху артерията, която минава през вътрешната страна на ръката.
Поддържайте ръката си, за да е отпусната.
Уверете се, че маншетът е разположен на височината на
сърцето ви.
6. Натиснете бутона Вкл./Изкл. 1, за да започнете измерването.
7. Маншетът се напомпва автоматично. Отпуснете се, не
мърдайте и не напрягайте мускулите на ръката си, докато не се изведе резултатът от измерването. Дишайте нормално и не говорете.
8. Когато е достигнато нужното налягане, помпането спира и налягането спада постепенно. Ако не е достигнато необходи­мото налягане, апаратът автоматично вкарва допълнително въздух в манше
9. По време на измерването, символът «сърце» BT мига на дисплея всеки път, когато е уловен сърдечен пулс.
10.Показва се резултатът, който се състои от систолното AM и диастолното и обясненията за допълнително извеждане на дисплея в тази брошура.
11.Когато измерването е приключило свалете маншета.
12.Въведете резултата в приложената книжка за кръвно налягане
и изключете апарата. (Апаратът се изключва автоматично след прибл. 1 мин).
AN
, обозначен на маншета (около 3 см
та.
кръвно налягане, и пулса BT. Проверете също
BG
19BP A200 Afib

Как да не бъде запаметено показание

След като показанието се визуализира натиснете и задръжте бутон Вкл./Изкл. 1 докато «M» AS примигва. Потвърдете изтриването на показанието чрез натискане на М-бутон 2.
Можете да спрете измерването по всяко време, като
натиснете бутона Вкл./Изкл. (напр. ако се почувствате несигурни или изпитате някакво неприятно усещане).

5. Поява на индикатора за ранно улавяне на предсърднo мъждене (само в режим MAM)

Този символ AP показва, че предсърдно мъждене е открито по време на измерването. Това устройство е в състояние да открива предсърдно мъждене (AFIB). Ако AFIB присъства по време на измерване на кръвното налягане, на дисплея се появява AFIB индикаторът. В този случай, резултатът може да се отклонява от нормалното ви кръвно налягане. Силно се препоръчва да се на
прави допълнително измерване 1 час по-късно, за увелича­ване специфичноста на откриване на предсърдно мъждене. В повечето случаи това не е причина за безпокойство. Въпреки това, ако символът се появява редовно (например по няколко пъти на седмица с измервания, правени всеки ден) ви съветваме да посетите лекар. Моля, посочете следното об
Информация за лекари за честата поява на индикатора за предсърдно мъждене
Този апарат е осцилометричен апарат за измерване на кръвно налягане, който анализира също и честотата на пулса по време на измерванията. Уредът е клинично изпитан. Символът AFIB за предсърдно мъждене се появява на дисплея след измерване, ако предсърдно мъждене възникне по време на измерване. Ако символът се появява по-често (например по няколко пъти на седмица с измервания, правени всеки ден), ние препоръчваме на пациента да потърси медицинска помощ. Апаратът не замества сърдечен преглед, а служи за откриване на предсърдно мъждене на по-ранен етап.
Символът за предсърдно мъждене се появява на
дисплея след измерване, ако предсърдно мъждене възникне по време на измерване. Ако символът се появява по-често (например по няколко пъти на седмица с измервания, правени всеки ден) ние препо­ръчваме на пациента да потърси медицинска помощ. Апаратът не замества сърдечен преглед, а служи за
откриване на предсърдно мъждене на по-ранен етап.
20
яснение:

6. Функции за връзка с персонален компютър (PC)

Този апарат може да се свъзва с персонален компютър (PC), работещ със софтуеър на Microlife Aнализатор на кръвно налягане (Blood Pressure Analyser - BPA). Информацията от паметта може да се прехвърля на компютъра, като апарата се свърже чрез кабел с компютъра. Ако в комплекта не са включени CD и кабел, можете да изтег­лите софтуер (BPA) от www.microlife.bg и да използвате USB Mini-B 5-pin каб

Инсталиране и предаване на данни

1. Поставете CD в CD ROM устройството на вашия компютър. Инсталацията ще се стартира автоматично. Ако това не стане, моля кликнете върху «SETUP.EXE».
2. Свържете апарата чрез кабел с компютъра; не е необходимо да включвате устройството. 3 хоризонтални ленти ще се появят на дисплея в продължение на 3 секунди.
3. Лентите ще започнат да мигат, за да покажат, че връзката между компютъра и устройството е успешна. Докато кабелът е включен, лентите ще продължат да мигат и бутоните не са актив
ел.
ни. По време на връзката, апаратът напълно се контролира от компютъра. Моля, за инструкции за работа със софтуеъра, използвайте файла «help» (помощ).

7. Памет за данни

В края на измерването апаратът автоматично запаметява всеки резултат, включително и датата и часа.

Преглед на запаметените стойности

Натиснете М-бутона 2 за кратко, когато апаратът е изключен. На дисплея първо се извежда « напр. «
M 17
Уредът преминава след това към последния запаметен резултат. Ако натиснете М-бутона отново, ще се появи предишната стойност. Неколкократното натискане на М-бутона ви позво­лява да преминавате от една запаметена стойност към друга.

Паметта е пълна

». Това означава, че в паметта има 17 стойности.
Обърнете внимание, че максималният капацитет на паметта от 200 не е надвишена.
старите стойности автоматично се презаписват с
Стойностите трябва да бъдат оценени от лекар
новите.
преди да бъде достигнат капацитета на паметта – в противен случай данните ще бъдат загубени.
M» AS
, а след това и стойност,
Когато паметта е пълна,

Изчистване на всички стойности

Ако сте сигурни, че искате да изтриете завинаги всички запа­метени стойности, задръжте натиснат М-бутона (апаратът трябва да е изключен преди това), докато се появи «CL» и след това пуснете бутона. За да изтриете завинаги паметта, натиснете М-бутона, докато «CL» мига. Единични стойности не могат да бъдат изтривани.

8. Индикатор за батериите и подмяна на батериите

Батериите са почти изтощени

Когато батериите са приблизително ¾ използвани, символът на батерията AR ще започне да мига веднага след включва­нето на апарата (на дисплея се появява частично пълнa батерия). Въпреки че апаратът ще продължи да извършва надеждни измервания, трябва да подмените батериите.

Батериите са изтощени – подмяна

Когато батериите са изтощени, символът ба да мига веднага след включване на апарата (на дисплея се показва празна батерия). Не можете да извършвате повече измервания, трябва да подмените батериите.
1. Отворете отделението за батериите AT в задната страна
на апарата.
2. Подменете батериите – уверете се, че е спазена поляр­ността, както е показано на символите в отд
3. За да настроите дата и час, следвайте процедурата, описана в «Раздел 3.».
Паметта запазва всички данни, въпреки че датата и
часът трябва да бъдат настроени отново – затова годи­ната започва да мига автоматично, след като са сменени батериите.

Какви батерии и каква процедура?

Моля използвайте 4 нови, дълготрайни, 1.5 V AA батерии.
Не използвайте батерии с изтекъл срок на годност.
Отстранете батериите, ако апаратът няма да се
използва за по-дълъг период от време.

Използване на акумулаторни батерии

Можете да използвате апарата и с акумулаторни батерии.
Моля, използвайте само тип «NiMH» рециклируеми
батерии! Батериите трябва да се отстраняват и зареждат, ако се
появи символът батерия (празна батерия)! Не бива да остават вътре в апарата, тъй като може да се повредят (пълно разреждане в резултат на ограничена употреба на апарата, дори и когато е изключен).
терия AR започва
елението.
Винаги отстранявайте акумулаторните батерии, ако не
смятате да използвате апарата за седмица или повече! Батериите НЕ могат да се зареждат вътре в апарата за
кръвно налягане! Зареждайте тези батерии във външно зарядно устройство и прегледайте информацията относно зареждане, грижа и дълготрайност!

9. Използване на адаптер за електрическа мрежа

Можете да работите с апарата, като използвате Microlife адап­тера за електрическата мрежа (DC 6V, 600 mA).
Използвайте само Microlife адаптера за електрическата
мрежа, който е предоставен като оригинален аксесоар, подходящ за напрежението на доставяното електри­чество, напр. «Microlife 230V адаптeр». Уверете се, че нито адаптерът за електрическа мрежа,
нито кабелът са повредени.
1. Включете кабела на адаптера в гнездото за адаптер за
електрическа мрежа 8 в апарата за кръвно налягане.
2. Включете щепсела на адаптера в контакта в стената.
Когато адаптерът за електрическа мрежа е включен, не се консумира ток от батериите.

10. Съобщения за грешка

Ако по време на измерването възникне грешка, измерването се прекъсва и съобщение за грешка, напр. «ERR 3», се появява на дисплея.
Грешка Описание
«
ERR 1»Твърде
слаб сигнал
ERR 2
» Сигнал за
«
«
ERR 3
грешка
» Няма наля-
гане в маншета
Вероятна причина и начин за отстраняване
Пулсовите сигнали в маншета са много слаби. Позиционирайте маншета отново и повторете измерването.*
По време на измерването, сигнали за грешка се долавят от маншета, причи­нени например от движение или от напрежение в мускулите. Повторете измерването, като държите ръката си неподвижна.
Не може да се образува необходимото налягане в маншета. Може да се е появил процеп. Проверете дали маншетът е свързан правилно и дали не е твърде хлабав. Сменете батериите, ако е необходимо. Повторете измерването.
BG
21BP A200 Afib
Грешка Описание
«
ERR 5
» Необичаен
резултат
«
ERR 6
»MAM-
Режим
«
HI
» Пулсът или
налягането в маншета са твърде високи
«
LO
» Твърде
бавен пулс
* Моля, консултирайте се с лекаря си, ако този или друг проблем се появяват постоянно.
Ако смятате, че резултатите са необичайни, моля
прочетете внимателно информацията в «Раздел 1.».
Вероятна причина и начин за отстраняване
Измервателните сигнали са неточни и на дисплея няма изведен резултат. Прочетете списъка с напомнящи въпроси за извършване на надеждни измервания и след това повторете измерването.*
Има твърде много грешки по време на измерването в MAM-Pежим, което не позволява получаване на краен резултат. Прочетете списъка с напом­нящи въпроси за извършване на надеждни измервания и след това повторете измерването.*
Налягането в маншета е твърде високо (над 300 mmHg) ИЛИ пулсът е твърде висок (над 200 удара в минута). Отпус­нете се за пет минути и повторете измерването.*
Пулсът е много бавен (по-малко от 40 удара в минута). Повторете измер­ването.*

11. Тест за безопасност, грижа, точност и депониране

Безопасност и защита
Този прибор може да се ползва единствено за целта, описана в тази книжка. Производителят не може да носи отговорност за повреди, причинени от неправилна употреба.
В този прибор има чувствителни детайли и с него трябва да се борави внимателно. Спазвайте условията за съхранение и експлоатация, описани в раздел «Технически спецификации»!
Пазете го от:
- вода и влага
- екстремни температури
- удар и изпускане
- замърсяване и прах
- пряка слънчева светлина
22
- топлина и студ
Маншетите са чувствителни и трябва да се борави внимателно с тях.
Помпайте маншета само когато е поставен добре на ръката.
Не използвайте апарата в близост до силни електромагнитни полета, като мобилни телефони или радиоинсталации.
Не ползвайте прибора, ако мислите, че е повреден или забе­лежите нещо нередно.
Никога не отваряйте прибора.
Ако приборът няма да се ползва за продължителен период от време, батериите трябва да се изваждат.
Прочетете допълнителните инструкции за безопасност в индивидуалните раздели от брошурата.
Не позволявайте на деца да използват прибора без родителски контрол; някои части са достатъчно малки, за да бъдат погълнати.

Грижа за апарата

Почиствайте апарата само с мека суха кърпа.

Почистване на маншета

Внимателно отстранявайте петната по маншета с влажна кърпа и сапунена пяна.
Внимание:
съдомиялна машина.

Тест за точност

Препоръчително е апаратът да се тества за точност на всеки 2 години или след механичен удар (например след изпускане).
Моля, свържете се с местния представител на Microlife-Услуги, за да организирате извършването на теста (вижте предговора).

Депониране

Батериите и електронните уреди трябва да се изхвърлят съгласно местните приложими разпоредби, а не с бито­вите отпадъци.
Не почиствайте маншета в пералня или

12. Гаранция

Това устройство е с гаранция от датата на покупката. Гаранцията е валидна само при представяне на гаранционната карта, попълнена от продавача, с която се потвърждава датата на закупуване, и касова бележка.
Батериите не са включени в гаранцията.
Отварянето или модификациите по прибора правят гаран­цията невалидна.
5 години гаранция
; маншетът е с 2 години
Гаранцията не покрива повреди, причинени от неправилно ползване, изтощени батерии, злополуки или неспазване на указанията за експлоатация.
Моля, свържете се с местния представител на Microlife-Услуги (вижте предговор). Срок на експлоатация на апарата 10 години.

13.Технически спецификации

Работна температура:
Температура на съхранение:
Тегло: Габарити: Процедура на
измерване: Обхват на измерване:
Обхват на налягането на маншета, извеждан на дисплея:
Разделителна способност:
Статична точност: Точност на пулса: Източник на
напрежение:
Препратка към стандарти:
Това изделие отговаря на изискванията на Директивата за медицински изделия 93/42/ЕЕС. Запазва правото си на технически промени.
10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % относителна максимална
влажност
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95 % относителна максимална
влажност
560 g (включително батерии) 152 x 92 x 42 мм
осцилометрична
20 - 280 mmHg – кръвно налягане 40 - 200 удара в минутапулс
0 - 299 mmHg
1 mmHg налягане в рамките на ± 3 mmHg ±5 % от отчетената стойност
4 x 1.5 V батерии; големина AA Адаптeр за мрежа DC 6V, 600 mA (опция) EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Дата на производство: първите четири цифри в номера на партидата на устройството (LOT). Първа и втора цифра – седмицата в годината, трета и четвърта цифра – годината на производство.
BG
23BP A200 Afib
Loading...