MICHELIN MPX 150 HL24332 User Manual

MPX 140 HL
MPX 140 HL
MPX 150 HL
MPX 150 HL
Idropulitrice alta pressione - Istruzioni per l’uso
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso
High pressure cleaner user guide
Please read this guide carefully before use
Nettoyeur haute pression – Mode d’emploi
Lire attentivement ces instructions avant l’emploi
Hochdruckreiniger - Gebrauchsanleitung
Lesen Sie bi tte diese Anleit ung vor Gebrauch auf merksam durc h
Hidrolimpiadora - Instrucciones de uso
Es indispensable leer atentamente estas instrucciones antes del uso
Lavadora a alta pressão - Ins truções de uso
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho
Моечная машина - инструкции по эксплуатации Внимательно прочитайте эти инс трукции до начала использования
EN
FR
DE
ES
PT
RU
Leggere questo manuale prima dell’installazione/uso dell’idropulitrice, prestando particolare attenzione alle
IT
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Read this manual through carefully before installing/using the cleaner, paying special attention to the SAFETY
EN
INSTRUCTIONS Lire ce manuel avant l’installation/utilisation du nettoyeur en faisant très attention aux INSTRUCTIONS POUR
FR
LA SÉCURITÉ Lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation und dem Gebrauch des Hochdruckreinigers aufmerksam
DE
durch und achten Sie besonders auf die SICHERHEITSANWEISUNGEN Leer este manual antes de la instalación/uso de la hidrolimpiadora, prestando particular atención a las
ES
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Leia este manual antes de instalar/usar a lavadora a alta pressão, prestando muita atenção nas INSTRUÇÕES
PT
PARA A SEGURANÇA
Прочитайте данное руководство перед установкой моечной машины, обращая особенное внимание
RU
на ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Italiano
BBB
CCC
AAA
B
C
A
BBB
CCC
AAA
B
C
A
Complimenti! Desideriamo ringraziarLa
per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro­pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità del prodotto alle Normative Europee in ambito di Sicurezza.
Le proponiamo inoltre una vasta gamma di macchine per la pulizia quali: ASPIRATORI, nonché una completa gamma di ACCESSORI, PRODOTTI CHIMICI DETERGENTI adatti per la pulizia di ogni
tipo di supercie.
Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei nostri prodotti.
Il testo è stato attentamente controllato tuttavia, eventuali errori di stampa dovranno essere comunicati al costruttore
Si riserva inoltre allo scopo di migliorare il prodotto, il diritto di apportare modiche per l' aggiornamento di questa
pubblicazione senza preavviso. E' inoltre vietata qualsiasi riproduzione, anche parziale del presente libretto, senza
ISTRUZIONI ORIGINALI
l'autorizzazione del costruttore.
PREPARAZIONE DELL' IDROPULITRICE
Montaggio del maniglione.
Montaggio della lancia
Collegamento idrico. Collegamento elettrico.
Montaggio del serbatoio posteriore.
30 mA
Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice alla rete elettrica ed idrica.
- 3 -
Italiano
DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE
NON DIRIGERE IL GETTO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR­RENTE SULLA MACCHINA STESSA.
ATTENZIONE PERICOLO DI USTIONE
ATTENZIONE PERICOLO DI FOLGORAZIONE
MESSA A TERRA
ACCENSIONE MOTORE POMPA.
ACCENSIONE BRUCIATORE.
CARBURANTE (GASOLIO)
PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE)
INGRESSO ACQUA
USCITA ACQUA
NON ALIMENTARE CON ACQUA POTABILE. UTILIZZARE UN DISGIUN­TORE DI RETE SECONDO LA NORMATIVA EN 12729 TIPO BA.
- 4 -
Le istruzioni più importanti sono
!
!
!
!
contrassegnate dal simbolo:
PREFAZIONE
Il presente libretto deve essere letto prima di procedere alla
installazione, messa in funzione e utilizzo dell'idropulitrice. Il presente libretto costituisce parte integrante del prodotto. Esso è formato da due parti, una è di colore giallo. Leggere attentamente le avvertenze ed istruzioni contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indica­zioni riguardanti la SICUREZZA D'USO e MANUTENZIONE facendo particolare attenzione alle norme generali di sicurezza contenute nell' allegato giallo.
CONSERVARE CON CURA QUESTO LIBRETTO PER OGNI ULTERIORE CONSULTAZIONE.
Il contenuto del presente libretto deve essere portato a conoscenza dell'utilizzatore dell'idropulitrice e di chi effettua le
operazioni di manutenzione ordinaria.
CLASSIFICAZIONE
L’utente deve rispettare le condizioni di utilizzo dell' idropulitrice previste dalle Norme, in particolare deve attenersi alla descritta
classicazione:
L' idropulitrice ai ni della protezione contro la scossa elettrica
è un apparecchio di Classe I.
L’idropulitrice viene regolata in fabbrica e tutti i dispositivi di sicurezza in essa contenuti sono sigillati. E’ vietato alterare
la loro regolazione.
L’idropulitrice ad acqua calda, per il riscaldamento dell’acqua utilizza un bruciatore alimentato a combustibile per motori
Diesel.
L’idropulitrice deve essere sempre utilizzata su un terreno con­sistente e in piano, inoltre non deve essere spostata durante il suo funzionamento o quando allacciata alla rete elettrica. L'idropulitrice viene considerata apparecchio ad installazione
ssa.
Il non rispetto di questa prescrizione puó essere causa di pericolo.
L’idropulitrice non deve essere utilizzata in presenza di atmosfe­ra corrosiva o potenzialmente esplosive (vapori o gas).
L’ allacciamento alla rete di alimentazione elettrica deve essere effettuato ad un impianto realizzato in conformità alle norme vigenti (attenersi a quanto previsto dalla Norma IEC 60364-1) ed in accordo alle istruzioni del costruttore. Un errato allacciamento può causare danni a persone, animali o cose , nei confronti dei quali il costruttore non puó essere considerato responsabile.
Italiano
Le idropulitrici con potenza inferiore a 3 kW sono dotate di spina per il collegamento alla rete elettrica.
In questo caso vericare che la portata elettrica dell’impianto e
delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa (kW).
In caso di dubbio rivolgersi a personale professionalmente
qualicato.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale
professionalmente qualicato.
Si raccomanda la presenza di un interruttore magnetotermico differenziale, con sensibilità pari a 30 mA, a monte della presa di alimentazione o nell’ impianto elettrico.
Prima di collegare l’ idropulitrice accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica.
Non utilizzare prolunghe per alimentare l’idropulitrice.
La sicurezza elettrica dell' idropulitrice è assicurata soltanto
quando la stessa è correttamente collegata ad un efcace
impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica (attenersi a quanto previsto dalla Norma IEC 60364-1).
E’ necessario vericare questo fondamentale requisito di
sicurezza , in caso di dubbio, richiedere un controllo accu­rato dell’impianto da parte di personale professionalmente
qualicato.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
L’ idropulitrice è disinserita dalla rete di alimentazione elettrica solo staccando la spina o spegnendo l’interruttore magneto­termico sull’impianto.
Il non rispetto di quanto sopra libera il costruttore da ogni re­sponsabilità e rappresenta uso negligente del prodotto.
L’ idropulitrice viene considerata apparecchio ad installazione
ssa.
Le idropulitrici con dispositivo "Total stop" devono conside­rarsi spente con interruttore magnetotermico in posizione "O" o con la spina scollegata dalla presa di corrente.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE”
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro­dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
2006/42/CE - 2004/108/CE - 2000/14/CE - 97/23/CE
Norme armonizzate applicate: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000 (part 3-4-6), EN 60704-1.
- 5 -
Italiano
!
!
!
DESTINAZIONE D'USO
L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac-
chine, veicoli, edici, utensili e superci in genere idonee ad
essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres­sione compresa tra 25 a 250 bar. (360 - 3600 PSI).
Questo apparecchio è stato progettato per essere usato con detergenti forniti o consigliati dal costruttore. L'uso di altri
detergenti o sostanze chimiche può inuire sulla sicurezza
dell'apparecchio.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente progettato.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi irragio­nevole.
Esempi di usi irragionevoli sono:
- Lavaggi di superci non idonee ad essere trattate con getto
ad alta pressione.
- Lavaggio di Persone, animali, apparecchi elettrici e dell'ap­parecchio stesso.
- Utilizzo di detergenti o sostanze chimiche non idonee.
- Bloccare il grilletto (leva) della lancia in posizione di eroga­zione.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed irragio­nevoli. Le idropulitrici in materia di sicurezza vengono costruite in accordo alle norme vigenti.
OPERAZIONI PRELIMINARI
DISIMBALLAGGIO
Dopo aver disimballato l'apparecchio assicurarsi dell'integrità dell'idropulitrice. In caso di dubbio non utilizzare l'idropulitrice. Rivolgersi al proprio rivenditore.
Gli elementi dell'imballo (sacchetti, scatole, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto po­tenziali fonti di pericolo e devono essere smaltiti o conservati nel rispetto delle normative ambientali nazionali.
MONTAGGIO DI PARTI STACCATE DELLA MACCHINA
La macchina viene assemblata dal costruttore per quanto relativo alle sue parti fondamentali e di sicurezza. Per motivi di imballaggio e trasporto alcuni elementi secondari della idropulitrice vengono forniti smontati. Sarà cura dell'utente il montaggio di queste parti in accordo alle istruzioni fornite in ogni kit di montaggio.
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE:
La targhetta di identicazione con le prin ci pa li ca rat te ri sti che
tec ni che del la vo stra i dro pu li tri ce è posizionata sul carrello ed è sempre visibile.
Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme-
diatamente il costruttore e/o il rivenditore.
Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere
usati pena la decadanza di ogni responsabilità da parte del
costruttore. Prodotti sprovvisti di targhetta devono essere
ritenuti anonimi e potenzialmente pericolosi.
RIEMPIMENTO DEL SER­BATOIO COMBUSTIBILE
Riempire il serbatoio con combustibile per motori
Diesel (g. 1).
FIG. 1
Non usare combustibile diverso da quello indicato nella targhetta di identicazione.
Durante il funzionamento della idropulitrice controllare periodicamente il livello del combustibile. Il funzionamento senza combustibile può causare danni alla pompa gasolio.
RIEMPIMENTO DEL SER­BATOIO DETERGENTE
Attenzione
Scegliere fra la gamma dei prodotti consigliati quello adatto al lavaggio da effettua-
re e diluirlo con acqua (g.
2) secondo le prescrizioni riportate sulla confezione del prodotto. Riempire la tanica detergente
con il prodotto diluito (g. 3).
FIG. 2
Richiedete al vostro rivendi­tore il catalogo dei detergenti che possono essere utilizzati in funzione del tipo di lavaggio da effettuare e del tipo di di
supercie da trattare.
Dopo l'uso di un detergente il circuito di aspirazione del de­tergente deve essere risciac­quato con acqua pulita.
FIG. 3
- 6 -
Italiano
!
!
!
!
!
!
KIT CERA-SAPONE. (Se presente).
Ruotare il selettore per sele­zionare la tanica desiderata. L' erogazione del detergente è possibile solo in bassa pressione. (Fig. 4).
FIG. 4
DISPOSITIVI DI COMANDO E CONTROLLO
Prima dell' allacciamento alla rete di alimentazione idrica ed elettrica è necessario conoscere la funzione dei dispositivi di comando e controllo dell' idropulitrice. Effettuare questa operazione seguendo quanto descritto nel
manuale istruzioni facendo riferimento alle gure relative.
ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA
Collegare il tubo di alimenta-
zione alla rete (g. 5A) ed al
raccordo della idropulitrice
(g. 5B).
Verificare che la rete idri­ca fornisca la quantità e la
pressione d'acqua sufcienti
al funzionamento della idro­pulitrice 2 ÷ 8 BAR. (29÷116 PSI). Temperatura massima ac­qua di alimentazione 50°C. (122 °F).
Collegare il tubo alta pressio-
ne alla idropulitrice (g. 5C). e alla lancia (g. 6).
IMPORTANTE. L'idropulitrice deve funzio-
nare con acqua pulita. Acque sporche o sabbiose, prodotti chimici corrosivi,
diluenti provocano gravi danni all'idropulitrice.
Il non rispetto di quanto
sopra libera il costruttore da ogni responsabilità e rappresenta uso negligente del prodotto.
BBB
B
BBB
B
AAA
A
AAA
A
CCC
C
CCC
C
FIG. 5
FIG. 6
Importante
Rispettare le disposizioni fornite dalla società di
gestione del servizio idrico. Le regolamentazioni in vigore prevedono che l'apparecchio non venga allacciato alla rete di acqua potabile sprovvisto di un appropriato disgiuntore di rete. Utilizzare un idoneo disgiuntore di rete secondo la normativa EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre attraverso un separatore di sistema non è
più classicata acqua potabile.
Attenzione
Non collegare la macchina a Contenitori di Acqua potabile.
ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELET­TRICA
L’ allacciamento alla rete di alimentazione elettrica dell’ idro­pulitrice deve essere effettuato ad un impianto realizzato nel rispetto delle norme e leggi vigenti. Controllare che la tensione di rete disponibile sull'impianto corrisponda alla tensione per cui è predisposta l' idropulitrice
rilevabile dalla targhetta di identicazione.
Il cavo elettrico deve essere protetto contro schiacciamenti accidentali.
Non utilizzare l'idropulitrice con il cavo di alimentazione danneggiato.
L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osser­vazione di alcune regole fondamentali:
- non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati
- non usare l'apparecchio a piedi nudi o con indumenti non adeguati
- non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente. (per idropulitrici con potenza inferiore ai 3kw dotate di spina)
L'idropulitrice ai ni della protezione contro la scossa elettrica
é un apparecchio di Classe I.
Il non rispetto di quanto sopra libera il costruttore
da ogni responsabilità e rappresenta uso negligente del prodotto.
- 7 -
Italiano
!
!
!!!
!
!
!
!
!
!
!!!
!
!
!
!
!
!
AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO.
L' idropulitrice non è destinata ad essere utilizzata da bam-
bini, adolescenti, persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, in stato di ebrezza, con mancanza di esperienza e conoscenza. L' operatore deve essere portato a conoscenza delle istruzioni sull'uso dell' apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l' idropluitrice.
Utilizzare solamente accessori originali che offrono garan­zia di un funzionamento sicuro dell'apparecchio.
Il tubo essibile di collegamento tra lancia e idropulitrice
non deve essere danneggiato. In caso di danneggiamento sostituirlo immediatamente. Il tubo deve riportare la pressione ammessa, la data di produzione, e la casa produttrice.
Tubi, giunti e accoppiamenti per alta pressione sono impor-
tanti ai ni della sicurezza dell'idropulitrice. Utilizzare solamente
ricambi originali approvati dal costruttore.
Non utilizzare l'idropulitrice quando sono presenti persone e/o animali nel suo raggio d'azione.
I getti ad alta pressione possono essere pericolosi se soggetti ad uso non corretto. Il getto non deve essere diretto verso persone e/o animali, apparecchiature elettriche o verso l'apparecchio stesso.
Il getto d'acqua in alta pressione genera una forza di reazione sulla lancia. Tenere ben salde le impugnature della lancia.
L'utilizzo della idropulitrice deve essere valutato in funzione del tipo di lavaggio che deve essere effettuato. Proteggersi contro l'eiezione di corpi solidi o sostanze corrosive utilizzando indumenti protettivi adeguati.
L’utilizzo della idropulitrice deve essere valutato in funzio­ne della zona nella quale si effettua il lavaggio. (es.: industrie alimentari, industrie farmaceutiche, ecc.) Dovranno essere rispettate le relative norme e condizioni di sicurezza.
La idropulitrice ai ni della protezione contro la scossa elettrica
é un apparecchio di Classe I.
Non dirigere il getto contro voi stessi o altri per pulire indumenti o calzature.
Durante l’uso è vietato bloccare il grilletto (leva) della lancia in posizione di erogazione.
L’idropulitrice ad acqua calda, per il riscaldamento dell’ac­qua utilizza un bruciatore alimentato a combustibile per motori Diesel. L’utilizzo di altri combustibili è causa di pericolo.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e/o ma­nutenzione, separare l’idropulitrice dalla rete di alimentazione elettrica ed idrica.
Periodicamente, almeno una volta all’anno, fare ispezio­nare i dispositivi di sicurezza da un nostro centro di assistenza tecnica.
Qualora si dovesse utilizzare l'apparecchio in un locale chiuso, provvedere all'installazione di un sistema di aspirazione dei fumi e ventilazione adeguata ai locali.
Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione, di smaltimento calore od il camino uscita fumi per le idropulitrici ad acqua calda.
Non utilizzare l’ idropulitrice con il cavo di alimentazione danneggiato. In caso di danneggiamento del cavo, per la sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente ad un nostro centro di assistenza tecnica. Il cavo di alimentazione non può essere sostituito dall’utente.
Il cavo di alimentazione elettrica non deve mai essere in tensione meccanica ed il suo percorso deve essere protetto contro schiacciamenti accidentali.
L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osser­vanza di alcune regole fondamentali:
- non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati
- non usare l'apparecchio a piedi nudi o con indumenti non adeguati
- non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente. (per idropulitrici con potenza inferiore ai 3kw dotate di spina)
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’idro­pulitrice spegnerla (scollegandola dalla rete di alimentazione elettrica mediante l'interruttore magnetotermico o scollegando la spina dalla presa , e idrica) e non manometterla.
Rivolgersi ad un nostro centro di assistenza tecnica. Il non rispetto di quanto sopra previsto, libera il costrut­tore da ogni responsabilità e rappresenta uso negligente del prodotto.
- 8 -
USO DELLA IDROPULI-
!
!
!
!
!
!
TRICE
PANNELLO COMANDI A - Interruttore di accen-
sione.
B - Rubinetto dosaggio deter­gente (se disponibile).
AVVIAMENTO DELL' IDROPULITRICE
1) Aprire rubinetto di alimentazione acqua (g. 5A).
2) Collegare l'idropulitrice alla rete elettrca collegando la spina
alla presa di corrente.
3) Avviare l'idropulitrice ruotando l'interruttore di accensione
in pos. "I" (g. 7A).
Il getto d'acqua in alta pressione genera una forza di reazione sulla lancia. Tenere ben salde le impugnature della lancia.
4) Premere la leva dell' impugnatura, ed iniziare il lavaggio.
5) Per il funzionamento dell’ idropulitrice con acqua calda,
ruotare l’ interruttore di accensione nella posizione Acqua Calda. (Fig. 7A).
Le idropulitrici dotate di sistema “Total stop” avviano ed arrestano il motore quando si aziona o si rilascia la leva sull’ impugnatura della lancia.
Non bloccare la leva dell'impugnatura in posizione di ero­gazione.
IMPORTANTE!
Per eliminare eventuali impurità o bolle d'aria dal circuito idraulico, effettuare il primo avviamento del­l'idropulitrice senza lancia,
lasciando uscire l'acqua per
alcuni secondi. Eventuali impurità potreb­bero intasare l'ugello ed impedirne il funzionamento. (Fig. 8).
Italiano
FIG. 7
FIG. 8
ARRESTO DELL' IDROPU­LITRICE
1) Spegnere il bruciatore ruo-
tando l’ interruttore di accen-
sione in pos. “I”. (g. 7A).
2) Far funzionare l'idropu­litrice ad acqua fredda per almeno 30" per raffreddare la caldaia.
3) Arrestare l' idropulitrice ruotando l' interruttore di ac-
censione in pos. "0" (g. 7A).
4) Scaricare la pressione del tubo A.P. premendo la leva della pistola.
5) Scollegare l'idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore magnetotrmico o scollegando la spina dalla presa di corrente.
6) Chiudere rubinetto di ali-
mentazione acqua (g. 5A).
Quando si abbandona l'idropulitrice, anche tempo­raneamente, bisogna spe­gnerla, intervenendo sull'in­terruttore magnetotermico o staccando la spina dalla presa di corrente.
Le idropulitrici con di­spositivo "Total stop" devono considerarsi spente con in­terruttore magnetotermico in posizione "O" o con la spina scollegata dalla presa di cor­rente.
Quando l'idropulitrice non viene utilizzata chiudere il dispositivo di sicurezza
dell'impugnatura.(g.10)
Far funzionare l'idro-pu­litrice a secco provoca gravi danni alle guarnizioni di tenuta della pompa.
- 9 -
USO DELL'UGELLO REGO­LABILE MULTIREG (Fig. 9).
La selezione della pressio­ne deve essere effettuata a
pistola chiusa.
Lavaggio a bassa pressione e aspirazione detergente. (Versione con aspirazione detergente).
Spostare l'ugello in avanti.
Lavaggio ad alta pressione congetto d'acqua concen­trato.
Ruotare in senso antiorario.
Lavaggio ad alta pressione con getto d'acqua a ven­taglio.
Ruotare l'ugello in senso orario.
FIG. 9
FIG.10
CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI
!
!
!
!
!
Attenzione
Questa idropulitrice è stata progettata per essere usata con detergenti forniti o consigliati dal costruttore.
L'uso di altri detergenti o sostanze chimiche può inuire sulla
sicurezza dell' idropulitrice.
1) Per la compatibilità con l'ambiente, si consiglia di utilizzare il prodotto detergente in maniera ragionevole, secondo le prescrizioni riportate sulla confezione del prodotto.
2) Scegliere fra la gamma dei prodotti consigliati, quello adatto al lavaggio da effettuare e diluirlo con acqua secondo le prescri­zioni riportate sulla confezione del prodotto o sul catalogo dei detergenti più adatti al tipo di idropulitrice a freddo o a caldo.
3) Richiedete al vostro rivenditore il catalogo dei detergenti. FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON
L' USO DEI DETERGENTI
1) Preparare la soluzione de-
tergente più adatta allo sporco
e alla supercie da lavare.
2) Togliere la prolunga dall’ impugnatura e inserire il kit
spruzzatore detergente (g.
11), azionare l’ idropulitrice e cospargere la superficie da lavare agendo dal basso verso l’ alto. Per la versione con aspirazio­ne detergente, aprire il rubi­netto di dosaggio (Fig. 7B). e spostare l’ ugello in avanti. Lasciare reagire per alcuni minuti.
3) Risciacquare accuratamente tutta la supercie proceden- do dall' alto verso il basso con acqua calda o fredda ad alta pressione.
4) Dopo l'uso con detergente, risciacquare il circuito acqua A.P.: far funzionare la pompa per 1 minuto a rubinetto dosaggio completamente chiuso.
FIG. 11
MANUTENZIONE
SOLO QUANTO AUTORIZZATO NEL PRESENTE LI-
BRETTO ISTRUZIONI PUO' ESSERE ESEGUITO
Per le operazioni di manutenzione alla caldaia, alla pom­pa alta pressione, alle parti elettriche e a tutte le parti aventi funzione di sicurezza è necessario rivolgersi al nostro Centro di Assistenza.
Prima di eseguire qualsiasi manutenzione scollegare l'idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore ma-
A CURA DELL' UTILIZZATORE.
QUALSIASI ALTRO INTERVENTO E' VIETATO
Italiano
gnetotermico o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica chiudendo il rubinetto di alimentazione (Vedi capitoli allacciamento alla rete elettrica ed idrica). A manutenzione ultimata prima di ricollegare l'idropulitrice alla rete elettrica ed idrica assicurarsi che tutti i pannelli di chiusura siano stati
rimontati correttamente e ssati con le viti previste.
La non osservanza della prescrizione puó essere
causa di pericolo di folgorazione.
PRECAUZIONI CONTRO IL GELO
L' idropulitrice non deve essere esposta al gelo.
A ne lavoro o per soste prolungate, qualora l'idropulitrice ve­nisse lasciata in ambienti esposti al gelo è obbligatorio l'uso di antigelo per prevenire gravi danni al circuito idraulico.
OPERAZIONI PER L'USO
DI ANTIGELO (g. 12)
1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), scollegare il tubo di alimentazione e far
funzionare l'idropulitrice no al
completo svuotamento. 2 - Arrestare l'idropulitrice con l'interruttore di accensione in pos. "0". 3- Preparare un recipiente con la soluzione del prodotto antigelo. 4 -Immergere il tubo di alimen­tazione nel recipiente con la soluzione antigelo. 5 - Avviare l'idropulitrice con l'interruttore di accensione in pos. "I".
6 - Far funzionare l'idropulitrice no alla fuoriuscita dell'antigelo
dalla lancia. 7 - Far aspirare antigelo anche dall'aspirazione del detergen­te. 8 - Spegnere l'idropulitrice e scollegarla dall' alimentazione elettrica mediante l'interruttore magnetotermico o scollegando la spina dalla presa di corrente.
L’ antigelo è un prodotto che puo’ causare danni da in­quinamento ambientale; pertanto per l’ uso devono essere attentamente seguite le istruzioni riportate sulla confezione del prodotto. (Non disperdere nell’ ambiente.)
CAMBIO OLIO POMPA
Richiedere l’ intervento dell’ assistenza tecnica per la sosti­tuzione.
SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE
Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta pressione montato sulla lancia essendo questi un componente soggetto a normale usura in funzionamento. L' usura è gene­ralmente identicabile da un calo della pressione di funziona­mento dell' idropulitrice. Per l'eventuale sostituzione rivolgersi al fornitore e/o rivenditore per istruzioni.
DISINCROSTAZIONE
Periodicamente è necessario effettuare l'operazione di disin­crostazione in quanto il calcare presente nell'acqua si deposita all'interno del circuito idraulico e della serpentina ostruendola nel tempo.
Afdare questo lavoro a un nostro centro autorizzato di assistenza tecnica che vi farà risparmiare denaro, aumen­tando l' efcienza dell' idropulitrice.
- 10 -
FIG. 12
PULIZIA FILTRO GASO­LIO
Smontare il ltro di linea del gasolio, e sostituirlo (g. 13)
Effettuare la sostituzione pe­riodicamente.
Italiano
PULIZIA FILTRO ACQUA
Periodicamente pulire il ltro
dell' acqua e liberarlo da even-
tuali impurità (g. 14).
FIG.13
TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR­DINARIA A CURA DELL' UTENTE
TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS-
FIG.14
SISTENZA
Descrizione operazioni:
Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi alta pressione Ad ogni uso
Sostituzione e pulizia ltri gasolio Ogni 100 ore Pulizia ltro acqua Ogni 50 ore
I tempi indicati sono per condizioni normali di funzionamento. Per impieghi gravosi diminuire gli intervalli di ogni operazione.
Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità,
afdabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali libera il costruttore da ogni responsabilità e
le trasferisce a chi esegue l'intervento.
Descrizione operazioni:
Caldaia
Pulizia serpentina Ogni 200 ore Disincrostazione serpentina Ogni 300 ore
Cambio olio pompa A.P. Ogni 500 ore
Pulizia pompa gasolio Ogni 200 ore Sostituzione ugello gasolio Ogni 200 ore Regolazione elettrodi Ogni 200 ore Sostituzione elettrodi Ogni 500 ore
Sostituzione guarnizioni pompa A.P. Ogni 500 ore Sostituzione ugello lancia Ogni 200 ore
Taratura e verica dei dispositivi
di sicurezza. 1 volta all'anno
IMPORTANTE:
ACCANTONAMENTO
In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotareil/i serbatoi contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle pari che potrebbero risultare dannegiate in seguito al deposito di polvere. Ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso di essicazione quali i tubi di condotta. In occasione della rimessa in
funzione vericare che non vi siano crepe o tagli nei tubi di collegamento idrico.
Oli e prodotti chimici devono essere smaltiti in accordo alle leggi vigenti.
ROTTAMAZIONE
Allorché si decida di non utilizzare più l' idropulitrice, si raccomanda di renderla inoperante asportando il cavo di alimentazione dell'energia elettrica. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell' idropulitrice suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell' idropulitrice fuori uso per i propri giochi. Il prodotto è un riuto speciale
di tipo RAEE, e risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive a tutela dell’ ambiente. Deve essere smaltito separatamente ai
riuti comuni in ottemperanza alle leggi e norme vigenti.
Non utilizzare come pezzi di ricambio le parti smontate da rottamare.
- 11 -
Italiano
!
Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore
magnetotermico o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica.
INCONVENIENTI - RIMEDI
INCONVENIENTI
Ruotando l'interruttore l' idropulitrice non parte.
Non c’ è erogazione del getto o vi è una perdita dal circuito acqua alta pressione.
La pompa gira ma non raggiunge la pressione nominale.
A lancia aperta la pressione scende e sale.
Portando il regolatore di temperatura nella posizione acqua calda, non si ha l’ accensione della caldaia.
Acqua non sufcientemente calda.
Eccessivo fumo dal camino.
Aspirazione detergente insufciente.
Perdite d’ acqua dalla testata.
Presenza di acqua nell’ olio.
CAUSE
Assenza di collegamento elettrico.
Intervento protezione termica.
Filtro alimentazione acqua intasato. Collegamento rete idraulica difettoso. Rubinetto di rete chiuso. Perdite dal circuito alta pressione.
Filtro alimentazione acqua intasato. Collegamento rete idraulica difettoso. Ugello lancia usurato.
Valvole sporche o usurate.
Rubinetto detergente aperto. Dispositivi regolazione pressione sulla lancia aperto (se presente).
Ugello intasato o deformato.
Aimentazione insufciente.
Mancanza gasolio.
Filtri intasati.
Serpentina caldaia intasata dal calcare.
Combustione non corretta.
Combustibile alterato con presenza di impurità o acqua.
Rubinetto chiuso.
Detergente esaurito.
Serpentina o tubo intasati.
Guarnizioni usurate.
Eccessiva percentuale di umidità nell’ ambiente.
RIMEDI
Controllare la tensione di rete. (vedere caratteristiche tecniche). Ripristinare. (In caso di ulteriore inter­vento consultare l' assistenza tecnica).
Pulirlo. Controllare. Aprirlo. Richiedere intervento Centro di assistenza.
Pulirlo. Controllare. Richiedere intervento Centro di assi­stenza. Richiedere intervento Centro di assi­stenza. Chiuderlo. Chiuderlo.
Pulirlo o richiedere intervento Centro di Assistenza. Controllare.
Vericare il livello gasolio nel serbatoio e
controllare se vi è presenza di acqua nel circuito aspirazione combustibile.
Pulire o sostituire.
Richiedere intervento centro di assi­stenza.
Pulire i ltri gasolio o sostituirli. Richiede­re intervento centro di assistenza.
Svuotare il serbatoio e pulirlo accurata-
mente. Pulire i ltri gasolio.
Aprirlo.
Riempire il serbatoio detergente.
Richiedere intervento centro di assi­stenza.
Richiedere intervento centro di assi­stenza.
Sostituire l’ olio.
Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità,
afdabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali libera il costruttore da ogni responsabilità
IMPORTANTE
- 12 -
English
BBB
CCC
AAA
B
C
A
BBB
CCC
AAA
B
C
A
Congratulations! We wish to thank you
for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety.
We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces. Ask your Dealer for the complete catalogue of our products.
The text has been carefully checked, however any misprints should be notied to the manufacturer.
The manufacturer also reserves the right to alter and update this publication without prior notice for the sake of
All reproductions of this manual, in whole or in part, are forbidden without the manufacturer's authorization.
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
product improvement.
PREPARING THE CLEANER
Fitting the handlebar
Fitting the lance.
Water circuit connection. Electrical connection.
Fitting the rear tank.
30 mA
Continue reading this manual without connecting the cleaner to the power mains and the water supply.
- 13 -
English
DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER
DO NOT DIRECT THE JET AGAINST PEOPLE, ANI­MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE IT SELF.
ATTENTION: RISK OF BUR­NS.
ATTENTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK.
EARTH.
SWITCHING OF THE PUMP MOTOR.
LIGHTING THE BURNER.
FUEL (DIESEL).
CHEMICHALS (DETERGENT).
WATER INPUT.
WATER OUTPUT.
DO NOT FEED WITH DRINKING WATER. USE AN EN 12729 TYPE BA SYSTEM SEPARATOR.
- 14 -
English
!
!
!
!
The most important instructions
are marked with the symbol:
INTRODUCTION
This manual must be read before installing, setting up and
using the cleaner. The manual is an integral part of the product. It is composed of two parts, one of which is yellow. Read the warnings and instructions in this manual carefully as they provide important indications as to SAFETY IN USE and MAINTENANCE, paying special attention to the general rules for safety listed in the yellow booklet.
KEEP THIS MANUAL CAREFULLY FOR FUTURE CON­SULTATION.
The contents of this booklet must be brought to the attention of persons using this water cleaner.
CLASSIFICATION
The user must observe the conditions of use of the applian­ce prescribed by the Rules, and particularly he must respect
the following classication:
As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner belongs to CLASS I.
The H.P. cleaner is factory set and all its safety devices are sealed. It is forbidden to alter their adjustment values.
In the Hot water cleaner the water is heated by a burner feed with Diesel fuel.
The H.P. cleaner must be always used on a rm and at
ground, furthermore it must not be moved while it is working or connected to the electric supply. Failure to observe this prescription may cause danger for the user.
The H.P. cleaner must not be used in the presence of corrosive or potentially explosive atmospheres. (vapours or gas)
The appliance must be connected to a mains electricity supply conforming to current legislation (in compliance with the provi-
sions of the IEC 60364-1 standard) and in accordance with the
manufacturer’s instructions.
A wrong electric connection may cause damage to persons, animals or things, and the manufacturer cannot be considered responsible for these.
The H.P. cleaners with power lower than 3 kW are equipped with a plug for connection to the electric supply. In this case please check if the electric power system and the electric sockets are compatible with the max. power of the appliance indicated on the plate. (kW).
In case of doubt, please apply to qualied personnel.
You are recommended to t a differential solenoid switch with a
sensitivity of 30 mA upstream of the socket or in the mains.
If the socket and the plug of the machine are not compatible, have the plug replaced with a suitable type by qualied per­sonnel. Before connecting the machine make sure that the data indica­ted on the plate correspond to those of the electric supply. Do not use extensions to feed the H.P. cleaner.
The electric safety of this machine may be assured only when it is properly connected to an efcient grounding system in accor­dance with the governing laws for electric safety. (In compliance with the provisions of IEC 60364-1).
It is necessary to check this essential safety requisite. In case of doubt, ask for accurate control of the power system by
qualied personnel.
The manufacturer may not be considered responsible for dama­ges occurred because of the lack of the grounding system.
The appliance is disconnected from the electric supply only by pulling out the plug or switching off the Solenoid switch.
Failure to respect the above absolves the manufacturer of all liability and represents negligent use of the product.
The water cleaner is considered as a xed device.
Water cleaners with the “Total Stop” device should be con­sidered as off when the Solenoid switch is in the “O” position or the plug is unplugged from the socket.
“CE” CONFORMITY DECLARATION
We declare on our own responsibility that the product to which this declaration refers is in accordance with the following Eu­ropean Community Directives:
2006/42/CE - 2004/108/CE - 2000/14/CE - 97/23/CE
Applied harmonised standards: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000 (part 3-4-6), EN 60704-1.
- 15 -
English
!
!
!
INTENDED USE
This appliance is intended exclusively for cleaning machines, vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and 250 bar (360 - 3600 PSI).
This appliance has been designed for use with the detergents supplied or recommended by the manufacturer. The use of
other detergents or chemicals may inuence the safety of the
appliance.
This appliance must be used only for the purpose for which it
was specically designed.
All other uses are to be considered incorrect and therefore unreasonable.
Examples of unreasonable use:
- Washing surfaces not suitable for cleaning with a high pressure jet.
- Washing people, animals, electric equipment or the machi­ne itself.
- Using unsuitable detergents or chemicals.
- Blocking the trigger (lever) of the lance in delivery posi­tion.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage due to improper, incorrect or unreasonable use. As far as safety rules are concerned, the cleaners are manufactured according to the European Standard.
PRELIMINARY OPERATIONS
UNPACKING
After unpacking, ensure that the cleaner is undamaged. If in doubt, do not use the machine. Contact your dealer.
Packaging (bags, boxes, nails, etc) is potentially dangerous and should be kept out of reach of children. It should be disposed of or retained in respect of national environmental legislation.
FITTING THE SEPARATE PARTS OF THE MACHINE
All the fundamental parts and safety devices of the machine are assembled by the manufacturer. For reasons of packing and transport, some secondary cleaner parts are supplied separately.
The user must t these parts as explained in the instructions
supplied in each assembly kit.
DATA PLATE:
The data plate bearing the main technical characteristics of your cleaner is located on the trolley and is always visible.
When buying your cleaner, ensure that it has an
identication plate. If there is no plate, inform the manu­facturer and/or the dealer immediately. Machines without a plate must not be used and the manufacturer declines all responsibility for them. Products without a plate must be considered anonymous and potentially dangerous.
FILLING THE FUEL TANK
Fill the tank with fuel for Diesel
motors (g. 1).
FIG. 1
Do not use different fuel from that indicated on the identication plate. Check the fuel level from time to time while the cleaner
is operating.
Attempting to use the cleaner without fuel may cause damage to the fuel pump.
FILLING THE DETERGENT TANK
Warning
From the range of recommen­ded products, choose the one most suited to the washing job
to be done (g. 2) and dilute
it with water according to the instructions on the pack. Fill the detergent tank with the
diluted product (g. 3).
FIG. 2
Ask your dealer for the cata­logue of the detergents that can be used depending on the type of washing job to be done and the type of surface to be treated. After using a detergent, the detergent intake circuit must be flushed out with clean water.
FIG. 3
- 16 -
WAX-SOAP KIT
!
!
!
!
!
!
(If available)
Select the desired tank by turning the selector appropri­ately. Detergent can only be delivered in the low-pressure position. (Fig. 4).
English
Information
Respect the instructions provided by the water
utility company. Current regulations specify that the appliance may not be con­nected to the drinking water supply unless a suitable system
separator is tted.
Use a suitable EN 12729 type BA system separator. Water passing through a system separator is no longer classi-
ed as drinking water.
Warning
Do not connect the machine to a drinking water container.
FIG. 4
COMMAND AND CONTROL DEVICES
Before connecting the machine to the water supply and to the power mains, it is essential to know the function of the cleaner's command and control devices.
WATER CIRCUIT CONNEC­TION
Connect the feed hose to
AAA
A
AAA
A
the mains (g. 5A) and to
the hosetail on the cleaner
(g. 5B).
BBB
B
BBB
B
Check that the pressure and quantity of the water supplied
by the mains are sufcient for
the cleaner to work properly: 2
CCC
C
CCC
C
to 8 BAR (29 to 116 PSI). Maximum temperature of fee­ding water 50°C (122°F).
FIG. 5
Connect the high pressure
hose to the cleaner (g. 5C) and to the lance (g. 6).
IMPORTANT.
The cleaner must operate with clean water. Dirty or sandy water, corrosive che-
micals and solvents can cause severe damage to
the cleaner.
Failure to respect the above absolves the manufacturer of all liability and repre­sents negligent use of the
FIG. 6
product.
ELECTRICAL CONNECTION
The water cleaner must be connected to a mains electricity supply conforming to current legislation and standards.
Ensure that the mains voltage available is the same as the vol­tage at which the cleaner is supposed to work; this is indicated
on the identication plate.
The electric cable must be protected from accidental cru­shing.
Do not use the machine if the supply cable is damaged.
The use of any electric appliance requires the respect of some basic rules:
• Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
• Do not use the appliance bare-footed or with unsuitable
clothing.
• D o n o t p u l l t h e s u p p l y c a b l e o r t h e a p p l i a n c e i t s e l f i n o r d e r
to disconnect the plug from the electric supply.
(For water cleaners rated at less than 3 kW tted with plug).
As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner belongs to CLASS I.
Failure to observe the above warning frees the manu­facturer from all responsibility and constitutes negligent use of the product.
- 17 -
English
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE
The high pressure washer is not intended for use by chi­ldren, adolescents or persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities, under the inuence of alcohol or lacking
experience and knowledge. Operators must be made aware of the instructions for using the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure they do not play with the high pressure washer.
Use only original accessories that can allow safe working of the appliance.
The exible hose connecting the lance to the H.P. cleaner
must not be damaged. In case of damage, replace it immediately.
Hoses, connections and ttings for high pressure systems
are very important to guarantee the safety of the H.P. cleaner. Use only original spare parts which have the manufacturer’s approval.
Do not use the H.P. cleaner when persons or animals are
in its of action eld.
High pressure jets may be dangerous if not properly used. The jet must never be directed at persons or animals, electric appliances or at the appliance itself.
Do not direct water jets at your own or other people’s body in order to clean clothes or shoes.
While working it is forbidden, to stop the trigger (lever) of the lance in delivery position.
In the hot water H.P. cleaners a Diesel fuel burner is used for water heating. The use of other fuels is dangerous.
Before starting any cleaning or maintenance operation, disconnect the machine from the electric and water supply networks.
Periodically, at least once a year, have the safety devices checked by one of our service centres.
If the appliance is to be used in an enclosed space, install a ue gas extraction system and guarantee adequate ventila­tion.
The hot water cleaner must be supervised while it is working.
Do not clog the openings or the ventilation grilles and the heat and smoke extraction systems in the hot water cleaners.
Do not use the machine if the supply cable is damaged. For the replacement of the damaged cable apply exclusively to one of our technical service centres. The supply cable of this appliance must not be replaced by the user.
The electric power cable must never be under mechanical tension and must be protected against accidental crushing.
The high pressure water jet causes a reaction power on the lance. Hold the lance grip vigorously.
The use of the H.P. cleaner must be considered according to the kind of washing which must be performed. Protect yourself against the ejection of solid materials or corro­sive substances by means of adequate protective clothing.
The use of the H.P. cleaner must be considered according to the place where the washing is performed (for example: food plants, pharmaceutical plants, etc.) Pertinent rules and safety conditions must be followed.
As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner belongs to CLASS I.
The use of any electric appliance requires the respect of some basic rules:
• Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
• Do not use the appliance bare-footed or with unsuitable
clothing.
• Do not pull the supply cable or the appliance itself in order to
disconnect the plug from the electric supply.
(For water cleaners rated at less than 3 kW tted with plug).
In case of damage or malfunction, switch off the applian-
ce (disconnecting it from the water main and from the electricity main via the Solenoid switch or by unplugging the plug) without tampering with it.
Apply to one of our technical service centres. Failure to observe the above warning frees the manufac­turer from all responsibility and constitutes negligent use of the product.
- 18 -
USING
!
!
!!!
!
THE CLEANER
CONTROL PANEL
A - On/off switch
B - Detergent control tap (if
available).
STARTING THE CLEANER
1) Turn on the water supply tap (g. 5A).
2) Connect the water cleaner to the mains electricity supply by
plugging the plug into the socket.
3) Start the cleaner by turning the selector switch to pos. I
(g. 7A).
The high pressure water jet generates a reaction force in the
lance. Keep a rm grip on the lance handle.
4) Press the trigger on the gun and begin washing.
5) To operate the water cleaner with hot water, turn the ON/OFF
switch to the Hot Water position. (g. 7A).
In water cleaners with the “Total Stop” system, the motor starts and stops when the lever on the lance handle is actioned or released.
Do not block the handle lever in the delivery position.
IMPORTANT!
To eliminate any impurities or air bubbles from the wa­ter circuit we advise starting the cleaner for the rst time without the lance and letting the water run out for a few
seconds.
Impurities could block the
nozzle and cause malfunc­tion (Fig. 8).
English
FIG. 7
FIG. 8
STOPPING THE CLEANER
1) Turn the burner off by rota-
ting the ON/OFF switch to the
“I” position (g. 7A).
2) Let the cleaner run with cold water only for at least 30 seconds to cool down the boiler.
3) Stop the cleaner by turning the selector switch to pos. "0"
(g. 7A).
4) Discharge the pressure from the H.P. hose by pressing the trigger on the gun.
5) Disconnect the water clea-
ner from the mains electricity supply via the Solenoid switch or by unplugging the plug from the socket.
6) Turn off the water supply
tap (g. 5A).
If the water cleaner is left, even temporarily, turn it off by using the Solenoid switch or by unplugging the plug from the socket.
Water cleaners with the "Total Stop” device should be considered as off when the Solenoid switch is in the “O” position or the plug is unplugged from the socket.
When the water cleaner is not used, close the safety de-
vice on the handle.(g.10).
Dry use of the water cleaner causes serious dam­age to pump gaskets.
- 19 -
USING THE MULTIREG ADJUSTABLE NOZZLE
(g. 9)
Pressure must be selected
with the gun switched off.
Low pressure washing and
detergent suction.
(Version with detergent
suction).
Shift the nozzle forward.
Washing at high pressure with a concentrated jet of water
Turn the nozzle in an anti­clockwise direction.
Washing at high pressure with a fan-shaped jet of water
Turn the nozzle in a clockwise direction.
FIG. 9
FIG.10
ADVICE ON USING DETERGENTS
!
!
!
!
!
Warning
This cleaner has been designed for use with the detergents supplied or recommended by the manufacturer.
The use of other detergents or chemicals may inuence the
safety of the cleaner.
1) For environmental compatibility, we recommend a reaso­nable use of detergents, according to the instructions on the pack.
2) From the range of recommended products, choose the one most suited to the washing job to be done and dilute it with water according to the instructions on the pack or in the catalogue of the detergents most suited for the type of hot or cold water cleaner.
3) Ask your dealer for the detergents catalogue. OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH
DETERGENTS.
1) Prepare the solution of
detergent at the concentration most suitable for the type of dirt and the surface that is to be washed.
2) Remove the extension tube from the handgrip and attach
the detergent spray kit (g.
11), operate the water clea­ner and spray the surface to be washed, starting from the bottom and working upwards. In the version with detergent suction, open the detergent tap (g. 7B) and move the nozzle forwards. Leave to work for a few minutes.
3) Rinse the whole surface well from top to bottom with hot or cold water at high pressure.
4) After use with detergent, rinse the high pressure water circuit
by operating the pump for one minute with the detergent tap completely closed.
FIG. 11
MAINTENANCE
ONLY THE OPERATIONS AUTHORIZED IN THIS IN­STRUCTIONS MANUAL MAY BE CARRIED OUT BY
ALL OTHER OPERATIONS ARE FORBIDDEN.
For maintenance of the boiler, high pressure pump, the
electrical parts and all parts with a safety function, you must apply to our Technical service centre.
Disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the Solenoid switch or by unplugging the plug from the socket and close the water supply tap (see chapters on connecting to the electricity and water mains) before carrying
out any maintenance jobs. Once maintenance has been completed, ensure that the closing panels have been correctly reassembled and anchored with the screws provided before reconnecting the cleaner to the mains.
Failure to do so may cause a risk of electric shock.
THE USER.
English
PRECAUTIONS AGAINST FROST
The cleaner must not be exposed to frost.
If the cleaner is left in premises where it is exposed to frost, when work is over or for storage, antifreeze must be used to prevent serious damage to the hydraulic circuit.
OPERATIONS FOR USING
ANTIFREEZE (g. 12).
1) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose and run the cleaner until it is completely empty.
2) Stop the water cleaner with the ON/OFF switch in the “O” position.
3) Prepare a container with the solution of antifreeze.
4) Immerse the tube in the container with the anti-freeze solution.
5) Start the water cleaner with the ON/OFF switch in the “I” position.
6) Start the cleaner and let it run until antifreeze comes out through the lance.
7) Suck up antifreeze with the detergent intake system too.
8) Disconnect the water cleaner from the mains electricity
supply via the Solenoid switch or by unplugging the plug from the socket.
Anti-freeze may cause environmental pollution. Always fol­low the instructions given on the pack. (Dispose of carefully.)
PUMP OIL CHANGE.
Contact our technical service centre for replacement.
CHANGING THE NOZZLE
The high pressure nozzle tted on the lance must be chan­ged from time to time, as this component is subject to normal wear during use. Wear may generally be detected by a drop in the working pressure of the cleaner. To replace it, consult your supplier and/or dealer for instructions.
DESCALING Descaling must be carried out from time to time because the scale present in the water partially deposits inside the hydraulic circuit and the coil which with time becomes clogged.
Apply to our technical service centre to have the machine descaled from time to time; this will save you money and increase the efciency of the cleaner.
- 20 -
FIG.12
CLEANING THE FUEL FILTER.
Remove and replace the in-
line fuel lter (g. 13).
Change it from time to time.
English
CLEANING THE WATER FILTER
Clean the water intake lter
regularly and free it from any
impurities (g. 14).
FIG.13
TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER­FORMED BY THE USER.
Description of operations:
Check power cable - pipes - high pressure connectors. Each use
Change and clean fuel lters. Every 100 hours
Clean fuel tank. Every 100 hours
Clean water lter. Every 50 hours
These intervals refer to normal working conditions. For heavy duty use decrease the interval for each job.
For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and
reliability. Failure to use original spare parts absolves the manufacturer from all liability and transfers it to the
person carrying out the operation.
TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE CENTRE.
Description of operations: Boiler:
Clean Coil. Every 200 hours Descale coil. Every 300 hours
Oil change in H.P. pump. Every 500 hours
Clean fuel pump. Every 200 hours Change fuel nozzle. Every 200 hours Regulade electrodes. Every 200 hours Change electrodes. Every 500 hours
Change seals on H.P. pump. Every 500 hours Change lanze nozzle. Every 200 hours Calibrate and check the safety devices. Once a year
IMPORTANT:
FIG.14
PERIODS OF INACTIVITY
If the machine is to remain inactive for a long period, disconnect the supply sources, drain the tank(s) of all the operating uids
and protect any parts that could be damaged by the accumulation of dust. Grease the parts that could be damaged by drying out, such as the supply hoses. When bringing back into use, ensure that there are no cracks or cuts in the water supply hoses.
Oil and chemical products must be disposed of according to current legislation.
SCRAPPING
If you no longer wish to use the water cleaner, you should render it unusable by removing the power cable. You should also make sure that all potentially hazardous parts of the appliance are made safe, particularly for children who could play with the unused water cleaner.
This product is classied as WEEE type special waste and is covered by the requisites of the new environmental protection
regulations. It must be disposed of separately from ordinary waste in compliance with current legislation and standards.
Do not use parts dismantled for scrap as spare parts.
- 21 -
English
!
Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni-
polar switch or by unplugging the plug from the socket.
TROUBLE-SHOOTING
FAULTS
When the switch is turned the cleaner does not start.
No jet or leakage from high pressure water circuit.
The pump functions but does not reach rated pressure.
When the lance is open, the pressure drops and rises.
When the ON/OFF switch to the Hot Water position, the boiler does not come on.
Water not enough.
Excessive smoke from exhaust.
Inadequate detergent suction.
Water leakage from head.
Water in the oil.
CAUSES
Faulty electric connection. Thermal protection has tripped.
Water supply lter clogged.
Faulty connection to the mains water supply. Mains water supply tap closed. Leakage from high pressure circuit.
Water supply lter clogged.
Faulty connection to the mains water supply.
Lance nozzle worn. Valves dirty or worn. Detergent tap open. Pressure adjustment devices on lance open (if present).
Nozzle clogged or deformed. Inadequate water supply.
No diesel.
Filters clogged. Boiler element coated with scale.
Incorrect combustion.
Fuel contaminated with impurities or water.
Tap closed. No detergent.
Element or tube clogged.
Gaskets worn.
Excessive humidity in atmosphere.
REMEDIES
Check the mains voltage. Reset (if it trips again, apply to the tech­nical service centre).
Clean. Check.
Open. Contact Service Centre.
Clean. Check.
Contact Service Centre. Contact Service Centre. Close. Close.
Clean or contact Service Centre. Check.
Check the level of diesel in the tank and make sure the fuel supply circuit is free of water.
Clean or replace. Contact Service Centre.
Clean or replace diesel lters.
Contact Service Centre. Empty the tank and clean thoroughly.
Clean diesel lters.
Open. Fill the detergent tank.
Contact Service Centre.
Contact Service Centre.
Contact Service Centre.
For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and
reliability. Failure to use original spare parts frees the manufacturer from all responsibility.
IMPORTANT:
- 22 -
Français
BBB
CCC
AAA
B
C
A
BBB
CCC
AAA
B
C
A
Compliments ! Nous tenons à vous remercier...
pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis: Vous voulez ce qui se fait de mieux.
Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit. Nous vous recommandons d'en lire attentivement chaque partie avant de l'utiliser. La marque CE sur votre nettoyeur haute pression garantit que la construction a été effectuée dans le respect des Normes européennes en matière de sécurité.
Nous vous proposons par ailleurs une vaste gamme de machines pour le nettoyage telles que : ASPIRATEURS, ainsi qu'une gamme complète d'ACCESSOIRES et de PRODUITS CHIMIQUES DETERGENTS indiqués pour le nettoyage de tous les types de surfaces. Demandez à votre détaillant le catalogue complet de nos produits.
Le texte a été attentivement contrôlé ; toutefois les éventuelles erreurs d'impression devront être communiquées au constructeur. Celui-ci se réserve le droit, dans le but d'améliorer le produit, d'apporter toute modication pour la mise à jour de ce manuel sans préavis. Enn toute reproduction, même partielle, du présent manuel est interdite en
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
l'absence d'autorisation du constructeur.
PREPARATION DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Montage de la poignée.
Montage de la lance.
Raccordement hydraulique. Branchement électrique.
Montage du Réservoir arrière.
30 mA
Continuer la lecture de ce livret sans brancher le nettoyeur haute pression au secteur et au réseau de distribution d'eau.
- 23 -
Loading...
+ 53 hidden pages