Mi Electric Scooter User guide [ml]

· Actual functions may vary due to technical upgrades and firmware updates. For latest functions and safety instructions, please go to Mi Community to exchange with other users. Online support: www.mi.com/service
· Les fonctions réelles peuvent varier en fonction des mises à niveau techniques et des mises à jour du micrologiciel. Pour connaître les dernières fonctionnalités et les consignes de sécurité, rendez-vous sur MiCommunity pour échanger avec les autres utilisateurs. Aide en ligne: www.mi.com/service
· Der tatsächliche Funktionsumfang variiert je nach technischen Neuerungen und Firmware-Updates. In unserer Mi-Community können Sie sich mit anderen Nutzern über die neuesten Funktionen und Sicherheitshinweise austauschen. Online-Support: www.mi.com/service
· Le funzioni effeive possono variare in virtù degli aggiornamenti tecnici e del firmware. Per le funzioni e le istruzioni di sicurezza più recenti, visitare la Mi Community per condividere la propria esperienza con altri utenti. Assistenza online: www.mi.com/service
· Las funciones reales pueden variar según los avances técnicos y actualizaciones del firmware. Para obtener más información sobre las últimas funciones e instrucciones de seguridad, entre en Mi Community y así intercambiar su opinión con otros usuarios. Soporte en línea: www.mi.com/service
· 技術的なアップグレードやファームウェアのアップグレードにより、実際の機能が異なる場合があります。 最新の機能や安全上の注意事項については、Mi Community をご確認ください。 他のユーザーと情報交換を行うことができます。 オンライン サポート:www.mi.com/service
· 실제 기능은 기술 업그레이드 및 펌웨어 업데이트에 따라 달라질 수 있습니다. Mi Community에서 다른 사용자들과 최신 기능 및 안전 지침을 교환하십시오. 온라인 지원: www.mi.com/service
· Реальные функции могут отличаться в зависимости от обновлений технического оборудования и встроенного ПО. Информацией о новейших функциях и инструкциях по технике безопасности можно обменяться с другими пользователями в Сообществе Mi. Поддержка в Интернете: www.mi.com/service
· Rzeczywiste funkcje mogą się różnić w zależności od modernizacji technicznych i aktualizacji oprogramowania układowego. Aby zapoznać się z najnowszymi funkcjami i instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa, odwiedź witrynę Mi Community, w której możesz wymieniać się informacjami z innymi użytkownikami. Pomoc techniczna online: www.mi.com/service
www. mi. com
Mi Electric Scooter User Manual 01
Mode d’emploi du scooter électriqueMi 21
Benutzerhandbuch für Mi Electric Scooter 41
Manuale utente del Monopattino Elettrico Mi 61
Manual de usuario de Mi Electric Scooter 81
Mi 電動キックボード ユーザー マニュアル 101
Mi 전동킥보드 사용 설명서 121
Podręcznik użytkownika hulajnogi elektrycznej Mi 161
V1.3
Thank you for purchasing
Thank you for purchasing Mi Electric Scooter. It is a sports and recreational vehicle with style.
Contents
1. Package Contents
2. Product Overview
3. Assembly and Set-Up
4. Charge Your Scooter
5. How To Ride
6. Safety Instructions
7. Folding and Carrying
8. Daily Care and Maintenance
9. Specifications
10. Trademark and Legal statement
11. Certifications
12. Quick Setup
02
03
04
05
05
07
12
13
16
17
18
20
1
1 Package Contents
2 Product Overview
Assembled Electric Scooter
User Manual
Mi Electric Scooter User Manual
Legal Statement
Legal Statement
Quick Start Guide
Quick Start Guide
Headlight Brake Lever
Folding Mechanism
Accelerator
Control Panel Scooter Bell
Buckle
Brake Light Disc Brake
Wheel Motor
Kickstand
Baery
Charging Port
Accessories
Extended Nozzle Adapter
Carefully check package contents, if anything is missing or damaged, please contact local customer service for support.
2 3
Charging Adaptertire × 2Screw × 4 Hexagon Wrench
Control Panel
Baery level display
Mode display
Power buon
The power level is indicated by four power lights on the control panel. As power is consumed, the lights will change from solid to flashing, and finally turn off from up to down. When all four power lights are on, the baery level is between 100% - 86%; When three lights are solid and one is flashing, the baery level is between 85% - 71%, and so on. When the boom power light flashes, it indicates low power. Please recharge soon for further use. Aer running out of power, all lights will turn off, and the scooter will coast until it comes to a complete stop.
The boom light either flashes white or green. The white light indicates regular mode, and green light indicates power-saving mode. (power-saving mode: max speed of 18km/h with smoother acceleration for beginners)
When the scooter is off, press the buon to turn on the scooter; When the scooter is on, press and hold for 2 seconds to turn off the scooter. Aer turning on, press the buon to turn on or off the headlight; And press twice to switch between modes.
Compartment
3 Assembly and Set-Up
4 Charge Your Scooter
1. Fasten the handlebar stem on the headset, and put the kickstand down
3. Tighten the screws onto both sides of the stem with the hexagon wrench
2. Aach the handlebar to the stem
4. Aer the assembly, press the power buon to check if it's working properly
5 How To Ride
Wear helmets and knee pads in case of falls and injuries when you learn to ride the scooter
Li up the rubber flap
Plug the power adapter into the charging port
Turn on the scooter, and
1. check the power indicator
When charging is completed, put back the rubber flap
4 5
6 Safety Instructions
Watch out for safety risks
2.
Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the other on the ground
4
Release the accelerator and the kinetic energy recovery system (KERS) initiates automatically to brake slowly; And squeeze the brake lever for a sudden brake
6 7
When the scooter starts to coast, put both
3. feet on the deck and press the accelerator (the accelerator initiates once the coasting speed exceeds 5km/h)
5
Tilt your body to the steering direction as you turn, and slowly turn the handlebar
Do not ride in the rain
Look out for doors, elevators and other overhead obstacles
Keep your speed between 5-10km/h when you ride through speed bumps, elevator door sills, bumpy roads or other uneven surfaces. Slightly bend your knee to beer adjust mentioned surfaces
Do not accelerate when you go downhill
Do not try following dangerous actions
Do not press the accelerator when you're walking alongside the scooter
Always steer clear of obstacles
Do not ride in traffic lanes or residential areas where vehicles
Do not turn the handlebar violently during high-speed riding
and pedestrians are both allowed
Do not hang bags or other heavy
Keep both feet on the deck all time.
Do not ride in a ponding that is higher than 2cm
Do not ride with anyone else, including children
stuff on the handlebar
8 9
Do not keep your feet on the rear mudguard
Do not keep your hands away from handlebar
Do not touch the disc brake
Do not try riding up or down stairs, and jumping over obstacles
Safety Reminder
This electric scooter is a leisure device. But once they're in a public area, they'll be seen as vehicles, subjecting to any risks faced by vehicles. For your safety, please follow instructions in the manual and traffic laws and regulations set forth by government and regulatory agencies.
At the same time, you should understand that risks cannot be entirely avoided as others may violate traffic regulations and drive incautiously, and you're exposed to road accidents just as when you're walking or biking. The faster the scooter is, the longer it takes to stop. On a smooth surface, the scooter may slip, lose balance, and even result in a fall. Thus it is crucial that you use caution, keep proper speed and distance, especially so when you're unfamiliar with the place.
Respect pedestrians' Right of Way. Try not to startle them while driving, especially children. When you ride from behind pedestrians, ring your bell to give them a heads-up and slow your scooter to pass from their le (applicable to countries where vehicles drive on the right). When you ride across pedestrians, keep to the right at a low speed. When you drive across pedestrains, keep the lowest speed or geing off the vehicle.
Closely follow the safety instructions in the manual especially in China and countries that lack relevant laws and regulations regarding electric scooters. Xiaomi Communication Co., Ltd. shall not be liable for any financial losses, physical injuries, accidents, legal disputes and other interest conflicts resulted from actions that violate user instructions.
Do not lend your scooter to whoever knows not the operations. And when you do lend it to your friends, please take the responsibility to ensure he/she knows the operation and wears the safety gear.
Check the scooter before every use. When you note loosen parts, low baery alerts, flat tires, excessive wear, strange sounds, malfunctions and other abnormal conditions, stop riding immediate­ly and call for professional support.
WARNING – Risk of Fire – No User Serviceable Parts.
10 11
7 Folding and Carrying
Fold Open
Make sure that the scooter's turned off. To fold, unlock the folding mechanism, and bend the handlebar stem to hook the buckle on the rear mudguard. To open, press the bell trigger to remove from the buckle, erect the handlebar and lock the folding structure.
Carry
Hold the handlebar stem with either one hand or both hands to carry.
8 Daily Care and Maintenance
Cleaning and storage
If you see stains on the scooter's body, wipe them off with a damp cloth. If the stains won't scrub off, put on some toothpaste, and brush them with a toothbrush, then wipe them off with a damp cloth. If you see scratches on plastic parts, use sandpaper or other abrasive materials to polish them.
Notes: do not clean the scooter with alcohol, gasoline, kerosene or other corrosive and volatile chemical solvents to prevent dire damage. Do not wash the scooter with a high-pressure water spray. During cleaning, make sure that the scooter's turned off, the charging cable is unplugged, and the rubber flap is closed as water leakage may result in electric shock or other major problems.
When the scooter's not in use, keep it indoors where it is dry and cool. Do not put it outdoors for long time. Excessive sunlight, overheating and overcooling accelerate tire aging and compromise the scooter and the baery pack's lifespan.
Baery maintenance
1. Use original baery packs, use of other models or brands may bring about safety issues;
2. Do not touch the contacts. Do not dismantle or puncture the casing. Keep the contacts away from metal objects to prevent
short circuit which may result in baery damage or even injuries and deaths;
3. Use original power adapter to avoid potential damage or fire;
4. Mishandling of used baeries may do tremendous harm to the environment. To protect natural environment, please follow
local regulations to properly dispose used baeries.
5. Aer every use, fully charge the baery to prolong its lifespan.
Do not place the baery in an environment where the ambient temperature is higher than 50°C or lower than -20°C (e.g., do not leave the scooter or the baery pack in a car under direct sunlight for an extended time). Do not throw the baery pack into fire as it may lead to baery failure, baery overheating, and even another fire. If the scooter is expected to be le idle for more than 30 days, please fully charge the baery and place it in a dry and cool place. Keep in mind to recharge it every 60 days to protect the baery from potential damage which is beyond limited warranty.
Always charge before exhausting the baery to prolong the baery's lifespan. The baery pack performs beer at normal temperature, and poor when it is below 0°C. For instance, when it is below -20°C, the riding range is only half or less at normal state. When the temperature rises, the riding range restores. For detailed information, please refer to Mi Home App.
Note: fully charged Mi Electric Scooter will last for 120-180 days. The built-in intelligent chip will keep a log of its charging and discharging records. The damage caused by prolonged no charge is irreversible and is beyond limited warranty. Once the damage is done, the baery can not be recharged (non-professionals are forbidden to dismantle the baery pack, as it may cause electric shock, short circuit or even major safety accidents).
12 13
Adjusting the disc brake
Brake Cable
Remove the outer and inner tires
Note: Crowbars not included, and should be purchased separately.
If the brake is too tight, use the M4 hexagon wrench to loosen the screws on the caliper, and slightly send back the brake cable to shorten the exposed length, then tighten the screws. If the brake is too loose, loosen the screws, and slightly pull out the brake cable to lengthen the exposed length, then tighten the screws.
Adjust the handlebar
If the handlebar and its stem sway during riding, use the M5 hexagon wrench to tighten the screws on the folding mechanism.
How to use the extended nozzle adapter
If your tires are flat, remove the screw-on cap from the valve, and connect the extended nozzle adapter to the valve for pumping up.
14 15
1 2
1. Deflate the inner tire first. Use a tool to press the core rod in the air valve so that air is discharged from the inner tire, and use
another hand to forcibly pinch the tire at different places to discharge more air.
2. Select a position far from the air valve on the outer tire, use two crowbars to prize up the outer tire by about 1/6 of the
circumference, and forcibly separate one side of the outer tire from the hub.
3. Find the air valve, and pull the air valve out of the air valve hole of hub. To pull out the air valve more conveniently, hold the air
valve of the inner tire, and pull the outer tire outwards slowly, lest the inner tire would be damaged. Remove the inner tire from the position of air valve in sequence, and separate the inner tire finally.
Note: Wrap the pointed end of the crowbar with fiber cloth so that it will not damage the inner tire and coating of the hub.
Install the inner and outer tires
1 2
1. Fill a small amount of air into the deflated inner tire till the inner tire is just bulged to look round.
2. Put the hub on the top of a desk. Pay aention to the direction when installing the outer tire. There is an arrow on the outer
tire, and it must be consistent with the forward direction of the wheel. Use one hand to hold the hub, and use the other hand to insert one side of the outer tire in the hub groove.
3. Insert the air valve of the inner tire into the air valve hole. Insert the inner tire in the outer tire clockwise and in sequence.
Make sure that the air valve does not tilt. Then, insert the other side of the outer tire in the hub groove. Finally use a crowbar to install the remaining tire lips in the hub groove. Aer installation, pinch the outer tire to check if the inner tire is pressed by the tire lips of outer tire.
4. Inflate the inner tire to 15-20 PSI, and check the safety lines at two sides of the outer tire. Make sure that the distances from
the safety lines to the hub edge are consistent.
5. Finally inflate the inner tire to 45-50 PSI. Tighten the air valve cap. Then, the tire assembly is completed.
Note: Wrap the pointed end of the crowbar with fiber cloth so that it will not damage the inner tire and coating of the hub.
3 4
3
40
20
60
P S I
80
100
120
40
20
60
P S I
80
100
120
9 Specifications
10 Trademark and Legal statement
Performance index Items
Dimensions
Weight
Riding requirements
Main parameters
Baery pack
Wheel Motor
Charging adapter
[1] Item height: from the ground to the top of the scooter; [2] General range: measured when it is no wind and at 25°C, the scooter's fully charged to ride at a even speed of 15 km/h on a flat surface with a load of 75 kg. Note: data and specifications may vary due to different models, and are subject to change without notice.
16 17
L × W × H [1] (cm) Aer folding: L × W × H (cm) Item weight (kg)
Load range (kg) Age Body length (cm) Max. speed (km/h) General range[2] (km) Max. climbing angle (%)
Suitable surfaces
Operating temperature (°C) Storage temperature (°C) IP rating Rated voltage (VDC) Max. input voltage (VDC) Rated capacity (Wh)
Intelligent baery management system
Rated power (W) Max. power (W) Output power (W) Input voltage (VAC) Output voltage (VDC) Output current (A)
Charging time (h)
Specifications
108×43×114 108×43×49 Approx. 12.2
25-100 16–50 120–200 Approx. 25 Approx. 30 Approx. 14 Cement, asphalt and mud roads; bench lower than
1cm; crevice narrower than 3cm
-10–40
-20 –45 IP54 36 42 280 Unusual temperature/short circuit/under voltage/over
current/dual overcharge/dual over-discharge protections 250 500
71 100–240 42
1.7 Approx. 5
is a registered trademark owned by Xiaomi Inc (hereinaer referred to as Xiaomi). Xiaomi reserves all rights to the trademark . Ninebot is a registered trademark of Ninebot(Tianjin) Technology Co., Ltd., all other trademarks and trade names are those of their respective owners.
© 2017 Ninebot (Beijing) Technology Co., Ltd all rights reserved.
This manual included all functions and instructions when it is printed. But actual product may vary due to improved functions and design. Please scan the QR code in the back cover for latest user manual.
Principal: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufacturer: Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. Address: 16F-17F, Block A, Building 3, No.18, Changwu Mid Rd, Wujin Dist., Changzhou, Jiangsu, China.
11 Certifications
Federal Communications Commission (FCC) Compliance Statement for USA
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: —Reorient or relocate the receiving antenna. —Increase the separation between the equipment and receiver. —Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. —Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolledenvironment.
Industry Canada (IC) Compliance Statement for Canada
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
European Union Compliance Statement Baery recycling information for the European Union
Baeries or packaging for baeries are labeled in accordance with European Directive 2006/66/EC concerning baeries and accumulators and waste baeries and accumulators. The Directive determines the framework for the return and recycling of used baeries and accumulators as applicable throughout the European Union. This label is applied to various baeries to indicate that the baery is not to be thrown away, but rather reclaimed upon end of life per this Directive.
In accordance with the European Directive 2006/66/EC, baeries and accumulators are labeled to indicate that they are to be collected separately and recycled at end of life. The label on the baery may also include a chemical symbol for the metal concerned in the baery (Pb for lead, Hg for mercury, and Cd for cadmium). Users of baeries and accumulators must not dispose of baeries and accumulators as unsorted municipal waste, but use the collection framework available to customers for the return, recycling, and treatment of baeries and accumulators. Customer participation is important to minimize any potential effects of baeries and accumulators on the environment and human health due to the potential presence of hazardous substances.
Restriction of Hazardous Substances Directive (RoHS)
Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. products sold in the European Union, on or aer 3 January 2013 meet the requirements of Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment ( “RoHS recast” or “RoHS 2” ).
Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive
Ninebot is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by Ninebot. Such modifications could void the user's authority to operate the equipment.
For model: M365 FCC ID: 2ALS8-NS9633 IC : 22636-NS9633
18 19
Hereby, Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. declares that the wireless equipment listed in this section are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
12 Quick Setup
Merci de votre achat
Control your Mi Electric Scooter and interacts it with other smart home devices in Mi Home App.
1. Download Mi Home App Scan the QR code below or go to App Store to download Mi Home App
2. Add a device Open "My devices", select "+" on the upper right to add a device
Merci d’avoir acheté le Scooter électrique Mi. Vous venez d’acquérir un véhicule de sport et de loisir qui a du style.
Table des matières
1. Contenu du paquet
2. Présentation du produit
3. Assemblage et configuration
4. Chargement de votre scooter
5. Comment la conduire
6. Consignes de sécurité
7. Pliage et transport
8. Soins et entretien quotidiens
9. Caractéristiques
10. Déclaration au sujet de la marque commerciale et déclaration juridique
11. Certifications
12. Configuration rapide
22
23
24
25
25
27
32
33
36
37
38
40
20 21
1 Contenu du paquet
2 Présentation du produit
Scooter électrique assemblé
Mode d’emploi
Mode d’emploi du scooter électriqueMi
Déclaration
juridique
Déclaration juridique
Guide de
démarrage rapide
Guide de démarrage rapide
Phare Levier de frein
Accélérateur
Panneau de contrôle Sonnee du scooter
Système
Mécanisme de pliage
d’aache
Feu de freinage
Frein à disque
Moteur-roue
Béquille
Baerie
Port de charge
Accessoires
Adaptateur d’embout prolongé
Vérifiez soigneusement le contenu du paquet. Si une pièce est manquante ou est endommagée, contactez le service client local pour obtenir de l’aide.
22 23
Adaptateur de charge2pneus4vis Clé à six pans
Panneau de contrôle
Affichage du niveau de la baerie
Affichage du mode
Bouton d’alimentation
Le niveau de charge est indiqué par quatre voyants d’alimentation sur le panneau de contrôle. Au fur et à mesure de la consommation d’énergie, les voyants passeront de fixes à clignotants avant de s’éteindre tour à tour de haut en bas. Lorsque les quatre voyants d’alimentation sont allumés, le niveau de la baerie est entre 100% et 86%; lorsque trois voyants sont fixes et qu’un voyant clignote, le niveau de la baerie se situe entre 85% et 71%, et ainsi de suite. Le voyant inférieur d’alimentation se met à clignoter lorsque le niveau de la baerie est faible. Veuillez recharger rapidement pour poursuivre l’usage. Une fois la baerie déchargée, tous les voyants s’éteindront et le scooter fonctionnera en roue libre jusqu’à ce qu’il s’arrête complètement.
Le voyant inférieur clignote en blanc ou en vert. Le voyant blanc indique le mode normal et le vert indique le mode économie d’énergie. (mode économie d’énergie: vitesse maximale de 18km/h avec une accélération plus souple pour les débutants)
Lorsque le scooter est éteint, appuyez sur le bouton pour l’allumer; lorsqu’il est allumé, maintenez enfoncé le bouton pendant 2secondes pour l’éteindre. Une fois le scooter en marche, appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre le phare, puis appuyez deux fois pour passer d’un mode à l’autre.
Compartiment
3 Assemblage et configuration
4 Chargement de votre scooter
1. Fixez la potence de guidon sur le raccord de direction, puis sortez la béquille.
3. Serrez les vis des deux côtés de la
potence avec la clé à six pans.
2. Fixez le guidon sur la potence.
4. Après l’assemblage, appuyez sur le bouton d’alimentation pour vérifier que le scooter fonctionne correctement.
5 Conduite
Portez des casques et des genouillères pour vous protéger en cas de chute et de blessures lorsque vous apprenez à conduire le scooter.
Soulevez le rabat en caoutchouc.
Branchez l’adaptateur d’alimentation dans le port de charge.
Allumez le scooter et vérifiez
1. le voyant d’alimentation.
Lorsque la charge est terminée, remeez en place le rabat en caoutchouc.
24 25
6 Consignes de sécurité
Faites aention aux risques de sécurité.
2.
Placez un pied sur le repose-pied et avancez lentement en vous servant de l’autre pour vous pousser sur le sol.
4.
Relâchez l’accélérateur pour que le système de récupération d’énergie cinétique (KERS) s’enclenche automatiquement et freine doucement. Actionnez le levier de frein pour un freinage rapide.
26 27
Lorsque le scooter commence à avancer
3. en roue libre, placez les deux pieds sur le repose-pied et appuyez sur l’accélérateur (l’accélérateur se déclenche une fois que la vitesse en roue libre dépasse 5km/h).
5.
Inclinez votre corps dans la direction où vous souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.
Ne conduisez pas sous la pluie.
Faites aention aux portes, aux ascenseurs et autres obstacles en hauteur.
Maintenez votre vitesse entre 5 et 10km/h lorsque vous roulez sur les dos d’âne, les seuils des portes d’ascenseur, les routes défoncées ou autres surfaces irrégulières. Fléchissez légèrement votre genou pour une meilleure adaptation à ces surfaces.
N’accélérez pas en descente.
N’essayez pas les actions dangereuses suivantes.
N’appuyez pas sur l’accélérateur lorsque vous marchez à côté de la troinee.
Évitez systématiquement les obstacles.
Ne conduisez pas dans les voies de circulation ou les zones résidentielles où les véhicules
Ne tournez pas violemment le guidon lorsque vous conduisez à pleine vitesse.
et les piétons sont autorisés.
N’accrochez pas de sacs ou autres objets lourds sur le guidon.
28 29
Gardez toujours les deux pieds sur le repose-pied.
Ne roulez pas dans une flaque de plus de 2cm de profondeur.
Ne conduisez pas avec une autre personne, notamment des enfants.
Rappel de sécurité
• Ce scooter est un appareil de loisirs. Cependant, une fois dans un lieu public, il est considéré comme un véhicule et, par conséquent, soumis à tous les risques auxquels sont confrontés les véhicules. For your safety, please follow instructions in the manual and traffic laws and regulations set forth by government and regulatory agencies.
• Dans le même temps, vous devez comprendre que vous ne pouvez pas éviter certains risques étant donné que les autres usagers peuvent enfreindre le code de la route et conduire imprudemment, sans oublier que vous êtes exposé aux accidents de la route tout comme lorsque vous marchez ou lorsque vous roulez à vélo ou à moto. Plus le scooter roule rapidement, plus il met du temps à s’arrêter. Le scooter peut glisser, perdre l’équilibre, voire tomber sur une surface lisse. Par conséquent, il est impératif que vous fassiez preuve de prudence, que vous conduisiez à une vitesse raisonnable et que vous mainteniez vos distances, surtout si vous ne connaissez pas très bien l’endroit.
Ne laissez pas vos pieds sur le
Ne touchez pas le frein à disque.
garde-boue arrière.
Gardez toujours vos mains sur le guidon.
Ne tentez pas de monter ou descendre les escaliers avec votre scooter, ni de franchir des obstacles.
30 31
• Respectez le droit de passage des piétons. Ne les effrayez pas lorsque vous conduisez, surtout les enfants. Lorsque vous roulez derrière des piétons, utilisez la sonnee pour les avertir et ralentissez pour qu’ils passent à gauche (valable pour les pays qui roulent à droite). Lorsque vous êtes entouré de piétons, roulez à faible vitesse sur la droite. Lorsque vous êtes entouré de piétons, maintenez la vitesse la plus faible ou descendez du véhicule.
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité dans le manuel, en particulier pour les pays comme la Chine et les pays qui n’ont ni lois ni réglementations pertinentes concernant les scooters électriques. Xiaomi CommunicationCo.,Ltd. ne peut être tenue responsable des pertes financières, blessures physiques, accidents, différends juridiques et autres conflits d’intérêts découlant des actions qui vont à l’encontre du mode d’emploi.
• Ne prêtez pas votre scooter à une personne qui ne sait pas l’utiliser. Lorsque vous le prêtez à vos amis, veillez à ce qu’ils sachent comment l’utiliser et portent un équipement de sécurité.
• Contrôlez le scooter avant chaque utilisation. Si vous remarquez des pièces desserrées, des alertes de niveau de baerie faible, des pneus crevés, une usure excessive, des bruits étranges, un mauvais fonctionnement et tout autre élément anormal, arrêtez immédiatement de rouler avec le scooter et demandez l'aide de professionnels.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie – Aucune pièce réparable par l’utilisateur.
7 Pliage et transport
8 Soins et entretien quotidiens
Nettoyage et rangement
Si vous voyez des salissures sur le scooter, essuyez-les avec un chiffon humide. Si vous n’arrivez pas à les enlever, appliquez de la pâte dentifrice et froez avec une brosse à dents, puis essuyez avec un chiffon humide. Si vous voyez des rayures sur les pièces en plastique, utilisez un papier de verre ou d’autres matériaux abrasifs pour les polir.
Remarque: ne neoyez pas le scooter avec de l’alcool, de l’essence, du kérosène ou d’autres solvants corrosifs et chimiques volatils pour éviter de graves dégâts. Ne lavez pas le scooter avec un jet d’eau à haute pression. Assurez-vous de bien éteindre le scooter, de débrancher le câble de charge et de bien fermer le rabat en caoutchouc durant le neoyage, car les infiltrations d’eau peuvent provoquer des décharges électriques ou d’autres problèmes importants.
Lorsque vous n’utilisez pas le scooter, gardez-le à l’intérieur dans un endroit sec et frais. Ne le laissez pas à l’extérieur pendant
Pliage Ouverture
Assurez-vous que le scooter est bien éteint. Pour plier la troinee/le scooter, déverrouillez le mécanisme de pliage et rabaez la potence du guidon pour l’accrocher au système d’aache sur le garde-boue arrière. Pour l’ouvrir, appuyez sur le déclencheur de la sonnee afin de retirer le système d’aache, relevez le guidon et verrouillez la structure pliante.
Transport
Tenez la potence du guidon d’une seule main ou avec les deux mains pour le transport.
32 33
une durée prolongée. Une exposition excessive au soleil, la surchauffe ou un refroidissement excessif accélèrent le vieillissement des pneus et diminuent la durée de vie du scooter et du bloc de baerie.
Entretien de la batterie
1. Utilisez des blocs de baerie d’origine: l’utilisation d’autres modèles ou d’autres marques peut poser des problèmes de sécurité.
2. Ne touchez pas les contacts. Ne démontez pas le boîtier et ne le perforez pas. Tenez éloigné des contacts tout objet
métallique pour éviter les courts-circuits susceptibles d’endommager la baerie, voire provoquer des blessures ou la mort.
3. Utilisez un adaptateur d’alimentation d’origine pour éviter des dommages potentiels ou un incendie.
4. Toute mauvaise manipulation des baeries usagées peut nuire gravement à l’environnement. Pour protéger l’environnement
naturel, respectez les réglementations locales d’élimination des baeries usagées de façon appropriée.
5. Chargez complètement la baerie après chaque utilisation pour prolonger sa durée de vie.
Ne placez pas la baerie dans un environnement où la température ambiante est supérieure à 50°C ou inférieure à -20°C (par exemple, ne laissez pas le scooter ou le bloc de baerie dans une voiture exposée directement à la lumière du soleil pendant une durée prolongée). Ne jetez pas au feu le bloc de baerie, car cela peut entraîner une défaillance, une surchauffe de la baerie, voire provoquer un incendie. Si le scooter doit rester inutilisé pendant plus de 30jours, chargez complètement la baerie et placez-le dans un endroit frais et sec. N’oubliez pas de le recharger tous les 60jours pour protéger la baerie contre d’éventuels dommages qui ne sont pas couverts par la garantie limitée.
Chargez systématiquement la baerie avant de l’épuiser pour prolonger sa durée de vie. Le bloc de baerie est plus performant à une température normale, et fonctionne mal en dessous de 0°C. Si, par exemple, la température est inférieure à -20°C, la performance du scooter sera réduite de moitié, voire moins. Lorsque la température augmente, sa performance revient à la normale. Pour obtenir des informations détaillées, consultez l’application MiHome.
Remarque: lorsqu’il est complètement chargé, le Scooter électrique Mi est autonome pendant 120 à 180jours. La puce intelligente intégrée garde les enregistrements de sa charge et de sa décharge. Les dégâts provoqués par une charge prolongée sont irréversibles et ne sont pas couverts par la garantie limitée. Une fois endommagée, la baerie ne peut plus être rechargée (il est formellement interdit aux non professionnels de démonter le bloc de baerie, car celui-ci peut provoquer des décharges électriques, des courts-circuits, voire des accidents majeurs de sécurité).
Réglage du frein à disque
Brake Cable
Retrait des pneus et des chambres à air
Remarque: les leviers ne sont pas fournis et doivent être achetés séparément.
Si le frein est trop serré, utilisez la clé à six pansM4 pour desserrer les vis de l’étrier et repoussez légèrement le câble de frein pour réduire la longueur exposée, puis serrez les vis. Si le frein est trop lâche, desserrez les vis et tirez légèrement le câble de frein pour allonger la longueur exposée, puis serrez les vis.
Réglage du guidon
S’il y a du jeu au niveau du guidon et de la potence lorsque vous conduisez le scooter, utilisez la clé à six pansM5 pour serrer les vis du mécanisme de pliage.
Utilisation de l’adaptateur d’embout prolongé
Si vos pneus sont à plat, retirez le capuchon à visser de la soupape et placez l’embout prolongé dans la soupape pour les gonfler.
1 2
1. Dégonflez la chambre à air en premier. À l’aide d’un outil, appuyez sur la tige centrale dans la soupape à air pour évacuer l’air de la
chambre à air et pincez énergiquement le pneu avec l’autre main à différents endroits pour évacuer plus d’air.
2. Choisissez une position éloignée de la soupape à air, puis soulevez le pneu à l’aide de deux leviers à environ 1/6 de la circonférence et
détachez une partie du pneu de la jante.
3. Localisez la soupape à air et retirez-la de son logement dans la jante. Pour enlever plus facilement la soupape à air, tenez la soupape à air
de la chambre à air, puis tirez doucement le pneu vers l’extérieur, sans quoi la chambre à air risque d’être endommagée. Retirez dans cet ordre la chambre à air depuis l’emplacement de la soupape à air et enlevez en dernier la chambre à air.
Remarque: enroulez l’extrémité pointue du pied-de-biche avec un tissu en fibre pour ne pas endommager la chambre à air et le revêtement
du moyeu.
Mise en place de la chambre à air et du pneu
1
1. Remplissez la chambre à air dégonflée avec une petite quantité d’air jusqu’à ce qu’elle soit suffisamment gonflée et ait une forme ronde.
2. Placez le moyeu sur un bureau. Faites bien aention au sens indiqué lorsque vous installez l’enveloppe. La flèche qui se trouve sur
l’enveloppe du pneu doit suivre le déplacement vers l’avant de la roue. Tenez le moyeu d’une main et insérez une partie de l’enveloppe dans la rainure du moyeu de l’autre main.
3. Insérez la soupape à air de la chambre à air dans le trou prévu à cet effet. Introduisez la chambre à air dans l’enveloppe dans le sens des
aiguilles d’une montre et dans l’ordre. Vérifiez que la soupape à air ne s’incline pas. Introduisez ensuite l’autre partie de l’enveloppe dans la rainure du moyeu. Enfin, utilisez un pied-de-biche pour installer les derniers rebords du pneu dans la rainure du moyeu. Une fois installé, pincez l’enveloppe pour vérifier si la chambre à air est bien comprimée par les rebords du pneu de l’enveloppe.
4. Gonflez la chambre à air entre 1,03 et 1,37bar et vérifiez les lignes de sécurité des deux côtés de l’enveloppe. Vérifiez que les distances
entre les lignes de sécurité et le bord du moyeu correspondent.
5. Enfin, gonflez la chambre à air entre 3,10 et 3,44bar. Serrez le capuchon de la soupape à air. L’assemblage du pneu est alors terminé.
Remarque: enroulez l’extrémité pointue du pied-de-biche avec un tissu en fibre pour ne pas endommager la chambre à air et le revêtement
du moyeu.
2
3 4
3
40
20
60
P S I
80
100
120
40
20
60
P S I
80
100
120
34 35
9 Caractéristiques
Indice de performance
Dimensions
Poids
Conditions de conduite
Paramètres principaux
Bloc de baerie
Moteur-roue
Adaptateur de charge
[1] Hauteur: depuis le sol jusqu’en haut du scooter; [2] Plage générale: mesurée à 25°C lorsqu’il n’y a pas de vent, le scooter est entièrement chargé et roule à une vitesse régulière de 15km/h sur une surface plane avec une charge de 75kg. Remarque: les données et les caractéristiques peuvent varier en fonction des différents modèles et peuvent changer sans préavis.
36 37
Articles
L×l×H[1] (cm) Après pliage: L×l×H (cm) Poids de l’article (kg)
Plage de charge (kg) Âge Longueur du corps (cm) Vitesse maximale (km/h) Plage générale[2] (km) Angle maximum de montée (%)
Surfaces adaptées
Température de fonctionnement (°C) Température de stockage (°C) Indice de protection IP Tension nominale (VCC) Tension d’entrée maximale (VCC) Capacité nominale (Wh)
Système intelligent de gestion de baerie
Puissance nominale (W) Puissance maximale (W) Puissance de sortie (W) Tension d’entrée (VCA) Tension de sortie (VCC) Courant de sortie (A)
Temps de charge (h)
Caractéristiques
108×43×114 108×43×49 Environ 12,2
25 à 100 16 à 50 120 à 200 Environ 25 Environ 30 Environ 14 Ciment, asphalte et chemins de terre; berme inférieure
à 1cm, crevasse inférieure à 3cm
-10 à 40
-20 à 45 IP54 36 42 280 Température inhabituelle/court-circuit/sous-tension/
surintensité/double protection contre les charges excessives/double protection contre les décharges excessives
250 500 71 100 à 240 42 1,7 Environ 5
10 Déclaration au sujet de la marque commerciale et déclaration juridique
est une marque déposée de XiaomiInc (ci-après dénommée Xiaomi). Xiaomi se réserve tous les droits sur la marque commerciale . Ninebot est une marque déposée de Ninebot (Tianjin) TechnologyCo.,Ltd., toutes les autres marques ainsi que tous les noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
© 2017 Ninebot (Beijing) TechnologyCo.,Ltd. Tous droits réservés.
Le présent manuel comprend toutes les fonctions et les instructions au moment de son impression. Le produit réel peut toutefois varier selon les améliorations apportées aux fonctions et à la conception. Veuillez scanner le code QR à l’arrière de la couverture pour consulter le dernier mode d’emploi.
Produit fabriqué pour: Xiaomi CommunicationsCo.,Ltd. Fabricant: Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. Adresse: 16F-17F, BlocA, Bâtiment3, Nº18, Changwu Mid Rd, Wujin Dist., Changzhou, Jiangsu, Chine.
11 Certifications
Déclaration de conformité de la Commission fédérale des communications(FCC) pour les États-Unis
Cet appareil répond aux exigences de la section15 de la réglementationFCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré.
Remarque: cet équipement a été testé et respecte les limitations d’un appareil numérique de classeB, conformément à la section15 de la réglementationFCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence dangereuse issue d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émere de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux présentes instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil occasionne des interférences nuisibles aux réceptions radio ou télévisuelles, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, l’utilisateur est invité à corriger ce problème en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes: —Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. —Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. —Brancher l’équipement sur un circuit différent de celui du récepteur. —Contacter le revendeur ou un technicien radio/TV qualifié pour toute assistance.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements établies par la FCC pour un environnement non contrôlé.
Déclaration de conformité d’IndustrieCanada(IC) pour le Canada
Cet appareil répond aux normes d’IndustrieCanada d’exemption de licenceRSS. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré de l’appareil.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Ninebot n’est pas responsable de toute altération ou modification non expressément approuvée par Ninebot. De telles modifications peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
Déclaration de conformité pour l’Union européenne Informations relatives au recyclage de la batterie pour l’Union européenne
Les baeries et l’emballage pour les baeries sont étiquetés conformément à la Directive européenne2006/66/CE relative aux baeries et accumulateurs, ainsi que les baeries et les accumulateurs usagés. La directive détermine le cadre pour le retour et le recyclage des baeries et accumulateurs usagés, applicable pour toute l’Union européenne. Cee étiquee est appliquée sur différentes baeries pour indiquer qu’elles ne doivent pas être jetées, mais qu’elles doivent être recyclées au terme de sa durée de vie utile selon cee directive.
Conformément à la Directive européenne 2006/66/CE, les baeries et les accumulateurs sont étiquetés pour indiquer qu’ils doivent être collectés séparément et recyclés au terme de leur durée de vie utile. L’étiquee de la baerie peut également comprendre un symbole chimique pour le métal concerné dans la fabrication de la baerie (Pb pour le plomb, Hg pour le mercure et Cd pour le cadmium). Les utilisateurs de baeries et d’accumulateurs ne doivent pas les jeter comme des déchets ménagers non triés, mais doivent utiliser la structure disponible pour le renvoi, le recyclage, et le traitement des baeries et des accumulateurs. La participation du client est indispensable pour réduire au minimum les effets des baeries et des accumulateurs sur l’environnement et la santé humaine en raison de la présence éventuelle de produits dangereux.
Directive relative à la limitation de l’utilisation de substances dangereuses (RoHS)
Les produits Ninebot (Changzhou) TechCo.,Ltd. vendus dans l’Union européenne à compter du 3janvier2013 répondent aux exigences de la directive2011/65/EU relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques («Refonte de la directive RoHS» ou «RoHS2»).
Directive sur les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications
Ninebot (Changzhou) TechCo.,Ltd. déclare par la présente que le matériel sans fil mentionné dans cee section respecte les exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive2014/53/EU.
Pour le modèle: M365 IDFCC: 2ALS8-NS9633 IC : 22636-NS9633
38 39
12 Configuration rapide
Contrôlez votre Scooter électrique Mi et interagissez avec d’autres appareils intelligents dans l’application MiHome.
1. Téléchargement de l’application MiHome. Scannez le codeQR ci-dessous ou allez sur le magasin d’applications pour télécharger l’application MiHome.
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben!
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Mi Electric Scooter entschieden haben! Dies ist ein stilvolles Sport- und Freizeitgerät.
Inhalt
1. Paketinhalt
2. Produktübersicht
3. Montage und Einrichtung
4. Aufladen
2. Ajout d’un appareil Ouvrez «My devices» (Mes appareils), sélectionnez «+» dans le coin supérieur droit pour ajouter un appareil
40 41
5. Fahren
6. Sicherheitshinweise
7. Einklappen und Tragen
8. Tägliche Pflege und Wartung
9. Spezifikationen
10. Handelsmarke und rechtlicher Hinweis
11. Zertifikationen
12. Kurzanleitung
42
43
44
45
45
47
52
53
56
57
58
60
1 Paketinhalt
2 Produktübersicht
Montierter Elektro-Scooter
Benutzerhandbuch
Benutzerhandbuch für
Mi Electric Scooter
Rechtlicher
Hinweis
Rechtlicher Hinweis
Kurzanleitung
Kurzanleitung
Scheinwerfer Bremshebel
Einklappmechanismus
Gashebel
Bedienfeld Klingel
Schnalle
Bremslicht Scheibenbremse
Radmotor
Ständer
Baeriefach
Ladeanschluss
Zubehör
Erweiterter Düsenadapter
Prüfen Sie sorgfältig den Inhalt der Sendung; sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, kontaktieren Sie den lokalen Kundendienst.
42 43
Ladeadapter2 Reifen4 Schrauben Sechskantschlüssel
Bedienfeld
Baerieladestand­Anzeige
Modusanzeige
Ein-/ Ausschaltknopf
Der Ladestand wird durch vier Ladekontrollleuchten auf dem Bedienfeld angezeigt. Wird Strom verbraucht, beginnen die Kontrollleuchten zu blinken und erlöschen dann eine nach der anderen von oben nach unten. Wenn alle vier Kontrollleuchten aufleuchten, liegt der Baerieladestand zwischen 100 und 86%. Sobald drei Kontrollleuchten dauerha leuchten und eine Kontrollleuchte blinkt, liegt der Baerieladestand zwischen 85 und 71% usw. Sobald die unterste Kontrollleuchte blinkt, ist der Baerieladestand niedrig. Laden Sie den Scooter zur weiteren Nutzung wieder auf. Sobald die Baerie leer ist, erlöschen alle Kontrollleuchten, und der Scooter läu aus.
Die untere Kontrollleuchte blinkt weiß oder grün. Weiß zeigt den Standard-Modus an, und Grün den Energiesparmodus. (Energiesparmodus: max. Geschwindigkeit von 18km/h mit langsamerer Beschleunigung für Fahranfänger.)
Wenn der Scooter aus ist, drücken Sie den Knopf, um den Scooter einzuschalten. Wenn der Scooter eingeschaltet ist, halten Sie den Knopf 2Sekunden lang gedrückt, um den Scooter auszuschalten. Drücken Sie nach dem Einschalten den Knopf, um den Scheinwerfer ein- oder auszuschalten. Drücken Sie den Knopf zweimal, um zwischen den verschiedenen Einschaltmodi zu wechseln.
3 Montage und Einrichtung
4 Aufladen
1. Ziehen Sie den Lenkervorbau am Steuersatz fest, und stellen Sie den Ständer auf.
3. Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus mit einem Sechskantschlüssel fest.
2. Befestigen Sie die Lenkstange am Vorbau.
4. Drücken Sie nach der Montage den
Startknopf, um zu prüfen, ob der Scooter ordnungsgemäß läu.
5 Fahren
Tragen Sie anfangs einen Helm und Knieschützer, um bei einem Sturz Verletzungen vorzubeugen.
Öffnen Sie den Gummiverschluss.
Stecken Sie das Netzteil in den Ladeanschluss.
Schalten Sie den Scooter
1. ein, und prüfen Sie die Stromanzeige.
Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, schließen Sie den Gummiverschluss.
44 45
6 Sicherheitshinweise
Achten Sie auf Sicherheitsrisiken.
2.
Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplae, und stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.
4.
Lösen Sie den Gashebel, sodass das KERS-System (Kinetic Energy Recovery System) automatisch langsam abbremst; betätigen Sie den Bremshebel, um abrupt abzubremsen.
46 47
Sobald der Scooter leerläu, stellen Sie
3. beide Füße auf die Fußplae, und betätigen Sie den Gashebel (der Gashebel grei, sobald die Leerlaufgeschwindigkeit 5km/h überschreitet).
5.
Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung.
Fahren Sie nicht bei Regen.
Achten Sie auf Türen, Fahrstühle und andere hängende Hindernisse.
Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10km/h über Drempel, Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen. Beugen Sie Ihr Knie, um sich besser an die genannten Oberflächen anzupassen.
Beschleunigen Sie keinesfalls beim Bergabfahren.
Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch.
Betätigen Sie niemals den Gashebel, während Sie neben dem Scooter her laufen.
Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen.
Fahren Sie keinesfalls auf Straßen oder in Wohngebieten, in denen sich Fahrzeuge und Fußgänger
Bewegen Sie den Lenker bei hohen Geschwindigkeiten nicht übermäßig.
den Weg teilen.
Hängen Sie keine Taschen oder anderen schweren Gegenstände
Halten Sie beide Füße auf der Fußplae.
Fahren Sie nicht durch Pfützen, die tiefer als 2cm.
Nehmen Sie keine Mitfahrer mit, insbesondere keine Kinder.
an den Lenker.
48 49
Sicherheitshinweis
• Dieser Scooter ist ein Gerät zur Freizeitbeschäigung. Im öffentlichen Verkehr wird der Scooter als Fahrzeug gewertet und unterliegt allen einhergehenden Risiken. Befolgen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die Anweisungen in diesem Handbuch sowie die geltenden und durch Ihre Regierung und die zuständigen Behörden festgelegten Verkehrsregeln und Verkehrsvorschrien.(Pour votre sécurité, veuillez suivre les instructions contenues dans le manuel et les lois sur la circulation et les règlements énoncés par les organismes gouvernementaux et réglementaires.).
• Gleichzeitig sollte Ihnen bewusst sein, dass die Risiken nicht vollständig vermieden werden können, da andere Verkehrsteilnehmer die Regeln verletzen und unvorsichtig fahren können; die Gefahr eines Unfalls gilt für Sie damit ebenso wie wenn Sie zu Fuß gehen oder mit dem Rad fahren. Je schneller der Scooter fährt, desto länger ist der Bremsweg. Auf einer glaen Fahrbahn kann der Scooter rutschen, aus dem Gleichgewicht kommen oder umkippen. Fahren Sie daher stets mit größter Vorsicht, und halten Sie eine geeignete Geschwindigkeit sowie ausreichend Abstand zu anderen Verkehrsteilnehmern, insbesondere
Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren Schutzblech ab.
Nehmen Sie keinesfalls Ihre Hände vom Lenkrad.
Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse.
Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder runter, und springen Sie nicht über Hindernisse.
50 51
wenn ihnen die Örtlichkeiten nicht bekannt sind.
• Geben Sie Fußgängern Vorrang. Erschrecken Sie Fußgänger – insbesondere Kinder – nicht, wenn Sie sie passieren. Wenn Sie sich Fußgängern von hinten nähern, klingeln Sie, um sie zu warnen, bremsen Sie Ihren Scooter ab, und überholen Sie links (in Ländern mit Rechtsverkehr). Wenn Sie auf einem Fußgängerweg fahren, fahren Sie rechts und langsam. Wenn Sie auf einem Fußgängerweg fahren, fahren Sie so langsam wie möglich, oder steigen Sie ab.
• Halten Sie sich insbesondere in China und in Ländern ohne entsprechende Gesetze und Vorschrien für Scooter an die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch. Xiaomi Communication Co., Ltd. ist nicht habar für finanzielle Verluste, körperlichen Schaden, Unfälle, Rechtsstreitigkeiten und andere Interessenkonflikte, die aus einer Handlung hervorgehen, die nicht den Benutzeranweisungen entspricht.
• Leihen Sie Ihren Scooter keinesfalls Personen ohne Kenntnisse über dieses Fahrzeug. Wenn Sie Ihren Scooter einem Freund leihen, stellen Sie vorher sicher, dass sie oder er den Scooter fahren kann und eine Sicherheitsausrüstung trägt.
• Prüfen Sie den Scooter vor jedem Gebrauch. Wenn Ihnen lose Teile, Baeriewarnmeldungen, plae Reifen, übermäßiger Verschleiß, ungewöhnliche Geräusche, Funktionsstörungen oder andere ungewöhnliche Bedingungen auffallen, stellen Sie die Fahrt ein, und holen Sie sich professionelle Hilfe.
WARNUNG – Brandgefahr – Nicht vom Benutzer zu warten.
7 Einklappen und Tragen
Einklappen Aulappen
Stellen Sie sicher, dass der Scooter abgeschaltet ist. Entriegeln Sie zum Einklappen den Klappmechanismus, und stellen Sie den Lenkervorbau so, dass Sie die Schnalle auf dem hinteren Schutzblech einhaken können. Drücken Sie zum Aulappen auf den Klingelauslöser, um die Schnalle zu lösen, stellen Sie den Lenker auf, und rasten Sie die Faltstruktur ein.
Tragen
Halten Sie den Lenkervorbau zum Tragen mit einer oder beiden Händen.
8 Tägliche Pflege und Wartung
Reinigung und Lagerung
Wischen Sie Flecken auf der Karosserie des Scooters mit einem feuchten Tuch ab. Lassen sich die Flecken damit nicht entfernen, verwenden Sie etwas Zahnpasta und eine Zahnbürste, und wischen Sie anschließend mit einem feuchten Tuch nach. Verwenden Sie Schleifpapier oder ein anderes Schleifmaterial, um Kratzer von den Kunststoffoberflächen zu polieren.
Hinweise: Verwenden Sie keinesfalls Alkohol, Benzin, Kerosin oder andere korrosive und flüchtige chemische Lösungsmiel, um den Scooter zu reinigen; andernfalls können die Oberflächen dauerha geschädigt werden. Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger, um den Scooter zu waschen. Stellen Sie bei der Reinigung sicher, dass der Scooter abgeschaltet, das Ladekabel gezogen und der Gummiverschluss geschlossen ist; wenn andernfalls Wasser in den Scooter eindringt, kann dies zu einem Stromschlag oder zu größeren Betriebsproblemen führen.
Wenn Sie den Scooter nicht fahren, stellen Sie ihn an einem überdachten trockenen und kühlen Ort ab. Stellen Sie den Scooter nicht längere Zeit im Freien ab. Übermäßige Sonneneinstrahlung sowie Überhitzen und Unterkühlen der Reifen beschleunigen deren Alterungsprozess und wirken sich nachteilig auf die Nutzungsdauer des Scooters und seines Baerie-Packs aus. (Lorsque le scooter n'est pas utilisé, gardez-le à l'intérieur dans un endroit sec et frais. Ne le meez pas en plein air pendant longtemps. La lumière du soleil excessive, la surchauffe et le sur-refroidissement accélèrent le vieillissement des pneus et compromeent le scooter et la durée de vie de la baerie.)
Baeriewartung
1. Verwenden Sie stets die originalen Baerie-Packs; Modelle oder Marken anderer Hersteller können zu Sicherheitsproblemen führen.
2. Berühren Sie keinesfalls die Kontakte. Demontieren oder punktieren Sie keinesfalls das Gehäuse. Halten Sie die Kontakte fern von Metallobjekten, um einen Kurzschluss zu verhindern, durch den die Baerie Schaden nehmen und der zu Verletzungen oder gar zum Tod führen kann.
3. Verwenden Sie das Original-Netzteil, um das Brandrisiko zu minimieren.
4. Eine unsachgemäße Handhabung der Baerien kann die Umwelt schädigen. Befolgen Sie zum Schutz der Umwelt die lokalen Vorschrien zur ordnungsgemäßen Entsorgung gebrauchter Baerien.
5. Laden Sie die Baerie nach jeder Nutzung vollständig auf, um ihre Nutzungsdauer zu maximieren.
Setzen Sie die Baerie keinen Temperaturen über 50°C oder unter -20°C aus (lassen Sie den Scooter beispielsweise nicht längere Zeit direkt in der Sonne stehen bzw. lassen Sie die Baerie beispielsweise nicht in einem Auto liegen, das in der Sonne steht.) Werfen Sie das Baerie-Pack nicht ins Feuer; andernfalls kann die Baerie versagen, überhitzen oder einen weiteren Brand entfachen. Wenn der Scooter länger als 30Tage nicht gefahren wird, laden Sie die Baerie vollständig auf, und stellen Sie das Fahrzeug an einem trockenen und kühlen Ort ab. Laden Sie die Baerie alle 60Tage neu auf, um sie vor Beschädigungen zu schützen, die nicht mehr von der Garantie abgedeckt sind.
Laden Sie die Baerie vor jedem Gebrauch auf, um ihre Nutzungsdauer zu maximieren. Das Baerie-Pack erbringt eine höhere Leistung bei normalen Temperaturen; unter 0°C sinkt die Leistung. Ab -20°C ist die Reichweite beispielsweise nur noch halb so groß oder kleiner als bei Normaltemperatur. Sobald die Temperatur ansteigt, wird wieder die gewohnte Reichweite erreicht. Weitere Informationen finden Sie in der Mi Home-App.
Hinweis: Ein voll aufgeladener Mi Electric Scooter kann zwischen 120 und 180Tagen gefahren werden. Der eingebaute intelligente Chip protokolliert die Lade- und Entladevorgänge. Der durch ein längeres Nichtladen erzeugte Schaden ist irreversibel und nicht mehr von der Garantie gedeckt. Sobald der Schaden angerichtet ist, kann das Baerie-Pack nicht mehr aufgeladen werden (Laien ist die Zerlegung des Baerie-Packs untersagt, da es zu einem Stromschlag, Kurzschluss oder größeren Sicherheitsunfällen kommen kann).
52 53
Loading...
+ 64 hidden pages