Mhouse STX2, STX1 Installation Manual

L’utilisation de cette modalité permet à la fin de mémoriser uniquement les touches désirées et d’y associer les commandes désirées, avec le résultat de pouvoir commander jusqu’à 3 automatismes, avec 1 émetteur STX1
, et jusqu’à 6 automatismes,
avec 1 émetteur STX2
, en dédiant à chacun les
touches et les commandes désirées. En général, pour les procédures de mémorisation se référer à celles qui figurent dans le paragraphe succes­sif et à celles qui sont reportées dans le guide d’instruc­tions du récepteur (ou de la centrale); un exemplaire de ce guide est disponible également dans le site ww­w.mhouse.com. Dans le même récepteur (ou logique) les émetteurs peuvent être mémorisés aussi bien en « Mode I » qu’en « Mode II ».
3.1 - Procédures de mémorisation « à distance » à partir du récepteur
Les procédures qui suivent servent uniquement
à mé-
moriser d’autres émetteurs
quand il y a déjà au moins un émetteurmémorisé dans le récepteur. Le présent émetteur (« nouveau ») est mémorisé dans le récepteur sans agir directement sur la touche de ce dernier mais en opérant simplement dans son rayon de réception (au maximum à 20 m) avec un autre émetteur « ancien » c’est-à-dire qui a déjà été mémorisé et qui fonctionne.La procédure permet au « nouvel » émet­teur de mémoriser les mêmes commandes que celles qui sont présentes dans l’« ancien ». Pour connaître la modalité dans laquelle l’« ancien » émetteur est mémorisé, procéder de la façon suivante :
1)- dans le guide de la logique, consulter la liste des commandes disponibles et surtout leur numération. 2)
- Sur l’« ancien » émetteur, presser une touche à la fois en procédant de la première à la dernière, pour com­mander l’automatisme. Si la première touche exécute la commande 1 de la liste, la deuxième exécute la commande 2 et ainsi de suite, comme dans l’exemple ci-dessous, cela signifie que l’émetteur est mémorisé en Mode I. Si ces relations ne sont pas présentes, cela signifie qu’il est mémorisé en Mode II.
exemple :
tableau commandes touches émetteur 1 Ouvrir = 1retouche(––> ouverture) 2 Stop = 2etouche(––> arrête la manœuvre) 3 Fermer =3etouche(––> fermeture)
3.1.1- Effectuer la procédure suivante seulement sil’« ancien » émetteur est mémorisé en « Mode I »
01.Sur le « nouvel » émetteur, maintenir enfoncée pen­dant au moins 5 secondes une touche quelconque(*) puis la relâcher. 02.Sur l’« ancien » émetteur, presser et relâcher 3 fois une touche quelconque
. 03. Sur le « nouvel » émetteur, presser et relâcher 1 fois la même touche que celle pressée au point 01. Répéter toute la procédure pour chaque émetteur
que l’on souhaite mémoriser. (*) - Sur le mod. STX2 choisir d’abord le groupe de
touches que l’on désire mémoriser (fig. 1) puis choisir parmi celles-ci une touche quelconque à maintenir en­foncée.
3.1.2- Effectuer la procédure suivante seulement sil’« ancien » émetteur est mémorisé en « Mode II »
01.Sur le « nouvel » émetteur, maintenir enfoncée pen­dant au moins 5 secondes la touche que l’on souhaite mémoriser(*) puis la relâcher. 02.Sur l’« ancien » émet­teur, presser et relâcher 3 fois la touche associée à la commande désirée. 03. Sur le « nouvel » émetteur, presser et relâcher 1 fois la même touche que celle pressée au point 01. Répéter toute la procédure pour chaque touche
que l’on souhaite mémoriser. (*) - Sur le mod. STX2 choisir d’abord le groupe de
touches (fig. 1) puis choisir parmi celles-ci la touche que l’on souhaite mémoriser.
4 - Vérification du fonctionnement
Pour vérifier le fonctionnement de l’émetteur, il suffit d’appuyer sur l’une des touches et de contrôler au même instant que la led Arouge clignote et que l’auto­matisme exécute la commande prévue. La commande associée à chaque touche dépend de la modalité avec laquelle l’émetteur a été mémorisé (lire le chapitre 3).
1 - Recommandations pour la sécurité
Attention !– Instructions importantes pour la sé-
curité : conserver ces instructions. Attention !– pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces instructions.
• Avant de commencer l’installation, lire ce guide et celui du récepteur (ou de la logique de commande de l’automatisme) pour vérifier si le produit est adapté à l’utilisation prévue ; faire particulièrement attention aux données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». • Ne pas conserver l’émetteur à proximité de sources de chaleur ni l’exposer à des flammes ; ces actions peuvent l’endommager et causer des problèmes de fonctionnement, un incendie ou des situations de danger. • Attention !- les piles, même si elles sont épui­sées, pourraient contenir des substances polluantes ; il ne faut donc pas les jeter avec les ordures ménagères mais il faut les mettre au rebut suivant les méthodes prévues pour les piles par les réglementations locales.
• Mhouse ne répond pas des dommages résultant d’une utilisation impropre des produits, différente de ce qui est prévu dans le présent manuel.
2 - Description du produit et application
Le présent émetteur radio est destiné exclusivement à la commande à distance des récepteurs radio (ou des centrales de commande) des automatismes Mhouse pour stores pour l’extérieur et l’intérieur ou volets rou­lants. Toute autre utilisation que celle décrite doit
être considérée comme impropre et interdite ! Des utilisations impropres peuvent être cause de dan­gers ou de dommages aux biens et aux personnes.
Le modèle STX1
a 3 touches associés à un seul code de transmission. Les touches peuvent être program­mées pour commander 1 seul automatisme avec 3 commandes définies dans la logique de commande, ou pour commander séparément jusqu’à 3 automa­tismes, en destinant à ces derniers les touches et les commandes désirées. Le modèle STX2 a 6 touches subdivisées en deux groupes de trois, comme le montre la fig. 1. Chaque groupe est associé à son propre code de transmission, avec le résultat d’avoir à disposition, dans le même boî­tier, deux émetteurs indépendants l’un de l’autre
. Avec les deux groupes de touches, il est possible de com­mander séparément 2 automatismes, chacun avec les 3 commandes définies dans la logique de commande, ou bien, il est possible de commander séparément jusqu’à 6 automatismes, en destinant à ces derniers les touches et les commandes désirées. L’émetteur est muni d’un anneau (B, dans la fig.2) qui permet de le fixer à un porte-clés et d’un support mural (fig. 3). Pour fixer le support utiliser l’adhésif fourni (si la surface est lisse et compacte), ou bien utiliser la vis et la cheville fournies (fig. 3).
3 - Mémorisation du code et associa-
tion des commandes aux touches de l’émetteur
Pour pouvoir utiliser l’émetteur, il faut mémoriser son code de transmission dans la mémoire du récepteur ou de la logique de commande de l’automatisme: sur
le mod. STX2 la mémorisation doit être faite sépa­rément, pour chaque groupe de touches (fig. 1), dans la mesure où chacun a son propre code de transmission.Durant la mémorisation s’effectue aussi
l’association des commandes (définies dans la logique) aux touches de l’émetteur, avec les modalités décrites ci-après.
•« Mode I
» – Durant l’exécution de la procédure qui adopte cette modalité, le système mémorise en une seule fois les 3 touches qui correspondent à un code de transmission, en attribuant automatiquement à chaque touche une commande présente dans la cen­trale, suivant une liste et un ordre préétabli en usine (voir la fig. 5). L’utilisation de cette modalité permet à la fin de commander 1 automatisme avec 1 émetteur, en utilisant les 3 premières commandes présentes dans la liste des commandes de la logique.
•« Mode II » – Durant l’exécution de la procédure qui adopte cette modalité le système mémorise une seule touche. Dans ce cas, c’est l’installateur qui choisit quelle touche mémoriser et quelle com­mande y associer : cette dernière est choisie dans la liste de celles qui sont disponibles dans la logique de commande. Pour mémoriser une deuxième touche, il faut effectuer de nouveau la procédure.
ITALIANO
Istruzioni originali
ENGLISH
Original instructions
FRANÇAIS
Instructions originales
1 - Avvertenze per la sicurezza
Attenzione!– Istruzioni importanti per la sicurezza:
conservare queste istruzioni. Attenzione!– Per la sicurezza delle persone è im­portante rispettare queste istruzioni.
• Prima di iniziare l’installazione leggere il presente ma­nuale e quello del ricevitore (o della centrale dell’auto­mazione) per verificare se il prodotto è adatto all’uso ipotizzato; prestare attenzione ai dati riportati nel capi­tolo “Caratteristiche tecniche”. • Non tenere il trasmet­titore vicino a fonti di calore intenso, né esporlo a fiamme libere; tali azioni possono danneggiarlo ed es­sere causa di malfunzionamenti o situazioni di pericolo.
Attenzione!– Le pile, anche se esaurite, po trebbero con tenere sostanze inquinanti; quindi non devono es­sere buttate nei rifiuti comuni ma occorre smaltirle se­condo i regolamenti locali, con i metodi previsti per le pile.• Mhouse non risponde dei danni rilsultanti da un uso improprio del prodotto, diverso da quanto previsto nel presente manuale.
2 - Descrizione del prodotto e destina-
zione d’uso
Il presente trasmettitore radio è destinato esclusiva­mente al comando a distanza dei ricevitori radio (o delle centrali di comando) delle automazioni Mhouse per tende da esterno, schermi solari o tapparelle. Qualsiasi
altro uso diverso da quello descritto è da conside­rarsi improprio e vietato! Usi impropri possono es­sere causa di pericoli o danni, a cose e persone.
Il modello STX1
ha 3 tasti associati a un unico codice di trasmissione. I tasti possono essere programmati per comandare 1 singola automazione con i 3 comandi de­finiti nella centrale, oppure per comandare separata­mente fino a 3 automazioni, destinando a queste i tasti e i comandi desiderati. Il modello STX2
ha 6 tasti suddivisi in due gruppi da tre, come mostrato in fig. 1. Ogni gruppo è associato a un proprio codice di trasmissione, con il risultato di avere a disposizione, nello stesso guscio, due trasmettitori in
­dipendenti tra loro. Con i due gruppi di tasti è possibile comandare separatamente 2 automazioni, ciascuna con i 3 comandi definiti nella centrale, oppure è possibile comandare separatamente fino a 6 automazioni, desti­nando a queste i tasti e i comandi desiderati. Ogni trasmettitore è dotato di un occhiello (B, nella fig.2) che consente di fissarlo a un portachiavi, e di un supporto a parete (fig. 3). Per fissare il supporto utiliz­zare l’adesivo in dotazione (se la superficie è liscia e compatta), oppure utilizzare la vite e il tassello in dota­zione (fig. 3).
3 - Memorizzazione del codice e associa-
zione dei comandi ai tasti del trasmet­titore
Per poter utilizzare il trasmettitore è necessario memo­rizzare il suo codice di trasmissione
nella memoria del
ricevitore o della centrale dell’automazione: sul mod.
STX2 la memorizzazione deve essere fatta separa­tamente, per ogni gruppo di tasti (fig. 1), in quanto ognuno ha un proprio codice di trasmissione.Du-
rante la memorizzazione avviene anche l’associazione dei comandi
(definiti nella centrale) ai tastidel trasmet-
titore, con le modalità descritte di seguito.
•“Modo I
” –Durante l’esecuzione della procedura che adotta questa modalità il sistema memorizza in una sola volta i 3 tasti che fanno capo a un codice di tra­smissione, assegnando automaticamente ad ogni tasto un comando presente nella centrale, secondo una lista e un ordine prestabilito in fabbrica (vedere la fig. 5). L’utilizzo di questa modalità consente alla fine di comandare 1 automazione con 1 trasmettitore, utilizzando i primi 3 comandi presenti nella lista co­mandi della centrale.
•“Modo II
” – Durante l’esecuzione della procedura che adotta questa modalità il sistema memorizza un singolo tasto. In questo caso è l’installatore che sce­glie quale tasto memorizzare e quale comando asso­ciarvi: quest’ultimo scelto nella lista di quelli disponibili nella centrale. Per memorizzare un secondo tasto è necessario eseguire di nuovo la procedura. L’utilizzo di questa modalità consente alla fine di memorizzare soltanto i tasti desiderati ed associarvi i comandi de­siderati, con il risultato di poter comandare fino a 3 automazioni, con 1 trasmettitore STX1
, e fino a 6 au-
tomazioni, con 1 trasmettitore STX2
, dedicando ad
ognuna i tasti e i comandi desiderati.
In generale, per le procedure di memorizzazione fare ri­ferimento a quelle riportate nel paragrafo successivo e a quelle riportate nel manuale istruzioni del ricevitore (o della centrale); copia di questo è disponibile anche nel sito www.mhouse.com. Nello stesso ricevitore (o centrale) i trasmettitori possono essere memorizzati sia in “Modo I” sia in “Modo II”.
3.1- Procedure di memorizzazione “a distanza” dal ricevitore
Le seguenti procedure servono solo
per memorizzare ulteriori trasmettitoriquando nel ricevitore è gia memo­rizzato almeno un trasmettitore. il presente trasmettitore (“nuovo”) viene memorizzato nel ricevitore senza agire direttamente sul tasto di que­st’ultimo, ma operando semplicemente nel raggio di ri­cezione del ricevitore (massimo a 20 m da questo) con un altro trasmettitore “vecchio” ovvero, già memoriz­zato e funzionante.La procedura consente al “nuovo” trasmettitore di memorizzare gli stessi comandi presenti in quello “vecchio”. Per sapere la modalità nella quale è memorizzato il tra­smettitore “vecchio”, procedere nel modo seguente: 1)
- nel manuale della centrale prendere visione della lista dei comandi disponibili e soprattutto della loro nume­razione. 2) - Sul trasmettitore “vecchio” premere un tasto alla volta, partendo dal primo fino all’ultimo per comandare l’automazione. Se il primo tasto esegue il comando 1 della lista, il se­condo esegue il comando 2 e così via, come nell’esem­pio sotto, vuol dire che il trasmettitore è memorizzato in Modo I. Se queste relazioni non ci sono vuol dire che è memorizzato in Modo II.
esempio:
tabella comandi tasti trasmettitore 1 Apri = 1° tasto(––> apertura) 2 Stop = 2° tasto(––> ferma la manovra) 3 Chiude = 3° tasto(––> chiusura)
3.1.1- Effettuare la seguente procedura soltanto seil “vecchio” trasmettitore è memorizzato in “Modo I”
01.Sul “nuovo” trasmettitore, mantenere premuto per almeno 5 secondi un tasto
qualsiasi(*) e poi rilasciarlo.
02.Sul “vecchio” trasmettitore, premere e rilasciare per 3 volte un tasto
qualsiasi. 03. Sul “nuovo” trasmetti- tore, premere e rilasciare 1 volta lo stesso tasto pre­muto al punto 01. Ripetere tutta la procedura per ogni trasmettitore
che si desidera memorizzare. (*) - Sul mod. STX2 scegliere prima il gruppo di tasti
che si desidera memorizzare (fig. 1) e poi scegliere tra questi un tasto qualsiaisi da mantenere premuto.
3.1.2- Effettuare la seguente procedura soltanto seil “vecchio” trasmettitore è memorizzato in “Modo II”
01.Sul “nuovo” trasmettitore, mantenere premuto per almeno 5 secondi il tasto che si desidera memoriz
­zare(*) e poi rilasciarlo. 02.Sul “vecchio” trasmettitore, premere e rilasciare per 3 volte il tasto associato al co­mando desiderato. 03.Sul “nuovo” trasmettitore, pre­mere e rilasciare 1 volta lo stesso tasto premuto al punto 01. Ripetere tutta la procedura per ogni tasto
che si desi­dera memorizzare. (*) - Sul mod. STX2 scegliere prima il gruppo di tasti
(fig. 1) e poi scegliere tra questi il tasto che si desidera memorizzare.
4 - Verifica del funzionamento
Per verificare il funzionamento del trasmettitore è suffi­ciente premere uno dei tasti e accertarsi nello stesso istante il Led Arosso lampeggi e l’automazione esegua il comando previsto. Il comando associato ad ogni tasto dipende dalla modalità con cui è stato memoriz­zato il trasmettitore (leggere il capitolo 3).
5 - Sostituzione della pila
Quando si preme un tasto del trasmettitore, se il Led A si accende per un istante, significa che la pila è parzial­mente scarica; in questi casi occorre tener premuto il tasto per almeno mezzo secondo affinché il trasmetti­tore possa tentare di inviare il comando. Se invece la pila è troppo scarica per portare a termine il comando
(ed attendere un’eventuale risposta), il Led che si affie­volisce e il trasmettitore si spegne. In questi casi, per ripristinare il normale funzionamento del trasmettitore, sostituire la pila facendo riferimento alla fig. 4(utilizzare una pila al litio tipo CR2032).
6 - Smaltimento
Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e dunque, deve essere smaltito insieme con essa. Per i dettagli fare riferimento al manuale istruzioni del rice­vitore o della centrale dell’automazione. Attenzione! – Le pile possono contenere sostanze inquinanti. Pertanto non gettarle nei rifiuti comuni (fig.
6) ma utilizzare i metodi di raccolta differenziata previ­sti dai regolamenti locali. Il materiale dell’imballaggio deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa locale.
7 - Caratteristiche tecniche
• STX1 e STX2 sono prodotti da NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE è un marchio commerciale del gruppo NICE S.p.a. • Allo scopo di migliorare i prodotti, NICE S.p.a. si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso, garantendo comunque funzionalità e destinazione d’uso previste. • Tutte le caratteristiche tecniche sono riferite alla tempe­ratura di 20°C. nTipologia: Trasmettitore radio per il controllo di au- tomatismi per tende, tapparelle e schermi solari nTec-
nologia adottata: Modulazione codificata AM OOK n Frequenza: 433.92 MHz nCodifica: Rolling code con
codice a 64 Bit (18 miliardi di miliardi di combinazioni) n Potenza irradiata: 1mW circa n Alimentazione: 3Vdc +20% -40% con una pila al litio tipo CR2032 n Durata della pila: 3 anni, stimata su una base di 10 comandi/giorno della durata di 1s a 20°C (alle basse temperature l’efficienza della pila diminuisce) nTem- peratura ambientale di funzionamento: -20 ÷ 55°C
n Utilizzo in atmosfera acida, salina o potenzial­mente esplosiva: No n Grado di protezione: IP40 (utilizzo in casa o ambienti protetti) n Dimensioni / peso: Senza supporto 38 x 93 x h 14mm / 23g - Con
supporto 50 x 93 x h 17mm / 25g
Dichiarazione CE di conformità
Dichiarazione in accordo alla Direttiva 1999/5/CE STX1 e STX2 sono prodotti da NICE S.p.a. (TV) I; MHOUSE è un marchio commerciale del gruppo Nice S.p.a.
Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione ori­ginale può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I.
Numero dichiarazione: 379/STX1; Revisione: 2; Lingua: IT Il sottoscritto Luigi Paro, in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: nome produttore: NICE S.p.A.; indirizzo: Via Pezza Alta n°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy; modello / tipo: trasmetti­tore STX1 e STX2; accessori: no, risulta conforme ai requisiti essenziali richiesti dalla seguente direttiva comunitaria, per l’uso al quale i prodotti sono destinati: Direttiva 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CON­SIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di comunicazione e il reciproco rico­noscimento della loro conformità, secondo le seguenti norme armonizzate: –Protezione della salute (art. 3(1)(a)): EN 50371:2002 –Sicurezza elettrica (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+A11:2009 –Compatibilità elettromagnetica (art. 3(1)(b)): EN 301 489­1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002 –Spettro radio (art. 3(2)): EN 300 220-2 V2.3.1:2010 In accordo alla direttiva 1999/5/CE (Allegato V), i prodotti STX1 e STX2 risultano di classe 1 e marcati: 0682
Oderzo, 23 marzo 2011
Ing. Luigi Paro
(Amministratore Delegato)
6
STX1 - STX2
Transmitters
ENInstallation and use instruc tions
and warnings
IT Istruzioni ed avvertenze per l’in-
stallazione e l’uso
FRInstructions et avertissements
pour l’installation et l’utilisation
ESInstrucciones y advertencias para
la instalación y el uso
DEAnweisungen und Hinweise für
die Installation und die Bedienung
PL Instrukcje instalacji i użytkowania
i ostrzeżeni
NLAanwijzingen en aanbevelingen
voor installering en gebruik
Mhouseis a commercial trademark
owned by Nice S.p.a.
Nice S.p.a. Via Pezza Alta, 13 - Z.I. Rustignè - 31046 Oderzo (TV), Italia - Tel. +39 0422 85 38 38 Fax +39 0422 85 35 85
0682
IS0026A00MM_30-03-2011
1 - Safety warnings
Caution!– Important safety instructions: keep these
instructions in a safe place. Caution!– To ensure personal safety, it is essential to observe these instructions.
• Before starting installation, read this manual and that of the receiver (or automation control unit) to ensure that the product is suitable for the hypothetical use; take care to check the data in the chapter “Technical specifications”. • Never keep the transmitter near sources of intense heat, or naked flames; these actions may damage it or cause malfunctions and hazards. • Caution!– Even if discharged, the batteries may con­tain pollutant substances; therefore never dispose of in public waste (fig. 6); observe the relative local regula­tions and procedures envisaged for battery disposal. • Mhouse declines all liability for damage resulting from improper use of the product and other than as speci­fied in this manual.
2 - Product description and intended use
This transmitter is designed exclusively for the remote control of the radio receivers (or control units) in the Mhouse automations for external awnings, sun screens or shutters. Any use other than as specified herein
is strictly prohibited! Improper use may cause haz­ards, damage or physical injury.
The model STX1
has 3 keys associated with a single transmission code. The keys can be programmed to control 1 single automation, with 3 controls defined on the control unit, or to separately control up to 3 au­tomations, associating the specific keys and com­mands as required. The model STX2
has 6 keys divided into two groups of three, as shown in fig. 1. Each group is associated with a specific transmission code
, with the result of having
two independent transmitters
in the same casing. The two groups of keys enable separate control of 2 au­tomations, each with 3 controls defined on the control unit, or separate control of up to 6 automations, asso­ciating the specific keys and commands as required. The transmitter is equipped a small eyelet (B, in fig.2) to enable attachment to a key ring, and a wall support (fig. 3). To fix the support, use the adhesive strip sup- plied (if the surface is smooth and compact) or use the screw and plug supplied (fig. 3).
3 - Memorising the code and associating
the commands with transmitter keys
To enable use of the transmitter, its transmission code must be stored in the memory of the receiver or control unit of the automation: on mod. STX2 the memorisa-
tion procedure must be performed separately for each group of keys (fig. 1), as each group has its own specific transmission code.During memorisa-
tion, the commands
(set on the control unit) are also
associated with the transmitter keys
, according to the
procedures described below.
•“Mode I
” – During the procedure using this mode, the system memorises the three keys associated with a specific transmission code once only, auto­matically assigning each key with a command set on the control unit, according to a factory set list and order (see fig. 5). Use of this mode enables the con­trol of 1 automation with 1 transmitter, using the first 3 commands present in the list of commands on the control unit.
•“Mode II
” – During the procedure using this mode, the system memorises a single key
In this case it is the installer’s task to select which key is to be mem­orised and which key is to be associated; the latter is chosen from the list of those available on the con­trol unit. To memorise a second key, the procedure must be repeated. Use of this mode only enables memorisation of the keys required, with association of the commands required, with the possibility of controlling up to 3 automations, with 1 STX1 trans
­mitter, and up to 6 automations with 1 STX2 trans­mitterdedicating the required keys and commands.
In general, for the memorisation procedures, refer to those provided in the next paragraph and those in the receiver (or control unit) instruction manual; a copy of this manual is also available on the website www.mhouse.com. On the same receiver (or control unit) transmitters can be memorised in either “Mode I” or “Mode II”.
3.1 - Procedures for “remote” memorisation” “ from the receiver
The following procedures serves only
to memorise ad­ditional transmitters when at least one transmitter has already been memorised on the receiver. the current (“new”) transmitter is memorised on the re­ceiver without acting directly on the receiver key, but simply by acting within the reception range of the re­ceiver (at max. 20 m from the latter) with another “old” transmitter, i.e. one already memorised and operative. The procedure enables the “new” transmitter to mem­orise the same commands as those present on the “old” transmitter. To check which mode was used to memorise the “old” transmitter, proceed as follows: 1)- check the list of controls available and above all the specific numbering in the control unit manual. 2)- On the “old” transmitter, press one key at a time, starting from the first to the last to control the automation. If the first key executes command 1 on the list, the sec­ond executes command 2 and so on, as shown in the example below, this means that the transmitter was memorised in Mode I. If the associations are different then it was memorised in Mode II.
example:
table of keys on transmitter commands 1 Open = 1st key(––> opening) 2 Stop = 2nd key (––> stops the manoeuvre) 3 Close = 3rd key (––> closing)
3.1.1- Perform the following procedure only if the “old” transmitter is memorised in “Mode I”
01.On the “new” transmitter, press and hold any key (*)for at least 5 seconds, then release. 02. On the “old” transmitter, briefly press and release any key 3 times.
03.On the “new” transmitter, briefly press and release the same key pressed in point 01, once. Repeat the entire procedure for each transmitter
to be memorised. (*)- On mod. STX2 first select the group of keys to be
memorised (fig. 1) then select any key from this group to press and hold.
3.1.2- Perform the following procedure only if the “old” transmitter is memorised in “Mode II”
01.On the “new” transmitter, press and hold the key to be memorised (*) for at least 5 seconds, then re­lease. 02.On the “old” transmitter, briefly press and re­lease the key associated with the required command 3 times. 03.On the “new” transmitter, briefly press and release the same key pressed in point 01, once. Repeat the entire procedure for each key
to be mem­orised. (*)- On mod. STX2 first select the group of keys (fig. 1)
then select any key from this group to be memorised.
4 - Operation check
To check operation of the transmitter, simply press one of the keys and ensure that the red Led Astarts flash­ing immediately, and that the automation executes the envisaged command. The command associated with each key depends on the mode in which the transmit­ter was memorised (refer to chapter 3).
5 - Battery replacement
When a transmitter key is pressed, if led A illuminates briefly, this means that the battery charge is low; in this case press and hold the key for at least half a second to enable the transmitter to attempt delivery of the command. Otherwise if the battery charge is too low to execute the command (and wait for a response) the Led fades and the transmitter turns off. In these cases, to restore normal transmitter operation, replace the battery with reference to fig. 4(use a lithium battery type CR2032).
6 - Disposal
This product is an integral part of the automation and therefore must be disposed together with the latter. For more details, refer to the instruction manual of the au­tomation receiver or control unit. Caution!– Batteries main contain pollutant substances. Therefore never dispose of in public waste (fig. 6) and observe the procedures for separate waste collection
envisaged by local legislation. The product packaging material must be disposed of in full observance of current local legislation.
7 - Technical specifications
• STX1 and STX2 are produced by NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE is a commercial trademark owned by Nice S.p.a. • In order to improve products, NICE S.p.a. re­serves the right to modify technical specifications at any time without notice, while maintaining the original func­tionality and intended use. • All technical specifications refer to an ambient temperature of 20°C. nType: Radio transmitter for the control of automations for awnings, shutters and sun screens nTechnology adopted: Coded modulation AM OOK nFrequency:
433.92 MHz nEncoding: 64 Bit rolling code (18 billion billion combinations) nRadiated power: approx. 1mW nPower supply: 3Vdc +20% -40% with a lithium bat- tery type CR2032 nBattery lifetime: 3 years, estimated on the basis of 10 commands/day with a duration of 1s at 20°C (battery efficiency is reduced at low tempera­tures). nEnvironmental operating temperature: -20 ÷ 55°C nUse in acid, saline or potentially explosive atmospheres: No nProtection rating: IP40 (use in homes or protected environments) n Dimensions / weight: Without support 38 x 93 x h 14mm / 23g - With support 50 x 93 x h 17mm / 25g
EC declaration of conformity
Declaration in accordance with Directive 1999/5/EC STX1 and STX2 are produced by NICE S.p.a. (TV) I; MHOUSE is a commercial trademark owned by Nice S.p.a.
Note: The contents of this declaration correspond to declara­tions in the official document deposited at the registered offices of Nice S.p.a. and in particular to the last revision available before printing this manual. The text herein has been re-edited for edi­torial purposes. A copy of the original declaration can be re­quested from Nice S.p.a. (TV) I.
Number of declaration: 379/STX1;Revision: 2; Language: IT The undersigned, Luigi Paro, in the role of Managing Director,
declares under his sole responsibility, that the product: manufacturer’s name: NICE S.p.A.; address: Via Pezza Alta n°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy; model / type: trans­mitters STX1 and STX2; accessories: no, conform to the es­sential requirements stated in article 3 of the following EC directive, for the intended use of products: Directive 1999/5/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 9 March 1999 regarding radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recog­nition of their conformity according to the following harmonised standards:
- Health protection (art. 3(1)(a)): EN 50371:2002
- Electrical safety (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+A11:2009
- Electromagnetic compatibility (art. 3(1)(b)): EN 301 489­1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
- Radio spectrum (art. 3(2)): EN 300 220-2 V2.3.1:2010 In accordance with the directive 1999/5/EC (appendix V), the products STX1 and STX2 are class 1 and marked: 0682
Oderzo, 23 March 2011
Luigi Paro
(Managing director)
5 - Remplacement de la pile
Quand on presse une touche de l’émetteur, si la led A s’allume un court instant, cela signifie que la pile est en voie d’épuisement ; dans ce cas-là, il faut appuyer sur la touche pendant au moins une demi-seconde pour que l’émetteur puisse envoyer la commande. Si par contre la charge de la pile ne suffit pas à porter la com­mande à terme (et éventuellement attendre la réponse), la led s’affaiblit et l’émetteur s’éteint. Dans ces cas-là, pour rétablir le fonctionnement normal de l’émetteur, remplacer la pile en suivant les indications de la fig. 4(utiliser une pile au lithium type CR2032).
6 - Mise au rebut
Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis au rebut avec ce dernier. Pour les détails, se référer au guide d’instructions du récepteur ou de la logique de commande de l’automatisme. Attention ! – Les piles peuvent contenir des subs­tances polluantes. Par conséquent, ne pas les jeter à la poubelle (fig. 6) mais suivre les règles de tri sélectif prévues par les réglementations locales. Le matériel de l’emballage du produit doit être éliminé en respectant les normes locales.
7 - Caractéristiques techniques
• STX1 et STX2 sont produits par NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE est une marque commerciale du groupe Nice S.p.a. • Dans le but d’améliorer les produits, NICE S.p.a. se réserve le droit d’en modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques, en ga­rantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus. • Toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à la température de 20 °C. n Typologie: Émetteur radio pour commander des automatismes de stores pour l’extérieur et l’intérieur n
Technologie adoptée: modulation codée AM OOK n Fréquence: 433,92 MHz n Codage : code variable
avec code à 64 Bits (18 milliards de milliards de com­binaisons) n Puissance rayonnée : 1mW environ n Alimentation: 3 Vcc +20% -40% avec une pile au li­thium type CR2032 nDurée de la pile : 3 ans, esti- mée sur une base de 10 commandes/jour d’une durée d’1 s à 20 °C (aux basses température l’efficacité de la pile diminue) nTempérature ambiante de fonction-
nement: -20 ÷ 55 °C n Utilisation dans une atmo­sphère acide, saline ou potentiellement explosive:
Non nIndice de protection : IP40 (utilisation à l’inté­rieur ou dans des milieux protégés) nDimensions / poids: Sans support 38 x 93 x h 14 mm / 23 g - Avec support 50 x 93 x h 17 mm / 25 g
Déclaration CE de conformité
Déclaration en accord avec la directive 1999/5/CE STX1 et STX2 sont produits par NICE S.p.a. (TV) I ; MHOUSE est une marque commerciale du groupe Nice S.p.a.
Note :Le contenu de cette déclaration de conformité corres­pond à ce qui est déclaré dans le document officiel, déposé au siège de Nice S.p.a., et en particulier à sa dernière révision dis­ponible avant l’impression de ce guide. Ce texte a été réadapté pour des raisons d’édition. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) I.
Numéro déclaration : 379/STX1 Révision : 2 ;Langue : FR Je soussigné Luigi Paro en qualité d’Administrateur Délégué, déclare sous mon entière responsabilité que le produit : nom producteur : NICE S.p.A. ; adresse: Via Pezza Alta n°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italie ;modèle / type : émetteur STX1 et STX2 ; accessoires : non, est conforme aux critères essentiels requis par l’article 3 de la directive communautaire suivante, pour l’usage auquel ces produits sont destinés : DIRECTIVE 1999/5/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 9 mars 1999 concernant les équipements hert­ziens et les équipements terminaux de télécommunication et la reconnaissance mutuelle de leur conformité, selon les normes harmonisées suivantes : – Protection de la santé (art. 3(1)(a)) : EN 50371:2002 – Sécurité électrique (art. 3(1)(a)) : EN 60950­1:2006+A11:2009 – Compatibilité électromagnétique (art. 3(1)(b)) : EN 301 489­1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002 – Spectre radio (art. 3(2)) : EN 300 220-2 V2.3.1:2010 Conformément à la directive 1999/5/CE (annexe V), les produits STX1 et STX2 résultent de classe 1 et sont marqués: 0682
Oderzo, 23 mars 2011
Ing. Luigi Paro
(Administrateur délégué)
Two groups
One group
STX1
STX2
1
3
1st key
2nd key
1rd key
1st command
2nd command
3rd command
Automation X
Table of commands
1st key
2nd key
1rd key
1st command
2nd command
3rd command
Automation X
Table of commands
1st key
2nd key
1rd key
1st command
2nd command
3rd command
Automation Y
Table of commands
STX1
STX2
5
(old)
(new)
4
STX1
STX2
B
A
2
ESPAÑOL
Instrucciones originales
DEUTSCH
Originalanleitungen
POLSKI
Instrukcje oryginalne
NEDERLANDS
Originele instructies
1 - Advertencias de seguridad
¡Atención!– Instrucciones importantes para la se-
guridad: conserve estas instrucciones. ¡Atención!– Es importante respetar estas instruc­ciones para la seguridad de las personas.
• Antes de comenzar con la instalación, lea este ma­nual y el del receptor (o de la central del automatismo) para comprobar si el producto es adecuado para el uso que se le debe dar; respete escrupulosamente los datos indicados en el capítulo “Características técni­cas”. • No coloque el transmisor cerca de fuentes de calor ni lo exponga al fuego, podría arruinarse y provo­car desperfectos o situaciones de peligro. • ¡Atención! – Las pilas, aunque estén agotadas, podrían contener sustancias contaminantes; por consiguiente, no las arroje a los residuos comunes sino que elimínelas según las normas locales, con los métodos previstos para las pilas. • Mhouse no responde de los daños que pudie­ran surgir si el producto se utilizara de manera inade­cuada y diferente de aquella indicada en este manual.
2 - Descripción del producto y uso ade-
cuado
Este transmisor está destinado exclusivamente para el mando a distancia de los receptores (o de las centrales de mando) de los automatismos Mhouse para toldos de exteriores, screens solares o persianas. ¡Un uso di-
ferente de aquel descrito es considerado inade­cuado y está prohibido! Los usos inadecuados podrían ser peligrosos y provocar daños a personas y bienes.
El modelo STX1
incorpora 3 pulsadores asociados a un único código de transmisión. Los pulsadores pueden programarse para accionar un automatismo individual con los 3 mandos definidos en la central, o bien para accionar por separado hasta 3 automatismos, desti­nando a éstos los pulsadores y los mandos deseados. El modelo STX2
incorpora 6 pulsadores subdivididos en dos grupos de tres cada uno, como se observa en la fig. 1. Cada grupo está asociado a un código de transmisión propio, con el resultado de tener a dispo­sición, en el mismo aparato, dos transmisores indepen
­dientes entre sí. Con los dos grupos de pulsadores se pueden accionar 2 automatismos por separado, cada uno con los 3 mandos definidos en la central, o bien es posible accionar por separado hasta 6 automatis­mos, destinando a éstos los pulsadores y los mandos deseados. El transmisor tiene una argolla (Ben la fig.2) que per­mite fijarlo a un llavero y un soporte de pared (fig. 3). Para fijar el soporte, utilice el adhesivo suministrado (si la superficie es lisa y compacta), o bien utilice el tornillo y el taco suministrados (fig. 3).
3 - Memorización del código y asocia-
ción de los mandos a los pulsadores del transmisor
Para poder utilizar el transmisor es necesario memori­zar su código de transmisión
en la memoria del recep-
tor o de la central del automatismo: en el mod. STX2
la memorización debe hacerse por separado para cada grupo de pulsadores (fig. 1) porque cada uno de ellos posee un código de transmisión propio.
Durante la memorización también se asocian los man
­dos(definidos en la central) a los pulsadores del trans­misor, con las modalidades descritas a continuación.
•“Modo I
” – Durante el procedimiento de esta moda-
lidad, el sistema memoriza, en una sola vez
, los 3 pul­sadores que dependen de un código de transmisión, asignando automáticamente a cada pulsador un mando presente en la central, según una lista y un orden predeterminado en fábrica (véase la fig. 5). Esta modalidad permite accionar un automatismo con un transmisor, utilizando los primeros 3 mandos presentes en la lista de los mandos de la central.
•“Modo II
” – Durante el procedimiento de esta moda-
lidad el sistema memoriza un pulsador solo
. En este caso, el instalador deberá elegir el pulsador que se ha de memorizar y el mando que se le deberá asociar al mismo: este último se debe elegir de la lista de aquellos disponibles en la central. Para memorizar un segundo pulsador es necesario realizar de nuevo el procedimiento. Esta modalidad permite memorizar solamente los pulsadores y asociarles los mandos deseados, pudiendo accionar hasta 3 automatismos, con 1 transmisor STX1
, y hasta 6 automatismos, con
1 transmisor STX2, dedicándole a cada uno los pul-
sadores y los mandos deseados. Por lo general, para los procedimientos de memoriza­ción es necesario tomar como referencia aquellos in­dicados en el siguiente apartado y aquellos indicados en el manual de instrucciones del receptor (o de la cen­tral); la copia de este último también está disponible en la página web www.mhouse.com. En el mismo receptor (o central) los transmisores pue­den memorizarse tanto en “Modo I” como en “Modo II”.
3.1- Procedimientos de memorización “a distan­cia” del receptor
Los siguientes procedimientos sirven sólo
para memo-
rizar otros transmisores
cuando el receptor tiene me-
morizado al menos un transmisor
. El presente transmisor (“nuevo”) se memoriza en el re­ceptor sin utilizar directamente el pulsador de este úl­timo, sino colocándolo dentro del radio de alcance del receptor (20 m como máximo del mismo) con otro transmisor “viejo”, es decir, ya memorizado y que fun­cione. El procedimiento permite que el transmisor “nuevo” memorice los mismos mandos presentes en el transmisor “viejo”. Para saber la modalidad en la que está memorizado el transmisor “viejo”, proceda de la siguiente manera: 1)
- en el manual de la central, consulte la lista de los mandos disponibles y, sobre todo, su numeración. 2)
- En el transmisor “viejo”, presione un pulsador por vez, comenzando desde el primero hasta el último para ac­cionar el automatismo. Si el primer pulsador ejecuta el mando 1 de la lista, el segundo ejecuta el mando 2 y así sucesivamente, como en el ejemplo de aquí abajo, significa que el transmisor está memorizado en Modo I. Si así no fuera, significa que está memorizado en Modo II.
ejemplo:
tabla de los mandos pulsadores transmisor 1 Abrir = 1° pulsador(––> apertura) 2 Stop = 2° pulsador(––> detiene el movim.) 3 Cerrar = 3° pulsador (––> cierre)
3.1.1- Realice el siguiente procedimiento única­mente siel transmisor “viejo” está memorizado en “Modo I”
01. En el transmisor “nuevo”, mantenga presionado durante al menos 5 segundos cualquier pulsador
(*) y,
posteriormente, suéltelo. 02. Presione 3 veces cual
­quier pulsadoren el transmisor “viejo”. 03. Presione y suelte en el transmisor “nuevo” el mismo pulsador que ha presionado en el punto 01. Repita todo el procedimiento para cada transmisor
que desee memorizar. (*)– En el mod. STX2 elija primero el grupo de pulsa-
dores que desea memorizar (fig. 1) y, posteriormente, elija entre éstos cualquier pulsador que deberá mante­ner presionado.
3.1.2 - Realice el siguiente procedimiento única
­mente siel transmisor “viejo” está memorizado en “Modo II”
01. En el transmisor “nuevo”, mantenga presionado durante al menos 5 segundos el pulsador que desee memorizar(*) y, posteriormente, suéltelo. 02. Presione y suelte 3 veces en el transmisor “viejo” el pulsador asociado al mando deseado. 03.Presione y suelte en el transmisor “nuevo” el mismo pulsador que ha pre­sionado en el punto 01. Repita todo el procedimiento para cada pulsador
que desee memorizar. (*) - En el mod. STX2 elija primero el grupo de pulsa-
dores (fig. 1) y, posteriormente, elija entre el pulsador que desee memorizar.
4 - Control del funcionamiento
Para controlar el funcionamiento del transmisor es su­ficiente presionar uno de los pulsadores y controlar que, en el mismo instante, el Led Arojo destelle y que el automatismo ejecute el mando previsto. El mando asociado a cada pulsador depende del modo con que se ha memorizado el transmisor (lea el capítulo 3).
5 - Sustitución de la pila
Si al presionar un pulsador del transmisor, el led Ase encendiera durante un instante, significa que la pila está agotada parcialmente; en este caso, mantenga
presionado el pulsador durante medio segundo para que el transmisor intente enviar el mando. Por el con­trario, si la pila estuviera muy descargada como para no concluir el mando (y esperar la respuesta), la luz del Led será débil y el transmisor se apagará. En estos casos, para restablecer el funcionamiento normal del transmisor, sustituya la pila tomando como referencia la fig. 4(utilice una pila de litio CR2032).
6 - Desguace
Este producto forma parte integrante del automatismo y, por consiguiente, deberá ser eliminado junto con éste. Para más detalles, consulte el manual de instruc­ciones del receptor o de la central del automatismo. ¡Atención! – Las pilas pueden contener sustancias contaminantes. Por lo tanto, no las arroje en los resi­duos normales (fig. 6) sino que realice las recogida se­lectiva de acuerdo con las leyes locales. El material de embalaje debe eliminarse respetando la normativa local.
7 - Características técnicas
• STX1 y STX2 son fabricados por NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE es una marca comercial del grupo Nice S.p.a. • NICE S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, ga­rantizando la funcionalidad y el uso previstos. • Todas las características técnicas se refieren a una tempera­tura de 20°C. n Tipo: Trasmisor para el control de automatismos para toldos, persianas y screens solares nTecnología
utilizada: Modulación codificada AM OOK nFrecuen­cia: 433.92 MHz n Codificación: Rolling code con
código de 64 Bit (18 billones de combinaciones) n Potencia irradiada: 1mW aprox. n Alimentación: 3Vdc +20% -40% con una pila de litio CR2032 nDu- ración de la pila: 3 años, estimada sobre una base de 10 mandos/día de 1s de duración a 20°C (con tem­peraturas bajas la duración de las baterías disminuye) nTemperatura ambiente de funcionamiento: -20 ÷ 55°C nEmpleo en atmósfera ácida, salobre o con riesgo de explosión: No n Grado de protección: IP40 (uso en viviendas o entornos protegidos) n Di- mensiones / peso: Sin soporte 38 x 93 x h 14 mm / 23 g - Con soporte 50 x 93 x h 17 mm / 25 g
Declaración de conformidad CE
Declaración de acuerdo con la Directiva 1999/5/CE STX1 y STX2 son fabricados por NICE S.p.a. (TV) I; MHOUSE es una marca comercial del grupo Nice S.p.a.
Nota:el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El presente texto ha sido readaptado por motivos de impresión. La copia de la declaración original puede solicitarse a Nice S.p.a. (TV) I.
Número de declaración: 379/STX1 Revisión: 2; Idioma: ES El suscrito, Luigi Paro, en su carácter de Administrador Dele­gado, declara bajo su responsabilidad que el producto: nombre del fabricante:NICE S.p.A.; dirección: Via Pezza Alta n° 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia; modelo / tipo: transmisor STX1 y STX2; accesorios: no, es conforme a los re- quisitos esenciales previstos por el artículo 3 de la siguiente di­rectiva comunitaria, para el uso al cual los productos están destinados: Directiva 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 9 de marzo de 1999 relativa a los equipos ra­dioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y el re­cíproco reconocimiento de su conformidad, según las siguientes normas armonizadas: – Protección de la salud [art. 3(1)(a)]: EN 50371:2002 – Seguridad eléctrica [art. 3(1)(a)]: EN 60950­1:2006+A11:2009 – Compatibilidad electromagnética [art. 3(1)(b)]: EN 301 489 1­V1.8.1:2008, EN 301 489 3-V1.4.1:2002
- Espectro radioeléctrico [art. 3(2)]: EN 300 220-2 V2.3.1:2010 De acuerdo con la directiva 1999/5/CE (Anexo V), los productos STX1 y STX2 son de clase 1 y están marcados: 0682
Oderzo, 23 de marzo 2011
Ing. Luigi Paro
(Administrador Delegado)
1 - Sicherheitshinweise
Achtung!– Wichtige Sicherheitsanweisungen.
Diese Anweisungen aufbewahren. Achtung!– Für die Sicherheit der Personen ist es wichtig, sich an diese Anweisungen zu halten.
• Vor der Installation diese Gebrauchsanleitung und die des Empfängers (oder der Steuerung der Automa­tisierung) lesen, um zu prüfen, ob das Produkt für den gewünschten Zweck geeignet ist; auf die Daten des Kapitels „technische Eigenschaften“ achten. • Den Sender nicht in der Nähe starker Wärmequellen halten und keinen Flammen aussetzen; diese Aktionen können es beschädigen und Betriebsstörungen oder Gefahren verursachen. • Achtung! –Die auch leeren Batterien könnten verschmutzende Substanzen enthalten und dürfen somit nicht in den normalen Hausmüll geworfen, sondern müssen gemäß den örtlichen Vorschriften mit den für Batterien vorgesehenen Methoden entsorgt werden. • Mhouse übernimmt keinerlei Haftung für Schäden infolge eines unsachgemäßen Gebrauchs des Produktes, der anders ist als im vorliegenden Hand­buch vorgesehen.
2 - Produktbeschreibung und Einsatz
Der vorliegende Funksender ist ausschließlich für die Steuerung auf Entfernung der Funkempfänger (oder der Steuerungen) der Automatisierungen Mhouse für externe Markisen, Sonnenschutz oder Rollläden be­stimmt. Jeder andere Einsatz als der Beschriebene
ist unsachgemäß und untersagt! Falsche Anwen­dungen können einen Grund für Gefahren für Per­sonen oder Sachschäden darstellen!
Das Modell STX1
hat 3 mit einem einzigen Übersen­dungscode verbundene Tasten. Die Tasten können programmiert werden, um 1 einzelne Automatisierung mit den 3 in der Steuerung definierten Befehlen zu steuern, oder es ist möglich, bis zu 3 Automatisierun­gen getrennt zu steuern, wobei diesen die gewünsch­ten Befehle zugewiesen werden. Das Modell STX2
hat 6 Tasten, die in zwei Gruppen mit jeweils drei unterteilt ist, wie in Abb. 1gezeigt. Jede Gruppe ist mit einem eigenen Übersendungscode ver­bunden, wodurch man in derselben Hülle zwei unab­hängige Sender hat. Mit den beiden Tastengruppen ist es möglich, 2 Automatisierungen separat zu steuern, jede mit den 3 in der Steuerung definierten Befehlen, oder es ist möglich, bis zu 6 Automatisierungen ge­trennt zu steuern, wobei diesen die gewünschten Tas­ten und Befehlen zugewiesen werden. Jeder Sender ist mit einer Öse (B, in der Abb. 2), was die Befestigung an einem Schlüsselring ermöglicht, sowie einer Wandhalterung ausgestattet (Abb. 3). Zur Befestigung der Halterung den mitgelieferten Haftstrei­fen (wenn die Oberfläche glatt und kompakt ist), oder die Schraube und den Dübel (mitgeliefert) verwenden (Abb. 3).
3 - Speicherung des Codes und Zuwei-
sung der Befehle an die Tasten des Senders
Zur Nutzung des Senders ist es notwendig, seinen Übersendungscodein den Speicher des Empfängers oder der Steuerung der Automatisierung zu speichern:
Im Mod. STX2 muss die Speicherung getrennt für jede Tastengruppe vorgenommen werden (Abb. 1), da jede einen eigenen Übersendungscode besitzt.
Während der Speicherung erfolgt auch die Zuweisung der Befehle (in der Steuerung definiert) an die Tasten des Senders, indem die folgenden Vorgehensweisen befolgt werden:
•“Modus I
” – Während der Ausführung des Verfah­rens, das diesen Modus annimmt, speichert das Sys­tem nur ein Mal die 3 Tasten, die zu einem Übersen
­dungscode gehören, indem jeder Taste ein Befehl in der Steuerung gemäß einer Liste und einer werkseitig festgesetzten Reihenfolge zugewiesen wird (siehe Abb. 5). Die Nutzung dieses Modus ermöglicht am Ende, 1 Automatisierung mit 1 Sender zu steuern, in­dem die ersten 3 Befehle in der Befehlsliste der Steue­rung verwendet werden.
“Modus II“ – Während der Ausführung des Verfah­rens, das diesen Modus annimmt, speichert das Sys­tem eine einzelne Taste.
In diesem Fall wählt der Installateur, welche Taste gespeichert und welcher Befehl zugewiesen wird: Dieser wird in der Liste der verfügbaren Befehle in der Steuerung gewählt. Zur Speicherung einer zweiten Taste ist es notwendig,
das Verfahren erneut auszuführen. Die Anwendung dieses Modus ermöglicht schließlich nur die Speiche­rung der gewünschten Tasten und die Zuweisung der gewünschten Befehle, mit dem Ergebnis, bis zu 3 Automatisierungen mit 1 Sender STX1
und bis zu 6 Automatisierungen, mit 1 Sender STX2, zu steuern, wobei jeder die gewünschten Tasten und Befehle zu­gewiesen werden.
Generell bezieht man sich bezüglich der Speicherver­fahren auf die im folgenden Abschnitt aufgeführten und auf die in der Gebrauchsanleitung des Empfängers (oder der Steuerung); eine Kopie dieser ist auch auf der Website www.mhouse.com erhältlich. Im selben Empfänger (oder Steuerung) können die Sender im „Modus I“ wie im „Modus II“ gespeichert werden.
3.1 – Speicherverfahren auf „Entfernung“ über den Empfänger
Die folgenden Verfahren dienen nur zur Speicherung weiterer Sender, wenn im Empfänger schon mindes
­tens ein Sender gespeichert wurde. Der vorliegende Sender („neu“) wird im Empfänger ge­speichert, ohne direkt mit seiner Taste zu wirken, son­dern durch sein einfaches Vorgehen im Empfangsbe­reich des Empfängers (maximal 20 m davon entfernt) mit einem anderen „alten“ Sender, der schon gespei­chert wurde und funktioniert.Das Verfahren ermöglicht dem „neuen“ Sender, dieselben Befehle zu speichern, die im „alten“ enthalten sind. Um den Modus zu erkennen, mit dem der „alte” Sender gespeichert wurde, geht man wie folgt vor: 1) – in der Gebrauchsanleitung der Steuerung wird die Liste der verfügbaren Befehle eingesehen und ihre Nummerie­rung vermerkt. 2) –Im „alten” Sender wird jeweils eine Taste gedrückt, indem man von der ersten bis zur letz­ten geht, um die Automatisierung zu steuern. Wenn die erste Taste den Befehl 1 der Liste ausführt, führt die zweite den Befehl 2 usw. aus, wie in dem unten stehenden Beispiel aufgeführt, d.h. dass der Sender im Modus I gespeichert ist. Wenn diese Verbin­dungen nicht vorliegen, bedeutet das, dass er im Modus II gespeichert ist.
Beispiel:
Tabelle Befehle Tasten Sender 1 Öffnen = 1. Taste(––> Öffnung) 2 Stop = 2. Taste(––> stoppt die Bewegung) 3 Schließt = 3. Taste (––> Schließung)
3.1.1 – Das folgende Verfahren nur ausführen, wenn der „alte” Sender im “Modus 1 gespeichert ist.
01. Am „neuen“ Sender, eine beliebige Taste
(*) min­destens 5 Sekunden gedrückt halten, dann die Taste loslassen. 02.Am „alten“ Sender 3 Mal eine beliebige Tastedrücken und freigeben. 03. Am „neuen“ Sender, 1 Mal auf die vorher in Punkt 01 gedrückte Taste drü­cken, dann loslassen. Das ganze Verfahren für jeden Sender
ausführen, den man speichern will. (*) – Im Mod. STX2 zuerst die Tastengruppe wählen,
die gespeichert werden soll (Abb. 1) und dann unter diesen eine beliebige Taste wählen, die gedrückt ge­halten wird.
3.1.2 – Das folgende Verfahren nur ausführen, wenn der „alte” Sender im “Modus II“ gespeichert ist.
01.Im „neuen“ Sender die Taste wählen, die gespei
­chert werden soll; dann diese mindestens 5 Sekunden gedrückt halten und schließlich freigeben. 02.Am „al­ten“ Sender 3 Mal die dem gewünschten Befehl zuge
­wiesene Tastedrücken und freigeben. 03.Am „neuen“ Sender, 1 Mal auf die vorher in Punkt 01 gedrückte Taste drücken, dann loslassen. Das ganze Verfahren für jede Tastewiederholen, die man speichern will. (*) – Im Mod. STX2 zuerst die Tastengruppe wählen,
die gespeichert werden soll (Abb. 1)und dann unter diesen die Taste wählen, die gespeichert werden soll.
4 - Überprüfung der Funktionsweise
Zur Prüfung der Funktion des Senders ist es ausreichend, eine der Tasten zu drücken und sicherzustellen, dass im selben Moment die rote Led Ablinkt und die Automati­sierung den vorgesehenen Befehl ausführt. Der jeder Taste zugewiesene Befehl hängt vom Modus ab, mit dem der Sender gespeichert wurde (siehe Kapitel 3).
5 - Ersatz der Batterie
Wenn eine Taste des Senders gedrückt wird und die Led Adagegen nur kurz erleuchtet, bedeutet das, dass die Batterie teilweise leer ist, die Taste muss somit min­destens eine halbe Sekunde gedrückt werden, damit der Sender versuchen kann, den Befehl zu übersen­den. Wenn die Batterie zu leer ist, um den Befehl zu Ende zu bringen (und eventuell die Antwort abzuwar­ten), schaltet sich der Sender aus und die Led erlischt langsam. In diesen Fällen muss zur Rückstellung der normalen Funktion des Senders die Batterie ersetzt werden, indem man sich auf die Abb. 4 bezieht(eine Lithium­Batterie Typ CR2032 verwenden).
6 - Entsorgung
Dieses Produkt ist ein vervollständigender Teil der Au­tomatisierung und muss somit gemeinsam entsorgt werden. Für weitere Details bezieht man sich auf die Gebrauchsanleitung des Empfängers oder der Steue­rung der Automatisierung. Achtung! - Die Batterien können umweltverschmut­zende Substanzen enthalten. Somit nicht in den ge­wöhnlichen Hausmüll werfen (Abb. 6), sondern die örtlich vorgesehenen Regelungen für die Mülltrennung einhalten. Das Verpackungsmaterial muss bei voller Einhaltung der örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
7 - Technische Merkmale
• STX1 und STX2 sind von Nice S.p.a. (TV) I hergestellt. MHOUSE ist eine Handelsmarke der Firma Nice S.p.a.
• Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE S.p.A. das Recht vor, die technischen Merkmale jeder­zeit und ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern, wobei aber die vorgesehenen Funktionalitäten und Ein­sätze garantiert bleiben. • Alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C. n Typologie:Funksender für die Kontrolle von Auto- matisierungen für Markisen, Rollläden und Sonnen­schutz n Angewendete Technologie: Codierte Modulierung AM OOK n Frequenz: 433.92 MHz n Codierung: Rolling Code mit 64 Bit Code (18 Milliarden Kombinationen) n Ausgestrahlte Leistung: Zirka 1mW n Speisung: 3Vdc +20%-40% mit % Lithium­batterie Typ CR2032 n Dauer der Batterie:3 Jahre, geschätzt auf einer Basis von 10 Befehlen/Tag mit einer Dauer von 1 Sekunde bei 20°C (bei niedrigen Tempe­raturen verringert sich die Effizienz der Batterien) nBe-
triebstemperatur: -20 ÷ 55°C nBenutzung in säure­und salzhaltiger oder explosionsgefährdeter Um­gebung No n Schutzgrad: IP40 (Innenanwendung oder Anwendung in geschützter Umgebung) n Ab- messungen/Gewicht: Ohne Halterung 38 x 93 x h
14mm / 23g – Mit Halterung 50 x 93 x h 17mm / 25g
EG-Konformitätserklärung
Erklärung in Übereinstimmung mit der Richtlinie 1999/5/EG STX1 und STX2 sind von Nice S.p.a. (TV) I hergestellt. (TV) I; MHOUSE ist eine Handelsmarke der Firma Nice S.p.a.
Anmerkung:Der Inhalt dieser Konformitätserklärung entspricht dem in den offiziellen Unterlagen angegebenen, die sich im Fir­mensitz der Nice S.p.a. befinden, und insbesondere der vor dem Druck dieser Anleitung verfügbaren, letzten Revision. Der hier vorhandene Text wurde aus Verlagsgründen angepasst. Eine Kopie der ursprünglichen Erklärung jedes Produkts kann bei Nice S.p.a. angefordert werden. (TV) I.
Erklärungsnummer: 379/STX1; Revision: 2; Sprache:DE Der Unterzeichnende Luigi Paro erklärt als Geschäftsführer unter seiner eigenen Verantwortung, dass das Produkt: Her- stellername: NICE s.p.a; Adresse: Via Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italien; Modell/Typ: Sender STX1 und STX2; Zubehör: Nein, mit den wichtigsten Anforde­rungen des Artikels 3 folgender europäischer Richtlinie konform ist, was den Einsatzzweck der Produkte betrifft: Richtlinie 1999/5/EG DES EUROPAPARLAMENTS UND DES RATES vom 9. März 1999, was Funkgeräte und Terminals für das Fern­meldewesen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konfor­mität gemäß folgender harmonisierter Normen betrifft: • Schutz der Gesundheit (Art. 3(1)(a)): EN 50371:2002. • elektrische Sicherheit (Art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+A11:2009. • elek­tromagnetische Verträglichkeit (Art. 3(1)(b)): EN 301 489­1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002. • Funkspektrum (Art. 3(2)): EN 300 220-2 V2.3.1:2010 In Übereinstimmung mit den Richtlinien 1999/5/EG (Anlage V) entsprechen die Produkte STX1 und STX2 der Klasse 1 und sind wie folgt markiert: 0682
Oderzo, 23. März 2011
Ing. Luigi Paro
(Geschäftsführer)
1 - Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Uwaga!– Ważne informacje dotyczące bezpieczeń-
stwa: przechowuj te instrukcje. Uwaga! – Dla bezpieczeństwa osób ważne jest przestrzeganie tych instrukcji.
• Przed rozpoczęciem montażu przeczytaj tę instrukcję obsługi oraz instrukcję obsługi odbiornika (lub centrali automatyki), aby sprawdzić czy urządzenie jest prze­znaczone do przewidywanego użytku; zwróć uwagę na dane zamieszczone w rozdziale “Parametry tech­niczne”. • Nie umieszczaj nadajnika w pobliżu źródeł intensywnego ciepła i nie narażaj go na działanie wol­nych płomieni; może to być przyczyną uszkodzenia spowodowanego wadliwym funkcjonowaniem lub nie­bezpiecznych sytuacji. • Uwaga! – Baterie, również rozładowane, mogą zawierać substancje zanieczysz­czające; w związku z tym nie należy wyrzucać ich razem z odpadami domowymi, ale należy poddawać je utylizacji zgodnie z lokalnymi przepisami, z zastoso­waniem metod przewidzianych dla baterii. • Firma Mhouse nie odpowiada za szkody wynikające z niewła­ściwego używania urządzenia, odmiennego od przewi­dzianego w tej instrukcji obsługi.
2 - Opis urządzenia i jego przeznaczenie
Nadajnik radiowy przeznaczony jest wyłącznie do zdal­nego sterowania odbiornikami radiowymi (lub centra­lami sterującymi) automatyki Mhouse, przeznaczonej dla markiz zewnętrznych, rolet przeciwsłonecznych lub rolet wewnętrznych. Każde inne zastosowanie, od-
mienne od opisanego w tej instrukcji jest niewła­ściwe i zabronione! Zastosowania niewłaściwe mogą być przyczyną zagrożeń lub szkód na rze­czach i osobach.
W modelu STX1
znajdują się 3 przyciski posiadające
jeden kod transmisji
. Przyciski mogą być programo­wane do sterowania jedną pojedynczą automatyką z zastosowaniem 3 poleceń zdefiniowanych w centrali lub do sterowania oddzielnie 3 różnymi automatykami, przeznaczając dla nich wybrane przyciski i polecenia. W modelu STX2
znajduje się 6 przycisków podzielo-
nych na dwie grupy po trzy przyciski każda, jak poka­zano na rys. 1. Każda grupa posiada własny kod trans
­misji, co stanowi jak gdyby dwa niezależne nadajniki w tej samej obudowie. Z zastosowaniem dwóch grup przycisków jest możliwe sterowanie oddzielnie dwoma automatykami, każdą z nich z użyciem 3 poleceń zde­finiowanych w centrali lub do sterowania oddzielnie 6 automatykami, przeznaczając dla nich wybrane przy­ciski i polecenia. Każdy nadajnik jest wyposażony w uchwyt (B, na rys.2), który umożliwia przymocowanie go do bre­loczka do kluczy oraz do uchwytu naściennego (rys.
3). Aby przymocować uchwyt należy wykorzystać klej znajdujący się w wyposażeniu, (jeżeli powierzchnia jest gładka i zwarta) lub śrubę i kołek znajdujące się w wy­posażeniu (rys. 3).
3 - Wczytywanie kodu i połączenia po-
leceń z przyciskami nadajnika
Aby móc używać nadajnik należy wczytać jego kod transmisjido pamięci odbiornika lub centrali automatyki:
w mod. STX2 wczytywanie musi być wykonywane oddzielnie dla każdej grupy przycisków (rys. 1), po­nieważ każdy z nich ma własny kod transmisji.Pod-
czas wczytywania następuje również połączenie pole
­ceń(zdefiniowanych w centrali) z przyciskami nadajnika, w trybach opisanych poniżej.
•“Tryb I
” – Podczas wykonywania procedury, która wykorzystuje ten tryb, system wczytuje jednoczesnie 3 przyciski, które są związane z danym kodem trans­misji, łącząc automatycznie z każdym z nich polecenia znajdujące się w centrali, zgodnie z odpowiednią listą lub kolejnością zaprogramowaną fabrycznie (patrz rys. 5). Używanie tego trybu umożliwia sterowanie jedną automatyką z zastosowaniem jednego nadaj­nika, wykorzystując pierwsze 3 polecenia znajdujące się na liście poleceń w centrali.
•“Tryb II
” – Podczas wykonywania procedury wyko­rzystującej ten tryb, system wczytuje jeden pojedyn
­czy przycisk. W tym przypadku instalator wybiera, który przycisk zamierza wczytać i które połączenie połączyć z tym przyciskiem: polecenie wybierane jest z listy poleceń będącej do dyspozycji w centrali. Aby wczytać każdy przycisk należy wykonać nową procedurę. Używanie tego trybu umożliwia w tym przypadku wczytywanie wyłącznie wybranych przy-
cisków i łączenie z nimi wybranych poleceń, czego wynikiem jest możliwość sterowania do 3 automatyk, z zastosowaniem 1 nadajnika STX1
, i do 6 automatyk
z zastosowaniem 1 nadajnika STX2
, przeznaczając
dla każdego z nich wybrane przyciski i polecenia.
Zwykle w przypadku procedur wczytywania należy od­wołać się do tych procedur, które są opisane w następ­nym paragrafie oraz do procedur opisanych w instrukcji obsługi odbiornika (lub centrali); ich kopia jest dostępna również na stronie internetowej www.mhouse.com. W tym samym odbiorniku (lub centrali) nadajniki mogą być wczytywane zarówno w “Trybie I” jak i w “Trybie II”.
3.1- “Zdalne” procedury wczytywania odbiornika
Opisane niżej procedury służą wyłącznie
do wczytywa-
nia dodatkowych nadajników,
w przypadku, kiedy w
odbiorniku został już wczytany co najmniej jeden na
­dajnik. Nadajnik (“nowy”) zostanie wczytany do odbiornika bez potrzeby naciskania na przycisk odbiornika, ale ale musi być on w zasięgu odbioru odbiornika (maksymalnie do 20 m od niego) z zastosowaniem innego “starego” na­dajnika, czyli wcześniej wczytanego i funkcjonującego. Ta procedura umożliwia “nowemu” nadajnikowi przyjęcie tych samych poleceń, występujących już w “starym” nadajniku. Aby poznać tryb, w którym został wczytany “stary” na­dajnik, postępuj w następujący sposób: 1)– w instruk­cji obsługi centrali przejrzyj listę poleceń będących do dyspozycji a przede wszystkim ich numerację. 2)- W “starym” nadajniku wciśnij jeden przycisk na raz, roz­poczynając od pierwszego, aż do ostatniego przycisku umożliwiającego sterowanie automatyką. Jeżeli pierwszy przycisk wykona polecenie 1 z listy, drugi przycisk wykona polecenie 2 i tak dalej, jak w przykładzie poniżej, co oznacza, że nadajnik został wczytany w Try­bie I. Brak tych powiązań oznacza, że został on wczytany w Trybie II.
przykład:
tabela poleceń przyciski nadajnika 1 Otwórz = 1 przycisk (––> otwieranie) 2 Stop = 2 przycisk (––> zatrzymanie manewru) 3 Zamknij = 3 przycisk(––> zamykanie)
3.1.1- Wykonaj opisaną niżej procedurę wyłącznie, jeśli“stary” nadajnik został wczytany w “Trybie I”
01.W „nowym” nadajniku przytrzymaj wciśnięty przez co najmniej 5 sekund dowolny przycisk
(*) i następnie
zwolnij. 02. W „starym” nadajniku wciśnij i zwolnij 3 razy dowolny przycisk
. 03.W „nowym” nadajniku wciś­nij i zwolnij 1 raz ten sam przycisk, który został wciś­nięty w punkcie 01. Powtórz całą procedurę dla każdego nadajnika
, który
zamierzasz wczytać.
(*)- W mod. STX2 wybierz najpierw grupę przycisków,
które zamierzasz wczytać (rys. 1) następnie wybierz spośród nich dowolny przycisk, który musisz przytrzy­mać wciśnięty.
3.1.2 - Wykonaj opisaną niżej procedurę wyłącznie
,
jeśli “stary” nadajnik został wczytany w “Trybie II”
01.W „nowym” nadajniku przytrzymaj wciśnięty przez co najmniej 5 sekund przycisk, który zamierzasz wczy
-
tać(*) i następnie zwolnij. 02. W “starym” nadajniku wciśnij i zwolnij 3 razy przycisk połączony z wybranym poleceniem. 03.W „nowym” nadajniku wciśnij i zwolnij 1 raz ten sam przycisk, który został wciśnięty w punk­cie 01. Powtórz całą procedurę dla każdego przycisku
, który
zamierzasz wczytać.
(*) - W mod. STX2 wybierz najpierw grupę przycisków
(rys. 1) następnie wybierz spośród nich przycisk, który zamierzasz wczytać.
4 - Kontrola funkcjonowania
Aby sprawdzić funkcjonowanie nadajnika wystarczy wcisnąć jeden z przycisków i upewnić się w tym samym czasie czy czerwona dioda Amiga i czy auto­matyka wykonuje przewidziane polecenie. Polecenie połączone z każdym przyciskiem zależy od trybu, w którym nadajnik został wczytany (przeczytaj rozdział 3).
5 - Wymiana baterii
Po wciśnięciu przycisku w nadajniku, jeśli dioda Aza- świeci się tylko na chwilę, oznacza to, że bateria jest
częściowo rozładowana; w tym przypadku przytrzymaj przycisk wciśnięty przez co najmniej pół sekundy, aby nadajnik mógł wykonać próbę wysłania polecenia. Je­żeli natomiast bateria jest zbyt mocno rozładowana, aby móc wykonać polecenie (i ewentualnie uzyskać odpowiedź), dioda będzie stopniowo zmniejszać natę­żenie światełka a nadajnik wyłączy się. W tym przypadku, aby przywrócić do pierwotnego stanu zwykłe funkcjonowanie nadajnika wymień bate­rię nawiązując do rys. 4(zastosuj baterię litową typu CR2032).
6 - Utylizacja
Niniejsze urządzenie jest integralną częścią automatyki, dlatego też powinno zostać poddane utylizacji razem z nią. Aby uzyskać szczegółowe informacje odwołaj się do instrukcji obsługi odbiornika lub centrali automatyki.
Uwaga! – Baterie mogą zawierać substancje zanie­czyszczające. Dlatego też nie wyrzucaj ich razem z od­padami domowymi (rys. 6) ale zastosuj metody selek­tywnej zbiórki odpadów, przewidziane przez przepisy lokalne.
Opakowanie urządzenia musi zostać poddane utyliza­cji zgodnie z odpowiednimi przepisami lokalnymi.
7 - Parametry techniczne
• Urzadzenia STX1 i STX2 zostały wyprodukowane przez Nice S.p.a. (TV) I; MHOUSE jest znakiem hand­lowym własności grupy Nice S.p.a. • W celu ulepszenia produkowanych urządzeń firma Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do parametrów technicznych w każdej chwili i bez uprzedzenia, gwa­rantując jednakże te same funkcje i przeznaczenie. • Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą tem­peratury 20°C.
n Typ:Nadajnik radiowy przeznaczony do sterowania automatyką do markiz, rolet wewnętrznych i rolet prze­ciwsłonecznych nZastosowana technologia: modu­lacja kodowana AM OOK n Częstotliwość: 433.92 MHz nKodowanie: Rolling code z kodem 64-bitowym (18 trylionów kombinacji) n Moc promieniowania: około 1mW nZasilanie: 3Vps +20% -40% z jedną ba­terią litową typu CR2430 nOkres eksploatacji bate- rii: 3 lata, dla 10 poleceń/dziennie trwających 1s w temp. 20°C (w niskich temperaturach skuteczność ba­terii zmniejsza się) n Temperatura środowiskowa
funkcjonowania:-20 ÷ 55°C n Stosowanie w atmo­sferze kwaśnej, słonej lub potencjalnie wybucho­wej: Nie nStopień zabezpieczenia: IP40 (używanie
w warunkach domowych lub w środowisku zabezpie­czonym) nWymiary / ciężar: Bez uchwytu 38 x 93 x 14mm/ 23g – Z uchwytem 50 x 93 x 17mm / 25g
Deklaracja zgodności CE
Deklaracja zgodna z Dyrektywą 1999/5/WE STX1 i STX2 zostały wyprodukowane przez Nice S.p.a. (TV) I; MHOUSE jest znakiem handlowym własności grupy Nice S.p.a.
Uwaga:Zawartość niniejszej deklaracji zgodności odpowiada oświadczeniom znajdującym się w dokumencie urzędowym, zło­żonym w siedzibie firmy Nice S.p.a., a w szczególności w ostat­niej korekcie dostępnej przed wydrukowaniem tej instrukcji. Tekst w niej zawarty został dostosowany w celach wydawniczych. Kopia oryginalnej deklaracji może być zamawiana w firmie Nice S.p.a. (TV) I.
Numer deklaracji: 379/STX1; Wydanie: 2; Język: PL
Niżej podpisany Luigi Paro, w charakterze Członka Zarządu Spółki, oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie: nazwa producenta:NICE S.p.A.; adres: Via Pezza Alta nr 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy; model / typ: nadajnik STX1 i STX2; urządzenia dodatkowe: nie, jest zgodne z pod­stawowymi wymogami artykułu 3 niżej zacytowanej dyrektywy europejskiej, podczas użytku, do którego te urządzenia są przeznaczone: Dyrektywa 1999/5/WE PARLAMENTU EURO­PEJSKIEGO I RADY z dnia 9 marca 1999 roku w sprawie urzą­dzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych oraz wzajemnego uznawania ich zgodności, zgodnie z nastę­pującymi normami zharmonizowanymi: • Zabezpieczenie zdro­wia (art. 3(1)(a)): EN 50371:2002 • Bezpieczeństwo elektryczne (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+A11:2009 • Kompatybilność elektromagnetyczna (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002 • Widmo radiowe (art. 3(2)): EN 300 220-2 V2.3.1:2010
Zgodnie z dyrektywą 1999/5/WE (Załącznik V), urządzenia STX1 i STX2 są urządzeniami klasy 1 i są oznakowane: 0682
Oderzo, dnia 23 marca 2011 roku
Inż. Luigi Paro
(Członek Zarządu)
1 - Aanbevelingen voor de veiligheid
Let op!– Belangrijke aanwijzingen voor de veilig-
heid: bewaar deze aanwijzingen. Let op!– Voor de veiligheid van de betrokken perso­nen is het belangrijk deze aanwijzingen op te volgen.
• Alvorens met de installatie te beginnen deze handlei­ding en die van de ontvanger (of van de besturingseen­heid van de automatisering) doorlezen om na te gaan of het product geschikt is voor het bedoelde gebruik; besteed met name aandacht aan de gegevens uit het hoofdstuk “Technische kenmerken”. • Plaats de zender niet in de buurt van hittebronnen en stel hem niet bloot aan open vuur, de zender kan hierdoor beschadigd raken en storingen of gevaarlijke situaties veroorzaken.
Let op!– Batterijen kunnen, ook als ze leeg zijn, ver- vuilende stoffen bevatten en mogen dus niet met het gewone afval worden weggegooid maar moeten vol­gens de plaatselijke voorschriften en de voor batterijen voorziene procedures worden afgevoerd. • Mhouse is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van een oneigenlijk gebruik van het product, anders dan in deze handleiding is voorzien.
2 - Beschrijving van het product en ge-
bruiksbestemming
Deze radiozender is uitsluitend bestemd voor de af­standsbesturing van radio-ontvangers (of besturings­eenheden) van Mhouse automatiseringen voor externe zonwering, zonneschermen of rolluiken. Ieder ander
gebruik dient als oneigenlijk en dus als verboden te worden beschouwd! Oneigenlijke toepassingen kunnen gevaren, materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken.
• Het model STX1
heeft 3 toetsen die aan een enkele verzendcode worden gekoppeld. De toetsen kunnen geprogrammeerd worden om 1 enkele automatisering aan te sturen met de 3 in de besturingseenheid vastge­legde bedieningsinstructies, om voor het gescheiden aansturen van maximaal 3 automatiseringen, door hier­aan de gewenste toetsen en bedieningsinstructies toe te wijzen. • Het model STX2
heeft 6 toetsen die zijn on­derverdeeld in twee groepen van drie, zoals te zien is op afb. 1. Elke groep is gekoppeld aan een eigen ver
­zendcode, met als resultaat dat men, in dezelfde be­huizing, beschikt over twee zenders die onafhankelijk van elkaar werken. Met de twee groepen toetsen kun­nen 2 automatiseringen afzonderlijk worden aange­stuurd, elk met de 3 bedieningsinstructies die zijn vast­gelegd in de besturingseenheid, of is het mogelijk maximaal 6 automatiseringen apart aan te sturen, door aan elk van deze automatiseringen de gewenste toetsen en instructies toe te wijzen. Ledere zender is uitgerust met een oogje (B op afb.2) om hem aan een sleutel­hanger te bevestigen, en met een wandhouder (afb.
3). Om de houder te bevestigen gebruikt u het bijgele­verde kleefband (als het oppervlak glad en stevig is), of gebruikt u de bijgeleverde schroef en plug (afb. 3).
3 - In het geheugen opslaan van de code
en koppeling van de bedieningsinstruc­ties aan de toetsen van de zender
Om de zender te kunnen gebruiken, moet u de ver­zendcodeervan opslaan in het geheugen van de ont­vanger of van de besturingseenheid van de automati­sering: op mod. STX2 moet de opslag in het geheu-
gen voor iedere groep toetsen apart worden uitge­voerd (afb. 1), aangezien elke groep een eigen ver­zendcode heeft.Gedurende de opslag in het geheu-
gen vindt ook de toewijzing van de bedieningsinstruc
­ties (vastgelegd in de besturingseenheid) aan de toet­senvan de zender plaats, volgens de hierna beschre­ven modi.
•“Modus I
” – Gedurende het uitvoeren van de proce­dure volgens deze modus, slaat het systeem in één keer de 3 toetsen op die onder een verzendcode val­len, waarbij aan iedere toets automatisch een in de besturingseenheid aanwezige bedieningsinstructie wordt gekoppeld, volgens een in de fabriek vooraf bepaalde lijst en volgorde (zie afb. 5). Gebruik van deze modus maakt het mogelijk om 1 automatisering aan te sturen met 1 zender, waarbij de eerste 3 be­dieningsinstructies van de lijst met instructies van de besturingseenheid gebruikt worden.
•“Modus II
” – Gedurende het uitvoeren van de pro­cedure volgens deze modus slaat het systeem één enkele toetsop. In dit geval is het de installateur die kiest welke toets er wordt opgeslagen en welke be­dieningsinstructie eraan wordt gekoppeld: deze laat-
ste wordt gekozen uit de lijst met beschikbare in­structies van de besturingseenheid. Om een tweede toets op te slaan moet de procedure opnieuw wor­den uitgevoerd. Gebruik van deze modus maakt het mogelijk om alleen de gewenste toetsen op te slaan en hieraan de gewenste bedieningsinstructies te kop­pelen, met als resultaat dat er maximaal 3 automati­seringen kunnen worden aangestuurd met 1 zender STX1, en maximaal 6 automatiseringen met 1 zender STX2, waarbij aan elke automatisering de gewenste
toetsen en bedieningsinstructies worden gekoppeld. Over het algemeen dient u voor de procedures voor opslag in het geheugen de aanwijzingen uit de vol­gende paragraaf en die uit de instructiehandleiding van de ontvanger (of van de besturingseenheid) te volgen; een exemplaar hiervan is ook beschikbaar op de site www.mhouse.com. In eenzelfde ontvanger (of besturingseenheid) kunnen de zenders zowel in “Modus I” als in “Modus II” worden opgeslagen.
3.1- Procedures voor opslag in het geheugen “op afstand” van de ontvanger
De volgende procedures dienen uitsluitend
voor het op-
slaan in het geheugen van andere zenders
wanneer er
reeds tenminste één zender
in de ontvanger is opge­slagen. Deze zender (“nieuw”) wordt in de ontvanger opgeslagen zonder rechtstreekse activering van de toets van de zender, maar eenvoudigweg door in het ont­vangstbereik van de ontvanger te werken (op maximaal 20 meter afstand) met een andere “oude”, oftewel reeds in het geheugen opgeslagen en werkende zender.Via de procedure kan de “nieuwe” zender dezelfde bedie­ningsinstructies opslaan als die in de “oude” zender zijn opgeslagen. Om te weten in welke modus de “oude” zender werd opgeslagen, gaat u als volgt te werk: 1)- bekijk in de handleiding van de besturingseenheid de lijst met beschikbare bedieningsinstructies en vooral de nummers ervan. 2)-Druk op de “oude” zender één toets tegelijk in, van de eerste tot de laatste, om de automa­tisering aan te sturen. Als de eerste toets bedieningsin­structie 1 van de lijst uitvoert, de tweede bedieningsin­structie 2 enzovoorts, zoals in onderstaand voorbeeld, dan wil dit zeggen dat de zender werd opgeslagen in modus I. Als er niet zo’n verband bestaat, betekent dit dat de zender werd opgeslagen in modus II.
Voorbeeld:
tabel bediening- toetsen zender sinstructies 1 Open = 1° toets(––> opening) 2 Stop = 2° toets(––> stopt de manoeuvre) 3 Sluit = 3° toets (––> sluiting)
3.1.1- Voer de volgende procedure alleen uit in­diende “oude” zender is opgeslagen in “Modus I”
01. Op de “nieuwe” zender houdt u tenminste 5 se­conden lang een willekeurige
toets (*) ingedrukt en laat u deze vervolgens weer los. 02.Op de “oude” zender een willekeurige
toets3 keer indrukken en loslaten. 03. Op de “nieuwe” zender 1 maal op dezelfde toets druk­ken die bij punt 01 werd ingedrukt. Herhaal de gehele procedure voor elke zender
die u in het geheugen wilt opslaan. (*)- Op mod. STX2 kiest u eerst de groep toetsen die
u in het geheugen wilt opslaan (afb. 1) en kiest u ver­volgens een willekeurige toets om ingedrukt te houden.
3.1.2 - Voer de volgende procedure alleen uit in
-
diende “oude” zender is opgeslagen in “Modus II”
01.Houd op de “nieuwe” zender de toets die u op wilt slaan (*) tenminste 5 seconden ingedrukt en laat hem dan weer los. 02. Op de “oude” zender de toets die gekoppeld is aan de gewenste bedieningsinstructie3 maal indrukken en loslaten. 03.Op de “nieuwe” zender 1 maal op dezelfde toets drukken die bij punt 01 werd ingedrukt. Herhaal de gehele procedure voor iedere toets
die u in het geheugen op wilt slaan. (*)- Op mod. STX2 kiest u eerst de groep toetsen (afb.
1) en kiest u vervolgens welke van deze toetsen u in het geheugen op wilt slaan.
4 - Controle van de werking
Om de werking van de zender te controleren kunt u ermee volstaan om op één van de toetsen te drukken en tegelijkertijd te kijken of de rode led Aknippert en de automatisering de bedieningsinstructie in kwestie
uitvoert. De aan iedere toets gekoppelde bedienings­instructie is afhankelijk van de modus waarmee de zen­der in het geheugen is opgeslagen (lees hoofdstuk 3).
5 - Vervanging van de batterij
Wanneer u op een toets van de zender druk en de led Aeen moment oplicht, betekent dit dat de batterij ge­deeltelijk leeg is; in dit geval dient u de toets tenminste een halve seconde ingedrukt te houden opdat de zen­der kan proberen om de bedieningsinstructie te ver­zenden. Als de batterij daarentegen te leeg is om de bedieningsinstructie te kunnen verzenden (en een even­tuele respons te kunnen afwachten), gaat de led steeds zwakker branden en schakelt de zender uit. In dit geval dient de batterij van de zender te worden vervangen om de normale werking te herstellen, zie hiervoor afb. 4(gebruik een lithiumbatterij type CR2032).
6 - Afvalverwerking
Dit product maakt integraal deel uit van de automati­sering en moet dan ook samen met de automatisering worden afgedankt. Raadpleeg voor meer informatie de instructiehandleiding van de ontvanger of van de be­sturingseenheid. • Let op!– De batterijen kunnen ver­vuilende stoffen bevatten. Gooi ze daarom niet met het gewone huisvuil weg (afb. 6) maar volg de procedures voor gescheiden afvalverwerking die door de plaatse­lijke voorschriften voorzien zijn. • De afvalverwerking van het verpakkingsmateriaal moet geheel en al vol­gens de plaatselijk geldende regels plaatsvinden.
7 - Technische kenmerken
• STX1 en STX2 zijn geproduceerd door NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE is een handelsmerk van de groep Nice S.p.a. • Ten­einde haar producten voortdurend te kunnen verbeteren, be­houdt Nice S.p.a. zich het recht voor de technische kenmerken op elk gewenst moment en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen, waarbij de functionaliteit en de voorziene gebruiks­bestemming echter gegarandeerd blijven. • Alle technische ken­merken hebben betrekking op een temperatuur van 20°C.
nTypologie: radiozender voor de besturing van auto- matiseringen van zonnewering, rolluiken en zonne­schermen n Toegepaste technologie: Gecodeerde Modulatie AM OOK nFrequentie: 433.92 MHz n Co- dering: Rolling code met 64-bits code (18 miljard mil­jard combinaties) n Uitgestraald vermogen: over 1mW nVoeding: 3Vdc +20% -40% met een lithium­batterij type CR2032 nDuur van de batterij: 3 jaar, geschat op basis van 10 bedieningsinstructies/dag van een duur van 1s bij 20°C (bij lage temperaturen neemt het rendement van de batterij af) nOmgevingstem-
peratuur voor werking: -20 ÷ 55°C n Gebruik in zure, zoute of potentieel explosieve atmosfeer: Nee
nBeschermingsklasse: IP40 (gebruik in huis of be- schermde omgevingen) nAfmetingen / gewicht: zon­der houder 38 x 93 x h 14mm / 23g - Met houder 50 x 93 x h 17mm / 25g
EG-verklaring van overeenstemming
Verklaring in overeenstemming met 1999/5/EG STX1 en STX2 zijn geproduceerd door NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE is een handelsmerk van de groep Nice S.p.a.
Opmerking:de inhoud van deze verklaring stemt overeen met wat verklaard is in het officiële document dat is neergelegd bij de vestiging van Nice S.p.a., en in het bijzonder aan de laatste revisie hiervan die voor het afdrukken van deze handleiding be­schikbaar was. De hier beschreven tekst werd om uitgeversre­denen heraangepast. U kunt een exemplaar van de originele verklaring aanvragen bij Nice S.p.a. (TV) I.
Nummer verklaring: 379/STX1; Revisie: 2; Taal: NL Ondergetekende Luigi Paro, in de hoedanigheid van Gedele­geerd Bestuurder, verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat het product: naam fabrikant: NICE S.p.A.; adres: Via Pezza Alta n°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy; model / type: zender STX1 en STX2; accessoires: nee, voldoet aan de fun­damentele vereisten die worden opgelegd door artikel 3 van de volgende communautaire richtlijn, voor het gebruik waarvoor de producten bestemd zijn: Richtlijn 1999/5/EG VAN HET EURO­PEES PARLEMENT EN VAN DE RAAD van 9 maart 1999, met betrekking tot radioapparatuur en eindapparatuur voor commu­nicatie en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit, vol­gens de volgende geharmoniseerde normen: • Bescherming van de gezondheid (art. 3(1)(a)): EN 50371:2002 • Elektrische veiligheid (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+A11:2009 • Elektro­magnetische compatibiliteit (art. 3(1)(b)): EN 301 489­1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002 • Radiospectrum (art. 3(2)): EN 300 220-2 V2.3.1:2010 In overeenstemming met de richtlijn 1999/5/EG (Bijlage V), be­horen de producten STX1 en STX2 tot klasse 1 en dragen de markering: 0682
Oderzo, 23 maart 2011 Ir. Luigi Paro
(Gedelegeerd bestuurder)
Loading...