Mhouse RT3N Installation And Use Instructions And Warnings

Page 1
RT3
N
Radio controlled kit for automating awnings and rolling-shutters
IS0030A00MM_14-06-2011
EN - Installation and use instructions and warnings
IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung
PL - Instrukcje instalacji i użytkowania i ostrzeżeni
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installering en gebruik
Page 2
Page 3
English – 1
EN
WARNINGS
PRODUCT DESCRIPTION AND APPLICATIONS
STEP 1
• MHOUSE disclaims responsibility for any damage resulting from uses of the product other than those described in this manual.
• Protect the product’s internal components from contact with water and other polluting substances. Keep it away from heat sources and do not expose it to open flames. If any of these conditions occur, stop using it immediately and call MHOUSE customer service.
• Disconnect the power supply before proceeding with the installation opera­tions.
• The packing materials must be disposed of in compliance with local regu­lations.
STEP 2
The RT3N kit consists in a STX1 transmitter and RC1 receiver, and enables the user to control single-phase asynchronous motors powered by electrical mains, with connections such as “COMMON”, “OPEN” and “CLOSE”. The RT3N is used for automations for awnings, rolling-shutters and similar devices. The RC1 receiver (figure 1) operates at a frequency of 433.92 MHz with rolling code technology thus ensuring high safety levels. Each receiver can memorize up to 30 transmitters of the “STX1” (figure 2) or “GTX4” (figure 3) series. After each command of the transmitter, the motor is powered for the oper­ating time required (factory setting approx. 150 sec). A limit switch incorpo­rated in the motor stops the movement when the desired position is reached.
Page 4
2 – English
EN
INSTALLATION
STEP 3
The RC1 receiver must be connected between the power supply line (elec­trical mains) and the motor which is to be controlled, as shown in figure 4.
WARNING: The electrical systems must be set up by qualified and experienced personnel in compliance with current legislation.
Can be separated, the RC2 box must be positioned where it is inac­cessible to the general public. Said box does not guarantee protection against access to those parts of the system which are live.
If the RC1 receiver is installed outdoors, bear in mind that the cable holders are only waterproof for round cables with a diameter of 6.5 to
8.5 mm.
01. Make sure there is no voltage anywhere in the electrical circuits.
02. Open the container of RC1 by removing the “cable cap” as shown in
the figure below.
03. Strip the cable coming from the power supply line and the motor cable
about 1,5 cm and then the single wires approx. 5 mm.
04. Thread the two cables through the designated holes in the “cable cap”.
05. Pull the card a few centimetres out.
06. Connect the conductors to the terminals as shown in figure 8, observ-
ing the diagram in figure 13.
07. Fold the cables as shown in figure 9.
08. Push the card inside the container, make sure that the stripped length
of the cable is fully inside the container, then slide the “cap” until the container closes completely.
09. The RC1 receiver does not require mounting, it can be fitted directly in
the shutter/awning box, the adhesive tape supplied can be used for this. To avoid the risk of water leaks it should be positioned with the cables towards the bottom.
WARNING: Do not perforate the RC1 container.
10. The STX1 transmitter has a support in order that it can be mounted, to a
Page 5
English – 3
EN
wall for example. Adhesive tape can be used if the surface is smooth and solid, otherwise the special screw and screw anchor supplied.
ELECTRICAL CONNECTIONS
STEP 4
WARNING: Carefully follow all the connection instructions, if you have any doubts do NOT make experiments but consult the relevant techni­cal specifications sheets. An incorrect connection may cause serious damage to the RC1 receiver.
Power supply Use terminals 5-6-7 for the main power supply to the RC1 receiver (ground, phase, neutral), as shown in figure 13.
Motor connection The single-phase asynchronous motor powered by the electrical mains must be connected to terminals 1-2-3-4 as shown in figure 13. No. 2 is the “Com­mon” terminal; blue is normally used in the motor cable; no. 4 is the “earth” cable (yel low / green). Terminals 1 and 3 correspond to the “Descent” s and “Ascent” t, respectively. they are usually brown and black in the motor cable. The electrical phases of the “ascent” and “descent” motor can be inter­changed as the former causes the motor to rotate in one way, the latter in the opposite way. The “Ascent” s or “Descent” t direction depends on which side of the winding tube the motor has been inserted into. If, after memoriza­tion of the first STX1 transmitter, the direction of rotation of the motor does not correspond to the command, then invert the connections in Terminals 1 and 3 of the RT3N receiver.
WARNING: do not connect more than one motor per RC1 receiver unless this is explicitly permitted by the type of motor. If, however, this is necessary, use special expansion cards to carry out the work.
WARNING: Terminal 7 (Neutral) is directly connected to Terminal 2 (Common) of the motor. Consequently, it is not completely insulated from the power supply line.
Page 6
4 – English
EN
STEP 5
A memorization procedure must be executed in order to enable the STX1 transmitter to control the RC1 receiver. Besides the STX1 transmitter, which is specifically designed to use in automations for awnings and rolling-shut­ters, it is also possible to memorise the GTX4 transmitters which are nor­mally used in automations for
WARNING:
• All the memorisation sequences described in this chapter are timed, that is, they must be completed within the programmed time limits.
• Programming via radio may be done on all the receivers within the range of the transmitter; therefore, only the one involved in the operation should be kept switched on.
You can check whether any transmitters have been previously memorized in the receiver; this is done by counting the number of beeps emitted when the receiver is switched on.
Two different procedures can be followed to memorize the transmitters: – Mode I: simplified memorization (the transmitter keys are automatically
configured by the RC1 receiver).
Mode II: advanced memorization (each single transmitter key can be
configured for a specific command).
Checking the memorized transmitters
3 short beeps There are previously memorized transmitters
2 long beeps
No memorized transmitters
MEMORIZATION OF RADIO TRANSMITTERS
Page 7
English – 5
EN
Memorizing the transmitters in Mode I (simplified memorization) Key s (1) can perform the “Ascent” command, key n (2) performs the Stop com­mand, whereas key t (3) can perform the “Descent” command; on trans­mitter GTX4 key 4 performs the Stop command.
When there are no memorized transmitters you can proceed to program the first transmitter in Mode I as shown in table [A].
Table [A]
Memorizing the first transmitter in Mode I
Example
1 Power the RC1 receiver: you will hear
two long beeps
2 Within 5 seconds press any key on the
radio transmitter to be memorized and hold it down
3 Release the key when you hear the first
of the 3 beeps confirming memorisation
If the receiver has already memorized one or more transmitters, 3 short beeps will be heard when it is switched on. In this case you will not be able to proceed as described above, but will have to switch to the memorization mode described in Table [B]
5s
Functions of the transmitter keys in Mode I STX1 GTX4 Command
STX1 GTX4
Key s
Key 1 Ascent
Key n
Key 2 Stop
Key t
Key 3 Descent Key 4 Stop
Page 8
6 – English
EN
Even if one or more transmitters have already been memorized in Mode I, additional transmitters can be memorized in Mode I, as described in Table [B].
Table [B] Memorizing additional transmitters
in Mode I
Example
1
Press and hold down key n of the new transmitter to be memorized (New TX) until you hear a beep (after about 5 seconds) then release i
New TX
2
Press key n of a previously memorized transmitter (old TX) slowly 3 times
Old TX
3 Once again, press and release the key on
the new transmitter you pressed according to step 1
New TX
The 3 final beeps signal that the new transmitter has been correctly memorized. If the memory is full (30 transmitters), 6 beeps will signal that the memory is not capable of memorizing any additional transmitters.
5s
ADDITIONAL INFORMATION
STEP 6
This chapter examines the various memorisation possibilities of the RC1 receiver 1.
Memorization in Mode II (advanced memorization) In this mode, one of the 4 available commands can be associated to each transmitter key, as shown in Table [C]. In this mode, the memorization procedure is performed separately for each single transmitter key; this means that 2 keys on the same transmitter can be
Page 9
English – 7
EN
memorized for two commands to the same receiver, or to command different receivers as illustrated in the example below:
Group commands can be created using special memorisation processes, as shown in figure 14:
• T1 memorised in Mode I both on A1 and A2 will enable the user to control
ascent, stop or descent simultaneously, both for A1 and A2.
• T2 memorised in Mode I on A3 only, makes it possible to control ascent,
stop or descent.
Table [C] Commands available for memorization Mode II No. Command Description
1
Step-By-Step The first command activates the ascent; whilst
the motor is actually moving, the second will control the stop; the third controls descent, and so on
2
Ascent-Stop The first command activates the ascent; whilst
the motor is actually moving, the second will control the stop
3
Descent-Stop The first command activates the descent;
whilst the motor is actually moving, the second will control the stop
4 Stop Activates the stop, and only the stop
Example of memorization in Mode II
Key 1 Awning
No. 1 Ascent
Key 2 Awning
No. 1 Descent
Key 3 Rolling shutter No.
1 Step-By-Step
Key 4 Rolling shutter No.
2 Step-By-Step
Page 10
8 – English
EN
• T3 memorised in Mode I on A4 only, makes it possible to control ascent,
stop or descent.
• T4 memorised in Mode II for the Step-By Step command on all the automa-
tions makes it possible to control the ascent or descent of A1 and A2 si­multaneously, or control A3 or A4 separately; lastly, it will enable the user to control the opening of the A5 automatic gate.
To memorize the transmitters in Mode II, refer to Tables [D] and [E].
Table [D]
Memorizing the first transmitter in Mode II
Example
1 As soon as the receiver is powered, 2
long beeps will sound
2 Within 5 seconds, press the desired key
on the transmitter to be memorized and hold it down until all 3 beeps have sounded, then release the key
3 Within 3 seconds, press the same key on
the transmitter as many times as the number corresponding to the desired command: 1 = Step-By-Step; 2 = Ascent; 3 = Descent; 4 = Stop
4 After approx. 3 seconds you will hear a
number of beeps corresponding to the selected command
5 Within 2 seconds, press and release the
same key to confirm the programming
The 3 final beeps signal that the new transmitter has been correctly memorized. During step 4, if you do not hear the number of beeps corresponding to the desired function, wait 10 seconds before abandoning the procedure, then try again.
X1...X4
X1...X4
Page 11
English – 9
EN
Table [E]
Memorizing additional transmitters in Mode II
Example
1 Press and hold down the desired key on
the new transmitter (New TX) until you hear a beep (after about 5 seconds) then release it
New TX
2
Within 5 seconds, press and hold down for approx. 5 seconds a previously memorized key on a transmitter (old TX) until you hear 2 short beeps, then release the key
Old TX
3
Within 3 seconds, press again the same key on the previously memorized transmitter (old TX) as many times as the number corresponding to the desired command: 1 = Step-By-Step; 2 = Open; 3 = Close; 4 = Stop
Old TX
4 After approx. 3 seconds you will hear a
number of beeps corresponding to the selected command
5
Within 2 seconds, press again the desired key on the new transmitter (new TX) to confirm the programming
New TX
The 3 final beeps signal that the new transmitter has been correctly memorized. If the memory is full (30 transmitters), 6 beeps will signal that the memory is not capable of memorizing any additional transmitters.
5s
5s
X1...X4
X1...X4
Page 12
10 – English
EN
Memorizing a new transmitter like a previously memorized transmitter
It is possible to memorize a new transmitter so that it operates exactly like a previously memorized one. If the old transmitter was memorized in Mode I, the new one will also operate in Mode I and a single memorization stage will be required. If the key on the old transmitter was memorized in Mode II, also the key on the new transmitter will be memorized in Mode II and will perform the same function. If you wish to memorize more than one key you will have to perform a memorization procedure for each key.
Table [F]
Memorizing a new transmitter exactly like a previously memorized transmitter
Example
1 Press the key on the new transmitter
(new TX) to be memorized and hold it down for at least 3 seconds, then release it
New TX
2 Press the key on the previously
memorized transmitter (old TX) and hold it down for at least 3 seconds, then release it
Old TX
3 Press the key on the new transmitter
(new TX) again and hold it down for at least 3 seconds, then release it
New TX
4 Press the key on the previously
memorized transmitter (old TX) and hold it down for at least 3 seconds, then release it
Old TX
The 3 final beeps signal that the new transmitter has been correctly memorized. If the memory is full (30 transmitters), 6 beeps will signal that the memory is not capable of memorizing any additional transmitters.
3s
3s
3s
3s
Page 13
English – 11
EN
Programming the working time
The “Working Time” is the time during which the RC1 receiver commands the motor for the “Ascent” s and “Descent” t manoeuvres, and both the factory time and the time after the memory has been deleted are approxi­mately 150 seconds. If necessary, the running time can be altered from a minimum of 4 seconds to a maximum of 250. The programming procedure is carried out in the “self-recognition” state, or better, by measuring the time necessary to carry out the entire manoeuvre. The motor must be moved and set next to a limit switch and the most difficult (and therefore slowest) ma­noeuvre for the motor measured. This is normally re-winding. The manufac­turer recommends that users programme a working time which is a few seconds longer than the time which is strictly necessary for the manoeuvre. Moreover, considering that the manoeuvre in which the measurements are taken begins in the opposite direction to the last manoeuvre carried out, be­fore starting programming it is worth moving the motor to the limit switch position of the least difficult manoeuvre.
A transmitter memorised in Mode I is necessary for programming, then follow the steps described in the table below.
Table [G] Programming the working time Example
1
Press and hold down key n of a previously memorized transmitter until you hear a beep (after about 5 seconds) then release it
2
Press again key n until you hear 4 short beeps (after approx. 5 seconds), then release
3
Press s key (or t key) in order to begin the manoeuvre and start up the time counting phase
5s
5s
Page 14
12 – English
EN
Deleting the Receiver Memory
There may be cases when the RC1 receiver memory has to be deleted. The memory can be deleted: – using a non-memorised transmitter starting from point A. – using a previously memorised transmitter starting the procedure from point
N. 1.
• Follow the procedure pressing the keys as shown if the transmitter has been memorised in Mode I,
• Follow the procedure pressing the same key only, but only if it has been previously memorised, if the transmitter has been memorised in Mode II.
The following items may be erased: – Transmitters only, proceeding up to step 4 – All the data (transmitters and working time), completing the procedure up
to step 5.
4 Wait for the motor to finish the manoeuvre
(when it stops in the limit switch position) and after a few seconds press key n to stop the time count
The 3 final beeps signal that the new working time has been correctly memo­rized. If the user wishes to reset the factory time of 150 seconds, at point 3 s/he must press key n until s/he hears the first of 3 beeps indicating programming has taken place.
Table [H] Deleting the memory Example
Ë A
With the receiver not powered, remove the jumper from the board (after clearing the memory, the jumper must be reinstalled)
Page 15
English – 13
EN
B Power the receiver and wait for the initial
beeps
Ë 1
• With the transmitter in mode I or not memorized: Press and hold down key n
(or 2) of the transmitter until you hear a beep (after about 5 seconds) then release it.
• With the transmitter in mode II: Press and release the memorized key. If the motor should start moving, press the key again and hold it down until you hear a beep (after about 5 seconds), then release it
2
After 1 second, press the s key and release it precisely during the third beep
3
After 1 second, press the n key and release it precisely during the third beep
4
After 1 second, press the t key and release it precisely during the third beep
5 If you wish to completely erase all the data
stored in the memory, press keys s and t simultaneously within 2 seconds and then release it After a few seconds, 5 beeps will signal that the memory has been cleared
Ë
Ë
5s
?... 5s
Page 16
14 – English
EN
STEP 7
The system needs no particular maintenance. This product is ma de up of dif­ferent materials, some of which can be recycled, while others must be dis­posed of. Enquire about the recycling or disposal systems available in compliance regulations locally in force.
Warning: certain electronic components may contain polluting substances; do not pollute the environment.
Replacing the Transmitter Battery
If the range of the transmitter is significantly diminished and the light emitted by the LED is feeble, the remote control battery is probably exhausted. The transmitter houses two CR2016 type lithium batteries. To replace these batteries, you must: 1 To open, pull the base as shown in the figure
alongside.
2 Insert a pointed tool in the slot and push the bat-
teries outwards.
3 Put the new batteries in, making sure the polarities
are correct (“+” towards the side where the keys are).
4 Close the bottom un til it clicks. WARNING: The batteries of the transmitter contain pollutants. do
not dispose of them together with other waste but use the meth­ods established by local regulations.
MAINTENANCE AND DISPOSAL
Page 17
English – 15
EN
TECHNICAL CHARACTERISTICS
RT3N is produced by NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE is an affiliate of the Nice S.p.a group. Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their technical characteristics at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended pur­poses. Note: all technical specifications refer to a temperature of 20°C.
RC1 Receiver Type Radio receiver for control of the
automation of awnings, rolling shutters and similar fixtures
Adopted technology Reception and decoding of the radio
signals emitted by the transmitters. Activation of the output relays only in case of correspondence with a previously memorized code, correctly synchronized with the variability sequence
Possibility of transmitter With GTX4 or STX1 transmitters Coding Rolling code with 64 Bit code (18
billion million combinations)
GTX4 transmitter memorization capacity
Up to 30 if memorized in mode 1
Receiving frequency 433.92 Mhz Receiver sensitivity Better than 0.6µV (with direct
coupling)
Range of STX1 transmitters Estimated as being 50-100m (the range
can vary in presence of obstacles and electromagnetic disturbance)
Power supply 230Vac (+10 –15%) 50Hz
Page 18
16 – English
EN
Maximum motor power 500W / 400VA Absorption during standby <0.7W (typical 230Vac) Activation time Approx. 300ms Deactivation time Approx. 300ms Will the transmitter continue to
function in case of blackout
No
Precision of the working time 1s/±2% Operating temperature -10 ÷ 55°C Suitable for use in acid, saline or
potentially explosive atmospheres
No
Protection Class IP55 (container undamaged), with
round cables with a diameter of 6.5 to
8.5mm
Dimensions and weight 98 x 26 x h 20mm / 45g
Page 19
English – 17
EN
Transmitter STX1 Type Radio transmitters for automations for
awnings, rolling-shutters and similar devices
Adopted technology AM OOK coded modulation of radio
carrier
Frequency 433.92 Mhz Coding Rolling code con codice a 64 Bit (18
miliardi di miliardi di combinazioni)
Keys 3, each key can be used for the
different controls of the same receiver or to control different receivers
Irradiated power Approx. 0.0001W Power supply 6V +20% -40% with two CR2016
type lithium batteries
Battery life 3 years, estimated on the basis of 10
commands/day, each lasting 1s at 20°C (at low temperatures, the efficiency of the batteries decreases)
Operating ambient temperature -20 ÷ 55°C Suitable for use in acid, saline or
potentially explosive atmospheres
No
Protection Class IP40 (suitable for use indoors or in
protected environments)
Dimensions and weight 720 x 31 x h 11mm / 18g
Page 20
18 – English
EN
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Declaration in accordance with Directive 1999/5/EC
RT3N is produced by Nice S.p.a. (TV) I; MHOUSE is a commercial trademark
owned by Nice S.p.a.
Note: The contents of this declaration correspond to declarations in the official document deposited at the registered offices of Nice S.p.a. and in particular to the last revision available before printing this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Nice S.p.a. (TV) I.
Number: 190/RC1 Revision: 2 Language: EN The undersigned, Luigi Paro, in the role of Managing Director, declares under
his sole responsibility, that the product:
Manufacturer’s Name: NICE S.p.a. Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO -
ITALY
Model / Type: Receiver RC1, Transmitter STX1 Accessories:
Conforms to the essential requirements stated in article 3 of the following EC directive, for the intended use of products:
• Directive 1999/5/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 9 March 1999 regarding radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity according to the following harmonised standards:
· Health protection (art. 3(1)(a)): EN 50371:2002
· Electrical safety (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+A11:2009
· Electromagnetic compatibility (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.8.1:2008; EN 301 489-3 V1.4.1:2002
· Radio spectrum (art. 3(2)): EN 300 220-2 V2.3.1:2010
In accordance with the directive 1999/5/EC (appendix V), the product is class 1 and marked:
Oderzo, 11 febbraio 2011 Ing. Luigi Paro (Managing Director)
0682
Page 21
Italiano – 1
IT
AVVERTENZE
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO
PASSO 1
• Prima di iniziare l’installazione verificate se il prodotto è adatto all’uso, con particolare attenzione ai dati riportati nel capitolo "Caratteristiche tecniche"; MHOUSE non risponde dei danni risultanti da un uso del prodotto diverso da quanto previsto nel presente manuale.
• Le operazioni di installazione devono avvenire senza la presenza dell’ali­mentazione elettrica.
• Evitare che le parti interne del prodotto possano venire a contatto con acqua o altre sostanze inquinanti, non tenerlo vicino a forti fonti di calore né esporlo a fiamme; qualora accada, sospendere immediatamente l’uso e rivolgersi al servizio assistenza MHOUSE.
• Il materiale dell’imballaggio deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa locale.
PASSO 2
Il kit RT3N, composto da un trasmettitore STX1 e da un ricevitore RC1, per­mette di comandare motori asincroni monofase alimentati a tensione di rete con collegamenti tipo “COMUNE” “APRE” “CHIUDE”, utilizzati per automa­zioni di tende, tapparelle, e similari.
Il ricevitore RC1 (figura 1) opera alla frequenza di 433.92 MHz con tecnologia rolling code per garantire elevati livelli di sicurezza. Per ogni ricevitore è possi­bile memorizzare fino a 30 trasmettitori STX1 (figura 2) oppure GTX4 (figura 3).
Dopo ogni comando dal trasmettitore il motore viene alimentato per il “tempo lavoro” previsto (di fabbrica circa 150 secondi), normalmente un finecorsa presente nel motore interrompere il movimento in corrispondenza della posi­zione regolata.
Page 22
2 – Italiano
IT
INSTALLAZIONE
PASSO 3
Il ricevitore RC1 si deve collegare tra la linea di alimentazione (rete elettrica) ed il motore da comandare come rappresentato in figura 4.
ATTENZIONE: Gli impianti elettrici devono essere eseguiti da personale esperto e qualificato, nel rispetto delle norme di legge.
Il contenitore di RC1 deve essere posto in luoghi non ac cessibili in quanto i passacavo non proteggono dallo strappo dei cavi ed il tappo removibile costituisce elemento separabile e non garantisce la protezio­ne contro l’accesso a parti in tensione.
Se il ricevitore RC1 viene posto in ambienti esterni considerare che i passacavi garantiscono la tenuta all’acqua solo per cavi rotondi e con diametro tra 6,5 e 8,5 mm.
01. Assicurarsi che non sia presente tensione in nessuna parte dei circuiti
elettrici.
02. Aprire il contenitore di RC1 togliendo il “tappo passacavi” come indicato
nella figura sotto.
03. Sguainare i due cavi, quello proveniente dalla linea di alimentazione e
quello del motore, di circa 1,5 cm e poi i singoli fili di circa 5mm.
04. Passare i due cavi negli appositi fori passacavo del “tappo”.
05. Estrarre la scheda di qualche centimetro.
06. Collegare i conduttori ai morsetti come in figura 8; rispettando lo schema
di figura 13.
07. Ripiegare i conduttori come in figura 9.
08. Spingere la scheda all’interno del contenitore; verificare che la parte
sguainata del cavo sia tutta all’interno; far scorrere il “tappo” sui cavi fino alla completa chiusura del contenitore
09. Il ricevitore RC1 non necessita di fissaggio e può essere posto diretta-
mente nel cassonetto; eventualmente utilizzando l’adesivo in dotazione. Per evitare il rischio di infiltrazioni d’acqua si consiglia di riporlo con i cavi verso il basso.
Page 23
Italiano – 3
IT
ATTENZIONE: Il contenitore di RC1 non deve essere forato per nessun motivo.
10. Il trasmettitore STX1 è dotato di un supporto per il fissaggio, ad esempio
a parete. Se la superficie di fissaggio è liscia e compatta può essere uti­lizzato l’adesivo in dotazione; altrimenti occorre utilizzare l’apposita vite ed eventualmente anche il tassello in dotazione.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
PASSO 4
ATTENZIONE: Rispettare scrupolosamente i collegamenti pre visti, in caso di dubbio NON tentare invano, ma consultare le apposite schede tecniche di approfondimento. Un collegamento errato può provocare guasti gravi al ricevitore RC1.
Alimentazione L’alimentazione principale del ricevitore RC1 (terra, fase e neutro) deve essere eseguita utilizzando i morsetti 5-6-7 come indicato dalla figura 13.
Collegamento motore Il motore asincrono monofase alla tensione di rete deve essere collegato tra i morsetti 1-2-3-4 come indicato dalla figura 13. Il morsetto N° 2 è il “Comune”; solitamente il colore Blu nel cavo del motore; mentre il n° 4 è la “Terra”, di colore giallo/verde. I morsetti 1 e 3 corrispondono rispettivamente a “Disce­sa” t e “Salita” s che nel cavo del motore sono solitamente di colore Marro­ne e Nero.
Le fasi elettriche del motore “salita” e “discesa” sono perfettamente intercam­biabili in quanto la prima fa ruotare il motore in un senso, la seconda nell’altro senso. La direzione, “Salita” s o “Discesa” t dipende dal lato in cui viene inserito il motore nel tubo di avvolgimento. Se dopo la memorizzazione del primo trasmettitore STX1, il senso di rotazione del motore non corrisponde con il comando occorre scambiare i collegamenti nei morsetti 1 e 3 del ricevi­tore RT3N.
Page 24
4 – Italiano
IT
PASSO 5
Affinché un trasmettitore STX1 possa comandare il ricevitore RC1, è neces­sario eseguire una fase di memorizzazione. Oltre al trasmettitore STX1, speci­fico per automazioni di tende e tapparelle è possibile memorizzare anche tra­smettitori GTX4, normalmente utilizzati negli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE:
• Tutte le sequenze di memorizzazione descritte in questo capitolo sono a tempo, cioè devono essere eseguite entro i limiti di tempo previsti.
• La memorizzazione via radio può avvenire in tutti i ricevitori che si trovano nel raggio della portata del trasmettitore; è quindi opportuno tenere alimen­tato solo quello interessato all’operazione.
È possibile verificare se nel ricevitore vi sono già memorizzati dei trasmettitori; a questo scopo è sufficiente verificare il numero di bip acustici emessi al momento dell’accensione del ricevitore.
Vi sono 2 possibili modalità per memorizzare i trasmettitori: – Modo I: memorizzazione semplificata (i tasti del trasmettitore sono auto-
maticamente configurati dal ricevitore RC1).
MEMORIZZAZIONE DEI TRASMETTITORI
ATTENZIONE: salvo che non sia espressamente consentito dal tipo di motore, non collegare più di un motore per ogni ricevitore RC1, even­tualmente usare le apposite espansioni.
ATTENZIONE: il morsetto 7 (Neutro) è collegato direttamente al morset­to 2 (Comune) del motore che quindi non risulta completamente isolato dalla linea elettrica di alimentazione.
Verifica dei trasmettitori memorizzati
3 bip brevi Vi sono già dei trasmettitori memorizzati
2 bip lunghi
Nessun trasmettitore memorizzato
Page 25
Italiano – 5
IT
Modo II: memorizzazione avanzata (ogni singolo tasto del trasmettitore
può essere configurato per un determinato co mando).
Memorizzazione in Modo I (memorizzazione semplificata) In questa modalità le funzioni dei tasti del trasmettitore è prefissata: il tasto s (1) comanda la Salita, il tasto n (2) comanda lo Stop mentre il tasto t (3) comanda la Discesa; nel trasmettitore GTX4 il tasto 4 comanda lo Stop.
Quando non c’è nessun trasmettitore memorizzato si può procedere all’inse­rimento del primo trasmettitore in Modo I come indicato in tabella [A].
Tabella [A] Memorizzazione del primo trasmettitore
in Modo I
Esempio
1 Alimentare il ricevitore RC1: si sentiranno
2 bip lunghi (biiip)
2 Entro 5 secondi premere e tener premuto
un tasto qualsiasi del trasmettitore da memorizzare
3 Rilasciare il tasto al primo dei 3 bip che
confermano la memorizzazione
Se il ricevitore contiene già dei trasmettitori memorizzati, all’accensione si udiran­no 3 bip brevi e non si potrà procedere come descritto sopra. In questo caso sarà necessario passare alla modalità di memorizzazione della Tabella [B].
5s
Funzione dei tasti nei trasmettitori in Modo I STX1 GTX4 Comando
STX1 GTX4
Ta sto s
Tasto 1 Salita
Tasto n
Tasto 2 Stop
Tasto t
Tasto 3 Discesa Tasto 4 Stop
Page 26
6 – Italiano
IT
Quando uno o più trasmettitori sono già stati memorizzati in Modo I, è possi­bile memorizzarne degli altri sempre in Modo I, come indicato in tabella [B].
Tabella [B] Memorizzazione di trasmettitori
aggiuntivi in Modo I
Esempio
1
Tenere premuto il tasto n del nuovo trasmettitore da memorizzare (Nuovo TX) fino a sentire un bip (dopo circa 5 secondi) poi rilasciare
Nuovo TX
2
Lentamente premere per 3 volte il tasto n di un trasmettitore già memorizzato (Vecchio TX)
Vecchio TX
3 Premere e rilasciare ancora una volta lo
stesso tasto premuto al punto 1 del nuovo trasmettitore
Nuovo TX
I 3 bip finali segnalano che il nuovo trasmettitore è stato memorizzato corretta­mente. Se la memoria è piena (30 trasmettitori), 6 Bip indicheranno che il tra­smettitore non può essere memorizzato.
5s
APPROFONDIMENTI
PASSO 6
In questo capitolo verranno analizzate le possibilità di memorizzazione parti­colare del ricevitore RC1.
Memorizzazione in Modo II (memorizzazione avanzata) In questa modalità ad ogni tasto del trasmettitore può essere associato uno dei 4 possibili comandi come indicato in tabella [C].
Page 27
Italiano – 7
IT
In questa procedura la memorizzazione avviene separatamente per singolo tasto del trasmettitore; questo significa che 2 tasti dello stesso trasmettitore possono essere memorizzati per due comandi dello stesso ricevitore oppure per comandare ricevitori diversi come indicato nel seguente esempio:
Con opportune memorizzazioni è possibile creare dei comandi di gruppo come nell’esempio riportato in figura 14:
• T1 memorizzato in modo I sia su A1 che A2 permette di comandare la sali-
ta, lo stop o la discesa simultaneamente sia A1 che A2.
• T2 memorizzato in modo I solo su A3 permette di comandare la salita, lo
stop o la discesa.
Tabella [C] Comandi disponibili per memorizzazione in Modo II N° Comando Descrizione
1 Passo-Passo Il primo comando attiva la salita; il successivo,
con motore in movimento, comanda lo stop; il terzo la discesa e così via
2 Salita-Stop Il primo comando attiva la salita; il successivo,
con motore in movimento, comanda lo stop
3 Discesa-Stop Il primo comando attiva la discesa; il successivo,
con motore in movimento, comanda lo stop
4 Stop Attiva sempre e solo lo stop
Esempio di memorizzazione in Modo II
Tasto 1 Salita Tenda
N° 1
Tasto 2 Discesa Tenda
N° 1
Tasto 3 Passo-Passo
Tapparella N° 1
Tasto 4 Passo-Passo
Tapparella N° 2
Page 28
8 – Italiano
IT
• T3 memorizzato in modo I solo su A4 permette di comandare la salita, lo
stop o la discesa.
• T4 memorizzato in modo II per il comando di Passo-Passo su tutte le auto-
mazioni permette di comandare simultaneamente la salita o la discesa di A1 e A2, oppure di comandare separatamente A3 oppure A4; infine di coman­dare l’apertura del cancello automatico A5.
Per memorizzare i trasmettitori in Modo II fare riferimento alle tabelle [D] e [E].
Tabella [D]
Memorizzazione del primo trasmettitore in Modo II
Esempio
1 Appena data alimentazione al ricevitore,
si sentiranno 2 bip lunghi (biiip)
2 Entro 5 secondi premere e mantenere
premuto il tasto desiderato del trasmettitore da memorizzare fino alla fine di tutti e 3 i bip; quindi rilasciarlo
3 Entro 3 secondi premere lo stesso tasto
del trasmettitore per un numero di volte uguale al comando desiderato: 1 = Passo-Passo; 2 = Salita; 3 = Discesa; 4 = Stop
4 Dopo circa 3 secondi si udirà un numero
di bip uguale al comando scelto
5 Entro 2 secondi premere e rilasciare lo
stesso tasto per confermare la programmazione
I 3 bip finali segnalano che il nuovo trasmettitore è stato memorizzato corretta­mente. Se al punto 4 non si sente un numero di bip uguale alla funzione deside­rata, aspettare 10 secondi per uscire dalla procedura e poi riprovare.
X1...X4
X1...X4
Page 29
Italiano – 9
IT
Tabella [E]
Memorizzazione di trasmettitori aggiuntivi in Modo II
Esempio
1 Tenere premuto il tasto desiderato del
nuovo trasmettitore (nuovo TX) fino a sentire un bip (dopo circa 5 secondi) e rilasciare
Nuovo TX
2 Entro 5 secondi premere e tenere
premuto per circa 5 secondi un tasto già memorizzato di un trasmettitore (vecchio TX) fino a sentire 2 bip brevi, quindi rilasciare il tasto
Vecchio TX
3 Entro 3 secondi premere nuovamente lo
stesso tasto del trasmettitore già memorizzato (vecchio TX) un numero di volte uguale al comando desiderato: 1 = Passo-Passo; 2 = Apre; 3 = Chiude; 4 = Stop
Vecchio TX
4 Dopo circa 3 secondi si udirà un numero
di bip uguale al comando scelto
5
Entro 2 secondi premere e rilasciare il tasto desiderato del nuovo trasmettitore (nuovo TX) per confermare la programmazione
Nuovo TX
I 3 bip finali segnalano che il nuovo trasmettitore è stato memorizzato corretta­mente. Se la memoria è piena (30 trasmettitori), 6 Bip indicheranno il trasmettito­re non può essere memorizzato.
5s
5s
X1...X4
X1...X4
Page 30
10 – Italiano
IT
Memorizzazione di un nuovo trasmettitore come un trasmet titore già memorizzato
È possibile anche memorizzare un nuovo trasmettitore in modo che funzioni esattamente come un trasmettitore già memorizzato. Se il trasmettitore già memorizzato è in Modo I, anche il nuovo trasmettitore funzionerà in Modo I e basta una sola fase di memorizzazione. Se il tasto del trasmettitore già memorizzato è in Modo II anche il tasto del nuovo trasmettitore lo sarà in Modo II ed eseguirà per lo stesso comando; se si desiderano memorizzare più tasti bisognerà fare una fase di memorizzazione per ogni tasto.
Tabella [F] Memorizzazione di un nuovo
trasmettitore esattamente come un trasmettitore già memorizzato
Esempio
1 Tenere premuto il tasto del nuovo
trasmettitore (nuovo TX) da memorizzare per almeno 3 secondi, poi rilasciare
Nuovo TX
2 Premere il tasto del trasmettitore già
memorizzato (vecchio TX) per almeno 3 secondi, poi rilasciare
Vecchio TX
3 Premere nuovamente il tasto del nuovo
trasmettitore (nuovo TX) per almeno 3 secondi e rilasciare
Nuovo TX
4 Premere il tasto del trasmettitore già
memorizzato (vecchio TX) per almeno 3 secondi, poi rilasciare
Vecchio TX
I 3 bip finali segnalano che il nuovo trasmettitore è stato memorizzato corretta­mente. Se la memoria è piena (30 trasmettitori), 6 Bip indicheranno che la memoria non è in grado di memorizzare altri trasmettitori.
3s
3s
3s
3s
Page 31
Italiano – 11
IT
Programmazione del tempo lavoro
Il “Tempo Lavoro” è il tempo nel quale il ricevitore RC1 comanda il motore nella manovra di Salita s o Discesa t; il valore di fabbrica o dopo una can­cellazione della memoria è di circa 150 secondi. Se si desidera, è possibile modificare il tempo lavoro da un minimo di 4 secondi ad un massimo di
250. La procedura di programmazione si effettua in “autoapprendimento”,
cioè misurando il tempo necessario per effettuare l’intera manovra. È ne­cessario portare il motore in corrispondenza di un finecorsa e misurare la manovra più gravosa per il motore (e quindi più lenta), normalmente il riav­volgimento. È consigliabile programmare il tempo lavoro qualche secondo in più ri­spetto al tempo strettamente necessario alla manovra; inoltre, conside­rando che la manovra nella quale viene fatta la misura inizia nel senso opposto dell’ultima manovra eseguita, prima di iniziare la programmazione conviene portare il motore nella posizione di finecorsa della manovra meno gravosa.
Per la programmazione è necessario un trasmettitore memorizzato in Modo I; poi seguire i passi della tabella seguente.
Tabella [G] Programmazione tempo lavoro Esempio
1
Tenere premuto il tasto n di un trasmettitore già memorizzato fino a sentire un bip (dopo circa 5 secondi) e quindi rilasciare
2
Premere nuovamente il tasto n fino a sentire 4 bip brevi (dopo circa 5 secondi), quindi rilasciare
3
Premere il tasto s (o il tasto t) per iniziare la manovra e dare inizio alla fase di conteggio del tempo
5s
5s
Page 32
12 – Italiano
IT
Cancellazione della memoria del ricevitore
In alcuni casi può essere necessario cancellare la memoria del ricevitore RC1. La cancellazione della memoria è possibile con: – un trasmettitore non memorizzato iniziando dal punto A – un trasmettitore già memorizzato iniziando la procedura dal punto N° 1.
• Se il trasmettitore è memorizzato in Modo I seguire al procedura premendo i tasti come previsto.
• Se il trasmettitore è memorizzato in Modo II seguire al procedura premendo sempre e solo lo stesso tasto purché sia memorizzato.
Possono essere cancellati: – solo i trasmettitori, terminando al punto 4 – tutti i dati (trasmettitori e tempo lavoro) completando la procedura fino la
punto 5.
4 Attendere che il motore completi la manovra
fermandosi nella posizione di finecorsa e dopo qualche secondo premere il tasto n per fermare il conteggio del tempo
I 3 bip finali segnalano che il nuovo tempo lavoro è stato memorizzato corretta­mente. Per ripristinare il tempo lavoro di fabbrica (150 secondi), al punto 3 pre­mere il tasto n fino a sentire il primo di 3 bip di avvenuta programmazione.
Tabella [H] Cancellazione della memoria Esempio
Ë A
A ricevitore non alimentato togliere il ponticello presente nella scheda (il ponticello va ripristinato al termine della cancellazione)
Page 33
Italiano – 13
IT
B Alimentare il ricevitore ed attendere i bip
iniziali
Ë 1
• Con trasmettitore in modo I o non memorizzato: tenere premuto il tasto n
(oppure 2) del trasmettitore fino a sentire un bip (dopo circa 5 secondi) poi rilasciare.
• Con trasmettitore in modo II: Premere e rilasciare il tasto memorizzato. Nel caso il motore inizi a muoversi, premere nuovamente il tasto e mantenerlo premuto fino asentire un bip (dopo circa 5 secondi) quindi rilasciare il tasto
2
Dopo 1 secondo premere il tasto s e rilasciare esattamente durante il terzo bip
3
Dopo 1 secondo premere il tasto n e rilasciare esattamente durante il terzo bip
4
Dopo 1 secondo premere il tasto t e rilasciare esattamente durante il terzo bip
5 Se si vogliono cancellare tutti i dati presenti
in memoria, entro 2 secondi, premere premere contemporaneamente i tasti s e t poi rilasciarli Dopo qualche secondo 5 bip segnalano che la memoria è stata cancellata
Ë
Ë
5s
?... 5s
Page 34
14 – Italiano
IT
PASSO 7
Il sistema non necessita di alcuna manutenzione particolare. Questo prodotto è costituito da varie tipologie di materiali, alcuni possono essere riciclati, altri dovranno essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di rici­claggio o smaltimento del prodotto attenendosi alle norme di legge vigenti a livello locale.
Attenzione: alcuni componenti elettronici potrebbero contenere so stanze inquinanti: non disperdeteli nell’ambiente.
Sostituzione pile del trasmettitore
Quando la portata del trasmettitore si riduce sensibilmente e la luce emessa dal LED è affievolita, è probabile che la pila sia scarica. Il trasmettitore contie­ne due pile al litio tipo CR2016.
Per sostituirle: 1 Aprire il fondo tirandolo come mostrato nella figu-
ra a lato.
2 Infilare una piccola pun ta nell’apposita fe ritoia e
spingere ver so l’esterno le pile.
3 Inserire le nuove pile rispettando la polarità (il “+”
verso il lato dove ci sono i tasti).
4 Richiudere il fondo fi no allo scatto. Attenzione: Le pile del trasmettitore contengono so stanze inqui-
nanti: non gettarle nei rifiuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
MANUTENZIONE E SMALTIMENTO
Page 35
Italiano – 15
IT
CARATTERISTICHE TECNICHE
RT3N è prodotto da NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE è una società del gruppo NICE S.p.a. Allo scopo di migliorare i prodotti, NICE S.p.a. si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso, garantendo comunque funzionalità e destinazione d’uso previste. Nota: tutte le caratteristiche tecniche sono riferite alla temperatura di 20°C.
Ricevitore RC1 Tipologia Ricevitore radio per il controllo di
automazioni di tende, tapparelle, e similari
Tecnologia adottata Ricezione e decodifica dei segnali
radio emessi dai trasmettitori. Attivazione dei relè di uscita solo in caso di corrispondenza di un codice precedentement memorizzato e correttamente in sincronismo con la sequenza di variabilità
Possibilità di trasmettitore Con trasmettitori STX1 oppure GTX4 Codifica Rolling code con codice a 64 Bit (18
miliardi di miliardi di combinazioni)
Trasmettitori GTX4 memorizzabili Fino a 30 se memorizzati in modo 1 Frequenza di ricezione 433.92 Mhz Sensibilità del ricevitore Migliore di 0,6µV (con accoppiamento
diretto)
Portata dei trasmettitori STX1 Stimata in 50-100m (la portata cambia
in presenza di ostacoli e di disturbi elettromagnetici)
Alimentazione 230Vac (+10 -15%) 50Hz
Page 36
16 – Italiano
IT
Potenza massima uscita 500W / 400VA Consumo a riposo <0,7W (tipici a 230Vac) Tempo attivazione circa 300ms Tempo disattivazione circa 300ms Mantenimento dello stato dell’uscita
in caso di mancanza di alimentazione
No
Risoluzione e precisione dei timer 1s/±2% Temperatura ambientale
di funzionamento
-10 ÷ 55°C
Utilizzo in atmosfera acida, salina o potenzialmente esplosiva
No
Grado di protezione IP55 (contenitore integro) e con cavi
rotondi diametro tra 6,5 e 8,5mm
Dimensioni / peso 98 x 26 x h 20mm / 45g
Page 37
Italiano – 17
IT
Trasmettitore STX1 Tipologia Trasmettitori radio per di automazioni
di tende, tapparelle, e similari
Tecnologia adottata Modulazione codificata AM OOK di
portante radio
Frequenza 433.92 Mhz Codifica Rolling code con codice a 64 Bit (18
miliardi di miliardi di combinazioni)
Tasti 3, ogni tasto può essere utilizzato per i
diversi comandi dello stesso ricevitore oppure per comandare diversi ricevitori
Potenza irradiata 0,0001W circa Alimentazione 6V +20% -40% con 2 batterie al Litio
tipo CR2016
Durata delle batterie 3 anni, stimata su una base di 10
comandi/giorno della durata di 1s a 20°C (alle basse temperature l’efficienza delle batterie diminuisce)
Temperatura ambientale di funzionamento
-20 ÷ 55°C
Utilizzo in atmosfera acida, salina o potenzialmente esplosiva
No
Grado di protezione IP40 (utilizzo in casa o ambienti
protetti)
Dimensioni / peso 720 x 31 x h 11mm / 18g
Page 38
18 – Italiano
IT
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Dichiarazione in accordo alla Direttiva 1999/5/CE
RT3N è prodotto prodotto da NICE S.p.a. (TV) I; MHOUSE è un marchio
commerciale del gruppo Nice S.p.a.
Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I.
Numero: 190/RC1 Revisione: 2 Lingua: IT Il sottoscritto Luigi Paro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la
propria responsabilità che il prodotto:
Nome produttore: NICE S.p.a. Indirizzo: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO -
ITALY
Modello: Ricevitore RC1, Trasmettitore STX1 Accessori:
Risulta conforme ai requisiti essenziali richiesti dall’articolo 3 della seguente direttiva comunitaria, per l’uso al quale i prodotti sono destinati:
• Direttiva 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature ter­minali di comunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità, secondo le seguenti norme armonizzate:
· Protezione della salute (art. 3(1)(a)): EN 50371:2002
· Sicurezza elettrica (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+A11:2009
· Compatibilità elettromagnetica (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
· Spettro radio (art. 3(2)): EN 300 220-2 V2.3.1:2010
In accordo alla direttiva 1999/5/CE (Allegato V), il prodotto STX1 risulta di clas­se 1 e marcato:
Oderzo, 11 febbraio 2011 Ing. Luigi Paro
(Amministratore Delegato)
0682
Page 39
Français – 1
FR
AVERTISSEMENTS
DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION
PHASE 1
• Avant de commencer l’installation vérifiez si le produit est adapté à l’emploi, avec une attention particulière pour les données figurant dans le chapitre « Caractéris­tiques techniques » ; MHOUSE ne répond pas des dommages dérivant d’une utilisation du produit différente de celle qui est prévue dans le présent manuel.
• Éviter que les parties internes du produit puissent entrer en contact avec de l’eau ou d’autres substances polluantes, ne pas le conserver à proximité de sources de chaleur intense et ne pas l’exposer à des flammes vives ; si cela se produit, suspendre immédiatement l’utilisation et s’adresser au service après-vente MHOUSE.
• Pour les opérations d’installation, couper l’alimentation électrique.
• Les matériaux de l’emballage doivent être émis au rebut dans le plein respect des normes locales.
PHASE 2
Le kit RT3N, composé d’un émetteur STX1 et d’un récepteur RC1, permet de commander des moteurs asynchrones monophasés alimentés à la tension de secteur avec des connexions type « COMMUN » « OUVERTURE » « FER­METURE », utilisées pour l’automatisation de stores, volets roulants et simi­laires. Le récepteur RC1 (figure 1) opère à la fréquence de 433,92 MHz avec tech­nologie rolling code pour garantir des niveaux de sécurité élevés. Pour chaque récepteur, il est possible de mémoriser jusqu’à 30 émetteurs STX1 (figure 2) ou GTX4 (figure 3).
Après chaque commande provenant de l’émetteur le moteur est alimenté pen­dant le « temps de travail » prévu (fixé en usine à environ 150 secondes), nor­malement un fin de course présent dans le moteur interrompt le mouvement au niveau de la position choisie.
Page 40
2 – Français
FR
INSTALLATION
PHASE 3
Le récepteur RC1 doit être connecté entre la ligne d’alimentation électrique (secteur) et le moteur à commander comme l’illustre la figure 4.
ATTENTION : Les installations électriques doivent être effectuées par du personnel qualifié et dans le respect des normes.
Le boîtier de RC1 doit être positionné dans un endroit non accessible car les passe-câbles ne protègent pas les câbles contre l’arrachement et le couvercle/bouchon amovible est un élément qui se détache et qui ne garantit pas la protection contre l’accès à des parties sous tension.
Si le récepteur RC1 est placé à l’extérieur, il faut tenir compte du fait que les passe-câbles garantissent l’étanchéité à l’eau seulement pour les câbles ronds d’un diamètre compris entre 6,5 et 8,5 mm.
01. S’assurer qu’aucune partie des circuits électriques n’est sous tension.
02. Ouvrir le boîtier de RC1 en enlevant le « bouchon passe-câbles ».
03. Dégainer les deux câbles, celui qui provient de la ligne d’alimentation et
celui du moteur, sur environ 1,5 cm puis dénuder les différents conduc­teurs sur environ 5 mm.
04. Passer les deux câbles dans les trous prévus à cet effet sur le « bou-
chon ».
05. Extraire la carte de quelques centimètres.
06. Connecter les conducteurs aux bornes comme dans la figure 8 en res-
pectant le schéma de la figure 13.
07. Replier les conducteurs comme dans la figure 9.
08. Pousser la carte à l’intérieur du boîtier, vérifier que la partie dégainée du
câble est complètement à l’intérieur, faire coulisser le « bouchon » sur les câbles jusqu’à la fermeture complète du boîtier.
09. Le récepteur RC1 n’a pas besoin de fixation et peut être positionné
directement dans le caisson, éventuellement en utilisant l’adhésif fourni. Pour éviter le risque d’infiltrations d’eau, il est conseillé de le positionner avec les câbles vers le bas.
Page 41
Français – 3
FR
ATTENTION : Le boîtier de RC1 ne doit être percé sous aucun prétexte.
10. L’émetteur STX1 est muni d’un support pour la fixation, par exemple au
mur. Si la surface de fixation est lisse et compacte, on peut utiliser l’adhésif fourni ; autrement, il faut utiliser la vis ainsi que, éventuelle­ment, la cheville fournie.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
PHASE 4
ATTENTION : Respecter scrupuleusement les connexions prévues, en cas de doute NE PAS TENTER en vain, mais consulter les fiches tech­niques d’approfondissement. Une connexion erronée peut provoquer des pannes graves au récepteur RC1.
Alimentation L’alimentation principale du récepteur RC1 (terre, phase, neutre) doit être ef­fectuée en utilisant les bornes 5-6-7 comme l’indique la figure 13.
Connexion moteur Le moteur asynchrone monophasé à la tension de secteur doit être connecté entre les bornes 1-2-3-4 comme l’indique la figure 13. La borne N° 2 corres­pond à « Commun» ; généralement le conducteur bleu du câble du moteur ; tandis que la n° 4 correspond à « Terre », de couleur jaune/vert. Les bornes 1 et 3 correspondent respectivement à « Descente » s et à « Montée » t qui, en ce qui concerne les conducteurs du câble du moteur, sont généralement le brun et le noir.
Les phases électriques du moteur « montée » et « descente » sont parfaitement interchangeables dans la mesure où la première fait tourner le moteur dans un sens, la seconde dans l’autre sens. La direction, « Montée» s ou « Des­cente » t, dépend du côté par lequel le moteur est enfilé dans le tube d’en­roulement. Si après la mémorisation du premier émetteur STX1, le sens de rotation du moteur ne correspond pas à la commande, il faut inverser les connexions au niveau des bornes 1 et 3 du récepteur RT3N.
Page 42
4 – Français
FR
PHASE 5
Pour qu’un émetteur STX1 puisse commander le récepteur, il faut effectuer la procédure de mémorisation. En dehors de l’émet teur STX1, spécifique pour les automatismes de stores et volets roulants, on peut mémoriser aussi des émet­teurs GTX4, utilisés normalement dans les automatismes pour portes et portails.
ATTENTION:
• Toutes les phases de mémorisation décrites dans ce chapitre sont tempo-
risées, c’est-à-dire qu’elles doivent être effectuées dans les limites de temps prévues.
• La mémorisation par radio peut se vérifier dans tous les récepteurs qui se
trouvent dans le rayon de portée de l’émetteur ; il est donc préférable de ne laisser alimenté que celui qui est concerné par l’opération.
Il est possible de vérifier si des émetteurs sont déjà mémorisés dans le récep­teur : pour cela, il suffit de vérifier le nombre de bips sonores émis au moment de l’allumage du récepteur :
Il y a deux manières possibles de mémoriser les émetteurs : – Mode I : mémorisation simplifiée (les touches de l’émetteur sont automati-
quement configurées par le récepteur RC1).
MÉMORISATION DES ÉMETTEURS
ATTENTION : à moins que cela ne soit expressément autorisé pour le type de moteur en question, ne pas connecter plus d’un moteur pour chaque ré­cepteur RC1, utiliser éventuellement les extensions spécialement prévues.
ATTENTION : la borne 7 (Neutre) est connectée directement à la borne 2 (Commun) du moteur qui ne résulte donc pas complètement isolé par rapport au secteur.
Vérification des émetteurs mémorisés
3 bips brefs Il y a déjà des émetteurs mémorisés
2 bips longs
Aaucun émetteur mémorisé
Page 43
Français – 5
FR
Mode II : mémorisation avancée (chaque touche de l’émetteur peut être
configurée pour une commande donnée).
Mémorisation en Mode I (mémorisation simplifiée) Dans ce mode, les fonctions des touches de l’émetteur sont préétablies: la touche s (1) commande la montée, la touche n (2) commande le stop tandis que la touche t (3) commande la descente; dans l’émetteur GTX4 la touche 4 commande le stop.
Quand il n’y a aucun émetteur mémorisé, on peut procéder à la mémorisation du premier émetteur en Mode I comme l’indique le tableau [A].
Tableau [A]
Mémorisation du premier émetteur en Mode I
Exemple
1 Alimenter le récepteur RC1 : on entend 2
longs bips (biiip)
2 Dans les 5 secondes qui suivent presser
et maintenir enfoncée une touche quelconque de l’émetteur
3 Relâcher la touche au premier des 3 bips
qui confirment la mémorisation
Si le récepteur contient déjà des émetteurs mémorisés, à l’allumage on entend 3 bips brefs et il n’est pas possible d’effectuer la procédure ci-dessus. Dans ce cas , il faudra passer au mode de mémorisation du Tableau [B].
5s
Fonction des touches dans les émetteurs en mode I STX1 GTX4 Commande
STX1 GTX4
Touche s
Touche 1 Montée
Touche n
Touche 2 Stop
Touche t
Touche 3 Descente Touche 4 Stop
Page 44
Quand un ou plusieurs émetteurs ont déjà été mémorisés en Mode I, il est possible d’en mémoriser d’autres toujours en Mode I, comme l’indique le ta­bleau [B].
6 – Français
FR
APPROFONDISSEMENTS
PHASE 6
Dans ce chapitre, nous analyserons les possibilités de mémorisation parti­culière du récepteur RC1.
Mémorisation en Mode II (mémorisation avancée) Dans ce mode, à chaque touche de l’émetteur on peut associer l’une des 4 commandes possibles, comme l’indique le tableau [C]. Dans cette procédure, la mémorisation s’effectue séparément pour chaque touche de l’émetteur ; cela signifie que 2 touches du même émetteur peu-
Tableau [B]
Mémorisation d’émetteurs supplémentaires en Mode I
Exemple
1
Maintenir enfoncée la touche n du nouvel émetteur à mémoriser (Nouveau TX) jusqu’à ce que l’on entende un bip (au bout d’environ 5 secondes) puis relâcher la touche
Nouveau TX
2
Presser lentement 3 fois la touche n d’un émetteur déjà mémorisé (Ancien TX)
Ancien TX
3
Presser et relâcher encore une fois la même touche enfoncée au point 1 sur le nouvel émetteur
Nouveau TX
À la fin, 3 bips signalent que le nouvel émetteur a été mémorisé correctement. Si la mémoire est pleine (30 émetteurs), 6 bips indiqueront que l’émetteur ne peut pas être mémorisé.
5s
Page 45
Français – 7
FR
vent être mémorisées pour deux commandes du même récepteur ou pour commander des récepteurs différents comme l’indique l’exemple suivant :
Avec les mémorisations qui conviennent, on peut créer des commandes de groupe comme dans l’exemple illustré dans la figure14 :
• T1 mémorisé en mode I aussi bien sur A1 que sur A2 permet de com-
mander la montée, le stop ou la descente simultanément aussi bien sur A1 que sur A2.
Tableau [C] Commandes disponibles pour la mémorisation en Mode II N° Commande Description
1 Pas-à-pas La première commande active la montée; la
commande successive, avec moteur en mouvement, commande le stop; la troisième la descente et ainsi de suite
2 Montée-Stop La première commande active la montée; la
commande successive, avec moteur en mouvement, commande le stop
3 Descente-Stop La première commande active la descente; la
commande successive, avec moteur en mouvement, commande le stop
4 Stop Active toujours et uniquement le stop
Exemple de mémorisation en Mode II
Touche 1 Montée Store
N°1
Touche 2 Descente
Store N°1
Touche 3 Pas-à-pas Volet
roulant N°1
Touche 4 Pas-à-pas Volet
roulant N°2
Page 46
8 – Français
FR
• T2 mémorisé en mode I seulement sur A3 permet de commander la
montée, le stop ou la descente.
• T3 mémorisé en mode I seulement surA4 permet de commander la mon-
tée, le stop ou la descente.
• T4 mémorisé en mode II pour la commande de Pas-à-pas sur tous les
automatismes permet de commander simultanément la montée ou la descente de A1 et A2, ou de commander séparément A3 ou A4 ; enfin, de commander l’ouverture du portail automatique A5.
Pour mémoriser les émetteurs en Mode II se référer aux tableaux [D] et [E].
Tableau [D]
Mémorisation du premier émetteur en Mode II
Exemple
1 Alimenter le récepteur: on entend 2 longs
bips (biiip)
2 Dans les 5 secondes qui suivent, presser
et maintenir enfoncée la touche désirée de l’émetteur à mémoriser jusqu’à la fin des 3 bips; puis la relâcher
3 Dans les 3 secondes qui suivent, presser la
même touche de l’émetteur un nombre de fois égal à la commande désirée : 1 = Pas-à­pas ; 2 = Montée ; 3 = Descente ; 4 = Stop
4 Au bout d’environ 3 secondes on
entendra un nombre de bips égal à la commande choisie
5 Dans les 2 secondes qui suivent, presser
et relâcher la même touche pour confirmer la programmation
À la fin, 3 bips signalent que le nouvel émetteur a été mémorisé correctement. Si au point 4 on n’entend pas un nombre de bips égal à la fonction désirée, atten­dre 10 secondes pour sortir de la procédure puis refaire la procédure.
X1...X4
X1...X4
Page 47
Français – 9
FR
Tableau [E]
Mémorisation d’émetteurs supplémentaires en Mode II
Exemple
1 Maintenir enfoncée la touche désirée sur
le nouvel émetteur (nouveau TX) jusqu’à ce que l’on entende un bip (au bout d’environ 5 secondes) puis relâcher la touche
Nouveau TX
2
Dans les 5 secondes qui suivent, presser et maintenir enfoncée pendant environ 5 secondes une touche déjà mémorisée d’un émetteur (ancien TX) jusqu’à ce qu’on entende 2 bips brefs, puis relâcher la touche
Ancien TX
3 Dans les 3 secondes qui suivent, presser
de nouveau la même touche de l’émetteur déjà mémorisé (ancien TX) un nombre de fois égal à la commande désirée : 1 = Pas-à-pas ; 2 = Ouverture ; 3 = Fermeture ; 4 = Stop
Ancien TX
4 Au bout d’environ 3 secondes on
entendra un nombre de bips identique à la commande choisie
5 Dans les 2 secondes qui suivent, presser
de nouveau la touche désirée sur le nouvel émetteur (nouveau TX) pour confirmer la programmation
Nouveau TX
À la fin, 3 bips signalent que le nouvel émetteur a été mémorisé correctement. Si la mémoire est pleine (30 émetteurs), 6 bips indiqueront que l’émetteur ne peut pas être mémorisé.
5s
5s
X1...X4
X1...X4
Page 48
10 – Français
FR
Mémorisation d’un nouvel émetteur comme un émetteur déjà mémorisé
On peut aussi mémoriser un nouvel émetteur de manière qu’il fonctionne exactement comme un émetteur déjà mémorisé. Si l’émetteur déjà mémo­risé est en Mode I, le nouvel émetteur lui aussi fonctionnera en Mode I et une seule phase de mémorisation suffit. Si la touche de l’émetteur déjà mémorisé est en Mode II, la touche du nouvel émetteur aussi sera mémori­sée en Mode II et actionnera la même commande: si l’on souhaite mémori­ser plusieurs touches, il faudra exécuter une phase de mémorisation pour chaque touche.
Tableau [F]
Mémorisation d’un nouvel émetteur exactement comme un émetteur déjà mémorisé
Exemple
1 Maintenir enfoncée la touche du nouvel
émetteur (nouveau TX) à mémoriser pendant au moins 3 secondes, puis la relâcher
Nouveau TX
2 Presser la touche de l’émetteur déjà
mémorisé (ancien TX) pendant au moins 3 secondes, puis la relâcher
Ancien TX
3 Presser de nouveau la touche du nouvel
émetteur (nouveau TX) pendant au moins 3 secondes puis la relâcher
Nouveau TX
4 Presser la touche de l’émetteur déjà
mémorisé (ancien TX) pendant au moins 3 secondes, puis la relâcher
Ancien TX
À la fin, 3 bips signalent que le nouvel émetteur a été mémorisé correctement. Si la mémoire est pleine (30 émetteurs), 6 bips indiqueront que la mémoire n’est pas en mesure d’accueillir d’autres émetteurs.
3s
3s
3s
3s
Page 49
Français – 11
FR
Programmation du temps de travail
Le “Temps de Travail” est le temps pendant lequel le récepteur RC1 com­mande le moteur dans la manœuvre de Montée s ou Descente t; la valeur d’usine ou après l’effacement total de la mémoire est d’environ 150 secondes. Si on le désire, il est possible de modifier le temps de travail d’un minimum de 4 secondes à un maximum de 240. La procédure de program­mation s’effectue en “auto-apprentissage”, c’est-à-dire en mesurant le temps nécessaire pour effectuer toute la manœuvre. Il faut porter le moteur au niveau d’un fin de course et mesurer la manœuvre la plus lourde (et donc la plus lente) pour le moteur, normalement le réenroulement. Il est conseillé de programmer le temps de travail avec quelques secondes en plus en respec­tant le temps strictement nécessaire à la manœuvre; de plus, considérant que la manœuvre dans laquelle la mesure est faite commence dans le sens contraire de celui de la dernière manœuvre effectuée, avant de commencer la programmation, il convient de mettre le moteur dans la position de fin de course de la manœuvre la moins lourde.
Pour la programmation, il faut un émetteur mémorisé en mode I; suivre ensuite les phases décrites dans le tableau ci-dessous:
Tableau [G] Programmation du temps de travail Exemple
1
Maintenir enfoncée la touche n d’un émetteur déjà mémorisé jusqu’à ce que l’on entende un bip (au bout d’environ 5 secondes) puis la relâcher
2
Presser de nouveau la touche n jusqu’à ce que l’on entende 4 bips brefs (au bout d’environ 5 secondes), puis la relâcher
3
Presser la touche s (ou la touche t) pour commencer la manœuvre et donc lancer la phase de comptage du temps
5s
5s
Page 50
12 – Français
FR
Effacement de la mémoire du récepteur
Dans certains cas, il peut être nécessaire d’effacer la mémoire du récepteur RC1. L’effacement de la mémoire est possible avec : – un émetteur non mémorisé en commençant à partir du point A – un émetteur déjà mémorisé en commençant à partir du point N°1
• Si l’émetteur est mémorisé en Mode I suivre la procédure en pressant les
touches comme prévu
• Si l’émetteur est mémorisé en Mode II suivre la procédure en pressant tou-
jours et uniquement la même touche à condition qu’elle soit mémorisée
On peut effacer : – seulement les émetteurs, en terminant la procédure au point 4 – toutes les données (émetteurs et temps de travail) en complétant la procé-
dure jusqu’au point 5.
4 Attendre que le moteur termine la
manœuvre en s’arrêtant dans la position de fin de course et au bout de quelques secondes presser la touche n pour arrêter le comptage du temps
3 bips signaleront la mémorisation du nouveau temps de travail. Pour rétablir le temps de travail programmé en usine (150 secondes) au point 3 presser la tou­che n jusqu’à ce que l’on entende le premier des 3 bips signalant que la pro­grammation a été effectuée.
Tableau [H] Effacement de la mémoire Exemple
Ë A
Avec le récepteur non alimenté, enlever le cavalier présent sur la carte (il faut le remettre en place à la fin de la procédure d’effacement)
Page 51
Français – 13
FR
B Alimenter le récepteur et attendre les bips
initiaux
Ë 1
• Avec l’émetteur en mode I ou non mémorisé: maintenir enfoncée la touche
n (ou 2) de l’émetteur jusqu’à ce que l’on entende un bip (au bout d’environ 5 secondes) puis relâcher la touche
• Avec l’émetteur en mode II : Presser et relâcher la touche mémorisée. Si le moteur commence à bouger, presser de nouveau la touche et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que l’on entende un bip (au bout d’environ 5 secondes) puis la relâcher
2 Au bout d’1 seconde presser la touche
s et la relâcher exactement durant le troisième bip
3
Au bout d’1 seconde presser la touche n et la relâcher exactement durant le troisième bip
4 Au bout d’1 seconde presser la touche
t et la relâcher exactement durant le troisième bip
5 Si l’on souhaite effacer complètement
toutes les données présentes dans la mémoire, dans les 2 secondes qui suivent, presser simultanément les touches s et t puis les relâcher Au bout de quelques secondes 5 bips signalent que la mémoire a été effacée
Ë
Ë
5s
?... 5s
Page 52
14 – Français
FR
PHASE 7
Le système n’a besoin d’aucune maintenance particulière. Ce produit est constitué de différents types de matériaux dont certains peu­vent être recyclés, d’autres devront être mis au rebut. Informez-vous sur les systèmes de recyclage ou de mise au rebut du produit en respectant les normes locales en vigueur.
Attention : certains composants électroniques pourraient contenir des subs­tances polluantes : ne pas les abandonner dans la nature.
Remplacement des piles de l’émetteur
Quand la portée de l’émetteur se réduit sensiblement et que la lumière émise par la LED est faible, les piles sont probablement épuisées. L’émetteur contient deux piles au lithium type CR2016.
Pour les remplacer : 1 Ouvrir le fond en le tirant comme l’indique la figure
ci-contre.
2 Enfiler une petite po inte dans la fente pré vue à cet
effet et pousser les piles vers l’extérieur.
3 Introduire les nouvelles piles en respectant la
polarité (le « + » vers le côté où se trouvent les tou ches).
4 Refermer le fond jusqu’au déclic. Attention : Les piles contiennent des substances polluantes: ne
pas les jeter avec les ordures ménagères mais respecter les méthodes de mise au rebut prévues par les réglementations locales.
MAINTENANCE ET MISE AU REBUT
Page 53
Français – 15
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RT3N est produit par NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE est une société du groupe NICE S.p.a. Dans le but d’améliorer les produits, NICE S.p.a. se réserve le droit d’en modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techni­ques, en garantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus. N.B.: toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à la température de 20°C.
Récepteur RC1 Typologie Récepteur radio pour le contrôle
d’automatismes pour stores, volets roulants et similaires
Technologie adoptée Réception et décodage des signaux
audio émis par les émetteurs. Activation des relais de sortie seulement en cas de correspondance d’un code précédemment mémorisé et correctement en synchronisme avec la séquence de variabilité
Possibilité de émetteur Avec émetteurs GTX4 ou STX1 Codage Rolling code avec code à 64 Bits (18
milliards de milliards de combinaisons)
Émetteurs GTX4 mémorisables Jusqu’à 30 s’ils sont mémorisés en
mode 1
Fréquence de réception 433.92 Mhz Sensibilité du récepteur Supérieure à 0,6 µV (avec couplage
direct)
Portée des émetteurs STX1 Estimée à 50-100 m (la portée change
en présence d’obstacles et de parasites électromagnétiques)
Page 54
16 – Français
FR
Alimentation 230Vac (+10 -15%) 50Hz Puissance maximum en sortie 500W / 400VA Consommation au repos <0,7W (typiques à 230 Vca) Temps d’activation Environ 300ms Temps de désactivation Environ 300ms Maintien de l’état de la sortie en
cas de manque d’alimentation
Non
Résolution et précision des temporisateurs
1s/±2%
Température ambiante de fonctionnement
-10 ÷ 55°C
Utilisation en atmosphère acide, saline ou potentiellement explosive
Non
Indice de protection IP55 (boîtier intact) et avec câbles
ronds diamètre compris entre 6,5 et 8,5 mm
Dimensions / poids 98 x 26 x h 20mm / 45g
Page 55
Français – 17
FR
Émetteur STX1 Typologie Émetteurs radio pour la commande
d’automatismes pour stores, volets roulants et similaires
Technologie adoptée Modulation codée AM OOK de
porteuse radio
Fréquence 433.92 Mhz Codage Rolling code avec code à 64 Bits (18
milliards de milliards de combinaisons)
Touches 3, chaque touche peut être utilisée
pour les différentes commandes du même récepteur ou pour commander différents récepteurs
Puissance irradiée 0,0001W circa Alimentation 6 V +20 % -40 % avec 2 piles au
lithium type CR2016
Durée des piles 3 ans, estimée sur la base de 10
commandes/jour d’une durée d’1 s à 20°C (à basse température l’efficacité des piles diminue)
Température ambiante de fonctionnement
-20 ÷ 55°C
Utilisation en atmosphère acide, saline ou potentiellement explosive
Non
Indice de protection IP40 (utilisation à l’intérieur de la
maison ou dans des milieux protégés)
Dimensions / poids 720 x 31 x h 11mm / 18g
Page 56
18 – Français
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Déclaration en accord avec la directive 1999/5/CE
RT3N est produit par Nice S.p.a. (TV) I ; MHOUSE est une marque
commerciale du groupe Nice S.p.a.
Note: Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à ce qui est déclaré dans le docu­ment officiel, déposé au siège de Nice S.p.a., et en particulier à sa dernière révision disponible avant l'impression de ce guide. Ce texte a été réadapté pour des raisons d'édition. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) I.
Numéro : 190/RC1 Révision : 2 Langue : FR Le soussigné Luigi Paro en tant qu’Administrateur Délégué déclare sous sa
propre responsabilité que le produit :
Nom producteur : NICE S.p.a. Adresse : Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO -
ITALY
Modèle / Type : Récepteur RC1, Émetteur STX1 Accessoires :
est conforme aux critères essentiels requis par l’article 3 de la directive com­munautaire suivante, pour l’usage auquel ces produits sont destinés :
• DIRECTIVE 1999/5/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 9 mars 1999 concernant les équipements hertziens et les équipements termi­naux de télécommunication et la reconnaissance mutuelle de leur confor­mité, selon les normes harmonisées suivantes :
· Protection de la santé (art. 3(1)(a)) : EN 50371:2002
· Sécurité électrique (art. 3(1)(a)) : EN 60950-1:2006+A11:2009
· Compatibilité électromagnétique (art. 3(1)(b)) : EN 301 489-1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
· Spectre radio (art. 3(2)) : EN 300 220-2 V2.3.1:2010
Conformément à la directive 1999/5/CE (Annexe V), le produit STX1 résulte de classe 1 et est marqué :
Oderzo, le 11 février 2011 Ing. Luigi Paro (Administrateur délégué)
0682
Page 57
Español – 1
ES
ADVERTENCIAS
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO
PASO 1
• Antes de comenzar la instalación, controle si el producto es adecuado para el uso, verificando especialmente los datos indicados en el capítulo "Características técnicas"; MHOUSE no responde de los daños derivados de un uso inadecuado del producto, diferente de aquel previsto en este manual.
• Evite que las piezas internas del producto puedan tener contacto con el agua o con otras substancias contaminantes, no lo coloque cerca de fuentes de calor intensas ni lo exponga a llamas; si esto sucediera, inte­rrumpa de inmediato el uso y diríjase al servicio de asistencia MHOUSE.
• La instalación debe llevarse a cabo con la alimentación eléctrica desco­nectada.
• Elimine el material de embalaje respetando la normativa local vigente.
PASO 2
El kit RT3N, compuesto de un transmisor STX1 y de un receptor RC1, per­mite accionar los motores asincrónicos monofásicos alimentados con ten­sión de red con conexiones tipo “COMÚN” “ABRIR” “CERRAR”, utilizados para automatizar toldos, persianas y similares.
El receptor RC1 (figura 1) trabaja con una frecuencia de 433.92 MHz con tec­nología rolling code, la que garantiza niveles elevados de seguridad. Para cada receptor es posible memorizar hasta 30 transmisores STX1 (figura 2) o GTX4 (figura 3).
Después de cada mando del transmisor, el motor es alimentado durante el “tiempo de funcionamiento” previsto (configurado de fábrica en unos 150 segundos), por lo general, un fin de carrera, montado en el motor, interrumpe el movimiento en la posición deseada.
Page 58
2 – Español
ES
INSTALACIÓN
PASO 3
El receptor RC1 debe conectarse entre la línea de alimentación (red eléctrica) y el motor a accionar, tal como muestra la figura 4.
ATENCIÓN: las instalaciones eléctricas deben ser efectuadas por per­sonal experto y cualificado, respetando las normas vigentes.
La caja del RC1 no es adecuada para ser situada en lugares normal­mente accesibles, porque el prensaestopas no protege el cable de ser arrancado y el tapón extraíble es un elemento separable y no garantiza la protección contra el ac ceso a las piezas bajo tensión.
Si el receptor RC1 se instala en exteriores, considere que los prensaes­topas garantizan la estanqueidad al agua sólo para los cables redondos y con diámetro entre 6,5 y 8,5 mm.
01. Asegúrese de que no haya tensión en ninguna parte de los circuitos eléc-
tricos.
02. Abra la caja del RC1 quitando el “tapón prensaestopas” tal como indica-
do en la figura de abajo.
03. Pele los dos cables, el cable del motor y el cable que llega de la línea de
alimentación, unos 1,5 cm y después cada hilo alrededor de 5 mm.
04. Pase los dos cables por los agujeros del prensaestopas del “tapón”.
05. Extraiga algunos centímetros la tarjeta.
06. Conecte los conductores a los bornes como en la figura 8; respetando el
esquema de la figura 13.
07. Pliegue los conductores tal como muestra la figura 9.
08. Empuje la tarjeta hacia adentro de la caja, controle que la parte pelada
del cable esté totalmente adentro de la caja, haga deslizar el “tapón” sobre los cables hasta cerrar completamente la caja.
09. El receptor RC1 no precisa ser fijado y puede situarse directamente en el
cofre, utilizando el adhesivo entregado de ser oportuno. Para evitar el riesgo de infiltraciones de agua se aconseja colocarlo con los cables hacia abajo.
Page 59
Español – 3
ES
ATENCIÓN: la caja del RC1 nunca debe ser perforada por ningún motivo.
10. El transmisor STX1 está dotado de un soporte para la fijación, por ejem-
plo en la pared. Si la superficie de fijación es lisa y compacta puede utili­zarse el adhesivo entregado; por el contrario, hay que utilizar el tornillo y el taco suministrados.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
PASO 4
ATENCIÓN: respete escrupulosamente las conexiones previstas, si tuviera dudas NO pruebe inútilmente, sino que consulte las fichas técni­cas correspondientes. Una conexión incorrecta puede provocar averías graves al receptor RC1.
Alimentación La alimentación principal del receptor RC1 (tierra, fase y neutro) debe efec­tuarse utilizando los bornes 5-6-7, tal como indicado en la fig. 13.
Conexión del motor El motor asincrónico monofásico debe conectarse a la tensión de red entre los bornes 1-2-3-4, como muestra la figura 13. El borne n° 2 es el “Común”; generalmente el color Azul en el cable del motor; mientras que el n° 4 es la “Tierra”, de color ama rillo/verde. Los bornes 1 y 3 corresponden a “Bajada” t y “Subida” s respectivamente, que en el cable del motor ha bi tualmente son de color Marrón y Negro.
Las fases eléctricas del motor "subida" y "bajada" son perfectamente inter­cambiables, puesto que la primera hace girar el motor en una dirección y la segunda lo hace girar en la otra dirección. La dirección, “Subida” t o “Baja­da” s depende del lado donde se monta el motor en el eje enrollador. Si tras memorizar el primer transmisor STX1, la dirección de rotación del motor no corresponde al mando, hay que intercambiar las conexiones en los bornes 1 y 3 del receptor RT3N.
Page 60
PASO 5
Para que un transmisor STX1 pueda accionar el receptor RC1, hay que efec­tuar la memorización. Además del transmisor STX1, específico para automa­tizar toldos y persianas, también es posible memorizar transmisores GTX4, que se utilizan generalmente en los automatismos para puertas y portones.
ATENCIÓN:
• Las secuencias de memorización descritas en este capítulo son por tiempo,
es decir que deben ejecutarse dentro de los límites de tiempo previstos.
• La memorización por radio puede efectuarse en todos los receptores que
se encuentran dentro del radio de alcance del transmisor; por lo que hay que alimentar solamente aquel que se quiere memorizar.
Es posible comprobar si hay otros transmisores memorizados en el receptor; a tal fin basta con controlar la cantidad de tonos de aviso que emite el recep­tor al encenderlo.
Existen 2 modos posibles para memorizar los transmisores: – Modo I: memorización simplificada (los botones del transmisor son confi-
gurados automáticamente por el receptor RC1)
Verificación de los transmisores memorizados
3 tonos de cortos aviso Hay transmisores memorizados
2 tonos de aviso prolongados Memoria vacía (ningún transmisor
memorizado)
4 – Español
ES
MEMORIZACIÓN DE LOS TRANSMISORES
ATENCIÓN: salvo que el tipo de motor lo permita expresamente, no conecte más de un motor por cada receptor RC1, de ser necesario utili­ce las ampliaciones correspondientes.
ATENCIÓN: el borne 7 (Neutro) está conectado directamente al borne 2 (Común) del motor que, por consiguiente, no queda completamente ais­lado de la línea eléctrica de alimentación.
Page 61
Modo II: memorización avanzada (cada botón del transmisor puede confi-
gurarse con un mando determinado).
Memorización en Modo I (memorización simplificada) En este modo, las funciones de los botones del transmisor son prefijadas: el botón s (1) acciona la Subida, el botón n (2) acciona el Stop, el botón t (3) acciona la Bajada; en el transmisor GTX4 el botón 4 acciona el Stop.
Cuando no hay ningún transmisor memorizado, se puede memorizar el primer transmisor en Modo I como se indica en la tabla [A].
Tabla [A]
Memorización del primer transmisor en Modo I
Ejemplo
1 Alimente el receptor RC1: se sentirán 2
tonos de aviso largos (biiip)
2 Antes de transcurridos 5 segundos, pulse
y mantenga apretado cualquier pulsador del transmisor que desea memorizar
3 Suelte el botón cuando oiga el primero
de los 3 tonos de aviso que confirman la memorización
Si el receptor contiene otros transmisores memorizados, al encenderlo oirá 3 tonos de aviso cortos y no podrá proceder como antes indicado. En tal caso, deberá pasar al modo de memorización indicado en la tabla [B].
Español – 5
ES
5s
Función de los botones en los transmisores en Modo I STX1 GTX4 Mando
STX1 GTX4
Botón s
Botón 1 Subida
Botón n
Botón 2 Stop
Botón t
Botón 3 Bajada Botón 4 Stop
Page 62
6 – Español
ES
Cuando han sido memorizados uno o varios transmisores en Modo I, es posible memorizar otros, también en Modo I, tal como muestra la tabla [B].
Tabla [B] Memorización de otros transmisores
en Modo I
Ejemplo
1
Mantenga apretado el botón n del transmisor nuevo a memorizar (Nuevo TX) hasta que oiga un tono de aviso (transcurridos unos 5 segundos), después, suéltelo
Nuevo TX
2
Presione lentamente 3 veces el botón n de un transmisor memorizado (Viejo TX)
Viejo TX
3 Presione y suelte de nuevo el botón
presionado en el punto 1 del nuevo transmisor
Nuevo TX
Los 3 tonos de aviso le indicarán que el transmisor nuevo ha sido memorizado correctamente. Cuando la memoria está llena (30 transmisores), 6 tonos de avi­so indicarán que el transmisor no puede ser memorizado.
5s
OTRAS INFORMACIONES
PASO 6
En este capítulo se analizarán las posibilidades de memorización especial del receptor RC1.
Memorización en Modo II (memorización avanzada) En este modo puede asociarse a cada botón uno cualesquiera de los 4 man­dos posibles, como se indica en la tabla [C].
Page 63
Español – 7
ES
En este procedimiento la memorización se efectúa por separado para cada botón del transmisor; lo que significa que 2 botones del mismo transmisor pueden memorizarse para dos mandos del mismo receptor o para accionar unos receptores diferentes, como se indica en el siguiente ejemplo:
Con memorizaciones oportunas es posible crear mandos grupales, como en el ejemplo de la figura 14:
• T1 memorizado en modo I, tanto en A1 como en A2, permite activar la
subida, el stop y la bajada o la bajada simultáneamente en A1 y en A2
• T2 memorizado en modo I solo en A3 permite activar la subida, el stop o la
bajada.
Tabla [C] Mandos disponibles para memorización en Modo II N° Mando Descripción
1 Paso a Paso El primer mando activa la subida; el siguiente,
con motor en movimiento, activa el stop; el tercero la bajada y así sucesivamente
2 Subida-Stop El primer mando activa la subida; el siguiente,
con motor en movimiento, activa el stop
3 Bajada-Stop El primer mando activa la subida; el siguiente,
con motor en movimiento, activa el stop
4 Stop Activa siempre y solamente el stop
Ejemplo de memorización en Modo II
Botón 1 Subida Toldo
N°1
Botón 2 Bajada Toldo
N°1
Botón 3 Paso a Paso
Persiana N°1
Botón 4 Paso a Paso
Persiana N°2
Page 64
8 – Español
ES
Tabla [D]
Memorización del primer transmisor en Modo II
Ejemplo
1 Alimente el receptor: oirá 2 tonos de
aviso largos (biiip)
2 Antes de transcurridos 5 segundos,
presione y mantenga apretado el botón deseado del transmisor a memorizar hasta que concluyan los 3 tonos de aviso; entonces, suéltelo
3 Antes de transcurridos 3 segundos,
presione el mismo botón del transmisor una cantidad de veces equivalente al mando deseado: 1 = Paso a Paso; 2 = Subida; 3 = Bajada; 4 = Stop
4 Transcurridos unos 3 segundos se oirá
una cantidad de tonos de aviso equivalente al mando seleccionado
5 Antes de 2 segundos presione y suelte el
mismo botón para confirmar la programación
Al concluir, 3 tonos de aviso le indicarán que el transmisor nuevo ha sido memoriza­do correctamente. Si en el punto 4 no se oye una cantidad de tonos de aviso equi­valente a la función deseada, espere unos 10 segundos para salir del procedimiento y vuelva a probar.
X1...X4
X1...X4
• T3 memorizado en modo I solo en A4 permite activar la subida, el stop o la
bajada.
• T4 memorizado en modo II para el mando Paso a Paso en todas las auto-
matizaciones permite accionar simultáneamente la subida o la bajada de A1 y A2, o accionar por separado A3 o A4; por último, activa la apertura de la puerta automática A5.
Para memorizar los transmisores en Modo II refiérase a las tablas [D] y [E].
Page 65
Español – 9
ES
Tabla [E] Memorización de otros transmisores
en Modo II
Ejemplo
1 Mantenga apretado el botón deseado del
nuevo transmisor (nuevo TX) hasta oír un tono de aviso (transcurridos unos 5 segundos) y después suéltelo
Nuevo TX
2 Antes de 5 segundos, presione y
mantenga apretado durante unos 5 segundos un botón memorizado de un transmisor (viejo TX) hasta oír 2 tonos de aviso, después suéltelo
Viejo TX
3 Antes de 3 segundos, presione
nuevamente el mismo botón del transmisor memorizado (viejo TX) una cantidad de veces equivalente al mando deseado: 1 = Paso a Paso; 2 = Abrir; 3 = Cerrar; 4 = Stop
Viejo TX
4 Transcurridos unos 3 segundos se oirá
una cantidad de tonos de aviso equivalente al mando seleccionado
5 Antes de 2 segundos presione y suelte el
botón deseado del nuevo transmisor (nuevo TX) para confirmar la programación
Nuevo TX
Al concluir, 3 tonos de aviso le indicarán que el transmisor nuevo ha sido memo­rizado correctamente. Si la memoria está llena (30 transmisores), 6 tonos de avi­so indicarán que no puede memorizarse el transmisor.
5s
5s
X1...X4
X1...X4
Page 66
10 – Español
ES
Memorización de un nuevo transmisor exactamente como un transmi­sor ya memorizado
También es posible memorizar un transmisor nuevo para que funcione exac­tamente como un transmisor memorizado. Si el transmisor memorizado está en Modo I, también el nuevo transmisor funcionará en Modo I y es suficiente una sola etapa de memorización. Si el botón del transmisor ya memorizado está en Modo II también el botón del nuevo transmisor se memorizará en Modo II y ejecutará el mismo mando; si se quieren memorizar varios botones habrá que cumplir una etapa de memorización para cada botón.
Tabla [F] Memorización de un nuevo transmisor
exactamente como un transmisor ya memorizado
Ejemplo
1 Mantenga apretado el botón del nuevo
transmisor (nuevo TX) a memorizar durante unos 3 segundos, después suéltelo
Nuevo TX
2 Presione el botón del transmisor
memorizado (viejo TX) durante unos 3 segundos, después suéltelo
Viejo TX
3 Presione nuevamente el botón del nuevo
transmisor (nuevo TX) durante al menos 3 segundos y suéltelo
Nuevo TX
4 Presione el botón del transmisor
memorizado (viejo TX) durante al menos 3 segundos, después suéltelo
Viejo TX
Al concluir, 3 tonos de aviso le indicarán que el transmisor nuevo ha sido memo­rizado correctamente. Si la memoria está llena (30 transmisores), 6 tonos de avi­so indicarán que no pueden memorizarse otros transmisores.
3s
3s
3s
3s
Page 67
Español – 11
ES
Programación del tiempo de funcionamiento
El “Tiempo de Funcionamiento” es el tiempo durante el que el receptor RC1 acciona el motor en Subida s o Bajada t; el valor configurado en fábrica o después de borrar la memoria es de unos 150 segundos. Si Ud. lo desea, es posible modificar el tiempo de funcionamiento desde un mínimo de 4 segundos hasta un máximo de 250. El procedimiento de programación se efectúa con “autoaprendizaje”, es decir midiendo el tiempo necesario para cumplir toda la maniobra. Es necesario colocar el motor en un fin de carrera y medir la maniobra más pesada para el motor (por tanto la más lenta), generalmente el enrrollamiento. Se aconseja programar el tiempo de funcio­namiento añadiendo algunos segundos más respecto del tiempo estricta­mente necesario para la maniobra; asimismo, considerando que la manio­bra con la que se efectúa la medición comienza en el sentido opuesto a la última maniobra ejecutada, antes de comenzar la programación conviene colocar el motor en la posición de fin de carrera de la maniobra menos pesada. Para proceder a la programación es necesario disponer de un transmisor memorizado en Modo I y seguir los pasos indicados en la siguiente tabla.
Tabla [G] Programación del tiempo
de funcionamiento
Ejemplo
1
Mantenga apretado el botón n de un transmisor memorizado hasta que oiga un tono de aviso (después de unos 5 segundos) y suéltelo
2
Presione nuevamente el botón n hasta oír 4 tonos de aviso cortos (después de unos 5 segundos) y suéltelo
3
Presione el botón s (o el botón t) para empezar la maniobra y comenzar la medición del tiempo
5s
5s
Page 68
12 – Español
ES
Borrado de la memoria del receptor
En algunos casos puede ser necesario borrar la memoria del receptor RC1. La memoria se puede borrar con: – un transmisor no memorizado, empezando desde el punto A. – un transmisor memorizado, empezando el procedimiento desde el punto N°1.
• Si el transmisor está memorizado en Modo I, siga el procedimiento presio-
nando los botones tal como previsto
• Si el transmisor está memorizado en Modo II, siga el procedimiento presio-
nando, siempre y solamente, el mismo botón siempre que esté memorizado
Pueden borrarse: – sólo los transmisores, terminando en el punto 4, – todos los datos (transmisores y tiempo de funcionamiento), completando el
procedimiento hasta el punto 5.
4 Espere a que el motor complete la
maniobra deteniéndose en la posición de fin de carrera y, transcurridos algunos segundos, presione el botón n para detener la medición del tiempo
Los 3 tonos de aviso finales le indicarán que el tiempo de funcionamiento ha sido memorizado correctamente. Para restablecer el tiempo de funcionamiento de fábrica (150 segundos), en el punto 3 presione el botón n hasta oír el primero de los 3 tonos de aviso que indica que se ha efectuado la programación.
Tabla [H] Borrado de la memoria Ejemplo
Ë A
Con el receptor sin alimentar, quite el conector puente situado en la tarjeta (el puente se restablece al concluir el borrado)
Page 69
Español – 13
ES
B Alimente el receptor y espere los tonos
de aviso iniciales
Ë 1
• Con el transmisor en modo I o no memorizado: Mantenga presionado el
botón n (o bien 2) del transmisor hasta oír un tono de aviso (después de 5 segundos) y suéltelo.
• Con el transmisor en modo II:
Presione y suelte el botón memorizado. Si el motor comienza a moverse, presione de nuevo el botón hasta oír un tono de aviso (después de unos 5 segundos) y suéltelo
2 Después de 1 segundo, presione el
botón s y suéltelo exactamente durante el tercer tono de aviso
3 Después de 1 segundo, presione el
botón n y suéltelo exactamente durante el tercer tono de aviso
4 Después de 1 segundo, presione el
botón t y suéltelo exactamente durante el tercer tono de aviso
5 Si usted desea borrar todos los datos de
la memoria, presione juntos, antes de 2 segundos, los dos botones s y t, después suéltelos. Transcurrido unos segundos, 5 tonos de aviso indicarán que se ha borrado la memoria
Ë
Ë
5s
?... 5s
Page 70
14 – Español
ES
PASO 7
El sistema no requiere ninguna operación de mantenimiento específico. Este producto está formado de varios tipos de materiales, algunos podrán ser reciclados y otros deberán ser eliminados. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación del producto respetando las normas locales vigentes.
Atención: algunos componentes electrónicos podrían contener sustancias contaminantes: no los abandone en el medio ambiente.
Sustitución de las pilas del transmisor
Cuando el alcance del transmisor disminuye sensiblemente y la luz emitida por el LED es débil, es probable que la pila esté agotada El transmisor contie­ne dos pilas de litio tipo CR2016.
Para sustituirlas: 1 Abra el fondo tirando de él como muestra la figura
de al lado.
2 Introduzca una pequeña punta en la ranura y em-
puje las pi las hacia afuera.
3 Introduzca las baterías nuevas respetando la po-
laridad (el “+” hacia el lado de los pulsadores).
4 Cierre el fondo hasta que se enganche. Atención: Las pilas del transmisor contienen su stancias conta-
minantes: no las arroje en los residuos normales, elimínelas de acuerdo con las leyes locales.
MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN
Page 71
Español – 15
ES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
RT3N es fabricado por NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE es una sociedad del grupo NICE S.p.a. A fin de mejorar sus productos, NICE S.p.a. se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, garantizando siempre la funcionalidad y el uso previstos. Nota: todas las características técnicas se refieren a una temperatura de 20°C.
Receptor RC1 Tipo Receptor radio para accionar equipos
eléctricos en general
Tecnología adoptada Recepción y decodificación de las
señales radio emitidas por los transmisores. Activación de los relés de salida solamente en caso de correspondencia de un código antes memorizado y correctamente sincronizado con la secuencia de mutabilidad
Posibilidad de transmisore Con transmisores STX1 o GTX4 Codificación Rolling code con código de 64 Bits
(18 mil billones de combinaciones)
Transmisores GTX4 memorizables Hasta 30 si están memorizados en
modo 1
Frecuencia de recepción 433.92 Mhz Sensibilidad del receptor Mejor que 0,6µV (con acoplamiento
directo)
Alcance de los transmisores STX1 Estimada en 50-100 m (el alcance
cambia si hay obstáculos y perturbaciones electromagnéticas)
Page 72
16 – Español
ES
Alimentación 230Vac (+10-15%) 50Hz Potencia máxima salida 500W / 400VA Consumo en reposo < 0,7W (típicos a 230 Vac) Tiempo de activación Alrededor de 300ms Tiempo de desactivación Alrededor de 300ms Mantenimiento del estado de la
salida si falla la alimentación
No
Resolución y precisión de los timers
1s/±2%
Temperatura ambiente de funcionamiento
-10 ÷ 55°C
Empleo en atmósfera ácida, salobre o con riesgo de explosión
No
Grado de protección IP55 (caja íntegra) y con cables
redondos diámetro entre 6,5 y 8,5 mm
Dimensiones / peso 98 x 26 x h 20mm / 45g
Page 73
Español – 17
ES
Transmisor STX1 Tipo
Transmisores radio para accionar automatizaciones de toldos, persianas y similares
Tecnología adoptada
Modulación codificada AM OOK de portadora radio
Frecuencia 433.92 Mhz Codificación
Rolling code con código de 64 Bits (18 mil billones de combinaciones)
Botones
3, cada botón puede utilizarse para los diferentes mandos del mismo receptor, o bien para accionar diferentes receptores
Potencia irradiada
0,0001W aprox.
Alimentación
6V +20% -40% con 2 baterías de Litio tipo CR2016
Duración de las baterías 3 años, estimada sobre una base de
10 mandos/día de 1s de duración a 20°C (con temperaturas bajas la duración de las baterías disminuye)
Temperatura ambiente de funcionamiento
-20 ÷ 55°C
Empleo en atmósfera ácida, salobre o con riesgo de explosión
No
Grado de protección IP40 (uso en interiores o ambientes
protegidos)
Dimensiones / peso 720 x 31 x h 11mm / 18g
Page 74
18 – Español
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaración de acuerdo con la Directiva 1999/5/CE
RT3N es fabricado por NICE S.p.a. (TV) I; MHOUSE es una marca comercial
del grupo Nice S.p.a.
Nota: El contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El presente texto ha sido readaptado por motivos de impresión. La copia de la declaración original puede solicitarse a Nice S.p.a. (TV) I.
Número: 190/RC1 Revisión: 2 Idioma: ES El suscrito, Luigi Paro, en su carácter de Administrador Delegado, declara bajo
su responsabilidad que el producto:
Nombre del fabricante: NICE S.p.a. Dirección: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO -
ITALY
Modelo / Tipo: Receptor RC1, Transmisor STX1 Accesorios:
Es conforme a los requisitos esenciales previstos por el artículo 3 de la siguien­te directiva comunitaria, para el uso al cual los productos están destinados:
• Directiva 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 9 de marzo de 1999 relativa a los equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y el recíproco reconocimiento de su conformidad, según las siguientes normas armonizadas:
· Protección de la salud [art. 3(1)(a)]: EN 50371:2002
· Seguridad eléctrica [art. 3(1)(a)]: EN 60950-1:2006+A11:2009
· Compatibilidad electromagnética [art. 3(1)(b)]: EN 301 489-1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
· Espectro radioeléctrico [art. 3(2)]: EN 300 220-2 V2.3.1:2010
De acuerdo con la directiva 1999/5/CE (anexo V), el producto STX1 es de clase 1 y está marcado:
Oderzo, 11 de febrero 2011 Ing. Luigi Paro
(Administrador Delegado)
0682
Page 75
Deutsch – 1
DE
HINWEISE
BESCHREIBUNG DES PRODUKTES UND EINSATZ
SCHRITT 1
• Prüfen Sie vor Beginn der Installation, ob das Produkt für seinen Zweck geeignet ist, insbesondere was die Daten im Ka pitel "Technische Merkma­le" betrifft; MHOUSE übernimmt keinerlei Haftung für Schäden infolge eines Gebrauchs des Produktes, der anders als in der vorliegenden Anleitung an ­gegeben ist.
• Die Innenteile des Produktes dürfen nicht mit Wasser oder anderen Schadstof­fen in Berührung kommen; das Produkt nicht in der Nähe starker Wärmequel­len halten und keinen Flammen aussetzen; sollte dies der Fall sein, das Produkt nicht mehr benutzen und den MHOUSE Kundendienst zu Rate ziehen.
• Die Installationsarbeiten müssen ohne Vorhandensein der Stromversor­gung ausgeführt werden.
• Das Verpackungsmaterial muss unter genauester Einhaltung der örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
SCHRITT 2
Der Kit RT3N, der aus einem Sender STX1 und einem Empfänger RC1 be­steht, ermöglicht die Steuerung von einphasigen Asynchronmotoren, die mit Netzspannung versorgt werden, mit Anschlüssen wie „GEMEINSAM“, „AUF“, „ZU“, die für Automatisierungen von Markisen, Rollläden u. ä. verwendet wer­den.
Der Empfänger RC1 (Abbildung 1) arbeitet mit der Frequenz 433,92 MHz mit Rolling Code - Technologie, um hohe Sicherheitsniveaus zu gewährleisten. Für jeden Empfänger können bis 30 Sender STX1 (Abbildung 2) oder GTX4 (Abbildung 3) gespeichert werden.
Nach jeder Steuerung des Senders wird der Motor für die vorgesehene „Ar­beitszeit“ (werksmäßig etwa 150 Sekunden lang) mit Strom versorgt, norma­lerweise unterbricht ein im Motor vorhandener Endschalter die Bewegung entsprechend der eingestellten Position.
Page 76
2 – Deutsch
DE
INSTALLATION
SCHRITT 3
Der Empfänger RC1 muss zwischen Versorgungslinie (Stromnetz) und dem zu steuernden Motor angeschlossen werden, wie auf Abbildung 4 gezeigt.
ACHTUNG: Elektroanlagen müssen von erfahrenem Fachpersonal unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften ausgeführt werden.
Die Box von RC1 muss an unzugänglichen Orten angebra cht werden, da die Kabeldurchführung die Kabel nicht vor Wegreißen schützt und der entfernbare Stopfen ein abtrennbares Element ist, das keinen Schutz vor Zugang zu Teilen bietet, die unter Spannung stehen.
Falls der Empfänger RC1 im Freien installiert wird, ist zu beachten, dass die Kabeldurchführungen nur für runde Ka bel mit Durchmesser zwi­schen 6,5 und 8,5 mm die Wasserfestigkeit garantieren.
01. Sicher stellen, dass in keinem Teil der elektrischen Kreisläufe Spannung
anliegt.
02. Die Box von RC1 öffnen und den “Stopfen der Kabeldurchführung” öff-
nen, wie auf der Abbildung unten gezeigt.
03. Die beiden Kabel, das von der Versorgungslinie kommende und jenes des
Motors, ca. 15 cm abisolieren, dann die einzelnen Leiter ca. 5mm abisolieren.
04. Die beiden Kabel durch die Bohrungen im “Stopfen der Kabeldurchfüh-
rung” führen.
05. Die Karte ein paar Zentimeter herausziehen
06. Die Leiter gemäß Abbildung 8 an den Klemmen anschließen und den
Plan in Abbildung 13 beachten.
07. Die Leiter wie in Abbildung 9 biegen.
08. Die Karte in die Box schieben und prüfen, dass sich das abisolierte
Kabelteil ganz in der Box befindet; den “Stopfen” auf die Kabel gleiten lassen, so dass die Box ganz verschlossen ist.
09. Der Empfänger RC1 bedarf keiner Befestigung und kann direkt im Kas-
ten untergebracht werden, ggf. mit Hilfe des mitgelieferten Aufklebers. Um Wasserinfiltrationen zu vermeiden, sollte er mit den Kabeln nach unten angebracht werden.
Page 77
Deutsch – 3
DE
ACHTUNG: Die Box von RC1 darf nie und aus keinem Grun de gelocht werden.
10. Der Sender STX1 ist zur Befestigung (z.B. an einer Wand) mit einer Halte-
rung ausgestattet. Ist die Oberfläche glatt und kompakt, kann der mitge­lieferte Aufkleber benutzt werden, andernfalls sind die dazu vorgesehene Schraube und ggf. auch der mitgelieferte Dübel zu verwenden.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
SCHRITT 4
ACHTUNG: Die Anschlüsse genau wie vorgesehen ausführen; im Zwei­felsfall KEINE VERSUCHE machen, sondern die dazu bestimmten tech­nischen Blätter zu Rate ziehen. Ein falscher Anschluss kann schwere Defekte am Empfänger RC1 verursachen.
Versorgung Die Hauptversorgung des Empfängers RC1 (Erde, Phase und Nullleiter) muss unter Verwendung der Klemmen 5-6-7 ausgeführt werden, wie in Abb. 13 gezeigt.
Anschluss des Motors Der einphasige Asynchronmotor muss zwischen den Klemmen 1-2-3-4 an der Netzspannung angeschlossen werden, wie in Abbildung 13 gezeigt. Der an Klemme Nr. 2 angeschlossene Draht ist der “Gemeinsame Leiter”, gewöhnlich blau, der an Klemme Nr. 4 angeschlossene Draht ist die “Erde”, gewöhnlich gelb-grün. Die an den Klemmen Nr. 1 und 3 angeschlossenen Drähte entsprechen jeweils dem “Abstieg” s und dem “Anstieg” t, am Motorkabel gewöhnlich braun und schwarz.
Die elektrischen Motorphasen “Anstieg” und “Abstieg” können miteinander ausgetauscht werden, da die erste den Motor in einem Sinn und die zweite im anderen Sinn drehen lässt. Die Richtung von “Anstieg” s oder “Abstieg” t hängt von der Seite ab, auf welcher der Motor in das Aufrollrohr gesteckt wird. Falls der Drehsinn des Motors nach der Speicherung des ersten Senders STX1 nicht mit dem erteilten Befehl übereinstimmt, müssen die Anschlüsse an den Klemmen 1 und 3 des Empfängers RT3N ausgetauscht werden.
Page 78
4 – Deutsch
DE
SCHRITT 5
Damit ein Sender STX1 den Empfänger RC1 steuern kann, ist eine Speiche­rungsphase notwendig. Außer dem Sender STX1, speziell für die Automati­sierung von Markisen und Rollläden geeignet, können auch die Sender GTX4 gespeichert werden, die gewöhnlich an Automatismen von Türen und Toren benutzt werden.
ACHTUNG:
• Alle Speichersequenzen müssen innerhalb der vorgesehenen Zeitgrenzen
ausgeführt werden.
• Die Speicherung per Funk kann an allen Empfängern erfolgen, die sich in
der Reichweite des Senders befinden, daher sollte nur der betreffende Empfänger gespeist sein.
Man kann prüfen, ob der Empfänger bereits gespeicherte Sender enthält; hierzu genügt es, die Anzahl der vom Empfänger beim Einschalten abgege­benen Bieptöne zu zählen.
Die Sender können auf zwei Arten gespeichert werden: – Modus I: vereinfachte Speicherung (die Sendertasten sind automatisch
vom Empfänger RC1 konfiguriert)
SPEICHERUNG DER SENDER
ACHTUNG: falls es der Motortyp nicht ausdrücklich ermöglicht, nicht mehr als einen Motor für jeden Empfänger RC1 anschließen, ggf. die spe­ziellen Erweiterungen benutzen.
ACHTUNG: Die Klemme Nr. 7 (Nullleiter) ist direkt an Klemme Nr. 2 (gemeinsamer Leiter) des Motors angeschlossen und da her nicht ganz von der elektrischen Versorgungsleitung isoliert.
Überprüfung der gespeicherten Sender
3 kurze Bieptöne Es sind bereits gespeicherte Sender vorhanden
2 lange Bieptöne Speicher leer (kein Sender gespeichert)
Page 79
Deutsch – 5
DE
Modus II: fortgeschrittene Speicherung (jede einzelne Sendertaste kann
mit einem bestimmten Steuerbefehl konfiguriert werden).
Speicherung im Modus I (vereinfachte Speicherung) In diesem Modus sind die Funktionen der Sendertasten vorbestimmt: Taste s (1) steuert den Anstieg, Taste n (2) das Stopp, wogegen Taste t (3) den Abstieg steuert; an Sender GTX4 steuert die Taste 4 das Stopp.
Wenn kein Sender gespeichert ist, kann der erste Sender wie in Tabelle [A] angegeben im Modus I gespeichert werden.
Tabelle [A] Speicherung des ersten Senders
im Modus I
Beispiel
1 Den Empfänger RC1 speisen: Man hört 2
lange Pieptöne (Piiep)
2 Innerhalb von 5 Sekunden auf eine
beliebige Taste des zu speichernden Senders drücken und gedrückt halten
3 Die Taste loslassen, wenn man den
ersten der 3 Bieptöne hört, welche die Speicherung bestätigen
Enthält der Empfänger bereits gespeicherte Sender, wird man beim Einschalten 3 kurze Bieptöne (bip) hören; in diesem Fall kann man nicht wie beschrieben wei­termachen, sondern es muss im Modus in Tabelle [B] gespeichert werden.
5s
Im Modus II zur Verfügung stehende Befehle STX1 GTX4 Befehl
STX1 GTX4
Taste s
Taste 1 Anstieg
Taste n
Taste 2 Stopp
Taste t
Taste 3 Abstieg Taste 4 Stopp
Page 80
6 – Deutsch
DE
Wenn ein oder mehrere Sender bereits im Modus I gespeichert sind, können andere immer im Modus I wie in Tabelle [B] angegeben gespeichert werden.
Tabelle [B] Speicherung weiterer Sender
im Modus I
Beispiel
1
Auf Taste n des neuen Senders drücken, der gespeichert werden soll (Neuer TX), bis man einen Biepton hört (nach ca. 5 Sekunden), dann loslassen
Neuer TX
2
Langsam drei Mal auf Taste n eines bereits gespeicherten Senders drücken (Alter TX)
Alter TX
3 Nochmals auf die in Punkt 1 gedrückte
Taste des neuen Senders drücken und loslassen
Neuer TX
Am Ende werden 3 Bieptöne melden, dass der neue Sender korrekt gespeichert worden ist. Ist der Speicher voll (30 Sender), werden 6 Bieptöne melden, dass keine weiteren Sender gespeichert werden können.
5s
WEITERE AUSKÜNFTE
SCHRITT 6
In diesem Kapitel werden besondere Speichermöglichkeiten des Empfängers RC1 untersucht.
Speicherung im Modus II (fortgeschrittene Speicherung) in diesem Modus kann jeder Sendertaste einer der vier möglichen Befehle, angegeben in Tabelle [C] zugeordnet werden.
Page 81
Bei diesem Verfahren erfolgt die Speicherung gesondert für jede einzelne Sen­dertaste; das bedeutet, dass 2 Tasten desselben Senders für zwei Befehle des­selben Empfängers oder zum Steuern verschiedener Empfänger gespeichert werden können, wie im folgenden Beispiel angegeben:
Mit entsprechender Speicherung können Befehle für eine Gruppe erstellt wer­den, wie im Beispiel in Abbildung 14:
• T1, gespeichert im Modus I sowohl an A1 als auch an A2, steuert gleich-
zeitig A1 und A2 in Anstieg, Stopp und Abstieg
Deutsch – 7
DE
Tabelle [C] Im Modus II zur Verfügung stehende Befehle N° Befehl Beschreibung
1 Schrittbetrieb Der erste Befehl aktiviert den Anstieg, der
nächste mit sich bewegendem Motor ein Stopp, der dritte den Abstieg usw
2
Anstieg-Stopp Der erste Befehl aktiviert den Anstieg, der
nächste mit sich bewegendem Motor ein Stopp
3
Abstieg-Stopp Der erste Befehl aktiviert den Abstieg, der
nächste mit sich bewegendem Motor ein Stopp
4 Stopp Aktiviert immer und nur ein Stopp
Beispiel: Speicherung im Modus II
Taste 1 Anstieg
Markise Nr. 1
Taste 2 Abstieg
Markise Nr. 1
Taste 3 Schrittbetrieb
Rollladen Nr. 1
Taste 4 Schrittbetrieb
Rollladen Nr. 2
Page 82
8 – Deutsch
DE
• T2, gespeichert im Modus I nur an A3, steuert Anstieg, Stopp und Abstieg.
• T3, gespeichert im Modus I nur an A4, steuert Anstieg, Stopp und Abstieg.
• T4, gespeichert im Modus II für den Befehl Schrittbetrieb an allen Automa-
tisierungen, steuert gleichzeitig den An- oder Abstieg von A1 und A2, oder gesondert A3 oder A4 und auch das Öffnen des automatischen Tors A5.
Für die Speicherung der Sender im Modus II, auf die Tabellen [D] und [E] Bezug nehmen.
Tabelle [D] Speicherung des ersten Senders
im Modus II
Beispiel
1 Sobald der Empfänger mit Spannung
versorgt ist, wird man 2 lange Bieptöne (biiip) hören
2
Innerhalb von 5 Sekunden auf die gewünschte Taste des zu speichernden Senders drücken und diese bis zum Ende aller 3 Bieptöne gedrückt halten, dann loslassen
3 Innerhalb von 3 Sekunden sooft auf
dieselbe Sendertaste drücken, wie die Zahl des gewünschten Steuerbefehls ist: 1 = Schrittbetrieb; 2 = Anstieg; 3 = Abstieg; 4 = Stopp
4 Nach ca. 3 Sekunden wird man so viele
Bieptöne hören, wie die Zahl des gewählten Steuerbefehls ist
5 Innerhalb von 2 Sekunden erneut auf
dieselbe Taste drücken und loslassen, um die Programmierung zubestätigen
Am Ende werden 3 Bieptöne melden, dass der neue Sender korrekt gespeichert worden ist. Sollte man an Punkt 4 nicht die Zahl an Bieptönen hören, die mit der gewünschten Funktion übereinstimmt, 10 Sekunden warten, um das Verfahren zu beenden, dann erneut versuchen.
X1...X4
X1...X4
Page 83
Deutsch – 9
DE
Tabelle [E] Speicherung weiterer Sender
im Modus II
Beispiel
1 Auf die gewünschte Taste des neuen
Senders drücken (Neuer TX), bis man einen Biepton hört (nach ca. 5 Sekunden), dann loslassen
Neuer TX
2 Innerhalb von 5 Sekunden auf eine
bereits gespeicherte Sendertaste (Alter TX) drücken und diese ca. 5. Sekunden lang gedrückt halten, bis man zwei kurze Bieptöne hört, dann loslassen
Alter TX
3 Innerhalb von 3 Sekunden erneut sooft
auf dieselbe Taste des bereits gespeicherten Senders (Alter TX) drücken, wie die Zahl des gewünschten Steuerbefehls ist: 1 = Schrittbetrieb; 2 = Öffnet; 3 = Schließt; 4 = Stopp
Alter TX
4 Nach ca. 3 Sekunden wird man so viele
Bieptöne hören, wie die Zahl des gewählten Steuerbefehls ist
5
Innerhalb von 2 Sekunden erneut auf die gewünschte Taste des neuen Senders (Neuer TX) drücken und loslassen, um die Programmierung zu bestätigen
Neuer TX
Am Ende werden 3 Bieptöne melden, dass der neue Sender korrekt gespeichert worden ist. Ist der Speicher voll (30 Sender), werden 6 Bieptöne melden, dass keine weiteren Sender gespeichert werden können.
5s
5s
X1...X4
X1...X4
Page 84
10 – Deutsch
DE
Speicherung eines neuen Senders als bereits gespeicherter Sender
Ein neuer Sender kann auch so gespeichert werden, dass er genau wie ein bereits gespeicherter Sender funktioniert. Falls der bereits gespeicherte Sen­der im Modus I gespeichert wurde, wird auch der neue Sender im Modus I funktionieren und es genügt nur eine Speicherphase. Falls die Taste des bereits gespeicherten Senders im Modus II gespeichert wurde, wird auch die Taste des neuen Senders im Modus II funktionieren und denselben Befehl ausführen; wenn man mehrere Tasten speichern will, muss für jede Taste eine Speicherphase ausgeführt werden.
Tabelle [F] Speicherung eines neuen Senders
als bereits gespeicherter Sender
Beispiel
1 Die Taste des neuen, zu speichernden
Senders (Neuer TX) mindestens 3 Sekunden gedrückt halten, dann loslassen
Neuer TX
2 Die Taste des bereits gespeicherten
Senders (Alter TX) mindestens 3 Sekunden gedrückt halten, dann loslassen
Alter TX
3 Erneut die Taste des neuen, zu
speichernden Senders (Neuer TX) mindestens 3 Sekunden gedrückt halten, dann loslassen
Neuer TX
4 Die Taste des bereits gespeicherten
Senders (Alter TX) mindestens 3 Sekunden gedrückt halten, dann loslassen
Alter TX
Am Ende werden 3 Bieptöne melden, dass der neue Sender korrekt gespeichert worden ist. Ist der Speicher voll (30 Sender), werden 6 Bieptöne melden, dass keine weiteren Sender gespeichert werden können.
3s
3s
3s
3s
Page 85
Deutsch – 11
DE
Programmierung der Arbeitszeit
Die “Arbeitszeit” ist die Zeit, in welcher der Empfänger RC1 den Motor in seiner An- s oder Abstiegsbewegung t steuert; der vom Hersteller oder nach einem Löschen des Speichers eingestellte Wert ist ca. 150 Sekunden. Die Arbeitszeit kann, wenn man es wünscht, von einem Minimum von 4 Sekunden bis zu einem Maximum von 250 Sekunden geändert werden. Die Programmierung erfolgt mit “Selbsterlernung”, d.h. dass die Zeit gemessen wird, die zur Durch­führung der gesamten Bewegung notwendig ist. Den Motor an einen End­schalter bringen und die Bewegung messen, die ihn am meisten beansprucht (daher die langsamste, gewöhnlich das erneute Aufrollen). Die Arbeitszeit sollte auf ein paar Sekunden mehr programmiert werden als die Zeit, die zur Durch­führung der Bewegung notwendig ist. Außerdem sollte der Motor in die End­laufposition der weniger schweren Bewegung gebracht werden, bevor die Programmierung beginnt, da die Bewegung, bei der die Messung erfolgt, ent­gegengesetzt zur zuletzt durchgeführten Bewegung erfolgt.
Für die Programmierung ist ein im Modus I gespeicherter Sender erforderlich; dann die Schritte in der folgenden Tabelle ausführen:
Tabelle [G] Programmierung der Arbeitszeit Beispiel
1
Die Taste n eines bereits gespeicherten Senders gedrückt halten, bis man einen Biepton hört (nach ca. 5 Sekunden), dann loslassen
2
Erneut auf Taste n drücken, bis man 4 kurze Bieptöne hört (nach ca. 5 Sekunden), dann loslassen
3
Auf Taste s (oder Taste t) drücken, damit die Bewegung und die Zählung der Zeit beginnen
5s
5s
Page 86
12 – Deutsch
DE
Löschen des Empfängerspeichers
In einigen Fällen kann das Löschen des Speichers des Empfängers RC1 not­wendig sein. Das Löschen des Speichers ist möglich mit: – einem nicht gespeicherten Sender, angefangen bei Punkt A – einem bereits gespeicherten Sender, angefangen bei Punkt Nr. 1
• Ist ein Sender im Modus I gespeichert, gemäß dem Verfahren vorgehen
und die Tasten wie vorgesehen drücken
• Falls der Sender aber im Modus II bespeichert ist, gemäß dem Verfahren
vorgehen und immer und nur dieselbe gespeicherte Taste drücken
Gelöscht werden können: – nur die Sender, wozu man bei Punkt 4 endet – alle Daten (Sender und Arbeitszeit), wozu man das Verfahren bis Punkt Nr.
5 vervollständigt.
4 Warten, bis der Motor die Bewegung
beendet hat und in der Endlaufposition anhält, und nach ein paar Sekunden auf Taste n drücken, um die Zählung der Zeit zu stoppen
3 Bieptöne am Ende werden melden, dass die neue Arbeitszeit korrekt gespei­chert ist. Um die vom Hersteller eingegebene Arbeitszeit (150 Sekunden) rückzu­stellen, an Punkt Nr. 3 auf Taste n drücken, bis man den ersten der 3 Bieptöne hört, mit denen die erfolgte Programmierung bestätigt wird.
Tabelle [H] Löschen des Speichers Beispiel
Ë A
Mit nicht gespeistem Empfänger die Überbrüc­kung an der Steuerkarte durchschneiden (die Überbrückung muss nach Beendigung des Löschens wieder hergestellt werden)
Page 87
Deutsch – 13
DE
B Den Empfänger mit Strom versorgen und
warten, bis man die 2 anfänglichen Bieptöne hört
Ë 1
• Bei Sender im Modus I oder nicht gespeichertem Sender: Die Taste n
(oder 2) des Senders lange drücken, bis Sie (nach etwa 5 Sekunden) einen Piepton hören, dann loslassen.
• Bei Sender im Modus II: Die gespeicherte Taste drücken und wieder loslassen. Wenn der Motor beginnt zu laufen, erneut die Taste drücken und diese gedrückt halten, bis Sie (nach etwa 5 Sekunden) den Piepton hören, dann die Taste wieder loslassen
2
Nach 1 Sekunde die Taste s drücken, und diese genau während des dritten Pieptons loslassen
3
Nach 1 Sekunde die Taste n drücken, und diese genau während des dritten Pieptons loslassen
4
Nach 1 Sekunde die Taste t drücken, und diese genau während des dritten Pieptons loslassen
5 Wenn man alle Daten im Speicher
löschen will, innerhalb von 2 Sekunden gleichzeitig auf die Tasten s und t drücken, dann die Tasten loslassen Nach ein paar Sekunden melden 5 Pieptöne, dass der Speicher gelöscht wurde
Ë
Ë
5s
?... 5s
Page 88
14 – Deutsch
DE
SCHRITT 7
Das System benötigt keine besondere Wartung. Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Materialarten, einige davon kön­nen recycelt werden, andere müssen entsorgt werden. Informieren Sie sich über die Recycel- oder Entsorgungssysteme des Produkts und halten Sie sich an die geltenden örtlichen Gesetze.
Achtung: Einige elektronische Bestandteile könnten verschmutzende Sub­stanzen enthalten: Nicht in der Umwelt wegwerfen!
Austausch der Batterien für den Sender
Wenn die Reichweite des Senders eingeschränkt und das von der LED abge­gebene Licht schwach ist, ist wahrscheinlich die Batterie fast leer. Der Sender enthält zwei Lithium-Batterien Typ CR2016.
Zum Austausch: 1 Den Boden durch Ziehen öffnen – siehe neben-
stehende Abbildung.
2 Eine kleine Spitze in den Schlitz stecken und die
Batterien herausschieben.
3 Die neuen Batterien einsetzen und dabei die Po-
larität einhalten (“+” in Richtung Tasten).
4 Den Boden wieder bis zur Einrastung schließen. Achtung: Die Batterien des Senders enthalten verschmutzende
Substanzen: Nicht in die ge wöhnlichen Abfälle werfen, sondern die örtlichen Vorschriften einhalten.
WARTUNG UND ENTSORGUNG
Page 89
Deutsch – 15
DE
TECHNISCHE MERKMALE
RT3N ist von NICE S.p.a. (TV) I hergestellt, MHOUSE ist eine Gesellschaft der NICE S.p.a. Gruppe Für eine Verbesserung der Produkte behält sich Nice S.p.a. das Recht vor, diese jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern, wobei aber vorgesehene Funktionalitäten und Einsätze garantiert bleiben. Bitte bemerken: alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C.
Empfänger RC1 Typik Funkempfänger für die Steuerung von
Elektrogeräten allgemein
Angewendete Technologie Empfang und Decodierung der von
den Sendern abgegebenen Funksignale. Aktivierung der Ausgangsrelais nur im Falle von Übereinstimmung eines vorher gespeicherten Codes und korrekt synchronisiert mit der Variabilitätsfolge
Möglichkeit des Senders Mit Sendern STX1 oder GTX4 Codierung Rolling Code mit 64 Bit Code (18
Billiarden Kombinationen)
Speicherbare Sender GTX4 Bis zu 30, falls im Modus I gespeichert Empfangsfrequenz 433.92 Mhz Empfindlichkeit des Empfängers Besser als 0,6µV (mit Direktkopplung) Reichweite der Sender STX1 Ca. 50-100m (die Reichweite ändert
sich bei Vorhandensein von Hindernissen und elektromagnetischen Störungen)
Versorgung 230Vac (+10 -15%) 50Hz
Page 90
16 – Deutsch
DE
Max. Ausgangsleistung 500W / 400VA Verbrauch in Ruhestellung < 0,7W (typisch bei 230 Vac) Aktivierungszeit Ca. 300ms Deaktivierungszeit Ca. 300ms Beibehaltung des Status
im Ausgang bei Stromausfall
Nein
Auflösung und Präzision der Timer 1s/±2% Umgebungs-/Betriebstemperatur -10 ÷ 55°C Benutzung in säure- und
salzhaltiger oder explosionsgefährdeter Atmosphäre
Nein
Schutzart IP55 (unbeschädigte Box) und mit
runden Kabeln mit Durchmesser zwischen 6,5 und 8,5mm
Abmessungen / Gewicht 98 x 26 x h 20mm / 45g
Page 91
Deutsch – 17
DE
Sender STX1 Typik Funksender für Automatismen von
Rollläden, Markisen und ähnlichem
Angewendete Technologie AM OOK codierte
Funkträgermodulation
Frequenz 433.92 Mhz Codierung Rolling Code mit 64 Bit Code (18
Billiarden Kombinationen)
Tasten 3, jede Taste kann für verschiedene
Befehle desselben Empfängers oder zum Steuern verschiedener Empfänger benutzt werden
Ausgestrahlte Leistung Ca. 0,0001W Versorgung 6V +20% -40% mit 2 Lithiumbatterien
CR2016
Dauer der Batterien 3 Jahre, geschätzt auf 10
Befehlen/Tag mit einer Dauer von 1s bei 20°C (bei niedrigen Temperaturen verkürzt sich die Dauer der Batterien)
Umgebungs- und Betriebstemperatur
-20 ÷ 55°C
Benutzung in säure- und salzhaltiger oder explosionsgefährdeter Atmosphäre
Nein
Schutzart IP40 (Benutzung in geschützter
Umgebung)
Abmessungen / Gewicht 720 x 31 x h 11mm / 18g
Page 92
18 – Deutsch
DE
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Erklärung in Übereinstimmung mit der Richtlinie 1999/5/EG
Das Produkt RT3N wird von Nice S.p.a. (TV) I hergestellt. MHOUSE ist eine
Handelsmarke der Firma Nice S.p.a.
Anmerkung: Der Inhalt dieser Konformitätserklärung entspricht dem in den offiziellen Unterlagen angegebe­nen, die sich im Firmensitz der Nice S.p.a. befinden, und insbesondere der vor dem Druck dieser Anleitung ver­fügbaren, letzten Revision. Der hier vorhandene Text wurde aus Verlagsgründen angepasst. Eine Kopie der ursprünglichen Erklärung jedes Produkts kann bei Nice S.p.a. angefordert werden. (TV) I.
Nummer: 190/RC1 Revision: 2 Sprache: DE Der Unterzeichnende Luigi Paro erklärt als Geschäftsführer unter seiner eige-
nen Verantwortung, dass das Produkt:
Herstellername: NICE S.p.a. Adresse: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO -
ITALY
Modell / Typ: Empfänger RC1, Sender STX1 Zubehör:
mit den wichtigsten Anforderungen des Artikels 3 folgender europäischer Richtlinie konform ist, was den Einsatzzweck der Produkte betrifft:
• Richtlinie 1999/5/EG DES EUROPAPARLAMENTS UND DES RATES vom 9. März 1999, was Funkgeräte und Terminals für das Fernmeldewesen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität gemäß folgender harmonisierter Normen betrifft:
· Schutz der Gesundheit (Art. 3(1)(a)): EN 50371:2002
· elektrische Sicherheit (Art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+A11:2009
· elektromagnetische Verträglichkeit (Art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
· Funkspektrum (Art. 3(2)): EN 300 220-2 V2.3.1:2010
In Übereinstimmung mit den Richtlinien 1999/5/EG (Anlage V) entspricht das Produkt STX1 der Klasse 1 und ist wie folgt markiert:
Oderzo, 11. Februar 2011 Ing. Luigi Paro (Geschäftsführer)
0682
Page 93
Polski – 1
PL
ZALECENIA
OPIS URZĄDZENIA I JEGO PRZEZNACZENIE
KROK 1
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź czy urządzenie nadaje się do użytku;
zwróć szczególną uwagę na dane zamieszczone w rozdziale “Parametry techniczne”; MHOUSE nie odpowiada za szkody wynikające z niewłaściwego używania urządzenia, odmiennego od przewidzianego w tej instrukcji obsługi.
• Operacje montażu muszą być wykonywane po odłączeniu zasilania elek­trycznego.
• Zadbaj o to, aby elementy znajdujące się wewnątrz urządzenia nie zetknęły się z wodą lub innymi substancjami zanieczyszczającymi, nie umieszczaj go w pobliżu silnych źródeł ciepła i płomieni; jeżeli tak się stanie natych­miast przerwij używanie urządzenia i skontaktuj się z serwisem technicz­nym MHOUSE.
• Opakowanie urządzenia musi zostać zlikwidowane zgodnie z odpowiedni­mi przepisami lokalnymi.
KROK 2
Zestaw RT3N, składający się z nadajnika STX1 i odbiornika RC1, umożliwia sterowanie asynchronicznymi silnikami jednofazowymi, zasilanymi napięciem sieciowym, z połączeniami typu “WSPÓLNY” “OTWARCIE” “ZAMKNIĘCIE”, używanymi w automatyce przeznaczonej do bram, rolet zewnętrznych i podobnych urządzeń.
Odbiornik RC1 (rysunek 1) pracuje na częstotliwości 433.92 MHz, z techno­logią rolling code, gwarantującą wysoki poziom bezpieczeństwa. Do każdego odbiornika jest możliwe wczytanie do 30 nadajników STX1 (rysunek 2) lub GTX4 (rysunek 3).
Po każdym poleceniu wysłanym z nadajnika silnik jest zasilany przez przewi­dziany “czas pracy” (fabrycznie około 150 sekund), zwykle ogranicznik krań­cowy znajdujący się w silniku przerywa ruch w określonym położeniu.
Page 94
2 – Polski
PL
MONTAŻ
KROK 3
Odbiornik RC1 musi zostać podłączony pomiędzy linią zasilania (sieć elek­tryczna) a sterowanym silnikiem, jak pokazano na rysunku 4.
UWAGA: Instalacje elektryczne muszą być wykonywane przez personel doświadczony i wykwalifikowany, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Obudowa RC1 musi znajdować się w miejscu niedostępnym, ponieważ przelotki nie zabezpieczają przed zerwaniem przewodów a zdejmowana zatyczka stanowi oddzielny element i nie gwarantuje zabezpieczenia przed dostępem do elementów znajdujących się pod napięciem.
Jeżeli odbiornik RC1 zostanie umieszczony na zewnątrz budynków, należy uwzględnić, że przelotki gwarantują szczelność na wodę tylko dla przewodów okrągłych, o średnicy od 6,5 do 8,5 mm.
01. Upewnij się, że żadna część obwodów elektrycznych nie znajduje się
pod napięciem.
02. Otwórz pokrywę RC1 zdejmując “zatyczkę przelotki”, jak pokazano na
rysunku zamieszczonym niżej.
03. Zdejmij izolację wspólną z obu przewodów - pochodzącego z linii zasila-
nia oraz tego, od silnika, na długość około 1,5 cm, następnie zdejmij ją również z pojedynczych żył na około 5mm.
04.
Włóż oba przewody przez specjalne otwory w przelotce “zatyczki”.
05. Wysuń płytkę na kilka centymetrów.
06. Połącz przewody z zaciskami, jak pokazano na rysunku 8; zgodnie ze
schematem na rysunku 13.
07. Zwiń przewody, jak pokazano na rysunku 9.
08. Włóż płytkę do obudowy, sprawdź czy część przewodu ze zdjętą izolacją
znajduje się w całości wewnątrz, wsuń “zatyczkę” na przewody, aż do całkowitego zamknięcia obudowy
09. Odbiornik RC1 nie wymaga przymocowania i może być umie szczany bez-
pośrednio w kasecie; ewentualnie z zastosowaniem kleju znajdującego się w wyposażeniu. Aby zapobiec zagrożeniom wnikania wody należy zadbać o to, aby w umiejscowionym już odbiorniku przewody były skierowane w dół.
Page 95
Polski – 3
PL
UWAGA: Obudowa RC1nie może być przewiercana z żad nego powodu.
10. Nadajnik STX1 jest wyposażony w uchwyt mocujący, na przykład do
ściany. Jeżeli powierzchnia mocująca jest gładka i zwarta można zasto­sować klej znajdujący się w wyposażeniu; w przeciwnym przypadku należy zastosować specjalną śrubę i ewentualnie również kołek, znajdu­jące się w wyposażeniu.
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
KROK 4
UWAGA: Skrupulatnie przestrzegaj przewidzianych połączeń; w razie watpliwości NIE wykonuj niepotrzebnych prób, ale przejrzyj instrukcję techniczną. Nieprawidłowe podłączenie może spowodować poważne uszkodzenia w odbiorniku RC1.
Zasilanie Główne zasilanie odbiornika RC1 (uziemienie, faza i neutralny) musi być wykonywane z zastosowaniem zacisków 5-6-7, jak pokazano na rysunku 13.
Podłączenie silnika Asynchroniczny silnik jednofazowy musi zostać podłączoy do napięcia siecio­wego pomiędzy zaciskami 1-2-3-4, jak pokazano na rysunku 13. Zacisk Nr 2 jest zaciskiem “Wspólnym” - zwykle w kolorze niebieskim w przewodzie silni­ka; natomiast zacisk nr 4 jest “Uziemieniem”, w kolorze żółto/zielonym. Zaci­ski 1 i 3 odpowiadają manewrom “Opuszczanie” t i “Podnoszenie” s, które w przewodzie silnika są zwykle w kolorze Brązowym i Czarnym.
Fazy elektryczne silnika “podnoszenie” i “opuszczanie” są dowolnie zamie­nialne, ponieważ pierwsza powoduje obrót silnika w jednym kierunku, a druga w kierunku odwrotnym. Kierunek “Podnoszenia” s lub “Opuszczania” t zależy od strony, z której silnik zostanie włożony do rury nawijającej. Jeżeli po wczytaniu pierwszego nadajnika STX1 kierunek obrotu silnika nie odpowiada poleceniu, należy zamienić połączenia w zaciskach 1 i 3 odbiornika RT3N.
Page 96
4 – Polski
PL
KROK 5
Aby nadajnik STX1 mógł sterować odbiornikiem RC1 należy wykonać fazę wczytywania. Oprócz nadajnika STX1, specyficznego dla automatyki prze­znaczonej dla markiz i rolet, jest możliwe wczytanie również nadajników GTX4, zwykle używanych w automatyce przeznaczonej do drzwi i bram.
UWAGA:
• Każda kolejność wczytywania opisana w tym rozdziale jest czasowa, co
oznacza, że musi być wykonywana w przewidzianym zakresie czasowym.
• Wczytywanie drogą radiową może następować we wszystkich odbiorni-
kach, które znajdują się w zasięgu nadajnika; jest więc wskazane podłącze­nie zasilania tylko do tego odbiornika, w którym operacja jest wykonywana.
Istnieje możliwość sprawdzenia czy do odbiornika zostały już wczytane nadajniki; w tym celu wystarczy sprawdzić ilość sygnałów dźwiękowych wydawanych podczas jego włączania.
Istnieją 2 możliwe tryby wczytywania nadajników: – Tryb I: wczytywanie uproszczone (przyciski nadajnika są automatycznie
konfigurowane przez odbiornik RC2)
Tryb II: wczytywanie zaawansowane (każdy pojedynczy przycisk w nadajni-
WCZYTYWANIE NADAJNIKÓW
UWAGA: za wyjątkiem wyraźnego zalecenia przeznaczonego dla dane­go rodzaju silnika nie podłączaj kilku silników do jednego odbiornika RC1, ewentualnie zastosuj specjalne rozszerzenia.
UWAGA: zacisk 7 (Neutralny) jest połączony bezpośrednio z zaciskiem 2 (Wspólny) silnika, który w związku z tym nie jest całkowicie odizolowany od elektrycznej linii zasilania.
Weryfikacja wczytanych nadajników
3 krótkie sygnały dźwiękowe Zostały już wczytane jakieś nadajniki
2 długie sygnały dźwiękowe Żaden nadajnik nie został wczytany
Page 97
Polski – 5
PL
ku może zostać skonfigurowany dla określonego polecenia).
Wczytywanie w Trybie I (wczytywanie uproszczone) W tym trybie funkcje przycisków nadajnika są ustalane wcześniej: przycisk s (1) steruje Podnoszeniem, przycisk n (2) steruje Zatrzymaniem, natomiast przycisk t (3) steruje Opuszczaniem; w nadajniku GTX4 przycisk 4 steruje Zatrzymaniem.
W przypadku, kiedy do odbiornika nie został jeszcze wczytany żaden nadaj­nik można przystąpić do wczytania pierwszego nadajnika w Trybie I, jak pokazano w tabeli [A].
Tabela [A] Wczytywanie pierwszego nadajnika
w Trybie I
Przykład
1 Podłącz zasilanie do odbiornika RC1:
zostaną wykonane 2 długie sygnały dźwiękowe (biiip)
2 W ciągu 5 sekund wciśnij i przytrzymaj
dowolny przycisk na wczytywanym nadajniku
3 Zwolnij przycisk po pierwszym z 3
sygnałów dźwiękowych, które potwierdzają wczytanie
Jeżeli w odbiorniku są już wczytane nadajniki, po włączeniu wykona on 3 krótkie sygnały dźwiękowe i nie będzie możliwe wykonanie wyżej opisanych operacji. W tym przypadku stanie się konieczne przejście do trybu wczytywania przedsta­wionego w Tabeli [B]
5s
Funkcja przycisków w nadajnikach w Trybie I
STX1 GTX4 Polecenie
STX1 GTX4
Przycisk s
Przycisk 1 Podnoszenie
Przycisk n
Przycisk 2 Stop
Przycisk t
Przycisk 3 Opuszczanie Przycisk 4 Stop
Page 98
6 – Polski
PL
W przypadku, kiedy jeden lub kilka nadajników zostało już wczytanych w Try­bie I, jest możliwe wczytanie innych nadajników w tym samym w Trybie I, jak podano w tabeli [B]
Tabela [B] Wczytywanie dodatkowych nadajników
w Trybie I
Przykład
1
Przytrzymaj wciśnięty przycisk n w nowym nadajniku (Nowy TX), który zamierzasz wczytać, aż do wykonania jednego sygnału dźwiękowego, (po około 5 sekundach) i zwolnij przycisk
Nowy
TX
2
Powoli wciśnij 3 razy przycisk n w nadajniku już wczytanym (Stary TX) przez co najmniej 3 sekundy
Stary TX
3 Wciśnij i zwolnij jeszcze jeden raz ten sam
przycisk, wciśnięty w punkcie 1 w nowym nadajniku
Nowy
TX
3 końcowe sygnały dźwiękowe sygnalizują, że nowy nadajnik został wczytany prawidłowo. Jeżeli pamięć jest pełna (30 nadajników), 6 sygnałów dźwiękowych wskazuje, że nadajnik nie może zostać wczytany.
5s
ROZSZERZENIE WIADOMOŚCI
KROK 6
W tym rozdziale zostaną zanalizowane szczególne możliwości wczytywania odbiornika RC1.
Wczytywanie w Trybie II (wczytywanie zaawansowane) W tym trybie z każdym przyciskiem nadajnika może zostać połączone jedno z 4 możliwych poleceń, jak przedstawiono w tabeli [C]. W tej procedurze wczytywanie następuje oddzielnie dla każdego, pojedynczego przycisku nadajnika; oznacza to, że 2 przyciski tego samego nadajnika mogą
Page 99
Polski – 7
PL
być wczytywane dla dwóch różnych poleceń tego samego odbiornika lub aby sterować różnymi odbiornikami, jak pokazano w poniższym przykładzie:
Po odpowiednim wczytaniu jest możliwe stworzenie poleceń grupowych, jak w przykładzie pokazanym na rysunku 14:
• T1 wczytany w trybie I zarówno w A1 jak i w A2 umożliwia sterowanie podno-
szeniem, zatrzymaniem lub opuszczaniem jednoczesnym zarówno A1 jak i A2.
• T2 wczytany w trybie I tylko w A3 umożliwia sterowanie podnoszeniem,
Tabela [C] Polecenia do dyspozycji podczas wczytywania w Trybie II Nr Polecenie Opis
1
Krok po Kroku
Pierwsze polecenie uaktywnia podnoszenie; następne polecenie przy włączonym silniku steruje zatrzymaniem; trzecie steruje opuszczaniem i tak dalej
2
Podnoszenie-
Stop
Pierwsze polecenie uaktywnia podnoszenie; następne polecenie przy włączonym silniku sterujezatrzymaniem
3
Opuszczanie-
Stop
Pierwsze polecenie uaktywnia opuszczanie; następne polecenie przy włączonym silniku steruje zatrzymaniem
4 Stop Uaktywnia zawsze i tylko stop
Przykład wczytywania w Trybie II
Przycisk1Podnoszenie
Markizy Nr1
Przycisk 2
Opuszczanie Markizy Nr1
Przycisk 3
Krok po Kroku Roleta Nr1
Przycisk 4
Krok po Kroku Roleta Nr2
Page 100
8 – Polski
PL
zatrzymaniem lub opuszczaniem.
• T3 wczytany w trybie I tylko w A4 umożliwia sterowanie podnoszeniem,
zatrzymaniem lub opuszczaniem.
• T4 wczytany w trybie II w celu sterowania Krok po Kroku we wszystkich
automatykach umożliwia jednoczesne sterowanie podnoszeniem lub opuszczaniem A1 i A2 lub oddzielne sterowanie A3 lub A4 oraz sterowanie otwieraniem bramy automatycznej A5.
Aby wczytać nadajniki w Trybie II odwołaj się do tabel [D] i [E].
Tabela [D] Wczytywanie pierwszego nadajnika
w Trybie II
Przykład
1 Zaraz po podłączeniu zasilania do
odbiornika będą słyszalne 2 długie sygnały dźwiękowe (biiip)
2 W ciągu 5 sekund wciśnij i przytrzymaj
wybrany przycisk w nadajniku wczytywanym, aż do momentu zakończenia 3 sygnałów dźwiękowych; następnie zwolnij przycisk
3 W ciągu 3 sekund wciśnij ten sam
przycisk w nadajniku ilość razy równą wybranemu poleceniu: 1 = Krok po Kroku; 2 = Podnoszenie; 3 = Opuszczanie; 4 = Stop
4 Po około 3 sekundach będzie słyszalna
ilość sygnałów dźwiękowych równa wybranemu poleceniu
5 W ciągu 2 sekund wciśnij i zwolnij ten sam
przycisk, aby potwierdzić programowanie
3 końcowe sygnały dźwiękowe sygnalizują, że nowy nadajnik został wczytany prawidłowo. Jeżeli w punkcie 4 nie będzie słyszana ilość sygnałów dźwiękowych równa wybranej funkcji, odczekaj 10 sekund, aby wyjść z procedury i następnie spróbuj ponownie.
X1...X4
X1...X4
Loading...