mhouse PT50, PT100 User Manual

TABLEAU 1
Avertissements
• L’installation, l’essai de fonctionnement et la mise en service des automatismes pour portes et portails doivent être effectués par du personnel qualifié et expérimenté qui devra se charger d’établir les essais prévus en fonction des risques présents et de vérifier le respect de ce qui est prévu par les lois, les normes et les réglementations.
• MHOUSE ne répond pas des dommages résultant d’une utilisation impropre du pro­duit, différente de celle qui est prévue dans ce manuel.
• Les matériaux de l’emballage doivent être mis au rebut dans le plein respect des normes locales.
• Éviter que la photocellule puisse être immergée dans l’eau ou dans d’autres subs­tances liquides. Si des substances liquides ont pénétré à l’intérieur du dispositif, déconnecter immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser au service après­vente MHOUSE; l’utilisation du dispositif dans ces conditions peut constituer des situations de danger.
• Ne pas conserver la photocellule à proximité de sources de chaleur ni l’exposer à des flammes; ces actions peuvent l’endommager et être la cause de problèmes de fonc­tionnement, incendie ou situations de danger.
Description et application
La paire de photocellules sur colonne PT50 e PT100 est un dispositif de détection de présence pour automatismes de portail (type D suivant la norme EN 12453) qui permet de détecter des obstacles qui se trouvent sur l’axe optique entre émetteur (TX) et récep­teur (RX). PT50 dispose d’un élément sensible situé à environ 450 mm du sol; PT100 dispose de 2 éléments sensibles, le premier à environ 455 mm et le second à environ 915 mm du sol. PT50 et PT100 peuvent être utilisées exclusivement en association avec des logiques de commande MHOUSE munies de connexion type ECSBus.
Installation
Attention: toutes les opérations d’installation doivent être effectuées en l’absence de
tension dans l’installation; si la batterie tampon PR1 est présente, il faut la déconnecter.
1. Choisir la position des deux éléments qui composent la photocellule (colonne TX et
colonne RX) en respectant les prescriptions suivantes:
• Placer les colonnes sur les côtés de la zone à protéger, le plus près possible au ras
du portail.
• Vérifier que la surface au sol est suffisamment compacte et permet la fixation à l’aide
des vis et des chevilles fournies, utiliser éventuellement d’autres systèmes de fixation adéquats.
• Par terre, au point de fixation prévu il doit y avoir un conduit pour le passage des
câbles.
• Il faut pointer l’émetteur TX sur le récepteur RX avec un désalignement maximum de 5°.
2. Enlever le couvercle supérieur [A] en faisant levier avec un tournevis à fente (Fig.1).
3. Enlever le verre frontal [B] en tirant et en le faisant glisser vers le haut (Fig.2).
4. Placer la base de la colonne dans le point où arrive le conduit des câbles. Marquer
les points de perçage et effectuer les trous avec une perceuse à percussion et un foret de 8 mm. Fixer la colonne avec les 3 vis [C] de la Fig.3 et les chevilles fournies.
5. Connecter le câble électrique aux bornes tant du TX que du RX (Fig.4). Du point de
vue électrique, tous les éléments TX et RX doivent être connectés en parallèle entre eux (Fig.5) et à la borne “ECSBus” de la carte de commande. Il n’est pas nécessaire de respecter une polarité quelconque. Pour faciliter les opérations, il est possible d’enlever les bornes, d’effectuer les connexions et de les remettre en place ensuite.
6. Après les contrôles de fonctionnement, remettre le verre frontal en place en le faisant
coulisser par le haut puis remettre le couvercle supérieur en appuyant avec force.
Adressage
Pour la reconnaissance correcte des photocellules par la logique de commande, il faut effectuer l’adressage de ces dernières à l’aide de connexions volantes spécifiques. L’adressage sert à la fois pour qu’elles puissent être reconnues correctement dans l’ECSBus et pour attribuer la fonction de détection. L’opération d’adressage doit être faite tant sur le TX que sur le RX (en plaçant les connexions volantes de la même manière) en vérifiant qu’il n’y a pas d’autres paires de photocellules ayant la même adresse.
• Si la colonne est utilisée à la place d’une colonne existante, les connexions volantes devront être placées exactement comme pour la colonne remplacée.
• Les connexions volantes éventuellement non utilisées doivent être rangées dans le compartiment prévu à cet effet pour pouvoir être réutilisées dans le futur (Fig.6).
• Chaque type d’automatisme a ses propres caractéristiques et les photocellules peu­vent donc être mises dans des positions différentes pour exercer des fonctions de détection diverses. Vérifier les positions prévues dans les Fig.7, Fig.8 et Fig.9, et pla­cer les connexions volantes suivant les indications du tableau 1 :
PORTAILS COULISSANTS : voir fig. 7 PORTAILS BATTANTS : voir fig. 8 PORTES DE GARAGE : voir fig. 9
Note: sur les automatismes avec MhouseKit GD1 - GD1N on peut utiliser uniquement la photocellule “A”. Note pour photocellule “G”: normalement il n’est pas nécessaire de respecter une contrainte quelconque dans la position des deux éléments qui composent la photocel­lule (TX-RX). Uniquement quand on utilise la photocellule G avec la photocellule B il faut respecter la position des éléments comme l’indique la figure 7.
TABELLA 1
Avvertenze
• L’installazione, il collaudo e la messa in servizio delle automazioni per porte e cancelli deve essere eseguita da personale qualificato ed esperto che dovrà farsi carico di stabilire le prove previste in funzione dei rischi presenti; e di verificare il rispetto di quanto previsto da leggi, normative e regolamenti.
• MHOUSE non risponde dei danni risultanti da un uso improprio del prodotto, diverso da quanto previsto nel presente manuale.
• Il materiale dell’imballaggio deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa locale.
• Evitare che le fotocellule a colonnina possano venire immerse in acqua o altre sostanze liquide. Qualora sostanze liquide siano penetrate all’interno del dispositivo, scollegare immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi al servizio assistenza MHOUSE; l’uso del dispositivo in tali condizioni può causare situazioni di pericolo.
• Non tenere le fotocellule vicino a forti fonti di calore né esporle a fiamme; tali azioni possono danneggiarle ed essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo
Descrizione e destinazione d’uso
La coppia di fotocellule a colonna PT50 e PT100 sono dei rilevatori di presenza per automatismi di cancelli (tipo D secondo norma EN 12453) e consentono di rilevare ostacoli che si trovano sull’asse ottico tra trasmettitore (TX) e ricevitore (RX). PT50 dispone di un elemento sensibile posto a circa 450 mm da terra; PT100 dispone di 2 elementi sensibili, il primo a circa 455 mm ed il secondo a circa 915 mm da terra. PT50 e PT100 possono essere usate esclusivamente in abbinamento con centrali di coman­do MHOUSE dotate di collegamenti tipo ECSBus
Installazione
Attenzione: tutte le operazioni d’installazione vanno eseguite in assenza di tensione
all’impianto; nel caso sia presente la batteria tampone PR1, è necessario scollegarla.
1. Scegliere la posizione dei due elementi che compongono la fotocellula (colonnina TX
e colonnina RX) rispettando le seguenti prescrizioni:
• Porre le colonnine ai lati della zona da proteggere il più vicino possibile al filo del
cancello.
• Verificare che la superficie a terra sia adeguatamente compatta e consenta il fissag-
gio tramite viti e tasselli in dotazione, eventualmente utilizzare altri sistemi di fissaggio adeguati.
• A terra, nel punto di fissaggio previsto deve esserci un tubo per il passaggio dei cavi.
• È necessario puntare il trasmettitore TX sul ricevitore RX con un disallineamento
massimo di 5°.
2. Rimuovere il tappo superiore [A] facendo leva con un cacciavite a taglio (Fig.1).
3. Rimuovere il vetrino frontale [B] tirando e facendolo scorrere verso l’alto (Fig.2).
4. Porre la base della colonnina nel punto dove arriva il tubo per i cavi. Tracciare i punti
di foratura ed eseguire i fori con trapano a percussione e punta da 8 mm. Infine fis­sare la colonnina tramite le 3 viti [C] di Fig.3 ed i relativi tasselli in dotazione.
5. Collegare il cavo elettrico negli appositi morsetti sia del TX che dell’RX (Fig.4). Dal
punto di vista elettrico, tutti gli elementi TX ed RX vanno collegati in parallelo tra loro (Fig.5) e al morsetto “ECSBus” della centrale di comando. Non è necessario rispet­tare alcuna polarità. Al fine di facilitare le operazioni è possibile rimuovere i morsetti, effettuare i collegamenti e poi inserirli nuovamente.
6. Dopo le verifiche di funzionamento, inserire il vetrino frontale facendolo scorrere
dall’alto, infine inserire il tappo superiore premendo con forza.
Indirizzamento
Per il corretto riconoscimento delle fotocellule da parte della centrale, è necessario eseguire l’indirizzamento delle stesse attraverso appositi ponticelli. L’indirizzamento serve sia perché possano essere riconosciute correttamente nell’ECSBus, sia per assegnare la funzione di rilevazione. L’operazione di indirizzamento va fatta sia sul TX che sull’RX (ponendo i ponticelli nello stesso modo) verificando che non vi siano altre coppie di fotocellule con lo stesso indirizzo.
• Se la colonnina viene usata in sostituzione di una già esistente, i ponticelli andranno posti esattamente com’erano nella colonnina sostituita.
• I ponticelli eventualmente non usati vanno riposti nel vano a loro riservato per poter essere riutilizzati in futuro (Fig.6).
• Ogni tipo di automazione ha proprie caratteristiche e quindi le fotocellule possono essere poste in diverse posizioni per svolgere diverse funzioni di rilevazione. Verificare nelle Fig.7, Fig.8 e Fig.9, le posizioni previste e porre i ponticelli secondo la tabella 1:
CANCELLI SCORREVOLI: vedere fig. 7 CANCELLI A BATTENTE: vedere fig. 8 PORTE DA GARAGE: vedere fig. 9
Nota: su automazioni con MhouseKit GD1 - GD1N può essere usata solo la fotocellula “A”. Nota per fotocellula “G”: normalmente non è necessario rispettare alcun vincolo nella posizione dei due elementi che compongono la fotocellula (TX-RX). Solo nel caso ven­ga utilizzata la fotocellula G assieme alla fotocellula B è necessario rispettare la posizio­ne degli elementi come indicato in Fig.7.
TABLE 1
Warnings
• The installation, testing and set-up of automation devices for doors and gates must be performed by qualified and experienced personnel who must also determine the type of tests required based on the risks involved, and ensure that laws, standards and regulations in force are complied with.
• MHOUSE disclaims responsibility for any damage resulting from improper use of the prod­uct; the only use authorized by the manufacturer is the one described in this manual.
• The packaging materials must be disposed of in compliance with the regulations locally in force.
• The post-mounted photocells must not be immersed in water or any other liquid sub­stances. If liquid substances should penetrate inside the device, disconnect the pow­er supply immediately and call MHOUSE customer service; using the device under these conditions could be hazardous.
• Do not place the photocells near heat sources or expose them to open flames; this could damage the device and cause malfunctions, fire hazards or other dangers.
Description and Intended Use
This set of PT50 and PT100 post-mounted photocells is a motion sensor for automatic gates (D-type according to EN 12453 standard) designed to detect obstacles located on the optical axis between the transmitter (TX) and the receiver (RX). PT50 is equipped with a sensitive element located approximately 450 mm from the ground; PT100 is equipped with 2 sensitive elements, the first one at a height of approximately 455 mm and the sec­ond at approximately 915 mm from the ground. PT50 and PT100 may only be used in combination with MHOUSE control units featuring ECSBus-type connections.
Installation
Warning: disconnect the power supply to the system before performing any installa-
tion operations; if the system is equipped with a PR1 buffer battery, the latter must be disconnected.
1. Choose the position of the two elements that make up the photocell (TX post and RX
post); observe the following directions:
• Place the posts on both sides of the area to be protected and as flush with the gate
as possible.
• Make sure that the ground surface is sufficiently compact, enabling the posts to be
secured using the screws and anchors provided; if necessary, you can use other suitable anchoring systems.
• A conduit for the wires must be provided at the intended installation point in the
ground.
• Point the TX transmitter at the RX receiver, with a maximum misalignment of 5°.
2. Remove the upper cap [A] by prising it out with a slotted tip screwdriver (Fig.1).
3. Remove the glass front [B] by pulling and sliding it upwards (Fig.2).
4. Place the base of the post at the point reached by the cable conduit. Mark the
drilling points and drill the holes using a hammer drill fitted with an 8 mm bit. Finally, secure the post using the 3 screws [C] shown in Fig.3 and the corresponding anchors supplied.
5. Connect the electric cable to the appropriate terminals on the TX and RX units
(Fig.4). From an electrical viewpoint, all the TX and RX elements must be connected to each other in parallel (Fig.5) and to the “ECSBus” terminal on the control board. It is not necessary to observe any polarity. To facilitate the above operations you can remove the terminals, make the connections and then reinsert the terminals.
6. After testing the operation of the device, insert the glass front by sliding it in from the
top, then insert the top cap and press it down hard.
Addressing
To ensure the correct recognition of the photocells by the control unit, the photocells must be addressed by means of suitable jumpers. Addressing not only ensures their correct recognition in the ECSBus, but also serves to assign the detection function. The addressing operation must be performed on both TX and RX (the jumpers must be positioned alike), making sure that there are no other pairs of photocells having the same address.
• If the post-mounted photocell is used to replace a pre-existing one, the jumpers must be set exactly as they were in the old post.
• Any unused jumpers must be stored in their designated compartment for future use (Fig.6).
• Since every automation system has its own individual characteristics, the photocells can be positioned at various points to perform different detection functions. Check Fig.7, Fig.8 and Fig.9 to identify the appropriate locations, and position the jumpers as illustrated in table 1:
SLIDING GATES: see fig. 7 SWING GATES: see fig. 8 GARAGE DOORS: see fig. 9
Note: only photocell “A” can be used on automations with MhouseKit GD1 - GD1N. Note regarding photocell “G”: there are normally no restrictions concerning the posi-
tion of the two elements that make up the photocell (TX-RX). However, when photocell G is used in conjunction with photocell B the elements must be positioned as shown in Fig.7.
ENGLISH
Original instructions
ITALIANO
Istruzioni originali
FRANÇAIS
Instructions originales
Apprendimento dei dispositivi
Se la colonnina viene usata in sostituzione di una già esistente non è necessaria la fase di apprendimento. Quando vengono aggiunti o rimossi dispositivi collegati all’ECSBus è necessario rifare l’apprendimento nel seguente modo:
1. Sulla centrale, premere e tenere premuto per almeno tre secondi il tasto P2 [A] di Fig.10; poi rilasciare il tasto.
2. Attendere alcuni secondi che la centrale finisca l’apprendimento dei dispositivi
3. Al termine dell’apprendimento il LED P2 [B] di Fig.10 si deve spegnere. Se il LED
lampeggia significa che c’è qualche errore.
Verifica del funzionamento
Dopo la fase di apprendimento verificare che il LED SAFE [A] di Fig.11 sulla fotocellula esegua dei lampeggi (sia su TX che RX). Verificare in tabella 2 lo stato della fotocellula in base al tipo di lampeggio.
Collaudo
Attenzione: dopo aver aggiunto o sostituito delle fotocellule a colonnina è necessario
eseguire nuovamente il collaudo dell’intera automazione secondo quanto previsto nei relativi manuali di installazione nel capitolo “Collaudo e messa in servizio”.
• Per la verifica delle fotocellule a colonnina ed in particolare che non vi siano interfe­renze con altri dispositivi, passare un cilindro (Fig.12) di diametro 5 cm e lunghezza 30 cm sull’asse ottico prima vicino al TX, poi vicino al RX e infine al centro tra i due e verificare che in tutti i casi il dispositivo intervenga passando dallo stato di attivo a quello di allarme e viceversa; infine che provochi nella centrale l’azione prevista; ad esempio: nella manovra di chiusura provoca l’inversione di movimento.
Caratteristiche tecniche
PT50 e PT100 sono prodotto da NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. è una società del gruppo NICE S.p.a. Allo scopo di migliorare i prodotti, NICE S.p.a. si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tec­niche in qualsiasi momento e senza preavviso, garantendo comunque funzionalità e destinazione d’u­so previste. Nota: tutte le caratteristiche tecniche sono riferite alla temperatura di 20°C.
Tipologia: Colonnina con rilevatori di presenza per automatismi di cancelli e portoni
automatici (tipo D secondo norma EN 12453) composto da coppie di trasmettitori “TX” e ricevitori “RX”
Elementi sensibili: PT50: N°1, a circa 450 mm da terra; PT100: N°2, il primo a 455 mm ed il secondo a 915 mm da terra Tecnologia adottata: Ottica, mediante interpolazione diretta TX-RX con raggio infrarosso modulato Capacità di rilevamento: Oggetti opachi posti sull’asse ottico tra TX-RX con dimensioni maggiori di 50 mm e velocità minore di 1,6 m/s Angolo di trasmissione TX: 20° circa Angolo di ricezione RX: 20° circa Portata utile: Fino a 10m per disassamento TX­RX massimo ± 5° (il dispositivo può segnalare un ostacolo anche in caso di condizioni metereologiche particolarmente avverse) Alimentazione/uscita: Il dispositivo può essere collegato solo a reti “ECSbus” dalla quale preleva l’alimentazione elettrica e invia i segnali di uscita Potenza assorbita: PT50: 1 unità ECSbus; PT100: 2 unità ECSbus Lunghezza massima cavi: Fino a 20 m (rispettare le avvertenze riportate sulle centrali di comando per quanto riguarda la sezione minima ed il tipo di cavi) Possibilità di indirizzamento: Fino a 7 rilevatori con funzione di protezione e 2 con funzione di comando di apertura. Il sincronismo automatico evita l’interferenza fra i vari rilevatori Temperatura ambientale di funzionamento: -20 ÷ 50°C Utilizzo in atmosfera acida, salina o potenzialmente esplosiva: No Montaggio: A terra su superficie piana Grado di protezione: IP55 ■ Dimensioni / peso (TX e RX): PT50
:
Ø 70, h 485 / 656g*; PT100
: Ø 70, h 945 / 1207g (* per i dettagli della base di fissaggio
vedere figura 3)
Dichiarazione di conformità
Secondo la Direttiva 89/336/CEE Numero 160/PT50/I Data: 05/02/2003 Revisione: 0 Il sottoscritto Lauro Buoro, dichiara che il prodotto: Nome produttore: NICE S.p.a. Indirizzo: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALY Modello: PT50; PT100 Soddisfa i requisiti essenziali della Direttiva 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
ODERZO, 05-02-2003 Lauro Buoro (Amministratore Delegato)
Device recognition
If the post-mounted photocell is used to replace a pre-existing one, no recognition proce­dure needs to be carried out. However, if you add or remove devices connected to the ECS Bus, the recognition procedure has to be carried out. In this case proceed as follows:
1. On the control unit, press and hold down button P2 [A] shown in Fig.10 for at least three seconds, then release the button.
2. Wait a few seconds until the control unit has completed the device recognition process.
3. When the recognition procedure has been completed, the P2 LED [B] shown in Fig.10 will go off. If the LED flashes it means that something is wrong.
Checking the operation of the device
After completing the recognition procedure, check whether the SAFE LED [A] Fig.11 on the photocell (both TX and RX) starts flashing. See table 2 to identify the status of the photocell based on the type of flashing.
Testing
Warning: after adding or replacing any post-mounted photocells, you need to test the
entire automation system anew following the instructions found in the relevant installa­tion manuals under the “Testing and set-up” chapter.
• To check the post-mounted photocells and make sure that there is no interference with other devices, pass a 5 cm diameter, 30 cm long cylinder (Fig.12) on the optical axis, first near TX, then near RX and finally at the mid-point between them and make sure that in all these cases the device is triggered, switching from the active to the alarm status and vice-versa; finally, that it causes the intended action in the control unit, for example, that it causes the reversal of the direction during the closing manoeuvre.
Technical characteristics
PT50 and PT100 are produced by NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. is an affiliate of the Nice S.p.a. group. Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their technical characteris­tics at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes. Note: all the technical characteristics refer to a temperature of 20°C.
Type: Post with motion detectors for automatic gate and door openers (type D
according to EN 12453) consisting of pairs of “TX” transmitters and “RX” receivers Sensitive elements: PT50
: No.1, at approx. 450mm from the ground; PT100: No.2,
the first at 455mm and the second at 915mm from the ground Technology adopt-
ed: Optical, by means of direct TX-RX interpolation with a modulated infrared ray Detection capacity: Opaque objects located on the optical axis between TX and RX, whose dimensions exceed 50 mm and whose speed is less than 1.6m/s TX trans­mission angle: Approx. 20° RX reception angle: Approx. 20° Useful range: Up
to 10m, with maximum TX-RX misalignment of ± 5° (the device can signal the presence of obstacles even under very adverse weather conditions) Power supply/output: The device may only be connected to “ECSBus” networks from which it is supplied with power and sends the output signals. Absorbed power: PT50
: 1 ECSbus unit; PT100: 2 ECSbus units Maximum cable length: Up to 20 m (observe the warnings in the control units regarding minimum gauge and type of cables) Addressing capa- bility: Up to 7 detectors with protection function and 2 with opening control function. The automatic synchronization prevents any interference between detectors. Ambi-
ent operating temperature: -20 ÷ 50°C Use in acid, saline or potentially explo­sive at mo sphere: No ■ Mounting: On flat ground surface ■ Protection class: IP55 Dimensions / weight (TX and RX): PT50: Ø 70, h 485 / 656g*; PT100: Ø 70, h 945 /
1207g (* for details on the anchoring base see figure 3)
Declaration of Conformity
According to Directive 89/336/EEC Number 160/PT50/GB Date: 05/02/2003 Revision: 0 The undersigned Lauro Buoro declares that the following product: Manufacturer’s name: NICE S.p.a. Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALY Model: PT50; PT100 Meets the essential requirements of Directive 89/ 336/EEC concerning electromagnetic compatibility.
ODERZO, 05-02-2003 Lauro Buoro (Managing director)
Photocell Jumper
A “Bottom” photocell trips
when gate is closing
B “Top” photocell trips when
gate is closing
C “Bottom” photocell trips
when gate is opening and when it is closing
D “Top” photocell trips when
gate is opening and when it is closing
Photocell Jumper
E “Right-hand” photocell
trips when gate is opening
F “Left-hand” photocell trips
when gate is opening
G For “sliding” gates only
“Single” photocell covers the entire automation system, tripping when gate is opening and when it is closing
TABLE 2
LED SAFE
Spento
3 quick flashes and 1 second’s pause
Very slow flashes
Slow flashes Quick flashes
Very quick flashes
Always on
Status
The photocell is either faulty or not powered
Device not recognized by the control unit
TX transmits regularly. RX re­ceives a very good signal
RX receives a fairly good signal RX receives a poor signal
RX receives a very poor signal
RX does not receive any si­gnal
Action
Make sure that there is a voltage of approximately 8-12 Vdc on the photocell terminals; if the voltage is correct, the photocell is probably faulty
Repeat the recognition procedure. Make sure that each pair of photo­cells has a different address
Normal operation
Normal operation Normal operation, but check the
TX-RX alignment and clean the glass surfaces
The device is operating at maxi­mum limit for normal operation, check the TX-RX alignment and clean the glass surfaces
Check whether the LED on the TX is flashing very slowly. See if there are any obstacles between TX and RX; check the TX-RX alignment
TABELLA 2
LED SAFE
Spento
3 lampeggi veloci e 1 secondo di pausa
Lampeggio molto lento
Lampeggio lento Lampeggio veloce
Lampeggio velocissimo
Sempre acceso
Stato
La fotocellula non è alimentata oppure è guasta
Dispositivo non appreso dalla centrale di comando
Il TX trasmette regolarmente L’RX riceve un segnale ottimo
L’RX riceve un segnale buono L’RX riceve un segnale scarso
L’RX riceve un segnale pessimo
L’RX non riceve alcun segnale
Azione
Verificare che sui morsetti della foto­cellula sia presente una tensione di circa 8-12 Vdc; se la tensione è cor­retta è probabile che la fotocellula sia guasta
Ripetere la procedura di apprendi­mento dalla centrale. Verificare che tutte le coppie di fotocellula abbiano indirizzi diversi Funzionamento normale
Funzionamento normale Funzionamento normale ma è il caso
di verificare l’allineamento TX-RX e la corretta pulizia dei vetrini
É al limite del funzionamento nor­male, occorre verificare l’allineamento TX-RX e la corretta pulizia dei vetrini
Verificare che il LED sul TX esegua un lampeggio molto lento. Verificare se c’è un ostacolo tra TX e RX; verificare l’allineamento TX - RX
Fotocellula Ponticelli
A Fotocellula “bassa” con
intervento in chiusura
B Fotocellula “alta” con
intervento in chiusura
C Fotocellula “bassa”con
intervento in apertura e chiusura
D Fotocellula “alta” con
intervento in apertura e chiusura
Fotocellula Ponticelli
E Fotocellula “destra” con
intervento in apertura
F Fotocellula “sinistra” con
intervento in apertura
G Solo per cancelli
“scorrevoli” Fotocellula “unica” che copre tutto l’automatismo con intervento sia in apertura che chiusura
Reconnaissance des dispositifs
Si la colonne est utilisée à la place d’une colonne existante, la phase de reconnais­sance n’est pas nécessaire. Quand on ajoute ou enlève des dispositifs connectés à l’ECS Bus, il faut refaire la reconnaissance de la manière suivante:
1. Sur la logique de commande, presser et maintenir enfoncée pendant au moins trois secondes la touche P2 [A] de la Fig.10, puis la relâcher.
2. Attendre quelques secondes que la logique de commande termine la reconnais­sance des dispositifs.
3. À la fin de la reconnaissance, la LED P2 [B] de la Fig.102 doit s’éteindre. Si la LED clignote, cela signifie qu’il y a une erreur.
Vérification du fonctionnement
Après la phase de reconnaissance, vérifier que la LED SAFE [A] de la Fig.11 sur la pho­tocellule effectue des clignotements (aussi bien sur TX que sur RX). Vérifier dans le tableau 2 l’état de la photocellule suivant le type de clignotement.
Essai de fonctionnement
Attention: après avoir ajouté ou remplacé des photocellules sur colonne il faut effec-
tuer de nouveau l’essai de fonctionnement de tout l’automatisme suivant la procédure prévue dans les manuels d’installation respectifs au chapitre “Essai de fonctionnement et mise en service”.
• Pour le contrôle des photocellules sur colonne et en particulier, pour contrôler qu’il n’y a pas d’interférences avec d’autres dispositifs, passer un cylindre (Fig. 12) d’un dia­mètre de 5 cm et d’une longueur de 30 cm sur l’axe optique, d’abord à proximité de TX, puis de RX, et enfin au centre entre les deux et vérifier que dans tous les cas le dispositif intervient en passant de l’état d’actif à l’état d’alarme et vice versa; pour finir, vérifier que cela provoque dans la logique l’action prévue; exemple: dans la manœu­vre de fermeture, vérifier que cette action provoque l’inversion du mouvement.
Caractéristiques techniques
PT50 et PT100 sont produites par NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. est une société du groupe NICE S.p.a. Dans le but d’améliorer les produits, NICE S.p.a. se réserve le droit d’en modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques, en garantissant dans tous les cas le bon fonction­nement et le type d’utilisation prévus. N.B.: toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à la température de 20°C.
Typologie:
Colonne avec détecteurs de présence pour automatismes de portails et portes automatiques (type D selon norme EN 12453) composée d’un ensemble émetteur “TX” et récepteur “RX”
Éléments sensibles: PT50: 1 élément, à environ 450 mm du
sol; PT100: 2 éléments, le premier à 455 mm et le second à 915 mm du sol
Techno-
logie adoptée: Optique, par interpolation di recte TX-RX avec rayon infrarouge modulé
Capacité de détection: Objets opaques placés sur l’axe optique entre TX-RX de dimensions supérieures à 50 mm et se déplaçant à une vitesse inférieure à 1,6 m/s
Angle de transmission TX: 20° environ Angle de réception RX: 20° environ Portée utile: Jusqu’à 10 m pour désaxement TX-RX maximum ± 5° (le dispositif peut
signaler un obstacle également en cas de conditions météorologiques particulièrement critiques) Alimentation/sortie: Le dispositif peut être connecté uniquement à des réseaux “ECSBus” d’où il prélève l’alimentation électrique et envoie les signaux de sor­tie Puissance absorbée: PT50
: 1 unité ECSbus; PT100: 2 unités ECSbus Lon- gueur maximum câbles: Jusqu’à 20 m (respecter les recommandations pour la sec­tion minimum et le type de câbles) Possibilité d’adressage: Jusqu’à 7 détecteurs avec fonction de protection et 2 avec fonction de commande d’ouverture. Le synchro­nisme automatique évite l’interférence entre les différents détecteurs Température
ambiante de fonctionnement: -20 ÷ 50°C Utilisation en atmosphère acide, saline ou po ten tiellement explosive: Non ■ Montage: Au sol sur surface plane Indice de protection: IP55 Dimensions / poids: PT50
: Ø 70, h 485 / 656 g *;
PT100
: Ø 70, h 945 / 1207 g (* pour les détails de la base de fixation, voir figure 3)
Déclaration de conformité
Selon la Directive 89/336/CEE Numéro 160/PT50/F Date: 05/02/2003 Révision: 0 Je, soussigné Lauro Buoro, déclare que le produit: Nom producteur: NICE S.p.a. Adresse: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALY Modèle: PT50; PT100 Est conforme aux conditions essentielles requises par la Directive 89/336/CEE sur la compatibilité élec­tromagnétique.
ODERZO, 05-02-2003 Lauro Buoro (Administrateur Délégué)
Photocellule Connexions
A Photocellule “basse” avec
intervention en fermeture
B Photocellule “haute” avec
intervention en fermeture
C Photocellule “basse” avec
intervention en ouverture et en fermeture
D Photocellule “haute” avec
intervention en ouverture et en fermeture
Photocellule Connexions
E Photocellule “droite” avec
intervention en ouverture
F
Photocellule “gauche” avec intervention en ouverture
G Seulement pour portails
“coulissants” Photocellule “unique” couvrant tout l’automa ti ­sme avec intervention aussi bien en ouverture qu’en fermeture
TABLEAU 2
LED SAFE
Éteinte
3 clignotements ra­pides et 1 seconde de pause
Clignotement très lent
Clignotement lent Clignotement rapide
Clignotement très rapide
Toujours allumée
État
La photocellule n’est pas ali­mentée ou est en panne
Dispositif non reconnu par la logique de commande
Le TX émet régulièrement. Le RX reçoit un excellent signal
Le RX reçoit un bon signal Le RX reçoit un signal faible
Le RX reçoit un mauvais signal
Le RX ne reçoit aucun signal
Action
Vérifier qu’une tension d’environ 8-12 Vdc arrive aux bornes de la photocel­lule; si la tension est correcte, la pho­tocellule est probablement en panne
Répéter la procédure de reconnais­sance de la logique de commande. Vé rifier que toutes les paires de pho­tocellules ont des adresses différentes
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal Fonctionnement normal mais il faut
vérifier l’alignement TX-RX et la pro­preté des verres
La photocellule est à la limite du fonc tionnement normal, il faut vérifier l’alignement TX-RX et la propreté des verres
Vérifier que la LED sur le TX émet un clignotement très lent. Vérifier s’il y a un obstacle entre TX et RX; vérifier l’alignement TX-RX
PT50-PT100
Photocells on post
EN Installation and use instructions
and warnings
IT Istruzioni ed avvertenze per l’in-
stallazione e l’uso
FR Instructions et avertissements
pour l’installation et l’utilisation
ES Instrucciones y advertencias
para la instalación y el uso
DE Anweisungen und Hinweise für
die Installation und die Bedie­nung
PL Instrukcje instalacji i użytkowa-
nia i ostrzeżeni
NL Aanwijzingen en aanbevelingen
voor installering en gebruik
IS0035A00MM 18-01-2011
Mhouse is a commercial trademark owned by Nice S.p.a.
Nice S.p.a. Via Pezza Alta, 13 - Z.I. Rustignè - 31046 Oderzo (TV), Italia - Tel. +39 0422 85 38 38 Fax +39 0422 85 35 85
5
6
Rx
Tx
Tx
Rx
Tx
Rx
8
9
7
10
11
12
1 3
2
B
A
A
A
B
4
PT50
PT100
C
C
C
TABEL 1
Waarschuwingen
• De installatie, test en inbedrijfstelling van de automatismen voor deuren en hekken moeten uitgevoerd worden door beroepsbekwaam en deskundig personeel, dat ook vast moet stellen welke tests gedaan moeten worden op basis van de aanwezige gevaren en dat moet controleren of alle wettelijke bepalingen, regelgeving en regels in acht genomen zijn.
• MHOUSE acht zich niet aansprakelijk voor schade tengevolge van een oneigenlijk gebruik van het artikel dat anders is dan aangegeven in deze handleiding.
• De afvalverwerking van het verpakkingsmateriaal moet plaatsvinden met volledige inachtneming van de plaatselijke regelgeving.
• Zorg dat de zuilfotocellen niet onder water of andere vloeistoffen gedompeld raken. Sluit onmiddellijk de elektrische stroomvoorziening uit indien er vloeistoffen de bin­nenkant van het mechanisme binnengedrongen zijn en wend u tot de MHOUSE klan­tenservice; het gebruik van het mechanisme in dergelijke omstandigheden kan gevaarlijke situaties veroorzaken.
• Houd de fotocellen niet in de buurt van hittebronnen en stel ze niet bloot aan vlammen. Dergelijke handelingen kunnen storingen, brand of gevaarlijke situaties veroorzaken.
Beschrijving en gebruiksbestemming
Het paar zuilfotocellen PT50 en PT100 neemt aanwezigheden waar voor hekautoma­tismen (type D volgens de norm EN 12453) en maakt het mogelijk obstakels waar te nemen die zich op de optische as tussen zender (TX) en ontvanger (RX) bevinden. PT50 beschikt over een op ongeveer 450mm boven de grond geplaatst gevoelig ele­ment; PT100 beschikt over 2 gevoelige elementen, het eerste ongeveer 455mm en het tweede ongeveer 915mm boven de grond. PT50 en PT100 kunnnen uitsluitend gebruikt worden in combinatie met MHOUSE besturingseenheden voorzien van ECSBus verbindingen.
Installatie
Let op: alle installatiewerkzaamheden moeten zonder spanning naar de installatie uit-
gevoerd worden. Indien de bufferbatterij PR1 aanwezig is, moet deze losgekoppeld worden.
1. Kies de plaats van de twee elementen die de fotocel samenstellen (TX-zuil en RX-
zuil) met inachtneming van de volgende voorschriften:
• Zet de zuilen aan de zijkanten van de te beschermen zone, zo dicht mogelijk bij de
hekdraad.
• Controleer of het oppervlak op de grond voldoende compact is om bevestiging met
de bijgeleverde schroeven en plugs mogelijk te maken. Gebruik eventueel andere geschikte bevestigingssystemen.
• Op het vastgestelde bevestigingspunt op de grond moet een kabeldoorvoerbuis
aanwezig zijn.
• Richt de zender TX op de ontvanger RX met een afwijking van ten hoogste 5°.
2. Verwijder de bovenste dop [A] door een schroevendraaier als hefboom te gebruiken
(Fig.1).
3. Verwijder het frontglaasje [B] door er aan te trekken en het naar boven te laten glij-
den (Fig.2).
4. Zet de zuilbasis op het punt waar de kabelbuis aankomt. Geef de boorpunten aan
en maak boorgaten met een klopboor met een boorpunt van 8 mm. Zet de zuil ten­slotte vast met de 3 bijgeleverde schroeven [C] van Fig. 3 en bijbehorende pluggen.
5. Verbind de elektrische kabel in de speciale klemmen van zowel de zender TX als de
ontvanger RX (Fig. 4). Elektrisch gezien moeten alle TX en RX elementen parallel ver­bonden worden met elkaar (Fig.5) en met de “ECSBus” van de besturingseenheid. Er hoeft niet op de polen gelet te worden. Om de handelingen gemakkelijker te maken kunnen de klemmen verwijderd worden. Voer de verbindingen uit en zet ze dan weer terug.
6. Zet na de werkingscontroles het frontglaasje erin door het ervan bovenaf erin te laten
glijden, breng tenslotte de bovenste dop aan en druk hem stevig aan.
Aansturing
Voor een correcte herkenning van de fotocellen door de besturingseenheid, moeten de fotocellen door speciale brugverbindingen aangestuurd worden. De aansturing dient zowel om goed herkend te worden in de ECSBus als om de waarnemeingsfunctie toe te wijzen. De aansturing moet zowel op de zender TX als op de ontvanger RX plaats­vinden (en de brugverbindingen op dezelfde wijze aangebracht worden) waarbij gecon­troleerd moet worden of er geen andere paren fotocellen met dezelfde aansturing zijn.
• Indien de zuil in plaats van een reeds bestaande zuil gebruikt wordt, moeten de brug­verbindingen op precies dezelfde manier geplaatst zijn als in zuil die vervangen is.
• Eventuele ongebruikte brugverbindingen moeten teruggelegd worden in het voor hen bestemde vak voor gebruik op een later tijdstip (Fig.8).
• Elk type automatisme heeft zijn eigen kenmerken en de fotocellen kunnen op verschillen­de plaatsen aangebracht worden voor diverse detectiefuncties. Controleer in Fig.7, Fig.8 en Fig.9 de vastgestelde plaatsen en breng de brugverbindingen aan volgens tabel 1:
SCHUIFPOORTEN: zie afb. 7 DRAAIPOORTEN: zie afb. 8 GARAGEDEUREN: zie afb. 9
Opmerking: op automatismen met MhouseKit GD1 - GD1N kan alleen fotocel “A” gebruikt worden. Opmerking bij fotocel “G”: meestal is er geen enkele beperking wat de plaats van de twee elementen die de fotocel samenstellen (TX-RX) betreft. Alleen indien fotocel G samen met fotocel B gebruikt wordt, moet de plaats van de elementen aangehouden worden volgens de aanwijzingen in Fig.7.
TABLA 1
Advertencias
• La instalación, ensayo y puesta en servicio de los automatismos para puertas y can­celas deben ser llevados a cabo por personal cualificado y experto, que deberá esta­blecer los ensayos previstos, de acuerdo con los riesgos presentes, y comprobar que se respeten las disposiciones de las leyes, normativas y reglamentos.
• MHOUSE no responde de daños que deriven de un uso inadecuado del producto; diferente de aquel previsto en este manual.
• El material del embalaje debe eliminarse respetando la normativa local en materia.
• Evite que las fotocélulas de columna pueda mojarse con agua u otras substancias líquidas; si dichas substancias penetraran en el interior del dispositivo, desconecte de inmediato la alimentación eléctrica y contacte al servicio de asistencia MHOUSE; el uso del dispositivo en dichas condiciones puede causar situaciones peligrosas.
• No coloque las fotocélulas cerca de fuentes de calor intensas ni las exponga a las lla­mas; dichas acciones pueden arruinarlas y provocar desperfectos, incendios o situa­ciones peligrosas.
Descripción y uso previsto
El par de fotocélulas de columna PT50 y PT100 son dos detectores de presencia para automatismos de cancelas (tipo D según la norma EN 12453) y permiten detectar obs­táculos que se encuentren en el eje óptico entre el transmisor (TX) y el receptor (RX). PT50 dispone de un elemento sensible, situado a alrededor de 450 mm del piso; PT100 dispone de 2 elementos sensibles, el primero situado a alrededor de 455 mm y el segundo a alrededor de 915 mm del piso. PT50 y PT100 pueden usarse exclusiva­mente en combinación con centrales de mando MHOUSE dotadas de conexiones tipo ECSBus.
Instalación
Atención: todas las operaciones de instalación deben realizarse sin tensión en la instala­ción; si estuviera incorporada la batería compensadora PR1, hay que desconectarla.
1. Escoja la posición de los dos elementos que componen la fotocélula (columna TX y
columna RX) respetando las siguientes indicaciones:
• Coloque las columnas a los costados de la zona que se ha de proteger, lo más cer-
ca posible del borde de la puerta.
• Controle que la superficie del piso sea compacta y permita la fijación por medio de
los tornillos y tacos suministrados; si fuera necesario, utilice otros sistemas de fija­ción adecuados.
• En el piso, en el punto de fijación previsto, debe haber un tubo para pasar los cables.
• Es necesario apuntar el transmisor TX hacia el receptor RX con una desalineación
máxima admitida de 5°.
2. Quite la tapa superior [A] haciendo palanca con un destornillador de boca plana
(Fig. 1).
3. Quite el vidrio frontal [B] tirando y deslizándolo hacia arriba (Fig. 2).
4. Coloque la base de la columna en el punto donde llega el tubo para pasar los
cables. Marque los puntos de taladrado y perfore con una taladradora de percusión con una broca de 8 mm. Por último, fije la columna con los 3 tornillos [C] de Fig. 3 y los tacos de expansión suministrados.
5. Conecte el cable eléctrico a los bornes del TX y del RX (Fig. 4). Desde el punto de
vista eléctrico, todos los elementos TX y RX se conectan en paralelo entre sí (Fig. 5) y al borne “ECSBus” de la central de mando. No es necesario respetar la polaridad. Para facilitar las operaciones es posible quitar los bornes, realizar las conexiones y luego montarlos nuevamente.
5. Tras haber comprobado el funcionamiento, introduzca el vidrio frontal haciéndolo
deslizar desde arriba y monte la tapa superior, presionando con fuerza.
Direccionamiento
Para que la central reconozca correctamente las fotocélulas, es necesario realizar el direccionamiento de las fotocélulas a través de puentes específicos. El direcciona­miento sirve tanto para que puedan reconocerse correctamente en el ECSBus como para asignar la función de detección. El direccionamiento se hace tanto en el TX como en el RX (colocando los puentes de la misma manera) controlando que no haya otros pares de fotocélulas con la misma dirección.
• Si la columna se usa para sustituir una existente, los puentes se situarán exactamen­te como estaban en la columna sustituida.
• Los puentes que no se usen se guardan en el compartimiento reservado a tal fin, para poder ser utilizados en un futuro (Fig. 6).
• Cada tipo de automatismo tiene sus características propias y así las fotocélulas pue­den colocarse en posiciones diferentes para desempeñar funciones de detección. Observe en las Fig. 7, Fig. 8 y Fig. 9 las posiciones previstas y coloque los puentes según la tabla 1:
CANCELAS DE CORREDERA: véase fig. 7 CANCELAS DE BATIENTE: véase fig. 8 PUERTAS DE GARAJE: véase fig. 9
Nota: en los automatismos con MhouseKit GD1 - GD1N puede usarse solamente la foto- célula “A”. Nota para fotocélula “G”: normalmente no es necesario respetar ningún vínculo en la posición de los dos elementos que componen la fotocélula (TX-RX). Sólo de utilizarse la fotocélula G junto con la fotocélula B es necesario respetar la posición de los ele­mentos, tal como se muestra en la Fig. 7.
TABELLE 1
Hinweise
• Installation, Endprüfung und Inbetriebsetzung der Automatisierungen für Türen und Tore müssen von erfahrenem Fachpersonal ausgeführt werden, das entscheiden muss, welche Tests je nach vorhandenen Risiken auszuführen sind und das überprü­fen muss, ob gesetzliche Vorschriften, Normen und Verordnungen eingehalten sind.
• MHOUSE übernimmt keinerlei Haftung für Schäden aufgrund von unsachgemäßem Gebrauch des Produkts, der anders als in der vorliegenden Anleitung angegeben ist.
• Das Verpackungsmaterial ist unter Einhaltung der örtlichen Vorschriften zu entsorgen.
• Die Photozellen mit Standsäule dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Sollten Flüssigkeiten in die Vorrichtung eindringen, unverzüglich die Stromversorgung abtrennen und den MHOUSE Kundendienst zu Rate ziehen; der Gebrauch der Vorrichtung in solchem Zustand kann Gefahren verursachen.
• Die Photozellen nicht in der Nähe starker Wärmequellen halten und keinen Flammen aussetzen; dies könnte zu Schäden oder Betriebsstörungen der Photozellen oder zu Brand und Gefahren führen.
Beschreibung und Einsatz
Das Photozellenpaar mit Standsäule PT50 und PT100 ist ein Detektor für Torautoma­tismen (Typ D nach Norm EN 12453), mit dem Hindernisse wahrgenommen werden können, die sich auf der optischen Achse zwischen Sender (TX) und Empfänger (RX) befinden. PT50 verfügt über ein sensibles Element in einer Höhe von ca. 450 mm ab Boden, PT100 hat 2 sensible Elemente, das erste in einer Höhe von ca. 455 mm und das zweite von ca. 915 mm ab Boden. PT50 und PT100 können ausschließlich in Kombination mit MHOUSE Steuerungen benutzt werden, die mit ECSBus-Verbindung ausgestattet sind.
Installation
Achtung: alle Installationsarbeiten müssen ohne Spannung an der Anlage ausgeführt
werden; falls vorhanden, muss die Pufferbatterie PR1 abgetrennt werden.
1. Die Stellung der beiden Photozellenelemente (Standsäule TX und Standsäule RX)
unter Beachtung folgender Vorschriften wählen:
• die Standsäulen an den Seiten des zu schützenden Bereichs und so nah wie mög-
lich am Tor anbringen.
• Prüfen, ob die Bodenoberfläche kompakt ist und eine Befestigung mit den mitgelie-
ferten Schrauben und Dübeln ermöglicht; ggf. andere geeignete Befestigungssyste­me verwenden.
• Auf dem Boden, an der vorgesehenen Befestigungsstelle muss ein Schlauch zum
Durchführen der Kabel vorhanden sein.
• Den Sender TX auf den Empfänger RX richten, mit einer maximalen Nichtfluchtung
von 5°.
2. Den oberen Verschluss [A] mit Hilfe eines Schraubenziehers entfernen (Abb.1).
3. Das Vorderglas [B] entfernen, dazu ziehen und nach oben schieben (Abb.2).
4. Die Basis der Standsäule an der Stelle anordnen, an der sich der Schlauch für die
Kabel befindet. Die Punkte für die Bohrungen aufzeichnen und diese mit einem 8 mm Schlagbohrer lochen. Dann die Standsäule mit den mitgelieferten 3 Schrauben
[C] in Abb.3 und den jeweiligen Dübeln befestigen.
5. Das Stromkabel sowohl von TX als auch von RX an den dazu vorgesehenen Klem-
men befestigen (Abb.4). Alle TX- und RX-Elemente müssen untereinander parallelge­schaltet (Abb.5) und an der “ECSBus” Klemme der Steuerung angeschlossen wer­den. Eine Polung ist nicht zu beachten. Um diese Arbeitsschritte zu erleichtern, kön­nen die Klemmen entfernt werden, dann die Anschlüsse ausführen und die Klem­men erneut einstecken.
6. Das Vorderglas nach den Betriebstests von oben her wieder einschieben und den
oberen Deckel durch kräftiges Drücken einspannen.
Adressierung
Damit die Steuerung die Photozellen erkennt, müssen sie mit speziellen Überbrückun­gen adressiert werden. Die Adressierung dient sowohl für ihre korrekte Erkennung im ECSBus als auch für die Zuteilung der Erkennungsfunktion. Die Adressierung muss an TX und an RX gemacht werden (indem die Überbrückungen auf dieselbe Weise gestellt werden), wobei zu prüfen ist, dass keine anderen Photozellenpaare mit derselben Adresse vorhanden sind.
• Falls die Standsäule anstelle einer bereits vorhandenen benutzt wird, müssen die Überbrückungen genau wie in der ersetzten Standsäule gestaltet werden.
• Eventuell nicht benutzte Überbrückungen müssen wieder in ihrem Abteil unterge­bracht werden, so dass sie ggf. in Zukunft benutzt werden können (Abb.6).
• Jede Automatisierung hat eigene Merkmale, daher können die Photozellen in ver­schiedenen Stellungen angebracht sein, um unterschiedliche Erkennungsfunktionen auszuführen. Die vorgesehenen Stellungen in den Abb.7, 8 und 9 überprüfen und die Überbrückungen nach Tabelle 1 gestalten:
SCHIEBETORE: siehe Abb. 7 DREHTORE: siehe Abb. 8 GARAGENTORE: siehe Abb. 9
Bitte bemerken: an Automatisierungen mit MhouseKit GD1 - GD1N kann nur die Pho- tozelle “A” benutzt werden. Anmerkung für Photozelle “G”: gewöhnlich gibt es für die Stellung der beiden Photo­zellenelemente (TX-RX) keine Einschränkungen. Nur wenn die Photozelle G zusammen mit Photozelle B verwendet wird, muss die Stellung der Elemente wie auf Abbildung 7 sein.
ESPAÑOL
Instrucciones originales
DEUTSCH
Originalanleitungen
POLSKI
Instrukcje oryginalne
NEDERLANDS
Originele instructies
Erlernung der Vorrichtungen
Wird die Standsäule als Ersatz einer bereits existierenden benutzt, so ist die Erlernung nicht erforderlich, die dagegen wie folgt neu ausgeführt werden muss, wenn an ECSBus angeschlossene Vorrichtungen hinzugefügt bzw. entfernt werden:
1. An der Steuerung mindestens drei Sekunden auf Taste P2 [A] in Abb.10 drücken, dann die Taste loslassen.
2. Ein paar Sekunden warten, bis die Steuerung die Erlernung der Vorrichtungen beendet.
3. Am Ende der Erlernung muss die LED P2 [B] in Abb.10 erlöschen. Falls die LED
blinkt, wurde ein Fehler gemacht.
Überprüfung des Betriebs
Nach der Erlernung ist zu prüfen, ob die LED SAFE [A] in Abb.11 an der Photozelle blinkt (an TX und an RX). Den Status der Photozelle in Tabelle 2 je nach Blinkart über­prüfen.
Endprüfung
Achtung: nach dem Ersatz oder der Hinzufügung von Photozellen mit Standsäule
muss die ganze Automatisierung nach den Vorschriften in den jeweiligen Installations­anweisungen, Kapitel “Endprüfung und Inbetriebsetzung” erneut geprüft werden.
• Zur Überprüfung der Photozellen mit Standsäule und insbesondere, um sicher zu stellen, dass keine Interferenzen mit anderen Vorrichtungen vorliegen, einen zylinder­förmigen Gegenstand (Abb.12) mit 5 cm Durchmesser und 30 cm Länge an der optischen Achse zuerst nah an TX, dann nah an RX und abschließend in der Mitte zwischen RX und TX durchführen und prüfen, ob die Vorrichtung in allen Fällen aus­gelöst wird und vom aktiven Zustand auf den Alarmzustand und umgekehrt über­geht, weiter, ob sie in der Steuerung die vorgesehene Wirkung verursacht (z.B. in Schließung eine Reversierung der Bewegung).
Technische Merkmale
PT50 und PT100 sind von NICE S.p.a. (TV) I hergestellt, MHOUSE S.r.l. ist eine Gesellschaft der NICE S.p.a. Gruppe. Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE S.p.a. das Recht vor, die tech­nischen Merkmale jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung zu än dern, wobei aber vorgese­hene Funktionalitäten und Einsätze garantiert bleiben. Bitte bemerken: alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C.
Typik: Standsäule mit Anwesenheitsdetektoren für Automatismen von automati-
schen Türen und Toren (Typ D nach EN 12453), bestehend aus einem Senderpaar “TX” und einem Empfängerpaar “RX” Sensible Elemente: PT50: Nr. 1, auf einer Höhe von ca. 450 mm ab Boden;
PT100: Nr. 2, das erste auf einer Höhe von 455 mm und das
zweite auf 915 mm Höhe ab Boden
Angewendete Technologie: Optisch, durch direkte Interpolung von TX und RX mit einem modulierten Infrarotstrahl Detektions- vermögen: Matte Gegenstände auf der optischen Achse zwischen TX und RX mit einer Größe über 50 mm und einer Geschwindigkeit unter 1,6 m/s TX-Übertra- gungswinkel: ca. 20° RX-Empfangswinkel: ca. 20° Nutzreichweite: Bis zu 10m bei maximaler TX-RX-Nichtfluchtung von ± 5° (die Vorrichtung kann auch bei beson­ders schwierigen Wetterbedingungen auslösen) Versorgung/Ausgabe: Die Vorrich­tung kann nur an “ECSBus”-Netze angeschlossen werden, von dem sie die Stromver­sorgung entnimmt und die Ausgabesignale sendet Leistungsaufnahme: PT50: 1 ECSbus Einheit;
PT100
: 2 ECSbus Einheiten Höchstlänge der Kabel: Bis 20 m (die Hinweise beachten, was den minimalen Kabelquerschnitt und den Kabeltyp betrifft) Mögliche Adressierungen: Bis zu 7 Detektoren mit Schutzfunktion und 2 mit Öff­nungsfunktion. Das automatische Synchrosystem verhindert Interferenzen zwischen den verschiedenen Detektoren Umgebungs- und Betriebstemperatur: -20 ÷ 50°C
Benutzung in säure- und salzhaltiger oder explosionsgefährdeter Atmosphäre:
Nein
Montage: Bodenmontage auf ebener Fläche Schutzart: IP55 Abmessun-
gen / Gewicht (TX und RX): PT50: Ø 70, h 485 / 656g*;
PT100
: Ø 70, h 945 / 1207g
(* siehe Abbildung 3 für die Details der Befestigungsbasis)
Konformitätserklärung
Nach EWG-Richtlinie 89/336 Nr. 160/PT50/D Datum: 05/02/2003 Revision: 0 Der Unterzeichnete Lauro Buoro erklärt, dass das Produkt: Herstellername: NICE S.p.a. Adresse: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO- ITALY Modell: PT50; PT100 Den wichtigsten Anforderungen der EWG-Richtline 89/336 bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit entspricht.
ODERZO, 05/02/2003 Lauro Buoro (Geschäftsführer)
Reconocimiento de los dispositivos
Si se usa la columna para sustituir otra existente, no es necesario ejecutar el reconoci­miento. Cuando se añade o se desinstala algún dispositivo conectado al ECSBus, hay que efectuar nuevamente su reconocimiento de la siguiente manera:
1. En la central, presione y mantenga apretado durante tres segundos como mínimo la tecla P2 [A] de Fig. 10; después suelte la tecla.
2. Espere algunos segundos a que la central concluya el reconocimiento de los dispo­sitivos.
3. Al concluir el reconocimiento, el LED P2 [B] de Fig.10 debe apagarse. Si el LED par­padea significa que hay algún error.
Verificación del funcionamiento
Después del reconocimiento controle que el LED SAFE [A] de Fig.11 en la fotocélula parpadee (tanto en TX como en RX). Verifique en la tabla 2 el estado de la fotocélula según el tipo de destello.
Ensayo
Atención: tras haber añadido o sustituido una fotocélula de columna hay que realizar
de nuevo el ensayo de todo el automatismo según lo previsto en los manuales de ins­talación respectivos en el capítulo “Ensayo y puesta en servicio”.
• Para controlar las fotocélulas de columna y, en particular, para controlar que no haya interferencias con otros dispositivos, pase un cilindro (Fig. 12) de 5 cm de diámetro y de 30 cm de longitud por el eje óptico, primero cerca del TX, después cerca del RX y por último por el centro entre ambos, y compruebe que en todos los casos el dis­positivo se accione pasando del estado activo a aquel de alarma y al contrario; por último provoque en la central la acción prevista, por ejemplo: en la maniobra de cie­rre provoque la inversión de movimiento.
Características técnicas
PT50 y PT100 son productos de NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. es una sociedad del grupo NICE S.p.a. A fin de mejorar sus productos, NICE S.p.a. se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, garantizando siempre la funcionalidad y el uso pre­vistos. Nota: todas las características técnicas se refieren a una temperatura de 20°C.
Tipo:
Columna con detector de presencia para automatismos de cancelas y puertas automáticas (tipo D según la norma EN 12453) formada de pares de transmisores “TX” y receptores “RX”
Elementos sensibles: PT50: 1, a alrededor de 450 mm del piso;
PT100: 2, el primero a 455 mm y el segundo a 915 mm del piso Tecnología adop-
tada: Óptica, por medio de interpolación directa TX-RX con rayo infrarrojo modulado Capacidad de detección: Objetos opacos puestos en el eje óptico entre TX-RX con dimensiones mayores que 50 mm y velocidad menor que 1,6 m/s ■ Ángulo de trans- misión TX: 20° aprox. Ángulo de recepción RX: 20° aprox. Alcance útil: Hasta
10 m con una desalineación TX-RX máxima de ± 5° (el dispositivo puede señalar un obstáculo también en caso de condiciones meteorológicas muy severas) Alimenta- ción/salida: El dispositivo puede conectarse sólo a redes “ECSbus” de la que se obtiene su alimentación eléctrica y envía las señales de salida Potencia absorbida: PT50
: 1 unidad ECSbus; PT100: 2 unidades ECSbus Longitud máxima de los cables: Hasta 20 m (respete las advertencias para la sección mínima y el tipo de cables mencionadas en las centrales de mando)
Posibilidad de direccionamiento:
Hasta 7 detectores con función de protección y 2 con función de mando de apertura. El sin­cronismo automático evita la interferencia entre los diferentes detectores
Temperatura
ambiente de funcionamiento: -20 ÷ 50°C Uso en atmósfera ácida, salobre o con riesgo de explosión: No ■ Montaje: En el piso sobre una superficie en plano Grado de protección: IP55 Dimensiones / peso (TX y RX): PT50: Ø 70, h 485 /
656g *; PT100: Ø 70, h 945 / 1207g (* para los detalles de la base de fijación, véase la figura 3)
Declaración de conformidad
Según la Directiva 89/336/CEE Número 160/PT50/E Fecha: 05/02/2003 Revisión: 0 El suscrito, Lauro Buoro, declara que el producto: Nombre fabricante: NICE S.p.a. Dirección: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALIA Modelo: PT50; PT100 Satisface los requisitos generales de la Directiva 89/336/CEE en materia de compatibilidad electromag­nética.
ODERZO, 05/02/2003 Lauro Buoro (Administrador Delegado)
Fotocélula Puentes
A Fotocélula “abajo” con
activación en cierre
B Fotocélula “arriba” con
activación en cierre
C Fotocélula “abajo” con
activación en apertura y cierre
D Fotocélula “arriba” con
activación en apertura y cierre
Fotocélula Puentes
E Fotocélula “derecha” con
activación en apertura
F Fotocélula “izquierda” con
activación en apertura
G Sólo para cancelas “de
corredera” Fotocélula “única” que cubre toda la automatización con activación tanto en apertura como en cierre
Photozelle Überbrückungen
A “Niedrige” Photozelle, mit
Auslösung in Schließung
B “Hohe” Photozelle, mit
Auslösung in Schließung
C “Niedrige” Photozelle, mit
Auslösung in Öffnung und Schließung
D “Hohe” Photozelle, mit
Auslösung in Öffnung und Schließung
Photozelle Überbrückungen
E “Rechte” Photozelle, mit
Auslösung in Öffnung
F “Linke” Photozelle, mit
Auslösung in Öffnung
G Nur für Schiebetore
“Nur eine” Photozelle für die ganze Automatisie ­rung, mit Auslösung in Öffnung und Schließung
Strojenie urządzeń
Jeżeli dana kolumna jest używana zamiast innej, już istniejącej kolumny, nie trzeba wykonywać strojenia. Jednak w przypadku dodawania lub usuwania urządzeń podłą­czonych do ECSBus należy ponownie wykonać strojenie w poniższy sposób:
1. Wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej trzy sekundy przycisk centrali P2 [A], przedstawiony na rys. 10. Następnie zwolnić przycisk.
2. Odczekać kilka sekund, aż centrala zakończy strojenie urządzeń.
3. Po zakończeniu strojenia kontrolka P2 [B], przedstawiona na rys. 10, powinna zgas-
nąć. Jeżeli kontrolka miga, oznacza to, że wystąpił błąd.
Sprawdzenie działania
Po zakończeniu strojenia należy sprawdzić, czy przedstawiona na rys. 11 i znajdująca się na fotokomórce kontrolka SAFE [A] miga (na nadajniku i odbiorniku). W tabeli 2 należy sprawdzić stan fotokomórki na podstawie rodzaju migania.
Testowanie
Uwaga: po dodaniu lub wymianie fotokomórek montowanych na kolumnach należy
ponownie wykonać test całego automatu, zgodnie z odpowiednimi instrukcjami mon­tażu wymienionymi w rozdziale „Testowanie i oddanie do użytku”.
• W celu sprawdzenia działania fotokomórek montowanych na kolumnach, a w szcze­gólności czy inne urządzenia nie zakłócają ich pracy, należy umieścić cylinder (rys.
13) o średnicy 5 cm i długości 30 cm na osi optycznej najpierw obok nadajnika, następnie obok odbiornika oraz w środku, pomiędzy nadajnikiem i odbiornikiem, po czym należy sprawdzić, czy we wszystkich przypadkach urządzenie się aktywuje, przechodząc ze stanu aktywnego w stan alarmowy i na odwrót, oraz czy powoduje odpowiednią aktywację centrali, na przykład: czy podczas manewru zamykania powoduje odwrócenie kierunku ruchu.
Specyfikacja techniczna
Urządzenia PT50 i PT100 zostały wyprodukowane przez grupę NICE S.p.a. (TV) I, firma MHOUSE S.r.l. jest spółką wchodzącą w skład grupy NICE S.p.a. W celu ulepszenia produktów grupa NICE S.p.a. za strzega sobie prawo do zmiany specyfikacji tech­nicznej w dowolnym momencie bez wcześniejszego powiadomienia. Tym niemniej spółka gwarantuje przewidziane funkcje i przeznaczenie użytkowe urządzeń. Uwaga: we wszystkich specyfikacjach technicznych uwzględniono temperaturę 20°C.
Typ: Kolumny z czujnikami ruchu do automatyki bram i drzwi automatycznych (typ
D, zgodnie z normą EN 12453), składające się z pary nadajnika i odbiornika Czujni- ki: PT50
: 1, na wysokości ok. 450 mm od ziemi; PT100: 2, pierwszy na wysokości 455 mm, a drugi na wysokości 915 mm od ziemi Zastosowana technologia: Optyczna, interpolacja be zpośrednia nadajnika i odbiornika z modulowaną wiązką promieni pod­czerwonych Zdolność wykrywania: Obiekty nieprzezroczyste umieszczone na osi optycznej pomiędzy nadajnikiem i odbiornikiem, o wymiarach powyżej 50 mm i pręd­kości poniżej 1,6 m/s Kąt nadawania nadajnika: około 20° Kąt odbioru odbior- nika: około 20° Zasięg roboczy: Do 10 m przy maksymalnym odchyleniu nadajnika od odbiornika ± 5° (urządzenie może wykrywać przeszkodę nawet pomimo szczegól­nie niesprzyjających warunków atmosferycznych) Zasilanie/wyjście: Urządzenie można połączyć tylko do sieci „ECSBus”, z której pobiera ono zasilanie elektryczne i do której wysyła sygnały wyjściowe Pobór mocy: PT50: 1 jednostka ECSbus; PT100: 2 jednostki ECSbus Maksymalna długość kabli: Do 20 m (należy przestrzegać zale­ceń przedstawionych na centralach sterujących, dotyczących minimalnego przekroju i rodzaju kabli) Możliwość adresowania: Do 7 czujników z funkcją ochrony i 2 czuj- ników z funkcją sterowania otwieraniem. Automatyczna synchronizacja zapobiega zakłóceniom między czujnikami Temperatura otoczenia pracy: -20 ÷ 50°C
Użytkowanie w środowisku kwaśnym, zasolonym lub potencjalnie wybucho­wym: Nie Montaż: Naziemny, na płaskiej powierzchni ■ Stopień ochrony: IP55 Wymiary/ciężar (nadajnik i odbiornik): PT50
: Ø 70, h 485/656 g*; PT100: Ø 70, h
945/1207 g (* w celu zapoznania się z detalami podstawy montażowej, patrz rys. 3)
Deklaracja zgodności
Zgodnie z dyrektywą 89/336/EWG Numer 160/PT50/I Data: 05/02/2003 Weryfikacja: 0 Niżej podpisany Lauro Buoro deklaruje, że produkt: Nazwa producenta: NICE S.p.a. Adres: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - WŁOCHY Model: PT50; PT100 Spełnia istotne wymagania dyrektywy 89/336/EWG o kompatybilności elektromagnetycznej.
ODERZO, 05/02/2003 Lauro Buoro (Prezes Zarządu)
Ostrzeżenia
• Automatyka do bram i drzwi musi być montowana, odbierana i oddawana do użytku przez wykwalifikowany i doświadczony personel, który ma obowiązek zaplanowania prób na podstawie istniejących zagrożeń oraz sprawdzenia zgodności z obowiązują­cymi przepisami prawa, normami i innymi regulacjami.
• Firma MHOUSE nie odpowiada za szkody spowodowane nieprawidłowym oraz nie­zgodnym z założeniami niniejszej instrukcji użyciem produktu.
• Materiał opakowaniowy należy usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami.
• Nie należy dopuszczać, aby fotokomórki zanurzane były w wodzie lub innych cie­czach. W razie dostania się jakiegoś płynu do urządzenia, należy natychmiast odłą­czyć zasilanie elektryczne i skontaktować się z serwisem MHOUSE. Stosowanie urządzenia w takich warunkach może spowodować zagrożenie.
• Nie ustawiać fotokomórek w pobliżu źródeł ciepła ani nie wystawiać go na działanie płomieni. Może to spowodować ich uszkodzenie, nieprawidłowe działanie, pożar lub inne zagrożenie.
Opis i przeznaczenie użytkowe
Para fotokomórek montowanych na kolumnach PT50 i PT100 to czujniki ruchu do automatyki bram (typ D, zgodnie z normą EN 12453), które umożliwiają wykrycie prze­szkód znajdujących się na osi optycznej pomiędzy przekaźnikiem (TX) a odbiornikiem (RX). Wersja PT50 posiada czujnik umieszczony na wysokości około 450 mm od ziemi. W wersji PT100 istnieją dwa czujniki, pierwszy umieszczony jest na wysokości około 455 mm, a drugi około 915 mm od ziemi. Wersje PT50 i PT 100 można stosować wyłącznie w połączeniu z centralami sterującymi firmy MHOUSE wyposażonymi w połączenie typu ECSBus.
Instalacja
Uwaga: wszelkie czynności montażowe należy wykonywać po odłączeniu napięcia.
Jeżeli urządzenie wykorzystuje baterię buforową PR1, należy ją odłączyć.
1. Wybrać miejsce ustawienia obu elementów wchodzących w skład fotokomórki
(kolumna nadajnika i kolumna odbiornika), stosując się do poniższych zaleceń:
• Ustawić kolumny po obu stronach zabezpieczanej strefy, jak najbliżej krawędzi bramy.
• Sprawdzić, czy powierzchnia podłoża jest odpowiednio zwarta i umożliwia montaż
za pomocą wkrętów i kołków, które dostarczane są w zestawie. Ewentualnie zasto­sować inne, adekwatne systemy mocowania.
• Na podłożu, w miejscu mocowania należy umieścić rurę, przez którą przechodzić
będą kable.
• Nadajnik TX należy nakierować na odbiornik RX z maksymalnym odchyleniem 5°.
2. Zdjąć górną zaślepkę [A], podważając ją płaskim śrubokrętem (rys. 1).
3. Zdjąć przednią szybkę [B], pociągając ją i przesuwając do góry (rys. 2).
4. Ustawić podstawę kolumny w miejscu, do którego dochodzi rura na kable. Zazna-
czyć punkty wiercenia otworów i wykonać je wiertarką udarową z wiertłem 8 mm. Na koniec przymocować kolumnę za pomocą trzech wkrętów [C] przedstawionych na rys. 3 i specjalnych kołków, dostarczonych w zestawie.
5. Podłączyć kabel elektryczny nadajnika i odbiornika do specjalnych zacisków (rys. 4).
Z punktu widzenia elektryki, wszystkie elementy nadajnika i odbiornika należy podłą­czyć między sobą równolegle (rys. 5) do zacisku „ECSBus” centrali sterującej. Nie jest wymagane przestrzeganie biegunowości. Aby wykonanie tej czynności było łatwiejsze, można wyjąć zaciski na czas wykonywania podłączenia, a następnie ponownie je zainstalować.
6. Po sprawdzeniu działania należy zamontować ponownie przednią szybkę, przesu-
wając ją od góry, a następnie włożyć górną zaślepkę i mocno docisnąć.
Adresowanie
W celu prawidłowego rozpoznawania fotokomórek przez centralę, należy wykonać ich adresowanie poprzez odpowiednie mostki. Adresowanie służy do prawidłowego roz­poznawania fotokomórek w sieci ECSBus oraz do przypisywania funkcji wykrywania. Procedurę adresowania należy wykonać na nadajniku i odbiorniku (zakładając mostki w ten sam sposób), a następnie sprawdzić, czy nie ma innych par fotokomórek o takim samym adresie.
• Jeżeli dana kolumna jest używana zamiast innej, już istniejącej kolumny, mostki nale­ży założyć dokładnie tak, jak w poprzedniej kolumnie.
• Mostki nieużywane należy umieścić w specjalnej, przeznaczonej na nie przegrodzie, aby umożliwić ich zastosowanie w przyszłości (rys. 6).
• Każdy typ automatu charakteryzuje się specjalnymi właściwościami, w związku z czym fotokomórki mogą być ułożone w różnej pozycji, aby pełniły określone funkcje wykrywania. Sprawdzić pozycje na rys. 7, rys. 8 i rys. 10 i założyć mostki zgodnie z tabelą 1:
BRAMY PRZESUWNE: patrz rys. 7 BRAMY SKRZYDŁOWE: patrz rys. 8 DRZWI GARAŻOWE: patrz rys. 9
Uwaga: w automatach z MhouseKit GD1 - GD1N można używać tylko fotokomórki „A”. Uwaga do fotokomórki „G”: zazwyczaj nie trzeba przestrzegać żadnego ogranicze-
nia odnośnie do pozycji dwóch elementów składowych fotokomórki (nadajnika i odbiornika). Tylko, gdy fotokomórka G jest stosowana razem z fotokomórką B, należy przestrzegać położenia elementów, wskazanego na rys. 7.
TABLA 2
LED SAFE
Apagado
3 destellos veloces y 1 segundo de pausa
Destello muy lento
Destello lento Destello rápido
Destello muy rápido
Siempre encendido
Estado
La fotocélula no está alimentada o está averiada
Dispositivo no reconocido por la central de mando
El TX transmite regularmente. El RX recibe una señal óptima
El RX recibe una señal buena El RX recibe una señal débil
El RX recibe una señal muy mala
El RX no recibe ninguna señal
Acción
Compruebe que en los bornes de la fotocélula haya una tensión de 8-12 Vdc; si la tensión es correcta es pro­bable que la fotocélula esté averiada
Repita el procedimiento de recono­cimiento de la central. Compruebe que todos los pares de fotocélulas tengan direcciones diferentes
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal Funcionamiento normal pero es el ca -
so de comprobar la alineación TX-RX y la correcta limpieza de los vidrios
Está en el límite del funcionamiento nor mal, hay que comprobar la alinea­ción TX-RX y que los vidrios estén limpios
Compruebe que el LED en el TX par­padee muy lentamente. Controle si hay un obstáculo entre TX y RX; con­trole la alineación TX - RX
TABELLE 2
LED SAFE
Kein Blinken
3-maliges Schnel­lblinken und eine Se­kunde Pause
Sehr langsames Blinken
Langsames Blinken Schnellblinken
Sehr schnelles Blinken
Leuchtet immer
Status
Photozelle nicht gespeist oder defekt
Vorrichtung nicht erlernt von der Steuerung
TX sendet ordnungsgemäß, RX empfängt ein optimales Signal
RX empfängt ein gutes Signal RX empfängt ein schlechtes
Signal
RX empfängt ein sehr schle­chtes Signal
RX empfängt gar kein Signal
Handlung/Wirkung
Prüfen, ob eine Spannung von ca. 8­12 Vdc an den Klemmen der Photo­zelle vorhanden ist; die Photozelle ist wahrscheinlich defekt, falls die Span­nung korrekt ist
Die Erlernung von der Steuerung aus wiederholen. Prüfen, ob alle Photozel­lenpaare verschiedene Adressen haben
Normalbetrieb
Normalbetrieb Normalbetrieb, aber man sollte die
Flu chtung von TX und RX und die Gläser auf ihre Sauberkeit überprüfen
Ist an der Grenze des Normalbe­triebs; die Fluchtung von TX und RX und Sauberkeit der Gläser sind zu überprüfen
Prüfen, ob die LED an TX ein sehr langsames Blinken ausführt. Prüfen, ob ein Hindernis zwischen TX und RX vorhanden ist; die Fluchtung von TX und RX überprüfen
Herkenning van de inrichtingen
Indien de zuil gebruikt wordt ter vervanging van een reeds bestaande, is er geen her­kenningsfase vereist. Wanneer met de ECS Bus verbonden inrichtingen toegevoegd of verwijderd worden, moet de herkenningsfase opnieuw gedaan worden als volgt:
1. Druk op toets P2 [A] van Fig.10 op de besturingseenheid en houd hem ten minste drie seconden lang ingedrukt. Laat dan de toets los.
2. Wacht enkele seconden totdat de besturingseenheid de inrichtingen herkent
3. Aan het eind van de herkenning moet LED P2 [B] van Fig.10 uitgaan. Indien de LED
knippert, is er ergens een fout.
Werkingscontrole
Controleer na de herkenningsfase of LED SAFE [A] van Fig.11 op de fotocel knippert (zowel op zender TX als ontvanger RX). Controleer in tabel 2 de fotocelstatus op basis van het type knipperen.
Test
Let op: na toevoeging of vervanging van zuilfotocellen moet de gehele automatisering
opnieuw getest worden volgens de aanwijzingen in de installatiehandleidingen in hoofdstuk “Test en inbedrijfstelling”
• Om de zuilfotocellen te controleren en vooral of er geen interferenties met andere inrichtingen zijn, laat u een 30 cm lange cilinder (Fig. 12) met een diameter van 5 cm over de optische as gaan, eerst dichtbij de Zender TX, vervolgens dichtbij de ontvan­ger RX en tenslotte in het midden van de twee en controleert u of de inrichting in alle gevallen van de actieve status naar de alarmstatus overgaat en vice versa en of hij de voorziene handeling in de besturingseenheid veroorzaakt, bijvoorbeeld: in de sluit­manoeuvre omkering van de beweging veroorzaakt.
Technische kenmerken
PT50 en PT100 zijn een artikel van NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. is een vennootschap behorende tot de groep NICE S.p.a. Ter verbetering van haar artikelen behoudt NICE S.p.a. zich het recht voor op ieder moment en zonder voorbericht wijzigingen aan te brengen aan de technische kenmerken zonder afbreuk te doen aan de goede werking en gebruiksbestemming daarvan. Opmerking: alle technische kenmerken hebben betrekking op een temperatuur van 20°C.
Type:
Zuil met detectie van aanwezigheden voor automatismen van automatische hek­ken en deuren (type D volgens norm EN 12453) bestaande uit paren “TX” zenders en “RX” ontvangers
Gevoelige elementen: PT50: 1 stk, ongeveer 450 mm boven de grond;
PT100
: 2 stks, de eerste 455 mm en de tweede 915mm boven de grond Gebruikte technologie: Optisch, door middel van directe TX-RX interpolatie met gemoduleerde infraroodstraal Detectievermogen: Ondoorzichtige voorwerpen geplaatst op de optische as tussen TX-RX met afmetingen groter dan 50mm en snelheid minder dan 1,6m/s Zendhoek TX: ongeveer 20° Ontvangsthoek RX: ongeveer 20° Nuttig bereik: Tot 10m met maximale TX-RX asafwijking van ± 5° (de inrichting kan ook in bij­zonder ongunstige weersomstandigheden een obstakel signaleren) Voeding/uit- gang: De inrichting kan alleen aan “ECSBus” net verbonden worden waaruit hij de elektrische stroom pakt en de uitgangssignalen stuurt Opgenomen vermogen: PT50
: 1 ECSbus eenheid; PT100: 2 ECSbus eenheden Maximale kabellengte: To t
20 m (houd u aan de waarschuwingen voor minimum doorsnede en type kabels)
Aansturingsmogelijkheden:
Tot 7 detectors met beschermfunctie en 2 met openings­functie. Dankzij het automatische synchronisme zijn er geen interferenties tussen de diverse detectors
Bedrijfsomgevings-temperatuur: -20 ÷ 50°C Gebruik in zure, zoute
of potentieel explosieve atmosfeer: Nee ■ Montage: Op de grond op vlak opper-
vlak Beschermingsgraad: IP55 Afmetingen / gewicht (TX en RX): PT50
: Ø 70,
h 485 / 656g*; PT100
: Ø 70, h 945 / 1207g (* voor details bevestigingsbasis zie figuur 3)
Verklaring van overeenstemming
Volgens Richtlijn 89/336/CEE Nummer 160/PT50/NL Datum: 05/02/2003 Revisie: 0 Ondergetekende Lauro Buoro verklaart dat het artikel: Naam fabrikant: NICE S.p.a. Adres: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALY Model: PT50; PT100 Voldoet aan de wezenlijke vereisten van de Richtlijn 89/336/CEE voor de elektromagnetische compabi­liteit.
ODERZO, 05/02/2003
Lauro Buoro (Algemeen Directeur)
TABEL 2
LED SAFE
Uit
3 keer snel knippe­ren en 1 seconde pauze
Zeer langzaam knipperlicht
Langzaam knipperlicht Snel knipperlicht
Zeer snel knipper­licht
Altijd aan
Status
Fotocel niet gevoed of defect
Mechanisme niet herkend door besturingseenheid
TX zendt normaal. RX on­tvangt een uitstekend signaal
RX ontvangt een goed signaal RX ontvangt een zwak signaal
RX ontvangt een zeer zwak signaal
RX ontvangt geen enkel si­gnaal
Handeling
Controleer of er op de fotocelklem­men een spanning van ongeveer 8– 12 Vdc is; indien de spanning goed is, is de fotocel waarschijnlijk defect
herhaal de procedure van herkenning door de besturingseenheid. Contro­leer of alle fotocelparen verschillende adressen hebben Werking normaal
Werking normaal Werking normaal maar het is beter
de TX-RX as en de goede reiniging van de glaasjes te controleren
Werking bijna normaal, maar de TX-RX as en de goede reiniging van de glaa­sjes moeten gecontroleerd worden
Controleer of de LED op de zender TX zeer langzaam knippert. Contro­leer of er een obstakel is tussen TX en X. Controleer de TX-RX-as
TABELA 1
Fotokomórka Mostki
A
Fotokomórka „niska” aktywująca się przy zamykaniu
B
Fotokomórka „wysoka” aktywująca się przy zamykaniu
C
Fotokomórka „niska” aktywująca się przy otwieraniu i zamykaniu
D
Fotokomórka „wysoka” aktywująca się przy otwieraniu i zamykaniu
Fotokomórka Mostki
E
Fotokomórka „prawa” aktywująca się przy otwieraniu
F
Fotokomórka „lewa” aktywująca się przy otwieraniu
G
Tylko do bram przesuwnych Fotokomórka „całościowa” pokrywająca zakresem pracy całe urządzenie auto­matyczne przy otwieraniu i zamykaniu
TABELA 2
KONTROLKA SAFE
Nie świeci
3 krótkie mignięcia i 1 sekunda pauzy
Miganie bardzo wolne
Wolne miganie
Szybkie miganie
Miganie bardzo szybkie
Stale świeci
Stan
Brak zasilania lub awaria fotokomórki
Urządzenie nie zostało rozpoz­nane przez centralę sterującą
Nadajnik nadaje regularnie. Odbiornik odbiera doskonały sygnał
Odbiornik odbiera dobry sygnał
Odbiornik odbiera słaby sygnał
Odbiornik odbiera bardzo słaby sygnał
Odbiornik nie odbiera żadnego sygnału.
Działanie
Sprawdzić, czy na zaciskach fotoko­mórki jest napięcie, mieszczące się w granicach 8-12 Vdc. Jeżeli napię­cie jest prawidłowe, możliwe jest że wystąpiła awaria fotokomórki
Powtórzyć procedurę strojenia cen­trali. Sprawdzić czy wszystkie pary fotokomórek mają różne adresy
Normalna praca urządzenia
Normalna praca urządzenia
Urządzenie pracuje normalnie, ale warto sprawdzić ustawienie w linii nadajnika i odbiornika oraz czystość szybek
Urządzenie pracuje na granicy para­metrów normalnego funkcjonowa­nia. Należy sprawdzić ustawienie w linii nadajnika i odbiornika oraz czys­tość szybe
Sprawdzić, czy kontrolka na nadaj­niku świeci bardzo wolno. Spraw­dzić, czy pomiędzy nadajnikiem a odbiornikiem nie ma żadnej prze­szkody. Sprawdzić ustawienie w linii odbiornika i nadajnika
Fotocel Brugverbindingen
A Fotocel “laag” met inwer -
king treding bij sluiting
B Fotocel “hoog” met in wer -
kingtreding bij sluiting
C Fotocel “laag” met
inwerkingtreding bij opening en sluiting
D Fotocel “hoog” met
inwerkingtreding bij opening en sluiting
Fotocel Brugverbindingen
E Fotocel “rechts” met in wer -
kingtreding bij opening
F Fotocel “links” met in -
werkingtreding bij opening
G Alleen voor “schuif”
hekken “Enige” fotocel die het gehele automatisme dekt met inwerkingtreding zowel bij opening als sluiting
Loading...