Mhouse RT3, TX3, RC1 Installation Manual

Page 1
RT3
radio controlled kit
Installation instructions and warnings
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione
Instructions et avertissements pour l’installation
Anweisungen und Hinweise für die Installation
Instrucciones y advertencias para la instalación
Installatievoorschriften en waarschuwingen
Page 2
1 Warnings
GB
• MHOUSE disclaims responsibility for any damage resulting from uses of the product other than those described in this manual.
•Protect the product’s internal components from contact with water and other polluting substances. Keep it away from heat sources and do not expose it to open flames. If any of these con­ditions occur, stop using it immediately and call MHOUSE cus­tomer service.
2 Product description and applications
The RT3 kit consists in a TX3 transmitter and RC1 receiver, and enables the user to control single-phase asynchronous motors powered by electrical mains, with connections such as “COM­MON”, “OPEN” and “CLOSE”. The RT3 is used for automations for awnings, rolling-shutters and similar devices. The RC1 receiver (fig. 1) operates at a frequency of 433.92 MHz with rolling code technology thus ensuring high safety levels. Each receiver can memorize up to 30 transmitters of the “TX3” (fig. 2) or “TX4” (fig. 3) series.
After each command of the transmitter, the motor is powered for the operating time required (factory setting approx. 150 sec). A lim­it switch incorporated in the motor stops the movement when the desired position is reached.
• Disconnect the power supply before proceeding with the instal­lation operations.
• The packing materials must be disposed of in compliance with local regulations.
Fig. 1 RC1 Fig. 2 TX3 Fig. 3 TX4
3 Installation
The RC1 receiver must be connected between the power supply line (electrical mains) and the motor which is to be controlled, as shown in Fig­ure 4.
Fig. 4
WARNING: The electrical systems must be set up by qualified and experienced personnel in compliance with current legis­lation.
Can be separated, the RC2 box must be positioned where it is inaccessible to the general public. Said box does not guar­antee protection against access to those parts of the system which are live.
If the RC1 receiver is installed outdoors, bear in mind that the cable holders are only waterproof for round cables with a diameter of 6.5 to 8.5mm.
1 Make sure there is no voltage anywhere in the electrical circuits. 2 Open the container of RC1 by removing the “cable cap” as
shown in the figure below.
3 Strip the cable coming from the power supply line and the motor
cable about 15 cm and then the single wires approx. 5 mm
4 Thread the two cables through the designated holes in the “cable
cap”.
Fig. 6
5 Pull the card a few centimetres out.
Fig. 7
6 Connect the conductors to the terminals as shown in fig. 8,
observing the diagram in fig. 13.
2RT3
Fig. 5
Fig. 8
Page 3
7 Fold the cables as shown in Figure 9.
Fig. 9
8 Push the card inside the container, make sure that the stripped
length of the cable is fully inside the container, then slide the “cap” until the container closes completely.
Fig. 10
9 The RC1 receiver does not require mounting, it can be fitted
directly in the shutter/awning box, the adhesive tape supplied can be used for this. To avoid the risk of water leaks it should be positioned with the cables towards the bottom.
WARNING: Do not perforate the RC1 container.
4 Electrical connections
WARNING: Carefully follow all the connection instructions, if you have any doubts do NOT make experiments but consult the relevant technical specifications sheets.
Fig. 11
10 The TX3 transmitter has a support in order that it can be mount-
ed, to a wall for example. Adhesive tape can be used if the sur­face is smooth and solid, otherwise the special screw and screw anchor supplied
Fig. 12
An incorrect connection may cause serious damage to the RC1 receiver.
Power supply Use terminals 5-6-7 for the main power supply to the RC1 receiv­er (ground, phase, neutral), as shown in figure 13.
Motor connection The single-phase asynchronous motor powered by the electrical mains must be connected to terminals 1-2-3-4 as shown in figure
13. No. 2 is the “Common” terminal; blue is normally used in the motor cable; no. 4 is the “earth” cable (yellow/green). Terminals 1 and 3 correspond to the “Descent” ly. they are usually brown and black in the motor cable.
The electrical phases of the “ascent” and “descent” motor can be interchanged as the former causes the motor to rotate in one way, the latter in the opposite way. The “Ascent”
and “Ascent” , respective-
or “Descent”
Fig. 13
direction depends on which side of the winding tube the motor has been inserted into. If, after memorization of the first TX3 transmit­ter, the direction of rotation of the motor does not correspond to the command, then invert the connections in Terminals 1 and 3 of the RT3 receiver.
WARNING: do not connect more than one motor per RC1 receiver unless this is explicitly permitted by the type of motor. If, however, this is necessary, use special expansion cards to carry out the work. WARNING: Terminal 7 (Neutral) is directly connected to Ter­minal 2 (Common) of the motor. Consequently, it is not com­pletely insulated from the power supply line.
RT3 3
Page 4
5 Memorization of Radio Transmitters
A memorization procedure must be executed in order to enable the TX3 transmitter to control the RC1 receiver. Besides the TX3 trans­mitter, which is specifically designed to use in automations for awnings and rolling-shutters, it is also possible to memorise the TX4 transmitters which are normally used in automations for doors and gates.
WARNING:
• All the memorisation sequences described in this chapter are timed, that is, they must be completed within the programmed time limits.
•Programming via radio may be done on all the receivers within the range of the transmitter; therefore, only the one involved in the operation should be kept switched on.
You can check whether any transmitters have been previously memorized in the receiver; this is done by counting the number of beeps emitted when the receiver is switched on.
Checking the memorized transmitters
3 short beep 2 long beeps
Table [A] Memorizing the first transmitter in Mode I Example
1 Power the RC1 receiver: you will hear two long beeps
2Within 5 seconds press any key on the radio transmitter to be memorized and hold it down
3 Release the key when you hear the first of the 3 beeps confirming memorisation
s There are previously memorized transmitters
No memorized transmitters
Two different procedures can be followed to memorize the trans­mitters:
- Mode I: simplified memorization (the transmitter keys are auto-
matically configured by the RC1 receiver)
- Mode II: advanced memorization (each single transmitter key
can be configured for a specific command)
Memorizing the transmitters in Mode I (simplified memorization)
(1) can perform the “Ascent” command, key (2) performs
Key the Stop command, whereas key
(3) can perform the “Descent”
command; on transmitter TX4 key 4 performs the Stop command .
Functions of the transmitter keys in Mode I TX3 TX4 Command
key key 1 Ascent key key 2 Stop key key 3 Descent
key 4 Stop TX3 TX4
When there are no memorized transmitters you can proceed to program the first transmitter in Mode I as shown in table [A].
5s
If the receiver has already memorized one or more transmitters, 3 short beeps will be heard when it is switched on. In this case you will not be able to proceed as described above, but will have to switch to the memorization mode described in Table [B]
Even if one or more transmitters have already been memorized in Mode I, additional transmitters can be memorized in Mode I, as described in Table [B].
Table [B] Memorizing additional transmitters in Mode I Example
1Press and hold down key of the new transmitter to be memorized (New TX) until you hear a beep
(after about 5 seconds) then release it
2Press key of a previously memorized transmitter (old TX) slowly 3 times
3 Once again, press and release the key on the new transmitter you pressed according to step 1
The 3 final beeps signal that the new transmitter has been correctly memorized. If the memory is full (30 transmitters), 6 beeps will signal that the memory is not capable of memorizing any additional transmitters.
New TX
Old TX
New TX
5s
6 Additional information
This chapter examines the various memorisation possibilities of the RC1 receiver.1.
Memorization in Mode II (advanced memorization) In this mode, one of the 4 available commands can be associated to each transmitter key, as shown in Table [C].
Table [C] Commands available for memorization Mode II N° Command Description
1 Step-By-Step The first command activates the ascent; whilst the motor is actually moving, the second will control the stop;
2 Ascent-Stop The first command activates the ascent; whilst the motor is actually moving, the second will control the stop; 3 Descent-Stop The first command activates the descent; whilst the motor is actually moving, the second will control the stop; 4 Stop Activates the stop, and only the stop.
In this mode, the memorization procedure is performed separately for each single transmitter key; this means that 2 keys on the same transmitter can be memorized for two commands to the same receiver, or to command different receivers as illustrated in the example below:
Example of memorization in Mode II
Key 1 Awning No. 1 Ascent Key 2 Awning No. 1 descent Key 3 Key 4
the third controls descent, and so on.
Rolling shutter No. 1 Step-By-Step
Rolling shutter No.2 Step-By-
Step
4RT3
Page 5
Group commands can be created using special memorisation processes, as shown in Figure 14:
• T1 memorised in Mode I both on A1 and A2 will enable the user
to control ascent, stop or descent simultaneously, both for A1 and A2.
• T2 memorised in Mode I on A3 only, makes it possible to control
ascent, stop or descent.
• T3 memorised in Mode I on A4 only, makes it possible to control
ascent, stop or descent.
• T4 memorised in Mode II for the Step-By Step command on all
the automations makes it possible to control the ascent or descent of A1 and A2 simultaneously, or control A3 or A4 sepa­rately; lastly, it will enable the user to control the opening of the A5 automatic gate.
To memorize the transmitters in Mode II, refer to Tables [D] and [E].
Fig. 14
Table [D] Memorizing the first transmitter in Mode II Example
1 As soon as the receiver is powered, 2 long beeps will sound
2Within 5 seconds, press the desired key on the transmitter to be memorized and hold it down until
3Within 3 seconds, press the same key on the transmitter as many times as the number corresponding
4 After approx. 3 seconds you will hear a number of beeps corresponding to the selected command
5Within 2 seconds, press and release the same key to confirm the programming
The 3 final beeps signal that the new transmitter has been correctly memorized. During step 4, if you do not hear the number of beeps corresponding to the desired function, wait 10 seconds before abandoning the procedure, then try again.
Table [E] Memorizing additional transmitters in Mode II Example
1Press and hold down the desired key on the new transmitter (New TX) until you hear a beep
2Within 5 seconds, press and hold down for approx. 5 seconds a previously memorized key on a
3Within 3 seconds, press again the same key on the previously memorized transmitter (old TX)
4 After approx. 3 seconds you will hear a number of beeps corresponding to the selected command
5Within 2 seconds, press again the desired key on the new transmitter (new TX) to confirm the
The 3 final beeps signal that the new transmitter has been correctly memorized. If the memory is full (30 transmitters), 6 beeps will signal that the memory is not capable of memorizing any additional transmitters.
all 3 beeps have sounded, then release the key
to the desired command: 1 = Step-By-Step; 2 = Ascent; 3 = Descent; 4 = Stop
(after about 5 seconds) then release it New TX
transmitter (old TX) until you hear 2 short beeps, then release the key. Old TX
as many times as the number corresponding to the desired command: 1 = Step-By-Step; 2 = Open; 3 = Close; 4 = Stop Old TX
programming New TX
X1...X4
X1...X4
5s
5s
X1...X4
X1...X4
Memorizing a new transmitter like a previously memorized transmitter
It is possible to memorize a new transmitter so that it operates exactly like a previously memorized one. If the old transmitter was memo­rized in Mode I, the new one will also operate in Mode I and a single memorization stage will be required. If the key on the old transmitter was memorized in Mode II, also the key on the new transmitter will be memorized in Mode II and will perform the same function. If you wish to memorize more than one key you will have to perform a memorization procedure for each key.
Table [F] Memorizing a new transmitter exactly like a previously memorized transmitter Example
1Press the key on the new transmitter (new TX) to be memorized and hold it down for at least 3 seconds,
then release it New TX
2Press the key on the previously memorized transmitter (old TX) and hold it down for at least
3 seconds, then release it. Old TX
3Press the key on the new transmitter (new TX) again and hold it down for at least 3 seconds,
then release it New TX
4Press the key on the previously memorized transmitter (old TX) and hold it down for at least
3 seconds, then release it. Old TX The 3 final beeps signal that the new transmitter has been correctly memorized. If the memory is full (30 transmitters), 6 beeps will signal that the memory is not capable of memorizing any additional transmitters.
3s
3s
3s
3s
RT3 5
Page 6
Programming the working time
The “Working Time” is the time during which the RC1 receiver com­mands the motor for the “Ascent”
and “Descent” manoeuvres,
and both the factory time and the time after the memory has been deleted are approximately 150 seconds. If necessary, the running time can be altered from a minimum of 4 seconds to a maximum of
250. The programming procedure is carried out in the “self-recogni-
motor measured. This is normally re-winding. The manufacturer rec­ommends that users programme a working time which is a few sec­onds longer than the time which is strictly necessary for the manoeu­vre. Moreover, considering that the manoeuvre in which the measure­ments are taken begins in the opposite direction to the last manoeu­vre carried out, before starting programming it is worth moving the
motor to the limit switch position of the least difficult manoeuvre. tion” state, or better, by measuring the time necessary to carry out the entire manoeuvre. The motor must be moved and set next to a limit switch and the most difficult (and therefore slowest) manoeuvre for the
Table [G] Programming the working time Example
1Press and hold down key of a previously memorized transmitter until you hear a beep
(after about 5 seconds) then release it.
2Press again key until you hear 4 short beeps (after approx. 5 seconds), then release. 3Press ▲ key (or ▼ key) in order to begin the manoeuvre and start up the time counting phase.
A transmitter memorised in Mode I is necessary for programming,
then follow the steps described in the table below.
5s
5s
4Wait for the motor to finish the manoeuvre (when it stops in the limit switch position) and after a few seconds
The 3 final beeps signal that the new working time has been correctly memorized. If the user wishes to reset the factory time of 150 seconds, at point 3 s/he must press key until s/he hears the first of 3 beeps indicating programming has taken place.
press key to stop the time count.
Deleting the Receiver Memory
There may be cases when the RC1 receiver memory has to be deleted. The memory can be deleted:
• Follow the procedure pressing the same key only, but only if it has been previously memorised, if the transmitter has been memorised in Mode II.
- using a non-memorised transmitter starting from point A.
- using a previously memorised transmitter starting the procedure from point N. 1
• Follow the procedure pressing the keys as shown if the transmit­ter has been memorised in Mode I,
Table [H] Deleting the memory Example
AWith the receiver not powered, remove the jumper from the board
B Power the receiver and wait for the initial beeps 1 • With the transmitter in mode I or not memorized: Press and hold down key (or 2)
2 After 1 second, press the key and release it precisely during the third beep. 3 After 1 second, press the key and release it precisely during the third beep.
(after clearing the memory, the jumper must be reinstalled).
of the transmitter until you hear a beep (after about 5 seconds) then release it.
• With the transmitter in mode II: Press and release the memorized key. If the motor should start moving, press the key again and hold it down until you hear a beep (after about 5 seconds), then release it.
The following items may be erased:
-Transmitters only, proceeding up to step 4
- All the data (transmitters and working time), completing the pro­cedure up to step 5.
5s
?... 5s
4 After 1 second, press the key and release it precisely during the third beep.
5 If you wish to completely erase all the data stored in the memory, press keys and simultaneously
within 2 seconds and then release it. After a few seconds, 5 beeps will signal that the memory has been cleared.
6 Maintenance and Disposal
The system needs no particular maintenance. This product is made up of different materials, some of which can be recycled, while oth­ers must be disposed of. Enquire about the recycling or disposal systems available in compliance regulations locally in force.
Warning: certain electronic components may contain polluting substances; do not pollute the environment.
Replacing the Transmitter Battery:
If the range of the transmitter is significantly diminished and the light emitted by the LED is feeble, the remote control battery is probably exhausted. The transmitter houses two CR2016 type lithium batteries.
To replace these batteries, you must: 1 Open the bottom by pulling it as shown in Figure 15.
6RT3
2 Insert a small pointed tool in the slit as shown in figure 16 and
prise the batteries out.
3 Put the new batteries in, making sure the polarities are correct
(“+” towards the side where the keys are).
4Close the bottom until it clicks.
Fig. 15 Fig. 16
WARNING: The batteries of the transmitter contain pollutants. do not dispose of them together with other waste but use the meth­ods established by local regulations.
Page 7
7 Technical characteristics
RT3 is produced by NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. is an affiliate of the Nice S.p.a group. Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their technical characteristics at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes. Note: all technical specifications refer to a temperature of 20°C.
RC1 Receiver
Type: Radio receiver for control of the automation of awnings, rolling shutters and similar fixtures. Adopted technology: Reception and decoding of the radio signals emitted by the transmitters.
Possibility of remote control: with TX4 or TX3 transmitters Coding: Rolling code with 64 Bit code (18 billion million combinations) TX4 transmitter memorization capacity: Up to 30 if memorized in mode 1 Receiving frequency: 433.92 Mhz Receiver sensitivity: Better than 0.6µV (with direct coupling)) Range of TX3 transmitters: Estimated as being 50-100m (the range can vary in presence of obstacles and electromagnetic disturbance) Power supply: 230Vac (+10 -15%) 50Hz Maximum motor power: 500W / 400VA Absorption during standby: <0.7W (typical 230Vac) Activation time: approx. 300ms Deactivation time: approx. 300ms Will the transmitter continue to function in No case of blackout: Precision of the working time: 1s/±2% Operating temperature: -10 ÷ 55°C Suitable for use in acid, saline or potentially No explosive atmospheres: Protection Class: IP55 (container undamaged), with round cables with a diameter of 6.5 to 8.5mm. Dimensions and weight: 98 x 26 x 20 / 45g
Activation of the output relays only in case of correspondence with a previously memorized code, correctly synchronized with the variability sequence.
Trasmettitore TX3
Type: Radio transmitters for automations for awnings, rolling-shutters and similar devices. Adopted technology: AM OOK coded modulation of radio carrier Frequency: 433.92 Mhz Keys: Rolling code con codice a 64 Bit (18 miliardi di miliardi di combinazioni) Tasti: 3, each key can be used for the different controls of the same receiver or to control different receivers. Irradiated power: approx. 0.0001W Power supply: 6V +20% -40% with two CR2016 type lithium batteries Battery life: 3 years, estimated on the basis of 10 commands/day, each lasting 1s at 20°C
(at low temperatures, the efficiency of the batteries decreases) Operating ambient temperature: -20 ÷ 55°C Suitable for use in acid, saline or potentially No explosive atmospheres: Protection Class: IP40 (suitable for use indoors or in protected environments) Dimensions and weight: 720 x 31 h 11mm / 18g
8 CE Declaration of conformity
(according to Directive 1999/5/CE)E
RT3 is manufactured by NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. is an affiliate of the NICE S.p.a. group
Number 190/RC1/GB Date: 24/05/2004 Revision: 00
The undersigned: Lauro Buoro declares that the following products Manufacturer’s name: NICE S.p.a. Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALY Receiver model: RC1 Transmitter model: TX3
Comply with the essential provisions of Section 3 of European Directive R&TTE 1999/5/CE regarding the use for which the products are destined.
Lauro Buoro
(Managing director)
RT3 7
Page 8
I
1 Avvertenze
• Prima di iniziare l'installazione verificate se il prodotto è adatto all'uso, con particolare attenzione ai dati riportati nel capitolo "Caratteristiche tecniche"; MHOUSE non risponde dei danni risultanti da un uso del prodotto diverso da quanto previsto nel presente manuale.
• Le operazioni di installazione devono avvenire senza la presenza dell'alimentazione elettrica.
• Evitare che le parti interne del prodotto possano venire a contat­to con acqua o altre sostanze inquinanti, non tenerlo vicino a for­ti fonti di calore né esporlo a fiamme; qualora accada, sospen­dere immediatamente l'uso e rivolgersi al servizio assistenza MHOUSE.
• Il materiale dell'imballaggio deve essere smaltito nel pieno rispet­to della normativa locale.
2 Descrizione del prodotto e destinazione d’uso
Il kit RT3, composto da un trasmettitore TX3 e da un ricevitore RC1, permette di comandare motori asincroni monofase alimenta­ti a tensione di rete con collegamenti tipo “COMUNE” “APRE” “CHIUDE”, utilizzati per automazioni di tende, tapparelle, e similari.
Il ricevitore RC1 (figura 1) opera alla frequenza di 433.92 MHz con tecnologia rolling code per garantire elevati livelli di sicurezza. Per ogni ricevitore è possibile memorizzare fino a 30 trasmettitori TX3 (figura 2) oppure TX4 (figura 3).
Dopo ogni comando dal trasmettitore il motore viene alimentato per il “tempo lavoro” previsto (di fabbrica circa 150 secondi), nor­malmente un finecorsa presente nel motore interrompere il movi­mento in corrispondenza della posizione regolata.
Fig. 1 RC1 Fig. 2 TX3 Fig. 3 TX4
3 Installazione
Il ricevitore RC1 si deve collegare tra la linea di alimentazione (rete elettrica) ed il motore da comandare come rappresentato in figura 4.
Fig. 4
ATTENZIONE: Gli impianti elettrici devono essere eseguiti da personale esperto e qualificato, nel rispetto delle norme di legge.
Il contenitore di RC1 deve essere posto in luoghi non acces­sibili in quanto i passacavo non proteggono dallo strappo dei cavi ed il tappo removibile costituisce elemento separabile e non garantisce la protezione contro l’accesso a parti in ten­sione.
Se il ricevitore RC1 viene posto in ambienti esterni conside­rare che i passacavi garantiscono la tenuta all’acqua solo per cavi rotondi e con diametro tra 6,5 e 8,5 mm.
1 Assicurarsi che non sia presente tensione in nessuna parte dei
circuiti elettrici.
2 Aprire il contenitore di RC1 togliendo il “tappo passacavi” come
indicato nella figura sotto.
3 Sguainare i due cavi, quello proveniente dalla linea di alimenta-
zione e quello del motore, di circa 15 cm e poi i singoli fili di cir­ca 5mm.
4 Passare i due cavi negli appositi fori passacavo del “tappo”.
Fig. 6
5 Estrarre la scheda di qualche centimetro.
Fig. 7
6 Collegare i conduttori ai morsetti come in figura 8; rispettando lo
schema di figura 13.
8RT3
Fig. 5
Fig. 8
Page 9
7 Ripiegare i conduttori come in figura 9
Fig. 9
8 Spingere la scheda all’interno del contenitore; verificare che la
parte sguainata del cavo sia tutta all’interno; far scorrere il “tap­po” sui cavi fino alla completa chiusura del contenitore
Fig. 10
9 Il ricevitore RC1 non necessita di fissaggio e può essere posto
direttamente nel cassonetto; eventualmente utilizzando l’adesivo in dotazione. Per evitare il rischio di infiltrazioni d’acqua si consi­glia di riporlo con i cavi verso il basso.
ATTENZIONE: Il contenitore di RC1 non deve essere forato per nessun motivo.
4 Collegamenti elettrici
ATTENZIONE: Rispettare scrupolosamente i collegamenti previsti, in caso di dubbio NON tentare invano, ma consulta­re le apposite schede tecniche di approfondimento.
Fig. 11
10 Il trasmettitore TX3 è dotato di un supporto per il fissaggio, ad
esempio a parete. Se la superficie di fissaggio è liscia e com­patta può essere utilizzato l’adesivo in dotazione; altrimenti occorre utilizzare l’apposita vite ed eventualmente anche il tas­sello in dotazione.
Fig. 12
Un collegamento errato può provocare guasti gravi al ricevi­tore RC1.
Alimentazione L’alimentazione principale del ricevitore RC1 (terra, fase e neutro) deve essere eseguita utilizzando i morsetti 5-6-7 come indicato dalla figura 13.
Collegamento motor Il motore asincrono monofase alla tensione di rete deve essere col­legato tra i morsetti 1-2-3-4 come indicato dalla figura 13. Il mor­setto N° 2 è il “Comune”; solitamente il colore Blu nel cavo del motore; mentre il n° 4 è la “Terra”, di colore giallo/verde. I morsetti 1 e 3 corrispondono rispettivamente a “Discesa” nel cavo del motore sono solitamente di colore Marrone e Nero.
e
e “Salita” che
Fig. 13
Le fasi elettriche del motore “salita” e “discesa” sono perfettamen­te intercambiabili in quanto la prima fa ruotare il motore in un sen­so, la seconda nell’altro senso. La direzione, “Salita”
dipende dal lato in cui viene inserito il motore nel tubo di avvol-
gimento. Se dopo la memorizzazione del primo trasmettitore TX3, il senso di rotazione del motore non corrisponde con il comando occorre scambiare i collegamenti nei morsetti 1 e 3 del ricevitore RT3.
ATTENZIONE: salvo che non sia espressamente consentito dal tipo di motore, non collegare più di un motore per ogni ricevitore RC1, eventualmente usare le apposite espansioni. ATTENZIONE: il morsetto 7 (Neutro) è collegato direttamente al morsetto 2 (Comune) del motore che quindi non risulta completamente isolato dalla linea elettrica di alimentazione.
o “Discesa”
RT3 9
Page 10
5 Memorizzazione dei trasmettitori
Affinché un trasmettitore TX3 possa comandare il ricevitore RC1, è necessario eseguire una fase di memorizzazione. Oltre al trasmet­titore TX3, specifico per automazioni di tende e tapparelle è possi­bile memorizzare anche trasmettitori TX4, normalmente utilizzati negli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE:
•Tutte le sequenze di memorizzazione descritte in questo capito­lo sono a tempo, cioè devono essere eseguite entro i limiti di tempo previsti.
• La memorizzazione via radio può avvenire in tutti i ricevitori che si trovano nel raggio della portata del trasmettitore; è quindi oppor­tuno tenere alimentato solo quello interessato all’operazione.
E’ possibile verificare se nel ricevitore vi sono già memorizzati dei trasmettitori; a questo scopo è sufficiente verificare il numero di bip acustici emessi al momento dell’accensione del ricevitore.
Verifica dei trasmettitori memorizzati
3 bip brevi Vi sono già dei trasmettitori memorizzati 2 bip lunghi
Nessun trasmettitore memorizzato)
Vi sono 2 possibili modalità per memorizzare i trasmettitori:
- Modo I: memorizzazione semplificata (i tasti del trasmettitore
sono automaticamente configurati dal ricevitore RC1)
- Modo II: memorizzazione avanzata (ogni singolo tasto del tra-
smettitore può essere configurato per un determinato comando)
Memorizzazione in Modo I (memorizzazione semplificata) In questa modalità le funzioni dei tasti del trasmettitore è prefissa­ta: il tasto mentre il tasto
(1) comanda la Salita, il tasto (2) comanda lo Stop
(3) comanda la Discesa; nel trasmettitore TX4 il
tasto 4 comanda lo Stop.
Funzione dei tasti nei trasmettitori in Modo I TX3 TX4 Comando
Tasto Tasto 1 Salita Tasto Tasto 2 Stop Tasto Tasto 3 Discesa
Tasto 4 Stop TX3 TX4
Quando non c’è nessun trasmettitore memorizzato si può proce­dere all’inserimento del primo trasmettitore in Modo I come indica­to in tabella [A].
Tabella [A] Memorizzazione del primo trasmettitore in Modo I Esempio
1 Alimentare il ricevitore RC1: si sentiranno 2 bip lunghi (biiip)
2 Entro 5 secondi premere e tener premuto un tasto qualsiasi del trasmettitore da memorizzare
3 Rilasciare il tasto al primo dei 3 bip che confermano la memorizzazione
5s
Se il ricevitore contiene già dei trasmettitori memorizzati, all’accensione si udiranno 3 bip brevi e non si potrà procedere come descritto sopra. In questo caso sarà necessario passare alla modalità di memorizzazione della Tabella [B] .
Quando uno o più trasmettitori sono già stati memorizzati in Modo I, è possibile memorizzarne degli altri sempre in Modo I, come indica­to in tabella [B].
Tabella [B] Memorizzazione di trasmettitori aggiuntivi in Modo I Esempio
1Tenere premuto il tasto del nuovo trasmettitore da memorizzare (Nuovo TX) fino a sentire un bip
(dopo circa 5 secondi) poi rilasciare
2 Lentamente premere per 3 volte il tasto di un trasmettitore già memorizzato (Vecchio TX)
3Premere e rilasciare ancora una volta lo stesso tasto premuto al punto 1 del nuovo trasmettitore
I 3 bip finali segnalano che il nuovo trasmettitore è stato memorizzato correttamente. Se la memoria è piena (30 trasmettitori), 6 Bip indicheranno che il trasmettitore non può essere memorizzato.
Nuovo TX
Vecchio TX
Nuovo TX
5s
6 Approfondimenti
In questo capitolo verranno analizzate le possibilità di memorizzazione particolare del ricevitore RC1.
Memorizzazione in Modo II (memorizzazione avanzata) In questa modalità ad ogni tasto del trasmettitore può essere associato uno dei 4 possibili comandi come indicato in tabella [C].
Tabella [C] Comandi disponibili per memorizzazione in Modo II N° Comando Descrizione
1 Passo-Passo 2 Salita-Stop Il primo comando attiva la salita; il successivo, con motore in movimento, comanda lo stop 3 Discesa-Stop Il primo comando attiva la discesa; il successivo, con motore in movimento, comanda lo stop 4 Stop Attiva sempre e solo lo stop
In questa procedura la memorizzazione avviene separatamente per singolo tasto del trasmettitore; questo significa che 2 tasti dello stes­so trasmettitore possono essere memorizzati per due comandi dello stesso ricevitore oppure per comandare ricevitori diversi come indi­cato nel seguente esempio:
Esempio di memorizzazione in Modo II
Tasto 1 Salita Tenda N°1 Tasto 2 Discesa Tenda N°1 Tasto 3 Passo-Passo Tapparella N°1 Tasto 4 Passo-Passo Tapparella N°2
Il primo comando attiva la salita; il successivo, con motore in movimento, comanda lo stop; il terzo la discesa e così via
10 RT3
Page 11
Con opportune memorizzazioni è possibile creare dei comandi di gruppo come nell’esempio riportato in figura 14:
• T1 memorizzato in modo I sia su A1 che A2 permette di coman-
dare la salita, lo stop o la discesa simultaneamente sia A1 che A2
• T2 memorizzato in modo I solo su A3 permette di comandare la
salita, lo stop o la discesa.
• T3 memorizzato in modo I solo su A4 permette di comandare la
salita, lo stop o la discesa.
• T4 memorizzato in modo II per il comando di Passo-Passo su
tutte le automazioni permette di comandare simultaneamente la salita o la discesa di A1 e A2, oppure di comandare separata­mente A3 oppure A4; infine di comandare l’apertura del cancel­lo automatico A5.
Per memorizzare i trasmettitori in Modo II fare riferimento alle tabel­le [D] e [E].
Tabella [D] Memorizzazione del primo trasmettitore in Modo II Esempio
1 Appena data alimentazione al ricevitore, si sentiranno 2 bip lunghi (biiip)
Fig. 14
2 Entro 5 secondi premere e mantenere premuto il tasto desiderato del trasmettitore da memorizzare
3 Entro 3 secondi premere lo stesso tasto del trasmettitore per un numero di volte uguale al comando
4 Dopo circa 3 secondi si udirà un numero di bip uguale al comando scelto
5 Entro 2 secondi premere e rilasciare lo stesso tasto per confermare la programmazione
I 3 bip finali segnalano che il nuovo trasmettitore è stato memorizzato correttamente. Se al punto 4 non si sente un numero di bip uguale alla funzione desiderata, aspettare 10 secondi per uscire dalla procedura e poi riprovare.
Tabella [E] Memorizzazione di trasmettitori aggiuntivi in Modo II Esempio
1Tenere premuto il tasto desiderato del nuovo trasmettitore (nuovo TX) fino a sentire un bip
2 Entro 5 secondi premere e tenere premuto per 5 secondi un tasto già memorizzato di un trasmettitore
3 Entro 3 secondi premere nuovamente lo stesso tasto del trasmettitore già memorizzato (vecchio TX)
4 Dopo circa 3 secondi si udirà un numero di bip uguale al comando scelto
5 Entro 2 secondi premere e rilasciare il tasto desiderato del nuovo trasmettitore (nuovo TX)
I 3 bip finali segnalano che il nuovo trasmettitore è stato memorizzato correttamente Se la memoria è piena (30 trasmettitori), 6 Bip indicheranno che il trasmettitore non può essere memorizzato.
fino alla fine di tutti e 3 i bip; poi rilasciare il tasto
desiderato: 1 = Passo-Passo; 2 = Salita; 3 = Discesa; 4 = Stop
(dopo circa 5 secondi) poi rilasciare
(vecchio TX) fino a sentire 2 bip brevi, poi rilasciare il tasto
un numero di volte pari al comando desiderato: 1 = Passo-Passo; 2 = Apre; 3 = Chiude; 4 = Stop
per confermare la programmazione Nuovo TX
Nuovo TX
Vecchio TX
Vecchio TX
X1...X4
X1...X4
5s
5s
X1...X4
X1...X4
Memorizzazione di un nuovo trasmettitore come un trasmettitore già memorizzato
E’ possibile anche memorizzare un nuovo trasmettitore in modo che funzioni esattamente come un trasmettitore già memorizzato. Se il trasmettitore già memorizzato è in Modo I, anche il nuovo trasmettitore funzionerà in Modo I e basta una sola fase di memorizzazione. Se il tasto del trasmettitore già memorizzato è in Modo II anche il tasto del nuovo trasmettitore lo sarà in Modo II ed eseguirà per lo stesso comando; se si desiderano memorizzare più tasti bisognerà fare una fase di memorizzazione per ogni tasto.
Tabella [F] Memorizzazione di un nuovo trasmettitore esattamente come un trasmettitore già memorizzato Esempio
1Tenere premuto il tasto del nuovo trasmettitore (nuovo TX) da memorizzare per almeno 3 secondi,
poi rilasciare Nuovo TX
2Premere il tasto del trasmettitore già memorizzato (vecchio TX) per almeno 3 secondi, poi rilasciare.
Vecchio TX
3Premere nuovamente il tasto del nuovo trasmettitore (nuovo TX) per almeno 3 secondi e rilasciare.
Nuovo TX
4Premere il tasto del trasmettitore già memorizzato (vecchio TX) per almeno 3 secondi, poi rilasciare.
Vecchio TX I 3 bip finali segnalano che il nuovo trasmettitore è stato memorizzato correttamente Se la memoria è piena (30 trasmettitori), 6 Bip indicheranno che la memoria non è in grado di memorizzare altri trasmettitori.
3s
3s
3s
3s
RT3 11
Page 12
Programmazione del tempo lavoro
Il “Tempo Lavoro” è il tempo nel quale il ricevitore RC1 comanda il motore nella manovra di Salita
o Discesa ; il valore di fabbrica o
dopo una cancellazione della memoria è di circa 150 secondi. Se si desidera, è possibile modificare il tempo lavoro da un minimo di 4 secondi ad un massimo di 250. La procedura di programmazione si effettua in “autoapprendimento”, cioè misurando il tempo necessa-
E’ consigliabile programmare il tempo lavoro qualche secondo in più rispetto al tempo strettamente necessario alla manovra; inoltre, considerando che la manovra nella quale viene fatta la misura ini­zia nel senso opposto dell’ultima manovra eseguita, prima di inizia­re la programmazione conviene portare il motore nella posizione di
finecorsa della manovra meno gravosa. rio per effettuare l’intera manovra. E’ necessario portare il motore in corrispondenza di un finecorsa e misurare la manovra più gravosa per il motore (e quindi più lenta), normalmente il riavvolgimento.
Tabella [G] Programmazione tempo lavoro Esempio
1Tenere premuto il tasto di un trasmettitore già memorizzato fino a sentire un bip
(dopo circa 5 secondi) e quindi rilasciare.
2Premere nuovamente il tasto fino a sentire 4 bip brevi (dopo circa 5 secondi), quindi rilasciare. 3Premere il tasto (o il tasto ) per iniziare la manovra e dare inizio alla fase di conteggio del tempo
Per la programmazione è necessario un trasmettitore memorizzato
in Modo I; poi seguire i passi della tabella seguente.
5s
5s
4 Attendere che il motore completi la manovra fermandosi nella posizione di finecorsa e dopo qualche
I 3 bip finali segnalano che il nuovo tempo lavoro è stato memorizzato correttamente Per ripristinare il tempo lavoro di fabbrica (150 secondi), al punto 3 premere il tasto fino a sentire il primo di 3 bip di avvenuta programmazione.
secondo premere il tasto per fermare il conteggio del tempo.
Cancellazione della memoria del ricevitore
In alcuni casi può essere necessario cancellare la memoria del rice­vitore RC1. La cancellazione della memoria è possibile con:
• Se il trasmettitore è memorizzato in Modo II seguire al procedu­ra premendo sempre e solo lo stesso tasto purché sia memoriz­zato
- un trasmettitore non memorizzato iniziando dal punto A
- un trasmettitore già memorizzato iniziando la procedura dal pun­to N°1
•Se il trasmettitore è memorizzato in Modo I seguire al procedura premendo i tasti come previsto
Tabella [H] Cancellazione della memoria Esempio
AA ricevitore non alimentato togliere il ponticello presente nella scheda
B Alimentare il ricevitore ed attendere i bip iniziali 1 • Con trasmettitore in modo I o non memorizzato: tenere premuto il tasto (oppure 2)
2 Dopo 1 secondo premere il tasto e rilasciare esattamente durante il terzo bip. 3 Dopo 1 secondo premere il tasto e rilasciare esattamente durante il terzo bip.
(il ponticello va ripristinato al termine della cancellazione).
del trasmettitore fino a sentire un bip (dopo circa 5 secondi) poi rilasciare.
• Con trasmettitore in modo II: Premere e rilasciare il tasto memorizzato. Nel caso il motore inizi a muoversi, premere nuovamente il tasto e mantenerlo premuto fino a sentire un bip (dopo circa 5 secondi) quindi rilasciare il tasto.
Possono essere cancellati:
- solo i trasmettitori, terminando al punto 4
- tutti i dati (trasmettitori e tempo lavoro) completando la procedu­ra fino la punto 5
5s
?...
5s
4 Dopo 1 secondo premere il tasto e rilasciare esattamente durante il terzo bip.
5 Se si vogliono cancellare tutti i dati presenti in memoria, entro 2 secondi, premere contemporaneamente
i tasti ▲ e ▼ poi rilasciarli Dopo qualche secondo 5 bip segnalano che la memoria è stata cancellata.
6 Manutenzione e Smaltimento
Il sistema non necessita di alcuna manutenzione particolare. Questo prodotto è costituito da varie tipologie di materiali, alcuni possono essere riciclati, altri dovranno essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento del prodotto attenendosi alle norme di legge vigenti a livello locale.
Attenzione: alcuni componenti elettronici potrebbero contenere sostanze inquinanti: non disperdeteli nell’ambiente.
Sostituzione pile del trasmettitore
Quando la portata del trasmettitore si riduce sensibilmente e la luce emessa dal LED è affievolita, è probabile che la pila sia scarica. Il trasmettitore contiene due pile al litio tipo CR2016.
Per sostituirle: 1 Aprire il fondo tirandolo come in Figura 15
12 RT3
2 Infilare una piccola punta nell’apposita feritoia come in figura 16
e spingere verso l’esterno le pile
3 Inserire le nuove pile rispettando la polarità (il “+” verso il lato
dove ci sono i tasti).
4 Richiudere il fondo fino allo scatto.
Fig. 15 Fig. 16
Attenzione: Le pile del trasmettitore contengono sostanze inqui­nanti: non gettarle nei rifiuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Page 13
7 Caratteristiche Tecniche
RT3 è prodotto da NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. è una società del gruppo NICE S.p.a. Allo scopo di migliorare i prodotti, NICE S.p.a. si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso, garantendo comunque funzionalità e destinazione d’uso previste. Nota: tutte le caratteristiche tecniche sono riferite alla temperatura di 20°C.
Ricevitore RC1
Tipologia: Ricevitore radio per il controllo di automazioni di tende, tapparelle, e similari. Tecnologia adottata: Ricezione e decodifica dei segnali radio emessi dai trasmettitori.
Possibilità di telecomando: Con trasmettitori TX3 oppure TX4 Codifica: Rolling code con codice a 64 Bit (18 miliardi di miliardi di combinazioni) Trasmettitori TX4 memorizzabili: Fino a 30 se memorizzati in modo I Frequenza di ricezione: 433.92 Mhz Sensibilità del ricevitore: Migliore di 0,6µV (con accoppiamento diretto) Portata dei trasmettitori TX3: Stimata in 50-100m (la portata cambia in presenza di ostacoli e di disturbi elettromagnetici) Alimentazione: 230Vac (+10 -15%) 50Hz Potenza massima uscita: 500W / 400VA Consumo a riposo: <0,7W (tipici a 230Vac) Tempo attivazione: circa 300ms Tempo disattivazione: circa 300ms Mantenimento dello stato dell’uscita No in caso di mancanza di alimentazione: Risoluzione e precisione dei timer: 1s/±2% Temperatura ambientale di funzionamento: -10 ÷ 55°C Utilizzo in atmosfera acida, salina o No potenzialmente esplosiva: Grado di protezione: IP55 (contenitore integro) e con cavi rotondi diametro tra 6,5 e 8,5mm Dimensioni / peso: 98 x 26 x 20 / 45g
Attivazione dei relè di uscita solo in caso di corrispondenza di un codice precedentemente memorizzato e correttamente in sincronismo con la sequenza di variabilità
Trasmettitore TX3
Tipologia: Trasmettitori radio per di automazioni di tende, tapparelle, e similari. Tecnologia adottata: Modulazione codificata AM OOK di portante radio Frequenza di ricezione: 433.92 Mhz Codifica: Rolling code con codice a 64 Bit (18 miliardi di miliardi di combinazioni) Tasti: 3, ogni tasto può essere utilizzato per i diversi comandi dello stesso ricevitore oppure per
comandare diversi ricevitori Potenza irradiata: 0,0001W circa Alimentazione: 6V +20% -40% con 2 batterie al Litio tipo CR2016 Durata delle batterie: 3 anni, stimata su una base di 10 comandi/giorno della durata di 1s a 20°C (alle basse temperature
l’efficienza delle batterie diminuisce) Temperatura ambientale di funzionamento -20 ÷ 55°C Utilizzo in atmosfera acida, salina o No potenzialmente esplosiva: Grado di protezione: IP40 (utilizzo in casa o ambienti protetti) Dimensioni / peso: 720 x 31 h 11mm / 18g
8 Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità Secondo la Direttiva 1999/5/CE
RT3 è prodotto da NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. è una società del gruppo NICE S.p.a.
Numero 190/RC1/I Data: 24/05/2004 Revisione: 00
Il sottoscritto Lauro Buoro, dichiara che i prodotti: Nome produttore: NICE S.p.a. Indirizzo: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALY Ricevitore modello: RC1 Trasmettitore modello: TX3
Sono conformi ai requisiti essenziali richiesti dall’articolo 3 della direttiva R&TTE 1999/5/CE per l’uso cui i prodotti sono destinati
Lauro Buoro
(Amministratore Delegato)
RT3 13
Page 14
F
1 Avertissements
•Avant de commencer l'installation vérifiez si le produit est adap­té à l’emploi, avec une attention particulière pour les données figurant dans le chapitre "Caractéristiques techniques"; MHOU­SE ne répond pas des dommages dérivant d’une utilisation du produit différente de celle qui est prévue dans le présent manuel.
•Éviter que les parties internes du produit puissent entrer en contact avec de l’eau ou d’autres substances polluantes, ne pas le conserver à proximité de sources de chaleur intense et ne pas
l’exposer à des flammes vives; si cela se produit, suspendre immédiatement l’utilisation et s’adresser au service après-vente MHOUSE.
•Pour les opérations d’installation, couper l’alimentation élec­trique.
• Les matériaux de l’emballage doivent être émis au rebut dans le plein respect des normes locales.
2 Description du produit et application
Le kit RT3, composé d’un émetteur TX3 et d’un récepteur met de commander des moteurs asynchrones monophasés ali­mentés à la tension de secteur avec des connexions type “COM­MUN” “OUVERTURE” “FERMETURE”, utilisées pour l’automatisa­tion de stores, volets roulants et similaires. Le récepteur RC1 (figure 1) opère à la fréquence de 433,92 MHz avec technologie rolling code pour garantir des niveaux de sécuri­té élevés. Pour chaque récepteur, il est possible de mémoriser jus­qu’à 30 émetteurs TX3 (figure 2) ou TX4 (figure 3).
Après chaque commande provenant de l’émetteur le moteur est alimenté pendant le “temps de travail” prévu (fixé en usine à envi­ron 150 secondes), normalement un fin de course présent dans le moteur interrompt le mouvement au niveau de la position choisie.
RC1
, per-
Fig. 1 RC1 Fig. 2 TX3 Fig. 3 TX4
3 Installation
Le récepteur RC1 doit être connecté entre la ligne d’alimentation élec­trique (secteur) et le moteur à commander comme l’illustre la figure 4.
Fig. 4
ATTENTION: Les installations électriques doivent être effec­tuées par du personnel qualifié et dans le respect des normes.
Le boîtier de RC1 doit être positionné dans un endroit non accessible car les passe-câbles ne protègent pas les câbles contre l’arrachement et le couvercle/bouchon amovible est un élément qui se détache et qui ne garantit pas la protection contre l’accès à des parties sous tension.
Si le récepteur RC1 est placé à l’extérieur, il faut tenir comp­te du fait que les passe-câbles garantissent l’étanchéité à l’eau seulement pour les câbles ronds d’un diamètre compris entre 6,5 et 8,5 mm.
1 S’assurer qu’aucune partie des circuits électriques n’est sous
tension.
2 Ouvrir le boîtier de RC1 en enlevant le “ bouchon passe-câbles”
comme l’indique la figure ci-dessous.
3Dégainer les deux câbles, celui qui provient de la ligne d’alimen-
tation et celui du moteur, sur environ 15 cm puis dénuder les dif­férents conducteurs sur environ 5 mm.
4 Passer les deux câbles dans les trous prévus à cet effet sur le
“bouchon”.
Fig. 6
5 Extraire la carte de quelques centimètres.
Fig. 7
6 Connecter les conducteurs aux bornes comme dans la figure 8
en respectant le schéma de la figure 13.
14 RT3
Fig. 5
Fig. 8
Page 15
7 Replier les conducteurs comme dans la figure 9.
Fig. 9
8 Pousser la carte à l’intérieur du boîtier, vérifier que la partie dégai-
née du câble est complètement à l’intérieur, faire coulisser le “bou­chon” sur les câbles jusqu’à la fermeture complète du boîtier.
Fig. 10
9 Le récepteur RC1 n’a pas besoin de fixation et peut être posi-
tionné directement dans le caisson, éventuellement en utilisant l’adhésif fourni. Pour éviter le risque d’infiltrations d’eau, il est conseillé de le positionner avec les câbles vers le bas.
ATTENTION: Le boîtier de RC1 ne doit être percé sous aucun prétexte.
4 Connexions électriques
ATTENTION: Respecter scrupuleusement les connexions prévues, en cas de doute NE PAS TENTER en vain, mais consulter les fiches techniques d’approfondissement.
Fig. 11
10 L’émetteur TX3 est muni d’un support pour la fixation, par
exemple au mur. Si la surface de fixation est lisse et compacte, on peut utiliser l’adhésif fourni; autrement, il faut utiliser la vis ainsi que, éventuellement, la cheville fournie.
Fig. 12
Une connexion erronée peut provoquer des pannes graves au récepteur RC1.
Alimentation L’alimentation principale du récepteur RC1 (terre, phase, neutre) doit être effectuée en utilisant les bornes 5-6-7 comme l’indique la figure 13.
Connexion moteur Le moteur asynchrone monophasé à la tension de secteur doit être connecté entre les bornes 1-2-3-4 comme l’indique la figure 13. La borne N° 2 correspond à “Commun”; généralement le conducteur bleu du câble du moteur; tandis que la n° 4 correspond à “Terre”, de couleur jaune/vert. Les bornes 1 et 3 correspondent respecti­vement à “Descente” les conducteurs du câble du moteur, sont généralement le brun et le noir.
et à “Montée” qui, en ce qui concerne
Fig. 13
Les phases électriques du moteur “montée” et “descente” sont parfaitement interchangeables dans la mesure où la première fait tourner le moteur dans un sens, la seconde dans l’autre sens. La direction, “Montée” le moteur est enfilé dans le tube d’enroulement. Si après la mémo­risation du premier émetteur TX3, le sens de rotation du moteur ne correspond pas à la commande, il faut inverser les connexions au niveau des bornes 1 et 3 du récepteur RT3.
ATTENTION: à moins que cela ne soit expressément autorisé pour le type de moteur en question, ne pas connecter plus d’un moteur pour chaque récepteur RC1, utiliser éventuelle­ment les extensions spécialement prévues. ATTENTION: la borne 7 (Neutre) est connectée directement à la borne 2 (Commun) du moteur qui ne résulte donc pas com­plètement isolé par rapport au secteur.
ou “Descente” , dépend du côté par lequel
RT3 15
Page 16
5 Mémorisation des émetteurs
Pour qu’un émetteur TX3 puisse commander le récepteur, il faut effectuer la procédure de mémorisation. En dehors de l’émetteur TX3, spécifique pour les automatismes de stores et volets roulants, on peut mémoriser aussi des émetteurs TX4, utilisés normalement dans les automatismes pour portes et portails.
ATTENTION:
•Toutes les phases de mémorisation décrites dans ce chapitre sont temporisées, c’est-à-dire qu’elles doivent être effectuées dans les limites de temps prévues.
• La mémorisation par radio peut se vérifier dans tous les récep­teurs qui se trouvent dans le rayon de portée de l’émetteur ; il est donc préférable de ne laisser alimenté que celui qui est concer­né par l’opération.
Il est possible de vérifier si des émetteurs sont déjà mémorisés dans le récepteur: pour cela, il suffit de vérifier le nombre de bips sonores émis au moment de l’allumage du récepteur.
Vérification des émetteurs mémorisés
3 bips brefs Il y a déjà des émetteurs mémorisés 2 bips longs
Tableau [A] Mémorisation du premier émetteur en Mode I Exemple
1 Alimenter le récepteur RC1: on entend 2 longs bips (biiip)
2 Dans les 5 secondes qui suivent presser et maintenir enfoncée une touche quelconque de l’émetteur
3 Relâcher la touche au premier des 3 bips qui confirment la mémorisation
Aaucun émetteur mémorisé)
Il y a deux manières possibles de mémoriser les émetteurs:
- Mode I: mémorisation simplifiée (les touches de l’émetteur sont
automatiquement configurées par le récepteur RC1)
- Mode II: mémorisation avancée (chaque touche de l’émetteur
peut être configurée pour une commande donnée)
Mémorisation en Mode I (mémorisation simplifiée) Dans ce mode, les fonctions des touches de l’émetteur sont pré­établies: la touche commande le stop tandis que la touche
(1) commande la montée, la touche (2)
(3) commande la des-
cente; dans l’émetteur TX4 la touche 4 commande le stop.
Fonction des touches dans les émetteurs en mode I TX3 TX4
Touche ▲ Touche 1 Montée Touche ■ Touche 2 Stop Touche ▼ Touche 3 Descente
Touche 4 Stop TX3 TX4
Commande
Quand il n’y a aucun émetteur mémorisé, on peut procéder à la mémorisation du premier émetteur en Mode I comme l’indique le tableau [A].
5s
Si le récepteur contient déjà des émetteurs mémorisés, à l’allumage on entend 3 bips brefs et il n’est pas possible d’effectuer la procédure ci­dessus. Dans ce cas , il faudra passer au mode de mémorisation du Tableau [B].
Quand un ou plusieurs émetteurs ont déjà été mémorisés en Mode I, il est possible d’en mémoriser d’autres toujours en Mode I, comme l’indique le tableau [B].
Tableau [B] Mémorisation d’émetteurs supplémentaires en Mode I Exemple
1 Maintenir enfoncée la touche du nouvel émetteur à mémoriser (Nouveau TX) jusqu’à ce que l’on
entende un bip (au bout d’environ 5 secondes) puis relâcher la touche
2Presser lentement 3 fois la touche d’un émetteur déjà mémorisé (Ancien TX)
3Presser et relâcher encore une fois la même touche enfoncée au point 1 sur le nouvel émetteur
À la fin, 3 bips signalent que le nouvel émetteur a été mémorisé correctement. Si la mémoire est pleine (30 émetteurs), 6 bips indiqueront que l’émetteur ne peut pas être mémorisé.
Nouveau TX
Ancien TX
Nouveau TX
5s
6 Approfondissements
Dans ce chapitre, nous analyserons les possibilités de mémorisation particulière du récepteur RC1.
Mémorisation en Mode II (mémorisation avancée) Dans ce mode, à chaque touche de l’émetteur on peut associer l’une des 4 commandes possibles, comme l’indique le tableau [C].
Tableau [C] Commandes disponibles pour la mémorisation en Mode II N° Commande Description
1 Pas-à-pas
2 Montée-Stop 3 Descente-Stop 4 Stop Active toujours et uniquement le stop
La première commande active la montée; la commande successive, avec moteur en mouvement, commande le stop; la troisième la descente et ainsi de suite La première commande active la montée; la commande successive, avec moteur en mouvement, commande le stop La première commande active la descente; la commande successive, avec moteur en mouvement, commande le stop
Dans cette procédure, la mémorisation s’effectue séparément pour chaque touche de l’émetteur; cela signifie que 2 touches du même émetteur peuvent être mémorisées pour deux commandes du même récepteur ou pour commander des récepteurs différents comme l’in­dique l’exemple suivant:
Exemple de mémorisation en Mode II
Touche 1 Montée Store N°1 Touche 2 Descente Store N°1 Touche 3 Pas-à-pas Volet roulant N°1 Touche 4 Pas-à-pas Volet roulant N°2
16 RT3
Page 17
Avec les mémorisations qui conviennent, on peut créer des com­mandes de groupe comme dans l’exemple illustré dans la figure14:
• T1 mémorisé en mode I aussi bien sur A1 que sur A2 permet de
commander la montée, le stop ou la descente simultanément aussi bien sur A1 que sur A2.
• T2 mémorisé en mode I seulement sur A3 permet de comman-
der la montée, le stop ou la descente.
• T3 mémorisé en mode I seulement surA4 permet de comman-
der la montée, le stop ou la descente.
• T4 mémorisé en mode II pour la commande de Pas-à-pas sur
tous les automatismes permet de commander simultanément la montée ou la descente de A1 et A2, ou de commander séparé­ment A3 ou A4; enfin, de commander l’ouverture du portail auto­matique A5.
Pour mémoriser les émetteurs en Mode II se référer aux tableaux [D] et [E].
Tableau [D] Mémorisation du premier émetteur en Mode II Exemple
1 Alimenter le récepteur: on entend 2 longs bips (biiip)
Fig. 14
2 Dans les 5 secondes qui suivent, presser et maintenir enfoncée la touche désirée de l’émetteur à
3 Dans les 3 secondes qui suivent, presser la même touche de l’émetteur un nombre de fois égal à la
4 Au bout d’environ 3 secondes on entendra un nombre de bips égal à la commande choisie
5 Dans les 2 secondes qui suivent, presser et relâcher la même touche pour confirmer la programmation
À la fin, 3 bips signalent que le nouvel émetteur a été mémorisé correctement. Si au point 4 on n’entend pas un nombre de bips égal à la fonction désirée, attendre 10 secondes pour sortir de la procédure puis refaire la procédure.
Ta bleau [E] Mémorisation d’émetteurs supplémentaires en Mode II Exemple
1 Maintenir enfoncée la touche désirée sur le nouvel émetteur (nouveau TX) jusqu’à ce que l’on entende
2
3 Dans les 3 secondes qui suivent, presser de nouveau la même touche de l’émetteur déjà mémorisé
4 Au bout d’environ 3 secondes on entendra un nombre de bips identique à la commande choisie
5 Dans les 2 secondes qui suivent, presser de nouveau la touche désirée sur le nouvel émetteur
À la fin, 3 bips signalent que le nouvel émetteur a été mémorisé correctement. Si la mémoire est pleine (30 émetteurs), 6 bips indiqueront que l’émetteur ne peut pas être mémorisé.
mémoriser jusqu’à la fin des 3 bips; puis la relâcher
commande désirée: 1 = Pas-à-pas; 2 = Montée; 3 = Descente; 4 = Stop
un bip (au bout d’environ 5 secondes) puis relâcher la touche Dans les 5 secondes qui suivent, presser et maintenir enfoncée pendant environ 5 secondes une touche déjà mémorisée d’un émetteur (ancien TX) jusqu’à ce qu’on entende 2 bips brefs, puis relâcher la touche.
(ancien TX) un nombre de fois égal à la commande désirée: 1 = Pas-à-pas; 2 = Ouverture; 3 = Fermeture; 4 = Stop
(nouveau TX) pour confirmer la programmation
Nouveau TX
Ancien TX
Ancien TX
Nouveau
TX
X1...X4
X1...X4
5s
5s
X1...X4
X1...X4
Mémorisation d’un nouvel émetteur comme un émetteur déjà mémorisé
On peut aussi mémoriser un nouvel émetteur de manière qu’il fonctionne exactement comme un émetteur déjà mémorisé. Si l’émetteur déjà mémorisé est en Mode I, le nouvel émetteur lui aussi fonctionnera en Mode I et une seule phase de mémorisation suffit. Si la touche de l’émetteur déjà mémorisé est en Mode II, la touche du nouvel émetteur aussi sera mémorisée en Mode II et actionnera la même com­mande: si l’on souhaite mémoriser plusieurs touches, il faudra exécuter une phase de mémorisation pour chaque touche.
Tableau [F] Mémorisation d’un nouvel émetteur exactement comme un émetteur déjà mémorisé Exemple
1Maintenir enfoncée la touche du nouvel émetteur (nouveau TX) à mémoriser pendant au moins 3
2Presser la touche de l’émetteur déjà mémorisé (ancien TX) pendant au moins 3 secondes, puis la relâcher.
3Presser de nouveau la touche du nouvel émetteur (nouveau TX) pendant au moins 3 secondes puis
4Presser la touche de l’émetteur déjà mémorisé (ancien TX) pendant au moins 3 secondes, puis la
À la fin, 3 bips signalent que le nouvel émetteur a été mémorisé correctement. Si la mémoire est pleine (30 émetteurs), 6 bips indiqueront que la mémoire n’est pas en mesure d’accueillir d’autres émetteurs.
secondes, puis la relâcher
la relâcher.
relâcher. Ancien TX
Nouveau
Ancien TX
Nouveau TX
TX
3s
3s
3s
3s
RT3 17
Page 18
Programmation du temps de travail
Le “Temps de Travail” est le temps pendant lequel le récepteur RC1
commande le moteur dans la manœuvre de Montée
; la valeur d’usine ou après l’effacement total de la mémoire est
ou Descente
d’environ 150 secondes. Si on le désire, il est possible de modifier le temps de travail d’un minimum de 4 secondes à un maximum de 240. La procédure de programmation s’effectue en “auto-apprentissage”,
moteur, normalement le réenroulement. Il est conseillé de programmer le temps de travail avec quelques secondes en plus en respectant le temps strictement nécessaire à la manœuvre; de plus, considérant que la manœuvre dans laquelle la mesure est faite commence dans le sens contraire de celui de la dernière manœuvre effectuée, avant de commencer la programmation, il convient de mettre le moteur dans la
position de fin de course de la manœuvre la moins lourde. c’est-à-dire en mesurant le temps nécessaire pour effectuer toute la manœuvre. Il faut porter le moteur au niveau d’un fin de course et mesurer la manœuvre la plus lourde (et donc la plus lente) pour le
Tableau [G] Programmation du temps de travail Exemple
1 Maintenir enfoncée la touche d’un émetteur déjà mémorisé jusqu’à ce que l’on entende un bip
(au bout d’environ 5 secondes) puis la relâcher.
2Presser de nouveau la touche jusqu’à ce que l’on entende 4 bips brefs (au bout d’environ 5
secondes), puis la relâcher.
3Presser la touche (ou la touche ) pour commencer la manœuvre et donc lancer la phase de
comptage du temps.
4 Attendre que le moteur termine la manœuvre en s’arrêtant dans la position de fin de course et au bout de
quelques secondes presser la touche pour arrêter le comptage du temps.
3 bips signaleront la mémorisation du nouveau temps de travail. Pour rétablir le temps de travail programmé en usine (150 secondes) au point 3 presser la touche jusqu’à ce que l’on entende le premier des 3 bips signalant que la programmation a été effectuée.
Pour la programmation, il faut un émetteur mémorisé en mode I;
suivre ensuite les phases décrites dans le tableau ci-dessous:
5s
5s
Effacement de la mémoire du récepteur
Dans certains cas, il peut être nécessaire d’effacer la mémoire du récepteur RC1. L’effacement de la mémoire est possible avec:
- un émetteur non mémorisé en commençant à partir du point A
- un émetteur déjà mémorisé en commençant à partir du point N°1
•Si l’émetteur est mémorisé en Mode I suivre la procédure en
pressant les touches comme prévu
Tableau [H] Effacement de la mémoire Exemple
AAvec le récepteur non alimenté, enlever le cavalier présent sur la carte
(il faut le remettre en place à la fin de la procédure d’effacement).
•Si l’émetteur est mémorisé en Mode II suivre la procédure en pressant toujours et uniquement la même touche à condition qu’elle soit mémorisée
On peut effacer:
- seulement les émetteurs, en terminant la procédure au point 4
- toutes les données (émetteurs et temps de travail) en complétant la procédure jusqu’au point 5.
BAlimenter le récepteur et attendre les bips initiaux 1 •Avec l’émetteur en mode I ou non mémorisé: maintenir enfoncée la touche (ou 2) de
2 Au bout d’1 seconde presser la touche et la relâcher exactement durant le troisième bip. 3 Au bout d’1 seconde presser la touche et la relâcher exactement durant le troisième bip. 4 Au bout d’1 seconde presser la touche et la relâcher exactement durant le troisième bip.
5 Si l’on souhaite effacer complètement toutes les données présentes dans la mémoire, dans les 2
l’émetteur jusqu’à ce que l’on entende un bip (au bout d’environ 5 secondes) puis relâcher la touche.
• Avec l’émetteur en mode II: Presser et relâcher la touche mémorisée. Si le moteur commence à bouger, presser de nouveau la touche et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que l’on entende un bip (au bout d’environ 5 secondes) puis la relâcher.
secondes qui suivent, presser simultanément les touches ▲ et ▼ puis les relâcher. Au bout de quelques secondes 5 bips signalent que la mémoire a été effacée.
6 Maintenance et mise au rebut
Le système n’a besoin d’aucune maintenance particulière. Ce produit est constitué de différents types de matériaux dont cer­tains peuvent être recyclés, d’autres devront être mis au rebut. Informez-vous sur les systèmes de recyclage ou de mise au rebut du produit en respectant les normes locales en vigueur.
Attention: certains composants électroniques pourraient contenir des substances polluantes: ne pas les abandonner dans la nature.
Remplacement des piles de l’émetteur
Quand la portée de l’émetteur se réduit sensiblement et que la lumière émise par la LED est faible, les piles sont probablement épuisées. L’émetteur contient deux piles au lithium type CR2016. .
Pour les remplacer: 1 Ouvrir le fond en le tirant comme dans la Figure 15.
2 Enfiler une petite pointe dans la fente comme dans la figure 16 et
l’utiliser pour pousser les piles vers l’extérieur .
3 Introduire les nouvelles piles en respectant la polarité (le “+” vers
le côté où se trouvent les touches).
4 Refermer le fond jusqu’au déclic.
Fig. 15 Fig. 16
Attention: Les piles contiennent des substances polluantes: ne pas les jeter avec les ordures ménagères mais respecter les méthodes de mise au rebut prévues par les réglementations locales.
5s
?... 5s
18 RT3
Page 19
7 Caractéristiques techniques
RT3 est produit par NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. est une société du groupe NICE S.p.a. Dans le but d’améliorer les produits, NICE S.p.a. se réserve le droit d’en modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques tech­niques, en garantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus. N.B.: toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à la température de 20°C.
Récepteur RC1
Typologie: Récepteur radio pour le contrôle d’automatismes pour stores, volets roulants et similaires. Technologie adoptée: Réception et décodage des signaux audio émis par les émetteurs.
Possibilité de télécommande: Avec émetteurs TX4 ou TX3 Codage: Rolling code avec code à 64 Bits (18 milliards de milliards de combinaisons) Émetteurs TX4 mémorisables: Jusqu’à 30 s’ils sont mémorisés en mode 1 Fréquence de réception: 433.92 Mhz Sensibilité du récepteur: Supérieure à 0,6 µV (avec couplage direct) Portée des émetteurs TX3: Estimée à 50-100 m (la portée change en présence d’obstacles et de parasites électromagnétiques) Alimentation: 230Vac (+10 -15%) 50Hz Puissance maximum en sortie: 500W / 400VA Consommation au repos: <0,7W (typiques à 230 Vca) Temps d’activation: environ 300ms Temps de désactivation: environ 300ms Maintien de l’état de la sortie en cas de Non manque d’alimentation: Résolution et précision des temporisateurs: 1s/±2% Température ambiante de fonctionnement: -10 ÷ 55°C Utilisation en atmosphère acide, saline ou Non potentiellement explosive: Indice de protection: IP55 (boîtier intact) et avec câbles ronds diamètre compris entre 6,5 et 8,5 mm Dimensions / poids: 98 x 26 x 20 / 45g
Activation des relais de sortie seulement en cas de correspondance d’un code précédemment mémorisé et correctement en synchronisme avec la séquence de variabilité
Émetteur TX3
Typologie: Émetteurs radio pour la commande d’automatismes pour stores, volets roulants et similaires. Technologie adoptée: Modulation codée AM OOK de porteuse radio Fréquence: 433.92 Mhz Codage: Rolling code avec code à 64 Bits (18 milliards de milliards de combinaisons) Touches: 3, chaque touche peut être utilisée pour les différentes commandes du même récepteur ou
pour commander différents récepteurs. Puissance irradiée: 0,0001W circa Alimentation: 6 V +20 % -40 % avec 2 piles au lithium type CR2016 Durée des piles: 3 ans, estimée sur la base de 10 commandes/jour d’une durée d’1 s à 20°C
(à basse température l’efficacité des piles diminue)) Température ambiante de fonctionnement -20 ÷ 55°C Utilisation en atmosphère acide, saline ou Non potentiellement explosive: Indice de protection: IP40 (utilisation à l’intérieur de la maison ou dans des milieux protégés) Dimensions / poids: 720 x 31 h 11mm / 18g
8 Déclaration de conformité
Déclaration de conformité selon la Directive 1999/5/CE
RT3 est produit par NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. est une société du groupe NICE S.p.a.
Numéro 190/RC1/F Date : 24/05/2004 Révision: 00
Je soussigné Lauro Buoro, déclare que les produits: Nom producteur: NICE S.p.a. Adresse: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALY Récepteur modèle: RC1 Émetteur modèle: TX3
sont conformes aux conditions essentielles requise par l’article 3 de la directive R&TTE 1999/5/CE pour l’usage auquel les produits sont destinés
Lauro Buoro
(Administrateur Délégué)
RT3 19
Page 20
D
1 Hinweise
• Prüfen Sie vor Beginn der Installation, ob das Produkt für seinen Zweck geeignet sind, insbesondere was die Daten im Kapitel "Technische Merkmale" betrifft; MHOUSE übernimmt keinerlei Haftung für Schäden infolge eines Gebrauchs des Produktes, der anders als in der vorliegenden Anleitung angegeben ist.
•Die Innenteile des Produktes dürfen nicht mit Wasser oder ande­ren Schadstoffen in Berührung kommen; das Produkt nicht in der Nähe starker Wärmequellen halten und keinen Flammen ausset-
zen; sollte dies der Fall sein, das Produkt nicht mehr benutzen und den MHOUSE Kundendienst zu Rate ziehen.
•Die Installationsarbeiten müssen ohne Vorhandensein der Strom­versorgung ausgeführt werden.
• Das Verpackungsmaterial muss unter genauester Einhaltung der örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
2 Beschreibung des Produktes und Einsatz
Mit dem Kit RT3, bestehend aus einem Sender TX3 und einem Empfänger RC1, können einphasige, mit Netzspannung Asyn­chronmotoren mit Anschlüssen des Typs “GEMEINSAM”, “ÖFF­NET”, “SCHLIEßT” gesteuert werden, die zur Automatisierung von Rollläden, Markisen und ähnlichen benutzt sind. Der Empfänger RC1 (Abbildung 1) arbeitet auf einer Frequenz von
433.92 MHz mit Rolling Code Technologie, um maximale Sicher­heit zu gewährleisten. Für jeden Empfänger können bis zu 30 Sen­der TX3 (Abbildung 2) oder TX4 gespeichert werden.
Nach jedem Befehl des Senders wird der Motor die vorgesehene “Arbeitszeit” über gespeist (werkseitig auf ca. 150 Sekunden ein­gestellt); ein Endschalter im Motor unterbricht gewöhnlich die Bewegung in der eingestellten Stellung.
Abb. 1 RC1 Abb. 2 TX3 Abb. 3 TX4
3 Installation
Der Empfänger RC1 muss zwischen Versorgungslinie (Stromnetz) und dem zu steuernden Motor angeschlossen werden, wie auf Abbildung 4 gezeigt.
Abb. 4
ACHTUNG: Elektroanlagen müssen von erfahrenem Fachper­sonal unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften ausge­führt werden. Die Box von RC1 muss an unzugänglichen Orten angebracht werden, da die Kabeldurchführung die Kabel nicht vor Weg­reißen schützt und der entfernbare Stopfen ein abtrennbares Element ist, das keinen Schutz vor Zugang zu Teilen bietet, die unter Spannung stehen. Falls der Empfänger RC1 im Freien installiert wird, ist zu beachten, dass die Kabeldurchführungen nur für runde Kabel mit Durchmesser zwischen 6,5 und 8,5 mm die Wasserfestig­keit garantieren.
1Sicher stellen, dass in keinem Teil der elektrischen Kreisläufe
Spannung anliegt.
2 Die Box von RC1 öffnen und den “Stopfen der Kabeldurchfüh-
rung” öffnen, wie auf der Abbildung unten gezeigt.
3Die beiden Kabel, das von der Versorgungslinie kommende und
jenes des Motors, ca. 15 cm abisolieren, dann die einzelnen Lei­ter ca. 5mm abisolieren.
4Die beiden Kabel durch die Bohrungen im “Stopfen der Kabel-
durchführung” führen.
Abb. 6
5Die Karte ein paar Zentimeter herausziehen
Abb. 7
6Die Leiter gemäß Abbildung 8 an den Klemmen anschließen und
den Plan in Abbildung 13 beachten.
20 RT3
Abb. 5
Abb. 8
Page 21
7Die Leiter wie in Abbildung 9 biegen.
Abb. 9
8 Die Karte in die Box schieben und prüfen, dass sich das abiso-
lierte Kabelteil ganz in der Box befindet; den “Stopfen” auf die Kabel gleiten lassen, so dass die Box ganz verschlossen ist.
Abb. 10
9 Der Empfänger RC1 bedarf keiner Befestigung und kann direkt
im Kasten untergebracht werden, ggf. mit Hilfe des mitgelieferten Aufklebers. Um Wasserinfiltrationen zu vermeiden, sollte er mit den Kabeln nach unten angebracht werden.
ACHTUNG: Die Box von RC1 darf nie und aus keinem Grun­de gelocht werden.
4 Elektrische Anschlüsse
ACHTUNG: Die Anschlüsse genau wie vorgesehen ausfüh­ren; im Zweifelsfall KEINE VERSUCHE machen, sondern die dazu bestimmten technischen Blätter zu Rate ziehen. Ein
Abb. 11
10 Der Sender TX3 ist zur Befestigung (z.B. an einer Wand) mit
einer Halterung ausgestattet. Ist die Oberfläche glatt und kom­pakt, kann der mitgelieferte Aufkleber benutzt werden, andern­falls sind die dazu vorgesehene Schraube und ggf. auch der mitgelieferte Dübel zu verwenden.
Abb. 12
falscher Anschluss kann schwere Defekte am Empfänger RC1 verursachen.
Versorgung Die Hauptversorgung des Empfängers RC1 (Erde, Phase und Null­leiter) muss unter Verwendung der Klemmen 5-6-7 ausgeführt wer­den, wie in Abb. 13 gezeigt.
Anschluss des Motors Der einphasige Asynchronmotor muss zwischen den Klemmen 1­2-3-4 an der Netzspannung angeschlossen werden, wie in Abbil­dung 13 gezeigt. Der an Klemme Nr. 2 angeschlossene Draht ist der “Gemeinsame Leiter”, gewöhnlich blau, der an Klemme Nr. 4 angeschlossene Draht ist die “Erde”, gewöhnlich gelb-grün. Die an den Klemmen Nr. 1 und 3 angeschlossenen Drähte entsprechen jeweils dem “Abstieg” gewöhnlich braun und schwarz.
und dem “Anstieg” , am Motorkabel
Abb. 13
Die elektrischen Motorphasen “Anstieg” und “Abstieg” können mit­einander ausgetauscht werden, da die erste den Motor in einem Sinn und die zweite im anderen Sinn drehen lässt. Die Richtung von “Anstieg” cher der Motor in das Aufrollrohr gesteckt wird. Falls der Drehsinn des Motors nach der Speicherung des ersten Senders TX3 nicht mit dem erteilten Befehl übereinstimmt, müssen die Anschlüsse an den Klemmen 1 und 3 des Empfängers RT3 ausgetauscht werden.
ACHTUNG: falls es der Motortyp nicht ausdrücklich ermöglicht, nicht mehr als einen Motor für jeden Empfänger RC1 anschlie­ßen, ggf. die speziellen Erweiterungen benutzen. ACHTUNG: Die Klemme Nr. 7 (Nullleiter) ist direkt an Klemme Nr. 2 (gemeinsamer Leiter) des Motors angeschlossen und daher nicht ganz von der elektrischen Versorgungsleitung isoliert.
oder “Abstieg” hängt von der Seite ab, auf wel-
RT3 21
Page 22
5 Speicherung der Sender
Damit ein Sender TX3 den Empfänger RC1 steuern kann, ist eine Speicherungsphase notwendig. Außer dem Sender TX3, speziell für die Automatisierung von Markisen und Rollläden geeignet, kön­nen auch die Sender TX4 gespeichert werden, die gewöhnlich an Automatismen von Türen und Toren benutzt werden.
ACHTUNG:
•Alle in diesem Kapitel beschriebenen Speichersequenzen müs­sen innerhalb der vorgesehenen Zeitgrenzen ausgeführt werden.
•Die Speicherung per Funk kann an allen Empfängern erfolgen, die sich in der Reichweite des Senders befinden, daher sollte nur der betreffende Empfänger gespeist sein.
Man kann prüfen, ob der Empfänger bereits gespeicherte Sender enthält; hierzu genügt es, die Anzahl der vom Empfänger beim Ein­schalten abgegebenen Bieptöne zu zählen.
Überprüfung der gespeicherten Sender
3 kurze Bieptöne Es sind bereits gespeicherte Sender vorhanden 2 lange Bieptöne Kein Sender gespeichert
Tabelle [A] Speicherung des ersten Senders im Modus I Beispiel
1 Den Empfänger RC1 speisen: man wird 2 lange Bieptöne (biiip) hören
2 Innerhalb von 5 Sekunden am zu speichernden Sender auf eine beliebige Taste drücken und diese
gedrückt halten
3 Die Taste loslassen, wenn man den ersten der 3 Bieptöne hört, welche die Speicherung bestätigen
Die Sender können auf zwei Arten gespeichert werden:
- Modus I: vereinfachte Speicherung (die Sendertasten sind auto-
matisch vom Empfänger RC2 konfiguriert)
- Modo II: fortgeschrittene Speicherung (jede einzelne Sendertaste
kann mit einem bestimmten Steuerbefehl konfiguriert werden)
Speicherung im Modus I (vereinfachte Speicherung) In diesem Modus sind die Funktionen der Sendertasten vorbe­stimmt: Taste wogegen Taste
(1) steuert den Anstieg, Taste (2) das Stopp,
(3) den Abstieg steuert; an Sender TX4 steuert
die Taste 4 das Stopp.
Funktion der Tasten der in Modus I gespeicherten Sender TX3 TX4 Befehl
Taste Taste 1 Anstieg Taste Taste 2 Stopp Taste Taste 3 Abstieg
Taste 4 Stopp TX3 TX4
Wenn kein Sender gespeichert ist, kann der erste Sender wie in Tabelle [A] angegeben im Modus I gespeichert werden.
5s
Enthält der Empfänger bereits gespeicherte Sender, wird man beim Einschalten 3 kurze Bieptöne (bip) hören; in diesem Fall kann man nicht wie beschrieben weitermachen, sondern es muss im Modus in Tabelle [B] gespeichert werden.
Wenn ein oder mehrere Sender bereits im Modus I gespeichert sind, können andere immer im Modus I wie in Tabelle [B] angegeben gespei­chert werden.
Tabelle [B] Speicherung weiterer Sender im Modus I Beispiel
1 Auf Taste des neuen Senders drücken, der gespeichert werden soll (Neuer TX), bis man einen
Biepton hört (nach ca. 5 Sekunden), dann loslassen
2 Langsam drei Mal auf Taste eines bereits gespeicherten Senders drücken (Alter TX)
3 Nochmals auf die in Punkt 1 gedrückte Taste des neuen Senders drücken und loslassen
Am Ende werden 3 Bieptöne melden, dass der neue Sender korrekt gespeichert worden ist. Ist der Speicher voll (30 Sender), werden 6 Bieptöne melden, dass keine weiteren Sender gespeichert werden können.
Neuer TX
Alter TX
Neuer TX
5s
6 Weitere Auskünfte
In diesem Kapitel werden besondere Speichermöglichkeiten des Empfängers RC1 untersucht.
Speicherung im Modus II (fortgeschrittene Speicherung) in diesem Modus kann jeder Sendertaste einer der vier möglichen Befehle, angegeben in Tabelle [C] zugeordnet werden.
Tabelle [C] Im Modus II zur Verfügung stehende Befehle N° Befehl Beschreibung
1 Schrittbetrieb 2 Anstieg-Stopp Der erste Befehl aktiviert den Anstieg, der nächste mit sich bewegendem Motor ein Stopp 3 Abstieg-Stopp Der erste Befehl aktiviert den Abstieg, der nächste mit sich bewegendem Motor ein Stopp 4 Stopp Aktiviert immer und nur ein Stopp
Bei diesem Verfahren erfolgt die Speicherung gesondert für jede einzelne Sendertaste; das bedeutet, dass 2 Tasten desselben Senders für zwei Befehle desselben Empfängers oder zum Steuern verschiedener Empfänger gespeichert werden können, wie im folgenden Bei­spiel angegeben:
Beispiel: Speicherung im Modus II
Taste 1 Anstieg Markise Nr. 1 Taste 2 Abstieg Markise Nr. 1 Taste 3 Schrittbetrieb Rollladen Nr. 1 Taste 4 Schrittbetrieb Rollladen Nr. 2
Der erste Befehl aktiviert den Anstieg, der nächste mit sich bewegendem Motor ein Stopp, der dritte den Abstieg usw.
22 RT3
Page 23
Mit entsprechender Speicherung können Befehle für eine Gruppe erstellt werden, wie im Beispiel in Abbildung 14:
• T1, gespeichert im Modus I sowohl an A1 als auch an A2, steu-
ert gleichzeitig A1 und A2 in Anstieg, Stopp und Abstieg
• T2, gespeichert im Modus I nur an A3, steuert Anstieg, Stopp
und Abstieg.
• T3, gespeichert im Modus I nur an A4, steuert Anstieg, Stopp
und Abstieg.
• T4, gespeichert im Modus II für den Befehl Schrittbetrieb an allen
Automatisierungen, steuert gleichzeitig den An- oder Abstieg von A1 und A2, oder gesondert A3 oder A4 und auch das Öff­nen des automatischen Tors A5.
Für die Speicherung der Sender im Modus II, auf die Tabellen [D] und [E] Bezug nehmen.
Abb. 14
Tabelle [D] Speicherung des ersten Senders im Modus II Beispiel
1 Sobald der Empfänger mit Spannung versorgt ist, wird man 2 lange Bieptöne (biiip) hören
2 Innerhalb von 5 Sekunden auf die gewünschte Taste des zu speichernden Senders drücken und
3 Innerhalb von 3 Sekunden sooft auf dieselbe Sendertaste drücken, wie die Zahl des gewünschten
4 Nach ca. 3 Sekunden wird man so viele Bieptöne hören, wie die Zahl des gewählten Steuerbefehls ist.
5 Innerhalb von 2 Sekunden erneut auf dieselbe Taste drücken und loslassen, um die Programmierung
Am Ende werden 3 Bieptöne melden, dass der neue Sender korrekt gespeichert worden ist. Sollte man an Punkt 4 nicht die Zahl an Bieptönen hören, die mit der gewünschten Funktion übereinstimmt, 10 Sekunden warten, um das Verfahren zu beenden, dann erneut versuchen.
Tabelle [E] Speicherung weiterer Sender im Modus II Beispiel
1 Auf die gewünschte Taste des neuen Senders drücken (Neuer TX), bis man einen Biepton hört
2 Innerhalb von 5 Sekunden auf eine bereits gespeicherte Sendertaste (Alter TX) drücken und diese ca.
3 Innerhalb von 3 Sekunden erneut sooft auf dieselbe Taste des bereits gespeicherten Senders
4 Nach ca. 3 Sekunden wird man so viele Bieptöne hören, wie die Zahl des gewählten Steuerbefehls ist.
5 Innerhalb von 2 Sekunden erneut auf die gewünschte Taste des neuen Senders (Neuer TX)
Am Ende werden 3 Bieptöne melden, dass der neue Sender korrekt gespeichert worden ist. Ist der Speicher voll (30 Sender), werden 6 Bieptöne melden, dass keine weiteren Sender gespeichert werden können.
diese bis zum Ende aller 3 Bieptöne gedrückt halten, dann loslassen
Steuerbefehls ist: 1 = Schrittbetrieb; 2 = Anstieg; 3 = Abstieg; 4 = Stopp
zu bestätigen
(nach ca. 5 Sekunden), dann loslassen
5 Sekunden lang gedrückt halten, bis man zwei kurze Bieptöne hört, dann loslassen Alter TX
(Alter TX) drücken, wie die Zahl des gewünschten Steuerbefehls ist: Alter TX 1 = Schrittbetrieb; 2 = Öffnet; 3 = Schließt; 4 = Stopp
drücken und loslassen, um die Programmierung zu bestätigen Neuer TX
Neuer TX
X1...X4
X1...X4
5s
5s
X1...X4
X1...X4
Speicherung eines neuen Senders als bereits gespeicherter Sender
Ein neuer Sender kann auch so gespeichert werden, dass er genau wie ein bereits gespeicherter Sender funktioniert. Falls der bereits gespeicherte Sender im Modus I gespeichert wurde, wird auch der neue Sender im Modus I funktionieren und es genügt nur eine Spei­cherphase. Falls die Taste des bereits gespeicherten Senders im Modus II gespeichert wurde, wird auch die Taste des neuen Senders im Modus II funktionieren und denselben Befehl ausführen; wenn man mehrere Tasten speichern will, muss für jede Taste eine Speicherpha­se ausgeführt werden.
Tabelle [F] Speicherung eines neuen Senders als bereits gespeicherter Sender Beispiel
1 Die Taste des neuen, zu speichernden Senders (Neuer TX) mindestens 3 Sekunden gedrückt halten,
dann loslassen Neuer TX
2 Die Taste des bereits gespeicherten Senders (Alter TX) mindestens 3 Sekunden gedrückt halten,
dann loslassen. Alter TX
3Erneut die Taste des neuen Senders (Neuer TX) mindestens 3 Sekunden gedrückt halten, dann
loslassen. Neuer TX
4 Die Taste des bereits gespeicherten Senders (Alter TX) mindestens 3 Sekunden gedrückt halten,
dann loslassen. Alter TX Am Ende werden 3 Bieptöne melden, dass der neue Sender korrekt gespeichert worden ist. Ist der Speicher voll (30 Sender), werden 6 Bieptöne melden, dass keine weiteren Sender gespeichert werden können.
3s
3s
3s
3s
RT3 23
Page 24
Programmierung der Arbeitszeit
Die “Arbeitszeit” ist die Zeit, in welcher der Empfänger RC1 den Motor in seiner An-
oder Abstiegsbewegung steuert; der vom
Hersteller oder nach einem Löschen des Speichers eingestellte Wert ist ca. 150 Sekunden. Die Arbeitszeit kann, wenn man es wünscht, von einem Minimum von 4 Sekunden bis zu einem Maximum von 250 Sekunden geändert werden. Die Programmierung erfolgt mit
beansprucht (daher die langsamste, gewöhnlich das erneute Aufrol­len). Die Arbeitszeit sollte auf ein paar Sekunden mehr programmiert werden als die Zeit, die zur Durchführung der Bewegung notwendig ist. Außerdem sollte der Motor in die Endlaufposition der weniger schweren Bewegung gebracht werden, bevor die Programmierung beginnt, da die Bewegung, bei der die Messung erfolgt, entgegen-
gesetzt zur zuletzt durchgeführten Bewegung erfolgt. “Selbsterlernung”, d.h. dass die Zeit gemessen wird, die zur Durch­führung der gesamten Bewegung notwendig ist. Den Motor an einen Endschalter bringen und die Bewegung messen, die ihn am meisten
Tabelle [G] Programmierung der Arbeitszeit Beispiel
1 Die Taste eines bereits gespeicherten Senders gedrückt halten, bis man einen Biepton hört
(nach ca. 5 Sekunden), dann loslassen.
2Erneut auf Taste drücken, bis man 4 kurze Bieptöne hört (nach ca. 5 Sekunden), dann loslassen. 3 Auf Taste (oder Taste ) drücken, damit die Bewegung und die Zählung der Zeit beginnen
Für die Programmierung ist ein im Modus I gespeicherter Sender
erforderlich; dann die Schritte in der folgenden Tabelle ausführen:
5s
5s
4Warten, bis der Motor die Bewegung beendet hat und in der Endlaufposition anhält, und nach ein paar
3 Bieptöne am Ende werden melden, dass die neue Arbeitszeit korrekt gespeichert ist. Um die vom Hersteller eingegebene Arbeitszeit (150 Sekunden) rückzustellen, an Punkt Nr. 3 auf Taste drücken, bis man den ersten der 3 Bieptöne hört, mit denen die erfolgte Programmierung bestätigt wird.
Löschen des Empfängerspeichers
In einigen Fällen kann das Löschen des Speichers des Empfängers RC1 notwendig sein.
Sekunden auf Taste drücken, um die Zählung der Zeit zu stoppen.
• Falls der Sender aber im Modus II bespeichert ist, gemäß dem Verfahren vorgehen und immer und nur dieselbe gespeicherte Taste drücken
Das Löschen des Speichers ist möglich mit:
-einem nicht gespeicherten Sender, angefangen bei Punkt A
- einem bereits gespeicherten Sender, angefangen bei Punkt Nr. 1
• Ist ein Sender im Modus I gespeichert, gemäß dem Verfahren vorgehen und die Tasten wie vorgesehen drücken
Tabelle [H] Löschen des Speichers Beispiel
A Mit nicht gespeistem Empfänger die Überbrückung an der Steuerkarte
B Den Empfänger mit Strom versorgen und warten, bis man die anfänglichen Bieptöne hört. 1 • Mit in Modus I oder mit nicht gespeichertem Sender: Auf Taste (oder 2) des Senders drücken,
2 Nach 1 Sekunde auf Taste drücken und genau während des dritten Bieptons loslassen. 3 Nach 1 Sekunde auf Taste drücken und genau während des dritten Bieptons loslassen.
entfernen (die Überbrückung muss nach Beendigung des Löschens wieder hergestellt werden).
bis man einen Biepton hört (nach ca. 5 Sekunden), dann loslassen.
• Mit in Modus II gespeichertem Sender: Auf die gespeicherte Sendertaste drücken und loslassen. Falls der Motor eine Bewegung beginnt, erneut auf die Taste drücken und gedrückt halten, bis man einen Biepton hört (nach ca. 5 Sekunden), dann loslassen.
Gelöscht werden können:
- nur die Sender, wozu man bei Punkt 4 endet
- alle Daten (Sender und Arbeitszeit), wozu man das Verfahren bis Punkt Nr. 5 vervollständigt.
5s
?...
5s
4 Nach 1 Sekunde auf Taste drücken und genau während des dritten Bieptons loslassen.
5Wenn man alle Daten im Speicher vollständig löschen will, innerhalb von 2 Sekunden gleichzeitig auf die
Tasten und drücken, dann loslassen Nach ein paar Sekunden werden 5 Bieptöne melden, dass der Speicher gelöscht worden ist.
6 Wartung und Entsorgung
Das System bedarf keiner besonderen Wartung. Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Stoffen, von denen eini­ge recycled werden können, andere müssen dagegen entsorgt werden. Informieren Sie sich, wie sie recycled oder entsorgt wer­den kann und halten Sie sich an die örtlich gültigen Vorschriften.
Achtung: einige elektronische Teile könnten umweltschädliche Stoffe enthalten; nicht in die Umwelt geben.
Auswechseln der Batterien im Sender
Wenn sich die Reichweite des Senders ziemlich reduziert und die LED nur schwaches Licht abgibt, ist die Batterie wahrscheinlich leer. Der Sender enthält zwei Lithiumbatterien CR2016.
Um sie auszuwechseln: 1 Den Boden des Senders durch Ziehen entfernen (Abb. 15)
24 RT3
2
Einen kleinen spitzigen Gegenstand in den dazu vorgesehenen Schlitz (Abb.16) stecken und die Batterien damit nach außen schieben.
3 Die neuen Batterien unter Beachtung der Polung einsetzen (Plus-
pol zur Seite mit den Tasten hin).
4 Den Boden wieder schließen und einrasten lassen.
Abb. 15 Abb. 16
ACHTUNG: Die Senderbatterien enthalten Schadstoffe: nicht in den Hausmüll geben, sondern nach den Verordnungen der ört­lichen Vorschriften entsorgen.
Page 25
7 Technische Merkmale
RT3 ist von NICE S.p.a. (TV) I hergestellt, MHOUSE S.r.l. ist eine Gesellschaft der NICE S.p.a. Gruppe. Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE S.p.a. das Recht vor, die technischen Merkmale jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern, wobei aber vorgesehene Funktionalitäten und Einsätze garantiert bleiben. Bitte bemerken: alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C.
Empfänger RC1
Typik: Funkempfänger für die Automatisierungskontrolle von Rollläden, Markisen und ähnlichem Angewendete Technologie: Empfang und Decodierung der von den Sendern abgegebenen Funksignale.
Mögliche Fernbedienung: mit Sendern TX3 oder TX4 Codierung: Rolling Code mit 64 Bit Code (18 Billiarden Kombinationen) Speicherbare Sender TX4: bis zu 30, falls im Modus I gespeichert Empfangsfrequenz: 433.92 Mhz Empfindlichkeit des Empfängers: besser als 0,6µV (mit Direktkopplung) Reichweite der Sender TX3: Versorgung: 230Vac (+10-15%) 50Hz Max. Motorleistung: 500W / 400VA Aufnahme in Ruhestellung: < 0,7W (typisch bei 230 Vac) Aktivierungszeit: ca. 300ms Deaktivierungszeit: ca. 300ms Beibehaltung des Status im Ausgang bei Nein Stromausfall: Auflösung und Präzision der Arbeitszeit: 1s/±2% Umgebungs-/Betriebstemperatur: -10 ÷ 55°C Benutzung in säure- und salzhaltiger oder Nein explosionsgefährdeter Atmosphäre: Schutzart: IP55 (unbeschädigte Box) und mit runden Kabeln mit Durchmesser zwischen 6,5 und 8,5mm Abmessungen / Gewicht: 98 x 26 x 20 / 45g
Aktivierung der Ausgangsrelais nur im Falle von Übereinstimmung eines vorher gespeicherten Codes und korrekt synchronisiert mit der Variabilitätsfolge
ca. 50-100m (die Reichweite ändert sich bei Vorhandensein von Hindernissen und elektromagnetischen Störungen)
Sender TX3
Typik: Funksender für Automatismen von Rollläden, Markisen und ähnlichem. Angewendete Technologie: AM OOK codierte Funkträgermodulation Frequenz: 433.92 Mhz Codierung: Rolling Code mit 64 Bit Code (18 Billiarden Kombinationen) Tasten: 3, jede Taste kann für verschiedene Befehle desselben Empfängers oder zum Steuern verschiedener
Empfänger benutzt werden. Ausgestrahlte Leistung: ca. 0,0001W Versorgung: 6V +20% -40% mit 2 Lithiumbatterien CR2016 Dauer der Batterien: 3 Jahre, geschätzt auf 10 Befehlen/Tag mit einer Dauer von 1s bei 20°C (bei niedrigen Temperaturen
verkürzt sich die Dauer der Batterien) Umgebungs- und Betriebstemperatur: -20 ÷ 55°C Benutzung in säure- und salzhaltiger oder Nein explosionsgefährdeter Atmosphäre: Schutzart: IP40 (Benutzung in geschützter Umgebung) Abmessungen / Gewicht: 720 x 31 h 11mm / 18g
8 Konformitätserklärung
Konformitätserklärung gemäß der Richtlinie 1999/5/CE
RT3 ist von NICE S.p.a. (TV) I hergestellt, MHOUSE S.r.l. ist eine Gesellschaft der NICE S.p.a. Gruppe.
Nr. 190/RC1/D Datum: 24/05/2004 Revision: 00
Der Unterzeichnete Lauro Buoro erklärt, dass das Produkt: Herstellername: NICE S.p.a. Adresse: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALY Empfänger Modell: RC1 Sender Modell: TX3
mit den wichtigsten Anforderungen des Artikels 3 der Richtlinie R&TTE 1999/5/CE konform ist, was den Einsatzzweck des Produktes betrifft.
Lauro Buoro
(Der Geschäftsführer)
RT3 25
Page 26
E
1 Advertencias
• Antes de empezar la instalación, controle que el producto sea adecuado para el uso requerido y verifique los datos menciona­dos en el capítulo “Características técnicas”; MHOUSE no res­ponde de los daños que resulten del empleo del producto de manera diferente a la prevista en el manual.
•Evite que los componentes internos del producto puedan tener contacto con el agua u otras substancias contaminantes, no lo
coloque cerca de fuentes de calor ni lo exponga al fuego; si esto sucediera, suspenda de inmediato el uso y diríjase al servicio de asistencia MHOUSE.
• La instalación debe efectuarse con la alimentación eléctrica des­conectada.
• El material de embalaje debe eliminarse respetando la normativa local.
2 Descripción del producto y uso adecuado
El kit RT3, compuesto de un transmisor TX3 y de un receptor RC1, permite accionar los motores asincrónicos monofásicos alimentados con tensión de red con conexiones tipo “COMÚN” “ABRIR” “CERRAR”, utilizados para automatizar toldos, persianas y similares. El receptor RC1 (figura 1) trabaja con una frecuencia de 433.92 MHz con tecnología rolling code, la que garantiza niveles elevados de seguridad. Para cada receptor es posible memorizar hasta 30 transmisores TX3 (figura 2) o TX4 (figura 3).
Después de cada mando del transmisor, el motor es alimentado durante el “tiempo de funcionamiento” previsto (configurado de fábrica en unos 150 segundos), por lo general, un fin de carrera, montado en el motor, interrumpe el movimiento en la posición deseada.
Fig. 1 RC1 Fig. 2 TX3 Fig. 3 TX4
3 Instalación
El receptor RC1 debe conectarse entre la línea de alimentación (red eléctrica) y el motor a accionar, tal como muestra la figura 4.
Fig. 4
ATENCIÓN: las instalaciones eléctricas deben ser efectuadas por personal experto y cualificado, respetando las normas vigentes.
La caja del RC1 no es adecuada para ser situada en lugares normalmente accesibles, porque el prensaestopas no prote­ge el cable de ser arrancado y el tapón extraíble es un ele­mento separable y no garantiza la protección contra el acce­so a las piezas bajo tensión
Si el receptor RC1 se instala en exteriores, considere que los prensaestopas garantizan la estanqueidad al agua sólo para los cables redondos y con diámetro entre 6,5 y 8,5 mm.
1 Asegúrese de que no haya tensión en ninguna parte de los cir-
cuitos eléctricos.
2 Abra la caja del RC1 quitando el “tapón prensaestopas” tal como
indicado en la figura de abajo.
3 Pele los dos cables, el cable del motor y el cable que llega de la
línea de alimentación, unos 15 cm y después cada hilo alrededor de 5 mm. Pase los dos cables por los agujeros del prensaestopas del “tapón”
4
Fig. 6
5Extraiga algunos centímetros la tarjeta.
Fig. 7
6 Conecte los conductores a los bornes como en la figura 8; res-
petando el esquema de la figura 13.
.
26 RT3
Fig. 5
Fig. 8
Page 27
7Pliegue los conductores tal como muestra la figura 9.
Fig. 9
8 Empuje la tarjeta hacia adentro de la caja, controle que la parte
pelada del cable esté totalmente adentro de la caja, haga deslizar el “tapón” sobre los cables hasta cerrar completamente la caja.
Fig. 10
9 El receptor RC1 no precisa ser fijado y puede situarse directa-
mente en el cofre, utilizando el adhesivo entregado de ser opor­tuno. Para evitar el riesgo de infiltraciones de agua se aconseja colocarlo con los cables hacia abajo.
ATENCIÓN: la caja del RC1 nunca debe ser perforada por ningún motivo.
4 Conexiones eléctricas
ATENCIÓN: respete escrupulosamente las conexiones pre­vistas, si tuviera dudas NO pruebe inútilmente, sino que consulte las fichas técnicas correspondientes.
Fig. 11
10 El transmisor TX3 está dotado de un soporte para la fijación,
por ejemplo en la pared. Si la superficie de fijación es lisa y com­pacta puede utilizarse el adhesivo entregado; por el contrario, hay que utilizar el tornillo y el taco suministrados.
Fig. 12
Una conexión incorrecta puede provocar averías graves al receptor RC1.
Alimentación La alimentación principal del receptor RC1 (tierra, fase y neutro) debe efectuarse utilizando los bornes 5-6-7, tal como indicado en la fig. 13.
Conexión del motor El motor asincrónico monofásico debe conectarse a la tensión de red entre los bornes 1-2-3-4, como muestra la figura 13. El borne n° 2 es el “Común”; generalmente el color Azul en el cable del motor; mientras que el n° 4 es la “Tierra”, de color amarillo/verde. Los bornes 1 y 3 corresponden a “Bajada” pectivamente, que en el cable del motor habitualmente son de color Marrón y Negro.
y “Subida” res-
Fig. 13
Las fases eléctricas del motor "subida" y "bajada" son perfectamen­te intercambiables, puesto que la primera hace girar el motor en una dirección y la segunda lo hace girar en la otra dirección. La dirección, “Subida” en el eje enrollador. Si tras memorizar el primer transmisor TX3, la dirección de rotación del motor no corresponde al mando, hay que intercambiar las conexiones en los bornes 1 y 3 del receptor RT3.
ATENCIÓN: salvo que el tipo de motor lo permita expresa­mente, no conecte más de un motor por cada receptor RC1, de ser necesario utilice las ampliaciones correspondientes. ATENCIÓN: el borne 7 (Neutro) está conectado directamen­te al borne 2 (Común) del motor que, por consiguiente, no queda completamente aislado de la línea eléctrica de ali­mentación.
o “Bajada” depende del lado donde se monta el motor
RT3 27
Page 28
5 Memorización de los transmisores
Para que un transmisor TX3 pueda accionar el receptor RC1, hay que efectuar la memorización. Además del transmisor TX3, espe­cífico para automatizar toldos y persianas, también es posible memorizar transmisores TX4, que se utilizan generalmente en los automatismos para puertas y portones.
ATENCIÓN:
•Todas las secuencias de memorización descritas en este capítu­lo son por tiempo, es decir que deben efectuarse dentro de los límites de tiempo prescritos.
• La memorización por radio puede realizarse en todos los recep­tores que se encuentren en el radio de alcance del transmisor y, por eso, es oportuno mantener alimentado sólo el que debe ser memorizado.
Es posible comprobar si hay otros transmisores memorizados en el receptor; a tal fin basta con controlar la cantidad de tonos de avi­so que emite el receptor al encenderlo.
Verificación de los transmisores memorizados
3 tonos de aviso cortos Hay transmisores memorizados 2 tonos de aviso prolongados
Tabla [A] Memorización del primer transmisor en Modo I Ejemplo
1 Alimente el receptor RC1: oirá 2 tonos de aviso largos (biiip).
2 Antes de transcurridos 5 segundos, presione y mantenga presionado un botón del transmisor a
memorizar
3 Suelte el botón cuando oiga el primero de los 3 tonos de aviso que confirman la memorización
Ningún transmisor memorizado
Existen 2 modos para memorizar los transmisores:
- Modo I: memorización simplificada (los botones del transmisor
son configurados automáticamente por el receptor RC1)
- Modo II: memorización avanzada (cada botón del transmisor
puede configurarse para un mando determinado)
Memorización en Modo I (memorización simplificada) En este modo, las funciones de los botones del transmisor son prefijadas: el botón el Stop, el botón
(1) acciona la Subida, el botón (2) acciona
(3) acciona la Bajada; en el transmisor TX4 el
botón 4 acciona el Stop.
Función de los botones en los transmisores en Modo I TX3 TX4 Mando
Botón Botón 1 Subida Botón Botón 2 Stop Botón Botón 3 Bajada
Botón 4 Stop TX3 TX4
Cuando no hay ningún transmisor memorizado, se puede memo­rizar el primer transmisor en Modo I como se indica en la tabla [A].
5s
Si el receptor contiene otros transmisores memorizados, al encenderlo oirá 3 tonos de aviso cortos y no podrá proceder como antes indicado. En tal caso, deberá pasar al modo de memorización indicado en la Tabla [B].
Cuando no hay ningún transmisor memorizado en Modo I, se pueden memorizar otros transmisores en Modo I, tal como se indica en la tabla [B].
Tabla [B] Memorización de otros transmisores en Modo I Ejemplo
1 Mantenga apretado el botón del transmisor nuevo a memorizar (Nuevo TX) hasta que oiga un tono
2Presione lentamente 3 veces el botón de un transmisor memorizado (Viejo TX).
de aviso (transcurridos unos 5 segundos), después, suéltelo.
3Presione y suelte de nuevo el mismo botón presionado en el punto 1 del nuevo transmisor.
Los 3 tonos de aviso le indicarán que el transmisor nuevo ha sido memorizado correctamente. Cuando la memoria está llena (30 transmisores), 6 tonos de aviso indicarán que el transmisor no puede ser memorizado.
Nuevo TX
Viejo TX
Nuevo TX
5s
6 Otras informaciones
En este capítulo se analizarán las posibilidades de memorización especial del receptor RC1.
Memorización en Modo II (memorización avanzada) En este modo puede asociarse a cada botón uno cualesquiera de los 4 mandos posibles, como se indica en la tabla [C].
Tabla [C] Mandos disponibles para la memorización en Modo II N° Mando Descripción
1 Paso a Paso 2 Subida-Stop El primer mando activa la subida; el siguiente, con motor en movimiento, activa el stop 3 Bajada-Stop El primer mando activa la subida; el siguiente, con motor en movimiento, activa el stop 4 Stop Activa siempre y solamente el stop
En este procedimiento la memorización se efectúa por separado para cada botón del transmisor; lo que significa que 2 botones del mis­mo transmisor pueden memorizarse para dos mandos del mismo receptor o para accionar unos receptores diferentes, como se indica en el siguiente ejemplo:
Ejemplo de memorización en Modo II
Botón 1 Subida Toldo N°1 Botón 2 Bajada Toldo N°1 Botón 3 Paso a Paso Persiana N°1 Botón 4 Paso a Paso Persiana N°2
El primer mando activa la subida; el siguiente, con motor en movimiento, activa el stop; el tercero la bajada y así sucesivamente
28 RT3
Page 29
Con memorizaciones oportunas es posible crear mandos grupa­les, como en el ejemplo de la figura 14:
• T1 memorizado en modo I, tanto en A1 como en A2, permite
activar la subida, el stop y la bajada o la bajada simultáneamen­te en A1 y en A2
• T2 memorizado en modo I solo en A3 permite activar la subida,
el stop o la bajada.
• T3 memorizado en modo I solo en A4 permite activar la subida,
el stop o la bajada.
• T4 memorizado en modo II para el mando Paso a Paso en todas
las automatizaciones permite accionar simultáneamente la subi­da o la bajada de A1 y A2, o accionar por separado A3 o A4; por último, activa la apertura de la puerta automática A5.
Para memorizar los transmisores en Modo II refiérase a las tablas [D] y [E].
Fig. 14
Tabla [D] Memorización del primer transmisor en Modo II Ejemplo
1 Ni bien se conecta la alimentación al receptor, se oirán 2 tonos de aviso largos (biiip).
2 Antes de 5 segundos presione el botón deseado del transmisor a memorizar y manténgalo apretado
3 Antes de 3 segundos presione el mismo botón del transmisor una cantidad de veces equivalente al
4Después de unos 3 segundos oirá una cantidad de tonos de aviso equivalentes al mando seleccionado
5 Antes de 2 segundos presione y suelte el mismo botón para confirmar la programación.
Los 3 tonos de aviso le indicarán que el transmisor nuevo ha sido memorizado correctamente. Si en el punto 4 no oye una cantidad de tonos de aviso equivalentes a la función deseada, espere unos 10 segundos para salir del procedimiento y vuelva a probar.
Tabla [E] Memorización de otros transmisores en Modo II Ejemplo
1 Mantenga apretado el botón deseado del transmisor nuevo (nuevo TX) hasta que oiga un tono de aviso
2 Antes de 5 segundos, presione y mantenga apretado durante unos 5 segundos un botón memorizado
3 Antes de 3 segundos, presione nuevamente el mismo botón del transmisor memorizado (viejo TX)
4Después de unos 3 segundos oirá una cantidad de tonos de aviso equivalentes al mando seleccionado
5 Antes de 2 segundos presione el botón deseado del nuevo transmisor (nuevo TX) para confirmar la
Los 3 tonos de aviso le indicarán que el transmisor nuevo ha sido memorizado correctamente. Cuando la memoria está llena (30 transmisores), 6 tonos de aviso indicarán que el transmisor no puede ser memorizado.
hasta el final de los 3 tonos de aviso; después, suéltelo
mando deseado: 1 = Paso a Paso; 2 = Subida; 3 = Bajada; 4 = Stop
(transcurridos unos 5 segundos), después, suéltelo.
de un transmisor (viejo TX) hasta oír 2 tonos de aviso, después suéltelo.
una cantidad de veces equivalente al mando deseado: 1 = Paso a Paso; 2 = Abrir; 3 = Cerrar; 4 = Stop
programación.
Nuevo TX
Viejo TX
Viejo TX
Nuevo TX
X1...X4
X1...X4
5s
5s
X1...X4
X1...X4
Memorización de un nuevo transmisor como un transmisor ya memorizado
Ta mbién es posible memorizar un transmisor nuevo para que funcione exactamente como un transmisor memorizado. Si el transmisor memorizado está en Modo I, también el nuevo transmisor funcionará en Modo I y es suficiente una sola etapa de memorización. Si el botón del transmisor ya memorizado está en Modo II, también el botón del nuevo transmisor se memorizará en Modo II y ejecutará el mismo mando; si se quieren memorizar varios botones, habrá que cumplir una etapa de memorización para cada botón.
Tabla [F] Memorización de un nuevo transmisor exactamente como un transmisor ya memorizado Ejemplo
1 Mantenga apretado el botón del transmisor nuevo (nuevo TX) a memorizar durante unos 3 segundos,
después suéltelo. Nuevo TX
2 Mantenga apretado el botón del transmisor memorizado (viejo TX) durante al menos 3 segundos,
después suéltelo. Viejo TX
3Presione nuevamente el botón del nuevo transmisor (nuevo TX) durante al menos 3 segundos y
suéltelo. Nuevo TX
4 Mantenga apretado el botón del transmisor memorizado (viejo TX) durante al menos 3 segundos,
después suéltelo. Viejo TX Los 3 tonos de aviso le indicarán que el transmisor nuevo ha sido memorizado correctamente. Si la memoria está llena (30 transmisores), 6 tonos de aviso le indicarán que no pueden memorizarse otros transmisores.
3s
3s
3s
3s
RT3 29
Page 30
Programación del tiempo de funcionamiento
El “Tiempo de Funcionamiento” es el tiempo durante el que el recep­tor RC1 acciona el motor en Subida
o Bajada ; el valor configu-
rado en fábrica o después de borrar la memoria es de unos 150 segundos. Si Ud. lo desea, es posible modificar el tiempo de funcio­namiento desde un mínimo de 4 segundos hasta un máximo de 250. El procedimiento de programación se efectúa con “autoaprendizaje”, es decir midiendo el tiempo necesario para cumplir toda la maniobra. Es necesario colocar el motor en un fin de carrera y medir la manio­bra más pesada para el motor (por tanto la más lenta), generalmente
Tabla [G] Programación del tiempo de funcionamiento Ejemplo
1 Mantenga apretado el botón de un transmisor memorizado hasta que oiga un tono de aviso 2Presione nuevamente el botón hasta oír 4 tonos de aviso cortos (después de unos 5 segundos) 3Presione el botón (o el botón ) para empezar la maniobra y comenzar la medición del tiempo.
(después de unos 5 segundos) y suéltelo.
y suéltelo.
el enrrollamiento. Se aconseja programar el tiempo de funcionamien­to añadiendo algunos segundos más respecto del tiempo estricta­mente necesario para la maniobra; asimismo, considerando que la maniobra con la que se efectúa la medición comienza en el sentido opuesto a la última maniobra ejecutada, antes de comenzar la pro­gramación conviene colocar el motor en la posición de fin de carrera de la maniobra menos pesada. Para proceder a la programación es necesario disponer de un trans­misor memorizado en Modo I y seguir los pasos indicados en la siguiente tabla.
5s
5s
4 Espere a que el motor complete la maniobra deteniéndose en la posición de fin de carrera y, transcurridos
Los 3 tonos de aviso finales le indicarán que el tiempo de funcionamiento ha sido memorizado correctamente. Para restablecer el tiempo de funcionamiento de fábrica (150 segundos), en el punto 3 presione el botón
Borrado de la memoria del receptor
En algunos casos puede ser necesario borrar la memoria del receptor RC1. La memoria se puede borrar con:
algunos segundos, presione el botón para detener la medición del tiempo.
hasta oír el primero de los 3 tonos de aviso que indica que se ha efectuado la programación.
• Si el transmisor está memorizado en Modo II, siga el procedi­miento presionando, siempre y solamente, el mismo botón siem­pre que esté memorizado
- un transmisor no memorizado, empezando desde el punto A.
- un transmisor memorizado, empezando el procedimiento desde el punto N°1.
Pueden borrarse:
- sólo los transmisores, terminando en el punto 4,
- todos los datos (transmisores y tiempo de funcionamiento), com-
• Si el transmisor está memorizado en Modo I, siga el procedi-
pletando el procedimiento hasta el punto 5.
miento presionando los botones tal como previsto
Tabla [H] Borrado de la memoria Ejemplo
A Con el receptor sin alimentar, quite el conector puente situado en la tarjeta
B Alimente el receptor y espere los tonos de aviso iniciales 1 • Con el transmisor en modo I o no memorizado: Mantenga presionado el botón (o bien 2)
2 Después de 1 segundo, presione el botón y suéltelo exactamente durante el tercer tono de aviso. 3 Después de 1 segundo, presione el botón y suéltelo exactamente durante el tercer tono de aviso.
(el puente se restablece al concluir el borrado).
del transmisor hasta oír un tono de aviso (después de 5 segundos) y suéltelo.
• Con el transmisor en modo II: Presione y suelte el botón memorizado. Si el motor comienza a moverse, presione de nuevo el botón hasta oír un tono de aviso (después de unos 5 segundos) y suéltelo.
?...
5s
5s
4 Después de 1 segundo, presione el botón y suéltelo exactamente durante el tercer tono de aviso.
5 Si usted desea borrar todos los datos de la memoria, presione juntos, antes de 2 segundos, los dos
botones y , después suéltelos. Transcurridos unos segundos, 5 tonos de aviso indicarán que se ha borrado la memoria.
6 Mantenimiento y desguace
El sistema no exige ningún mantenimiento especial. Este producto está formado de diversos tipos de materiales, algu­nos pueden reciclarse, otros deben eliminarse. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de eliminación del producto respetando las normas locales vigentes.
Atención: algunos componentes electrónicos podrían contener substancias contaminantes; no los abandone en el medio ambiente.
Sustitución de las pilas del transmisor
Cuando el alcance del transmisor disminuye sensiblemente y la luz emitida por el LED es débil, es probable que la pila del transmisor esté agotada. El transmisor contiene dos pilas de litio tipo CR2016.
Para sustituirlas: 1Tire del fondo para abrirlo como muestra la Figura 15
30 RT3
2 Introduzca una punta pequeña en la ranura, tal como en la figu-
ra 16, y empuje hacia afuera las pilas.
3Monte las pilas nuevas respetando la polaridad (el “+” hacia el
lado donde están los botones).
4 Cierre el fondo hasta que se enganche.
Fig. 15 Fig. 16
Atención: las pilas del transmisor contienen substancias contami­nantes: no las arroje en los residuos normales, sino que elimínelas de acuerdo con las leyes locales.
Page 31
7 Características técnicas
El RT3 es fabricado por NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. es una sociedad del grupo NICE S.p.a. Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previstos. Nota: todas las características técnicas se refieren a una temperatura de 20°C.
Receptor RC1
Tipología: Receptor radio para controlar automatizaciones de toldos, persianas y similares. Tecnología adoptada: Recepción y decodificación de las señales radio emitidas por los transmisores.
Posibilidad de telemando: Con transmisores TX3 o TX4 Codificación: Rolling code con código de 64 Bits (18 mil billones de combinaciones) Transmisores TX4 memorizables: hasta 30 si están memorizados en modo I Frecuencia de recepción: 433.92 Mhz Sensibilidad del receptor: mejor que 0,6µV (con acoplamiento directo) Alcance de los transmisores TX3: estimado en 50-100m (el alcance cambia si hay obstáculos y perturbaciones electromagnéticas) Alimentación: 230Vac (+10 -15%) 50Hz Potencia máxima motor: 500W / 400VA Absorción en reposo: <0,7W (tipici a 230Vac) Tiempo de activación: alrededor de 300ms Tiempo de desactivación: alrededor de 300ms Mantenimiento del estado de la salida si falla No la alimentación: Resolución y precisión del tiempo de funcionamiento: Temperatura ambiente de funcionamiento: -10 ÷ 55°C Empleo en atmósfera ácida, salobre o con No riesgo de explosión: Grado de protección: IP55 (caja íntegra) y con cables redondos diámetro entre 6,5 y 8,5mm Medidas / peso: 98 x 26 x 20 / 45g
Activación de los relés de salida solamente en caso de correspondencia de un código antes memorizado y correctamente sincronizado con la secuencia de mutabilidad
1s/±2%
Transmisor TX3
Tipología: Transmisores radio para accionar automatizaciones de toldos, persianas y similares. Tecnología adoptada: Modulación codificada AM OOK de portadora radio Frecuencia: 433.92 Mhz Codificación: Rolling code con código de 64 Bits (18 mil billones de combinaciones) Botones: 3, cada botón puede utilizarse para los diferentes mandos del mismo receptor, o bien para
accionar diferentes receptores. Potencia irradiada: 0,0001W aprox. Alimentación: 6V +20% -40% con 2 baterías de Litio tipo CR2016 Duración de las baterías: 3 años, estimada sobre una base de 10 mandos/día de 1s de duración a 20°C
(con temperaturas bajas la duración de las baterías disminuye) Temperatura ambiente de funcionamiento: -20 ÷ 55°C Empleo en atmósfera ácida, salobre o con No riesgo de explosión: Grado de protección: IP40 (uso en interiores o ambientes protegidos) Medidas / peso: 720 x 31 h 11mm / 18g
8 Declaración de Conformidad
Declaración de conformidad Según la Directiva 1999/5/CE
El RT3 es fabricado por NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. es una sociedad del grupo NICE S.p.a.
Número 190/RC1/E Fecha: 24/05/2004 Revisión: 00
El suscrito Lauro Buoro, declara que los siguientes productos: Nombre fabricante: NICE S.p.a. Dirección: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè -ODERZO- ITALIA Receptor modelo: RC1 Transmisor modelo: TX3
Responden a los requisitos esenciales prescritos por el artículo 3 de la Directiva R&TTE 1999/5/CE, para el uso previsto de los productos.
Lauro Buoro
(Director)
RT3 31
Page 32
1 Aanbevelingen
NL
• Controleer voordat u met de installatie begint of het product voor de toepassing in kwestie geschikt is en let in het bijzonder op de gegevens die u in het hoofdstuk "Technische gegevens" vindt; MHOUSE is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van het feit dat het product anders gebruikt is dan in deze handlei­ding voorzien is.
• Zorg ervoor dat het binnenste van dit product niet in contact met water of andere vervuilende stoffen kan komen: houd de zender
uit de buurt van sterke warmtebronnen en open vuur; mocht dit toch gebeuren dan dient u onmiddellijk het gebruik van het pro­duct te staken en zich tot de klantenservice van MHOUSE te wenden.
•Tijdens de installatiewerkzaamheden mag er geen elektrische spanning op het apparaat staan.
•De afvalverwerking van het verpakkingsmateriaal dient volledig volgens de plaatselijke voorschriften te gebeuren.
2 Beschrijving van het product en gebruiksbestemming
Met de set RT3, bestaande uit een zender TX3 en een ontvanger RC1, kunt u éénfase asynchroonmotoren die via het elektriciteitsnet van stroom voorzien worden via aansluitingen van het type “GEMEENSCHAPPELIJK” “APRE” “CHIUDE”, die toegepast worden bij het automatiseren van zon, rolluiken en dergelijke, aansturen. De radio-ontvanger RC1 (afbeelding 1) werkt op een frequentie van 433,92 MHz met technologie rolling code om een heel hoog veiligheidsniveau te garanderen. Voor elke radio-ontvanger kunnen er maximaal 30 zenders TX3 (afbeelding 2) of TX4 (afbeelding 3) in het geheugen worden opgeslagen.
Na elke instructie van de zender wordt de motor gedurende de ingestelde “bedrijfsduur” van stroom voorzien (fabrieksinstelling cir­ca 150 seconden); gewoonlijk onderbreekt een eindschakelaar in de motor de manoeuvre op de afgestelde stand.
3 Installatie
De radio-ontvanger RC1 moet aangesloten worden tussen de elek­triciteitsleiding (elektriciteitsnet) en de aan te sturen motor, zoals dat op afbeelding 4 te zien is.
Afb. 4
LET OP: De elektrische installaties en automatiseringen moe­ten aangelegd worden door ervaren en gekwalificeerd perso­neel met inachtneming van de wettelijke voorschriften.
Het kastje van RC1 is er niet voor geschikt op een normaal toegankelijke plaats aangebracht te worden daar de kabel­doorvoer geen bescherming tegen het uittrekken van de kabels biedt.
Als de ontvanger RC1 buiten geplaatst wordt, dient u eraan te denken dat de kabeldoorvoer alleen waterdicht is voor ronde kabels met een diameter die tussen de 6,5 en 8,5 mm ligt.
1 Controleer of er nergens op de elektrische circuits spanning
staat.
2 Open het kastje van RC1 door het “dopje van de doorvoerope-
ningen voor de kabel” te verwijderen zoals dat op afbeelding hier­onder is aangegeven.
Afb. 1 RC1 Afb. 2 TX3 Afb. 3 TX4
3 Strip de twee kabels, zowel die van het elektriciteitsnet als die
van de motor over een lengte van ongeveer 15 cm en daarna de afzonderlijke draden over een lengte van ongeveer 5 mm.
4 Haal de twee kabels door de daarvoor bestemde doorvoerope-
ningen van “ het dopje”.
Afb. 6
5 Haal de kaart enkele centimeter naar buiten.
Afb. 7
6 Sluit de draden op de klemmetjes aan, zoals dat op afbeelding
8 te zien is; volg hierbij het schema van afbeelding 13.
32 RT3
Afb. 5
Afb. 8
Page 33
7Buig de kabels om zoals dat op afbeelding 9 te zien is
Afb. 9
8 Duw de kaart het kastje in, controleer of het gestripte deel van de
kabel helemaal binnen in het kastje zit, verschuif het “dopje” over de kabels totdat het kastje helemaal dicht is
Afb. 10
9 De radio-ontvanger RC1 behoeft niet vastgezet te worden en
kan rechtstreeks in de cassette geplaatst worden, eventueel met behulp van het meegeleverde plakband. Om het risico op water­infiltratie te beperken is het raadzaam deze zo terug te zetten, dat de kabels naar beneden gericht zijn.
LET OP: Er mogen om geen enkele reden boringen in het kastje van RC1 uitgevoerd worden.
4 Elektrische aansluitingen
LET OP: Houd u nauwgezet aan de aanwijzingen voor de aan­sluitingen, waag u in geval van twijfel NIET aan experimenten, maar raadpleeg de daarvoor bestemde technische bladen.
Afb. 11
10 De zender TX3 is voorzien van een houder om hem te bevesti-
gen, voor bijvoorbeeld aan de wand. Als het bevestigingsvlak glad en compact is kan het meegeleverde plakband gebruikt worden; anders dient u de meegeleverde speciale schroef en eventueel ook de plug te gebruiken.
Afb. 12
Een verkeerd uitgevoerde aansluiting kan ernstige schade aan de radio-ontvanger RC1 toebrengen.
Stroomvoorziening De hoofdstroomaanvoer van de ontvanger RC1 (aarde, fase, nul­leider) moet aangesloten worden door de klemmetjes 5-6-7 te gebruiken zoals dat op afbeelding 13 te zien is.
Aansluitingen op de motor De éénfase asynchroonmotor op netspanning moet tussen de klemmetjes 1-2-3-4 aangesloten worden, zoals dat op afbeelding 13 te zien is. Het klemmetje 2 is “Gemeenschappelijk”; gewoonlijk blauw van kleur in de motorkabel; terwijl het klemmetje 4 het aardingsklemmetje is, en groen-geel van kleur is. De klemmetjes 1 en 3 komen respectievelijk overeen met “Omlaag”
die in de motorkabel gewoonlijk bruin en zwart van kleur zijn.
De elektrische fasen van de motor “omhoog” en “omlaag” zijn onderling volledig verwisselbaar daar de eerste de motor in de ene
en “Omhoog”
Afb. 13
richting laat draaien en de andere in de andere richting. De richting, “Omhoog” motor in de oprolbuis aangebracht wordt. Als de draairichting van de motor, nadat de eerste zender TX3 in het geheugen is opgesla­gen, niet met de instructie overeenkomt, dienen de aansluitingen van de klemmetjes 1 en 3 van de radio-ontvanger RT3 verwisseld te worden.
LET OP: tenzij dat uitdrukkelijk voor het type motor is toe­gestaan, mag u niet meer dan één motor voor elke radio­ontvanger RC1 aansluiten; gebruik eventueel de speciale uitbreidingskaarten. LET OP: het klemmetje 7 (Nulleider) wordt rechtstreeks op het klemmetje 2 (Gemeenschappelijk) van de motor aange­sloten die dus niet helemaal geïsoleerd is van het elektrici­teitsnet.
of “Omlaag” is afhankelijk van de kant waarvan de
RT3 33
Page 34
5 Geheugenopslag van de zenders
Om een zender TX3 de ontvanger RC1 te laten aansturen dient u eerst de zender in het geheugen van de ontvanger op te slaan. Behalve de zender TX3, die speciaal voor automatiseringen van zonneschermen en rolluiken gebruikt wordt, kunt u ook zenders TX4 in het geheugen opslaan, welke gewoonlijk gebruikt worden in automatiseringen voor deuren en poorten.
LET OP:
•Alle opeenvolgende handelingen met betrekking tot de geheu­genopslag zoals dat in dit hoofdstuk beschreven is, zijn tijdge­bonden, dat wil zeggen dat zij binnen een bepaalde tijdslimiet uit­gevoerd dienen te worden.
• Alle ontvangers welke zich binnen het bereik van de zender bevinden, kunnen via de radio in het geheugen opgeslagen wor­den; het is dus van belang dat alleen die zender onder spanning staat welke in het geheugen moet worden bewaard.
Het is mogelijk te controleren of er al zenders in het geheugen van de ontvanger opgeslagen zijn; hiervoor behoeft u alleen maar het aantal geluidssignalen te tellen dat op het moment dat de ontvan­ger aangezet wordt, te horen is.
Controle of er al zenders zijn opgeslagen
3 korte geluids-signalen Er zijn reeds zenders opgeslagen 2 lange geluids-signalen Ggeen enkele zender opgeslagen
Tabel [A] Geheugenopslag van de eerste zender in Modus I Voorbeeld
1 Zet de ontvanger RC1 onder spanning: u zult 2 lange geluidssignalen horen
2 Druk binnen 5 seconden op een willekeurige toets op de te bewaren zender en houd die ingedrukt
3 Laat de toets bij het eerste van de 3 geluidssignalen die de geheugenopslag bevestigen, los
Er zijn twee mogelijkheden om de zenders in het geheugen op te slaan:
- Modus I: vereenvoudigde geheugenopslag (de toetsen van de zen-
der worden automatisch door de ontvanger RC1 geconfigureerd)
- Modus II: geavanceerde geheugenopslag (elke toets van de zen-
der kan afzonderlijk voor een bepaalde instructie geconfigureerd worden)
Geheugenopslag in Modus I (vereenvoudigde geheugenopslag) In deze modus zijn de functies van de toetsen van de zender voor­af bepaald: de toets
(1) geeft de instructie Omhoog, de toets
(2) geeft de instructie Stop terwijl de toets (3) geeft de instructie Omlaag; bij de zender TX4 geeft de toets 4 de instructie Stop.
Functie van de toetsen op de zender in Modus I TX3 TX4 Instructie
Toets Toets 1 Omhoog Toets Toets 2 Stop Toets Toets 3 Omlaag
Toets 4 Stop TX3 TX4
Wanneer er geen enkele zender in het geheugen is opgeslagen, kunt u de eerste zender in Modus I invoeren zoals dat in tabel [A] is aangegeven.
5s
Als er in de ontvanger reeds zenders zijn opgeslagen, hoort u bij het inschakelen 3 korte geluidssignalen en kunt u niet, zoals hierboven beschreven is, te werk gaan. In dit geval zult u de andere modus voor geheugenopslag dienen te gebruiken; zie Tabel [B].
Wanneer er reeds één of meerdere zenders in het geheugen in Modus 1 zijn opgeslagen, kunt u andere ook in Modus 1 in het geheugen opslaan, zoals u dat op tabel [B] kunt zien.
Tabel [B] Geheugenopslag van verdere zenders in Modus I Voorbeeld
1 Houd de toets van de nieuwe zender die in het geheugen opgeslagen moet worden (Nieuwe tx) zo
lang ingedrukt totdat u een geluidssignaal (na ongeveer 5 seconden) hoort en laat hem dan los
2 Druk 3 maal langzaam op de toets van een reeds in het geheugen bewaarde zender (oude tx)
3 Druk nogmaals op dezelfde toets als die van punt 1 van de nieuwe zender en laat die weer los
De 3 geluidssignalen aan het einde geven aan dat de nieuwe zender correct in het geheugen is opgeslagen. Wanneer het geheugen vol is (30 zenders), zullen 6 geluidssignalen aangeven dat er geen andere zenders meer in het geheugen kunnen worden opgeslagen.
Nieuwe TX
Oude TX
Nieuwe TX
5s
6 Verdieping
In dit hoofdstuk zullen bijzondere mogelijkheden voor geheugenopslag van de radio-ontvanger RC1 onder de loep genomen worden. Geheugenopslag in Modus II (geavanceerde geheugenopslag)
In deze modus kan elke toets op de zender aan één van de 4 beschikbare instructies gekoppeld worden, zoals dat op tabel [C] wordt aangegeven.
Tabel [C] Beschikbare instructies voor geheugenopslag in Modus II N° Instructie Beschrijving
1 Stap-voor-Stap De eerste instructie activeert de manoeuvre naar omhoog, de volgende de instructie stop wanneer de motor
2 Omhoog-Stop 3 Omlaag-Stop 4 Stop Deze activeert altijd en alleen de stop
Bij deze procedure vindt de geheugenopslag voor elke afzonderlijke toets van de zender apart plaats; dit betekent dat 2 toetsen van dezelf­de zender voor twee instructies van dezelfde ontvanger in het geheugen opgeslagen kunnen worden, of om verschillende ontvangers aan te sturen, zoals u op onderstaand voorbeeld kunt zien:
Voorbeeld van geheugenopslag in Modus II
Toets 1 Scherm1 omhoog Toets 2 Scherm1 omlaag Toets 3 Stap-voor-Stap Rolluik 1 Toets 4 Stap-voor-Stap Rolluik 2
in beweging is; de derde de manoeuvre naar omlaag enzovoort De eerste instructie activeert de manoeuvre naar omhoog, de volgende de instructie stop wanneer de motor in beweging is De eerste instructie activeert de manoeuvre naar omlaag, de volgende de instructie stop wanneer de motor in beweging is
34 RT3
Page 35
Wanneer u het geheugen op de juiste manier gebruikt is het moge­lijk groepen instructies te geven zoals dat op afbeelding 14 is aan­gegeven:
• Met T1 opgeslagen in modus I zowel op A1 als A2 kunt u de
manoeuvre omhoog, stop of omlaag tegelijkertijd van zowel A1 als A2 aansturen
•Met T2 opgeslagen in modus I alleen op A3 kunt u de manoeu-
vre omhoog, stop of omlaag aansturen.
•Met T3 opgeslagen in modus I alleen op A4 kunt u de manoeu-
vre omhoog, stop of omlaag aansturen.
• Met T4 opgeslagen in modus II voor de instructie Stap-voor-Stap
op alle automatiseringen kunt u tegelijkertijd de manoeuvre omhoog of omlaag van A1 en A2 aansturen, of A3 of A4 onaf­hankelijk van elkaar aansturen; of de opening van de automati­sche poort A5.
Om de zenders in Modus II in het geheugen op te slaan gelieve u de tabellen [D] en [E] te raadplegen.
Tabel [D] Geheugenopslag van de eerste zender in Modus II Voorbeeld
1 Zodra de ontvanger onder spanning komt te staan, zult u 2 lange geluidssignalen horen
2 Druk binnen 5 seconden op de gewenste toets van de in het geheugen te bewaren zender en houd
3 Druk binnen3 seconden op dezelfde toets van de zender en wel zoveel maal als overeenkomt met
4Na ongeveer 3 seconden zult u een aantal geluidssignalen horen dat overeenkomt met de gekozen
5 Druk binnen 2 seconden op dezelfde toets en laat hem daarna los om de programmering te bevestigen
De 3 geluidssignalen aan het einde geven aan dat de nieuwe zender correct in het geheugen is opgeslagen. Als u op punt 4 niet het aantal geluidssignalen hoort dat overeenkomt met de gewenste functie, wacht u 10 seconden om de procedure te verlaten en opnieuw te proberen
Tabel [E] Geheugenopslag van verdere zenders in Modus II Voorbeeld
1
2
3 Druk binnen 3 seconden zoveel maal opnieuw op dezelfde toets van de reeds in het geheugen
4Na ongeveer 3 seconden zult u een aantal geluidssignalen horen dat overeenkomt met de gekozen
5 Druk binnen 2 seconden op de gewenste toets van de nieuwe zender (nieuwe tx) en laat die dan
De 3 geluidssignalen aan het einde geven aan dat de nieuwe zender correct in het geheugen is opgeslagen. Wanneer het geheugen vol is (30 zenders), zullen 6 geluidssignalen aangeven dat de zender niet in het geheugen kan worden opgeslagen.
die ingedrukt tot na afloop van alle 3 geluidssignalen; laat hem daarna los
de gewenste instructie: 1 = Stap-voor-Stap; 2 = Omhoog; 3 = Omlaag; 4 = Stop
instructie
Houd de gewenste toets van de nieuwe zender die in het geheugen opgeslagen moet worden (Nieuwe tx) zo lang ingedrukt totdat u een geluidssignaal (na ongeveer 5 seconden) hoort en laat hem dan los Druk binnen 5 seconden op een toets van een reeds in het geheugen bewaarde zender (oude tx) en houd die ongeveer 5 seconden ingedrukt totdat u 2 korte geluidssignalen zult horen, en laat hem vervolgens los.
opgeslagen zender (oude tx) als overeenkomt met de gewenste opdracht: 1 = Stap-voor-Stap; 2 = Open; 3 = Sluit; 4 = Stop
opdracht
los om de programmering te bevestigen Nieuwe TX
Fig. 14
Nieuwe TX
Oude TX
Oude TX
X1...X4
X1...X4
5s
5s
X1...X4
X1...X4
Geheugenopslag van een nieuwe zender gelijk aan een reeds in het geheugen opgeslagen zender
Het is ook mogelijk een nieuwe zender zo in het geheugen op te slaan dat deze net zo werkt als een reeds in het geheugen opgeslagen zender. Als de reeds in het geheugen opgeslagen zender in Modus I is, zal ook de nieuwe zender in Modus I functioneren, en is één enke­le cyclus van geheugenopslag voldoende. Als de toets van de reeds in het geheugen opgeslagen zender in Modus II is, zal ook de toets van de nieuwe zender dat in Modus II zijn en zal die dezelfde instructie geven; als u meerdere toetsen in het geheugen wenst op te slaan zult u voor elke toets een aparte cyclus van geheugenopslag dienen uit te voeren.
Tabel [F]
1 Houd de toets van de nieuwe zender (nieuwe tx) die in het geheugen opgeslagen moet worden,
2 Druk tenminste 3 seconden op de toets van de reeds in het geheugen opgeslagen zender (oude tx),
3 Druk tenminste 3 seconden opnieuw op de toets van de nieuwe zender (nieuwe tx) en laat hem
4 Druk tenminste 3 seconden op de toets van de reeds in het geheugen opgeslagen zender (oude tx),
De 3 geluidssignalen aan het einde geven aan dat de nieuwe zender correct in het geheugen is opgeslagen. Wanneer het geheugen vol is (30 zenders), zullen 6 geluidssignalen aangeven dat de zender niet in het geheugen kan worden opgeslagen.
Geheugenopslag van een nieuwe zender precies hetzelfde als een reeds in het geheugen opgeslagen zender
tenminste 3 seconden ingedrukt, laat hem vervolgens los. Nieuwe TX
laat hem daarna los. Oude TX
vervolgens los. Nieuwe TX
laat hem daarna los. Oude TX
Voorbeeld
3s
3s
3s
3s
RT3 35
Page 36
Programmering van de bedrijfsduur
De “Bedrijfsduur” is de tijd dat de radio-ontvanger RC1 de motor aanstuurt voor de manoeuvre Omhoog
of Omlaag ; de fabrieks-
instelling, of nadat het geheugen gewist is, is ongeveer 150 secon­den. Desgewenst kunt u de bedrijfsduur instellen op een tijdsduur tussen een minimum van 4 seconden en een maximum van 250. De programmeringsprocedure wordt uitgevoerd door “zelfafstelling”, dat
manoeuvre - gewoonlijk het oprollen – te meten. Het is raadzaam de bedrijfstijd enige seconden langer te programmeren dan de tijd die strikt noodzakelijk is om de manoeuvre uit te voeren. Omdat de te meten manoeuvre start in de richting die tegengesteld is aan de laatst uitgevoerd manoeuvre, verdient het aanbeveling, voordat u met de programmering begint, de motor bij de eindschakelaar van
de minst zware manoeuvre te brengen. wil zeggen door de tijd te meten die er nodig is om een gehele manoeuvre uit te voeren. U dient de motor naar een eindschakelaar te brengen en de voor de motor zwaarste (en dus ook langzaamste)
Tabel [G] Programmering bedrijfsduur Voorbeeld
1 Houd de toets van een reeds bewaarde zender ingedrukt totdat u (na ongeveer 5 seconden) 2 Druk opnieuw op de toets totdat u (na ongeveer 5 seconden) 4 korte geluidssignalen zult horen, 3 Druk op de toets (of op de toets ) om de manoeuvre van start te laten gaan waarvan de tijd
4Wacht dat de motor de manoeuvre beeindigd heeft en bij de eindschakelaar blijft staan, druk na enkele
De 3 eindsignalen geven aan dat de nieuwe bedrijfsduur correct in het geheugen is opgeslagen. Om de in de fabriek ingestelde bedrijfsduur (150 seconden) in te stellen, dient u op punt 3 op de toets
een geluidssignaal zult horen, en laat die dan los.
en laat hem dan los.
gemeten wordt seconden op de toets om het meten van de tijd te onderbreken.
te drukken totdat u het eerste van de 3 geluidssignalen hoort die aangeven dat de programmering ten einde is
Wissen van het geheugen van de ontvanger
In sommige gevallen kan het nodig zijn het geheugen van de ont­vanger RC1 te wissen.
Om te programmeren is een in Modus I opgeslagen zender nodig;
volg daarna de stappen van onderstaande tabel.
5s
5s
• Als de zender in Modus II in het geheugen is opgeslagen dient u de procedure te volgen door steeds en alleen op dezelfde toets te drukken mits die in het geheugen is opgeslagen
U kunt het geheugen wissen door als volgt te werk te gaan:
- bij een zender die niet in het geheugen is opgeslagen begint u bij punt A
- bij een zender die reeds in het geheugen is opgeslagen begint u punt 1
• Als de zender in Modus I in het geheugen is opgeslagen dient u de procedure te volgen waarbij u op de toetsen drukt zoals dat
Gewist kunnen worden:
.
- alleen de zenders, en u stopt dan op punt 4
- alle gegevens (zenders en timer) door de procedure helemaal tot punt 5 te volgen
voorzien is
Tabel [H] Wissen van het geheugen Voorbeeld
ATerwijl de ontvanger niet onder spanning staat verwijdert u het bruggetje dat op
de kaart aanwezig is (dit bruggetje wordt na afloop van het wissen weer teruggeplaatst).
B Zet de ontvanger onder spanning en wacht op de begin- geluidssignalen 1 •Bij een zender in modus I of niet in het geheugen opgeslagen zender: houd de toets (of 2)
3 Druk na 1 seconde op de toets en laat hem precies tijdens het derde geluidssignaal los. 4 Druk na 1 seconde op de toets en laat hem precies tijdens het derde geluidssignaal los.
5 Als u alle in het geheugen aanwezig gegevens wilt wissen, drukt u binnen 2 seconden tegelijk op de
van de zender ingedrukt totdat u (na ongeveer 5 seconden) een geluidssignaal hoort, en laat dan los.
• Bij een zender in modus II: Druk op de bewaarde toets en laat hem los. Indien de motor in beweging komt, dient u opnieuw op de toets te drukken en die ingedrukt te houden totdat u (na ongeveer 5 seconden) een geluidssignaal hoort) en laat dan de toets los. Druk na 1 seconde op de toets en laat hem precies tijdens het derde geluidssignaal los.
toetsen en en laat ze dan los Na enkele seconden zullen 5 geluidssignalen aangeven dat het geheugen is gewist.
6 Onderhoud en Afvalverwerking
Het systeem vereist geen enkel bijzonder onderhoud. Dit product bestaat uit verschillende soorten materiaal, enkele daar­van kunnen hergebruikt worden; voor andere is afvalverwerking ver­eist. Stel u op de hoogte van de systemen van recycling of afvalver­werking en houd u daarbij aan de plaatselijk geldende voorschriften.
Let op: sommige elektronische componenten zouden vervuilende stoffen kunnen bevatten ; laat ze niet in het milieu verdwijnen.
Vervanging van de batterijen van de zender
Wanneer het bereikt van de zender aanzienlijk afneemt en het led­lampje zwakker wordt, is de batterij waarschijnlijk leeg. De zender bevat twee lithiumbatterijen van het type CR2016.
Ga voor vervanging daarvan als volgt te werk: 1 Open de bodem door die naar boven te trekken zoals op Afbeel-
ding 15 te zien is
36 RT3
2 Steek een kleine punt in de daarvoor bestemde spleet (zie afbeel-
ding 16) en duw de batterijen naar buiten
3Breng de nieuwe batterijen aan en let op de polen (de “+” naar
de kant met de toetsen).
4 Sluit de bodem tot u die hoort vastklikken.
Afb. 15 Afb. 16
Let op: De batterijen van de zender bevatten vervuilende stoffen: gooi ze niet met het gewone huisvuil weg maar volg de plaatselijke voorschriften.
?...
5s
5s
Page 37
7 Technische gegevens
RT3 wordt vervaardigd door NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. is een maatschappij van de groep NICE S.p.a. Teneinde haar producten steeds meer te vervolmaken behoudt NICE S.p.a. zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voor­bericht wijzigingen in haar producten aan te brengen, waarbij functionaliteit en gebruiksbestemming echter gehandhaafd blijven. N.B.: alle technische kenmerken hebben betrekking op een temperatuur van 20°C.
Radio-ontvanger RC1
Typologie: radio-ontvanger voor het aansturen van automatisering van zonneschermen, rolluiken en dergelijke. Toegepaste technologie: Ontvangst en decodering van door zenders uitgezonden radiosignalen.
Mogelijkheid tot afstandsbediening: Met zenders TX4 of TX3 Codering: Rolling code met 64-bits codering (18x 1012combinaties) Aantal zenders TX4 dat in het geheugen kan maximaal 30 indien in modus 1 in het geheugen opgeslagen 1 worden opgeslagen: Ontvangfrequentie: 433.92 Mhz Gevoeligheid van de ontvanger: beter dan 0,6µV (met directe koppeling) Bereik van de zenders TX3: geschat op 50-100m (dit bereik kan variëren indien er obstakels en elektromagnetische storingen aanwezig zijn ) Stroomtoevoer: 230Vac (+10 -15%) 50Hz Maximumvermogen uitgang: 500W / 400VA Verbruik bij rust: <0,7W (tipici a 230Vac) Tijd benodigd voor activering: circa 300ms Tijd benodigd voor deactivering: circa 300ms Behoud van de status van de uitgang bij stroomuitval: Resolutie en precisie van de bedrijfsduur: 1s/±2% Bedrijfstemperatuur: -10 ÷ 55°C Gebruik in zure, zoute of potentieel explosieve Nee atmosfeer: Beveiligingsklasse: IP55 (kastje intact) en bij ronde kabels met een diameter tussen de 6,5 en 8,5mm Afmetingen / gewicht: 98 x 26 x 20 / 45g
Activering van relais in uitgang alleen indien een eerder in het geheugen opgeslagen code overeenkomt met de uitgezonden code dat correct gesynchroniseerd is met de variabele sequentie
Nee
Zender TX3
Typologie: Radiozenders voor automazioni di zonneschermen, rolluiken, en dergelijke. Toegepaste technologie: Gecodeerde AM OOK modulering van radiodrager Frequentie: 433.92 Mhz Codering: Rolling code met 64-bits codering (18x 1012combinaties) Toetsen: 3, elke toets kan gebruikt worden voor de verschillende instructies van dezelfde radio-ontvanger of
om meerdere radio-ontvangers aan te sturen Uitgestraald vermogen: 0,0001W circa Stroomtoevoer: 6V +20% -40% met 2 lithiumbatterijen type CR2016 Duur van de batterijen: 3 jaar, geschat op grond van 10 instructies/dag met een duur van 1s bij 20°C
(bij lage temperaturen neemt de batterijwerking af) Bedrijfstemperatuu: -20 ÷ 55°C Gebruik in zure, zoute of potentieel explosieve Nee atmosfeer: Beveiligingsklasse: IP40 (bij toepassing in huis of overdekte ruimten) Afmetingen / gewicht: 720 x 31 h 11mm / 18g
8 Conformiteitsverklaring
Conformiteitsverklaring volgens de Europese Richtlijn 1999/5/CE
RT3 wordt vervaardigd door NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. is een maatschappij van de groep NICE S.p.a.
Nummer 190/RC1/NL Datum: 24/05/2004 Herziening: 00
Ondergetekende, Lauro Buoro, verklaart dat de producten: Naam fabrikant: NICE S.p.a. Adres: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALY Radio-ontvanger model: RC1 Zender model: TX3
conform de essentiële eisen zijn vervat in artikel 3 van de Europese Richtlijn R&TTE 1999/5/CE voor het gebruik waarvoor ze bestemd zijn.
Lauro Buoro
(Gedelegeerd Bestuurder)
RT3 37
Page 38
Page 39
Page 40
Mhouse
Via Pezza Alta, 13 - Z.I. Rustignè 31046 Oderzo TV Italia Tel. +39 0422 20 21 09 Fax +39 0422 85 25 82 info@mhouse.biz
www.mhouse.biz
Loading...